1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgstr "&Dal¹í zmìna"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgstr "Rodina písma"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgstr "Duktus písma"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Never Toggled"
608 msgstr "Nikdy pøepnuto"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgstr "Velikost písma"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
617 msgid "Other font settings"
618 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
621 msgid "Always Toggled"
622 msgstr "V¾dy pøepnuto"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
629 msgid "toggle font on all of the above"
630 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgstr "&Pøepnout v¹e"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
637 msgid "Apply each change automatically"
638 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
641 msgid "Apply changes immediately"
642 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
654 msgid "Move the selected citation up"
655 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
674 msgid "&Selected Citations:"
675 msgstr "&Vybrané citace:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "&Dostupné citace:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
686 msgid "Natbib citation style to use"
687 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 msgid "Citation st&yle:"
691 msgstr "St&yl Citace:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
694 msgid "List all authors"
695 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
698 msgid "Full aut&hor list"
699 msgstr "Úplný &autorský list"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
702 msgid "Force upper case in citation"
703 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
706 msgid "&Force upper case"
707 msgstr "&Vynutit velké písmo"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
714 msgid "Text to place after citation"
715 msgstr "Text umístìný za citací"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
718 msgid "Text &before:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
722 msgid "Text to place before citation"
723 msgstr "Text umístìný pøed citací"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
730 msgid "Search Citation"
731 msgstr "Hledat citaci"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Velikost &písmen"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
738 msgid "Regular E&xpression"
739 msgstr "&Regulární výraz"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
750 msgid "Insert the delimiters"
751 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
767 msgid "Match delimiter types"
768 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
771 msgid "&Keep matched"
772 msgstr "Dr¾e&t spárované"
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
775 msgid "Reset to the default settings for the document class"
776 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
779 msgid "Use Class Defaults"
780 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
783 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
784 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
787 msgid "Save as Document Defaults"
788 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
795 msgid "Show ERT inline"
796 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
803 msgid "Show ERT button only"
804 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
811 msgid "Show ERT contents"
812 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
827 msgid "Edit the file externally"
828 msgstr "Edituj soubor externì"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
831 msgid "&Edit File..."
832 msgstr "&Editace souboru..."
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
835 msgid "Select a file"
836 msgstr "Vybrat soubor"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
841 msgstr "Jméno souboru"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
854 msgid "Available templates"
855 msgstr "Dostupné ¹ablony"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
859 msgstr "LyX-zobrazení"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
865 msgid "Screen display"
866 msgstr "Zobrazit na displeji"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
872 msgstr "Monochromaticky"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
894 msgid "Percentage to scale by in LyX"
895 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
911 msgid "Display image in LyX"
912 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
916 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
926 msgid "Angle to rotate image by"
927 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
933 msgid "The origin of the rotation"
934 msgstr "Poèátek otáèení"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
950 msgid "Height of image in output"
951 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
954 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
955 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
959 msgid "&Maintain aspect ratio"
960 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
964 msgid "Width of image in output"
965 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
973 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
974 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
978 msgid "&Get from File"
979 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
983 msgid "Clip to bounding box values"
984 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
988 msgid "Clip to &bounding box"
989 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
993 msgid "&Left bottom:"
994 msgstr "&Levý dolní:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
999 msgstr "&Pravý horní:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1027 msgid "Use &default placement"
1028 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1031 msgid "Advanced Placement Options"
1032 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1035 msgid "&Top of page"
1036 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1039 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1040 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1043 msgid "Here de&finitely"
1044 msgstr "Urèitì zd&e"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1047 msgid "&Here if possible"
1048 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1051 msgid "&Page of floats"
1052 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1055 msgid "&Bottom of page"
1056 msgstr "&Spodek stránky"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1059 msgid "&Span columns"
1060 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1063 msgid "&Rotate sideways"
1064 msgstr "Z&rotuj na bok"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1073 msgstr "&Mìøítko (%):"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1076 msgid "&Typewriter:"
1077 msgstr "S&trojopisný:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1088 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1091 msgid "&Sans Serif:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1097 msgid "Use &Old Style Figures"
1098 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1105 msgid "&Default Family:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1125 msgid "Select an image file"
1126 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1129 msgid "File name of image"
1130 msgstr "Jméno obrázku"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1133 msgid "Rotate Graphics"
1134 msgstr "Rotace obrázku"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1137 msgid "A&ngle (Degrees):"
1138 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1146 msgstr "Velikost na výstupu"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1149 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1154 msgid "Set &height:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1158 msgid "&Scale Graphics (%):"
1159 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1162 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1164 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1171 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1173 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1195 msgid "Additional LaTeX options"
1196 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1199 msgid "LaTeX &options:"
1200 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1203 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1204 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1207 msgid "Don't un&zip on export"
1208 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1212 msgstr "Mód konceptu"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1216 msgstr "&Mód konceptu"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1220 msgstr "&Podobrázek"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1224 msgid "The caption for the sub-figure"
1225 msgstr "Popisek podobrázku"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1232 msgid "Sho&w in LyX"
1233 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1240 msgid "Listing Parameters"
1241 msgstr "Parametry výpisu"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1245 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1246 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1250 msgid "&Bypass validation"
1251 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1262 msgid "Mo&re parameters"
1263 msgstr "&Dal¹í parametry"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1266 msgid "Underline spaces in generated output"
1267 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1270 msgid "&Mark spaces in output"
1271 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1274 msgid "Show LaTeX preview"
1275 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1278 msgid "&Show preview"
1279 msgstr "Zo&braz náhled"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1282 msgid "File name to include"
1283 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1286 msgid "&Include Type:"
1287 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1289 # TODO nova stranka; viz wiki
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1292 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1294 # TODO lze i rekurzivne
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1297 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1304 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1309 msgid "Load the file"
1310 msgstr "Naèíst soubor"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1317 msgid "Document &class:"
1318 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1325 msgid "Postscript &driver:"
1326 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1329 msgid "&Use language's default encoding"
1330 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1337 msgid "&Quote Style:"
1338 msgstr "&Typ uvozovek:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1341 msgid "&Main Settings"
1342 msgstr "&Hlavní nastavení"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1349 msgid "The content's base font size"
1350 msgstr "Základní velikost písma"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1354 msgstr "&Velikost písma:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1357 msgid "The content's base font style"
1358 msgstr "Základní rodina písma"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1361 msgid "Font Famil&y:"
1362 msgstr "&Rodina písma:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1365 msgid "Use extended character table"
1366 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1369 msgid "&Extended character table"
1370 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1373 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1374 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1377 msgid "Space i&n string as symbol"
1378 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1381 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1382 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1385 msgid "S&pace as symbol"
1386 msgstr "M&ezera jako symbol"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1389 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1390 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1393 msgid "&Break long lines"
1394 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1401 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1402 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1405 msgid "Check for floating listings"
1406 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1413 msgid "Check for inline listings"
1414 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1417 msgid "&Inline listing"
1418 msgstr "&Uvnitø øádku"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1425 msgid "Line numbering"
1426 msgstr "Èíslování øádek"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1429 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1430 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1433 msgid "Choose the font size for line numbers"
1434 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1438 msgstr "Velikos&t písma:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1445 msgid "Difference between two numbered lines"
1446 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1453 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1454 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1465 msgid "Select the programming language"
1466 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1474 msgstr "Po&slední øádek:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1477 msgid "The last line to be printed"
1478 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1481 msgid "The first line to be printed"
1482 msgstr "První øádek výpisu"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1485 msgid "Fi&rst line:"
1486 msgstr "Pr&vní øádek:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1490 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1493 msgid "More Parameters"
1494 msgstr "Dal¹í parametry"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1497 msgid "Feedback window"
1498 msgstr "Okno pro odezvu"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1501 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1503 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1506 msgid "Update the display"
1507 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1512 msgstr "&Aktualizace"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1515 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1516 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1519 msgid "&Default Margins"
1520 msgstr "&Standardní okraje"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1540 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1543 msgid "Head &height:"
1544 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1548 msgstr "&Mezera patièky:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1554 msgid "Number of rows"
1555 msgstr "Poèet øádek"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1566 msgid "Number of columns"
1567 msgstr "Poèet sloupcù"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1575 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1576 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1579 msgid "Vertical alignment"
1580 msgstr "Vertikální zarovnání"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1584 msgstr "&Vertikálnì:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1587 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1588 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1591 msgid "&Horizontal:"
1592 msgstr "&Horizontálnì:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1595 msgid "&Use AMS math package automatically"
1596 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1599 msgid "Use AMS &math package"
1600 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1603 msgid "Use esint package &automatically"
1604 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1607 msgid "Use &esint package"
1608 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1612 msgstr "&Tøídit jako::"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1615 msgid "&Description:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1627 msgid "LyX internal only"
1628 msgstr "Pouze pro LyX"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1632 msgstr "LyX - &Poznámka"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1635 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1636 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1643 msgid "Print as grey text"
1644 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1651 msgid "Framed in box"
1652 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1659 msgid "Box with shaded background"
1660 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1667 msgid "&List in Table of Contents"
1668 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1676 msgstr "Velikost stránky"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1679 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1680 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1695 msgid "Page &style:"
1696 msgstr "Styl &stránky:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1699 msgid "Style used for the page header and footer"
1700 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1703 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1704 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1707 msgid "&Two-sided document"
1708 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1727 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1731 msgid "L&ine spacing:"
1732 msgstr "Øá&dkování:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1756 msgid "Indent &Paragraph"
1757 msgstr "&Odsadit odstavec"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1761 msgstr "©íøka znaèky"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1765 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1766 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1769 msgid "&Longest label"
1770 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1782 msgstr "K&onvertor:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1785 msgid "E&xtra flag:"
1786 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1789 msgid "&From format:"
1790 msgstr "&Z formátu:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1794 msgstr "D&o formátu:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1812 msgid "Converter Defi&nitions"
1813 msgstr "Definice &konvertoru"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1816 msgid "Converter File Cache"
1817 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1824 msgid "&Maximum Age (in days):"
1825 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1837 msgstr "K&op. skripty"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1841 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1842 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1843 "rather than the Cygwin teTeX."
1845 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1846 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1847 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1850 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1851 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1854 msgid "&Date format:"
1855 msgstr "Formát &datumu:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1858 msgid "Date format for strftime output"
1859 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1862 msgid "Display &Graphics:"
1863 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1871 msgstr "Bez matematiky"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1878 msgid "Do not display"
1879 msgstr "Nezobrazovat"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1882 msgid "Instant &Preview:"
1883 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1886 msgid "&File formats"
1887 msgstr "&Formáty souboru"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1890 msgid "&Document format"
1891 msgstr "Formát &dokumentu"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1894 msgid "Vector graphi&cs format"
1895 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1907 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1911 msgstr "Jméno &GUI:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1930 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1935 msgid "Your E-mail address"
1936 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1941 msgstr "P&rocházet..."
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1954 msgstr "&Procházet..."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1957 msgid "Use &keyboard map"
1958 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1961 msgid "Command s&tart:"
1962 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1965 msgid "&Default language:"
1966 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1969 msgid "Command e&nd:"
1970 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1973 msgid "Language pac&kage:"
1974 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1978 msgstr "Auto. &zaèátek"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1982 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1989 msgid "&Right-to-left language support"
1990 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1994 msgstr "Auto. &konec"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1997 msgid "Mark &foreign languages"
1998 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2001 msgid "Set class options to default on class change"
2002 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2005 msgid "&Reset class options when document class changes"
2006 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2009 msgid "Default paper si&ze:"
2010 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2013 msgid "Te&X encoding:"
2014 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2022 msgstr "US-právní listina"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2025 msgid "US executive"
2026 msgstr "US-exekutiva"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2045 msgid "External Applications"
2046 msgstr "Externí Aplikace"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2049 msgid "CheckTeX start options and flags"
2050 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2053 msgid "Chec&kTeX command:"
2054 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2057 msgid "BibTeX command and options"
2058 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2061 msgid "&BibTeX command:"
2062 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2065 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2066 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2069 msgid "Index command:"
2070 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2073 msgid "DVI viewer paper size options:"
2074 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2077 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2078 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2081 msgid "Ly&XServer pipe:"
2082 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2090 msgstr "Procházet..."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2093 msgid "&PATH prefix:"
2094 msgstr "P&refix cesty:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2097 msgid "&Temporary directory:"
2098 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2101 msgid "&Backup directory:"
2102 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2105 msgid "&Working directory:"
2106 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2109 msgid "&Document templates:"
2110 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2113 msgid "&roff command:"
2114 msgstr "&roff pøíkaz:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2118 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2119 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2120 "paragraphs are separated by a blank line."
2122 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2123 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2124 "oddìlené prázdnou øádkou."
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2127 msgid "Output &line length:"
2128 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2131 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2132 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2135 msgid "Printer Command Options"
2136 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2139 msgid "Extension to be used when printing to file."
2140 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2143 msgid "File ex&tension:"
2144 msgstr "Pøípona &souboru:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2147 msgid "Option used to print to a file."
2148 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2151 msgid "Print to &file:"
2152 msgstr "Tisk do &souboru:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2155 msgid "Option used to print to non-default printer."
2156 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2159 msgid "Set p&rinter:"
2160 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2163 msgid "Option used with spool command to set printer."
2164 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2167 msgid "Spool pr&inter:"
2168 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2172 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2174 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2177 msgid "Spool &command:"
2178 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2181 msgid "Option used to reverse page order."
2182 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2185 msgid "Re&verse pages:"
2186 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2193 msgid "Number of Co&pies:"
2194 msgstr "Poèet kopií:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2197 msgid "Option used to set number of copies."
2198 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2201 msgid "Option used to print a range of pages."
2202 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2206 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2209 msgid "Pa&ge range:"
2210 msgstr "&Rozsah stran:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2213 msgid "Option used to collate multiple copies."
