1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
83 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
85 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
86 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Klíè bibliografie"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
110 msgid "Citation Style"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard (numerický)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "N&atbib-styl:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "&Literatura (sekce)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
163 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgstr "&Procházet..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "v¹echny citované reference"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "v¹echny necitované reference"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "v¹echny reference"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Smazat vybrané databáze"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "Styl BibTeX-u"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
245 msgid "Move the selected database upwards in the list"
246 msgstr "Smazat vybrané databáze"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Smazat vybrané databáze"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
264 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
269 msgid "Allow &page breaks"
270 msgstr "tvrdý konec stránky"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
278 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
279 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
304 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
326 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
327 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
343 msgstr "Horizontální"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
346 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
373 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
387 msgstr "Hodnota vý¹ky"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
391 msgstr "Hodnota ¹íøky"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
394 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
395 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
407 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
417 msgid "Supported box types"
418 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
421 msgid "&Available branches:"
422 msgstr "&Dostupné vìtve:"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
425 msgid "Select your branch"
426 msgstr "Vyber svoji vìtev"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
429 msgid "Add a new branch to the list"
430 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
433 msgid "A&vailable Branches:"
434 msgstr "Dostupné &vìtve:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
441 msgid "Remove the selected branch"
442 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
451 msgid "Toggle the selected branch"
452 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
455 msgid "(&De)activate"
456 msgstr "(&De)/Aktivovat"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
459 msgid "Define or change background color"
460 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
463 msgid "Alter Co&lor..."
464 msgstr "&Zmìnit barvu..."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
471 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
481 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
544 msgid "&Custom Bullet:"
545 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
557 msgid "Go to next change"
558 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
562 msgstr "&Dal¹í zmìna"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
565 msgid "Accept this change"
566 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
573 msgid "Reject this change"
574 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
583 msgstr "Rodina písma"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
601 msgstr "Duktus písma"
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
606 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Nikdy pøepnuto"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
636 msgstr "Velikost písma"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "V¾dy pøepnuto"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgstr "&Pøepnout v¹e"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
673 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "&Vybrané citace:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostupné citace:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Hledat citaci"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
715 msgid "Search Field:"
716 msgstr "Chyba vyhledávání"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
722 msgstr "V¹echny soubory (*)"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr "&Regulární výraz"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
735 msgid "All Entry Types"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
739 msgid "Case Se&nsitive"
740 msgstr "Velikost &písmen"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
747 msgid "Natbib citation style to use"
748 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
751 msgid "Citation st&yle:"
752 msgstr "St&yl Citace:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
755 msgid "List all authors"
756 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
759 msgid "Full aut&hor list"
760 msgstr "Úplný &autorský list"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
763 msgid "Force upper case in citation"
764 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
767 msgid "&Force upper case"
768 msgstr "&Vynutit velké písmo"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
775 msgid "Text to place after citation"
776 msgstr "Text umístìný za citací"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
779 msgid "Text &before:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
783 msgid "Text to place before citation"
784 msgstr "Text umístìný pøed citací"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
792 msgid "Insert the delimiters"
793 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
814 msgstr "Dr¾e&t spárované"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 msgid "Show ERT button only"
838 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
845 msgid "Show ERT contents"
846 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
854 msgid "EmbeddedFiles"
855 msgstr "Vkládané objekty|V"
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
869 msgid "Extra embedded files:"
870 msgstr "Vkládané objekty|V"
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
874 msgid "Save this document in bundled format"
875 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
879 msgid "Embedded files:"
880 msgstr "Vkládané objekty|V"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
897 msgid "Edit the file externally"
898 msgstr "Edituj soubor externì"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
901 msgid "&Edit File..."
902 msgstr "&Editace souboru..."
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
905 msgid "Select a file"
906 msgstr "Vybrat soubor"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 msgstr "Jméno souboru"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dostupné ¹ablony"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
930 msgstr "LyX-zobrazení"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
936 msgid "Screen display"
937 msgstr "Zobrazit na displeji"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
943 msgstr "Monochromaticky"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
966 msgid "Percentage to scale by in LyX"
967 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
983 msgid "Display image in LyX"
984 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
988 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
998 msgid "Angle to rotate image by"
999 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1005 msgid "The origin of the rotation"
1006 msgstr "Poèátek otáèení"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1022 msgid "Height of image in output"
1023 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Levý dolní:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1071 msgstr "&Pravý horní:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1100 msgid "Use &default placement"
1101 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1104 msgid "Advanced Placement Options"
1105 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1108 msgid "&Top of page"
1109 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1112 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1113 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1116 msgid "Here de&finitely"
1117 msgstr "Urèitì zd&e"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1120 msgid "&Here if possible"
1121 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1124 msgid "&Page of floats"
1125 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1128 msgid "&Bottom of page"
1129 msgstr "&Spodek stránky"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1132 msgid "&Span columns"
1133 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1136 msgid "&Rotate sideways"
1137 msgstr "Z&rotuj na bok"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgstr "&Mìøítko (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "S&trojopisný:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1164 msgid "&Sans Serif:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1198 msgid "Select an image file"
1199 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1203 msgstr "Velikost na výstupu"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1206 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1211 msgid "Set &height:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Otoèení obrázku"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Jméno obrázku"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1272 msgid "LaTe&X and LyX options"
1273 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1276 msgid "Sho&w in LyX"
1277 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1280 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1281 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1284 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1285 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1288 msgid "Don't un&zip on export"
1289 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1293 msgid "Additional LaTeX options"
1294 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1297 msgid "LaTeX &options:"
1298 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1302 msgstr "Mód konceptu"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1306 msgstr "&Mód konceptu"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1310 msgstr "&Podobrázek"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1314 msgid "The caption for the sub-figure"
1315 msgstr "Popisek podobrázku"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1323 msgid "Specify the link target"
1324 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1331 msgid "Link to the web or to every other target"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1340 msgid "Link to an email address"
1341 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1350 msgid "Link to a file"
1351 msgstr "Tisk do souboru"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1361 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1367 msgid "Name associated with the URL"
1368 msgstr "Jméno asociované s URL"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1381 msgid "Listing Parameters"
1382 msgstr "Parametry výpisu"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1386 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1387 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1391 msgid "&Bypass validation"
1392 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1403 msgid "Mo&re parameters"
1404 msgstr "&Dal¹í parametry"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1407 msgid "Underline spaces in generated output"
1408 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1411 msgid "&Mark spaces in output"
1412 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1415 msgid "Show LaTeX preview"
1416 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1419 msgid "&Show preview"
1420 msgstr "Zo&braz náhled"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1423 msgid "File name to include"
1424 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1427 msgid "&Include Type:"
1428 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1430 # TODO nova stranka; viz wiki
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1433 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1435 # TODO lze i rekurzivne
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1438 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1445 msgid "Program Listing"
1446 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1450 msgid "Edit the file"
1451 msgstr "Naèíst soubor"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1466 msgstr "Dostupné &vìtve:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1470 msgid "&Postscript driver:"
1471 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1474 msgid "Document &class:"
1475 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1493 msgid "Language &Default"
1494 msgstr "Language Header:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1497 msgid "&Quote Style:"
1498 msgstr "&Typ uvozovek:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1501 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1506 msgid "&Main Settings"
1507 msgstr "&Hlavní nastavení"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1514 msgid "The content's base font size"
1515 msgstr "Základní velikost písma"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1519 msgstr "&Velikost písma:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1522 msgid "The content's base font style"
1523 msgstr "Základní rodina písma"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1526 msgid "Font Famil&y:"
1527 msgstr "&Rodina písma:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1530 msgid "Use extended character table"
1531 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1534 msgid "&Extended character table"
1535 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1539 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1542 msgid "Space i&n string as symbol"
1543 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1546 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1547 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1550 msgid "S&pace as symbol"
1551 msgstr "M&ezera jako symbol"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1554 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1555 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1558 msgid "&Break long lines"
1559 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1566 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1567 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1570 msgid "Check for floating listings"
1571 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1578 msgid "Check for inline listings"
1579 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1582 msgid "&Inline listing"
1583 msgstr "&Uvnitø øádku"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1590 msgid "Line numbering"
1591 msgstr "Èíslování øádek"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1594 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1595 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1598 msgid "Choose the font size for line numbers"
1599 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1603 msgstr "Velikos&t písma:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1610 msgid "Difference between two numbered lines"
1611 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1618 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1619 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1630 msgid "Select the programming language"
1631 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1639 msgstr "Po&slední øádek:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1642 msgid "The last line to be printed"
1643 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1646 msgid "The first line to be printed"
1647 msgstr "První øádek výpisu"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1650 msgid "Fi&rst line:"
1651 msgstr "Pr&vní øádek:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1655 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1658 msgid "More Parameters"
1659 msgstr "Dal¹í parametry"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1662 msgid "Feedback window"
1663 msgstr "Okno pro odezvu"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1666 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1668 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1671 msgid "Copy to Clip&board"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1675 msgid "Update the display"
1676 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1681 msgstr "&Aktualizace"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1684 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1685 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1688 msgid "&Default Margins"
1689 msgstr "&Standardní okraje"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1709 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1712 msgid "Head &height:"
1713 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1717 msgstr "&Mezera patièky:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1721 msgid "&Column Sep:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1728 msgid "Number of rows"
1729 msgstr "Poèet øádek"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1740 msgid "Number of columns"
1741 msgstr "Poèet sloupcù"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1749 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1750 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1753 msgid "Vertical alignment"
1754 msgstr "Vertikální zarovnání"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1758 msgstr "&Vertikálnì:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1761 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1762 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1765 msgid "&Horizontal:"
1766 msgstr "&Horizontálnì:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1769 msgid "&Use AMS math package automatically"
1770 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1773 msgid "Use AMS &math package"
1774 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1777 msgid "Use esint package &automatically"
1778 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1781 msgid "Use &esint package"
1782 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1786 msgstr "&Tøídit jako::"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1789 msgid "&Description:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1801 msgid "LyX internal only"
1802 msgstr "Pouze pro LyX"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1806 msgstr "LyX - &Poznámka"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1809 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1810 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1817 msgid "Print as grey text"
1818 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1825 msgid "&List in Table of Contents"
1826 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1835 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1839 msgid "Paper Format"
1840 msgstr "Formát datumu"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1843 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1844 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1847 msgid "Style used for the page header and footer"
1848 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1852 msgid "Headings &style:"
1853 msgstr "Styl &stránky:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1865 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1871 msgid "&Orientation:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1875 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1876 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1879 msgid "&Two-sided document"
1880 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1884 msgid "&Indent Paragraph"
1885 msgstr "&Odsadit odstavec"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1889 msgstr "©íøka znaèky"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1893 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1894 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1898 msgid "Lo&ngest label"
1899 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1902 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1903 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1907 msgid "Paragraph's &Default"
1908 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1929 msgid "Line &spacing"
1930 msgstr "Øá&dkování:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
1942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1954 msgid "I&mmediate Apply"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1958 msgid "&Use hyperref support"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1963 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1967 msgid "Automatically fill header"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1971 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1975 msgid "Load in &fullscreen mode"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1980 msgid "Generate Bookmarks"
1981 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1985 msgid "Open bookmarks"
1986 msgstr "Nastav zálo¾ku"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1990 msgid "Number of levels"
1991 msgstr "Poèet kopií"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1995 msgid "Numbered bookmarks"
1996 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2000 msgid "Header Information"
2001 msgstr "Informace TeX-u"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2021 msgstr "&Hledané slovo:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2025 msgid "Additional o&ptions"
2026 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2029 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2038 msgid "Allows link text to break across lines."
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2043 msgid "Break links over lines"
2044 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2048 msgid "No frames around links"
2049 msgstr "Bez nakresleného rámu"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2058 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2062 msgid "&Bibliographical backreferences"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2067 msgid "Backreference by pa&ge number"
2068 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2076 msgstr "K&onvertor:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2079 msgid "E&xtra flag:"
2080 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2083 msgid "&From format:"
2084 msgstr "&Z formátu:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2088 msgstr "D&o formátu:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2104 msgid "Converter Defi&nitions"
2105 msgstr "Definice &konvertoru"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2108 msgid "Converter File Cache"
2109 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2116 msgid "&Maximum Age (in days):"
2117 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2120 msgid "&Date format:"
2121 msgstr "Formát &datumu:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2124 msgid "Date format for strftime output"
2125 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2133 msgstr "Bez matematiky"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2140 msgid "Do not display"
2141 msgstr "Nezobrazovat"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2144 msgid "Display &Graphics:"
2145 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2148 msgid "Instant &Preview:"
2149 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2158 msgid "S&hort Name:"
2159 msgstr "&Tøídit jako::"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2162 msgid "Vector graphi&cs format"
2163 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2166 msgid "&Document format"
2167 msgstr "Formát &dokumentu"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2171 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2199 msgid "Your E-mail address"
2200 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2207 msgid "Use &keyboard map"
2208 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2217 msgstr "&Procházet..."
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2225 msgstr "P&rocházet..."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2243 msgid "Automatically show in math mode"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2252 msgid "Automatically show in text mode"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2257 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2258 "It will be shown right away."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2262 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2273 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2290 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2305 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2310 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2311 "if it is available."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2320 msgid "Wheel scrolling speed:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2325 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2326 "speed it up, low values slow it down."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2331 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2334 msgid "Language pac&kage:"
2335 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2338 msgid "Mark &foreign languages"
2339 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2342 msgid "&Default language:"
2343 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2346 msgid "Command s&tart:"
2347 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2350 msgid "Command e&nd:"
2351 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2359 msgstr "Auto. &konec"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2363 msgstr "Auto. &zaèátek"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2367 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2369 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2373 msgid "&Right-to-left language support"
2374 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2378 msgid "Cursor movement:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2391 msgid "Set class options to default on class change"
2392 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2395 msgid "&Reset class options when document class changes"
2396 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2400 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2401 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2402 "rather than the Cygwin teTeX."
2404 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2405 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2406 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2409 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2410 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2413 msgid "Default paper si&ze:"
2414 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2417 msgid "Te&X encoding:"
2418 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2421 msgid "CheckTeX start options and flags"
2422 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2426 msgid "&Index command:"
2427 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2430 msgid "&BibTeX command:"
2431 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2435 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2436 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2439 msgid "Chec&kTeX command:"
2440 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2443 msgid "BibTeX command and options"
2444 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2447 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2448 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2451 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2452 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2462 msgstr "US-právní listina"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2466 msgid "US executive"
2467 msgstr "US-exekutiva"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2490 msgid "&Working directory:"
2491 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2500 msgstr "Procházet..."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2503 msgid "&Document templates:"
2504 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2508 msgid "&Example files:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2512 msgid "&Backup directory:"
2513 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2516 msgid "Ly&XServer pipe:"
2517 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2520 msgid "&Temporary directory:"
2521 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2524 msgid "&PATH prefix:"
2525 msgstr "P&refix cesty:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2529 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2530 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2531 "paragraphs are separated by a blank line."
2533 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2534 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2535 "oddìlené prázdnou øádkou."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2538 msgid "Output &line length:"
2539 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2542 msgid "&roff command:"
2543 msgstr "&roff pøíkaz:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2546 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2547 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2550 msgid "Printer Command Options"
2551 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2554 msgid "Extension to be used when printing to file."
2555 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2558 msgid "File ex&tension:"
2559 msgstr "Pøípona &souboru:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2562 msgid "Option used to print to a file."
2563 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2566 msgid "Print to &file:"
2567 msgstr "Tisk do &souboru:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2570 msgid "Option used to print to non-default printer."
2571 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2574 msgid "Set p&rinter:"
2575 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2578 msgid "Option used with spool command to set printer."
2579 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2582 msgid "Spool pr&inter:"
2583 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2587 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2589 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2592 msgid "Spool &command:"
2593 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2596 msgid "Option used to reverse page order."
2597 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2600 msgid "Re&verse pages:"
2601 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2608 msgid "Number of Co&pies:"
2609 msgstr "Poèet kopií:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2612 msgid "Option used to set number of copies."
2613 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2616 msgid "Option used to print a range of pages."
2617 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2621 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2624 msgid "Pa&ge range:"
2625 msgstr "&Rozsah stran:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2628 msgid "Option used to collate multiple copies."
2629 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2633 msgstr "&Liché stránky:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2636 msgid "&Even pages:"
2637 msgstr "&Sudé stránky:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2640 msgid "Paper t&ype:"
2641 msgstr "T&yp papíru:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2644 msgid "Paper si&ze:"
2645 msgstr "&Velikost papíru:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2648 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2649 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2652 msgid "E&xtra options:"
2653 msgstr "Nastavení naví&c:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2656 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2657 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2661 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2662 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2665 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2666 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2667 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2670 msgid "Adapt output to printer"
2671 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2674 msgid "Name of the default printer"
2675 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2678 msgid "Default &printer:"
2679 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2682 msgid "Printer co&mmand:"
2683 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2686 msgid "Sa&ns Serif:"
2687 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2690 msgid "T&ypewriter:"
2691 msgstr "&Strojopisné:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2694 msgid "Screen &DPI:"
2695 msgstr "&DPI obrazovky:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2703 msgstr "Velikost Písma"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2747 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2752 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2756 msgid "Show key-bindings containing:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2761 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2765 msgstr "P&rocházet..."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2773 msgid "Al&ternative language:"
2774 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2777 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2778 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2781 msgid "Personal &dictionary:"
2782 msgstr "&Vlastní slovník:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2785 msgid "Escape cha&racters:"
2786 msgstr "&Escape znaky:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2789 msgid "Spellchec&ker executable:"
2790 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2793 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2794 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2797 msgid "Use input encod&ing"
2798 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2801 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2802 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2805 msgid "Accept compound &words"
2806 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2813 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2814 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2817 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2821 msgid "Restore cursor positions"
2822 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2825 msgid "Load opened files from last session"
2826 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2833 msgid "&Limit text width"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2837 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2842 msgid "Toggle tabba&r"
2843 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2847 msgid "To&ggle scrollbar"
2848 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2852 msgid "T&oggle toolbars"
2853 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2858 msgstr "Ukonèování."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2861 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2862 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2866 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2867 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2870 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2874 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2878 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2886 msgid "&Maximum last files:"
2887 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2895 msgid "B&ackup documents, every"
2896 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2900 msgid "Automatic help"
2901 msgstr "Automatická aktualizace"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2905 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2906 "the main work area of an edited document"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2910 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2914 msgid "&User interface file:"
2915 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
2918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2927 msgid "Page number to print from"
2928 msgstr "Tisknout od strany"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2931 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2932 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2935 msgid "Page number to print to"
2936 msgstr "Tisknout do strany"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2939 msgid "Print all pages"
2940 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2951 msgid "Print &odd-numbered pages"
2952 msgstr "Tisk &lichých stran"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2955 msgid "Print &even-numbered pages"
2956 msgstr "Tisk s&udých stran"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2959 msgid "Print in reverse order"
2960 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2963 msgid "Re&verse order"
2964 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2972 msgid "Number of copies"
2973 msgstr "Poèet kopií"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2976 msgid "Collate copies"
2977 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2981 msgstr "&Srovnat za sebe"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2988 msgid "Print Destination"
2989 msgstr "Kam tisknout"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2992 msgid "Send output to the printer"
2993 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3000 msgid "Send output to the given printer"
3001 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3004 msgid "Send output to a file"
3005 msgstr "Poslat výstup do souboru"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3012 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3013 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3017 msgstr "<reference>"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3020 msgid "(<reference>)"
3021 msgstr "(<reference>)"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3028 msgid "on page <page>"
3029 msgstr "na stranì <strana>"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3032 msgid "<reference> on page <page>"
3033 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3036 msgid "Formatted reference"
3037 msgstr "Formátovaná reference"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3040 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3041 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3048 msgid "Update the label list"
3049 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3052 msgid "Jump to the label"
3053 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3056 msgid "&Go to Label"
3057 msgstr "&Jdi na znaèku"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3064 msgid "Replace &with:"
3065 msgstr "N&ahradit èím:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3068 msgid "Case &sensitive"
3069 msgstr "Velikost &písmen"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3072 msgid "Match whole words onl&y"
3073 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3077 msgstr "Najdi &dal¹í"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3080 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3086 msgid "Replace &All"
3087 msgstr "Nahraï &v¹echny"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3090 msgid "Search &backwards"
3091 msgstr "Hledat na&zpìt"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3094 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3095 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3098 msgid "&Export formats:"
3099 msgstr "&Exportovat formáty:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3107 msgid "Edit shortcut"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3126 msgid "Suggestions:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3130 msgid "Replace word with current choice"
3131 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3134 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3135 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3138 msgid "Ignore this word"
3139 msgstr "Ignorovat toto slovo"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3146 msgid "Ignore this word throughout this session"
3147 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3151 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3154 msgid "Replacement:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3158 msgid "Current word"
3159 msgstr "Souèasné slovo"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3162 msgid "Unknown word:"
3163 msgstr "Neznámé slovo:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3166 msgid "Replace with selected word"
3167 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3175 msgid "Select this to display all available characters at once"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3180 msgid "&Display all"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3184 msgid "&Table Settings"
3185 msgstr "Nastavení &Tabulky"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3188 msgid "Column Width"
3189 msgstr "©íøka sloupce"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3192 msgid "Fixed width of the column"
3193 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3196 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3197 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3200 msgid "&Vertical alignment:"
3201 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3204 msgid "&Horizontal alignment:"
3205 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3208 msgid "Horizontal alignment in column"
3209 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3212 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3217 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3218 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3221 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3222 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3225 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3226 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3229 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3230 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3234 msgstr "Slouèit buòky"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3237 msgid "&Multicolumn"
3238 msgstr "&Vícesloupcová"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3241 msgid "LaTe&X argument:"
3242 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3245 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3246 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3254 msgstr "V¹echy okraje"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3257 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3258 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3265 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3266 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3273 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3274 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3281 msgid "Use default (grid-like) border style"
3282 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3286 msgstr "S&tandardní"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3290 msgstr "Nastav Okraje"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3293 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3294 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3297 msgid "Additional Space"
3298 msgstr "Dodateèná mezera"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3301 msgid "T&op of row:"
3302 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3305 msgid "Botto&m of row:"
3306 msgstr "&Spodek øádku:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3309 msgid "Bet&ween rows:"
3310 msgstr "&Mezi øádky:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3314 msgstr "D&louhá tabulka"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3317 msgid "Set a page break on the current row"
3318 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3321 msgid "Page &break on current row"
3322 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3341 msgid "First header:"
3342 msgstr "První hlavièka:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3345 msgid "Last footer:"
3346 msgstr "Poslední patièka:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3353 msgid "Border above"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3357 msgid "Border below"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3361 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3362 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3371 msgid "This row is the header of the first page"
3372 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3375 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3376 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3379 msgid "This row is the footer of the last page"
3380 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3390 msgid "Don't output the last footer"
3391 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3399 msgid "Don't output the first header"
3400 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3403 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3404 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3407 msgid "&Use long table"
3408 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3411 msgid "Current cell:"
3412 msgstr "Souèasná buòka:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3415 msgid "Current row position"
3416 msgstr "Souèasná øádka"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3419 msgid "Current column position"
3420 msgstr "Souèasný sloupec"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3423 msgid "Close this dialog"
3424 msgstr "Zavøi tento dialog"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3427 msgid "Rebuild the file lists"
3428 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3432 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3436 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3438 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3442 msgstr "&Prohlédnout"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3445 msgid "Selected classes or styles"
3446 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3449 msgid "LaTeX classes"
3450 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3453 msgid "LaTeX styles"
3454 msgstr "Styly LaTeX-u"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3457 msgid "BibTeX styles"
3458 msgstr "Styly BibTeX-u"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3461 msgid "Toggles view of the file list"
3462 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3466 msgstr "Zobraz &cestu"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3474 msgid "Separate paragraphs with"
3475 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3478 msgid "Listing settings"
3479 msgstr "Nastavení výpisù"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3482 msgid "Format text into two columns"
3483 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3486 msgid "Two-&column document"
3487 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3490 msgid "&Vertical space"
3491 msgstr "&Vertikální mezera"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3494 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3495 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3498 msgid "&Indentation"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3502 msgid "&Line spacing:"
3503 msgstr "Øád&kování:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3507 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3511 msgstr "&Hledané slovo:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3519 msgid "The selected entry"
3520 msgstr "Oznaèené heslo"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3527 msgid "Replace the entry with the selection"
3528 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3531 msgid "Update navigation tree"
3532 msgstr "Aktualizuj strom"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3541 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3545 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3546 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3549 msgid "Move selected item down by one"
3550 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3553 msgid "Move selected item up by one"
3554 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3558 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3561 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3565 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3566 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3581 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3582 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3585 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3586 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3589 msgid "Supported spacing types"
3590 msgstr "Podporované typy mezer"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3594 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3598 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3602 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3606 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3610 msgstr "Výplò (VFill)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3613 msgid "Complete source"
3614 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3617 msgid "Automatic update"
3618 msgstr "Automatická aktualizace"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3622 msgid "number of needed lines"
3623 msgstr "Poèet kopií"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3627 msgid "use number of lines"
3628 msgstr "Poèet kopií"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3633 msgstr "Øád&kování:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3637 msgid "Unit of width value"
3638 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3642 msgid "Outer (default)"
3643 msgstr "LaTeX standard"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3651 msgid "use overhang"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3658 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3660 msgid "Overhang value"
3661 msgstr "Hodnota vý¹ky"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3665 msgid "Unit of overhang value"
3666 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3670 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3671 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3672 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3674 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3675 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3677 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3679 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3680 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3681 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3682 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3684 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3686 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3687 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3693 msgid "TheoremTemplate"
3694 msgstr "TheoremTemplate"
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3697 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3698 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3702 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3711 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3712 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3715 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3718 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3724 msgstr "Theorem #::"
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3727 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3729 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3732 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3741 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3742 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3745 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3752 msgid "Corollary #:"
3753 msgstr "Corollary #:"
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3756 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3759 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3763 msgstr "Proposition"
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3766 msgid "Proposition #:"
3767 msgstr "Proposition #:"
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3771 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3772 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3779 msgid "Conjecture #:"
3780 msgstr "Conjecture #:"
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3788 msgid "Criterion #:"
3789 msgstr "Criterion #:"
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3792 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3810 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3813 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3820 msgid "Definition #:"
3821 msgstr "Definition #:"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3843 msgid "Condition #:"
3844 msgstr "Condition #:"
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3847 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3848 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3867 msgstr "Exercise #:"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3872 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3883 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3885 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3896 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3897 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3898 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3928 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3931 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3932 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3933 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3935 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3937 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3938 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3939 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3940 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3941 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3942 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3943 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3944 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3945 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3950 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3953 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3954 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3956 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3958 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3959 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3960 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3961 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3962 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3964 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3969 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3972 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3974 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3975 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3976 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3977 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3978 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3980 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3981 msgid "Subsubsection"
3982 msgstr "Podpodsekce"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3985 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3988 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3994 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4002 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4003 msgid "Subsubsection*"
4004 msgstr "Podpodsekce*"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4007 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4008 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4010 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4011 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4013 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4015 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4016 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4017 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4018 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4019 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4020 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4021 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4022 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4025 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4026 #: src/output_plaintext.cpp:138
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4032 msgstr "Abstract---"
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4037 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4038 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4039 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4040 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4046 msgid "Index Terms---"
4047 msgstr "Index Terms---"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4050 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4052 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4053 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4054 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4057 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4058 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4059 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4060 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4061 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4062 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4063 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4064 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4065 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4068 msgid "Bibliography"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4074 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4075 #: src/rowpainter.cpp:450
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4088 msgid "BiographyNoPhoto"
4089 msgstr "BiographyNoPhoto"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4099 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4102 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4104 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4108 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4111 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4112 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4113 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4117 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4119 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4120 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4122 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4123 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4128 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4131 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4136 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4139 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4140 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4141 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4142 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4144 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4146 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4147 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4149 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4150 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4153 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4160 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4162 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4163 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4168 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4171 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4172 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4173 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4174 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4175 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4179 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4180 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4184 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4188 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4190 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4193 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4194 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4196 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4197 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4201 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4206 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4211 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4215 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4217 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4218 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4222 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4223 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4224 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4228 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4230 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4232 msgid "Acknowledgement"
4233 msgstr "Acknowledgement"
4235 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4236 msgid "Offprint Requests to:"
4237 msgstr "Offprint Requests to:"
4239 #: lib/layouts/aa.layout:175
4240 msgid "Correspondence to:"
4241 msgstr "Correspondence to:"
4243 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4245 msgid "Acknowledgements."