2214 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2218 msgstr "&Liché stránky:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2221 msgid "&Even pages:"
2222 msgstr "&Sudé stránky:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2225 msgid "Paper t&ype:"
2226 msgstr "T&yp papíru:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2229 msgid "Paper si&ze:"
2230 msgstr "&Velikost papíru:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2233 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2234 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2237 msgid "E&xtra options:"
2238 msgstr "Nastavení naví&c:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2241 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2242 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2246 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2247 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2250 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2251 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2252 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2255 msgid "Adapt output to printer"
2256 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2259 msgid "Default &printer:"
2260 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2263 msgid "Name of the default printer"
2264 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2267 msgid "Printer co&mmand:"
2268 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2271 msgid "Sa&ns Serif:"
2272 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2275 msgid "T&ypewriter:"
2276 msgstr "&Strojopisné:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2279 msgid "Screen &DPI:"
2280 msgstr "&DPI obrazovky:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2288 msgstr "Velikost Písma"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2331 msgid "Spellchec&ker executable:"
2332 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2335 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2336 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2339 msgid "Al&ternative language:"
2340 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2343 msgid "Escape cha&racters:"
2344 msgstr "&Escape znaky:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2347 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2348 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2351 msgid "Personal &dictionary:"
2352 msgstr "&Vlastní slovník:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2355 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2356 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2359 msgid "Accept compound &words"
2360 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2363 msgid "Use input encod&ing"
2364 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2368 msgstr "Posouvání textu"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2371 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2372 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2376 msgstr "P&rocházet..."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2379 msgid "&User interface file:"
2380 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2384 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2391 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2392 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2395 msgid "Load opened files from last session"
2396 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2399 msgid "Restore cursor positions"
2400 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2403 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2404 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2407 msgid "Save/restore window position"
2408 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2412 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2417 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2418 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2427 msgid "B&ackup documents "
2428 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2439 msgid "&Maximum last files:"
2440 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2443 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2452 msgid "Page number to print from"
2453 msgstr "Tisknout od strany"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2456 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2457 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2460 msgid "Page number to print to"
2461 msgstr "Tisknout do strany"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2464 msgid "Print all pages"
2465 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2476 msgid "Print &odd-numbered pages"
2477 msgstr "Tisk &lichých stran"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2480 msgid "Print &even-numbered pages"
2481 msgstr "Tisk s&udých stran"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2484 msgid "Print in reverse order"
2485 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2488 msgid "Re&verse order"
2489 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2496 msgid "Number of copies"
2497 msgstr "Poèet kopií"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2500 msgid "Collate copies"
2501 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2505 msgstr "&Srovnat za sebe"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2512 msgid "Print Destination"
2513 msgstr "Kam tisknout"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2516 msgid "Send output to the printer"
2517 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2524 msgid "Send output to the given printer"
2525 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2528 msgid "Send output to a file"
2529 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2536 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2537 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2541 msgstr "<reference>"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2544 msgid "(<reference>)"
2545 msgstr "(<reference>)"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2552 msgid "on page <page>"
2553 msgstr "na stranì <strana>"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2556 msgid "<reference> on page <page>"
2557 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2560 msgid "Formatted reference"
2561 msgstr "Formátovaná reference"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2564 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2565 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2572 msgid "Update the label list"
2573 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2576 msgid "Jump to the label"
2577 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2580 msgid "&Go to Label"
2581 msgstr "&Jdi na znaèku"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2588 msgid "Replace &with:"
2589 msgstr "N&ahradit èím:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2592 msgid "Case &sensitive"
2593 msgstr "Velikost &písmen"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2596 msgid "Match whole words onl&y"
2597 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2601 msgstr "Najdi &dal¹í"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2610 msgid "Replace &All"
2611 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2614 msgid "Search &backwards"
2615 msgstr "Hledat na&zpìt"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2618 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2619 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2622 msgid "&Export formats:"
2623 msgstr "&Exportovat formáty:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2630 msgid "Suggestions:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2634 msgid "Replace word with current choice"
2635 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2638 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2639 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2642 msgid "Ignore this word"
2643 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2650 msgid "Ignore this word throughout this session"
2651 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2655 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2658 msgid "Replacement:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2662 msgid "Current word"
2663 msgstr "Souèasné slovo"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2666 msgid "Unknown word:"
2667 msgstr "Neznámé slovo:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2670 msgid "Replace with selected word"
2671 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2674 msgid "&Table Settings"
2675 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2678 msgid "Column Width"
2679 msgstr "©íøka sloupce"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2682 msgid "Fixed width of the column"
2683 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2686 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2687 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2690 msgid "&Vertical alignment:"
2691 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2694 msgid "&Horizontal alignment:"
2695 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2698 msgid "Horizontal alignment in column"
2699 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2706 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2707 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2710 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2711 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2714 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2715 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2718 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2719 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2723 msgstr "Slouèit buòky"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2726 msgid "&Multicolumn"
2727 msgstr "&Vícesloupcová"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2730 msgid "LaTe&X argument:"
2731 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2734 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2735 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2743 msgstr "V¹echy okraje"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2746 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2747 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2754 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2755 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2762 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2763 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2770 msgid "Use default (grid-like) border style"
2771 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2775 msgstr "S&tandardní"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2779 msgstr "Nastav Okraje"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2782 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2783 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2786 msgid "Additional Space"
2787 msgstr "Dodateèná mezera"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2790 msgid "T&op of row:"
2791 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2794 msgid "Botto&m of row:"
2795 msgstr "&Spodek øádku:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2798 msgid "Bet&ween rows:"
2799 msgstr "&Mezi øádky:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2803 msgstr "D&louhá tabulka"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2806 msgid "Set a page break on the current row"
2807 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2810 msgid "Page &break on current row"
2811 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2830 msgid "First header:"
2831 msgstr "První hlavièka:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2834 msgid "Last footer:"
2835 msgstr "Poslední patièka:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2842 msgid "Border above"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2846 msgid "Border below"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2850 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2851 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2855 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2860 msgid "This row is the header of the first page"
2861 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2864 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2865 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2868 msgid "This row is the footer of the last page"
2869 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2880 msgid "Don't output the last footer"
2881 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2889 msgid "Don't output the first header"
2890 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2893 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2894 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2897 msgid "&Use long table"
2898 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2901 msgid "Current cell:"
2902 msgstr "Souèasná buòka:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2905 msgid "Current row position"
2906 msgstr "Souèasná øádka"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2909 msgid "Current column position"
2910 msgstr "Souèasný sloupec"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2913 msgid "Close this dialog"
2914 msgstr "Zavøi tento dialog"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2917 msgid "Rebuild the file lists"
2918 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2922 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2926 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2928 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2932 msgstr "&Prohlédnout"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2935 msgid "Selected classes or styles"
2936 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2939 msgid "LaTeX classes"
2940 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2943 msgid "LaTeX styles"
2944 msgstr "Styly LaTeX-u"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2947 msgid "BibTeX styles"
2948 msgstr "Styly BibTeX-u"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2951 msgid "Toggles view of the file list"
2952 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2956 msgstr "Zobraz &cestu"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2959 msgid "Separate Paragraphs With"
2960 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2963 msgid "&Vertical space"
2964 msgstr "&Vertikální mezera"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2967 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2968 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2971 msgid "&Indentation"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2979 msgid "&Line spacing:"
2980 msgstr "Øád&kování:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2983 msgid "Format text into two columns"
2984 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2987 msgid "Two-&column document"
2988 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2991 msgid "Listing settings"
2992 msgstr "Nastavení výpisù"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2996 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3000 msgstr "&Hledané slovo:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3008 msgid "The selected entry"
3009 msgstr "Oznaèené heslo"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3016 msgid "Replace the entry with the selection"
3017 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3020 msgid "Update navigation tree"
3021 msgstr "Aktualizuj strom"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3030 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3031 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3034 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3035 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3038 msgid "Move selected item down by one"
3039 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3042 msgid "Move selected item up by one"
3043 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3047 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3050 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3054 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3055 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3059 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3068 msgid "Name associated with the URL"
3069 msgstr "Jméno asociované s URL"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3072 msgid "Output as a hyperlink ?"
3073 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3076 msgid "&Generate hyperlink"
3077 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3092 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3093 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3096 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3097 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3100 msgid "Supported spacing types"
3101 msgstr "Podporované typy mezer"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3105 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3109 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3113 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3117 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3121 msgstr "Výplò (VFill)"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3124 msgid "Complete source"
3125 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3128 msgid "Automatic update"
3129 msgstr "Automatická aktualizace"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3132 msgid "Default (outer)"
3133 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3140 msgid "Units of width value"
3141 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3148 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3149 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3150 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3151 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3153 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3154 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3156 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3160 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3161 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3163 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3165 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3166 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3168 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3173 msgid "TheoremTemplate"
3174 msgstr "TheoremTemplate"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3178 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3202 msgstr "Theorem #::"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3206 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3230 msgid "Corollary #:"
3231 msgstr "Corollary #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3235 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3241 msgstr "Proposition"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3244 msgid "Proposition #:"
3245 msgstr "Proposition #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3257 msgid "Conjecture #:"
3258 msgstr "Conjecture #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3268 msgid "Criterion #:"
3269 msgstr "Criterion #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3295 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3304 msgid "Definition #:"
3305 msgstr "Definition #:"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3311 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3328 msgid "Condition #:"
3329 msgstr "Condition #:"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3352 msgstr "Exercise #:"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3369 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3383 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3384 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3417 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3420 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3422 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3424 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3427 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3428 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3432 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3433 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3440 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3443 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3444 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3448 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3449 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3451 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3452 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3453 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3460 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3463 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3467 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3468 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3470 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3473 msgid "Subsubsection"
3474 msgstr "Podpodsekce"
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3477 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3480 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3481 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3486 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3488 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3495 msgid "Subsubsection*"
3496 msgstr "Podpodsekce*"
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3499 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3502 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3504 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3505 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3507 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3508 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3509 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3511 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3513 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3514 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3518 #: src/output_plaintext.cpp:145
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3524 msgstr "Abstract---"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3529 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3532 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3538 msgid "Index Terms---"
3539 msgstr "Index Terms---"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3542 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3544 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3546 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3549 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3550 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3551 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3552 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3553 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3554 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3555 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3556 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3560 msgid "Bibliography"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3567 #: src/rowpainter.cpp:539
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3580 msgid "BiographyNoPhoto"
3581 msgstr "BiographyNoPhoto"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3591 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3595 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3596 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3600 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3602 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3604 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3605 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3609 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3611 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3612 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3614 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3620 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3628 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3631 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3632 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3633 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3634 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3636 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3638 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3641 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3642 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3652 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3655 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3660 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3663 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3664 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3665 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3666 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3667 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3669 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3671 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3672 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3680 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3682 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3685 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3686 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3688 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3689 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3693 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3698 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3703 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3706 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3707 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3709 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3715 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3716 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3720 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3722 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3726 msgid "Acknowledgement"
3727 msgstr "Acknowledgement"
3729 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3730 msgid "Offprint Requests to:"
3731 msgstr "Offprint Requests to:"
3733 #: lib/layouts/aa.layout:176
3734 msgid "Correspondence to:"
3735 msgstr "Correspondence to:"
3737 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3739 msgid "Acknowledgements."
3740 msgstr "Acknowledgements."
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3749 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3750 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3760 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3762 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3763 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3766 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3773 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3774 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3775 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3777 msgstr "Affiliation"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3784 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3785 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3788 msgid "Acknowledgements"
3789 msgstr "Acknowledgements"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3794 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3795 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3799 #: src/output_plaintext.cpp:157
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3805 msgstr "PlaceFigure"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3812 msgid "TableComments"
3813 msgstr "TableComments"
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3821 msgstr "MathLetters"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3824 msgid "NoteToEditor"
3825 msgstr "NoteToEditor"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3840 msgid "Subject headings:"
3841 msgstr "Subject headings:"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3844 msgid "[Acknowledgements]"
3845 msgstr "[Acknowledgements]"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3852 msgid "Place Figure here:"
3853 msgstr "Place Figure here:"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3856 msgid "Place Table here:"
3857 msgstr "Place Table here:"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3864 msgid "Note to Editor:"
3865 msgstr "Note to Editor:"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3868 msgid "References. ---"
3869 msgstr "References. ---"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3896 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3902 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3903 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3916 msgid "Proposition."
3917 msgstr "Proposition."
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3922 msgstr "Conjecture."
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3949 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3950 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3952 msgstr "Definition."
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4008 msgid "Acknowledgement."
4009 msgstr "Acknowledgement."
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4024 msgstr "Conclusion."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4027 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4028 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4031 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4032 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4035 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4036 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4039 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4040 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4043 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4044 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4047 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4048 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4051 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4052 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4055 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4056 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4059 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4060 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4063 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4064 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4067 msgid "Example \\arabic{example}."
4068 msgstr "Example \\arabic{example}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4071 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4072 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4075 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4076 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4079 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4080 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4083 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4084 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4087 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4088 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4091 msgid "Note \\arabic{note}."
4092 msgstr "Note \\arabic{note}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4095 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4096 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4099 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4100 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4103 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4104 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4107 msgid "Case \\arabic{case}."
4108 msgstr "Case \\arabic{case}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4111 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4112 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4115 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4116 msgid "\\arabic{section}"
4117 msgstr "\\arabic{section}"
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4120 msgid "Chapter Exercises"
4121 msgstr "Chapter Exercises"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:50
4125 msgstr "RightHeader"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:59
4128 msgid "Right header:"
4129 msgstr "Right header:"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:83
4135 #: lib/layouts/apa.layout:92
4139 #: lib/layouts/apa.layout:100
4140 msgid "Short title:"
4141 msgstr "Short title:"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:129
4147 #: lib/layouts/apa.layout:136
4148 msgid "ThreeAuthors"
4149 msgstr "ThreeAuthors"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:143
4153 msgstr "FourAuthors"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4157 msgid "Affiliation:"
4158 msgstr "Affiliation:"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:171
4161 msgid "TwoAffiliations"
4162 msgstr "TwoAffiliations"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:178
4165 msgid "ThreeAffiliations"
4166 msgstr "ThreeAffiliations"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:185
4169 msgid "FourAffiliations"
4170 msgstr "FourAffiliations"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4176 #: lib/layouts/apa.layout:206
4180 #: lib/layouts/apa.layout:234
4181 msgid "Acknowledgements:"
4182 msgstr "Acknowledgements:"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4185 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4186 #: lib/layouts/spie.layout:88
4187 msgid "Acknowledgments"
4188 msgstr "Acknowledgments"
4190 #: lib/layouts/apa.layout:248
4194 #: lib/layouts/apa.layout:258
4195 msgid "CenteredCaption"
4196 msgstr "CenteredCaption"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4199 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4203 #: lib/layouts/apa.layout:280
4207 #: lib/layouts/apa.layout:286
4211 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4212 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4213 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4214 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4218 #: lib/layouts/apa.layout:344
4222 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4223 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4224 msgid "(\\alph{enumii})"
4225 msgstr "(\\alph{enumii})"
4227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4235 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4243 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4245 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4246 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4248 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4249 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4253 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4254 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4265 msgid "Section \\arabic{section}"
4266 msgstr "Section \\arabic{section}"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4269 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4270 msgid "\\Alph{section}"
4271 msgstr "\\Alph{section}"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4274 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4275 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4278 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4279 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4290 msgid "BeginPlainFrame"
4291 msgstr "BeginPlainFrame"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4294 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4295 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4302 msgid "Again frame with label"
4303 msgstr "Again frame with label"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4310 msgid "________________________________"
4311 msgstr "________________________________"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4314 msgid "FrameSubtitle"
4315 msgstr "FrameSubtitle"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4322 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4323 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4330 msgid "ColumnsCenterAligned"
4331 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4334 msgid "Columns (center aligned)"
4335 msgstr "Columns (center aligned)"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4338 msgid "ColumnsTopAligned"
4339 msgstr "ColumnsTopAligned"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4342 msgid "Columns (top aligned)"
4343 msgstr "Columns (top aligned)"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4350 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4351 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4359 msgstr "OverlayArea"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4363 msgstr "Overlayarea"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4370 msgid "Uncovered on slides"
4371 msgstr "Uncovered on slides"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4378 msgid "Only on slides"
4379 msgstr "Only on slides"
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4386 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4387 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4390 msgid "ExampleBlock"
4391 msgstr "ExampleBlock"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4394 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4395 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4402 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4403 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4406 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4411 msgid "TitleGraphic"
4412 msgstr "TitleGraphic"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4416 msgstr "Definitions"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4419 msgid "Definitions."
4420 msgstr "Definitions."
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4446 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4459 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4464 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4465 msgid "List of Tables"
4466 msgstr "Seznam tabulek"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4469 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4474 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4475 msgid "List of Figures"
4476 msgstr "Seznam obrázkù"
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4491 msgid "ACT \\arabic{act}"
4492 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4499 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4500 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4515 msgid "Parenthetical"
4516 msgstr "Parenthetical"
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4531 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4532 msgid "Right Address"
4533 msgstr "Adresa napravo"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:33
4539 #: lib/layouts/chess.layout:40
4543 #: lib/layouts/chess.layout:58
4547 #: lib/layouts/chess.layout:62
4551 #: lib/layouts/chess.layout:68
4552 msgid "SubVariation"
4553 msgstr "SubVariation"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:71
4556 msgid "Subvariation:"
4557 msgstr "Subvariation:"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:77
4560 msgid "SubVariation2"
4561 msgstr "SubVariation2"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:80
4564 msgid "Subvariation(2):"
4565 msgstr "Subvariation(2):"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:86
4568 msgid "SubVariation3"
4569 msgstr "SubVariation3"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:89
4572 msgid "Subvariation(3):"
4573 msgstr "Subvariation(3):"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:95
4576 msgid "SubVariation4"
4577 msgstr "SubVariation4"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:98
4580 msgid "Subvariation(4):"
4581 msgstr "Subvariation(4):"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:104
4584 msgid "SubVariation5"
4585 msgstr "SubVariation5"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:107
4588 msgid "Subvariation(5):"
4589 msgstr "Subvariation(5):"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:114
4595 #: lib/layouts/chess.layout:119
4599 #: lib/layouts/chess.layout:124
4603 #: lib/layouts/chess.layout:128
4604 msgid "[chessboard]"
4605 msgstr "[chessboard]"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:137
4608 msgid "BoardCentered"
4609 msgstr "BoardCentered"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:142
4612 msgid "[centered board]"
4613 msgstr "[centered board]"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:152
4619 #: lib/layouts/chess.layout:157
4621 msgstr "Highlights:"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:172
4627 #: lib/layouts/chess.layout:177
4631 #: lib/layouts/chess.layout:183
4635 #: lib/layouts/chess.layout:188
4637 msgstr "KnightMove:"
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4640 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4649 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4650 msgid "Send To Address"
4651 msgstr "Send To Address"
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4674 msgid "Unterschrift:"
4675 msgstr "Unterschrift:"
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4705 #: src/lengthcommon.cpp:38
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4737 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4738 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4739 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4742 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4743 msgid "Subparagraph"
4744 msgstr "Pododstavec"
4746 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4747 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4751 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4752 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4756 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4760 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4765 #: lib/layouts/egs.layout:269
4767 msgstr "LaTeX Title"
4769 #: lib/layouts/egs.layout:304
4773 #: lib/layouts/egs.layout:313
4777 #: lib/layouts/egs.layout:327
4779 msgstr "Affilation:"
4781 #: lib/layouts/egs.layout:350
4785 #: lib/layouts/egs.layout:359
4789 #: lib/layouts/egs.layout:374
4793 #: lib/layouts/egs.layout:384
4795 msgstr "FirstAuthor"
4797 #: lib/layouts/egs.layout:398
4798 msgid "1st_author_surname:"
4799 msgstr "1st_author_surname:"
4801 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4802 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4806 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4807 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4811 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4812 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4816 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4817 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4821 #: lib/layouts/egs.layout:453
4825 #: lib/layouts/egs.layout:467
4826 msgid "reprint_reqs_to:"
4827 msgstr "reprint_reqs_to:"
4829 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4830 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4831 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4837 msgid "Author Address"
4838 msgstr "Author Address"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4842 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4848 msgid "Author Email"
4849 msgstr "Author Email"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4870 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4871 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4878 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4879 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4882 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4883 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4886 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4887 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4890 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4891 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4894 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4895 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4898 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4902 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4906 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4910 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4914 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4918 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4922 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4926 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4927 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4930 msgid "Case \\arabic{case}"
4931 msgstr "Case \\arabic{case}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4934 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4939 msgstr "FrontMatter"
4941 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4945 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4958 msgid "BulletedItem"
4959 msgstr "BulletedItem"
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4962 msgid "Bulleted Item:"
4963 msgstr "Bulleted Item:"
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4971 msgstr "Begin of CV"
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4974 msgid "PersonalInfo"
4975 msgstr "PersonalInfo"
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4978 msgid "Personal Info"
4979 msgstr "Personal Info"
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4982 msgid "MotherTongue"
4983 msgstr "MotherTongue"
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4986 msgid "Mother Tongue:"
4987 msgstr "Mother Tongue:"
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4994 msgid "Language Header:"
4995 msgstr "Language Header:"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5002 msgid "LastLanguage"
5003 msgstr "LastLanguage"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5006 msgid "Last Language:"
5007 msgstr "Last Language:"
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5014 msgid "Language Footer:"
5015 msgstr "Language Footer:"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5025 #: lib/layouts/foils.layout:42
5029 #: lib/layouts/foils.layout:61
5030 msgid "ShortFoilhead"
5031 msgstr "ShortFoilhead"
5033 #: lib/layouts/foils.layout:67
5034 msgid "Rotatefoilhead"
5035 msgstr "Rotatefoilhead"
5037 #: lib/layouts/foils.layout:73
5038 msgid "ShortRotatefoilhead"
5039 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:82
5045 #: lib/layouts/foils.layout:97
5049 #: lib/layouts/foils.layout:103
5053 #: lib/layouts/foils.layout:118
5057 #: lib/layouts/foils.layout:164
5061 #: lib/layouts/foils.layout:173
5065 #: lib/layouts/foils.layout:182
5067 msgstr "Restriction"
5069 #: lib/layouts/foils.layout:186
5070 msgid "Restriction:"
5071 msgstr "Restriction:"
5073 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5074 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5076 msgstr "Left Header"
5078 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5079 msgid "Left Header:"
5080 msgstr "Left Header:"
5082 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5083 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5084 msgid "Right Header"
5085 msgstr "Right Header"
5087 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5088 msgid "Right Header:"
5089 msgstr "Right Header:"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:206
5092 msgid "Right Footer"
5093 msgstr "Right Footer"
5095 #: lib/layouts/foils.layout:210
5096 msgid "Right Footer:"
5097 msgstr "Right Footer:"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5105 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5106 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5111 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5114 msgid "Corollary #."
5115 msgstr "Corollary #."
5117 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5118 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5119 msgid "Proposition #."
5120 msgstr "Proposition #."
5122 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5125 msgid "Definition #."
5126 msgstr "Definition #."
5128 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5133 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5138 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5143 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5145 msgid "Proposition*"
5146 msgstr "Proposition*"
5148 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5151 msgstr "Definition*"
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5174 msgid "Unterschrift"
5175 msgstr "Unterschrift"
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5210 msgid "RetourAdresse"
5211 msgstr "RetourAdresse"
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5214 msgid "RetourAdresse:"
5215 msgstr "RetourAdresse:"
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5219 msgstr "MeinZeichen"
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5222 msgid "MeinZeichen:"
5223 msgstr "MeinZeichen:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5231 msgstr "IhrZeichen:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5234 msgid "IhrSchreiben"
5235 msgstr "IhrSchreiben"
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5238 msgid "IhrSchreiben:"
5239 msgstr "IhrSchreiben:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5309 msgstr "Postvermerk"
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5312 msgid "Postvermerk:"
5313 msgstr "Postvermerk:"
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5336 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5383 msgid "ReturnAddress"
5384 msgstr "ReturnAddress"
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5387 msgid "ReturnAddress:"
5388 msgstr "ReturnAddress:"
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5432 msgstr "BankAccount"
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5435 msgid "BankAccount:"
5436 msgstr "BankAccount:"
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5439 msgid "PostalComment"
5440 msgstr "PostalComment"
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5443 msgid "PostalComment:"
5444 msgstr "PostalComment:"
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5447 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5476 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5543 msgstr "AddressRowA"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5546 msgid "AddressRowA:"
5547 msgstr "AddressRowA:"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5551 msgstr "AddressRowB"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5554 msgid "AddressRowB:"
5555 msgstr "AddressRowB:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5559 msgstr "AddressRowC"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5562 msgid "AddressRowC:"
5563 msgstr "AddressRowC:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5567 msgstr "AddressRowD"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5570 msgid "AddressRowD:"
5571 msgstr "AddressRowD:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5575 msgstr "AddressRowE"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5578 msgid "AddressRowE:"
5579 msgstr "AddressRowE:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5583 msgstr "AddressRowF"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5586 msgid "AddressRowF:"
5587 msgstr "AddressRowF:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5590 msgid "TelephoneRowA"
5591 msgstr "TelephoneRowA"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5594 msgid "TelephoneRowA:"
5595 msgstr "TelephoneRowA:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5598 msgid "TelephoneRowB"
5599 msgstr "TelephoneRowB"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5602 msgid "TelephoneRowB:"
5603 msgstr "TelephoneRowB:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5606 msgid "TelephoneRowC"
5607 msgstr "TelephoneRowC"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5610 msgid "TelephoneRowC:"
5611 msgstr "TelephoneRowC:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5614 msgid "TelephoneRowD"
5615 msgstr "TelephoneRowD"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5618 msgid "TelephoneRowD:"
5619 msgstr "TelephoneRowD:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5622 msgid "TelephoneRowE"
5623 msgstr "TelephoneRowE"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5626 msgid "TelephoneRowE:"
5627 msgstr "TelephoneRowE:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5630 msgid "TelephoneRowF"
5631 msgstr "TelephoneRowF"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5634 msgid "TelephoneRowF:"
5635 msgstr "TelephoneRowF:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5638 msgid "InternetRowA"
5639 msgstr "InternetRowA"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5642 msgid "InternetRowA:"
5643 msgstr "InternetRowA:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5646 msgid "InternetRowB"
5647 msgstr "InternetRowB"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5650 msgid "InternetRowB:"
5651 msgstr "InternetRowB:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5654 msgid "InternetRowC"
5655 msgstr "InternetRowC"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5658 msgid "InternetRowC:"
5659 msgstr "InternetRowC:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5662 msgid "InternetRowD"
5663 msgstr "InternetRowD"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5666 msgid "InternetRowD:"
5667 msgstr "InternetRowD:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5670 msgid "InternetRowE"
5671 msgstr "InternetRowE"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5674 msgid "InternetRowE:"
5675 msgstr "InternetRowE:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5678 msgid "InternetRowF"
5679 msgstr "InternetRowF"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5682 msgid "InternetRowF:"
5683 msgstr "InternetRowF:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5733 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5737 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5741 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5770 msgid "(continuing)"
5771 msgstr "(continuing)"
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5779 msgstr "TITLE OVER:"
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5786 msgid "INTERCUT WITH:"
5787 msgstr "INTERCUT WITH:"
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5802 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5803 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5804 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5809 msgid "Classification Codes"
5810 msgstr "Classification Codes"
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5817 msgid "Step \\arabic{step}."
5818 msgstr "Step \\arabic{step}."
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5825 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5826 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5834 msgid "Question \\arabic{question}."
5835 msgstr "Question \\arabic{question}."
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5838 msgid "Appendices Section"
5839 msgstr "Appendices Section"
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5842 msgid "--- Appendices ---"
5843 msgstr "--- Appendices ---"
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5846 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5847 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5850 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5851 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5854 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5855 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5858 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5859 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5862 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5863 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5866 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5867 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5870 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5871 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5874 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5875 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5878 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5879 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5882 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5883 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5886 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5887 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5890 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5891 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5894 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5895 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5901 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5926 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5927 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
5929 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5934 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5935 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5942 msgid "submit to paper:"
5943 msgstr "submit to paper:"
5945 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5946 msgid "Bibliography (plain)"
5947 msgstr "Bibliography (plain)"
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5950 msgid "Bibliography heading"
5951 msgstr "Bibliography heading"
5953 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5957 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5961 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5965 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5966 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5967 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5970 msgid "AddressForOffprints"
5971 msgstr "AddressForOffprints"
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5974 msgid "Address for Offprints:"
5975 msgstr "Address for Offprints:"
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5978 msgid "RunningTitle"
5979 msgstr "RunningTitle"
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5982 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5983 msgid "Running title:"
5984 msgstr "Running title:"
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5987 msgid "RunningAuthor"
5988 msgstr "RunningAuthor"
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5991 msgid "Running author:"
5992 msgstr "Running author:"
5994 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5999 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6006 msgid "Running LaTeX Title"
6007 msgstr "Running LaTeX Title"
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6018 msgid "Author Running"
6019 msgstr "Author Running"
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6022 msgid "Author Running:"
6023 msgstr "Author Running:"
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6031 msgstr "TOC Author:"
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6038 msgid "Conjecture #."
6039 msgstr "Conjecture #."
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6047 msgstr "Exercise #."
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6063 msgstr "Property #."
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6067 msgstr "Question #."
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6079 msgstr "Solution #."
6081 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6085 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6089 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6090 msgid "Chapterprecis"
6091 msgstr "Výtah kapitoly"
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6099 msgstr "Název básnì"
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6103 msgstr "Název básnì*"
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6121 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6126 msgid "Double Item:"
6127 msgstr "Double Item:"
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6146 msgid "EmptySection"
6147 msgstr "EmptySection"
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6150 msgid "Empty Section"
6151 msgstr "Empty Section"
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6154 msgid "CloseSection"
6155 msgstr "CloseSection"
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6158 msgid "Close Section"
6159 msgstr "Close Section"
6161 #: lib/layouts/paper.layout:152
6165 #: lib/layouts/paper.layout:163
6167 msgstr "Institution"
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6170 #: lib/layouts/slides.layout:88
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6195 msgid "Empty slide:"
6196 msgstr "Empty slide:"
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6199 msgid "ItemizeType1"
6200 msgstr "ItemizeType1"
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6203 msgid "EnumerateType1"
6204 msgstr "EnumerateType1"
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6207 msgid "List of Algorithms"
6208 msgstr "Seznam algoritmù"
6210 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6215 msgid "AltAffiliation"
6216 msgstr "AltAffiliation"
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6223 msgid "Electronic Address:"
6224 msgstr "Electronic Address:"
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6227 msgid "acknowledgments"
6228 msgstr "acknowledgments"
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6231 msgid "PACS number:"
6232 msgstr "PACS number:"
6234 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6235 msgid "\\arabic{chapter}"
6236 msgstr "\\arabic{chapter}"
6238 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6239 msgid "\\Alph{chapter}"
6240 msgstr "\\Alph{chapter}"
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6243 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6268 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6291 msgstr "Backaddress"
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6294 msgid "Backaddress:"
6295 msgstr "Backaddress:"
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6299 msgstr "Specialmail"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6302 msgid "Specialmail:"
6303 msgstr "Specialmail:"
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6306 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6320 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6341 msgid "Your letter of:"
6342 msgstr "Your letter of:"
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6357 msgid "Customer no.:"
6358 msgstr "Customer no.:"
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6365 msgid "Invoice no.:"
6366 msgstr "Invoice no.:"
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6370 msgstr "NextAddress"
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6373 msgid "Next Address:"
6374 msgstr "Next Address:"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6377 msgid "Post Scriptum:"
6378 msgstr "Post Scriptum:"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6381 msgid "Sender Name:"
6382 msgstr "Sender Name:"
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6385 msgid "SenderAddress"
6386 msgstr "SenderAddress"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6389 msgid "Sender Address:"
6390 msgstr "Sender Address:"
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6393 msgid "Sender Phone:"
6394 msgstr "Sender Phone:"
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6402 msgstr "Sender Fax:"
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6409 msgid "Sender E-Mail:"
6410 msgstr "Sender E-Mail:"
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6414 msgstr "Sender URL:"
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6425 msgid "LandscapeSlide"
6426 msgstr "LandscapeSlide"
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6429 msgid "Landscape Slide"
6430 msgstr "Landscape Slide"
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6433 msgid "PortraitSlide"
6434 msgstr "PortraitSlide"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6437 msgid "Portrait Slide"
6438 msgstr "Portrait Slide"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6445 msgid "SlideHeading"
6446 msgstr "SlideHeading"
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6449 msgid "SlideSubHeading"
6450 msgstr "SlideSubHeading"
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6453 msgid "ListOfSlides"
6454 msgstr "ListOfSlides"
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6457 msgid "List Of Slides"
6458 msgstr "List Of Slides"
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6461 msgid "SlideContents"
6462 msgstr "SlideContents"
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6465 msgid "Slidecontents"
6466 msgstr "Slidecontents"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6469 msgid "ProgressContents"
6470 msgstr "ProgressContents"
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6473 msgid "Progress Contents"
6474 msgstr "Progress Contents"
6476 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6481 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6485 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6494 msgid "AMS subject classifications."
6495 msgstr "AMS subject classifications."
6497 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6501 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6505 #: lib/layouts/slides.layout:104
6509 #: lib/layouts/slides.layout:126
6513 #: lib/layouts/slides.layout:142
6514 msgid "New Overlay:"
6515 msgstr "New Overlay:"
6517 #: lib/layouts/slides.layout:183
6521 #: lib/layouts/slides.layout:208
6522 msgid "InvisibleText"
6523 msgstr "InvisibleText"
6525 #: lib/layouts/slides.layout:216
6526 msgid "<Invisible Text Follows>"
6527 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6529 #: lib/layouts/slides.layout:233
6531 msgstr "VisibleText"
6533 #: lib/layouts/slides.layout:241
6534 msgid "<Visible Text Follows>"
6535 msgstr "<Visible Text Follows>"
6537 #: lib/layouts/spie.layout:53
6541 #: lib/layouts/spie.layout:65
6543 msgstr "Authorinfo:"
6545 #: lib/layouts/spie.layout:78
6549 #: lib/layouts/spie.layout:93
6550 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6551 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6553 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6557 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6558 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6559 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6561 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6562 msgid "Subsubparagraph"
6563 msgstr "Subsubparagraph"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6570 msgid "-- Header --"
6571 msgstr "-- Header --"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6574 msgid "Special-section"
6575 msgstr "Special-section"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6578 msgid "Special-section:"
6579 msgstr "Special-section:"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6583 msgstr "AGU-journal"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6586 msgid "AGU-journal:"
6587 msgstr "AGU-journal:"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6590 msgid "Citation-number"
6591 msgstr "Citation-number"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6594 msgid "Citation-number:"
6595 msgstr "Citation-number:"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6603 msgstr "AGU-volume:"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6619 msgstr "Index-terms"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6622 msgid "Index-terms..."
6623 msgstr "Index-terms..."
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6631 msgstr "Index-term:"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6639 msgstr "Cross-term:"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6642 msgid "Supplementary"
6643 msgstr "Supplementary"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6646 msgid "Supplementary..."
6647 msgstr "Supplementary..."
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6654 msgid "Sup-mat-note:"
6655 msgstr "Sup-mat-note:"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6663 msgstr "Cite-other:"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6679 msgstr "Ident-line:"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6690 msgid "Published-online:"
6691 msgstr "Published-online:"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6702 msgid "Posting-order"
6703 msgstr "Posting-order"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6706 msgid "Posting-order:"
6707 msgstr "Posting-order:"
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6770 msgid "Author Address:"
6771 msgstr "Author Address:"
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6775 msgstr "SlugComment"
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6778 msgid "Slug Comment:"
6779 msgstr "Slug Comment:"
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6790 msgid "Table Caption"
6791 msgstr "Table Caption"
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6794 msgid "TableCaption"
6795 msgstr "TableCaption"
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6798 msgid "Current Address"
6799 msgstr "Current Address"
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6802 msgid "Current address:"
6803 msgstr "Current address:"
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6806 msgid "E-mail address:"
6807 msgstr "E-mail address:"
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6810 msgid "Key words and phrases:"
6811 msgstr "Key words and phrases:"
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6819 msgstr "Dedication:"
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6827 msgstr "Translator:"
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6830 msgid "Subjectclass"
6831 msgstr "Subjectclass"
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6834 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6835 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6838 msgid "Algorithm #."
6839 msgstr "Algorithm #."
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6842 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6846 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6850 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6854 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6859 msgstr "Conjecture*"
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6862 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6866 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6870 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6878 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6882 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6886 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6894 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6902 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6910 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6918 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6926 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6934 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6942 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6950 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6954 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6958 msgid "Acknowledgement*"
6959 msgstr "Acknowledgement*"
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6962 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6966 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6971 msgstr "Conclusion*"
6973 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6982 msgid "Subparagraph*"
6983 msgstr "Pododstavec*"
6985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6987 msgstr "Authorgroup"
6989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6990 msgid "RevisionHistory"
6991 msgstr "RevisionHistory"
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6994 msgid "Revision History"
6995 msgstr "Revision History"
6997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7002 msgid "RevisionRemark"
7003 msgstr "RevisionRemark"
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7013 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7017 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7018 msgid "Part \\Roman{part}"
7019 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7021 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7022 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7023 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7025 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7026 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7027 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7029 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7030 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7031 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7034 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7035 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7037 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7038 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7039 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7041 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7042 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7043 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7045 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7046 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7047 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7049 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7050 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7051 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7054 msgid "\\Roman{section}."
7055 msgstr "\\Roman{section}."
7057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7058 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7059 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7062 msgid "\\Alph{subsection}."
7063 msgstr "\\Alph{subsection}."
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7066 msgid "\\arabic{subsection}."
7067 msgstr "\\arabic{subsection}."
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7070 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7071 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7074 msgid "\\alph{subsubsection}."
7075 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7078 msgid "\\alph{paragraph}."
7079 msgstr "\\alph{paragraph}."