4246 msgstr "Acknowledgements."
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4255 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4256 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4267 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4269 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4270 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4272 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4274 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4279 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4280 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4281 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4283 msgstr "Affiliation"
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4290 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4291 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4293 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4294 msgid "Acknowledgements"
4295 msgstr "Acknowledgements"
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4299 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4305 #: src/output_plaintext.cpp:150
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4311 msgstr "PlaceFigure"
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4318 msgid "TableComments"
4319 msgstr "TableComments"
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4327 msgstr "MathLetters"
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4330 msgid "NoteToEditor"
4331 msgstr "NoteToEditor"
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4346 msgid "Subject headings:"
4347 msgstr "Subject headings:"
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4350 msgid "[Acknowledgements]"
4351 msgstr "[Acknowledgements]"
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4361 msgid "Place Figure here:"
4362 msgstr "Place Figure here:"
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4365 msgid "Place Table here:"
4366 msgstr "Place Table here:"
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4373 msgid "Note to Editor:"
4374 msgstr "Note to Editor:"
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4377 msgid "References. ---"
4378 msgstr "References. ---"
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4404 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4405 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4406 msgid "\\arabic{section}"
4407 msgstr "\\arabic{section}"
4409 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4410 msgid "Chapter Exercises"
4411 msgstr "Chapter Exercises"
4413 #: lib/layouts/apa.layout:50
4415 msgstr "RightHeader"
4417 #: lib/layouts/apa.layout:59
4418 msgid "Right header:"
4419 msgstr "Right header:"
4421 #: lib/layouts/apa.layout:82
4425 #: lib/layouts/apa.layout:91
4429 #: lib/layouts/apa.layout:99
4430 msgid "Short title:"
4431 msgstr "Short title:"
4433 #: lib/layouts/apa.layout:128
4437 #: lib/layouts/apa.layout:135
4438 msgid "ThreeAuthors"
4439 msgstr "ThreeAuthors"
4441 #: lib/layouts/apa.layout:142
4443 msgstr "FourAuthors"
4445 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4447 msgid "Affiliation:"
4448 msgstr "Affiliation:"
4450 #: lib/layouts/apa.layout:170
4451 msgid "TwoAffiliations"
4452 msgstr "TwoAffiliations"
4454 #: lib/layouts/apa.layout:177
4455 msgid "ThreeAffiliations"
4456 msgstr "ThreeAffiliations"
4458 #: lib/layouts/apa.layout:184
4459 msgid "FourAffiliations"
4460 msgstr "FourAffiliations"
4462 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4466 #: lib/layouts/apa.layout:205
4470 #: lib/layouts/apa.layout:233
4471 msgid "Acknowledgements:"
4472 msgstr "Acknowledgements:"
4474 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4475 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4476 #: lib/layouts/spie.layout:88
4477 msgid "Acknowledgments"
4478 msgstr "Acknowledgments"
4480 #: lib/layouts/apa.layout:247
4484 #: lib/layouts/apa.layout:257
4485 msgid "CenteredCaption"
4486 msgstr "CenteredCaption"
4488 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4489 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4493 #: lib/layouts/apa.layout:277
4497 #: lib/layouts/apa.layout:283
4501 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4502 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4503 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4504 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4508 #: lib/layouts/apa.layout:341
4512 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4513 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4514 msgid "(\\alph{enumii})"
4515 msgstr "(\\alph{enumii})"
4517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4521 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4525 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4533 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4535 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4536 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4538 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4542 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4543 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4549 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4554 msgid "Section \\arabic{section}"
4555 msgstr "Section \\arabic{section}"
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4558 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4559 msgid "\\Alph{section}"
4560 msgstr "\\Alph{section}"
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4563 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4564 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4567 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4568 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4579 msgid "BeginPlainFrame"
4580 msgstr "BeginPlainFrame"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4583 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4584 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4591 msgid "Again frame with label"
4592 msgstr "Again frame with label"
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4599 msgid "________________________________"
4600 msgstr "________________________________"
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4603 msgid "FrameSubtitle"
4604 msgstr "FrameSubtitle"
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4611 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4612 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4619 msgid "ColumnsCenterAligned"
4620 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4623 msgid "Columns (center aligned)"
4624 msgstr "Columns (center aligned)"
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4627 msgid "ColumnsTopAligned"
4628 msgstr "ColumnsTopAligned"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4631 msgid "Columns (top aligned)"
4632 msgstr "Columns (top aligned)"
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4639 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4640 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4648 msgstr "OverlayArea"
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4652 msgstr "Overlayarea"
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4659 msgid "Uncovered on slides"
4660 msgstr "Uncovered on slides"
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4667 msgid "Only on slides"
4668 msgstr "Only on slides"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4675 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4676 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4679 msgid "ExampleBlock"
4680 msgstr "ExampleBlock"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4683 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4684 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4691 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4692 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4696 msgid "Title (Plain Frame)"
4697 msgstr "BeginPlainFrame"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4700 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4705 msgid "TitleGraphic"
4706 msgstr "TitleGraphic"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4709 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4714 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4716 msgstr "Definition."
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4720 msgstr "Definitions"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4723 msgid "Definitions."
4724 msgstr "Definitions."
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4750 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4763 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4785 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4791 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4792 msgid "List of Tables"
4793 msgstr "Seznam tabulek"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4796 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4802 msgid "List of Figures"
4803 msgstr "Seznam obrázkù"
4805 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4809 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4813 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4817 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4818 msgid "ACT \\arabic{act}"
4819 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4821 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4825 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4826 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4827 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4829 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4833 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4837 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4841 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4842 msgid "Parenthetical"
4843 msgstr "Parenthetical"
4845 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4849 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4853 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4857 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4858 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4859 msgid "Right Address"
4860 msgstr "Adresa napravo"
4862 #: lib/layouts/chess.layout:35
4866 #: lib/layouts/chess.layout:42
4870 #: lib/layouts/chess.layout:60
4874 #: lib/layouts/chess.layout:64
4878 #: lib/layouts/chess.layout:70
4879 msgid "SubVariation"
4880 msgstr "SubVariation"
4882 #: lib/layouts/chess.layout:73
4883 msgid "Subvariation:"
4884 msgstr "Subvariation:"
4886 #: lib/layouts/chess.layout:79
4887 msgid "SubVariation2"
4888 msgstr "SubVariation2"
4890 #: lib/layouts/chess.layout:82
4891 msgid "Subvariation(2):"
4892 msgstr "Subvariation(2):"
4894 #: lib/layouts/chess.layout:88
4895 msgid "SubVariation3"
4896 msgstr "SubVariation3"
4898 #: lib/layouts/chess.layout:91
4899 msgid "Subvariation(3):"
4900 msgstr "Subvariation(3):"
4902 #: lib/layouts/chess.layout:97
4903 msgid "SubVariation4"
4904 msgstr "SubVariation4"
4906 #: lib/layouts/chess.layout:100
4907 msgid "Subvariation(4):"
4908 msgstr "Subvariation(4):"
4910 #: lib/layouts/chess.layout:106
4911 msgid "SubVariation5"
4912 msgstr "SubVariation5"
4914 #: lib/layouts/chess.layout:109
4915 msgid "Subvariation(5):"
4916 msgstr "Subvariation(5):"
4918 #: lib/layouts/chess.layout:116
4922 #: lib/layouts/chess.layout:121
4926 #: lib/layouts/chess.layout:126
4930 #: lib/layouts/chess.layout:130
4931 msgid "[chessboard]"
4932 msgstr "[chessboard]"
4934 #: lib/layouts/chess.layout:139
4935 msgid "BoardCentered"
4936 msgstr "BoardCentered"
4938 #: lib/layouts/chess.layout:144
4939 msgid "[centered board]"
4940 msgstr "[centered board]"
4942 #: lib/layouts/chess.layout:154
4946 #: lib/layouts/chess.layout:159
4948 msgstr "Highlights:"
4950 #: lib/layouts/chess.layout:174
4954 #: lib/layouts/chess.layout:179
4958 #: lib/layouts/chess.layout:185
4962 #: lib/layouts/chess.layout:190
4964 msgstr "KnightMove:"
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4967 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4976 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4977 msgid "Send To Address"
4978 msgstr "Send To Address"
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5001 msgid "Unterschrift:"
5002 msgstr "Unterschrift:"
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5063 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5065 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5067 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5068 msgid "Subparagraph"
5069 msgstr "Pododstavec"
5071 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5072 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5076 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5077 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5081 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5085 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5086 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5090 #: lib/layouts/egs.layout:268
5092 msgstr "LaTeX Title"
5094 #: lib/layouts/egs.layout:301
5098 #: lib/layouts/egs.layout:310
5102 #: lib/layouts/egs.layout:323
5104 msgstr "Affilation:"
5106 #: lib/layouts/egs.layout:345
5110 #: lib/layouts/egs.layout:354
5114 #: lib/layouts/egs.layout:368
5118 #: lib/layouts/egs.layout:378
5120 msgstr "FirstAuthor"
5122 #: lib/layouts/egs.layout:391
5123 msgid "1st_author_surname:"
5124 msgstr "1st_author_surname:"
5126 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5127 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5131 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5132 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5136 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5137 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5141 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5142 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5146 #: lib/layouts/egs.layout:444
5150 #: lib/layouts/egs.layout:457
5151 msgid "reprint_reqs_to:"
5152 msgstr "reprint_reqs_to:"
5154 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5161 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5163 msgid "Acknowledgement."
5164 msgstr "Acknowledgement."
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5167 msgid "Author Address"
5168 msgstr "Author Address"
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5172 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5178 msgid "Author Email"
5179 msgstr "Author Email"
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5199 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5200 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5201 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5208 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5209 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5212 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5213 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5216 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5217 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5220 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5221 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5224 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5230 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5234 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5235 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5238 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5239 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5242 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5243 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5245 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5246 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5247 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5250 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5251 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5254 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5255 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5258 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5259 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5266 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5267 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5270 msgid "Case \\arabic{case}"
5271 msgstr "Case \\arabic{case}"
5273 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5275 msgstr "FrontMatter"
5277 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5281 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5294 msgid "BulletedItem"
5295 msgstr "BulletedItem"
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5298 msgid "Bulleted Item:"
5299 msgstr "Bulleted Item:"
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5307 msgstr "Begin of CV"
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5310 msgid "PersonalInfo"
5311 msgstr "PersonalInfo"
5313 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5314 msgid "Personal Info"
5315 msgstr "Personal Info"
5317 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5318 msgid "MotherTongue"
5319 msgstr "MotherTongue"
5321 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5322 msgid "Mother Tongue:"
5323 msgstr "Mother Tongue:"
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5330 msgid "Language Header:"
5331 msgstr "Language Header:"
5333 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5337 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5338 msgid "LastLanguage"
5339 msgstr "LastLanguage"
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5342 msgid "Last Language:"
5343 msgstr "Last Language:"
5345 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5349 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5350 msgid "Language Footer:"
5351 msgstr "Language Footer:"
5353 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5357 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5361 #: lib/layouts/foils.layout:42
5365 #: lib/layouts/foils.layout:61
5366 msgid "ShortFoilhead"
5367 msgstr "ShortFoilhead"
5369 #: lib/layouts/foils.layout:67
5370 msgid "Rotatefoilhead"
5371 msgstr "Rotatefoilhead"
5373 #: lib/layouts/foils.layout:73
5374 msgid "ShortRotatefoilhead"
5375 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5377 #: lib/layouts/foils.layout:82
5381 #: lib/layouts/foils.layout:97
5385 #: lib/layouts/foils.layout:101
5389 #: lib/layouts/foils.layout:116
5393 #: lib/layouts/foils.layout:160
5397 #: lib/layouts/foils.layout:168
5401 #: lib/layouts/foils.layout:177
5403 msgstr "Restriction"
5405 #: lib/layouts/foils.layout:181
5406 msgid "Restriction:"
5407 msgstr "Restriction:"
5409 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5412 msgstr "Left Header"
5414 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5415 msgid "Left Header:"
5416 msgstr "Left Header:"
5418 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5420 msgid "Right Header"
5421 msgstr "Right Header"
5423 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5424 msgid "Right Header:"
5425 msgstr "Right Header:"
5427 #: lib/layouts/foils.layout:201
5428 msgid "Right Footer"
5429 msgstr "Right Footer"
5431 #: lib/layouts/foils.layout:205
5432 msgid "Right Footer:"
5433 msgstr "Right Footer:"
5435 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5441 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5442 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5447 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5450 msgid "Corollary #."
5451 msgstr "Corollary #."
5453 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5455 msgid "Proposition #."
5456 msgstr "Proposition #."
5458 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5461 msgid "Definition #."
5462 msgstr "Definition #."
5464 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5469 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5474 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5479 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5484 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5486 msgid "Proposition*"
5487 msgstr "Proposition*"
5489 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5491 msgid "Proposition."
5492 msgstr "Proposition."
5494 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5497 msgstr "Definition*"
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5510 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5521 msgid "Unterschrift"
5522 msgstr "Unterschrift"
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5557 msgid "RetourAdresse"
5558 msgstr "RetourAdresse"
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5561 msgid "RetourAdresse:"
5562 msgstr "RetourAdresse:"
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5566 msgstr "MeinZeichen"
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5569 msgid "MeinZeichen:"
5570 msgstr "MeinZeichen:"
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5578 msgstr "IhrZeichen:"
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5581 msgid "IhrSchreiben"
5582 msgstr "IhrSchreiben"
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5585 msgid "IhrSchreiben:"
5586 msgstr "IhrSchreiben:"
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5656 msgstr "Postvermerk"
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5659 msgid "Postvermerk:"
5660 msgstr "Postvermerk:"
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5683 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5693 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5730 msgid "ReturnAddress"
5731 msgstr "ReturnAddress"
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5734 msgid "ReturnAddress:"
5735 msgstr "ReturnAddress:"
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5779 msgstr "BankAccount"
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5782 msgid "BankAccount:"
5783 msgstr "BankAccount:"
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5786 msgid "PostalComment"
5787 msgstr "PostalComment"
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5790 msgid "PostalComment:"
5791 msgstr "PostalComment:"
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5794 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5823 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5890 msgstr "AddressRowA"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5893 msgid "AddressRowA:"
5894 msgstr "AddressRowA:"
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5898 msgstr "AddressRowB"
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5901 msgid "AddressRowB:"
5902 msgstr "AddressRowB:"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5906 msgstr "AddressRowC"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5909 msgid "AddressRowC:"
5910 msgstr "AddressRowC:"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5914 msgstr "AddressRowD"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5917 msgid "AddressRowD:"
5918 msgstr "AddressRowD:"
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5922 msgstr "AddressRowE"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5925 msgid "AddressRowE:"
5926 msgstr "AddressRowE:"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5930 msgstr "AddressRowF"
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5933 msgid "AddressRowF:"
5934 msgstr "AddressRowF:"
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5937 msgid "TelephoneRowA"
5938 msgstr "TelephoneRowA"
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5941 msgid "TelephoneRowA:"
5942 msgstr "TelephoneRowA:"
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5945 msgid "TelephoneRowB"
5946 msgstr "TelephoneRowB"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5949 msgid "TelephoneRowB:"
5950 msgstr "TelephoneRowB:"
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5953 msgid "TelephoneRowC"
5954 msgstr "TelephoneRowC"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5957 msgid "TelephoneRowC:"
5958 msgstr "TelephoneRowC:"
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5961 msgid "TelephoneRowD"
5962 msgstr "TelephoneRowD"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5965 msgid "TelephoneRowD:"
5966 msgstr "TelephoneRowD:"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5969 msgid "TelephoneRowE"
5970 msgstr "TelephoneRowE"
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5973 msgid "TelephoneRowE:"
5974 msgstr "TelephoneRowE:"
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5977 msgid "TelephoneRowF"
5978 msgstr "TelephoneRowF"
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5981 msgid "TelephoneRowF:"
5982 msgstr "TelephoneRowF:"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5985 msgid "InternetRowA"
5986 msgstr "InternetRowA"
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5989 msgid "InternetRowA:"
5990 msgstr "InternetRowA:"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5993 msgid "InternetRowB"
5994 msgstr "InternetRowB"
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5997 msgid "InternetRowB:"
5998 msgstr "InternetRowB:"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6001 msgid "InternetRowC"
6002 msgstr "InternetRowC"
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6005 msgid "InternetRowC:"
6006 msgstr "InternetRowC:"
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6009 msgid "InternetRowD"
6010 msgstr "InternetRowD"
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6013 msgid "InternetRowD:"
6014 msgstr "InternetRowD:"
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6017 msgid "InternetRowE"
6018 msgstr "InternetRowE"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6021 msgid "InternetRowE:"
6022 msgstr "InternetRowE:"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6025 msgid "InternetRowF"
6026 msgstr "InternetRowF"
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6029 msgid "InternetRowF:"
6030 msgstr "InternetRowF:"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6080 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6084 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6088 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6096 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6108 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6116 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6117 msgid "(continuing)"
6118 msgstr "(continuing)"
6120 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6124 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6126 msgstr "TITLE OVER:"
6128 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6132 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6133 msgid "INTERCUT WITH:"
6134 msgstr "INTERCUT WITH:"
6136 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6140 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6144 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6149 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6150 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6151 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6156 msgid "Classification Codes"
6157 msgstr "Classification Codes"
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6161 msgid "Definition \\thedefinition."
6162 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6170 msgid "Step \\thestep."
6171 msgstr "Step \\arabic{step}."
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6175 msgid "Example \\theexample."
6176 msgstr "Example \\arabic{example}."
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6180 msgid "Remark \\theremark."
6181 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6185 msgid "Notation \\thenotation."
6186 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6191 msgid "Theorem \\thetheorem."
6192 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6196 msgid "Corollary \\thecorollary."
6197 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6201 msgid "Lemma \\thelemma."
6202 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6206 msgid "Proposition \\theproposition."
6207 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6215 msgid "Prop \\theprop."
6216 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6225 msgid "Question \\thequestion."
6226 msgstr "Question \\arabic{question}."
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6230 msgid "Claim \\theclaim."
6231 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6235 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6236 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6239 msgid "Appendices Section"
6240 msgstr "Appendices Section"
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6243 msgid "--- Appendices ---"
6244 msgstr "--- Appendices ---"
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6247 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6248 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6254 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6266 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6274 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6279 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6280 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6286 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6287 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6288 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6290 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6294 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6295 msgid "submit to paper:"
6296 msgstr "submit to paper:"
6298 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6299 msgid "Bibliography (plain)"
6300 msgstr "Bibliography (plain)"
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6303 msgid "Bibliography heading"
6304 msgstr "Bibliography heading"
6306 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6310 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6314 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6318 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6319 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6320 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6322 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6323 msgid "AddressForOffprints"
6324 msgstr "AddressForOffprints"
6326 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6327 msgid "Address for Offprints:"
6328 msgstr "Address for Offprints:"
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6331 msgid "RunningTitle"
6332 msgstr "RunningTitle"
6334 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6335 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6336 msgid "Running title:"
6337 msgstr "Running title:"
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6340 msgid "RunningAuthor"
6341 msgstr "RunningAuthor"
6343 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6344 msgid "Running author:"
6345 msgstr "Running author:"
6347 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6352 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6354 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6359 msgid "Running LaTeX Title"
6360 msgstr "Running LaTeX Title"
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6371 msgid "Author Running"
6372 msgstr "Author Running"
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6375 msgid "Author Running:"
6376 msgstr "Author Running:"
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6384 msgstr "TOC Author:"
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6396 msgid "Conjecture #."
6397 msgstr "Conjecture #."
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6405 msgstr "Exercise #."
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6421 msgstr "Property #."
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6425 msgstr "Question #."
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6437 msgstr "Solution #."