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7118 msgid "Uppertitleback"
7119 msgstr "Uppertitleback"
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7122 msgid "Lowertitleback"
7123 msgstr "Lowertitleback"
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7130 msgid "Captionabove"
7131 msgstr "Captionabove"
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7134 msgid "Captionbelow"
7135 msgstr "Captionbelow"
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7141 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7142 msgid "--Separator--"
7143 msgstr "--Separator--"
7145 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7146 msgid "--- Separate Environment ---"
7147 msgstr "--- Separate Environment ---"
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7154 msgid "Headnote (optional):"
7155 msgstr "Headnote (optional):"
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7158 msgid "Corr Author:"
7159 msgstr "Corr Author:"
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7165 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7171 msgstr "Afrikán¹tina"
7175 msgstr "Angliètina(US)"
7190 msgid "Austrian (new spelling)"
7191 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7199 msgstr "Bìloru¹tina"
7206 msgid "Portuguese (Brazil)"
7207 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7211 msgstr "Breton¹tina"
7215 msgstr "Angliètina (Britská)"
7219 msgstr "Bulhar¹tina"
7226 msgid "French Canadian"
7227 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7231 msgstr "Katalán¹tina"
7234 msgid "Chinese (simplified)"
7235 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7238 msgid "Chinese (traditional)"
7239 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7243 msgstr "Chorvat¹tina"
7255 msgstr "Holand¹tina"
7279 msgstr "Francouz¹tina"
7290 msgid "German (new spelling)"
7291 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7293 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7299 msgstr "Hebrej¹tina"
7315 msgstr "Kazach¹tina"
7331 msgstr "Island¹tina"
7343 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7351 msgstr "Portugal¹tina"
7370 msgid "Serbo-Croatian"
7371 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7375 msgstr "©panìl¹tina"
7379 msgstr "Sloven¹tina"
7383 msgstr "Slovin¹tina"
7399 msgstr "Ukrajin¹tina"
7402 msgid "Upper Sorbian"
7403 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7409 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7413 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7417 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7421 #: lib/ui/classic.ui:35
7423 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7425 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7427 msgstr "Prohlí¾et|r"
7429 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7433 #: lib/ui/classic.ui:38
7435 msgstr "Dokumenty|D"
7437 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7441 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7445 #: lib/ui/classic.ui:48
7446 msgid "New from Template...|T"
7447 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7449 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7451 msgstr "Otevøít...|O"
7453 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7457 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7461 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7462 msgid "Save As...|A"
7463 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7465 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7467 msgstr "Pùvodní verze|P"
7469 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7470 msgid "Version Control|V"
7471 msgstr "Správa verzí|S"
7473 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7477 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7481 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7485 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7489 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7493 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7494 msgid "Register...|R"
7495 msgstr "Registrovat se...|R"
7497 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7498 msgid "Check In Changes...|I"
7499 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7501 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7502 msgid "Check Out for Edit|O"
7503 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7505 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7506 msgid "Revert to Last Version|L"
7507 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7509 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7510 msgid "Undo Last Check In|U"
7511 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7513 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7514 msgid "Show History|H"
7515 msgstr "Zobrazit historii|h"
7517 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7519 msgstr "Vlastní...|V"
7521 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7523 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7525 #: lib/ui/classic.ui:91
7527 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7529 #: lib/ui/classic.ui:93
7531 msgstr "Vystøihnout|s"
7533 #: lib/ui/classic.ui:94
7535 msgstr "Zkopírovat|k"
7537 #: lib/ui/classic.ui:95
7541 #: lib/ui/classic.ui:96
7542 msgid "Paste External Selection|x"
7543 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7545 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7546 msgid "Find & Replace...|F"
7547 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7549 #: lib/ui/classic.ui:100
7553 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7555 msgstr "Matematika|M"
7557 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7558 msgid "Spellchecker...|S"
7559 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7561 #: lib/ui/classic.ui:105
7562 msgid "Thesaurus..."
7563 msgstr "Tezaurus..."
7565 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7566 msgid "Count Words|W"
7567 msgstr "Spoèítat slova|S"
7569 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7571 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7573 #: lib/ui/classic.ui:108
7574 msgid "Change Tracking|g"
7575 msgstr "Zmìnit revize|R"
7577 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7578 msgid "Preferences...|P"
7579 msgstr "Nastavení...|N"
7581 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7582 msgid "Reconfigure|R"
7583 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7585 #: lib/ui/classic.ui:115
7586 msgid "Selection as Lines|L"
7587 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7589 #: lib/ui/classic.ui:116
7590 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7591 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7593 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7594 msgid "Multicolumn|M"
7595 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7597 #: lib/ui/classic.ui:122
7599 msgstr "Linka nahoøe|n"
7601 #: lib/ui/classic.ui:123
7602 msgid "Line Bottom|B"
7603 msgstr "Linka dole|d"
7605 #: lib/ui/classic.ui:124
7607 msgstr "Linka vlevo|l"
7609 #: lib/ui/classic.ui:125
7610 msgid "Line Right|R"
7611 msgstr "Linka vpravo|r"
7613 #: lib/ui/classic.ui:127
7615 msgstr "Zarovnání|a"
7617 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7619 msgstr "Pøidat øádek|a"
7621 #: lib/ui/classic.ui:130
7622 msgid "Delete Row|w"
7623 msgstr "Smazat øádek|S"
7625 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7627 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7629 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7631 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7633 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7634 msgid "Add Column|u"
7635 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7637 #: lib/ui/classic.ui:135
7638 msgid "Delete Column|D"
7639 msgstr "Smazat sloupec|e"
7641 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7643 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7645 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7646 msgid "Swap Columns"
7647 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7649 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7653 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7657 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7661 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7665 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7667 msgstr "Doprostøed|p"
7669 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7673 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7674 msgid "Toggle Numbering|N"
7675 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7677 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7678 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7679 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7682 msgid "Change Limits Type|L"
7683 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7686 msgid "Change Formula Type|F"
7687 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7691 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7693 #: lib/ui/classic.ui:168
7695 msgstr "Zarovnání|Z"
7697 #: lib/ui/classic.ui:170
7699 msgstr "Pøidat øádek|P"
7701 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7702 msgid "Delete Row|D"
7703 msgstr "Smazat øádek|t"
7705 #: lib/ui/classic.ui:175
7706 msgid "Add Column|C"
7707 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7709 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7710 msgid "Delete Column|e"
7711 msgstr "Smazat sloupec|m"
7713 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7717 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7719 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7721 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7723 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7725 #: lib/ui/classic.ui:188
7729 #: lib/ui/classic.ui:189
7733 #: lib/ui/classic.ui:190
7735 msgstr "Mathematica"
7737 #: lib/ui/classic.ui:192
7738 msgid "Maple, simplify"
7739 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7741 #: lib/ui/classic.ui:193
7742 msgid "Maple, factor"
7743 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7745 #: lib/ui/classic.ui:194
7746 msgid "Maple, evalm"
7747 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7749 #: lib/ui/classic.ui:195
7750 msgid "Maple, evalf"
7751 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7753 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7754 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7755 msgid "Inline Formula|I"
7756 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7758 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7759 msgid "Displayed Formula|D"
7760 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7762 #: lib/ui/classic.ui:201
7763 msgid "Eqnarray Environment|q"
7764 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7766 #: lib/ui/classic.ui:202
7767 msgid "Align Environment|A"
7768 msgstr "Align prostøedí"
7770 #: lib/ui/classic.ui:203
7771 msgid "AlignAt Environment"
7772 msgstr "AlignAt prostøedí"
7774 #: lib/ui/classic.ui:204
7775 msgid "Flalign Environment|F"
7776 msgstr "Falign prostøedí"
7778 #: lib/ui/classic.ui:207
7779 msgid "Gather Environment"
7780 msgstr "Gather prostøedí"
7782 #: lib/ui/classic.ui:208
7783 msgid "Multline Environment"
7784 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7786 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7788 msgstr "Matematika|M"
7790 #: lib/ui/classic.ui:216
7791 msgid "Special Character|S"
7792 msgstr "Speciální znak|z"
7794 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7795 msgid "Citation...|C"
7796 msgstr "Citace...|C"
7798 #: lib/ui/classic.ui:218
7799 msgid "Cross-reference...|r"
7800 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7802 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7804 msgstr "Znaèka...|a"
7806 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7808 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7810 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7811 msgid "Marginal Note|M"
7812 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7814 #: lib/ui/classic.ui:222
7816 msgstr "Krátký titulek|i"
7818 #: lib/ui/classic.ui:223
7819 msgid "Index Entry|I"
7820 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7822 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7823 msgid "Nomenclature Entry"
7824 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
7826 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7830 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7834 #: lib/ui/classic.ui:227
7835 msgid "Lists & TOC|O"
7836 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7838 #: lib/ui/classic.ui:229
7840 msgstr "Kód TeX-u|X"
7842 #: lib/ui/classic.ui:230
7844 msgstr "Ministránku|n"
7846 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7847 msgid "Graphics...|G"
7848 msgstr "Obrázek...|O"
7850 #: lib/ui/classic.ui:232
7851 msgid "Tabular Material...|b"
7852 msgstr "Tabulka...|T"
7854 #: lib/ui/classic.ui:233
7856 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7858 #: lib/ui/classic.ui:235
7859 msgid "Include File...|d"
7860 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7862 #: lib/ui/classic.ui:236
7863 msgid "Insert File|e"
7864 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7866 #: lib/ui/classic.ui:237
7867 msgid "External Material...|x"
7868 msgstr "Externí materiál...|m"
7870 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7871 msgid "Superscript|S"
7872 msgstr "Horní index|H"
7874 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7876 msgstr "Dolní index|D"
7878 #: lib/ui/classic.ui:243
7879 msgid "Horizontal Fill|H"
7880 msgstr "Horizontální výplò|n"
7882 #: lib/ui/classic.ui:244
7883 msgid "Hyphenation Point|P"
7884 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7886 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7887 msgid "Ligature Break|k"
7888 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7890 #: lib/ui/classic.ui:246
7891 msgid "Protected Space|r"
7892 msgstr "Chránìná mezera|r"
7894 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7895 msgid "Inter-word Space|w"
7896 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7898 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7899 msgid "Thin Space|T"
7900 msgstr "Tenká mezera|T"
7902 #: lib/ui/classic.ui:249
7903 msgid "Vertical Space..."
7904 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7906 #: lib/ui/classic.ui:250
7907 msgid "Line Break|L"
7908 msgstr "Konec øádku|K"
7910 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7912 msgstr "Výpustka (...)|V"
7914 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7915 msgid "End of Sentence|E"
7916 msgstr "Konec vìty|K"
7918 #: lib/ui/classic.ui:253
7919 msgid "Single Quote|Q"
7920 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7922 #: lib/ui/classic.ui:254
7923 msgid "Ordinary Quote|O"
7924 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7926 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7927 msgid "Menu Separator|M"
7928 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7930 #: lib/ui/classic.ui:256
7931 msgid "Horizontal Line"
7932 msgstr "Horizontální linka|o"
7934 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7936 msgstr "Tvrdý konec stránky"
7938 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7939 msgid "Display Formula|D"
7940 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7942 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7943 msgid "Eqnarray Environment|E"
7944 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7946 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7947 msgid "AMS align Environment|a"
7948 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7950 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7951 msgid "AMS alignat Environment|t"
7952 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7954 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7955 msgid "AMS flalign Environment|f"
7956 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7958 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7959 msgid "AMS gather Environment|g"
7960 msgstr "AMS gather Environment|g"
7962 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7963 msgid "AMS multline Environment|m"
7964 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7966 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7967 msgid "Array Environment|y"
7968 msgstr "Array prostøedí|r"
7970 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7971 msgid "Cases Environment|C"
7972 msgstr "Cases prostøedí|o"
7974 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7975 msgid "Split Environment|S"
7976 msgstr "Split prostøedí|S"
7978 #: lib/ui/classic.ui:276
7979 msgid "Font Change|o"
7980 msgstr "Zmìna písma|p"
7982 #: lib/ui/classic.ui:280
7983 msgid "Math Normal Font"
7984 msgstr "Mat. normální"
7986 #: lib/ui/classic.ui:282
7987 msgid "Math Calligraphic Family"
7988 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7990 #: lib/ui/classic.ui:283
7991 msgid "Math Fraktur Family"
7992 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7994 #: lib/ui/classic.ui:284
7995 msgid "Math Roman Family"
7996 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7998 #: lib/ui/classic.ui:285
7999 msgid "Math Sans Serif Family"
8000 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8002 #: lib/ui/classic.ui:287
8003 msgid "Math Bold Series"
8004 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8006 #: lib/ui/classic.ui:289
8007 msgid "Text Normal Font"
8008 msgstr "Text. normální písmo"
8010 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8011 msgid "Text Roman Family"
8012 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8014 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8015 msgid "Text Sans Serif Family"
8016 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8018 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8019 msgid "Text Typewriter Family"
8020 msgstr "Text. strojopis"
8022 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8023 msgid "Text Bold Series"
8024 msgstr "Text. tuèný duktus"
8026 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8027 msgid "Text Medium Series"
8028 msgstr "Text. støední duktus"
8030 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8031 msgid "Text Italic Shape"
8032 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8034 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8035 msgid "Text Small Caps Shape"
8036 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8038 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8039 msgid "Text Slanted Shape"
8040 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8042 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8043 msgid "Text Upright Shape"
8044 msgstr "Text. øez stojatý"
8046 #: lib/ui/classic.ui:306
8047 msgid "Floatflt Figure"
8048 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8050 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8051 msgid "Table of Contents|C"
8054 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8055 msgid "Index List|I"
8058 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8059 msgid "Nomenclature|N"
8060 msgstr "Nomenklatura|N"
8062 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8063 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8064 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8066 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8067 msgid "LyX Document...|X"
8068 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8070 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8071 msgid "Plain Text...|T"
8072 msgstr "Jako prostý text...|a"
8074 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8075 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8076 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8078 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8079 msgid "Track Changes|T"
8080 msgstr "Sledovat revize|r"
8082 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8083 msgid "Merge Changes...|M"
8084 msgstr "Slouèit revize...|S"
8086 #: lib/ui/classic.ui:326
8087 msgid "Accept All Changes|A"
8088 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8090 #: lib/ui/classic.ui:327
8091 msgid "Reject All Changes|R"
8092 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8094 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8095 msgid "Show Changes in Output|S"
8096 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8098 #: lib/ui/classic.ui:335
8099 msgid "Character...|C"
8102 #: lib/ui/classic.ui:336
8103 msgid "Paragraph...|P"
8104 msgstr "Odstavec...|O"
8106 #: lib/ui/classic.ui:337
8107 msgid "Document...|D"
8108 msgstr "Dokument...|D"
8110 #: lib/ui/classic.ui:338
8111 msgid "Tabular...|T"
8112 msgstr "Tabulka...|T"
8114 #: lib/ui/classic.ui:340
8115 msgid "Emphasize Style|E"
8116 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8118 #: lib/ui/classic.ui:341
8119 msgid "Noun Style|N"
8120 msgstr "Styl Jména|J"
8122 #: lib/ui/classic.ui:342
8123 msgid "Bold Style|B"
8124 msgstr "Tuèný styl|u"
8126 #: lib/ui/classic.ui:345
8127 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8128 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8130 #: lib/ui/classic.ui:346
8131 msgid "Increase Environment Depth|i"
8132 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8134 #: lib/ui/classic.ui:347
8135 msgid "Start Appendix Here|S"
8136 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8138 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8139 msgid "Build Program|B"
8140 msgstr "Sestav program|p"
8142 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8144 msgstr "Aktualizovat|A"
8146 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8148 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8150 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8154 #: lib/ui/classic.ui:361
8155 msgid "TeX Information|X"
8156 msgstr "Informace TeX-u|X"
8158 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8160 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8162 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8163 msgid "Go to Label|L"
8164 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8166 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8170 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8171 msgid "Save Bookmark 1|S"
8172 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8174 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8175 msgid "Save Bookmark 2"
8176 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8178 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8179 msgid "Save Bookmark 3"
8180 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8182 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8183 msgid "Save Bookmark 4"
8184 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8186 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8187 msgid "Save Bookmark 5"
8188 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8190 #: lib/ui/classic.ui:386
8191 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8192 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8194 #: lib/ui/classic.ui:387
8195 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8196 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8198 #: lib/ui/classic.ui:388
8199 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8200 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8202 #: lib/ui/classic.ui:389
8203 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8204 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8206 #: lib/ui/classic.ui:390
8207 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8208 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8210 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8211 msgid "Introduction|I"
8214 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8216 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8218 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8219 msgid "User's Guide|U"
8220 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8222 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8223 msgid "Extended Features|E"
8224 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8226 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8227 msgid "Embedded Objects|m"
8228 msgstr "Vkládané objekty|V"
8230 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8231 msgid "Customization|C"
8232 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8234 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8236 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8238 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8239 msgid "Table of Contents|a"
8242 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8243 msgid "LaTeX Configuration|L"
8244 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8246 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8248 msgstr "O programu LyX|X"
8250 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8252 msgstr "O programu LyX"
8254 #: lib/ui/classic.ui:425
8255 msgid "Preferences..."
8256 msgstr "Nastavení..."
8258 #: lib/ui/classic.ui:426
8260 msgstr "Ukonèit LyX"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8271 msgid "New from Template...|m"
8272 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8275 msgid "Open Recent|t"
8276 msgstr "Otevøít poslední|l"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8279 msgid "New Window|W"
8280 msgstr "Nové okno|v"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8283 msgid "Close Window|d"
8284 msgstr "Zavøít okno|a"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8288 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8306 msgid "Paste Recent|e"
8307 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8310 msgid "Paste Special"
8311 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8318 msgid "Move Paragraph Up|o"
8319 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8322 msgid "Move Paragraph Down|v"
8323 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8326 msgid "Text Style|S"
8327 msgstr "Styl textu|t"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8330 msgid "Paragraph Settings...|P"
8331 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8338 msgid "Rows & Columns|C"
8339 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8342 msgid "Increase List Depth|I"
8343 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8346 msgid "Decrease List Depth|D"
8347 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8350 msgid "Dissolve Inset|l"
8351 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8354 msgid "TeX Code Settings...|C"
8355 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8358 msgid "Float Settings...|a"
8359 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8362 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8363 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8366 msgid "Note Settings...|N"
8367 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8370 msgid "Branch Settings...|B"
8371 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8374 msgid "Box Settings...|x"
8375 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8378 msgid "Table Settings...|a"
8379 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8382 msgid "Plain Text|T"
8383 msgstr "Jako prostý text|a"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8386 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8387 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8394 msgid "Selection, Join Lines|i"
8395 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8398 msgid "Customized...|C"
8399 msgstr "Vlastní...|V"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8403 msgid "Capitalize|a"
8404 msgstr "První velké|k"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8408 msgstr "Velká písmena|l"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8412 msgstr "Malá písmena|M"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8416 msgstr "Linka nahoøe|n"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8419 msgid "Bottom Line|B"
8420 msgstr "Linka dole|d"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8424 msgstr "Linka vlevo|l"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8427 msgid "Right Line|R"
8428 msgstr "Linka vpravo|r"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8432 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8436 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8439 msgid "Copy Column|p"
8440 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8443 msgid "Swap Columns|w"
8444 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8447 msgid "Text Style|T"
8448 msgstr "Styl textu|S"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8451 msgid "Split Cell|C"
8452 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8455 msgid "Add Line Above|A"
8456 msgstr "Pøidat linku nad|t"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8459 msgid "Add Line Below|B"
8460 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8463 msgid "Delete Line Above|D"
8464 msgstr "Smazat linku nad|d"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8467 msgid "Delete Line Below|e"
8468 msgstr "Smazat linku pod|p"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8471 msgid "Add Line to Left"
8472 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8475 msgid "Add Line to Right"
8476 msgstr "Pøidat linku napravo"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8479 msgid "Delete Line to Left"
8480 msgstr "Smazat linku nalevo"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8483 msgid "Delete Line to Right"
8484 msgstr "Smazat linku napravo"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8487 msgid "Math Normal Font|N"
8488 msgstr "Mat. normální|n"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8491 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8492 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8495 msgid "Math Fraktur Family|F"
8496 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8499 msgid "Math Roman Family|R"
8500 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8503 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8504 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8507 msgid "Math Bold Series|B"
8508 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8511 msgid "Text Normal Font|T"
8512 msgstr "Text. normální písmo"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8523 msgid "Mathematica|a"
8524 msgstr "Mathematica|a"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8527 msgid "Maple, simplify|s"
8528 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8531 msgid "Maple, factor|f"
8532 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8535 msgid "Maple, evalm|e"
8536 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8539 msgid "Maple, evalf|v"
8540 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8543 msgid "Open All Insets|O"
8544 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8547 msgid "Close All Insets|C"
8548 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8551 msgid "View Source|S"
8552 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8556 msgstr "Panely nástrojù|n"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8559 msgid "Special Character|p"
8560 msgstr "Speciální znak|z"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8563 msgid "Formatting|o"
8564 msgstr "Formátování|F"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8567 msgid "List / TOC|i"
8568 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8572 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8587 msgid "Cross-Reference...|R"
8588 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8595 msgid "Index Entry|d"
8596 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8599 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8600 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8604 msgstr "Tabulka...|T"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8607 msgid "Short Title|S"
8608 msgstr "Krátký titulek"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8612 msgstr "TeX-ový kód|X"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8615 msgid "Program Listing"
8616 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8619 msgid "Ordinary Quote|Q"
8620 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8623 msgid "Single Quote|S"
8624 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8627 msgid "Phonetic Symbols|y"
8628 msgstr "Fonetické symboly|F"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8631 msgid "Protected Space|P"
8632 msgstr "Chránìná mezera|r"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8635 msgid "Horizontal Fill|F"
8636 msgstr "Horizontální výplò|n"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8639 msgid "Horizontal Line|L"
8640 msgstr "Horizontální linka|o"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8643 msgid "Vertical Space...|V"
8644 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8647 msgid "Hyphenation Point|H"
8648 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8651 msgid "Line Break|B"
8652 msgstr "Konec øádku|K"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8655 msgid "Page Break|a"
8656 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8659 msgid "Clear Page|C"
8660 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8663 msgid "Clear Double Page|D"
8664 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8667 msgid "Numbered Formula|N"
8668 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8671 msgid "Aligned Environment|l"
8672 msgstr "Prostøedí Aligned"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8675 msgid "AlignedAt Environment|v"
8676 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8679 msgid "Gathered Environment|h"
8680 msgstr "Prostøedí Gathered"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8683 msgid "Delimiters|r"
8684 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8691 msgid "Toggle Math Panels"
8692 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8695 msgid "Text Wrap Float|W"
8696 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8699 msgid "External Material...|M"
8700 msgstr "Externí materiál...|E"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8703 msgid "Child Document...|d"
8704 msgstr "Dokument potomka...|D"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8708 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8719 msgid "Greyed Out|G"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8724 msgstr "Stínovanì|S"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8727 msgid "Change Tracking|C"
8728 msgstr "Zmìnit revize|r"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8731 msgid "Start Appendix Here|A"
8732 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8735 msgid "Compressed|m"
8736 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8739 msgid "Settings...|S"
8740 msgstr "Nastavení...|N"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8743 msgid "Accept Change|A"
8744 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8747 msgid "Reject Change|R"
8748 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8751 msgid "Accept All Changes|c"
8752 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8755 msgid "Reject All Changes|e"
8756 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8759 msgid "Next Change|C"
8760 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8763 msgid "Next Cross-Reference|R"
8764 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8767 msgid "Clear Bookmarks|C"
8768 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8771 msgid "Thesaurus...|T"
8772 msgstr "Tezaurus...|T"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8775 msgid "TeX Information|I"
8776 msgstr "Informace TeX-u|I"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8779 msgid "New document"
8780 msgstr "Nový dokument"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8783 msgid "Open document"
8784 msgstr "Otevøít dokument"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8787 msgid "Save document"
8788 msgstr "Ulo¾it dokument"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8791 msgid "Print document"
8792 msgstr "Vytisknout dokument"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8795 msgid "Check spelling"
8796 msgstr "Kontrola pravopisu"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8804 msgstr "Znovu zmìnu"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8807 msgid "Find and replace"
8808 msgstr "Najít a zamìnit"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8811 msgid "Toggle emphasis"
8812 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8816 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8820 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8824 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8827 msgid "Insert graphics"
8828 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8831 msgid "Insert table"
8832 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8835 msgid "Toggle Outline"
8836 msgstr "Pøepnout osnovu"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8839 msgid "Toggle Math Toolbar"
8840 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8843 msgid "Toggle Table Toolbar"
8844 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8851 msgid "Numbered list"
8852 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8855 msgid "Itemized list"
8856 msgstr "Seznam polo¾ek"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8859 msgid "Increase depth"
8860 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8863 msgid "Decrease depth"
8864 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8867 msgid "Insert figure float"
8868 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8871 msgid "Insert table float"
8872 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8875 msgid "Insert label"
8876 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8879 msgid "Insert cross-reference"
8880 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8883 msgid "Insert citation"
8884 msgstr "Vlo¾it citaci"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8887 msgid "Insert index entry"
8888 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8891 msgid "Insert nomenclature entry"
8892 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8895 msgid "Insert footnote"
8896 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8899 msgid "Insert margin note"
8900 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8904 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8911 msgid "Insert TeX code"
8912 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8915 msgid "Include file"
8916 msgstr "Zahrnout soubor"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8923 msgid "Paragraph settings"
8924 msgstr "Nastavení odstavce"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8928 msgstr "Pøidat øádek"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8932 msgstr "Pøidat sloupec"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8936 msgstr "Smazat øádek"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8939 msgid "Delete column"
8940 msgstr "Smazat sloupec"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8943 msgid "Set top line"
8944 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8947 msgid "Set bottom line"
8948 msgstr "Nastavit linku dole"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8951 msgid "Set left line"
8952 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8955 msgid "Set right line"
8956 msgstr "Nastavit linku napravo"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8959 msgid "Set all lines"
8960 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8963 msgid "Unset all lines"
8964 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8968 msgstr "Zarovnání vlevo"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8971 msgid "Align center"
8972 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8976 msgstr "Zarovnání vpravo"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8980 msgstr "Zarovnání nahoru"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8983 msgid "Align middle"
8984 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8987 msgid "Align bottom"
8988 msgstr "Zarovnání dospod"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8992 msgstr "Otoèit buòku"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8995 msgid "Rotate table"
8996 msgstr "Otoèit tabulku"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8999 msgid "Set multi-column"
9000 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9007 msgid "Set display mode"
9008 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9016 msgstr "Index nahoøe"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9019 msgid "Insert square root"
9020 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9024 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9027 msgid "Insert standard fraction"
9028 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9032 msgstr "Vlo¾it sumu"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9035 msgid "Insert integral"
9036 msgstr "Vlo¾it integrál"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9039 msgid "Insert product"
9040 msgstr "Vlo¾it souèin"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9055 msgid "Insert delimiters"
9056 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9059 msgid "Insert matrix"
9060 msgstr "Vlo¾it matici"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9063 msgid "Insert cases environment"
9064 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9067 msgid "Command Buffer"
9068 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9071 msgid "Track changes"
9072 msgstr "Sledovat revize"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9075 msgid "Show changes in output"
9076 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9080 msgstr "Dal¹í zmìna"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9083 msgid "Accept change"
9084 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9087 msgid "Reject change"
9088 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9091 msgid "Merge changes"
9092 msgstr "Slouèit revize"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9095 msgid "Accept all changes"
9096 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9099 msgid "Reject all changes"
9100 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9104 msgstr "Dal¹í poznámka"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9108 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9112 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9116 msgstr "Aktualizovat DVI"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9119 msgid "View PDF (pdflatex)"
9120 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9123 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9124 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9127 msgid "View PostScript"
9128 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9131 msgid "Update PostScript"
9132 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9136 msgstr "Matematický panel"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9139 msgid "Math Spacings"
9140 msgstr "Mat. mezery"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9296 msgid "Thin space\t\\,"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9300 msgid "Medium space\t\\:"
9301 msgstr "Støední\t\\:"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9304 msgid "Thick space\t\\;"
9305 msgstr "Tlustá\t\\;"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9308 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9309 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9312 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9313 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9316 msgid "Negative space\t\\!"
9317 msgstr "Záporná\t\\!"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9324 msgid "Square root\t\\sqrt"
9325 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9328 msgid "Other root\t\\root"
9329 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9332 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9333 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9336 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9337 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9340 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9341 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9344 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9345 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9348 msgid "Standard\t\\frac"
9349 msgstr "Standard\t\\frac"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9352 msgid "No hor. line\t\\atop"
9353 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9356 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9357 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9360 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9361 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9364 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9365 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9368 msgid "Binomial\t\\choose"
9369 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9372 msgid "Roman\t\\mathrm"
9373 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9376 msgid "Bold\t\\mathbf"
9377 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9380 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9381 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9384 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9385 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9388 msgid "Italic\t\\mathit"
9389 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9392 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9393 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9396 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9397 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9400 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9401 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9404 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9405 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9408 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9409 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9432 msgid "Frame Decorations"
9433 msgstr "Dekorace rámù"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9492 msgid "overleftarrow"
9493 msgstr "overleftarrow"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9496 msgid "overrightarrow"
9497 msgstr "overrightarrow"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9500 msgid "overleftrightarrow"
9501 msgstr "overleftrightarrow"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9516 msgid "underleftarrow"
9517 msgstr "underleftarrow"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9520 msgid "underrightarrow"
9521 msgstr "underrightarrow"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9524 msgid "underleftrightarrow"
9525 msgstr "underleftrightarrow"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9553 msgstr "updownarrow"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9556 msgid "leftrightarrow"
9557 msgstr "leftrightarrow"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9577 msgstr "Updownarrow"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9580 msgid "Leftrightarrow"
9581 msgstr "Leftrightarrow"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9584 msgid "Longleftrightarrow"
9585 msgstr "Longleftrightarrow"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9588 msgid "Longleftarrow"
9589 msgstr "Longleftarrow"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9592 msgid "Longrightarrow"
9593 msgstr "Longrightarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9596 msgid "longleftrightarrow"
9597 msgstr "longleftrightarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9600 msgid "longleftarrow"
9601 msgstr "longleftarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9604 msgid "longrightarrow"
9605 msgstr "longrightarrow"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9608 msgid "leftharpoondown"
9609 msgstr "leftharpoondown"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9612 msgid "rightharpoondown"
9613 msgstr "rightharpoondown"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9632 msgid "leftharpoonup"
9633 msgstr "leftharpoonup"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9636 msgid "rightharpoonup"
9637 msgstr "rightharpoonup"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9640 msgid "hookleftarrow"
9641 msgstr "hookleftarrow"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9644 msgid "hookrightarrow"
9645 msgstr "hookrightarrow"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9656 msgid "rightleftharpoons"
9657 msgstr "rightleftharpoons"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9688 msgid "bigtriangleup"
9689 msgstr "bigtriangleup"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9704 msgid "bigtriangledown"
9705 msgstr "bigtriangledown"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9720 msgid "triangleright"
9721 msgstr "triangleright"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9736 msgid "triangleleft"
9737 msgstr "triangleleft"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10092 msgid "Miscellaneous"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10196 msgid "diamondsuit"
10197 msgstr "diamondsuit"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10212 msgid "textrm \\AA"
10213 msgstr "textrm \\AA"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10217 msgstr "textrm \\O"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10220 msgid "mathcircumflex"
10221 msgstr "mathcircumflex"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10284 msgid "Big Operators"
10285 msgstr "Velké operátory"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10344 msgid "ointctrclockwiseop"
10345 msgstr "ointctrclockwiseop"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10348 msgid "ointctrclockwise"
10349 msgstr "ointctrclockwise"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10352 msgid "ointclockwiseop"
10353 msgstr "ointclockwiseop"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10356 msgid "ointclockwise"
10357 msgstr "ointclockwise"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10424 msgid "AMS Miscellaneous"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10468 msgid "vartriangle"
10469 msgstr "vartriangle"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10472 msgid "triangledown"
10473 msgstr "triangledown"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10488 msgid "measuredangle"
10489 msgstr "measuredangle"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10517 msgstr "varnothing"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10520 msgid "blacktriangle"
10521 msgstr "blacktriangle"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10524 msgid "blacktriangledown"
10525 msgstr "blacktriangledown"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10528 msgid "blacksquare"
10529 msgstr "blacksquare"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10532 msgid "blacklozenge"
10533 msgstr "blacklozenge"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10540 msgid "sphericalangle"
10541 msgstr "sphericalangle"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10545 msgstr "complement"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10561 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10564 msgid "dashleftarrow"
10565 msgstr "dashleftarrow"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10568 msgid "dashrightarrow"
10569 msgstr "dashrightarrow"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10572 msgid "leftleftarrows"
10573 msgstr "leftleftarrows"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10576 msgid "leftrightarrows"
10577 msgstr "leftrightarrows"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10580 msgid "rightrightarrows"
10581 msgstr "rightrightarrows"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10584 msgid "rightleftarrows"
10585 msgstr "rightleftarrows"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10589 msgstr "Lleftarrow"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10592 msgid "Rrightarrow"
10593 msgstr "Rrightarrow"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10596 msgid "twoheadleftarrow"
10597 msgstr "twoheadleftarrow"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10600 msgid "twoheadrightarrow"
10601 msgstr "twoheadrightarrow"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10604 msgid "leftarrowtail"
10605 msgstr "leftarrowtail"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10608 msgid "rightarrowtail"
10609 msgstr "rightarrowtail"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10612 msgid "looparrowleft"
10613 msgstr "looparrowleft"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10616 msgid "looparrowright"
10617 msgstr "looparrowright"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10620 msgid "curvearrowleft"
10621 msgstr "curvearrowleft"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10624 msgid "curvearrowright"
10625 msgstr "curvearrowright"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10628 msgid "circlearrowleft"
10629 msgstr "circlearrowleft"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10632 msgid "circlearrowright"
10633 msgstr "circlearrowright"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10645 msgstr "upuparrows"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10648 msgid "downdownarrows"
10649 msgstr "downdownarrows"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10652 msgid "upharpoonleft"
10653 msgstr "upharpoonleft"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10656 msgid "upharpoonright"
10657 msgstr "upharpoonright"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10660 msgid "downharpoonleft"
10661 msgstr "downharpoonleft"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10664 msgid "downharpoonright"
10665 msgstr "downharpoonright"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10668 msgid "leftrightharpoons"
10669 msgstr "leftrightharpoons"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10672 msgid "rightsquigarrow"
10673 msgstr "rightsquigarrow"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10676 msgid "leftrightsquigarrow"
10677 msgstr "leftrightsquigarrow"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10681 msgstr "nleftarrow"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10684 msgid "nrightarrow"
10685 msgstr "nrightarrow"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10688 msgid "nleftrightarrow"
10689 msgstr "nleftrightarrow"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10693 msgstr "nLeftarrow"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10696 msgid "nRightarrow"
10697 msgstr "nRightarrow"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10700 msgid "nLeftrightarrow"
10701 msgstr "nLeftrightarrow"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10708 msgid "AMS Relations"
10709 msgstr "AMS relace"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10728 msgid "eqslantless"
10729 msgstr "eqslantless"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10733 msgstr "eqslantgtr"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10745 msgstr "lessapprox"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10793 msgstr "lesseqqgtr"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10797 msgstr "gtreqqless"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10812 msgid "thickapprox"
10813 msgstr "thickapprox"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10848 msgid "preccurlyeq"
10849 msgstr "preccurlyeq"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10852 msgid "succcurlyeq"
10853 msgstr "succcurlyeq"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10856 msgid "curlyeqprec"
10857 msgstr "curlyeqprec"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10860 msgid "curlyeqsucc"
10861 msgstr "curlyeqsucc"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10873 msgstr "precapprox"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10877 msgstr "succapprox"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10880 msgid "vartriangleleft"
10881 msgstr "vartriangleleft"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10884 msgid "vartriangleright"
10885 msgstr "vartriangleright"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10888 msgid "trianglelefteq"
10889 msgstr "trianglelefteq"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10892 msgid "trianglerighteq"
10893 msgstr "trianglerighteq"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10908 msgid "risingdotseq"
10909 msgstr "risingdotseq"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10912 msgid "fallingdotseq"
10913 msgstr "fallingdotseq"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10932 msgid "shortparallel"
10933 msgstr "shortparallel"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10937 msgstr "smallsmile"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10941 msgstr "smallfrown"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10944 msgid "blacktriangleleft"
10945 msgstr "blacktriangleleft"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10948 msgid "blacktriangleright"
10949 msgstr "blacktriangleright"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10960 msgid "backepsilon"
10961 msgstr "backepsilon"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10976 msgid "AMS Negative Relations"
10977 msgstr "AMS negované relace"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11076 msgid "precnapprox"
11077 msgstr "precnapprox"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11080 msgid "succnapprox"
11081 msgstr "succnapprox"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11093 msgstr "subsetneqq"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11097 msgstr "supsetneqq"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11109 msgstr "nsupseteqq"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11124 msgid "varsubsetneq"
11125 msgstr "varsubsetneq"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11128 msgid "varsupsetneq"
11129 msgstr "varsupsetneq"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11132 msgid "varsubsetneqq"
11133 msgstr "varsubsetneqq"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11136 msgid "varsupsetneqq"
11137 msgstr "varsupsetneqq"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11140 msgid "ntriangleleft"
11141 msgstr "ntriangleleft"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11144 msgid "ntriangleright"
11145 msgstr "ntriangleright"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11148 msgid "ntrianglelefteq"
11149 msgstr "ntrianglelefteq"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11152 msgid "ntrianglerighteq"
11153 msgstr "ntrianglerighteq"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11176 msgid "nshortparallel"
11177 msgstr "nshortparallel"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11180 msgid "AMS Operators"
11181 msgstr "AMS operátory"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11188 msgid "smallsetminus"
11189 msgstr "smallsetminus"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11208 msgid "doublebarwedge"
11209 msgstr "doublebarwedge"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11228 msgid "divideontimes"
11229 msgstr "divideontimes"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11240 msgid "leftthreetimes"
11241 msgstr "leftthreetimes"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11244 msgid "rightthreetimes"
11245 msgstr "rightthreetimes"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11249 msgstr "curlywedge"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11256 msgid "circleddash"
11257 msgstr "circleddash"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11261 msgstr "circledast"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11264 msgid "circledcirc"
11265 msgstr "circledcirc"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11275 #: lib/external_templates:37
11276 msgid "RasterImage"
11279 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11280 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11283 #: lib/external_templates:45
11284 msgid "A bitmap file.\n"
11287 #: lib/external_templates:102
11292 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11293 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11296 #: lib/external_templates:105
11298 msgid "An Xfig figure.\n"
11299 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11301 #: lib/external_templates:154
11303 msgid "ChessDiagram"
11304 msgstr "ChessBoard"
11306 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11307 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11310 #: lib/external_templates:157
11312 "A chess position diagram.\n"
11313 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11314 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11315 "the position that you want to display.\n"
11316 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11317 "and remember to type in a relative path\n"
11318 "to the LyX document location.\n"
11319 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11320 "to enable general editing of the board.\n"
11321 "You might also check out the\n"
11322 "'Options->Test legality' option, and\n"
11323 "remember to middle and right click to\n"
11324 "insert new material in the board.\n"
11325 "In order for this to work, you have to\n"
11326 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11327 "that TeX will find it, and you will need\n"
11328 "to install the skak package from CTAN.\n"
11331 #: lib/external_templates:199
11335 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11336 msgid "Lilypond typeset music"
11339 #: lib/external_templates:202
11341 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11342 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11343 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11344 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11347 #: lib/external_templates:251
11350 "Read 'info date' for more information.\n"
11353 #: src/Buffer.cpp:233
11354 msgid "Could not remove temporary directory"
11355 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11357 #: src/Buffer.cpp:234
11359 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11360 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11362 #: src/Buffer.cpp:405
11363 msgid "Unknown document class"
11364 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11366 #: src/Buffer.cpp:406
11368 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11369 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11371 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11373 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11374 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11376 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11377 msgid "Document header error"
11378 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11380 #: src/Buffer.cpp:476
11381 msgid "\\begin_header is missing"
11382 msgstr "chybí \\begin_header"
11384 #: src/Buffer.cpp:496
11385 msgid "\\begin_document is missing"
11386 msgstr "chybí \\begin_document"
11388 #: src/Buffer.cpp:507
11389 msgid "Can't load document class"
11390 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11392 #: src/Buffer.cpp:508
11395 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11396 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11398 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11399 #: src/BufferView.cpp:851
11400 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11401 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
11403 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11405 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11406 "xcolor/soul are installed.\n"
11407 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11410 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
11411 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
11412 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11413 "LaTeX-ové preambuli."