6439 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6440 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6444 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6449 msgid "Chapterprecis"
6450 msgstr "Výtah kapitoly"
6452 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6458 msgstr "Název básnì"
6460 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6462 msgstr "Název básnì*"
6464 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6485 msgid "Double Item:"
6486 msgstr "Double Item:"
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6504 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6505 msgid "EmptySection"
6506 msgstr "EmptySection"
6508 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6509 msgid "Empty Section"
6510 msgstr "Empty Section"
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6513 msgid "CloseSection"
6514 msgstr "CloseSection"
6516 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6517 msgid "Close Section"
6518 msgstr "Close Section"
6520 #: lib/layouts/paper.layout:149
6524 #: lib/layouts/paper.layout:160
6526 msgstr "Institution"
6528 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6529 #: lib/layouts/slides.layout:89
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6545 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6554 msgid "Empty slide:"
6555 msgstr "Empty slide:"
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6558 msgid "ItemizeType1"
6559 msgstr "ItemizeType1"
6561 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6562 msgid "EnumerateType1"
6563 msgstr "EnumerateType1"
6565 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6566 msgid "List of Algorithms"
6567 msgstr "Seznam algoritmù"
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6574 msgid "AltAffiliation"
6575 msgstr "AltAffiliation"
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6582 msgid "Electronic Address:"
6583 msgstr "Electronic Address:"
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6586 msgid "acknowledgments"
6587 msgstr "acknowledgments"
6589 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6590 msgid "PACS number:"
6591 msgstr "PACS number:"
6593 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6595 msgid "\\thechapter"
6596 msgstr "\\Alph{chapter}"
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6599 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6624 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6629 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6647 msgstr "Backaddress"
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6650 msgid "Backaddress:"
6651 msgstr "Backaddress:"
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6655 msgstr "Specialmail"
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6658 msgid "Specialmail:"
6659 msgstr "Specialmail:"
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6662 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6667 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6697 msgid "Your letter of:"
6698 msgstr "Your letter of:"
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6713 msgid "Customer no.:"
6714 msgstr "Customer no.:"
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6721 msgid "Invoice no.:"
6722 msgstr "Invoice no.:"
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6726 msgstr "NextAddress"
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6729 msgid "Next Address:"
6730 msgstr "Next Address:"
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6733 msgid "Post Scriptum:"
6734 msgstr "Post Scriptum:"
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6737 msgid "Sender Name:"
6738 msgstr "Sender Name:"
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6741 msgid "SenderAddress"
6742 msgstr "SenderAddress"
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6745 msgid "Sender Address:"
6746 msgstr "Sender Address:"
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6749 msgid "Sender Phone:"
6750 msgstr "Sender Phone:"
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6758 msgstr "Sender Fax:"
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6765 msgid "Sender E-Mail:"
6766 msgstr "Sender E-Mail:"
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6770 msgstr "Sender URL:"
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6787 msgid "End of letter"
6788 msgstr "Konec vìty|K"
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6791 msgid "LandscapeSlide"
6792 msgstr "LandscapeSlide"
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6795 msgid "Landscape Slide"
6796 msgstr "Landscape Slide"
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6799 msgid "PortraitSlide"
6800 msgstr "PortraitSlide"
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6803 msgid "Portrait Slide"
6804 msgstr "Portrait Slide"
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6811 msgid "SlideHeading"
6812 msgstr "SlideHeading"
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6815 msgid "SlideSubHeading"
6816 msgstr "SlideSubHeading"
6818 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6819 msgid "ListOfSlides"
6820 msgstr "ListOfSlides"
6822 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6823 msgid "List Of Slides"
6824 msgstr "List Of Slides"
6826 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6827 msgid "SlideContents"
6828 msgstr "SlideContents"
6830 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6831 msgid "Slidecontents"
6832 msgstr "Slidecontents"
6834 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6835 msgid "ProgressContents"
6836 msgstr "ProgressContents"
6838 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6839 msgid "Progress Contents"
6840 msgstr "Progress Contents"
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6846 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6851 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6859 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6860 msgid "AMS subject classifications."
6861 msgstr "AMS subject classifications."
6863 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6867 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6871 #: lib/layouts/slides.layout:105
6875 #: lib/layouts/slides.layout:127
6879 #: lib/layouts/slides.layout:142
6880 msgid "New Overlay:"
6881 msgstr "New Overlay:"
6883 #: lib/layouts/slides.layout:182
6887 #: lib/layouts/slides.layout:207
6888 msgid "InvisibleText"
6889 msgstr "InvisibleText"
6891 #: lib/layouts/slides.layout:214
6892 msgid "<Invisible Text Follows>"
6893 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6895 #: lib/layouts/slides.layout:231
6897 msgstr "VisibleText"
6899 #: lib/layouts/slides.layout:238
6900 msgid "<Visible Text Follows>"
6901 msgstr "<Visible Text Follows>"
6903 #: lib/layouts/spie.layout:53
6907 #: lib/layouts/spie.layout:65
6909 msgstr "Authorinfo:"
6911 #: lib/layouts/spie.layout:78
6915 #: lib/layouts/spie.layout:93
6916 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6917 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6919 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6923 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6924 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6925 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6943 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6957 msgid "Citation-number"
6958 msgstr "Citation-number"
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6982 msgid "Issue-number"
6985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6990 msgid "Issue-months"
6993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6994 msgid "Subsubparagraph"
6995 msgstr "Subsubparagraph"
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7002 msgid "-- Header --"
7003 msgstr "-- Header --"
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7006 msgid "Special-section"
7007 msgstr "Special-section"
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7010 msgid "Special-section:"
7011 msgstr "Special-section:"
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7015 msgstr "AGU-journal"
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7018 msgid "AGU-journal:"
7019 msgstr "AGU-journal:"
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7022 msgid "Citation-number:"
7023 msgstr "Citation-number:"
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7031 msgstr "AGU-volume:"
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7047 msgstr "Index-terms"
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7050 msgid "Index-terms..."
7051 msgstr "Index-terms..."
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7059 msgstr "Index-term:"
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7067 msgstr "Cross-term:"
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7070 msgid "Supplementary"
7071 msgstr "Supplementary"
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7074 msgid "Supplementary..."
7075 msgstr "Supplementary..."
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7082 msgid "Sup-mat-note:"
7083 msgstr "Sup-mat-note:"
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7091 msgstr "Cite-other:"
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7107 msgstr "Ident-line:"
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7118 msgid "Published-online:"
7119 msgstr "Published-online:"
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7130 msgid "Posting-order"
7131 msgstr "Posting-order"
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7134 msgid "Posting-order:"
7135 msgstr "Posting-order:"
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7224 msgstr "Posting-order"
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7231 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7235 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7239 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7243 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7247 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7251 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7252 msgid "Author Address:"
7253 msgstr "Author Address:"
7255 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7257 msgstr "SlugComment"
7259 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7260 msgid "Slug Comment:"
7261 msgstr "Slug Comment:"
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7267 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7271 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7272 msgid "Table Caption"
7273 msgstr "Table Caption"
7275 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7276 msgid "TableCaption"
7277 msgstr "TableCaption"
7279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7280 msgid "Current Address"
7281 msgstr "Current Address"
7283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7284 msgid "Current address:"
7285 msgstr "Current address:"
7287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7288 msgid "E-mail address:"
7289 msgstr "E-mail address:"
7291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7292 msgid "Key words and phrases:"
7293 msgstr "Key words and phrases:"
7295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7301 msgstr "Dedication:"
7303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7309 msgstr "Translator:"
7311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7312 msgid "Subjectclass"
7313 msgstr "Subjectclass"
7315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7317 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7318 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
7320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7351 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7356 msgid "Subparagraph*"
7357 msgstr "Pododstavec*"
7359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7361 msgstr "Authorgroup"
7363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7364 msgid "RevisionHistory"
7365 msgstr "RevisionHistory"
7367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7368 msgid "Revision History"
7369 msgstr "Revision History"
7371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7376 msgid "RevisionRemark"
7377 msgstr "RevisionRemark"
7379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7383 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7387 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7388 msgid "\\arabic{chapter}"
7389 msgstr "\\arabic{chapter}"
7391 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7392 msgid "\\Alph{chapter}"
7393 msgstr "\\Alph{chapter}"
7395 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7397 msgid "\\arabic{footnote}"
7398 msgstr "Note \\arabic{note}."
7400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7401 msgid "\\Roman{section}."
7402 msgstr "\\Roman{section}."
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7405 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7406 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7409 msgid "\\Alph{subsection}."
7410 msgstr "\\Alph{subsection}."
7412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7413 msgid "\\arabic{subsection}."
7414 msgstr "\\arabic{subsection}."
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7417 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7418 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7421 msgid "\\alph{subsubsection}."
7422 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7425 msgid "\\alph{paragraph}."
7426 msgstr "\\alph{paragraph}."
7428 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7465 msgid "Uppertitleback"
7466 msgstr "Uppertitleback"
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7469 msgid "Lowertitleback"
7470 msgstr "Lowertitleback"
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7477 msgid "Captionabove"
7478 msgstr "Captionabove"
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7481 msgid "Captionbelow"
7482 msgstr "Captionbelow"
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7488 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7489 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7493 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7495 msgid "\\Roman{part}"
7496 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7511 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7521 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7538 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7539 msgid "--Separator--"
7540 msgstr "--Oddìlovaè--"
7542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7543 msgid "--- Separate Environment ---"
7544 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7546 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7548 msgid "Part \\thepart"
7549 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7551 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7553 msgid "Chapter \\thechapter"
7554 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7556 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7558 msgid "Appendix \\thechapter"
7559 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7561 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7565 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7566 msgid "Headnote (optional):"
7567 msgstr "Headnote (optional):"
7569 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7570 msgid "Corr Author:"
7571 msgstr "Corr Author:"
7573 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7577 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7581 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7583 msgid "Corollary \\thetheorem."
7584 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7586 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7588 msgid "Lemma \\thetheorem."
7589 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7591 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7593 msgid "Proposition \\thetheorem."
7594 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7596 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7598 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7599 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7601 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7602 msgid "Fact \\thetheorem."
7605 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7607 msgid "Definition \\thetheorem."
7608 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7610 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7612 msgid "Example \\thetheorem."
7613 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7615 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7617 msgid "Problem \\thetheorem."
7618 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7620 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7622 msgid "Exercise \\thetheorem."
7623 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7625 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7627 msgid "Remark \\thetheorem."
7628 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7630 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7632 msgid "Claim \\thetheorem."
7633 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7637 msgstr "Conjecture*"
7639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7661 msgstr "Conjecture."
7663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7679 #: lib/layouts/braille.module:2
7684 #: lib/layouts/braille.module:5
7685 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7688 #: lib/layouts/braille.module:20
7690 msgid "Braille (default)"
7691 msgstr "LaTeX standard"
7693 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7696 msgstr "Dostupné &vìtve:"
7698 #: lib/layouts/braille.module:42
7699 msgid "Braille (textsize)"
7702 #: lib/layouts/braille.module:64
7703 msgid "Braille (dots on)"
7706 #: lib/layouts/braille.module:79
7707 msgid "Braille_dots_on"
7710 #: lib/layouts/braille.module:87
7711 msgid "Braille (dots off)"
7714 #: lib/layouts/braille.module:102
7715 msgid "Braille_dots_off"
7718 #: lib/layouts/braille.module:110
7719 msgid "Braille (mirror on)"
7722 #: lib/layouts/braille.module:125
7723 msgid "Braille_mirror_on"
7726 #: lib/layouts/braille.module:133
7727 msgid "Braille (mirror off)"
7730 #: lib/layouts/braille.module:148
7731 msgid "Braille mirror off"
7734 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7739 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7741 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7742 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7745 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7750 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7753 msgstr "Note to Editor:"
7755 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7757 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7758 "where you want the endnotes to appear."
7761 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7766 #: lib/layouts/hanging.module:5
7768 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7769 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
7771 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7776 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7778 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7779 "glosses, semantic markup)."
7782 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7783 msgid "Numbered Example (multiline)"
7786 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7791 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7792 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7795 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7800 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7805 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7810 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7815 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7819 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7824 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7827 msgstr "&Akceptovat"
7829 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7836 msgid "Logical Markup"
7837 msgstr "Naèíst zálohu ?"
7839 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7841 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7845 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7865 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7867 msgid "Minimalistic"
7870 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7871 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7875 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7880 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7881 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7882 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7883 "starred and non-starred forms."
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7888 msgid "Criterion \\thetheorem."
7889 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7902 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7903 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7915 msgid "Axiom \\thetheorem."
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7929 msgid "Condition \\thetheorem."
7930 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7942 msgid "Note \\thetheorem."
7943 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7955 msgid "Notation \\thetheorem."
7956 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7968 msgid "Summary \\thetheorem."
7969 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7982 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7983 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7986 msgid "Acknowledgement*"
7987 msgstr "Acknowledgement*"
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7995 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7996 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8000 msgstr "Conclusion*"
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8004 msgstr "Conclusion."
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8012 msgid "Assumption \\thetheorem."
8013 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8024 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8026 msgid "Theorems (AMS)"
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8031 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8032 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8033 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8034 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8037 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8038 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8041 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8043 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8044 "that provide a chapter environment."
8047 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8048 msgid "Theorems (Order By Section)"
8051 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8052 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8055 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8056 msgid "Theorems (Starred)"
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8061 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8062 "using the extended AMS machinery."
8065 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8070 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8072 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8073 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8074 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8079 msgstr "Afrikán¹tina"
8088 msgstr "Angliètina (US)"
8091 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8092 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
8095 msgid "Arabic (Arabi)"
8096 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
8098 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8107 msgid "Austrian (new spelling)"
8108 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
8111 msgid "Bahasa Indonesia"
8115 msgid "Bahasa Malaysia"
8124 msgstr "Bìloru¹tina"
8127 msgid "Portuguese (Brazil)"
8128 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
8132 msgstr "Breton¹tina"
8136 msgstr "Angliètina (Britská)"
8140 msgstr "Bulhar¹tina"
8147 msgid "French Canadian"
8148 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
8152 msgstr "Katalán¹tina"
8155 msgid "Chinese (simplified)"
8156 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
8159 msgid "Chinese (traditional)"
8160 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
8164 msgstr "Chorvat¹tina"
8176 msgstr "Holand¹tina"
8200 msgstr "Francouz¹tina"
8211 msgid "German (new spelling)"
8212 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
8214 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8219 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8221 msgstr "Hebrej¹tina"
8225 msgstr "Island¹tina"
8230 msgstr "Vlo¾it integrál"
8246 msgid "Japanese (non-CJK)"
8251 msgstr "Kazach¹tina"
8272 msgid "Lower Sorbian"
8273 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8278 msgstr "Bulhar¹tina"
8286 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
8294 msgstr "Portugal¹tina"
8318 msgid "Serbian (Latin)"
8323 msgstr "Sloven¹tina"
8327 msgstr "Slovin¹tina"
8331 msgstr "©panìl¹tina"
8337 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8347 msgstr "Ukrajin¹tina"
8350 msgid "Upper Sorbian"
8351 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8356 msgstr "Jméno souboru"
8362 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8366 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8370 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8374 #: lib/ui/classic.ui:35
8376 msgstr "Rozvr¾ení|R"
8378 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8380 msgstr "Prohlí¾et|r"
8382 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8386 #: lib/ui/classic.ui:38
8388 msgstr "Dokumenty|D"
8390 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8394 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8398 #: lib/ui/classic.ui:48
8399 msgid "New from Template...|T"
8400 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8402 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8404 msgstr "Otevøít...|O"
8406 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8410 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8414 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8415 msgid "Save As...|A"
8416 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8418 #: lib/ui/classic.ui:54
8420 msgstr "Pùvodní verze|P"
8422 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8423 msgid "Version Control|V"
8424 msgstr "Správa verzí|S"
8426 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8430 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8434 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8438 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8442 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8446 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8447 msgid "Register...|R"
8448 msgstr "Registrovat se...|R"
8450 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8451 msgid "Check In Changes...|I"
8452 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
8454 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8455 msgid "Check Out for Edit|O"
8456 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
8458 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8459 msgid "Revert to Last Version|L"
8460 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
8462 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8463 msgid "Undo Last Check In|U"
8464 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
8466 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8467 msgid "Show History|H"
8468 msgstr "Zobrazit historii|h"
8470 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8472 msgstr "Vlastní...|V"
8474 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8476 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
8478 #: lib/ui/classic.ui:91
8480 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8482 #: lib/ui/classic.ui:93
8484 msgstr "Vystøihnout|s"
8486 #: lib/ui/classic.ui:94
8488 msgstr "Zkopírovat|k"
8490 #: lib/ui/classic.ui:95
8494 #: lib/ui/classic.ui:96
8495 msgid "Paste External Selection|x"
8496 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
8498 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8499 msgid "Find & Replace...|F"
8500 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
8502 #: lib/ui/classic.ui:100
8506 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8508 msgstr "Matematika|M"
8510 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8511 msgid "Spellchecker...|S"
8512 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
8514 #: lib/ui/classic.ui:105
8515 msgid "Thesaurus..."
8516 msgstr "Tezaurus..."
8518 #: lib/ui/classic.ui:106
8520 msgid "Statistics...|i"
8521 msgstr "Nastavení...|N"
8523 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8525 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
8527 #: lib/ui/classic.ui:108
8528 msgid "Change Tracking|g"
8529 msgstr "Zmìnit revize|R"
8531 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8532 msgid "Preferences...|P"
8533 msgstr "Nastavení...|N"
8535 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8536 msgid "Reconfigure|R"
8537 msgstr "Rekonfigurovat|R"
8539 #: lib/ui/classic.ui:115
8540 msgid "Selection as Lines|L"
8541 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8543 #: lib/ui/classic.ui:116
8544 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8545 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8547 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8548 msgid "Multicolumn|M"
8549 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
8551 #: lib/ui/classic.ui:122
8553 msgstr "Linka nahoøe|n"
8555 #: lib/ui/classic.ui:123
8556 msgid "Line Bottom|B"
8557 msgstr "Linka dole|d"
8559 #: lib/ui/classic.ui:124
8561 msgstr "Linka vlevo|l"
8563 #: lib/ui/classic.ui:125
8564 msgid "Line Right|R"
8565 msgstr "Linka vpravo|r"
8567 #: lib/ui/classic.ui:127
8569 msgstr "Zarovnání|a"
8571 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8573 msgstr "Pøidat øádek|a"
8575 #: lib/ui/classic.ui:130
8576 msgid "Delete Row|w"
8577 msgstr "Smazat øádek|S"
8579 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8581 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8583 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8585 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8587 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8588 msgid "Add Column|u"
8589 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8591 #: lib/ui/classic.ui:135
8592 msgid "Delete Column|D"
8593 msgstr "Smazat sloupec|e"
8595 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8597 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8599 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8600 msgid "Swap Columns"
8601 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8603 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8607 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8611 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8615 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8619 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8621 msgstr "Doprostøed|p"
8623 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8627 #: lib/ui/classic.ui:159
8628 msgid "Toggle Numbering|N"
8629 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8631 #: lib/ui/classic.ui:160
8632 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8633 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8635 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8636 msgid "Change Limits Type|L"
8637 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8639 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8640 msgid "Change Formula Type|F"
8641 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8643 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8644 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8645 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8647 #: lib/ui/classic.ui:168
8649 msgstr "Zarovnání|Z"
8651 #: lib/ui/classic.ui:170
8653 msgstr "Pøidat øádek|P"
8655 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8656 msgid "Delete Row|D"
8657 msgstr "Smazat øádek|t"
8659 #: lib/ui/classic.ui:175
8660 msgid "Add Column|C"
8661 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8663 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8664 msgid "Delete Column|e"
8665 msgstr "Smazat sloupec|m"
8667 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8671 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8673 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8675 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8677 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8679 #: lib/ui/classic.ui:188
8683 #: lib/ui/classic.ui:189
8687 #: lib/ui/classic.ui:190
8689 msgstr "Mathematica"
8691 #: lib/ui/classic.ui:192
8692 msgid "Maple, simplify"
8693 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8695 #: lib/ui/classic.ui:193
8696 msgid "Maple, factor"
8697 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8699 #: lib/ui/classic.ui:194
8700 msgid "Maple, evalm"
8701 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8703 #: lib/ui/classic.ui:195
8704 msgid "Maple, evalf"
8705 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8707 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8709 msgid "Inline Formula|I"
8710 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8712 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8713 msgid "Displayed Formula|D"
8714 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8716 #: lib/ui/classic.ui:201
8717 msgid "Eqnarray Environment|q"
8718 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8720 #: lib/ui/classic.ui:202
8721 msgid "Align Environment|A"
8722 msgstr "Align prostøedí"
8724 #: lib/ui/classic.ui:203
8725 msgid "AlignAt Environment"
8726 msgstr "AlignAt prostøedí"
8728 #: lib/ui/classic.ui:204
8729 msgid "Flalign Environment|F"
8730 msgstr "Falign prostøedí"
8732 #: lib/ui/classic.ui:207
8733 msgid "Gather Environment"
8734 msgstr "Gather prostøedí"
8736 #: lib/ui/classic.ui:208
8737 msgid "Multline Environment"
8738 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8740 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8742 msgstr "Matematika|M"
8744 #: lib/ui/classic.ui:216
8745 msgid "Special Character|S"
8746 msgstr "Speciální znak|z"
8748 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8749 msgid "Citation...|C"
8750 msgstr "Citace...|C"
8752 #: lib/ui/classic.ui:218
8753 msgid "Cross-reference...|r"
8754 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8756 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8758 msgstr "Znaèka...|a"
8760 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8762 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8764 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8765 msgid "Marginal Note|M"
8766 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8768 #: lib/ui/classic.ui:222
8770 msgstr "Krátký titulek|i"
8772 #: lib/ui/classic.ui:223
8773 msgid "Index Entry|I"
8774 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8776 #: lib/ui/classic.ui:224
8777 msgid "Nomenclature Entry"
8778 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8780 #: lib/ui/classic.ui:225
8784 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8788 #: lib/ui/classic.ui:227
8789 msgid "Lists & TOC|O"
8790 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8792 #: lib/ui/classic.ui:229
8794 msgstr "Kód TeX-u|X"
8796 #: lib/ui/classic.ui:230
8798 msgstr "Ministránku|n"
8800 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8801 msgid "Graphics...|G"
8802 msgstr "Obrázek...|O"
8804 #: lib/ui/classic.ui:232
8805 msgid "Tabular Material...|b"
8806 msgstr "Tabulka...|T"
8808 #: lib/ui/classic.ui:233
8810 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8812 #: lib/ui/classic.ui:235
8813 msgid "Include File...|d"
8814 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8816 #: lib/ui/classic.ui:236
8817 msgid "Insert File|e"
8818 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8820 #: lib/ui/classic.ui:237
8821 msgid "External Material...|x"
8822 msgstr "Externí materiál...|m"
8824 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8826 msgid "Symbols...|b"
8829 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8830 msgid "Superscript|S"
8831 msgstr "Horní index|H"
8833 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8835 msgstr "Dolní index|D"
8837 #: lib/ui/classic.ui:244
8838 msgid "Horizontal Fill|H"
8839 msgstr "Horizontální výplò|n"
8841 #: lib/ui/classic.ui:245
8842 msgid "Hyphenation Point|P"
8843 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8845 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8847 msgid "Protected Hyphen|y"
8848 msgstr "Chránìná mezera|r"
8850 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8851 msgid "Ligature Break|k"
8852 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8854 #: lib/ui/classic.ui:248
8855 msgid "Protected Space|r"
8856 msgstr "Chránìná mezera|r"
8858 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8859 msgid "Inter-word Space|w"
8860 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8862 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8863 msgid "Thin Space|T"
8864 msgstr "Tenká mezera|T"
8866 #: lib/ui/classic.ui:251
8867 msgid "Vertical Space..."
8868 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8870 #: lib/ui/classic.ui:252
8871 msgid "Line Break|L"
8872 msgstr "Konec øádku|K"
8874 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8876 msgstr "Výpustka (...)|V"
8878 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8879 msgid "End of Sentence|E"
8880 msgstr "Konec vìty|K"
8882 #: lib/ui/classic.ui:255
8884 msgid "Protected Dash|D"
8885 msgstr "Chránìná mezera|r"
8887 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8888 msgid "Breakable Slash|a"
8891 #: lib/ui/classic.ui:257
8892 msgid "Single Quote|Q"
8893 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8895 #: lib/ui/classic.ui:258
8896 msgid "Ordinary Quote|O"
8897 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8899 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8900 msgid "Menu Separator|M"
8901 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8903 #: lib/ui/classic.ui:260
8904 msgid "Horizontal Line"
8905 msgstr "Horizontální linka|o"
8907 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
8909 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8911 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8912 msgid "Display Formula|D"
8913 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8915 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8916 msgid "Eqnarray Environment|E"
8917 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8919 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8920 msgid "AMS align Environment|a"
8921 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8923 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8924 msgid "AMS alignat Environment|t"
8925 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8927 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8928 msgid "AMS flalign Environment|f"
8929 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8931 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8932 msgid "AMS gather Environment|g"
8933 msgstr "AMS gather Environment|g"
8935 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8936 msgid "AMS multline Environment|m"
8937 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8939 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8940 msgid "Array Environment|y"
8941 msgstr "Array prostøedí|r"
8943 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8944 msgid "Cases Environment|C"
8945 msgstr "Cases prostøedí|o"
8947 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8948 msgid "Split Environment|S"
8949 msgstr "Split prostøedí|S"
8951 #: lib/ui/classic.ui:280
8952 msgid "Font Change|o"
8953 msgstr "Zmìna písma|p"
8955 #: lib/ui/classic.ui:284
8956 msgid "Math Normal Font"
8957 msgstr "Mat. normální"
8959 #: lib/ui/classic.ui:286
8960 msgid "Math Calligraphic Family"
8961 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8963 #: lib/ui/classic.ui:287
8964 msgid "Math Fraktur Family"
8965 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8967 #: lib/ui/classic.ui:288
8968 msgid "Math Roman Family"
8969 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8971 #: lib/ui/classic.ui:289
8972 msgid "Math Sans Serif Family"
8973 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8975 #: lib/ui/classic.ui:291
8976 msgid "Math Bold Series"
8977 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8979 #: lib/ui/classic.ui:293
8980 msgid "Text Normal Font"
8981 msgstr "Text. normální písmo"
8983 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8984 msgid "Text Roman Family"
8985 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8987 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8988 msgid "Text Sans Serif Family"
8989 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8991 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8992 msgid "Text Typewriter Family"
8993 msgstr "Text. strojopis"
8995 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8996 msgid "Text Bold Series"
8997 msgstr "Text. tuèný duktus"
8999 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9000 msgid "Text Medium Series"
9001 msgstr "Text. støední duktus"
9003 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9004 msgid "Text Italic Shape"
9005 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
9007 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9008 msgid "Text Small Caps Shape"
9009 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
9011 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9012 msgid "Text Slanted Shape"
9013 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
9015 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9016 msgid "Text Upright Shape"
9017 msgstr "Text. øez stojatý"
9019 #: lib/ui/classic.ui:310
9020 msgid "Floatflt Figure"
9021 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
9023 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9024 msgid "Table of Contents|C"
9027 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9028 msgid "Index List|I"
9031 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9032 msgid "Nomenclature|N"
9033 msgstr "Nomenklatura|N"
9035 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9036 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9037 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
9039 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9040 msgid "LyX Document...|X"
9041 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
9043 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9044 msgid "Plain Text...|T"
9045 msgstr "Jako prostý text...|a"
9047 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9048 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9049 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
9051 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9052 msgid "Track Changes|T"
9053 msgstr "Sledovat revize|r"
9055 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9056 msgid "Merge Changes...|M"
9057 msgstr "Slouèit revize...|S"
9059 #: lib/ui/classic.ui:330
9060 msgid "Accept All Changes|A"
9061 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
9063 #: lib/ui/classic.ui:331
9064 msgid "Reject All Changes|R"
9065 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9067 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9068 msgid "Show Changes in Output|S"
9069 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
9071 #: lib/ui/classic.ui:339
9072 msgid "Character...|C"
9075 #: lib/ui/classic.ui:340
9076 msgid "Paragraph...|P"
9077 msgstr "Odstavec...|O"
9079 #: lib/ui/classic.ui:341
9080 msgid "Document...|D"
9081 msgstr "Dokument...|D"
9083 #: lib/ui/classic.ui:342
9084 msgid "Tabular...|T"
9085 msgstr "Tabulka...|T"
9087 #: lib/ui/classic.ui:344
9088 msgid "Emphasize Style|E"
9089 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
9091 #: lib/ui/classic.ui:345
9092 msgid "Noun Style|N"
9093 msgstr "Styl Jména|J"
9095 #: lib/ui/classic.ui:346
9096 msgid "Bold Style|B"
9097 msgstr "Tuèný styl|u"
9099 #: lib/ui/classic.ui:349
9100 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9101 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
9103 #: lib/ui/classic.ui:350
9104 msgid "Increase Environment Depth|i"
9105 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
9107 #: lib/ui/classic.ui:351
9108 msgid "Start Appendix Here|S"
9109 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9111 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9112 msgid "Build Program|B"
9113 msgstr "Sestav program|p"
9115 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9117 msgstr "Aktualizovat|A"
9119 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9121 msgstr "Log LaTeX-u|L"
9123 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9127 #: lib/ui/classic.ui:365
9128 msgid "TeX Information|X"
9129 msgstr "Informace TeX-u|X"
9131 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9133 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
9135 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9136 msgid "Go to Label|L"
9137 msgstr "Jdi na znaèku|J"
9139 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9143 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9144 msgid "Save Bookmark 1|S"
9145 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
9147 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9148 msgid "Save Bookmark 2"
9149 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
9151 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9152 msgid "Save Bookmark 3"
9153 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
9155 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9156 msgid "Save Bookmark 4"
9157 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
9159 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9160 msgid "Save Bookmark 5"
9161 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
9163 #: lib/ui/classic.ui:390
9164 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9165 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
9167 #: lib/ui/classic.ui:391
9168 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9169 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
9171 #: lib/ui/classic.ui:392
9172 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9173 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
9175 #: lib/ui/classic.ui:393
9176 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9177 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
9179 #: lib/ui/classic.ui:394
9180 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9181 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
9183 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9184 msgid "Introduction|I"
9187 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9189 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
9191 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9192 msgid "User's Guide|U"
9193 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
9195 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9196 msgid "Extended Features|E"
9197 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
9199 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9200 msgid "Embedded Objects|m"
9201 msgstr "Vkládané objekty|V"
9203 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9204 msgid "Customization|C"
9205 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
9207 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9209 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
9211 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9212 msgid "Table of Contents|a"
9215 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9216 msgid "LaTeX Configuration|L"
9217 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
9219 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9221 msgstr "O programu LyX|X"
9223 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9225 msgstr "O programu LyX"
9227 #: lib/ui/classic.ui:429
9228 msgid "Preferences..."
9229 msgstr "Nastavení..."
9231 #: lib/ui/classic.ui:430
9233 msgstr "Ukonèit LyX"
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9244 msgid "New from Template...|m"
9245 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9248 msgid "Open Recent|t"
9249 msgstr "Otevøít poslední|l"
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9254 msgstr "Ulo¾it jako|j"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9258 msgid "Revert to Saved|R"
9259 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9262 msgid "New Window|W"
9263 msgstr "Nové okno|v"
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9266 msgid "Close Window|d"
9267 msgstr "Zavøít okno|a"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9271 msgstr "Znovu zmìnu|n"
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9274 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9289 msgid "Paste Recent|e"
9290 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9293 msgid "Paste Special"
9294 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9301 msgid "Move Paragraph Up|o"
9302 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9305 msgid "Move Paragraph Down|v"
9306 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9309 msgid "Text Style|S"
9310 msgstr "Styl textu|t"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9313 msgid "Paragraph Settings...|P"
9314 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9321 msgid "Rows & Columns|C"
9322 msgstr "Øádky & sloupce|y"
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9325 msgid "Increase List Depth|I"
9326 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9329 msgid "Decrease List Depth|D"
9330 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9333 msgid "Dissolve Inset|l"
9334 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9337 msgid "TeX Code Settings...|C"
9338 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9341 msgid "Float Settings...|a"
9342 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9345 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9346 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9349 msgid "Note Settings...|N"
9350 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9353 msgid "Branch Settings...|B"
9354 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9357 msgid "Box Settings...|x"
9358 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9361 msgid "Table Settings...|a"
9362 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9365 msgid "Plain Text|T"
9366 msgstr "Jako prostý text|a"
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9369 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9370 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9377 msgid "Selection, Join Lines|i"
9378 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9381 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9385 msgid "Paste As PDF"
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9389 msgid "Paste As PNG"
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9393 msgid "Paste As JPEG"
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9398 msgid "Dissolve CharStyle"
9399 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9402 msgid "Customized...|C"
9403 msgstr "Vlastní...|V"
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9406 msgid "Capitalize|a"
9407 msgstr "První velké|k"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9411 msgstr "Velká písmena|l"
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9415 msgstr "Malá písmena|M"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9419 msgstr "Linka nahoøe|n"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9422 msgid "Bottom Line|B"
9423 msgstr "Linka dole|d"
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9427 msgstr "Linka vlevo|l"
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9430 msgid "Right Line|R"
9431 msgstr "Linka vpravo|r"
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9435 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9439 msgstr "Pøehodit øádky|h"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9442 msgid "Copy Column|p"
9443 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9446 msgid "Swap Columns|w"
9447 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9451 msgid "Number whole Formula|N"
9452 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9456 msgid "Number this Line|u"
9457 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9461 msgid "Macro Definition"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9465 msgid "Text Style|T"
9466 msgstr "Styl textu|S"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9469 msgid "Split Cell|C"
9470 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9473 msgid "Add Line Above|A"
9474 msgstr "Pøidat linku nad|t"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9477 msgid "Add Line Below|B"
9478 msgstr "Pøidat linku pod|o"
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9481 msgid "Delete Line Above|D"
9482 msgstr "Smazat linku nad|d"
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9485 msgid "Delete Line Below|e"
9486 msgstr "Smazat linku pod|p"
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9489 msgid "Add Line to Left"
9490 msgstr "Pøidat linku nalevo"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9493 msgid "Add Line to Right"
9494 msgstr "Pøidat linku napravo"
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9497 msgid "Delete Line to Left"
9498 msgstr "Smazat linku nalevo"
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9501 msgid "Delete Line to Right"
9502 msgstr "Smazat linku napravo"
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9506 msgid "Append Parameter"
9507 msgstr "Dal¹í parametry"
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9511 msgid "Remove Last Parameter"
9512 msgstr "Parametry výpisu"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9515 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9519 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9524 msgid "Insert Optional Parameter"
9525 msgstr "Parametry výpisu"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9529 msgid "Remove Optional Parameter"
9530 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9533 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9537 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9541 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9545 msgid "Math Normal Font|N"
9546 msgstr "Mat. normální|n"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9549 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9550 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9553 msgid "Math Fraktur Family|F"
9554 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9557 msgid "Math Roman Family|R"
9558 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9561 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9562 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9565 msgid "Math Bold Series|B"
9566 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9569 msgid "Text Normal Font|T"
9570 msgstr "Text. normální písmo"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9581 msgid "Mathematica|a"
9582 msgstr "Mathematica|a"
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9585 msgid "Maple, simplify|s"
9586 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9589 msgid "Maple, factor|f"
9590 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9593 msgid "Maple, evalm|e"
9594 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9597 msgid "Maple, evalf|v"
9598 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9601 msgid "Open All Insets|O"
9602 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9605 msgid "Close All Insets|C"
9606 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9609 msgid "Unfold Math Macro"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9614 msgid "Fold Math Macro"
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9618 msgid "View Source|S"
9619 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9622 msgid "Split View Horizontally|i"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9626 msgid "Split View Vertically|V"
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9630 msgid "Close Tab Group|G"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9634 msgid "Fullscreen|l"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9639 msgstr "Panely nástrojù|n"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9642 msgid "Special Character|p"
9643 msgstr "Speciální znak|z"
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9646 msgid "Formatting|o"
9647 msgstr "Formátování|F"
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9650 msgid "List / TOC|i"
9651 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9655 msgstr "Plovoucí objekt|P"
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9663 msgid "Custom insets"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9675 msgid "Cross-Reference...|R"
9676 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9683 msgid "Index Entry|d"
9684 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9687 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9688 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9692 msgstr "Tabulka...|T"
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9699 msgid "Short Title|S"
9700 msgstr "Krátký titulek"
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9704 msgstr "TeX-ový kód|X"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9708 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9709 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9712 msgid "Ordinary Quote|Q"
9713 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9716 msgid "Single Quote|S"
9717 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9721 msgid "Phonetic Symbols|P"
9722 msgstr "Fonetické symboly|F"
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9725 msgid "Protected Space|P"
9726 msgstr "Chránìná mezera|r"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9729 msgid "Horizontal Fill|F"
9730 msgstr "Horizontální výplò|n"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9733 msgid "Horizontal Line|L"
9734 msgstr "Horizontální linka|o"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9737 msgid "Vertical Space...|V"
9738 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9741 msgid "Hyphenation Point|H"
9742 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9747 msgstr "Linka vlevo|l"
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9750 msgid "Line Break|B"
9751 msgstr "Konec øádku|K"
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9759 msgid "Page Break|a"
9760 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9763 msgid "Clear Page|C"
9764 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9767 msgid "Clear Double Page|D"
9768 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9771 msgid "Numbered Formula|N"
9772 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9775 msgid "Aligned Environment|l"
9776 msgstr "Prostøedí Aligned"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9779 msgid "AlignedAt Environment|v"
9780 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9783 msgid "Gathered Environment|h"
9784 msgstr "Prostøedí Gathered"
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9787 msgid "Delimiters|r"
9788 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9799 msgid "Toggle Math Panels"
9800 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9804 msgid "Figure Wrap Float|F"
9805 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9809 msgid "Table Wrap Float|T"
9810 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9813 msgid "External Material...|M"
9814 msgstr "Externí materiál...|E"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9817 msgid "Child Document...|d"
9818 msgstr "Dokument potomka...|D"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9822 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9829 msgid "Greyed Out|G"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9833 msgid "Change Tracking|C"
9834 msgstr "Zmìnit revize|r"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9837 msgid "Start Appendix Here|A"
9838 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9841 msgid "Save in Bundled Format|F"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9845 msgid "Compressed|m"
9846 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9849 msgid "Settings...|S"
9850 msgstr "Nastavení...|N"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9853 msgid "Accept Change|A"
9854 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9857 msgid "Reject Change|R"
9858 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9861 msgid "Accept All Changes|c"
9862 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9865 msgid "Reject All Changes|e"
9866 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9869 msgid "Next Change|C"
9870 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9873 msgid "Next Cross-Reference|R"
9874 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9877 msgid "Clear Bookmarks|C"
9878 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9881 msgid "Thesaurus...|T"
9882 msgstr "Tezaurus...|T"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9886 msgid "Statistics...|a"
9887 msgstr "Nastavení...|N"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9890 msgid "TeX Information|I"
9891 msgstr "Informace TeX-u|I"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9899 msgid "New document"
9900 msgstr "Nový dokument"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9903 msgid "Open document"
9904 msgstr "Otevøít dokument"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9907 msgid "Save document"
9908 msgstr "Ulo¾it dokument"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9911 msgid "Print document"
9912 msgstr "Vytisknout dokument"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9915 msgid "Check spelling"
9916 msgstr "Kontrola pravopisu"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9924 msgstr "Znovu zmìnu"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9927 msgid "Find and replace"
9928 msgstr "Najít a zamìnit"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9931 msgid "Toggle emphasis"
9932 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9936 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9940 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9944 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9947 msgid "Insert graphics"
9948 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9951 msgid "Insert table"
9952 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9955 msgid "Toggle Outline"
9956 msgstr "Pøepnout osnovu"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9959 msgid "Toggle Math Toolbar"
9960 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9963 msgid "Toggle Table Toolbar"
9964 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9971 msgid "Numbered list"
9972 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9975 msgid "Itemized list"
9976 msgstr "Seznam polo¾ek"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9979 msgid "Increase depth"
9980 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9983 msgid "Decrease depth"
9984 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9987 msgid "Insert figure float"
9988 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9991 msgid "Insert table float"
9992 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9995 msgid "Insert label"
9996 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9999 msgid "Insert cross-reference"
10000 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10003 msgid "Insert citation"
10004 msgstr "Vlo¾it citaci"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10007 msgid "Insert index entry"
10008 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10011 msgid "Insert nomenclature entry"
10012 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10015 msgid "Insert footnote"
10016 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10019 msgid "Insert margin note"
10020 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10023 msgid "Insert note"
10024 msgstr "Vlo¾it poznámku"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10029 msgstr "Vlo¾it poznámku"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10033 msgid "Insert Hyperlink"
10034 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10037 msgid "Insert TeX code"
10038 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10042 msgid "Insert math macro"
10043 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10046 msgid "Include file"
10047 msgstr "Zahrnout soubor"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10051 msgstr "Styl textu"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10054 msgid "Paragraph settings"
10055 msgstr "Nastavení odstavce"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10059 msgstr "Pøidat øádek"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10063 msgstr "Pøidat sloupec"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10067 msgstr "Smazat øádek"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10070 msgid "Delete column"
10071 msgstr "Smazat sloupec"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10074 msgid "Set top line"
10075 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10078 msgid "Set bottom line"
10079 msgstr "Nastavit linku dole"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10082 msgid "Set left line"
10083 msgstr "Nastavit linku nalevo"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10086 msgid "Set right line"
10087 msgstr "Nastavit linku napravo"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10090 msgid "Set all lines"
10091 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10094 msgid "Unset all lines"
10095 msgstr "Smazat v¹echny linky"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10099 msgstr "Zarovnání vlevo"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10102 msgid "Align center"
10103 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10106 msgid "Align right"
10107 msgstr "Zarovnání vpravo"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10111 msgstr "Zarovnání nahoru"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10114 msgid "Align middle"
10115 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10118 msgid "Align bottom"
10119 msgstr "Zarovnání dospod"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10122 msgid "Rotate cell"
10123 msgstr "Otoèit buòku"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10126 msgid "Rotate table"
10127 msgstr "Otoèit tabulku"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10130 msgid "Set multi-column"
10131 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10135 msgstr "Matematika"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10138 msgid "Set display mode"
10139 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10143 msgstr "Index dole"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10146 msgid "Superscript"
10147 msgstr "Index nahoøe"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10150 msgid "Insert square root"
10151 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10154 msgid "Insert root"
10155 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10158 msgid "Insert standard fraction"
10159 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10163 msgstr "Vlo¾it sumu"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10166 msgid "Insert integral"
10167 msgstr "Vlo¾it integrál"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10170 msgid "Insert product"
10171 msgstr "Vlo¾it souèin"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10175 msgstr "Vlo¾it ( )"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10179 msgstr "Vlo¾it [ ]"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10183 msgstr "Vlo¾it { }"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10186 msgid "Insert delimiters"
10187 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10190 msgid "Insert matrix"
10191 msgstr "Vlo¾it matici"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10194 msgid "Insert cases environment"
10195 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10199 msgid "Math Macros"
10200 msgstr "mat. makro"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10203 msgid "Command Buffer"
10204 msgstr "Zásobník pøíkazù"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10207 msgid "Review[[Toolbar]]"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10211 msgid "Track changes"
10212 msgstr "Sledovat revize"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10215 msgid "Show changes in output"
10216 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10219 msgid "Next change"
10220 msgstr "Dal¹í zmìna"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10223 msgid "Accept change"
10224 msgstr "Pøijmout zmìnu"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10227 msgid "Reject change"
10228 msgstr "Odmítnout zmìnu"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10231 msgid "Merge changes"
10232 msgstr "Slouèit revize"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10235 msgid "Accept all changes"
10236 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10239 msgid "Reject all changes"
10240 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10244 msgstr "Dal¹í poznámka"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10247 msgid "View/Update"
10248 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10252 msgstr "Prohlí¾et DVI"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10256 msgstr "Aktualizovat DVI"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10259 msgid "View PDF (pdflatex)"
10260 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10263 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10264 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10267 msgid "View PostScript"
10268 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10271 msgid "Update PostScript"
10272 msgstr "Aktualizovat Postscript"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10275 msgid "Math Panels"
10276 msgstr "Matematický panel"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10279 msgid "Math Spacings"
10280 msgstr "Mat. mezery"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10436 msgid "Thin space\t\\,"
10437 msgstr "Tenká\t\\,"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10440 msgid "Medium space\t\\:"
10441 msgstr "Støední\t\\:"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10444 msgid "Thick space\t\\;"
10445 msgstr "Tlustá\t\\;"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10448 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10449 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10452 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10453 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10456 msgid "Negative space\t\\!"