11415 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11417 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11418 "xcolor and soul are not installed.\n"
11419 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11422 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
11423 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
11424 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11425 "LaTeX-ové preambuli."
11427 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11428 msgid "Document could not be read"
11429 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11431 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11433 msgid "%1$s could not be read."
11434 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11436 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11437 msgid "Document format failure"
11438 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11440 #: src/Buffer.cpp:680
11442 msgid "%1$s is not a LyX document."
11443 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11445 #: src/Buffer.cpp:704
11446 msgid "Conversion failed"
11447 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11449 #: src/Buffer.cpp:705
11452 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11453 "it could not be created."
11455 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11458 #: src/Buffer.cpp:714
11459 msgid "Conversion script not found"
11460 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11462 #: src/Buffer.cpp:715
11465 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11466 "could not be found."
11468 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11470 #: src/Buffer.cpp:736
11471 msgid "Conversion script failed"
11472 msgstr "Konverzní skript selhal"
11474 #: src/Buffer.cpp:737
11477 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11479 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11481 #: src/Buffer.cpp:752
11483 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11484 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11486 #: src/Buffer.cpp:788
11487 msgid "Backup failure"
11488 msgstr "Zálohování selhalo"
11490 #: src/Buffer.cpp:789
11493 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11494 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11496 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11497 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11499 #: src/Buffer.cpp:922
11500 msgid "Encoding error"
11501 msgstr "Chyba kódování"
11503 #: src/Buffer.cpp:923
11505 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11506 "chosen encoding.\n"
11507 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11509 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
11510 "zvoleném kódování.\n"
11511 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11513 #: src/Buffer.cpp:1201
11514 msgid "Running chktex..."
11515 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11517 #: src/Buffer.cpp:1214
11518 msgid "chktex failure"
11519 msgstr "chktex selhal"
11521 #: src/Buffer.cpp:1215
11522 msgid "Could not run chktex successfully."
11523 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11525 #: src/Buffer.cpp:1750
11526 msgid "Preview source code"
11527 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
11529 #: src/Buffer.cpp:1761
11531 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11532 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
11534 #: src/Buffer.cpp:1765
11536 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11537 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
11539 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11542 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11544 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11546 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11548 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11550 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11551 msgid "Save changed document?"
11552 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11554 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11556 msgstr "&Neukládat"
11558 #: src/BufferList.cpp:347
11560 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11561 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11563 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11564 msgid " Save seems successful. Phew."
11565 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11567 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11568 msgid " Save failed! Trying..."
11569 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11571 #: src/BufferList.cpp:388
11572 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11573 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11575 #: src/BufferParams.cpp:476
11578 "The layout file requested by this document,\n"
11580 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11581 "class or style file required by it is not\n"
11582 "available. See the Customization documentation\n"
11583 "for more information.\n"
11585 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
11587 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
11588 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
11589 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
11590 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
11592 #: src/BufferParams.cpp:482
11593 msgid "Document class not available"
11594 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11596 #: src/BufferParams.cpp:483
11597 msgid "LyX will not be able to produce output."
11598 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11600 #: src/BufferView.cpp:516
11601 msgid "Save bookmark"
11602 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11604 #: src/BufferView.cpp:715
11605 msgid "No further undo information"
11606 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11608 #: src/BufferView.cpp:724
11609 msgid "No further redo information"
11610 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11612 #: src/BufferView.cpp:911
11614 msgstr "Znaèka vyp."
11616 #: src/BufferView.cpp:918
11618 msgstr "Znaèka zap."
11620 #: src/BufferView.cpp:925
11621 msgid "Mark removed"
11622 msgstr "Znaèka smazána"
11624 #: src/BufferView.cpp:928
11626 msgstr "Znaèka nastavena"
11628 #: src/BufferView.cpp:974
11630 msgid "%1$d words in selection."
11631 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11633 #: src/BufferView.cpp:977
11635 msgid "%1$d words in document."
11636 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11638 #: src/BufferView.cpp:982
11639 msgid "One word in selection."
11640 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11642 #: src/BufferView.cpp:984
11643 msgid "One word in document."
11644 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11646 #: src/BufferView.cpp:987
11647 msgid "Count words"
11648 msgstr "Spoèítat slova"
11650 #: src/BufferView.cpp:1572
11651 msgid "Select LyX document to insert"
11652 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11654 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11655 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11656 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11657 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11660 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11661 msgid "Documents|#o#O"
11662 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11664 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11665 msgid "Examples|#E#e"
11666 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11668 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11669 #: src/callback.cpp:141
11670 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11671 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11673 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11674 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11678 #: src/BufferView.cpp:1604
11680 msgid "Inserting document %1$s..."
11681 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11683 #: src/BufferView.cpp:1615
11685 msgid "Document %1$s inserted."
11686 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11688 #: src/BufferView.cpp:1617
11690 msgid "Could not insert document %1$s"
11691 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11693 #: src/Chktex.cpp:71
11695 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11696 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11698 #: src/Chktex.cpp:73
11699 msgid "ChkTeX warning id # "
11700 msgstr "ChkTeX varování id # "
11702 #: src/Color.cpp:268
11706 #: src/Color.cpp:269
11710 #: src/Color.cpp:270
11714 #: src/Color.cpp:271
11718 #: src/Color.cpp:272
11722 #: src/Color.cpp:273
11726 #: src/Color.cpp:274
11730 #: src/Color.cpp:275
11734 #: src/Color.cpp:276
11738 #: src/Color.cpp:277
11742 #: src/Color.cpp:278
11746 #: src/Color.cpp:279
11750 #: src/Color.cpp:280
11754 #: src/Color.cpp:281
11756 msgstr "text LaTeX-u"
11758 #: src/Color.cpp:282
11759 msgid "previewed snippet"
11760 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11762 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11766 #: src/Color.cpp:284
11767 msgid "note background"
11768 msgstr "pozadí poznámky"
11770 #: src/Color.cpp:285
11774 #: src/Color.cpp:286
11775 msgid "comment background"
11776 msgstr "pozadí komentáøe"
11778 #: src/Color.cpp:287
11779 msgid "greyedout inset"
11780 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11782 #: src/Color.cpp:288
11783 msgid "greyedout inset background"
11784 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11786 #: src/Color.cpp:289
11788 msgstr "stínovaný rámeèek"
11790 #: src/Color.cpp:290
11792 msgstr "znaèení hloubky"
11794 #: src/Color.cpp:291
11798 #: src/Color.cpp:292
11799 msgid "command inset"
11800 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11802 #: src/Color.cpp:293
11803 msgid "command inset background"
11804 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11806 #: src/Color.cpp:294
11807 msgid "command inset frame"
11808 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11810 #: src/Color.cpp:295
11811 msgid "special character"
11812 msgstr "speciální znak"
11814 #: src/Color.cpp:296
11816 msgstr "matematika"
11818 #: src/Color.cpp:297
11819 msgid "math background"
11820 msgstr "pozadí matematiky"
11822 #: src/Color.cpp:298
11823 msgid "graphics background"
11824 msgstr "pozadí obrázku"
11826 #: src/Color.cpp:299
11827 msgid "Math macro background"
11828 msgstr "pozadí makra"
11830 #: src/Color.cpp:300
11832 msgstr "rám (matematika)"
11834 #: src/Color.cpp:301
11835 msgid "math corners"
11836 msgstr "rohy mat. vzorce"
11838 #: src/Color.cpp:302
11840 msgstr "linka (matematika)"
11842 #: src/Color.cpp:303
11843 msgid "caption frame"
11844 msgstr "rám popisku"
11846 #: src/Color.cpp:304
11847 msgid "collapsable inset text"
11848 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11850 #: src/Color.cpp:305
11851 msgid "collapsable inset frame"
11852 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11854 #: src/Color.cpp:306
11855 msgid "inset background"
11856 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11858 #: src/Color.cpp:307
11859 msgid "inset frame"
11860 msgstr "vlo¾ka - rám"
11862 #: src/Color.cpp:308
11863 msgid "LaTeX error"
11864 msgstr "chyba LaTeX-u"
11866 #: src/Color.cpp:309
11867 msgid "end-of-line marker"
11868 msgstr "znaèka konce øádky"
11870 #: src/Color.cpp:310
11871 msgid "appendix marker"
11872 msgstr "znaèka pro dodatky"
11874 #: src/Color.cpp:311
11876 msgstr "znaèka revize"
11878 #: src/Color.cpp:312
11879 msgid "Deleted text"
11880 msgstr "Smazaný text"
11882 #: src/Color.cpp:313
11884 msgstr "Pøidaný text"
11886 #: src/Color.cpp:314
11887 msgid "added space markers"
11888 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11890 #: src/Color.cpp:315
11891 msgid "top/bottom line"
11892 msgstr "horní/spodní linka"
11894 #: src/Color.cpp:316
11896 msgstr "linka tabulky"
11898 #: src/Color.cpp:317
11899 msgid "table on/off line"
11900 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11902 #: src/Color.cpp:319
11903 msgid "bottom area"
11904 msgstr "spodní oblast"
11906 #: src/Color.cpp:320
11908 msgstr "tvrdý konec stránky"
11910 #: src/Color.cpp:321
11911 msgid "frame of button"
11912 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11914 #: src/Color.cpp:322
11915 msgid "button background"
11916 msgstr "pozadí tlaèítka"
11918 #: src/Color.cpp:323
11919 msgid "button background under focus"
11920 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11922 #: src/Color.cpp:324
11924 msgstr "dìdit barvu okolí"
11926 #: src/Color.cpp:325
11928 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11930 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
11931 #: src/Converter.cpp:539
11932 msgid "Cannot convert file"
11933 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11935 #: src/Converter.cpp:332
11938 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11939 "Define a converter in the preferences."
11941 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11942 "Definujte konvertor v nastaveních."
11944 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11945 msgid "Executing command: "
11946 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11948 #: src/Converter.cpp:466
11949 msgid "Build errors"
11950 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11952 #: src/Converter.cpp:467
11953 msgid "There were errors during the build process."
11954 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11956 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11958 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11959 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11961 #: src/Converter.cpp:495
11963 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11964 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11966 #: src/Converter.cpp:541
11968 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11969 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11971 #: src/Converter.cpp:542
11973 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11974 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11976 #: src/Converter.cpp:600
11977 msgid "Running LaTeX..."
11978 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11980 #: src/Converter.cpp:618
11983 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11986 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11988 #: src/Converter.cpp:621
11989 msgid "LaTeX failed"
11990 msgstr "LaTeX selhal"
11992 #: src/Converter.cpp:623
11993 msgid "Output is empty"
11994 msgstr "Výstup je prázdný"
11996 #: src/Converter.cpp:624
11997 msgid "An empty output file was generated."
11998 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12000 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12003 "Layout had to be changed from\n"
12005 "because of class conversion from\n"
12008 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12010 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12013 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12014 msgid "Changed Layout"
12015 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12017 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12020 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12023 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12026 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12027 msgid "Undefined character style"
12028 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12030 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12033 "The file %1$s already exists.\n"
12035 "Do you want to overwrite that file?"
12037 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12039 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12041 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12042 msgid "Overwrite file?"
12043 msgstr "Pøepsat soubor?"
12045 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12046 #: src/callback.cpp:169
12050 #: src/Exporter.cpp:87
12051 msgid "Overwrite &all"
12052 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12054 #: src/Exporter.cpp:88
12055 msgid "&Cancel export"
12056 msgstr "&Zru¹it export"
12058 #: src/Exporter.cpp:137
12059 msgid "Couldn't copy file"
12060 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12062 #: src/Exporter.cpp:138
12064 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12065 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12067 #: src/Exporter.cpp:170
12068 msgid "Couldn't export file"
12069 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12071 #: src/Exporter.cpp:171
12073 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12074 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12076 #: src/Exporter.cpp:205
12077 msgid "File name error"
12078 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12080 #: src/Exporter.cpp:206
12081 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12082 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12084 #: src/Exporter.cpp:245
12085 msgid "Document export cancelled."