10457 msgstr "Záporná\t\\!"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10460 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10464 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10468 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10476 msgid "Square root\t\\sqrt"
10477 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10480 msgid "Other root\t\\root"
10481 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10484 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10485 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10488 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10489 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10492 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10493 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10496 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10497 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10500 msgid "Standard\t\\frac"
10501 msgstr "Standard\t\\frac"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10505 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10506 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10510 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10511 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10514 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10518 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10523 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10524 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10528 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10529 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10533 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10534 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10538 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10539 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10543 msgid "Binomial\t\\binom"
10544 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10547 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10551 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10555 msgid "Roman\t\\mathrm"
10556 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10559 msgid "Bold\t\\mathbf"
10560 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10563 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10564 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10567 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10568 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10571 msgid "Italic\t\\mathit"
10572 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10575 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10576 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10579 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10580 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10583 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10584 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10587 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10588 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10591 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10592 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10615 msgid "Frame Decorations"
10616 msgstr "Dekorace rámù"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10675 msgid "overleftarrow"
10676 msgstr "overleftarrow"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10679 msgid "overrightarrow"
10680 msgstr "overrightarrow"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10683 msgid "overleftrightarrow"
10684 msgstr "overleftrightarrow"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10696 msgstr "underbrace"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10699 msgid "underleftarrow"
10700 msgstr "underleftarrow"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10703 msgid "underrightarrow"
10704 msgstr "underrightarrow"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10707 msgid "underleftrightarrow"
10708 msgstr "underleftrightarrow"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10724 msgstr "rightarrow"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10735 msgid "updownarrow"
10736 msgstr "updownarrow"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10739 msgid "leftrightarrow"
10740 msgstr "leftrightarrow"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10748 msgstr "Rightarrow"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10759 msgid "Updownarrow"
10760 msgstr "Updownarrow"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10763 msgid "Leftrightarrow"
10764 msgstr "Leftrightarrow"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10767 msgid "Longleftrightarrow"
10768 msgstr "Longleftrightarrow"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10771 msgid "Longleftarrow"
10772 msgstr "Longleftarrow"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10775 msgid "Longrightarrow"
10776 msgstr "Longrightarrow"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10779 msgid "longleftrightarrow"
10780 msgstr "longleftrightarrow"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10783 msgid "longleftarrow"
10784 msgstr "longleftarrow"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10787 msgid "longrightarrow"
10788 msgstr "longrightarrow"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10791 msgid "leftharpoondown"
10792 msgstr "leftharpoondown"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10795 msgid "rightharpoondown"
10796 msgstr "rightharpoondown"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10804 msgstr "longmapsto"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10815 msgid "leftharpoonup"
10816 msgstr "leftharpoonup"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10819 msgid "rightharpoonup"
10820 msgstr "rightharpoonup"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10823 msgid "hookleftarrow"
10824 msgstr "hookleftarrow"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10827 msgid "hookrightarrow"
10828 msgstr "hookrightarrow"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10839 msgid "rightleftharpoons"
10840 msgstr "rightleftharpoons"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10871 msgid "bigtriangleup"
10872 msgstr "bigtriangleup"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10887 msgid "bigtriangledown"
10888 msgstr "bigtriangledown"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10903 msgid "triangleright"
10904 msgstr "triangleright"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10919 msgid "triangleleft"
10920 msgstr "triangleleft"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11072 msgstr "sqsubseteq"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11076 msgstr "sqsupseteq"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11136 msgstr "varepsilon"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11275 msgid "Miscellaneous"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11379 msgid "diamondsuit"
11380 msgstr "diamondsuit"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11395 msgid "textrm \\AA"
11396 msgstr "textrm \\AA"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11400 msgstr "textrm \\O"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11403 msgid "mathcircumflex"
11404 msgstr "mathcircumflex"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11455 msgid "Big Operators"
11456 msgstr "Velké operátory"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11515 msgid "ointctrclockwiseop"
11516 msgstr "ointctrclockwiseop"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11519 msgid "ointctrclockwise"
11520 msgstr "ointctrclockwise"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11523 msgid "ointclockwiseop"
11524 msgstr "ointclockwiseop"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11527 msgid "ointclockwise"
11528 msgstr "ointclockwise"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11595 msgid "AMS Miscellaneous"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11639 msgid "vartriangle"
11640 msgstr "vartriangle"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11643 msgid "triangledown"
11644 msgstr "triangledown"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11659 msgid "measuredangle"
11660 msgstr "measuredangle"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11688 msgstr "varnothing"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11691 msgid "blacktriangle"
11692 msgstr "blacktriangle"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11695 msgid "blacktriangledown"
11696 msgstr "blacktriangledown"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11699 msgid "blacksquare"
11700 msgstr "blacksquare"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11703 msgid "blacklozenge"
11704 msgstr "blacklozenge"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11711 msgid "sphericalangle"
11712 msgstr "sphericalangle"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11716 msgstr "complement"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11732 msgstr "AMS ¹ipeèky"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11735 msgid "dashleftarrow"
11736 msgstr "dashleftarrow"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11739 msgid "dashrightarrow"
11740 msgstr "dashrightarrow"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11743 msgid "leftleftarrows"
11744 msgstr "leftleftarrows"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11747 msgid "leftrightarrows"
11748 msgstr "leftrightarrows"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11751 msgid "rightrightarrows"
11752 msgstr "rightrightarrows"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11755 msgid "rightleftarrows"
11756 msgstr "rightleftarrows"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11760 msgstr "Lleftarrow"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11763 msgid "Rrightarrow"
11764 msgstr "Rrightarrow"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11767 msgid "twoheadleftarrow"
11768 msgstr "twoheadleftarrow"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11771 msgid "twoheadrightarrow"
11772 msgstr "twoheadrightarrow"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11775 msgid "leftarrowtail"
11776 msgstr "leftarrowtail"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11779 msgid "rightarrowtail"
11780 msgstr "rightarrowtail"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11783 msgid "looparrowleft"
11784 msgstr "looparrowleft"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11787 msgid "looparrowright"
11788 msgstr "looparrowright"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11791 msgid "curvearrowleft"
11792 msgstr "curvearrowleft"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11795 msgid "curvearrowright"
11796 msgstr "curvearrowright"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11799 msgid "circlearrowleft"
11800 msgstr "circlearrowleft"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11803 msgid "circlearrowright"
11804 msgstr "circlearrowright"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11816 msgstr "upuparrows"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11819 msgid "downdownarrows"
11820 msgstr "downdownarrows"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11823 msgid "upharpoonleft"
11824 msgstr "upharpoonleft"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11827 msgid "upharpoonright"
11828 msgstr "upharpoonright"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11831 msgid "downharpoonleft"
11832 msgstr "downharpoonleft"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11835 msgid "downharpoonright"
11836 msgstr "downharpoonright"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11839 msgid "leftrightharpoons"
11840 msgstr "leftrightharpoons"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11843 msgid "rightsquigarrow"
11844 msgstr "rightsquigarrow"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11847 msgid "leftrightsquigarrow"
11848 msgstr "leftrightsquigarrow"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11852 msgstr "nleftarrow"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11855 msgid "nrightarrow"
11856 msgstr "nrightarrow"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11859 msgid "nleftrightarrow"
11860 msgstr "nleftrightarrow"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11864 msgstr "nLeftarrow"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11867 msgid "nRightarrow"
11868 msgstr "nRightarrow"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11871 msgid "nLeftrightarrow"
11872 msgstr "nLeftrightarrow"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11879 msgid "AMS Relations"
11880 msgstr "AMS relace"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11899 msgid "eqslantless"
11900 msgstr "eqslantless"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11904 msgstr "eqslantgtr"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11916 msgstr "lessapprox"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11964 msgstr "lesseqqgtr"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11968 msgstr "gtreqqless"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11983 msgid "thickapprox"
11984 msgstr "thickapprox"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12019 msgid "preccurlyeq"
12020 msgstr "preccurlyeq"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12023 msgid "succcurlyeq"
12024 msgstr "succcurlyeq"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12027 msgid "curlyeqprec"
12028 msgstr "curlyeqprec"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12031 msgid "curlyeqsucc"
12032 msgstr "curlyeqsucc"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12044 msgstr "precapprox"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12048 msgstr "succapprox"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12051 msgid "vartriangleleft"
12052 msgstr "vartriangleleft"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12055 msgid "vartriangleright"
12056 msgstr "vartriangleright"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12059 msgid "trianglelefteq"
12060 msgstr "trianglelefteq"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12063 msgid "trianglerighteq"
12064 msgstr "trianglerighteq"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12079 msgid "risingdotseq"
12080 msgstr "risingdotseq"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12083 msgid "fallingdotseq"
12084 msgstr "fallingdotseq"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12103 msgid "shortparallel"
12104 msgstr "shortparallel"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12108 msgstr "smallsmile"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12112 msgstr "smallfrown"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12115 msgid "blacktriangleleft"
12116 msgstr "blacktriangleleft"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12119 msgid "blacktriangleright"
12120 msgstr "blacktriangleright"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12131 msgid "backepsilon"
12132 msgstr "backepsilon"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12147 msgid "AMS Negative Relations"
12148 msgstr "AMS negované relace"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12247 msgid "precnapprox"
12248 msgstr "precnapprox"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12251 msgid "succnapprox"
12252 msgstr "succnapprox"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12264 msgstr "subsetneqq"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12268 msgstr "supsetneqq"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12280 msgstr "nsupseteqq"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12295 msgid "varsubsetneq"
12296 msgstr "varsubsetneq"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12299 msgid "varsupsetneq"
12300 msgstr "varsupsetneq"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12303 msgid "varsubsetneqq"
12304 msgstr "varsubsetneqq"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12307 msgid "varsupsetneqq"
12308 msgstr "varsupsetneqq"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12311 msgid "ntriangleleft"
12312 msgstr "ntriangleleft"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12315 msgid "ntriangleright"
12316 msgstr "ntriangleright"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12319 msgid "ntrianglelefteq"
12320 msgstr "ntrianglelefteq"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12323 msgid "ntrianglerighteq"
12324 msgstr "ntrianglerighteq"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12347 msgid "nshortparallel"
12348 msgstr "nshortparallel"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12351 msgid "AMS Operators"
12352 msgstr "AMS operátory"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12359 msgid "smallsetminus"
12360 msgstr "smallsetminus"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12379 msgid "doublebarwedge"
12380 msgstr "doublebarwedge"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12399 msgid "divideontimes"
12400 msgstr "divideontimes"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12411 msgid "leftthreetimes"
12412 msgstr "leftthreetimes"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12415 msgid "rightthreetimes"
12416 msgstr "rightthreetimes"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12420 msgstr "curlywedge"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12427 msgid "circleddash"
12428 msgstr "circleddash"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12432 msgstr "circledast"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12435 msgid "circledcirc"
12436 msgstr "circledcirc"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12446 #: lib/external_templates:37
12447 msgid "RasterImage"
12448 msgstr "Rastrový obrázek"
12450 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12451 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12452 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12454 #: lib/external_templates:45
12455 msgid "A bitmap file.\n"
12456 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
12458 #: lib/external_templates:102
12462 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12463 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12464 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12466 #: lib/external_templates:105
12467 msgid "An Xfig figure.\n"
12468 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
12470 #: lib/external_templates:154
12471 msgid "ChessDiagram"
12472 msgstr "©achový Diagram"
12474 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12475 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12476 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12478 #: lib/external_templates:157
12480 "A chess position diagram.\n"
12481 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12482 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12483 "the position that you want to display.\n"
12484 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12485 "and remember to type in a relative path\n"
12486 "to the LyX document location.\n"
12487 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12488 "to enable general editing of the board.\n"
12489 "You might also check out the\n"
12490 "'Options->Test legality' option, and\n"
12491 "remember to middle and right click to\n"
12492 "insert new material in the board.\n"
12493 "In order for this to work, you have to\n"
12494 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12495 "that TeX will find it, and you will need\n"
12496 "to install the skak package from CTAN.\n"
12498 "©achový diagram.\n"
12499 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
12500 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
12501 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
12502 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
12503 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
12504 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
12505 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
12506 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
12507 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
12508 "'Options->Test legality' a\n"
12509 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
12510 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
12511 "Aby toto fungovalo musíte\n"
12512 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
12513 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
12514 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
12516 #: lib/external_templates:199
12520 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12521 msgid "Lilypond typeset music"
12522 msgstr "Lilypond - sazba not"
12524 #: lib/external_templates:202
12526 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12527 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12528 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12529 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12531 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
12532 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
12533 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
12534 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
12536 #: lib/external_templates:251
12539 "Read 'info date' for more information.\n"
12542 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
12544 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
12546 msgid "%1$s and %2$s"
12547 msgstr "%1$s a %2$s"
12549 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12551 msgid "%1$s et al."
12552 msgstr "%1$s et al."
12554 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12558 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12560 msgid "Add to bibliography only."
12561 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
12563 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12567 #: src/Buffer.cpp:220
12568 msgid "Disk Error: "
12571 #: src/Buffer.cpp:221
12574 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12575 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12577 #: src/Buffer.cpp:273
12578 msgid "Could not remove temporary directory"
12579 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12581 #: src/Buffer.cpp:274
12583 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12584 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12586 #: src/Buffer.cpp:504
12587 msgid "Unknown document class"
12588 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
12590 #: src/Buffer.cpp:505
12592 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12593 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
12595 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12597 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12598 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
12600 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12601 msgid "Document header error"
12602 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
12604 #: src/Buffer.cpp:519
12605 msgid "\\begin_header is missing"
12606 msgstr "chybí \\begin_header"
12608 #: src/Buffer.cpp:541
12609 msgid "\\begin_document is missing"
12610 msgstr "chybí \\begin_document"
12612 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
12613 #: src/BufferView.cpp:1085
12614 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12615 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
12617 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
12619 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12620 "xcolor/soul are installed.\n"
12621 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12624 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
12625 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
12626 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12627 "LaTeX-ové preambuli."
12629 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
12631 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12632 "xcolor and soul are not installed.\n"
12633 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12636 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
12637 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
12638 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12639 "LaTeX-ové preambuli."
12641 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12642 msgid "Document could not be read"
12643 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
12645 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12647 msgid "%1$s could not be read."
12648 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12650 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
12651 msgid "Document format failure"
12652 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
12654 #: src/Buffer.cpp:734
12656 msgid "%1$s is not a LyX document."
12657 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
12659 #: src/Buffer.cpp:771
12660 msgid "Conversion failed"
12661 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12663 #: src/Buffer.cpp:772
12666 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12667 "it could not be created."
12669 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
12672 #: src/Buffer.cpp:781
12673 msgid "Conversion script not found"
12674 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
12676 #: src/Buffer.cpp:782
12679 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12680 "could not be found."
12682 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
12684 #: src/Buffer.cpp:801
12685 msgid "Conversion script failed"
12686 msgstr "Konverzní skript selhal"
12688 #: src/Buffer.cpp:802
12691 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12693 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
12695 #: src/Buffer.cpp:817
12697 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12698 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
12700 #: src/Buffer.cpp:850
12701 msgid "Backup failure"
12702 msgstr "Zálohování selhalo"
12704 #: src/Buffer.cpp:851
12707 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12708 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12710 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12711 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12713 #: src/Buffer.cpp:861
12716 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12717 "overwrite this file?"
12719 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12721 "Chcete jej pøepsat ?"
12723 #: src/Buffer.cpp:863
12725 msgid "Overwrite modified file?"
12726 msgstr "Pøepsat soubor?"
12728 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12729 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
12730 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
12735 #: src/Buffer.cpp:895
12737 msgid "Saving document %1$s..."
12738 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12740 #: src/Buffer.cpp:908
12742 msgid " could not write file!."
12743 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12745 #: src/Buffer.cpp:915
12747 msgid " writing embedded files!."
12748 msgstr "Seznam tabulek"
12750 #: src/Buffer.cpp:919
12752 msgid " could not write embedded files!."
12753 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12755 #: src/Buffer.cpp:924
12759 #: src/Buffer.cpp:1003
12760 msgid "Iconv software exception Detected"
12763 #: src/Buffer.cpp:1003
12766 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12770 #: src/Buffer.cpp:1025
12772 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12775 #: src/Buffer.cpp:1028
12777 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12778 "chosen encoding.\n"
12779 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12781 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
12782 "zvoleném kódování.\n"
12783 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
12785 #: src/Buffer.cpp:1035
12787 msgid "iconv conversion failed"
12788 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12790 #: src/Buffer.cpp:1040
12792 msgid "conversion failed"
12793 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12795 #: src/Buffer.cpp:1309
12796 msgid "Running chktex..."
12797 msgstr "Spou¹tím chktex..."
12799 #: src/Buffer.cpp:1322
12800 msgid "chktex failure"
12801 msgstr "chktex selhal"
12803 #: src/Buffer.cpp:1323
12804 msgid "Could not run chktex successfully."
12805 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
12807 #: src/Buffer.cpp:2115
12808 msgid "Preview source code"
12809 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
12811 #: src/Buffer.cpp:2128
12813 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12814 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
12816 #: src/Buffer.cpp:2132
12818 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12819 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
12821 #: src/Buffer.cpp:2231
12823 msgid "Auto-saving %1$s"
12824 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
12826 #: src/Buffer.cpp:2275
12827 msgid "Autosave failed!"
12828 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
12830 #: src/Buffer.cpp:2298
12831 msgid "Autosaving current document..."
12832 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
12834 #: src/Buffer.cpp:2392
12835 msgid "Couldn't export file"
12836 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12838 #: src/Buffer.cpp:2393
12840 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12841 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12843 #: src/Buffer.cpp:2430
12844 msgid "File name error"
12845 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12847 #: src/Buffer.cpp:2431
12848 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12849 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12851 #: src/Buffer.cpp:2472
12852 msgid "Document export cancelled."
12853 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12855 #: src/Buffer.cpp:2478
12857 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12858 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12860 #: src/Buffer.cpp:2484
12862 msgid "Document exported as %1$s"
12863 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12865 #: src/Buffer.cpp:2554
12868 "The specified document\n"
12870 "could not be read."
12872 "Po¾adovaný dokument\n"
12876 #: src/Buffer.cpp:2556
12877 msgid "Could not read document"
12878 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
12880 #: src/Buffer.cpp:2566
12883 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12885 "Recover emergency save?"
12887 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
12889 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
12891 #: src/Buffer.cpp:2569
12892 msgid "Load emergency save?"
12893 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
12895 #: src/Buffer.cpp:2570
12899 #: src/Buffer.cpp:2570
12900 msgid "&Load Original"
12901 msgstr "&Naèíst pùvodní"
12903 #: src/Buffer.cpp:2590
12906 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12908 "Load the backup instead?"
12910 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
12912 "Naèíst místo toho zálohu ?"
12914 #: src/Buffer.cpp:2593
12915 msgid "Load backup?"
12916 msgstr "Naèíst zálohu ?"
12918 #: src/Buffer.cpp:2594
12919 msgid "&Load backup"
12920 msgstr "&Naèíst zálohu"
12922 #: src/Buffer.cpp:2594
12923 msgid "Load &original"
12924 msgstr "Naèíst &pùvodní"
12926 #: src/Buffer.cpp:2627
12928 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12929 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
12931 #: src/Buffer.cpp:2629
12932 msgid "Retrieve from version control?"
12933 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
12935 #: src/Buffer.cpp:2630
12939 #: src/BufferList.cpp:228
12941 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12942 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
12944 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12945 msgid " Save seems successful. Phew."
12946 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
12948 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12949 msgid " Save failed! Trying..."
12950 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
12952 #: src/BufferList.cpp:269
12953 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12954 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12956 #: src/BufferParams.cpp:488
12959 "The layout file requested by this document,\n"
12961 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12962 "class or style file required by it is not\n"
12963 "available. See the Customization documentation\n"
12964 "for more information.\n"
12966 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12968 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12969 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12970 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12971 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12973 #: src/BufferParams.cpp:494
12974 msgid "Document class not available"
12975 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12977 #: src/BufferParams.cpp:495
12978 msgid "LyX will not be able to produce output."
12979 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12981 #: src/BufferParams.cpp:1398
12983 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12985 "Po¾adovaný dokument\n"
12989 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
12991 msgid "Could not load class"
12992 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12994 #: src/BufferParams.cpp:1424
12997 "The module %1$s has been requested by\n"
12998 "this document but has not been found in the list of\n"
12999 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13000 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13003 #: src/BufferParams.cpp:1428
13005 msgid "Module not available"
13006 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
13008 #: src/BufferParams.cpp:1429
13010 msgid "Some layouts may not be available."
13011 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
13013 #: src/BufferParams.cpp:1437
13016 "The module %1$s requires a package that is\n"
13017 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13018 "may not be possible.\n"
13021 #: src/BufferParams.cpp:1440
13023 msgid "Package not available"
13024 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
13026 #: src/BufferParams.cpp:1445
13028 msgid "Error reading module %1$s\n"
13031 #: src/BufferParams.cpp:1446
13034 msgstr "Chyba vyhledávání"
13036 #: src/BufferView.cpp:174
13037 msgid "No more insets"
13038 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13040 #: src/BufferView.cpp:651
13041 msgid "Save bookmark"
13042 msgstr "Nastav zálo¾ku"
13044 #: src/BufferView.cpp:984
13045 msgid "No further undo information"
13046 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
13048 #: src/BufferView.cpp:993
13049 msgid "No further redo information"
13050 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
13052 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13053 msgid "String not found!"
13054 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
13056 #: src/BufferView.cpp:1148
13058 msgstr "Znaèka vyp."
13060 #: src/BufferView.cpp:1155
13062 msgstr "Znaèka zap."
13064 #: src/BufferView.cpp:1162
13065 msgid "Mark removed"
13066 msgstr "Znaèka smazána"
13068 #: src/BufferView.cpp:1165
13070 msgstr "Znaèka nastavena"
13072 #: src/BufferView.cpp:1212
13073 msgid "Statistics for the selection:"
13076 #: src/BufferView.cpp:1214
13078 msgid "Statistics for the document:"
13079 msgstr "Pøepni na &dokument"
13081 #: src/BufferView.cpp:1217
13084 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13086 #: src/BufferView.cpp:1219
13091 #: src/BufferView.cpp:1222
13093 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13096 #: src/BufferView.cpp:1225
13097 msgid "One character (including blanks)"
13100 #: src/BufferView.cpp:1228
13102 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13105 #: src/BufferView.cpp:1231
13106 msgid "One character (excluding blanks)"
13109 #: src/BufferView.cpp:1233
13114 #: src/BufferView.cpp:1880
13116 msgid "Inserting document %1$s..."
13117 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
13119 #: src/BufferView.cpp:1891
13121 msgid "Document %1$s inserted."
13122 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
13124 #: src/BufferView.cpp:1893
13126 msgid "Could not insert document %1$s"
13127 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
13129 #: src/BufferView.cpp:2119
13132 "Could not read the specified document\n"
13134 "due to the error: %2$s"
13136 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13138 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13140 #: src/BufferView.cpp:2121
13141 msgid "Could not read file"
13142 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13144 #: src/BufferView.cpp:2128
13148 " is not readable."
13149 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
13151 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13152 msgid "Could not open file"
13153 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13155 #: src/BufferView.cpp:2136
13156 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13157 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13159 #: src/BufferView.cpp:2137
13161 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13162 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13163 "If this does not give the correct result\n"
13164 "then please change the encoding of the file\n"
13165 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13167 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13168 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13169 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13170 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13171 "UTF-8 jiným programem.\n"
13173 #: src/Chktex.cpp:63
13175 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13176 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
13178 #: src/Chktex.cpp:65
13179 msgid "ChkTeX warning id # "
13180 msgstr "ChkTeX varování id # "
13182 #: src/Color.cpp:92
13186 #: src/Color.cpp:93
13190 #: src/Color.cpp:94
13194 #: src/Color.cpp:95
13198 #: src/Color.cpp:96
13202 #: src/Color.cpp:97
13206 #: src/Color.cpp:98
13210 #: src/Color.cpp:99
13214 #: src/Color.cpp:100
13218 #: src/Color.cpp:101
13222 #: src/Color.cpp:102
13226 #: src/Color.cpp:103
13230 #: src/Color.cpp:104
13234 #: src/Color.cpp:105
13236 msgstr "text LaTeX-u"
13238 #: src/Color.cpp:106
13240 msgid "inline completion"
13241 msgstr "&Uvnitø øádku"
13243 #: src/Color.cpp:108
13244 msgid "non-unique inline completion"
13247 #: src/Color.cpp:110
13248 msgid "previewed snippet"
13249 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
13251 #: src/Color.cpp:112
13252 msgid "note background"
13253 msgstr "pozadí poznámky"
13255 #: src/Color.cpp:114
13256 msgid "comment background"
13257 msgstr "pozadí komentáøe"
13259 #: src/Color.cpp:115
13260 msgid "greyedout inset"
13261 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
13263 #: src/Color.cpp:116
13264 msgid "greyedout inset background"
13265 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
13267 #: src/Color.cpp:117
13269 msgstr "stínovaný rámeèek"
13271 #: src/Color.cpp:118
13273 msgid "branch label"
13276 #: src/Color.cpp:119
13278 msgid "footnote label"
13279 msgstr "poznámka pod èarou"
13281 #: src/Color.cpp:120
13283 msgid "index label"
13284 msgstr "Vlo¾it znaèku"
13286 #: src/Color.cpp:121
13288 msgid "margin note label"
13289 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
13291 #: src/Color.cpp:122
13296 #: src/Color.cpp:123
13301 #: src/Color.cpp:124
13303 msgstr "znaèení hloubky"
13305 #: src/Color.cpp:125
13309 #: src/Color.cpp:126
13310 msgid "command inset"
13311 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
13313 #: src/Color.cpp:127
13314 msgid "command inset background"
13315 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
13317 #: src/Color.cpp:128
13318 msgid "command inset frame"
13319 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
13321 #: src/Color.cpp:129
13322 msgid "special character"
13323 msgstr "speciální znak"
13325 #: src/Color.cpp:130
13327 msgstr "matematika"
13329 #: src/Color.cpp:131
13330 msgid "math background"
13331 msgstr "pozadí matematiky"
13333 #: src/Color.cpp:132
13334 msgid "graphics background"
13335 msgstr "pozadí obrázku"
13337 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13338 msgid "Math macro background"
13339 msgstr "pozadí makra"
13341 #: src/Color.cpp:134
13343 msgstr "rám (matematika)"
13345 #: src/Color.cpp:135
13346 msgid "math corners"
13347 msgstr "rohy mat. vzorce"
13349 #: src/Color.cpp:136
13351 msgstr "linka (matematika)"
13353 #: src/Color.cpp:138
13355 msgid "Math macro hovered background"
13356 msgstr "pozadí makra"
13358 #: src/Color.cpp:139
13360 msgid "Math macro label"
13361 msgstr "mat. makro"
13363 #: src/Color.cpp:140
13365 msgid "Math macro frame"
13366 msgstr "rám (matematika)"
13368 #: src/Color.cpp:141
13370 msgid "Math macro blended out"
13371 msgstr "pozadí makra"
13373 #: src/Color.cpp:142
13374 msgid "caption frame"
13375 msgstr "rám popisku"
13377 #: src/Color.cpp:143
13378 msgid "collapsable inset text"
13379 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
13381 #: src/Color.cpp:144
13382 msgid "collapsable inset frame"
13383 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
13385 #: src/Color.cpp:145
13386 msgid "inset background"
13387 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
13389 #: src/Color.cpp:146
13390 msgid "inset frame"
13391 msgstr "vlo¾ka - rám"
13393 #: src/Color.cpp:147
13394 msgid "LaTeX error"
13395 msgstr "chyba LaTeX-u"
13397 #: src/Color.cpp:148
13398 msgid "end-of-line marker"
13399 msgstr "znaèka konce øádky"
13401 #: src/Color.cpp:149
13402 msgid "appendix marker"
13403 msgstr "znaèka pro dodatky"
13405 #: src/Color.cpp:150
13407 msgstr "znaèka revize"
13409 #: src/Color.cpp:151
13410 msgid "Deleted text"
13411 msgstr "Smazaný text"
13413 #: src/Color.cpp:152
13415 msgstr "Pøidaný text"
13417 #: src/Color.cpp:153
13418 msgid "added space markers"
13419 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
13421 #: src/Color.cpp:154
13422 msgid "top/bottom line"
13423 msgstr "horní/spodní linka"
13425 #: src/Color.cpp:155
13427 msgstr "linka tabulky"
13429 #: src/Color.cpp:156
13430 msgid "table on/off line"
13431 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
13433 #: src/Color.cpp:158
13434 msgid "bottom area"
13435 msgstr "spodní oblast"
13437 #: src/Color.cpp:159
13440 msgstr "na stranì <strana>"
13442 #: src/Color.cpp:160
13444 msgid "page break / line break"
13445 msgstr "tvrdý konec stránky"
13447 #: src/Color.cpp:161
13448 msgid "frame of button"
13449 msgstr "rámeèek tlaèítka"
13451 #: src/Color.cpp:162
13452 msgid "button background"
13453 msgstr "pozadí tlaèítka"
13455 #: src/Color.cpp:163
13456 msgid "button background under focus"
13457 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
13459 #: src/Color.cpp:164
13461 msgstr "dìdit barvu okolí"
13463 #: src/Color.cpp:165
13465 msgstr "ignorovat pøedchozí"
13467 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13468 #: src/Converter.cpp:515
13469 msgid "Cannot convert file"
13470 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
13472 #: src/Converter.cpp:307
13475 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13476 "Define a converter in the preferences."
13478 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
13479 "Definujte konvertor v nastaveních."
13481 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13482 msgid "Executing command: "
13483 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
13485 #: src/Converter.cpp:444
13486 msgid "Build errors"
13487 msgstr "Chyby pøi sestavování"
13489 #: src/Converter.cpp:445
13490 msgid "There were errors during the build process."
13491 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
13493 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13495 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13496 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
13498 #: src/Converter.cpp:473
13500 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13501 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
13503 #: src/Converter.cpp:517
13505 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13506 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13508 #: src/Converter.cpp:518
13510 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13511 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13513 #: src/Converter.cpp:574
13514 msgid "Running LaTeX..."
13515 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
13517 #: src/Converter.cpp:592
13520 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13523 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
13525 #: src/Converter.cpp:595
13526 msgid "LaTeX failed"
13527 msgstr "LaTeX selhal"
13529 #: src/Converter.cpp:597
13530 msgid "Output is empty"
13531 msgstr "Výstup je prázdný"
13533 #: src/Converter.cpp:598
13534 msgid "An empty output file was generated."
13535 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
13537 #: src/CutAndPaste.cpp:420
13540 "Layout had to be changed from\n"
13542 "because of class conversion from\n"
13545 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
13547 "kvùli konverzi tøídy z\n"
13550 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13551 msgid "Changed Layout"
13552 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
13554 #: src/CutAndPaste.cpp:445
13557 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13560 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
13563 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13565 msgid "Undefined flex inset"
13566 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13568 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13570 msgid "Failed to extract file"
13571 msgstr "Vybrat externí soubor"
13573 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13576 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13577 "Source file %2$s does not exist"
13580 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13582 msgid "Overwrite external file?"
13583 msgstr "Pøepsat soubor?"
13585 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13587 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13589 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13591 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13594 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13596 msgid "Copy file failure"
13597 msgstr "Zálohování selhalo"
13599 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13602 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13603 "Please check whether the path is writeable."
13605 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13606 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13609 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13612 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13613 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13615 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13616 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13618 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13620 msgid "Failed to embed file"
13621 msgstr "Seznam tabulek"
13623 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13626 "Failed to embed file %1$s.\n"
13627 "Please check whether this file exists and is readable."
13629 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13630 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13632 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13634 msgid "Update embedded file?"
13635 msgstr "Seznam tabulek"
13637 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13639 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13641 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13643 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13645 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13647 msgid "Sync file failure"
13648 msgstr "Zálohování selhalo"
13650 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13653 "%1$d external files are ignored.\n"
13654 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13657 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13659 msgid "Packing all files"
13660 msgstr "Tisk v¹ech stran"
13662 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13665 "%1$d external files are ignored.\n"
13666 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13669 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13670 msgid "Unpacking all files"
13673 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13674 msgid "Wrong embedding status."
13677 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13680 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13681 "status. Assuming embedding status."
13684 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13686 msgid "Failed to write file"
13687 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13689 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13692 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13694 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13696 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13698 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13700 msgid "Save failure"
13701 msgstr "Zálohování selhalo"
13703 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13706 "Cannot create file %1$s.\n"
13707 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13709 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13710 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13712 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
13715 "The file %1$s already exists.\n"
13717 "Do you want to overwrite that file?"
13719 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13721 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13723 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
13724 msgid "Overwrite file?"
13725 msgstr "Pøepsat soubor?"
13727 #: src/Exporter.cpp:49
13728 msgid "Overwrite &all"
13729 msgstr "Pøepsat &v¹e"
13731 #: src/Exporter.cpp:50
13732 msgid "&Cancel export"
13733 msgstr "&Zru¹it export"
13735 #: src/Exporter.cpp:90
13736 msgid "Couldn't copy file"
13737 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
13739 #: src/Exporter.cpp:91
13741 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13742 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
13744 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13748 msgstr "Antikva (Roman)"
13750 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13754 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
13756 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13766 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13771 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13776 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13780 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13784 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13788 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13790 msgstr "Kurzíva (italic)"
13792 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13794 msgstr "Sklonìný (slanted)"
13800 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13804 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13812 #: src/Font.cpp:170
13814 msgid "Emphasis %1$s, "
13815 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
13817 #: src/Font.cpp:173
13819 msgid "Underline %1$s, "
13820 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
13822 #: src/Font.cpp:176
13824 msgid "Noun %1$s, "
13825 msgstr "Jméno %1$s, "
13827 #: src/Font.cpp:190
13829 msgid "Language: %1$s, "
13830 msgstr "Jazyk: %1$s, "
13832 #: src/Font.cpp:193
13834 msgid " Number %1$s"
13835 msgstr " Èíslo %1$s"
13837 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13838 msgid "Cannot view file"
13839 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13841 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13843 msgid "File does not exist: %1$s"
13844 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
13846 #: src/Format.cpp:267
13848 msgid "No information for viewing %1$s"
13849 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
13851 #: src/Format.cpp:277
13853 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13854 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
13856 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13857 #: src/Format.cpp:383
13858 msgid "Cannot edit file"
13859 msgstr "Nelze editovat soubor"
13861 #: src/Format.cpp:337
13862 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13865 #: src/Format.cpp:350
13867 msgid "No information for editing %1$s"
13868 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
13870 #: src/Format.cpp:361
13872 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13873 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
13875 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13876 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13877 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13879 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13880 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13881 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13883 #: src/ISpell.cpp:267
13885 "Could not create an ispell process.\n"
13886 "You may not have the right languages installed."
13888 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13889 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13891 #: src/ISpell.cpp:290
13893 "The ispell process returned an error.\n"
13894 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13896 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13897 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13899 #: src/ISpell.cpp:395
13902 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13905 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13907 #: src/ISpell.cpp:406
13908 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13909 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13911 #: src/ISpell.cpp:466
13914 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13917 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13919 #: src/ISpell.cpp:481
13922 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13925 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13927 #: src/KeySequence.cpp:169
13931 #: src/LaTeX.cpp:61
13933 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13934 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
13936 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13937 msgid "Running MakeIndex."
13938 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
13940 #: src/LaTeX.cpp:284
13941 msgid "Running BibTeX."
13942 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
13944 #: src/LaTeX.cpp:418
13945 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13946 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
13949 msgid "Could not read configuration file"
13950 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13955 "Error while reading the configuration file\n"
13957 "Please check your installation."
13959 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13961 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13964 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13965 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13973 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13974 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13977 msgid "Unable to remove temporary directory"
13978 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13982 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13983 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13986 msgid "No textclass is found"
13991 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13992 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13997 msgid "&Reconfigure"
13998 msgstr "Rekonfigurovat|R"
14002 msgid "&Use Default"
14003 msgstr "&Standardní"
14005 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14007 msgstr "&Ukonèit LyX"
14009 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14014 msgid "Could not create temporary directory"
14015 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
14020 "Could not create a temporary directory in\n"
14021 "%1$s. Make sure that this\n"
14022 "path exists and is writable and try again."
14024 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
14025 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
14026 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
14029 msgid "Missing user LyX directory"
14030 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
14035 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14036 "It is needed to keep your own configuration."
14038 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
14039 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
14042 msgid "&Create directory"
14043 msgstr "&ytvoøit adresáø"
14046 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14047 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
14051 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14052 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
14055 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14056 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
14058 #: src/LyX.cpp:1159
14059 msgid "List of supported debug flags:"
14060 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
14062 #: src/LyX.cpp:1163
14064 msgid "Setting debug level to %1$s"
14065 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
14067 #: src/LyX.cpp:1174
14070 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14071 "Command line switches (case sensitive):\n"
14072 "\t-help summarize LyX usage\n"
14073 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14074 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14075 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14076 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14077 " select the features to debug.\n"
14078 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14079 "\t-x [--execute] command\n"
14080 " where command is a lyx command.\n"
14081 "\t-e [--export] fmt\n"
14082 " where fmt is the export format of choice.\n"
14083 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14084 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14085 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14086 " where fmt is the import format of choice\n"
14087 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14088 "\t-version summarize version and build info\n"
14089 "Check the LyX man page for more details."
14091 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
14092 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
14093 "\t-help tato stránka\n"
14094 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
14095 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
14096 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
14097 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14098 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
14099 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
14100 "\t-x [--execute] command\n"
14101 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
14102 "\t-e [--export] fmt\n"
14103 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
14104 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
14105 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
14106 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
14107 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
14108 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
14110 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14111 msgid "No system directory"
14112 msgstr "®ádný systémový adresáø"
14114 #: src/LyX.cpp:1215
14115 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14116 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
14118 #: src/LyX.cpp:1226
14119 msgid "No user directory"
14120 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14122 #: src/LyX.cpp:1227
14123 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14124 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14126 #: src/LyX.cpp:1238
14127 msgid "Incomplete command"
14128 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14130 #: src/LyX.cpp:1239
14131 msgid "Missing command string after --execute switch"
14132 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14134 #: src/LyX.cpp:1250
14135 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14136 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14138 #: src/LyX.cpp:1263
14139 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14140 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14142 #: src/LyX.cpp:1268
14143 msgid "Missing filename for --import"
14144 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14146 #: src/LyXFunc.cpp:111
14147 msgid "Running configure..."
14148 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
14150 #: src/LyXFunc.cpp:121
14151 msgid "Reloading configuration..."
14152 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
14154 #: src/LyXFunc.cpp:127
14156 msgid "System reconfiguration failed"
14157 msgstr "Systém pøekonfigurován"
14159 #: src/LyXFunc.cpp:128
14161 "The system reconfiguration has failed.\n"
14162 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14163 "Please reconfigure again if needed."
14166 #: src/LyXFunc.cpp:134
14167 msgid "System reconfigured"
14168 msgstr "Systém pøekonfigurován"
14170 #: src/LyXFunc.cpp:135
14172 "The system has been reconfigured.\n"
14173 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14174 "updated document class specifications."
14176 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
14177 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
14178 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
14180 #: src/LyXFunc.cpp:357
14181 msgid "Unknown function."
14182 msgstr "Neznámá funkce."
14184 #: src/LyXFunc.cpp:397
14185 msgid "Nothing to do"
14186 msgstr "Nic k vykonání"
14188 #: src/LyXFunc.cpp:416
14189 msgid "Unknown action"
14190 msgstr "Neznámá akce"
14192 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14193 msgid "Command disabled"
14194 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14196 #: src/LyXFunc.cpp:429
14197 msgid "Command not allowed without any document open"
14198 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14200 #: src/LyXFunc.cpp:664
14201 msgid "Document is read-only"
14202 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14204 #: src/LyXFunc.cpp:673
14205 msgid "This portion of the document is deleted."
14206 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14208 #: src/LyXFunc.cpp:692
14211 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14213 "Do you want to save the document?"
14215 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14217 "Chcete jej ulo¾it ?"
14219 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14220 msgid "Save changed document?"
14221 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
14223 #: src/LyXFunc.cpp:710
14226 "Could not print the document %1$s.\n"
14227 "Check that your printer is set up correctly."
14229 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14230 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14232 #: src/LyXFunc.cpp:713
14233 msgid "Print document failed"
14234 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14236 #: src/LyXFunc.cpp:732
14238 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14240 "Po¾adovaný dokument\n"
14244 #: src/LyXFunc.cpp:843
14247 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14248 "version of the document %1$s?"
14250 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14253 #: src/LyXFunc.cpp:845
14254 msgid "Revert to saved document?"
14255 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14257 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14259 msgstr "&Pùvodní verze"
14261 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14262 msgid "Missing argument"
14263 msgstr "Chybí argument"
14265 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14267 msgid "Opening help file %1$s..."
14268 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14270 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14272 msgid "Opening child document %1$s..."
14273 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14275 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14276 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14277 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14279 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14281 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14283 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14285 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14287 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14288 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14290 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14291 msgid "Unable to save document defaults"
14292 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14294 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14296 msgid "Document %1$s reloaded."
14297 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14299 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14301 msgid "Could not reload document %1$s"
14302 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
14304 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14305 msgid "Welcome to LyX!"
14306 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14308 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14309 msgid "Converting document to new document class..."
14310 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14312 #: src/LyXRC.cpp:2585
14314 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14316 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14318 #: src/LyXRC.cpp:2590
14320 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14322 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14324 #: src/LyXRC.cpp:2594
14326 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14327 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14328 "specified, an internal routine is used."
14330 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14331 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14332 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14335 #: src/LyXRC.cpp:2602
14337 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14338 "automatically by what you type."
14340 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14341 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14343 #: src/LyXRC.cpp:2606
14345 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14348 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14351 #: src/LyXRC.cpp:2610
14353 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14355 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14358 #: src/LyXRC.cpp:2617
14360 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14361 "the backup file in the same directory as the original file."
14363 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14364 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14366 #: src/LyXRC.cpp:2621
14368 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14369 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14371 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14372 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14374 #: src/LyXRC.cpp:2625
14376 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14377 "its global and local bind/ directories."
14379 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14380 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14382 #: src/LyXRC.cpp:2629
14383 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14384 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14386 #: src/LyXRC.cpp:2633
14388 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14389 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14391 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14392 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14394 #: src/LyXRC.cpp:2643
14396 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14397 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14399 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14400 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14402 #: src/LyXRC.cpp:2647
14404 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14408 #: src/LyXRC.cpp:2658
14411 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14412 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14414 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14417 #: src/LyXRC.cpp:2662
14420 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14421 "look in its global and local commands/ directories."
14423 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14424 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14426 #: src/LyXRC.cpp:2666
14427 msgid "New documents will be assigned this language."
14428 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14430 #: src/LyXRC.cpp:2670
14431 msgid "Specify the default paper size."
14432 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14434 #: src/LyXRC.cpp:2674
14436 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14437 "shown after the change has been made.)"
14439 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14440 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14442 #: src/LyXRC.cpp:2678
14443 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14444 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14446 #: src/LyXRC.cpp:2682
14448 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14449 "LyX was started from."
14451 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14452 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14454 #: src/LyXRC.cpp:2687
14455 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14456 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14458 #: src/LyXRC.cpp:2691
14461 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14462 "value selects the directory LyX was started from."
14464 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14465 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14467 #: src/LyXRC.cpp:2695
14469 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14470 "recommended for non-English languages."
14472 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14473 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14475 #: src/LyXRC.cpp:2702
14477 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14478 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14479 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14481 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14482 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14485 #: src/LyXRC.cpp:2711
14487 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14488 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14490 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14491 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14493 #: src/LyXRC.cpp:2715
14494 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14495 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14497 #: src/LyXRC.cpp:2719
14499 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14502 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14505 #: src/LyXRC.cpp:2723
14507 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14509 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14512 #: src/LyXRC.cpp:2727
14514 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14515 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14516 "name of the second language."
14518 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14519 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14521 #: src/LyXRC.cpp:2731
14522 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14523 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14525 #: src/LyXRC.cpp:2735
14526 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14527 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14529 #: src/LyXRC.cpp:2739
14531 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14534 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14537 #: src/LyXRC.cpp:2743
14539 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14540 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14542 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14543 "\"\\usepackage{omega}\"."
14545 #: src/LyXRC.cpp:2747
14547 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14548 "document is the default language."
14550 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14551 "jazyka dokumentu."
14553 #: src/LyXRC.cpp:2751
14554 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14556 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14558 #: src/LyXRC.cpp:2755
14559 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14561 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14563 #: src/LyXRC.cpp:2759
14564 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14565 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14567 #: src/LyXRC.cpp:2763
14569 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14572 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14573 "standardního jazyka dokumentu."
14575 #: src/LyXRC.cpp:2767
14576 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14579 #: src/LyXRC.cpp:2772
14580 msgid "The completion popup delay."
14583 #: src/LyXRC.cpp:2776
14584 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14587 #: src/LyXRC.cpp:2780
14588 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14591 #: src/LyXRC.cpp:2784
14593 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14596 #: src/LyXRC.cpp:2788
14597 msgid "The inline completion delay."
14600 #: src/LyXRC.cpp:2792
14601 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14604 #: src/LyXRC.cpp:2796
14605 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14608 #: src/LyXRC.cpp:2800
14609 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14612 #: src/LyXRC.cpp:2804
14614 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14616 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14618 #: src/LyXRC.cpp:2809
14620 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14621 "variable. Use the OS native format."
14623 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14624 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14626 #: src/LyXRC.cpp:2816
14628 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14629 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14631 #: src/LyXRC.cpp:2820
14632 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14633 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14635 #: src/LyXRC.cpp:2824
14636 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14637 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14639 #: src/LyXRC.cpp:2828
14640 msgid "Scale the preview size to suit."
14641 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14643 #: src/LyXRC.cpp:2832
14644 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14645 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14647 #: src/LyXRC.cpp:2836
14648 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14649 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14651 #: src/LyXRC.cpp:2840
14653 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14654 "environment variable PRINTER."
14656 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14657 "prostøedí PRINTER."
14659 #: src/LyXRC.cpp:2844
14660 msgid "The option to print only even pages."
14661 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14663 #: src/LyXRC.cpp:2848
14665 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14666 "the filename of the DVI file to be printed."
14668 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14669 "jménem DVI souboru k tisku."
14671 #: src/LyXRC.cpp:2852
14672 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14673 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14675 #: src/LyXRC.cpp:2856
14676 msgid "The option to print out in landscape."
14677 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14679 #: src/LyXRC.cpp:2860
14680 msgid "The option to print only odd pages."
14681 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14683 #: src/LyXRC.cpp:2864
14684 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14685 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2868
14688 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14689 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14691 #: src/LyXRC.cpp:2872
14692 msgid "The option to specify paper type."
14693 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14695 #: src/LyXRC.cpp:2876
14696 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14697 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14699 #: src/LyXRC.cpp:2880
14701 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14702 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14705 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14706 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14707 "jméno souboru a v¹echny volby."
14709 #: src/LyXRC.cpp:2884
14711 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14712 "prepended along with the printer name after the spool command."
14714 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14715 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14717 #: src/LyXRC.cpp:2888
14718 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14719 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14721 #: src/LyXRC.cpp:2892
14722 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14723 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14725 #: src/LyXRC.cpp:2896
14727 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14729 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14731 #: src/LyXRC.cpp:2900
14732 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14733 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14735 #: src/LyXRC.cpp:2908
14737 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14740 #: src/LyXRC.cpp:2912
14742 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14743 "wrong, override the setting here."
14745 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14746 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14748 #: src/LyXRC.cpp:2918
14749 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14750 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14752 #: src/LyXRC.cpp:2927
14754 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14755 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14756 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14758 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14759 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14760 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14763 #: src/LyXRC.cpp:2931
14764 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14765 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14767 #: src/LyXRC.cpp:2936
14770 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14771 "roughly the same size as on paper."
14773 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14774 "velikostina papíru."
14776 #: src/LyXRC.cpp:2940
14778 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14779 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2944
14783 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14784 "\".out\". Only for advanced users."
14786 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14787 "pokroèilé u¾ivatele."
14789 #: src/LyXRC.cpp:2951
14790 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14791 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14793 #: src/LyXRC.cpp:2955
14794 msgid "What command runs the spellchecker?"
14795 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14797 #: src/LyXRC.cpp:2959
14799 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14800 "when you quit LyX."
14802 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14804 #: src/LyXRC.cpp:2963
14806 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14807 "value selects the directory LyX was started from."
14809 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14810 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2973
14814 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14815 "will look in its global and local ui/ directories."
14817 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14818 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14820 #: src/LyXRC.cpp:2986
14822 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14823 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14824 "may not work with all dictionaries."
14826 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14827 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14828 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14830 #: src/LyXRC.cpp:2990
14831 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14834 #: src/LyXRC.cpp:2994
14836 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14839 #: src/LyXRC.cpp:3001
14840 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14842 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14845 #: src/LyXVC.cpp:91
14846 msgid "Document not saved"
14847 msgstr "Dokument neulo¾en"
14849 #: src/LyXVC.cpp:92
14850 msgid "You must save the document before it can be registered."
14851 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14853 #: src/LyXVC.cpp:117
14854 msgid "LyX VC: Initial description"
14855 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14857 #: src/LyXVC.cpp:118
14858 msgid "(no initial description)"
14859 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14861 #: src/LyXVC.cpp:133
14862 msgid "LyX VC: Log Message"
14863 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14865 #: src/LyXVC.cpp:136
14866 msgid "(no log message)"
14867 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14869 #: src/LyXVC.cpp:156
14872 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14875 "Do you want to revert to the saved version?"
14877 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14879 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14881 #: src/LyXVC.cpp:159
14882 msgid "Revert to stored version of document?"
14883 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14885 #: src/MenuBackend.cpp:492
14887 msgid "No Documents Open!"
14888 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14890 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14891 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
14892 msgid "No Document Open!"
14893 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14895 #: src/MenuBackend.cpp:559
14897 msgstr "Jako prostý text"
14899 #: src/MenuBackend.cpp:561
14900 msgid "Plain Text, Join Lines"
14901 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
14903 #: src/MenuBackend.cpp:741
14904 msgid "Master Document"
14905 msgstr "Hlavní dokument"
14907 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14909 msgid "List of Equations"
14910 msgstr "Seznam výpisù"
14912 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14914 msgid "List of Indexes"
14915 msgstr "Seznam tabulek"
14917 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14919 msgid "List of Listings"
14920 msgstr "Seznam výpisù"
14922 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14924 msgid "List of Marginal notes"
14925 msgstr "Seznam tabulek"
14927 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14929 msgid "List of Notes"
14930 msgstr "Seznam tabulek"
14932 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14934 msgid "List of Foot notes"
14935 msgstr "Seznam obrázkù"
14937 #: src/MenuBackend.cpp:784
14938 msgid "Other floats"
14939 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
14941 #: src/MenuBackend.cpp:794
14942 msgid "No Table of contents"
14943 msgstr "Bez obsahu|B"
14946 #: src/MenuBackend.cpp:840
14950 #: src/MenuBackend.cpp:859
14951 msgid "No Branch in Document!"
14952 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
14954 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14955 msgid "Senseless with this layout!"
14956 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
14958 #: src/Paragraph.cpp:1565
14959 msgid "Alignment not permitted"
14962 #: src/Paragraph.cpp:1566
14964 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14965 "Setting to default."
14968 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14970 msgid "LyX Warning: "
14971 msgstr "Verze LyX-u "
14973 #: src/Paragraph.cpp:2035
14975 msgid "uncodable character"
14976 msgstr "speciální znak"
14978 #: src/SpellBase.cpp:51
14979 msgid "Native OS API not yet supported."