12086 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12088 #: src/Exporter.cpp:251
12090 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12091 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12093 #: src/Exporter.cpp:257
12095 msgid "Document exported as %1$s"
12096 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12098 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12100 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12102 msgstr "Antikva (Roman)"
12104 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12106 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12108 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12110 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12112 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12120 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12125 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12130 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12134 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12138 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12142 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12144 msgstr "Kurzíva (italic)"
12146 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12148 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12154 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12158 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12166 #: src/Font.cpp:512
12168 msgid "Emphasis %1$s, "
12169 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12171 #: src/Font.cpp:515
12173 msgid "Underline %1$s, "
12174 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12176 #: src/Font.cpp:518
12178 msgid "Noun %1$s, "
12179 msgstr "Jméno %1$s, "
12181 #: src/Font.cpp:523
12183 msgid "Language: %1$s, "
12184 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12186 #: src/Font.cpp:526
12188 msgid " Number %1$s"
12189 msgstr " Èíslo %1$s"
12191 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12192 msgid "Cannot view file"
12193 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12195 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12197 msgid "File does not exist: %1$s"
12198 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12200 #: src/Format.cpp:283
12202 msgid "No information for viewing %1$s"
12203 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12205 #: src/Format.cpp:293
12207 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12208 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12210 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12211 msgid "Cannot edit file"
12212 msgstr "Nelze editovat soubor"
12214 #: src/Format.cpp:353
12216 msgid "No information for editing %1$s"
12217 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12219 #: src/Format.cpp:363
12221 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12222 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12224 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12225 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12226 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12228 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12229 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12230 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12232 #: src/ISpell.cpp:278
12234 "Could not create an ispell process.\n"
12235 "You may not have the right languages installed."
12237 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12238 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12240 #: src/ISpell.cpp:301
12242 "The ispell process returned an error.\n"
12243 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12245 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12246 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12248 #: src/ISpell.cpp:406
12251 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12254 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12256 #: src/ISpell.cpp:417
12257 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12258 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12260 #: src/ISpell.cpp:477
12263 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12266 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12268 #: src/ISpell.cpp:492
12271 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12274 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12276 #: src/Importer.cpp:47
12278 msgid "Importing %1$s..."
12279 msgstr "Importování %1$s..."
12281 #: src/Importer.cpp:68
12282 msgid "Couldn't import file"
12283 msgstr "Soubor nelze importovat"
12285 #: src/Importer.cpp:69
12287 msgid "No information for importing the format %1$s."
12288 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12290 #: src/Importer.cpp:95
12292 msgstr "importováno."
12294 #: src/KeySequence.cpp:157
12298 #: src/LaTeX.cpp:95
12300 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12301 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12303 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12304 msgid "Running MakeIndex."
12305 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12307 #: src/LaTeX.cpp:322
12308 msgid "Running BibTeX."
12309 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12311 #: src/LaTeX.cpp:462
12312 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12313 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12316 msgid "Could not read configuration file"
12317 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12322 "Error while reading the configuration file\n"
12324 "Please check your installation."
12326 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12328 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12331 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12332 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12340 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12341 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12344 msgid "Unable to remove temporary directory"
12345 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12349 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12350 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12357 msgid "Could not create temporary directory"
12358 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12363 "Could not create a temporary directory in\n"
12364 "%1$s. Make sure that this\n"
12365 "path exists and is writable and try again."
12367 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12368 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12369 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12371 #: src/LyX.cpp:1093
12372 msgid "Missing user LyX directory"
12373 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12375 #: src/LyX.cpp:1094
12378 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12379 "It is needed to keep your own configuration."
12381 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12382 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12384 #: src/LyX.cpp:1099
12385 msgid "&Create directory"
12386 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12388 #: src/LyX.cpp:1100
12390 msgstr "&Ukonèit LyX"
12392 #: src/LyX.cpp:1101
12393 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12394 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12396 #: src/LyX.cpp:1105
12398 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12399 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12401 #: src/LyX.cpp:1111
12402 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12403 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12405 #: src/LyX.cpp:1284
12406 msgid "List of supported debug flags:"
12407 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12409 #: src/LyX.cpp:1288
12411 msgid "Setting debug level to %1$s"
12412 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12414 #: src/LyX.cpp:1299
12416 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12417 "Command line switches (case sensitive):\n"
12418 "\t-help summarize LyX usage\n"
12419 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12420 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12421 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12422 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12423 " select the features to debug.\n"
12424 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12425 "\t-x [--execute] command\n"
12426 " where command is a lyx command.\n"
12427 "\t-e [--export] fmt\n"
12428 " where fmt is the export format of choice.\n"
12429 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12430 " where fmt is the import format of choice\n"
12431 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12432 "\t-version summarize version and build info\n"
12433 "Check the LyX man page for more details."
12435 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12436 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12437 "\t-help tato stránka\n"
12438 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12439 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12440 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12441 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12442 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12443 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12444 "\t-x [--execute] command\n"
12445 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12446 "\t-e [--export] fmt\n"
12447 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12448 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12449 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12450 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12451 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12452 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12454 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12455 msgid "No system directory"
12456 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12458 #: src/LyX.cpp:1336
12459 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12460 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12462 #: src/LyX.cpp:1346
12463 msgid "No user directory"
12464 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12466 #: src/LyX.cpp:1347
12467 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12468 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12470 #: src/LyX.cpp:1357
12471 msgid "Incomplete command"
12472 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12474 #: src/LyX.cpp:1358
12475 msgid "Missing command string after --execute switch"
12476 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12478 #: src/LyX.cpp:1368
12479 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12480 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12482 #: src/LyX.cpp:1380
12483 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12484 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12486 #: src/LyX.cpp:1385
12487 msgid "Missing filename for --import"
12488 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12490 #: src/LyXFunc.cpp:364
12491 msgid "Unknown function."
12492 msgstr "Neznámá funkce."
12494 #: src/LyXFunc.cpp:403
12495 msgid "Nothing to do"
12496 msgstr "Nic k vykonání"
12498 #: src/LyXFunc.cpp:422
12499 msgid "Unknown action"
12500 msgstr "Neznámá akce"
12502 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12503 msgid "Command disabled"
12504 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12506 #: src/LyXFunc.cpp:435
12507 msgid "Command not allowed without any document open"
12508 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12510 #: src/LyXFunc.cpp:706
12511 msgid "Document is read-only"
12512 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12514 #: src/LyXFunc.cpp:714
12515 msgid "This portion of the document is deleted."
12516 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12518 #: src/LyXFunc.cpp:733
12521 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12523 "Do you want to save the document?"
12525 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12527 "Chcete jej ulo¾it ?"
12529 #: src/LyXFunc.cpp:751
12532 "Could not print the document %1$s.\n"
12533 "Check that your printer is set up correctly."
12535 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12536 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12538 #: src/LyXFunc.cpp:754
12539 msgid "Print document failed"
12540 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12542 #: src/LyXFunc.cpp:773
12545 "The document could not be converted\n"
12546 "into the document class %1$s."
12548 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12549 "do tøídy dokumentù %1$s."
12551 #: src/LyXFunc.cpp:776
12552 msgid "Could not change class"
12553 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12555 #: src/LyXFunc.cpp:888
12557 msgid "Saving document %1$s..."
12558 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12560 #: src/LyXFunc.cpp:892
12564 #: src/LyXFunc.cpp:908
12567 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12568 "version of the document %1$s?"
12570 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12573 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12574 msgid "Revert to saved document?"
12575 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
12577 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12579 msgstr "&Pùvodní verze"
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12583 msgstr "Ukonèování."
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12586 msgid "Missing argument"
12587 msgstr "Chybí argument"
12589 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12591 msgid "Opening help file %1$s..."
12592 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12594 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12595 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12596 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12600 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12602 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12604 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12606 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12607 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12610 msgid "Unable to save document defaults"
12611 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12614 msgid "Converting document to new document class..."
12615 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12622 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12626 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12628 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12629 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12632 msgid "Select template file"
12633 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12636 msgid "Templates|#T#t"
12637 msgstr "©ablony|#A#a"
12639 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12640 msgid "Select document to open"
12641 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12643 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12645 msgid "Opening document %1$s..."
12646 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12648 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12650 msgid "Document %1$s opened."
12651 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12655 msgid "Could not open document %1$s"
12656 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12658 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12660 msgid "Select %1$s file to import"
12661 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12663 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12666 "The document %1$s already exists.\n"
12668 "Do you want to overwrite that document?"
12670 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12672 "Chcete jej pøepsat ?"
12674 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12675 msgid "Overwrite document?"
12676 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12678 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12679 msgid "Welcome to LyX!"
12680 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12682 #: src/LyXRC.cpp:2084
12684 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12686 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12688 #: src/LyXRC.cpp:2089
12690 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12692 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12694 #: src/LyXRC.cpp:2093
12696 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12697 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12698 "specified, an internal routine is used."
12700 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12701 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12702 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12705 #: src/LyXRC.cpp:2101
12707 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12708 "automatically by what you type."
12710 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12711 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12713 #: src/LyXRC.cpp:2105
12715 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12718 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12721 #: src/LyXRC.cpp:2109
12723 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12725 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12728 #: src/LyXRC.cpp:2116
12730 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12731 "the backup file in the same directory as the original file."
12733 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12734 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12736 #: src/LyXRC.cpp:2120
12738 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12739 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12741 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12742 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12744 #: src/LyXRC.cpp:2124
12746 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12747 "its global and local bind/ directories."
12749 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12750 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12752 #: src/LyXRC.cpp:2128
12753 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12754 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12756 #: src/LyXRC.cpp:2132
12758 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12759 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12761 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12762 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12764 #: src/LyXRC.cpp:2142
12766 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12767 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12769 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12770 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12772 #: src/LyXRC.cpp:2153
12775 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12776 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12778 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12781 #: src/LyXRC.cpp:2157
12782 msgid "New documents will be assigned this language."
12783 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12785 #: src/LyXRC.cpp:2161
12786 msgid "Specify the default paper size."
12787 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2165
12791 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12792 "shown after the change has been made.)"
12794 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12795 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12797 #: src/LyXRC.cpp:2169
12798 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12799 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12801 #: src/LyXRC.cpp:2173
12803 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12804 "LyX was started from."
12806 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12807 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12809 #: src/LyXRC.cpp:2178
12810 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12811 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12813 #: src/LyXRC.cpp:2182
12815 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12816 "recommended for non-English languages."
12818 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12819 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12821 #: src/LyXRC.cpp:2189
12823 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12824 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12825 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12827 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12828 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2198
12833 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12834 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12836 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12837 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12839 #: src/LyXRC.cpp:2202
12840 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12841 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12843 #: src/LyXRC.cpp:2206
12845 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12848 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12851 #: src/LyXRC.cpp:2210
12853 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12855 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12858 #: src/LyXRC.cpp:2214
12860 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12861 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12862 "name of the second language."
12864 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12865 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2218
12868 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12869 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12871 #: src/LyXRC.cpp:2222
12872 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12873 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2226
12877 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12880 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12883 #: src/LyXRC.cpp:2230
12885 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12886 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12888 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12889 "\"\\usepackage{omega}\"."
12891 #: src/LyXRC.cpp:2234
12893 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12894 "document is the default language."
12896 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12897 "jazyka dokumentu."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2238
12900 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12902 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2242
12905 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12907 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12909 #: src/LyXRC.cpp:2246
12910 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12911 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2250
12915 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12918 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12919 "standardního jazyka dokumentu."
12921 #: src/LyXRC.cpp:2254
12923 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12925 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2259
12929 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12930 "variable. Use the OS native format."
12932 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12933 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2266
12937 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12938 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12940 #: src/LyXRC.cpp:2270
12941 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12942 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2274
12945 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12946 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12948 #: src/LyXRC.cpp:2278
12949 msgid "Scale the preview size to suit."
12950 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12952 #: src/LyXRC.cpp:2282
12953 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12954 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12956 #: src/LyXRC.cpp:2286
12957 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12958 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2290
12962 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12963 "environment variable PRINTER."
12965 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12966 "prostøedí PRINTER."
12968 #: src/LyXRC.cpp:2294
12969 msgid "The option to print only even pages."
12970 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12972 #: src/LyXRC.cpp:2298
12974 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12975 "the filename of the DVI file to be printed."
12977 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12978 "jménem DVI souboru k tisku."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2302
12981 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12982 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2306
12985 msgid "The option to print out in landscape."
12986 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12988 #: src/LyXRC.cpp:2310
12989 msgid "The option to print only odd pages."
12990 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2314
12993 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12994 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2318
12997 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12998 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2322
13001 msgid "The option to specify paper type."
13002 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2326
13005 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13006 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13008 #: src/LyXRC.cpp:2330
13010 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13011 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13014 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13015 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13016 "jméno souboru a v¹echny volby."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2334
13020 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13021 "prepended along with the printer name after the spool command."
13023 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13024 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13026 #: src/LyXRC.cpp:2338
13027 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13028 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13030 #: src/LyXRC.cpp:2342
13031 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13032 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13034 #: src/LyXRC.cpp:2346
13036 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13038 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2350
13041 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13042 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2354
13046 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13048 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13051 #: src/LyXRC.cpp:2358
13053 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13054 "wrong, override the setting here."
13056 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13057 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2364
13060 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13061 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2373
13065 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13066 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13067 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13069 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13070 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13071 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13074 #: src/LyXRC.cpp:2377
13075 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13076 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2382
13081 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13082 "roughly the same size as on paper."
13084 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13085 "velikostina papíru."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2387
13089 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13090 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13092 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13093 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2391
13096 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13097 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2395
13101 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13102 "\".out\". Only for advanced users."
13104 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13105 "pokroèilé u¾ivatele."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2402
13108 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13109 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2406
13112 msgid "What command runs the spellchecker?"
13113 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13115 #: src/LyXRC.cpp:2410
13117 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13118 "when you quit LyX."
13120 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2414
13124 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13125 "value selects the directory LyX was started from."
13127 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13128 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13130 #: src/LyXRC.cpp:2424
13132 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13133 "will look in its global and local ui/ directories."
13135 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13136 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2437
13140 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13141 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13142 "may not work with all dictionaries."
13144 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13145 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13146 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2444
13149 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13151 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13154 #: src/LyXVC.cpp:100
13155 msgid "Document not saved"
13156 msgstr "Dokument neulo¾en"
13158 #: src/LyXVC.cpp:101
13159 msgid "You must save the document before it can be registered."
13160 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13162 #: src/LyXVC.cpp:130
13163 msgid "LyX VC: Initial description"
13164 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13166 #: src/LyXVC.cpp:131
13167 msgid "(no initial description)"
13168 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13170 #: src/LyXVC.cpp:146
13171 msgid "LyX VC: Log Message"
13172 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13174 #: src/LyXVC.cpp:149
13175 msgid "(no log message)"
13176 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13178 #: src/LyXVC.cpp:171
13181 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13184 "Do you want to revert to the saved version?"
13186 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13188 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13190 #: src/LyXVC.cpp:174
13191 msgid "Revert to stored version of document?"
13192 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13194 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13195 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13196 #: src/MenuBackend.cpp:818
13197 msgid "No Document Open!"
13198 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13200 #: src/MenuBackend.cpp:540
13202 msgstr "Jako prostý text"
13204 #: src/MenuBackend.cpp:542
13205 msgid "Plain Text, Join Lines"
13206 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13208 #: src/MenuBackend.cpp:718
13209 msgid "Master Document"
13210 msgstr "Hlavní dokument"
13212 #: src/MenuBackend.cpp:747
13213 msgid "List of listings"
13214 msgstr "Seznam výpisù"
13216 #: src/MenuBackend.cpp:751
13217 msgid "Other floats"
13218 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
13220 #: src/MenuBackend.cpp:761
13221 msgid "No Table of contents"
13222 msgstr "Bez obsahu|B"
13225 #: src/MenuBackend.cpp:807
13229 #: src/MenuBackend.cpp:826
13230 msgid "No Branch in Document!"
13231 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
13233 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13234 msgid "Senseless with this layout!"
13235 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
13237 #: src/SpellBase.cpp:51
13238 msgid "Native OS API not yet supported."
13239 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13241 #: src/Text.cpp:135
13242 msgid "Unknown layout"
13243 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13245 #: src/Text.cpp:136
13248 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13249 "Trying to use the default instead.\n"
13251 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13252 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13254 #: src/Text.cpp:167
13255 msgid "Unknown Inset"
13256 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13258 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13259 msgid "Change tracking error"
13260 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13262 #: src/Text.cpp:274
13264 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13265 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13267 #: src/Text.cpp:287
13269 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13270 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13272 #: src/Text.cpp:294
13273 msgid "Unknown token"
13274 msgstr "Neznámý symbol"
13276 #: src/Text.cpp:773
13278 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13281 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13284 #: src/Text.cpp:784
13285 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13287 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13289 #: src/Text.cpp:1841
13290 msgid "[Change Tracking] "
13291 msgstr "[Zmìna revize] "
13293 #: src/Text.cpp:1847
13297 #: src/Text.cpp:1851
13301 #: src/Text.cpp:1861
13304 msgstr "Font: %1$s"
13306 #: src/Text.cpp:1866
13308 msgid ", Depth: %1$d"
13309 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13311 #: src/Text.cpp:1872
13312 msgid ", Spacing: "
13313 msgstr ", Mezery: "
13315 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13317 msgstr "Jedna a pùl"
13319 #: src/Text.cpp:1884
13323 #: src/Text.cpp:1893
13325 msgstr ", Vlo¾ka: "
13327 #: src/Text.cpp:1894
13328 msgid ", Paragraph: "
13329 msgstr ", Odstavec: "
13331 #: src/Text.cpp:1895
13335 #: src/Text.cpp:1896
13336 msgid ", Position: "
13337 msgstr ", Pozice: "
13339 #: src/Text.cpp:1902
13341 msgstr ", Znak: 0x"
13343 #: src/Text.cpp:1904
13344 msgid ", Boundary: "
13347 #: src/Text2.cpp:584
13348 msgid "No font change defined."
13349 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
13351 #: src/Text2.cpp:625
13352 msgid "Nothing to index!"
13353 msgstr "Nic k indexaci !"