14980 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
14982 #: src/Text.cpp:120
14983 msgid "Unknown layout"
14984 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
14986 #: src/Text.cpp:121
14989 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14990 "Trying to use the default instead.\n"
14992 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
14993 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
14995 #: src/Text.cpp:150
14996 msgid "Unknown Inset"
14997 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14999 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15000 msgid "Change tracking error"
15001 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15003 #: src/Text.cpp:263
15005 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15006 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15008 #: src/Text.cpp:276
15010 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15011 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15013 #: src/Text.cpp:283
15014 msgid "Unknown token"
15015 msgstr "Neznámý symbol"
15017 #: src/Text.cpp:536
15019 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15022 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15025 #: src/Text.cpp:547
15026 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15028 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15030 #: src/Text.cpp:1236
15031 msgid "[Change Tracking] "
15032 msgstr "[Zmìna revize] "
15034 #: src/Text.cpp:1242
15038 #: src/Text.cpp:1246
15042 #: src/Text.cpp:1256
15045 msgstr "Font: %1$s"
15047 #: src/Text.cpp:1261
15049 msgid ", Depth: %1$d"
15050 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15052 #: src/Text.cpp:1267
15053 msgid ", Spacing: "
15054 msgstr ", Mezery: "
15056 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15058 msgstr "Jedna a pùl"
15060 #: src/Text.cpp:1279
15064 #: src/Text.cpp:1288
15066 msgstr ", Vlo¾ka: "
15068 #: src/Text.cpp:1289
15069 msgid ", Paragraph: "
15070 msgstr ", Odstavec: "
15072 #: src/Text.cpp:1290
15076 #: src/Text.cpp:1291
15077 msgid ", Position: "
15078 msgstr ", Pozice: "
15080 #: src/Text.cpp:1297
15082 msgstr ", Znak: 0x"
15084 #: src/Text.cpp:1299
15085 msgid ", Boundary: "
15088 #: src/Text2.cpp:391
15089 msgid "No font change defined."
15090 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
15092 #: src/Text2.cpp:431
15093 msgid "Nothing to index!"
15094 msgstr "Nic k indexaci !"
15096 #: src/Text2.cpp:433
15097 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15098 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15100 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15101 msgid "Math editor mode"
15102 msgstr "Mód matematického editoru"
15104 #: src/Text3.cpp:828
15105 msgid "Unknown spacing argument: "
15106 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15108 #: src/Text3.cpp:1042
15110 msgstr "Rozvr¾ení "
15112 #: src/Text3.cpp:1043
15116 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15117 msgid "Character set"
15118 msgstr "Znaková sada"
15120 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15121 msgid "Paragraph layout set"
15122 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15124 #: src/TextClass.cpp:129
15126 msgid "PlainLayout"
15127 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
15129 #: src/TextClass.cpp:530
15131 msgid "Missing File"
15132 msgstr "Chybí argument"
15134 #: src/TextClass.cpp:531
15135 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15138 #: src/TextClass.cpp:534
15140 msgid "Corrupt File"
15141 msgstr "Krátký titulek|i"
15143 #: src/TextClass.cpp:535
15144 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15147 #: src/Thesaurus.cpp:60
15148 msgid "Thesaurus failure"
15149 msgstr "Chyba tezauru"
15151 #: src/Thesaurus.cpp:61
15154 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15158 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
15162 #: src/VSpace.cpp:469
15163 msgid "Default skip"
15164 msgstr "Standardní mezera"
15166 #: src/VSpace.cpp:472
15168 msgstr "Malá mezera"
15170 #: src/VSpace.cpp:475
15171 msgid "Medium skip"
15172 msgstr "Støední mezera"
15174 #: src/VSpace.cpp:478
15176 msgstr "Velká mezera"
15178 #: src/VSpace.cpp:481
15179 msgid "Vertical fill"
15180 msgstr "Výplò (VFill)"
15182 #: src/VSpace.cpp:488
15186 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15189 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15190 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15192 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
15194 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
15196 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15198 msgid "Reload saved document?"
15199 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
15201 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15206 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15208 msgid "&Keep Changes"
15209 msgstr "Slouèit revize"
15211 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15213 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15216 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15218 msgid "File not readable!"
15219 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
15221 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15224 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15226 "Do you want to create a new document?"
15228 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
15230 "Chcete vytvoøit nový ?"
15232 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15233 msgid "Create new document?"
15234 msgstr "Vytvoøit nový ?"
15236 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15240 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15243 "The specified document template\n"
15245 "could not be read."
15247 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
15251 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15252 msgid "Could not read template"
15253 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
15255 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15256 msgid "\\arabic{enumi}."
15257 msgstr "\\arabic{enumi}."
15259 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15260 msgid "\\roman{enumiii}."
15261 msgstr "\\roman{enumiii}."
15263 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15264 msgid "\\Alph{enumiv}."
15265 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15267 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15268 msgid "Senseless!!! "
15269 msgstr "Nesmyslné! "
15271 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15272 msgid "No debugging message"
15273 msgstr "®ádné ladící výpisy"
15275 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15276 msgid "General information"
15277 msgstr "Obecné informace"
15279 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15280 msgid "Developers' general debug messages"
15281 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
15283 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15284 msgid "All debugging messages"
15285 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
15287 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15289 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15290 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
15292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15293 msgid "Standard[[Bullets]]"
15296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15298 msgstr "Matematika"
15300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15316 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15317 msgid "Directories"
15320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15321 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15322 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
15324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15325 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15326 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
15328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15329 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15330 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
15332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15334 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15335 "1995-2006 LyX Team"
15337 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15338 "1995-2006 LyX Team"
15340 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15342 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15343 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15344 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15345 "any later version."
15347 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
15348 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
15349 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
15352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15354 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15355 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15356 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15357 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15358 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15359 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15360 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15362 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
15363 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
15364 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
15365 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
15366 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
15367 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15370 msgid "LyX Version "
15371 msgstr "Verze LyX-u "
15373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15374 msgid "Library directory: "
15375 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
15377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15378 msgid "User directory: "
15379 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
15381 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15382 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15383 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15391 msgstr "O programu LyX"
15393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15395 msgid "Preferences"
15398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15400 msgid "Reconfigure"
15401 msgstr "Rekonfigurovat|R"
15403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15406 msgstr "Ukonèit LyX"
15408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15410 msgstr "Ukonèování."
15412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15414 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15415 "documents and exit.\n"
15420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15422 msgid "Software exception Detected"
15425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15427 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15428 "unsaved documents and exit."
15431 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15432 msgid "Bibliography Entry Settings"
15433 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
15435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15436 msgid "BibTeX Bibliography"
15437 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
15439 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15446 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15451 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15456 msgid "Documents|#o#O"
15457 msgstr "Dokumenty|#o#O"
15459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15460 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15461 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
15463 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15464 msgid "Select a BibTeX database to add"
15465 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
15467 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15468 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15469 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
15471 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15472 msgid "Select a BibTeX style"
15473 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
15475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15478 msgstr "Bez nakresleného rámu"
15480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15481 msgid "Simple rectangular frame"
15484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15486 msgid "Oval frame, thin"
15487 msgstr "Oválný tenký rám"
15489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15491 msgid "Oval frame, thick"
15492 msgstr "Oválný tlustý rám"
15494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15495 msgid "Drop shadow"
15498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15500 msgid "Shaded background"
15501 msgstr "pozadí poznámky"
15503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15504 msgid "Double rectangular frame"
15507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15520 msgid "Total Height"
15521 msgstr "Celková vý¹ka"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15529 msgid "Box Settings"
15530 msgstr "Nastevení rámeèku"
15532 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15533 msgid "Branch Settings"
15534 msgstr "Nastavení vìtve"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15542 msgstr "Aktivována"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
15549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
15553 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15554 msgid "Merge Changes"
15555 msgstr "Slouèit revize"
15557 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15568 msgid "Change made at %1$s\n"
15569 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
15571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15577 msgstr "Beze zmìny"
15579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15602 msgstr "®ádná barva"
15604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15638 msgstr "Styl textu"
15640 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
15646 msgid "LinkBack PDF"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15669 msgstr "%1$s a %2$s"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15673 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15674 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
15676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15685 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15687 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
15689 "Chcete tento soubor pøepsat?"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15692 msgid "Next command"
15693 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15696 msgid "big[[delimiter size]]"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15700 msgid "Big[[delimiter size]]"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15704 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15707 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15708 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15712 msgid "Math Delimiter"
15713 msgstr "Mat. oddìlovaè"
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15722 msgstr "Promìnlivá"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15725 msgid "Computer Modern Roman"
15726 msgstr "Computer Modern Roman"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15729 msgid "Latin Modern Roman"
15730 msgstr "Latin Modern Roman"
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15733 msgid "AE (Almost European)"
15734 msgstr "AE (Almost European)"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15737 msgid "Times Roman"
15738 msgstr "Times Roman"
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15745 msgid "Bitstream Charter"
15746 msgstr "Bitstream Charter"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15749 msgid "New Century Schoolbook"
15750 msgstr "New Century Schoolbook"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15762 msgstr "Bera Serif"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15765 msgid "Concrete Roman"
15766 msgstr "Concrete Roman"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15769 msgid "Zapf Chancery"
15770 msgstr "Zapf Chancery"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15773 msgid "Computer Modern Sans"
15774 msgstr "Computer Modern Sans"
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15777 msgid "Latin Modern Sans"
15778 msgstr "Latin Modern Sans"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15785 msgid "Avant Garde"
15786 msgstr "Avant Garde"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
15797 msgid "Computer Modern Typewriter"
15798 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15801 msgid "Latin Modern Typewriter"
15802 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15817 msgid "CM Typewriter Light"
15818 msgstr "CM Typewriter Light"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
15822 msgid "Module not found!"
15823 msgstr "Soubor nenalezen"
15825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
15826 msgid "Document Settings"
15827 msgstr "Nastavení dokumentu"
15829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
15832 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15834 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15838 msgstr "Vlastní délka"
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15842 msgid " (not installed)"
15843 msgstr " (není instalován)"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15867 msgstr "nadpisy(headings)"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15871 msgstr "pestrý(fancy)"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15882 msgid "LaTeX default"
15883 msgstr "LaTeX standard"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
15914 msgid "Appears in TOC"
15915 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
15918 msgid "Author-year"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
15927 msgid "Unavailable: %1$s"
15928 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15931 msgid "Document Class"
15932 msgstr "Tøída dokumentu"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15935 msgid "Text Layout"
15936 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15939 msgid "Page Margins"
15940 msgstr "Okraje stránky"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
15943 msgid "Numbering & TOC"
15944 msgstr "Èíslování & Obsah"
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
15948 msgid "PDF Properties"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
15952 msgid "Math Options"
15953 msgstr "Nastavení Matematiky"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
15956 msgid "Float Placement"
15957 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
15969 msgid "Embedded Files"
15970 msgstr "Vkládané objekty|V"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15973 msgid "LaTeX Preamble"
15974 msgstr "Preambule LaTeXu"
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
15979 msgid "Unapplied changes"
15980 msgstr "Sledovat revize"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
15985 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15986 "they will be lost after this action."
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15997 msgstr "%1$s a %2$s"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16001 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16002 msgstr "%1$s a %2$s"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16006 msgid "Package(s) required: %1$s."
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16017 msgid "Module required: %1$s."
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16022 msgid "Modules excluded: %1$s."
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16026 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16030 msgid "TeX Code Settings"
16031 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16036 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16040 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16041 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16045 msgstr "Vlevo nahoøe"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16048 msgid "Bottom left"
16049 msgstr "Vlevo dole"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16052 msgid "Baseline left"
16053 msgstr "Základní linka vlevo"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16057 msgstr "V støedu nahoøe"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16060 msgid "Bottom center"
16061 msgstr "V støedu dole"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16064 msgid "Baseline center"
16065 msgstr "Základní linka v støedu"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16069 msgstr "Vpravo nahoøe"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16072 msgid "Bottom right"
16073 msgstr "Vpravo dole"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16076 msgid "Baseline right"
16077 msgstr "Základní linka vpravo"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16080 msgid "External Material"
16081 msgstr "Externí materiál"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16088 msgid "Select external file"
16089 msgstr "Vybrat externí soubor"
16091 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16092 msgid "Float Settings"
16093 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16100 msgid "Select graphics file"
16101 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16104 msgid "Clipart|#C#c"
16105 msgstr "Klipart|#K#k"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16111 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16112 msgid "Child Document"
16113 msgstr "Dokument potomka"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16119 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16121 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
16123 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16124 msgid "Select document to include"
16125 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16128 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16129 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16136 msgid "No language"
16137 msgstr "®ádný jazyk"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16140 msgid "Program Listing Settings"
16141 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16145 msgstr "®ádný dialekt"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16149 msgstr "Log LaTeX-u"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16152 msgid "Literate Programming Build Log"
16153 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16156 msgid "lyx2lyx Error Log"
16157 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16160 msgid "Version Control Log"
16161 msgstr "Log ze správy verzí"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16164 msgid "No LaTeX log file found."
16165 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
16167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16168 msgid "No literate programming build log file found."
16169 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
16171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16172 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16173 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
16175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16176 msgid "No version control log file found."
16177 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
16179 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16180 msgid "Math Matrix"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16184 msgid "Nomenclature"
16185 msgstr "Nomenklatura"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16188 msgid "Note Settings"
16189 msgstr "Nastavení poznámky"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16192 msgid "Paragraph Settings"
16193 msgstr "Nastavení odstavce"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16197 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16198 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16200 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16201 "the items is used."
16203 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
16204 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
16206 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
16207 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
16209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16211 msgstr "Prostý text"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16214 msgid "Date format"
16215 msgstr "Formát datumu"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16219 msgid "Keyboard/Mouse"
16220 msgstr "Klávesnice"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16223 msgid "Screen fonts"
16224 msgstr "Fonty na obrazovce"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16236 msgid "Select directory for example files"
16237 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16240 msgid "Select a document templates directory"
16241 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16244 msgid "Select a temporary directory"
16245 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16248 msgid "Select a backups directory"
16249 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16252 msgid "Select a document directory"
16253 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16256 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16257 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16260 msgid "Spellchecker"
16261 msgstr "Kontrola pravopisu"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16276 msgid "pspell (library)"
16277 msgstr "pspell (knihovna)"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16280 msgid "aspell (library)"
16281 msgstr "aspell (knihovna)"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16285 msgstr "Konvertory"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16288 msgid "File formats"
16289 msgstr "Formáty souborù"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16292 msgid "Format in use"
16293 msgstr "Pou¾ívaný formát"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16296 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16297 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16304 msgid "User interface"
16305 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16320 msgid "Failed to create shortcut"
16321 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
16323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16325 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16326 msgstr "Neznámá funkce."
16328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16330 msgid "Invalid or empty key sequence"
16331 msgstr "Neplatný název souboru"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16334 msgid "Shortcut is already defined"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16339 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16340 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16344 msgstr "Va¹e identita"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16347 msgid "Choose bind file"
16348 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16351 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16352 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16355 msgid "Choose UI file"
16356 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16359 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16360 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16363 msgid "Choose keyboard map"
16364 msgstr "Vybrat mapu kláves"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16367 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16368 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16371 msgid "Choose personal dictionary"
16372 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16382 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16383 msgid "Print Document"
16384 msgstr "Tisk dokumentu"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16387 msgid "Print to file"
16388 msgstr "Tisk do souboru"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16391 msgid "PostScript files (*.ps)"
16392 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16395 msgid "Cross-reference"
16396 msgstr "Køí¾ový odkaz"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16407 msgid "Jump to label"
16408 msgstr "Skok na znaèku"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16411 msgid "Find and Replace"
16412 msgstr "Najít a zamìnit"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16415 msgid "Send Document to Command"
16416 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16420 msgstr "Zobraz soubor"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16424 msgid "Error -> Cannot load file!"
16425 msgstr "Nelze editovat soubor"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16428 msgid "Spellchecker error"
16429 msgstr "Chyba pravopisu"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16432 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16433 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16437 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16438 "Maybe it has been killed."
16440 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16441 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
16443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16444 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16445 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16448 msgid "The spellchecker has failed"
16449 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16453 msgid "%1$d words checked."
16454 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
16456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16457 msgid "One word checked."
16458 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
16460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16461 msgid "Spelling check completed"
16462 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16466 msgid "Basic Latin"
16467 msgstr "Styly BibTeX-u"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16471 msgid "Latin-1 Supplement"
16472 msgstr "Supplementary"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16475 msgid "Latin Extended-A"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16479 msgid "Latin Extended-B"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16484 msgid "IPA Extensions"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16488 msgid "Spacing Modifier Letters"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16492 msgid "Combining Diacritical Marks"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16502 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16520 msgstr "SubVariation"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16547 msgstr "Rozvr¾ení "
16549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16560 msgid "Hangul Jamo"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16565 msgid "Phonetic Extensions"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16569 msgid "Latin Extended Additional"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16573 msgid "Greek Extended"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16578 msgid "General Punctuation"
16579 msgstr "Obecné informace"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16583 msgid "Superscripts and Subscripts"
16584 msgstr "Horní index|H"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16587 msgid "Currency Symbols"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16591 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16596 msgid "Letterlike Symbols"
16597 msgstr "Fonetické symboly|F"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16601 msgid "Number Forms"
16602 msgstr "Poèet øádek"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16606 msgid "Mathematical Operators"
16607 msgstr "Mathematica|a"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16611 msgid "Miscellaneous Technical"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16616 msgid "Control Pictures"
16617 msgstr "Conjecture"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16620 msgid "Optical Character Recognition"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16624 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16629 msgid "Box Drawing"
16630 msgstr "Nastevení rámeèku"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16634 msgid "Block Elements"
16635 msgstr "Acknowledgments"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16639 msgid "Geometric Shapes"
16640 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16644 msgid "Miscellaneous Symbols"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16653 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16657 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16667 msgstr "Katalán¹tina"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16672 msgstr "&Spodek øádku:"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16675 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16684 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16688 msgid "CJK Compatibility"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16692 msgid "CJK Unified Ideographs"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16696 msgid "Hangul Syllables"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16700 msgid "High Surrogates"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16704 msgid "Private Use High Surrogates"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16708 msgid "Low Surrogates"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16712 msgid "Private Use Area"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16716 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16720 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16724 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16728 msgid "Combining Half Marks"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16732 msgid "CJK Compatibility Forms"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16736 msgid "Small Form Variants"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16740 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16744 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16750 msgstr "Specialmail"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16753 msgid "Linear B Syllabary"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16757 msgid "Linear B Ideograms"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16762 msgid "Aegean Numbers"
16763 msgstr "Èíslo stránky"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16766 msgid "Ancient Greek Numbers"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16772 msgstr "Kurzíva (italic)"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16784 msgid "Old Persian"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16803 msgid "Cypriot Syllabary"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16809 msgstr "varnothing"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16812 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16817 msgid "Musical Symbols"
16818 msgstr "Fonetické symboly|F"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16821 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16825 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16829 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16833 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16837 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16846 msgid "Variation Selectors Supplement"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16850 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16854 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16864 msgid "Character: "
16865 msgstr "Znaková sada"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16868 msgid "Code Point: "
16871 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16872 msgid "Table Settings"
16873 msgstr "Nastavení tabulky"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16876 msgid "Insert Table"
16877 msgstr "Vlo¾ tabulku"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16880 msgid "TeX Information"
16881 msgstr "Informace TeX-u"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16887 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16888 msgid "Table of Contents"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16892 msgid "Vertical Space Settings"
16893 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16896 msgid "unknown version"
16897 msgstr "neznámá verze"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16900 msgid "Small-sized icons"
16901 msgstr "Malé ikony"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16904 msgid "Normal-sized icons"
16905 msgstr "Normální ikony"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16908 msgid "Big-sized icons"
16909 msgstr "Velké ikony"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
16912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
16917 msgid "Select template file"
16918 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16921 msgid "Templates|#T#t"
16922 msgstr "©ablony|#A#a"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
16925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
16926 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16927 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
16930 msgid "Document not loaded."
16931 msgstr "Dokument nenaèten"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16934 msgid "Select document to open"
16935 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
16939 msgid "Examples|#E#e"
16940 msgstr "Pøíklady|#a#A"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
16944 msgid "Opening document %1$s..."
16945 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
16947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
16949 msgid "Document %1$s opened."
16950 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
16952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
16954 msgid "Could not open document %1$s"
16955 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
16958 msgid "Couldn't import file"
16959 msgstr "Soubor nelze importovat"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
16963 msgid "No information for importing the format %1$s."
16964 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
16966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
16968 msgid "Select %1$s file to import"
16969 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16974 "The document %1$s already exists.\n"
16976 "Do you want to overwrite that document?"
16978 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
16980 "Chcete jej pøepsat ?"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16983 msgid "Overwrite document?"
16984 msgstr "Pøepsat dokument ?"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
16988 msgid "Importing %1$s..."
16989 msgstr "Importování %1$s..."
16991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
16993 msgstr "importováno."
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
16997 msgid "file not imported!"
16998 msgstr "Soubor nenalezen"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17001 msgid "Select LyX document to insert"
17002 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17005 msgid "Select file to insert"
17006 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17009 msgid "Choose a filename to save document as"
17010 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17014 msgstr "Pøe&jmenovat"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17019 "The document %1$s could not be saved.\n"
17021 "Do you want to rename the document and try again?"
17023 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
17025 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17028 msgid "Rename and save?"
17029 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17039 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17041 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17043 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
17045 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17049 msgstr "&Neukládat"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17053 msgid "Saving all documents..."
17054 msgstr "Ukládá se %1$s..."
17056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17058 msgid "All documents saved."
17059 msgstr "Dokument neulo¾en"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17063 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17064 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17077 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17078 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17082 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17086 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17087 msgid "LaTeX Source"
17088 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17091 msgid "DocBook Source"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17096 msgid "Literate Source"
17097 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17101 msgstr " (zmìnìno)"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17104 msgid " (read only)"
17105 msgstr " (jen ke ètení)"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17112 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17117 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17119 msgid "Wrap Float Settings"
17120 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
17122 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17123 msgid "Click to detach"
17124 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
17126 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17130 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17133 msgid "Invalid filename"
17134 msgstr "Neplatný název souboru"
17136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17138 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17141 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
17144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17145 msgid "System files|#S#s"
17146 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
17148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17149 msgid "User files|#U#u"
17150 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
17152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17153 msgid "Could not update TeX information"
17154 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
17156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17158 msgid "The script `%s' failed."
17159 msgstr "Skript `%s' selhal."
17161 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17162 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17164 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17165 "file through LaTeX: "
17167 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
17168 "exportovaného souboru LaTeX-em:"
17170 #: src/insets/Inset.cpp:276
17171 msgid "Opened inset"
17172 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
17174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17175 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17176 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
17178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17179 msgid "Export Warning!"
17180 msgstr "Export-varování!"
17182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17184 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17185 "BibTeX will be unable to find them."
17187 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
17188 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
17190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17192 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17193 "BibTeX will be unable to find it."
17195 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
17196 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
17198 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17200 msgid "simple frame"
17201 msgstr "vlo¾ka - rám"
17203 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17208 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17209 msgid "simple frame, page breaks"
17212 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17215 msgstr "Oválný tenký rám"
17217 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17219 msgid "oval, thick"
17220 msgstr "Oválný tlustý rám"
17222 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17223 msgid "drop shadow"
17226 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17228 msgid "shaded background"
17229 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
17231 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17233 msgid "double frame"
17236 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17237 msgid "Opened Box Inset"
17238 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
17240 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17245 msgid "Opened Branch Inset"
17246 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
17248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17260 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17261 msgid "Opened Caption Inset"
17262 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
17264 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17269 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17270 msgid "Left-click to collapse the inset"
17273 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17274 msgid "Left-click to open the inset"
17277 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17278 msgid "LaTeX Command: "
17279 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
17281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17283 msgid "InsetCommand Error: "
17284 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17288 msgid "Incompatible command name."
17289 msgstr "Neúplný pøíkaz"
17291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17293 msgid "InsetCommandParams Error: "
17294 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17297 msgid "Attempt to change type of parameters."
17300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17302 msgid "InsetCommandParams error:"
17303 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17306 msgid "Can't find LatexCommand line."
17309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17311 msgid "InsetCommandParams: "
17312 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17315 msgid "Unknown parameter name: "
17316 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
17318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17319 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17320 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
17322 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17323 msgid "Opened ERT Inset"
17324 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
17326 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17327 msgid "Opened Environment Inset: "
17328 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
17330 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17332 msgid "External template %1$s is not installed"
17333 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
17335 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17337 msgid "Opened Flex Inset"
17338 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17343 msgstr "plovoucí objekt: "
17345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17346 msgid "Opened Float Inset"
17347 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
17349 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17351 msgstr "plovoucí objekt"
17353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17354 msgid " (sideways)"
17357 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17358 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17359 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
17361 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17363 msgid "List of %1$s"
17364 msgstr "Seznam %1$s"
17366 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17367 msgid "Opened Footnote Inset"
17368 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
17370 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17372 msgstr "poznámka pod èarou"
17374 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17377 "Could not copy the file\n"
17379 "into the temporary directory."
17381 "Nelze zkopírovat soubor\n"
17383 "do pomocného adresáøe."
17385 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17387 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17388 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
17390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17392 msgid "Graphics file: %1$s"
17393 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
17395 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17396 msgid "Horizontal Fill"
17397 msgstr "Horizontální výplò"
17399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17400 msgid "Verbatim Input"
17401 msgstr "Vstup-doslovnì"
17403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17404 msgid "Verbatim Input*"
17405 msgstr "Vstup-doslovnì*"
17407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17408 msgid " (embedded)"
17411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
17412 msgid "Recursive input"
17413 msgstr "Rekurzivní vstup"
17415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
17417 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17419 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
17421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17424 "Included file `%1$s'\n"
17425 "has textclass `%2$s'\n"
17426 "while parent file has textclass `%3$s'."
17428 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17429 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17430 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17433 msgid "Different textclasses"
17434 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
17436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17439 "Included file `%1$s'\n"
17440 "uses module `%2$s'\n"
17441 "which is not used in parent file."
17443 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17444 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17445 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17449 msgid "Module not found"
17450 msgstr "Soubor nenalezen"
17452 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
17456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17458 msgid "Information regarding "
17459 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
17461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17467 msgid "Unknown Info: "
17468 msgstr "Neznámé slovo:"
17470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
17482 msgid "No menu entry for "
17483 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
17485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17487 msgid "Unknown buffer info"
17488 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
17490 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17491 msgid "Opened Listing Inset"
17492 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
17494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17495 msgid "A value is expected."
17496 msgstr "Je oèekávána hodnota."
17498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17504 msgid "Unbalanced braces!"
17505 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
17507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17508 msgid "Please specify true or false."
17509 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
17511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17512 msgid "Only true or false is allowed."
17513 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
17515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17516 msgid "Please specify an integer value."
17517 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
17519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17520 msgid "An integer is expected."
17521 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
17523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17524 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17525 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
17527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17528 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17529 msgstr "Neplatná délka."
17531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17533 msgid "Please specify one of %1$s."
17534 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
17536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17538 msgid "Try one of %1$s."
17539 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
17541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17543 msgid "I guess you mean %1$s."
17544 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
17546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17548 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17549 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
17551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17553 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17554 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
17556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17558 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17560 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
17563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17565 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17568 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
17569 "podmno¾inu z trblTRBL"
17571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17573 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17574 "right, bottom left and top left corner."
17576 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
17577 "dolní, levý dolní a levý horní."
17579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17580 msgid "Enter something like \\color{white}"
17581 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
17583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17584 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17585 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
17587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17588 msgid "auto, last or a number"
17589 msgstr "auto, last nebo èíslo"
17591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17593 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17594 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17595 "defining a listing inset)"
17597 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
17598 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
17599 "výpisu zdrojového kódu)"
17601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17603 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17604 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17607 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
17608 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
17609 "výpisu zdrojového kódu)"
17611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17612 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17613 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
17615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17617 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17618 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
17620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17622 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17623 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
17625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17627 msgid "Parameter %1$s: "
17628 msgstr "Parametr %1$s: "
17630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17632 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17633 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
17635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17637 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17638 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
17640 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17641 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17642 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
17644 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17647 msgstr "Konec øádku|K"
17649 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17652 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17654 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17656 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17658 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17659 msgid "Clear Double Page"
17660 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
17662 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
17666 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17667 msgid "Note[[InsetNote]]"
17670 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17674 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17675 msgid "Opened Note Inset"
17676 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
17678 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17679 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17680 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
17682 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17686 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17690 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17694 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17695 msgid "Page Number"
17696 msgstr "Èíslo stránky"
17698 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17702 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17703 msgid "Textual Page Number"
17704 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
17706 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17708 msgstr "Strana Textu:"
17710 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17711 msgid "Standard+Textual Page"
17712 msgstr "Standard+Èíslo strany"
17714 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17716 msgstr "Ref+Text: "
17718 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17723 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17724 msgid "FormatRef: "
17725 msgstr "FormatRef: "
17727 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17728 msgid "Unknown TOC type"
17729 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
17731 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
17732 msgid "Opened table"
17733 msgstr "Otevøená tabulka"
17735 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
17736 msgid "Error setting multicolumn"
17737 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
17739 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
17740 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17741 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
17743 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17744 msgid "Opened Text Inset"
17745 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17747 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17748 msgid "Vertical Space"
17749 msgstr "Vertikální mezera"
17751 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17753 msgstr "obtékání: "
17755 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17756 msgid "Opened Wrap Inset"
17757 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
17759 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17765 msgstr "Nezobrazeno."
17767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17769 msgstr "Naèítání..."
17771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17772 msgid "Converting to loadable format..."
17773 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
17775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17776 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17777 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
17779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17780 msgid "Scaling etc..."
17781 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
17783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17784 msgid "Ready to display"
17785 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
17787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17788 msgid "No file found!"
17789 msgstr "Soubor nenalezen!"
17791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17792 msgid "Error converting to loadable format"
17793 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
17795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17796 msgid "Error loading file into memory"
17797 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
17799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17800 msgid "Error generating the pixmap"
17801 msgstr "Chyba generování pixmapy"
17803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17805 msgstr "®ádný obrázek"
17807 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17808 msgid "Preview loading"
17809 msgstr "Naèítání náhledu"
17811 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17812 msgid "Preview ready"
17813 msgstr "Náhled pøipraven"
17815 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17816 msgid "Preview failed"
17817 msgstr "Náhled selhal"
17819 #: src/lengthcommon.cpp:37
17823 #: src/lengthcommon.cpp:37
17827 #: src/lengthcommon.cpp:37
17831 #: src/lengthcommon.cpp:37
17835 #: src/lengthcommon.cpp:37
17839 #: src/lengthcommon.cpp:37
17843 #: src/lengthcommon.cpp:38
17844 msgid "cc[[unit of measure]]"
17847 #: src/lengthcommon.cpp:38
17851 #: src/lengthcommon.cpp:38
17855 #: src/lengthcommon.cpp:38
17859 #: src/lengthcommon.cpp:39
17860 msgid "Text Width %"
17861 msgstr "©íøka textu %"
17863 #: src/lengthcommon.cpp:39
17864 msgid "Column Width %"
17865 msgstr "©íøka sloupce %"
17867 #: src/lengthcommon.cpp:39
17868 msgid "Page Width %"
17869 msgstr "©íøka stránky %"
17871 #: src/lengthcommon.cpp:39
17872 msgid "Line Width %"
17873 msgstr "©íøka øádku %"
17875 #: src/lengthcommon.cpp:40
17876 msgid "Text Height %"
17877 msgstr "Vý¹ka textu %"
17879 #: src/lengthcommon.cpp:40
17880 msgid "Page Height %"
17881 msgstr "Vý¹ka stránky %"
17883 #: src/lyxfind.cpp:115
17884 msgid "Search error"
17885 msgstr "Chyba vyhledávání"
17887 #: src/lyxfind.cpp:115
17888 msgid "Search string is empty"
17889 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
17891 #: src/lyxfind.cpp:299
17892 msgid "String has been replaced."
17893 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
17895 #: src/lyxfind.cpp:302
17896 msgid " strings have been replaced."
17897 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
17899 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
17900 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17902 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17903 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
17905 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17907 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17908 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
17910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17911 msgid "Only one row"
17912 msgstr "Pouze jeden øádek"
17914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17915 msgid "Only one column"
17916 msgstr "Pouze jeden sloupec"
17918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17919 msgid "No hline to delete"
17920 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
17922 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17923 msgid "No vline to delete"
17924 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
17926 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17928 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17929 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
17931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
17933 msgstr "®ádné èíslo"
17935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
17939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
17941 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17942 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
17944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
17946 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17947 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
17949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
17951 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17952 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
17954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
17955 msgid "create new math text environment ($...$)"
17956 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
17958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
17959 msgid "entered math text mode (textrm)"
17960 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
17962 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17963 msgid "Standard[[mathref]]"
17966 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
17969 msgstr "Horizontální"
17971 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
17976 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
17978 msgstr "mat. makro"
17980 #: src/output.cpp:37
17983 "Could not open the specified document\n"
17986 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
17989 #: src/output_plaintext.cpp:141
17991 msgstr "Abstrakt: "
17993 #: src/output_plaintext.cpp:153
17994 msgid "References: "
17995 msgstr "Reference: "
17997 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17998 msgid "All files (*)"
17999 msgstr "V¹echny soubory (*)"
18001 #: src/support/Package.cpp:441
18002 msgid "LyX binary not found"
18003 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
18005 #: src/support/Package.cpp:442
18008 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18010 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
18013 #: src/support/Package.cpp:561
18016 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18018 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18019 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18021 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
18023 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
18024 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
18027 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18029 msgid "File not found"
18030 msgstr "Soubor nenalezen"
18032 #: src/support/Package.cpp:643
18035 "Invalid %1$s switch.\n"
18036 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18038 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
18039 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18041 #: src/support/Package.cpp:670
18044 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18045 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18047 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18048 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18050 #: src/support/Package.cpp:694
18053 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18054 "%2$s is not a directory."
18056 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18057 "%2$s není adresáø."
18059 #: src/support/Package.cpp:696
18060 msgid "Directory not found"
18061 msgstr "Adresáø nenalezen"
18063 #: src/support/debug.cpp:40
18064 msgid "Program initialisation"
18065 msgstr "Inicializace programu"
18067 #: src/support/debug.cpp:41
18068 msgid "Keyboard events handling"
18069 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
18071 #: src/support/debug.cpp:42
18072 msgid "GUI handling"
18073 msgstr "Obsluha GUI"
18075 #: src/support/debug.cpp:43
18076 msgid "Lyxlex grammar parser"
18077 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
18079 #: src/support/debug.cpp:44
18080 msgid "Configuration files reading"
18081 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
18083 #: src/support/debug.cpp:45
18084 msgid "Custom keyboard definition"
18085 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
18087 #: src/support/debug.cpp:46
18088 msgid "LaTeX generation/execution"
18089 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
18091 #: src/support/debug.cpp:47
18092 msgid "Math editor"
18093 msgstr "Editor matematiky"
18095 #: src/support/debug.cpp:48
18096 msgid "Font handling"
18097 msgstr "Obsluha fontù"
18099 #: src/support/debug.cpp:49
18100 msgid "Textclass files reading"
18101 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
18103 #: src/support/debug.cpp:50
18104 msgid "Version control"
18105 msgstr "Správa verzí"
18107 #: src/support/debug.cpp:51
18108 msgid "External control interface"
18109 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
18111 #: src/support/debug.cpp:52
18112 msgid "Keep *roff temporary files"
18113 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
18115 #: src/support/debug.cpp:53
18116 msgid "User commands"
18117 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
18119 #: src/support/debug.cpp:54
18120 msgid "The LyX Lexxer"
18121 msgstr "LyX Lexxer"
18123 #: src/support/debug.cpp:55
18124 msgid "Dependency information"
18125 msgstr "Informace o závislostech"
18127 #: src/support/debug.cpp:56
18129 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
18131 #: src/support/debug.cpp:57
18132 msgid "Files used by LyX"
18133 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
18135 #: src/support/debug.cpp:58
18136 msgid "Workarea events"
18137 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
18139 #: src/support/debug.cpp:59
18140 msgid "Insettext/tabular messages"
18141 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
18143 #: src/support/debug.cpp:60
18144 msgid "Graphics conversion and loading"
18145 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
18147 #: src/support/debug.cpp:61
18148 msgid "Change tracking"
18149 msgstr "Zmìna revize"
18151 #: src/support/debug.cpp:62
18152 msgid "External template/inset messages"
18153 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
18155 #: src/support/debug.cpp:63
18156 msgid "RowPainter profiling"
18157 msgstr "Profilování RowPainter-u"
18159 #: src/support/debug.cpp:64
18160 msgid "scrolling debugging"
18163 #: src/support/debug.cpp:65
18165 msgid "Math macros"
18166 msgstr "mat. makro"
18168 #: src/support/debug.cpp:66
18172 #: src/support/filetools.cpp:247
18173 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18176 #: src/support/os_win32.cpp:297
18177 msgid "System file not found"
18178 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
18180 #: src/support/os_win32.cpp:298
18182 "Unable to load shfolder.dll\n"
18185 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
18186 "Prosím naistalujte."
18188 #: src/support/os_win32.cpp:303
18189 msgid "System function not found"
18190 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
18192 #: src/support/os_win32.cpp:304
18194 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18195 "Don't know how to proceed. Sorry."
18197 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
18198 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
18200 #: src/support/userinfo.cpp:45
18201 msgid "Unknown user"
18202 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
18204 #~ msgid "Index Entry"
18205 #~ msgstr "Heslo rejstøíku"
18207 #~ msgid "Unknown inset name: "
18208 #~ msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
18210 #~ msgid "Program Listing "
18211 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
18213 #~ msgid "Databa&ses"
18214 #~ msgstr "&Databáze"
18217 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18218 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
18220 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18221 #~ msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
18223 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18224 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
18226 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18227 #~ msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
18229 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18230 #~ msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18232 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18233 #~ msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
18235 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18236 #~ msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18238 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18239 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
18241 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18242 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
18244 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18245 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
18247 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18248 #~ msgstr "Example \\arabic{example}."
18250 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18251 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
18253 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18254 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18256 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18257 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
18259 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18260 #~ msgstr "Remark \\arabic{remark}."
18262 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18263 #~ msgstr "Claim \\arabic{claim}."
18265 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18266 #~ msgstr "Note \\arabic{note}."
18268 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18269 #~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
18271 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18272 #~ msgstr "Summary \\arabic{summary}."
18274 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18275 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18277 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18278 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18281 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18282 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
18284 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18285 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
18287 #~ msgid "Count Words|W"
18288 #~ msgstr "Spoèítat slova|S"
18290 #~ msgid "Can't load document class"
18291 #~ msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
18294 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18296 #~ msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
18298 #~ msgid "Encoding error"
18299 #~ msgstr "Chyba kódování"
18301 #~ msgid "%1$d words in selection."
18302 #~ msgstr "%1$d slov ve výbìru."
18304 #~ msgid "%1$d words in document."
18305 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
18307 #~ msgid "One word in selection."
18308 #~ msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
18310 #~ msgid "One word in document."
18311 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
18313 #~ msgid "Count words"
18314 #~ msgstr "Spoèítat slova"
18319 #~ msgid "Framed in box"
18320 #~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
18323 #~ msgstr "&Rámovanì"
18326 #~ msgstr "&Stínování"
18329 #~ msgid "Shortcuts:"
18330 #~ msgstr "&Zkratka:"
18334 #~ msgstr "Chyba vyhledávání"
18336 #~ msgid "Scrolling"
18337 #~ msgstr "Posouvání textu"
18339 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18340 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
18342 #~ msgid "Save/restore window position"
18343 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
18347 #~ msgstr "Rámovanì"
18351 #~ msgstr "Stínovanì"
18356 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18357 #~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
18359 #~ msgid "Framed|F"
18360 #~ msgstr "Rámovanì|R"
18362 #~ msgid "Shaded|S"
18363 #~ msgstr "Stínovanì|S"
18366 #~ msgstr "phantom"
18368 #~ msgid "vphantom"
18369 #~ msgstr "vphantom"
18371 #~ msgid "hphantom"
18372 #~ msgstr "hphantom"
18375 #~ "Could not open the specified document\n"
18377 #~ "due to the error: %2$s"
18379 #~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
18381 #~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
18384 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18385 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18387 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
18388 #~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
18390 #~ msgid "Rectangular box"
18391 #~ msgstr "Ètvercový rám"
18393 #~ msgid "Shadow box"
18394 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18396 #~ msgid "Double box"
18397 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18400 #~ msgstr "Rámování"
18403 #~ msgstr "oválný rám"
18406 #~ msgstr "Oválný rám"
18408 #~ msgid "Shadowbox"
18409 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18411 #~ msgid "Doublebox"
18412 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18415 #~ msgstr "Rámovanì"
18418 #~ msgstr "Stínovanì"
18420 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18421 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18424 #~ msgid "Enable embedding"
18425 #~ msgstr "Èíslování øádek"
18428 #~ msgid "External FIle Name:"
18429 #~ msgstr "Externí materiál"
18432 #~ msgid "Automatic inclusion"
18433 #~ msgstr "Automatická aktualizace"
18436 #~ msgid "External"
18443 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18444 #~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
18446 #~ msgid "Paper Size"
18447 #~ msgstr "Velikost stránky"
18450 #~ msgstr "Na&pravo"
18455 #~ msgid "C&opiers"
18456 #~ msgstr "K&op. skripty"
18458 #~ msgid "&File formats"
18459 #~ msgstr "&Formáty souboru"
18461 #~ msgid "F&ormat:"
18462 #~ msgstr "F&ormát:"
18464 #~ msgid "&GUI name:"
18465 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
18467 #~ msgid "External Applications"
18468 #~ msgstr "Externí Aplikace"
18471 #~ msgstr " ka¾dých"
18473 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18474 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
18476 #~ msgid "Default (outer)"
18477 #~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
18483 #~ msgstr "&Jednotky:"
18488 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18489 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
18491 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18492 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18494 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18495 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
18497 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18498 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18500 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18501 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18503 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18504 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18506 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18507 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18509 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18510 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18512 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18513 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18515 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18516 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18518 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18519 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
18521 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18522 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18524 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18525 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18527 #~ msgid "Algorithm #."
18528 #~ msgstr "Algorithm #."
18531 #~ msgstr "Maïar¹tina"
18534 #~ msgid "Embedded Files|E"
18535 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
18537 #~ msgid "Insert URL"
18538 #~ msgstr "Vlo¾it URL"
18540 #~ msgid "Undefined character style"
18541 #~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
18543 #~ msgid "Previous command"
18544 #~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
18546 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18547 #~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
18549 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18550 #~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
18553 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
18555 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18556 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
18558 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18559 #~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
18564 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18565 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
18570 #~ msgid "HtmlUrl: "
18571 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18573 #~ msgid "Show ERT inline"
18574 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
18576 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18577 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18579 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18580 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18582 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18583 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18585 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18586 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18588 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18589 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18591 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18592 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18594 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18595 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18597 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18598 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18600 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18601 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18603 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18604 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18606 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18607 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18609 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18610 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18612 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18613 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18615 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18616 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18618 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18619 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18621 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18622 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18624 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18625 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18627 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18628 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18630 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18631 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18633 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18634 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18636 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18637 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18639 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18640 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18643 #~ "The document could not be converted\n"
18644 #~ "into the document class %1$s."
18646 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
18647 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
18649 #~ msgid "Formatting document..."
18650 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
18652 #~ msgid "Look and feel"
18655 #~ msgid "Language settings"
18656 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
18662 #~ msgstr "&Naèíst"
18664 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18665 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
18667 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18668 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
18670 #~ msgid "To &file:"
18671 #~ msgstr "&Do souboru:"
18673 #~ msgid "Co&pies:"
18674 #~ msgstr "Kopi&e:"
18676 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18677 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
18679 #~ msgid "Printer &name:"
18680 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
18682 #~ msgid "Font st&yle:"
18683 #~ msgstr "&Rodina písma:"
18685 #~ msgid "&Extended Chars"
18686 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
18688 #~ msgid "Placement:"
18689 #~ msgstr "Umístìní:"
18691 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18692 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
18694 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18695 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
18706 #~ msgid "columns "
18707 #~ msgstr "columns "
18709 #~ msgid "overprint "
18710 #~ msgstr "overprint "
18712 #~ msgid "Corollary_"
18713 #~ msgstr "Corollary_"
18715 #~ msgid "Definition. "
18716 #~ msgstr "Definition. "
18718 #~ msgid "Example. "
18719 #~ msgstr "Example. "
18725 #~ msgstr "Proof. "
18730 #~ msgid "Conjecture "
18731 #~ msgstr "Conjecture "
18734 #~ msgstr "standardní"
18740 #~ msgid "primitive"
18741 #~ msgstr "primitivní"
18744 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18750 #~ msgid "Table of Contents|T"
18751 #~ msgstr "Obsah|O"
18763 #~ msgstr "Velká písmena|l"
18765 #~ msgid "Table of contents"
18769 #~ msgid "Number style"
18770 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
18772 #~ msgid "Error closing file"
18773 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
18776 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
18777 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
18778 #~ "chosen encoding.\n"
18779 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
18781 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
18782 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
18783 #~ "zvolném kódování.\n"
18784 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
18789 #~ msgid "Corollary. "
18790 #~ msgstr "Corollary. "
18792 #~ msgid "block showing an example "
18793 #~ msgstr "block showing an example "
18796 #~ msgid "&Caption"
18797 #~ msgstr "Popisek"
18800 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18801 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
18805 #~ msgstr "Z&naèka:"
18808 #~ msgid "A Label for the caption"
18809 #~ msgstr "Table Caption"
18811 #~ msgid "<- P&romote"
18812 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
18817 #~ msgid "De&mote ->"
18818 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
18821 #~ msgstr "&Aktualizace"
18824 #~ msgid "SubSection"
18825 #~ msgstr "Podsekce"
18828 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18831 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
18832 #~ "definici zmìny fontu."
18834 #~ msgid "Unknown toc list"
18835 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
18837 #~ msgid "Glossary Entry"
18838 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
18840 #~ msgid "Glossary|G"
18841 #~ msgstr "Slovníèek|v"
18843 #~ msgid "Insert glossary entry"
18844 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
18849 #~ msgid "Glossary"
18850 #~ msgstr "Slovníèek"
18852 #~ msgid "TeX Code:"
18853 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
18855 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18856 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
18858 #~ msgid "&Detach panel"
18859 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
18861 #~ msgid "Select a page of symbols"
18862 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
18864 #~ msgid "Insert spacing"
18865 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
18867 #~ msgid "Set limits style"
18868 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
18870 #~ msgid "Set math font"
18871 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
18873 #~ msgid "Insert fraction"
18874 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
18876 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18877 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
18879 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18880 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
18882 #~ msgid "Math Panel|l"
18883 #~ msgstr "Matematický panel|"
18885 #~ msgid "Math Panel|P"
18886 #~ msgstr "Matematický panel|M"
18888 #~ msgid "Show math panel"
18889 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
18891 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18892 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
18894 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18895 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
18897 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18898 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
18900 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18901 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
18903 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18904 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
18907 #~ msgid "Insert math delimiters"
18908 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
18910 #~ msgid "E&xtra options"
18911 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
18913 #~ msgid "Alig&nment:"
18914 #~ msgstr "&Zarovnání:"
18919 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18920 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
18922 #~ msgid "&Converters"
18923 #~ msgstr "&Konvertory"
18925 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18926 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
18929 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18930 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18932 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
18933 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
18935 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18936 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
18938 #~ msgid "Class Settings"
18939 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
18941 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18942 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
18944 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18945 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
18947 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18948 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
18950 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18951 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
18959 #~ msgid "PrettyRef: "
18960 #~ msgstr "PrettyRef: "
18962 #~ msgid "Opening child document "
18963 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
18966 #~ msgid "Special Insets|S"
18967 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
18970 #~ msgid "Insets|n"
18971 #~ msgstr "Vlo¾it|V"