13355 #: src/Text2.cpp:627
13356 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13357 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13359 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13360 msgid "Math editor mode"
13361 msgstr "Mód matematického editoru"
13363 #: src/Text3.cpp:756
13364 msgid "Unknown spacing argument: "
13365 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13367 #: src/Text3.cpp:928
13369 msgstr "Rozvr¾ení "
13371 #: src/Text3.cpp:929
13375 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13376 msgid "Character set"
13377 msgstr "Znaková sada"
13379 #: src/Text3.cpp:1585
13380 msgid "Paragraph layout set"
13381 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13383 #: src/Thesaurus.cpp:62
13384 msgid "Thesaurus failure"
13385 msgstr "Chyba tezauru"
13387 #: src/Thesaurus.cpp:63
13390 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13394 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
13398 #: src/VSpace.cpp:490
13399 msgid "Default skip"
13400 msgstr "Standardní mezera"
13402 #: src/VSpace.cpp:493
13404 msgstr "Malá mezera"
13406 #: src/VSpace.cpp:496
13407 msgid "Medium skip"
13408 msgstr "Støední mezera"
13410 #: src/VSpace.cpp:499
13412 msgstr "Velká mezera"
13414 #: src/VSpace.cpp:502
13415 msgid "Vertical fill"
13416 msgstr "Výplò (VFill)"
13418 #: src/VSpace.cpp:509
13422 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13425 "The specified document\n"
13427 "could not be read."
13429 "Po¾adovaný dokument\n"
13433 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13434 msgid "Could not read document"
13435 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13437 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13440 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13442 "Recover emergency save?"
13444 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13446 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13448 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13449 msgid "Load emergency save?"
13450 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13457 msgid "&Load Original"
13458 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13460 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13463 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13465 "Load the backup instead?"
13467 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13469 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13471 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13472 msgid "Load backup?"
13473 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13475 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13476 msgid "&Load backup"
13477 msgstr "&Naèíst zálohu"
13479 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13480 msgid "Load &original"
13481 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13483 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13485 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13486 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13488 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13489 msgid "Retrieve from version control?"
13490 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13499 "The document %1$s is already loaded.\n"
13501 "Do you want to revert to the saved version?"
13503 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
13505 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
13507 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13508 msgid "&Switch to document"
13509 msgstr "Pøepni na &dokument"
13511 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13516 "Do you want to create a new document?"
13518 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
13520 "Chcete vytvoøit nový ?"
13522 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13523 msgid "Create new document?"
13524 msgstr "Vytvoøit nový ?"
13526 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13533 "The specified document template\n"
13535 "could not be read."
13537 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13541 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13542 msgid "Could not read template"
13543 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13546 msgid "\\arabic{enumi}."
13547 msgstr "\\arabic{enumi}."
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13550 msgid "\\roman{enumiii}."
13551 msgstr "\\roman{enumiii}."
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13554 msgid "\\Alph{enumiv}."
13555 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13557 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13558 msgid "No more insets"
13559 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13561 #: src/callback.cpp:113
13564 "The document %1$s could not be saved.\n"
13566 "Do you want to rename the document and try again?"
13568 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13570 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13572 #: src/callback.cpp:115
13573 msgid "Rename and save?"
13574 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13576 #: src/callback.cpp:116
13578 msgstr "Pøe&jmenovat"
13580 #: src/callback.cpp:133
13581 msgid "Choose a filename to save document as"
13582 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13584 #: src/callback.cpp:217
13586 msgid "Auto-saving %1$s"
13587 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13589 #: src/callback.cpp:257
13590 msgid "Autosave failed!"
13591 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13593 #: src/callback.cpp:284
13594 msgid "Autosaving current document..."
13595 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13597 #: src/callback.cpp:348
13598 msgid "Select file to insert"
13599 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13601 #: src/callback.cpp:367
13604 "Could not read the specified document\n"
13606 "due to the error: %2$s"
13608 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13610 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13612 #: src/callback.cpp:369
13613 msgid "Could not read file"
13614 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13616 #: src/callback.cpp:377
13619 "Could not open the specified document\n"
13621 "due to the error: %2$s"
13623 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13625 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13627 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13628 msgid "Could not open file"
13629 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13631 #: src/callback.cpp:403
13632 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13633 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13635 #: src/callback.cpp:404
13637 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13638 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13639 "If this does not give the correct result\n"
13640 "then please change the encoding of the file\n"
13641 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13643 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13644 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13645 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13646 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13647 "UTF-8 jiným programem.\n"
13649 #: src/callback.cpp:421
13650 msgid "Running configure..."
13651 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13653 #: src/callback.cpp:430
13654 msgid "Reloading configuration..."
13655 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13657 #: src/callback.cpp:435
13658 msgid "System reconfigured"
13659 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13661 #: src/callback.cpp:436
13663 "The system has been reconfigured.\n"
13664 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13665 "updated document class specifications."
13667 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13668 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13669 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13671 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13672 msgid "No debugging message"
13673 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13675 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13676 msgid "General information"
13677 msgstr "Obecné informace"
13679 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13680 msgid "Developers' general debug messages"
13681 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13683 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13684 msgid "All debugging messages"
13685 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13687 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13689 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13690 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13692 #: src/debug.cpp:46
13693 msgid "Program initialisation"
13694 msgstr "Inicializace programu"
13696 #: src/debug.cpp:47
13697 msgid "Keyboard events handling"
13698 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13700 #: src/debug.cpp:48
13701 msgid "GUI handling"
13702 msgstr "Obsluha GUI"
13704 #: src/debug.cpp:49
13705 msgid "Lyxlex grammar parser"
13706 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13708 #: src/debug.cpp:50
13709 msgid "Configuration files reading"
13710 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13712 #: src/debug.cpp:51
13713 msgid "Custom keyboard definition"
13714 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13716 #: src/debug.cpp:52
13717 msgid "LaTeX generation/execution"
13718 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13720 #: src/debug.cpp:53
13721 msgid "Math editor"
13722 msgstr "Editor matematiky"
13724 #: src/debug.cpp:54
13725 msgid "Font handling"
13726 msgstr "Obsluha fontù"
13728 #: src/debug.cpp:55
13729 msgid "Textclass files reading"
13730 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13732 #: src/debug.cpp:56
13733 msgid "Version control"
13734 msgstr "Správa verzí"
13736 #: src/debug.cpp:57
13737 msgid "External control interface"
13738 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13740 #: src/debug.cpp:58
13741 msgid "Keep *roff temporary files"
13742 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13744 #: src/debug.cpp:59
13745 msgid "User commands"
13746 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13748 #: src/debug.cpp:60
13749 msgid "The LyX Lexxer"
13750 msgstr "LyX Lexxer"
13752 #: src/debug.cpp:61
13753 msgid "Dependency information"
13754 msgstr "Informace o závislostech"
13756 #: src/debug.cpp:62
13758 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13760 #: src/debug.cpp:63
13761 msgid "Files used by LyX"
13762 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13764 #: src/debug.cpp:64
13765 msgid "Workarea events"
13766 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13768 #: src/debug.cpp:65
13769 msgid "Insettext/tabular messages"
13770 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13772 #: src/debug.cpp:66
13773 msgid "Graphics conversion and loading"
13774 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13776 #: src/debug.cpp:67
13777 msgid "Change tracking"
13778 msgstr "Zmìna revize"
13780 #: src/debug.cpp:68
13781 msgid "External template/inset messages"
13782 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13784 #: src/debug.cpp:69
13785 msgid "RowPainter profiling"
13786 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13788 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13789 msgid "Document not loaded."
13790 msgstr "Dokument nenaèten"
13792 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13794 msgid "Opening child document %1$s..."
13795 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
13797 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13799 msgstr " (zmìnìno)"
13801 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13802 msgid " (read only)"
13803 msgstr " (jen ke ètení)"
13805 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13806 msgid "Formatting document..."
13807 msgstr "Formátování dokumentu..."
13809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13810 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13811 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13814 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13815 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13818 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13819 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13823 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13824 "1995-2006 LyX Team"
13826 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13827 "1995-2006 LyX Team"
13829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13831 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13832 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13833 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13834 "any later version."
13836 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
13837 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
13838 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
13841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13843 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13844 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13845 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13846 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13847 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13848 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13849 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13851 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13852 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13853 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13854 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13855 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13856 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13859 msgid "LyX Version "
13860 msgstr "Verze LyX-u "
13862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13863 msgid "Library directory: "
13864 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13867 msgid "User directory: "
13868 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13870 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13871 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13872 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13874 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13875 msgid "Select a BibTeX database to add"
13876 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13879 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13880 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13883 msgid "Select a BibTeX style"
13884 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13887 msgid "No frame drawn"
13888 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13891 msgid "Rectangular box"
13892 msgstr "Ètvercový rám"
13894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13895 msgid "Oval box, thin"
13896 msgstr "Oválný tenký rám"
13898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13899 msgid "Oval box, thick"
13900 msgstr "Oválný tlustý rám"
13902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13904 msgstr "Stínovaný rám"
13906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13908 msgstr "Dvojitý rám"
13910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13911 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13916 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13917 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13918 msgid "Total Height"
13919 msgstr "Celková vý¹ka"
13921 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13923 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13924 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13927 msgid "Select external file"
13928 msgstr "Vybrat externí soubor"
13930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13933 msgstr "Vlevo nahoøe"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13937 msgid "Bottom left"
13938 msgstr "Vlevo dole"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13942 msgid "Baseline left"
13943 msgstr "Základní linka vlevo"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13948 msgstr "V støedu nahoøe"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13952 msgid "Bottom center"
13953 msgstr "V støedu dole"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13957 msgid "Baseline center"
13958 msgstr "Základní linka v støedu"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13963 msgstr "Vpravo nahoøe"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13967 msgid "Bottom right"
13968 msgstr "Vpravo dole"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13972 msgid "Baseline right"
13973 msgstr "Základní linka vpravo"
13975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13976 msgid "Select graphics file"
13977 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13980 msgid "Clipart|#C#c"
13981 msgstr "Klipart|#K#k"
13983 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13984 msgid "Select document to include"
13985 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13987 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13988 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13989 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13993 msgstr "Log LaTeX-u"
13995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13996 msgid "Literate Programming Build Log"
13997 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14000 msgid "lyx2lyx Error Log"
14001 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14004 msgid "Version Control Log"
14005 msgstr "Log ze správy verzí"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14008 msgid "No LaTeX log file found."
14009 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14012 msgid "No literate programming build log file found."
14013 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14016 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14017 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14020 msgid "No version control log file found."
14021 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14024 msgid "Choose bind file"
14025 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14028 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14029 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14032 msgid "Choose UI file"
14033 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14036 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14037 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14040 msgid "Choose keyboard map"
14041 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14044 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14045 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14049 msgid "Choose personal dictionary"
14050 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14060 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14061 msgid "Print to file"
14062 msgstr "Tisk do souboru"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14065 msgid "PostScript files (*.ps)"
14066 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14069 msgid "Spellchecker error"
14070 msgstr "Chyba pravopisu"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14073 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14074 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14078 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14079 "Maybe it has been killed."
14081 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14082 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14085 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14086 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14089 msgid "The spellchecker has failed"
14090 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14094 msgid "%1$d words checked."
14095 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14098 msgid "One word checked."
14099 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14102 msgid "Spelling check completed"
14103 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14105 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14106 msgid "Table of Contents"
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14111 msgid "%1$s and %2$s"
14112 msgstr "%1$s a %2$s"
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14116 msgid "%1$s et al."
14117 msgstr "%1$s et al."
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14135 msgstr "Beze zmìny"
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14153 msgstr "Zvýraznìný"
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14165 msgstr "®ádná barva"
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14200 msgid "System files|#S#s"
14201 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14204 msgid "User files|#U#u"
14205 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14208 msgid "Could not update TeX information"
14209 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14213 msgid "The script `%s' failed."
14214 msgstr "Skript `%s' selhal."
14216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14218 msgstr "Matematika"
14220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14236 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14237 msgid "Index Entry"
14238 msgstr "Heslo rejstøíku"
14240 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14244 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14245 msgid "LaTeX Source"
14246 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
14248 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14252 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14253 msgid "Directories"
14256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14257 msgid "Small-sized icons"
14258 msgstr "Malé ikony"
14260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14261 msgid "Normal-sized icons"
14262 msgstr "Normální ikony"
14264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14265 msgid "Big-sized icons"
14266 msgstr "Velké ikony"
14268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14272 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14273 msgid "unknown version"
14274 msgstr "neznámá verze"
14276 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14277 msgid "Click to detach"
14280 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14281 msgid "Bibliography Entry Settings"
14282 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14284 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14285 msgid "BibTeX Bibliography"
14286 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14288 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14289 msgid "Box Settings"
14290 msgstr "Nastevení rámeèku"
14292 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14293 msgid "Branch Settings"
14294 msgstr "Nastavení vìtve"
14296 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14300 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14302 msgstr "Aktivována"
14304 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14309 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14313 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14314 msgid "Merge Changes"
14315 msgstr "Slouèit revize"
14317 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14326 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14328 msgid "Change made at %1$s\n"
14329 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14331 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14333 msgstr "Styl textu"
14335 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14336 msgid "Previous command"
14337 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14339 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14340 msgid "Next command"
14341 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14345 msgid "big[[delimiter size]]"
14348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14349 msgid "Big[[delimiter size]]"
14352 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14353 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14356 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14357 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14360 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14361 msgid "Math Delimiter"
14362 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14364 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14365 msgid "LyX: Delimiters"
14366 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14368 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14369 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14373 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14375 msgstr "Promìnlivá"
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14378 msgid "Computer Modern Roman"
14379 msgstr "Computer Modern Roman"
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14382 msgid "Latin Modern Roman"
14383 msgstr "Latin Modern Roman"
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14386 msgid "AE (Almost European)"
14387 msgstr "AE (Almost European)"
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14390 msgid "Times Roman"
14391 msgstr "Times Roman"
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14398 msgid "Bitstream Charter"
14399 msgstr "Bitstream Charter"
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14402 msgid "New Century Schoolbook"
14403 msgstr "New Century Schoolbook"
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14415 msgstr "Bera Serif"
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14418 msgid "Concrete Roman"
14419 msgstr "Concrete Roman"
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14422 msgid "Zapf Chancery"
14423 msgstr "Zapf Chancery"
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14426 msgid "Computer Modern Sans"
14427 msgstr "Computer Modern Sans"
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14430 msgid "Latin Modern Sans"
14431 msgstr "Latin Modern Sans"
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14438 msgid "Avant Garde"
14439 msgstr "Avant Garde"
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14450 msgid "Computer Modern Typewriter"
14451 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14454 msgid "Latin Modern Typewriter"
14455 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14470 msgid "CM Typewriter Light"
14471 msgstr "CM Typewriter Light"
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14475 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14477 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14481 msgstr "Vlastní délka"
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14485 msgid " (not installed)"
14486 msgstr " (není instalován)"
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14510 msgstr "nadpisy(headings)"
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14514 msgstr "pestrý(fancy)"
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14525 msgid "LaTeX default"
14526 msgstr "LaTeX standard"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14557 msgid "Appears in TOC"
14558 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14561 msgid "Author-year"
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14570 msgid "Unavailable: %1$s"
14571 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14574 msgid "Document Class"
14575 msgstr "Tøída dokumentu"
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14578 msgid "Text Layout"
14579 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14582 msgid "Page Layout"
14583 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14586 msgid "Page Margins"
14587 msgstr "Okraje stránky"
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14590 msgid "Numbering & TOC"
14591 msgstr "Èíslování & Obsah"
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14594 msgid "Math Options"
14595 msgstr "Nastavení Matematiky"
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14598 msgid "Float Placement"
14599 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14610 msgid "LaTeX Preamble"
14611 msgstr "Preambule LaTeXu"
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14614 msgid "Document Settings"
14615 msgstr "Nastavení dokumentu"
14617 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14618 msgid "TeX Code Settings"
14619 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14621 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14622 msgid "External Material"
14623 msgstr "Externí materiál"
14625 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14629 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14630 msgid "Float Settings"
14631 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14633 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14637 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14638 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14639 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14641 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14643 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14645 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14646 msgid "Child Document"
14647 msgstr "Dokument potomka"
14649 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14650 msgid "No language"
14651 msgstr "®ádný jazyk"
14653 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14655 msgstr "®ádný dialekt"
14657 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14658 msgid "Program Listing Settings"
14659 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
14661 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14662 msgid "Math Matrix"
14665 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14666 msgid "LyX: Insert Matrix"
14667 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14669 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14670 msgid "Note Settings"
14671 msgstr "Nastavení poznámky"
14673 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14675 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14676 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14678 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14679 "the items is used."
14681 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
14682 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
14684 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
14685 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
14687 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14688 msgid "Paragraph Settings"
14689 msgstr "Nastavení odstavce"
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14692 msgid "Look and feel"
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14696 msgid "Language settings"
14697 msgstr "Jazyková nastavení"
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14705 msgstr "Prostý text"
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14708 msgid "Date format"
14709 msgstr "Formát datumu"
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14713 msgstr "Klávesnice"
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14716 msgid "Screen fonts"
14717 msgstr "Fonty na obrazovce"
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14728 msgid "Select a document templates directory"
14729 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14732 msgid "Select a temporary directory"
14733 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14736 msgid "Select a backups directory"
14737 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14740 msgid "Select a document directory"
14741 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14744 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14745 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14748 msgid "Spellchecker"
14749 msgstr "Kontrola pravopisu"
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14764 msgid "pspell (library)"
14765 msgstr "pspell (knihovna)"
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14768 msgid "aspell (library)"
14769 msgstr "aspell (knihovna)"
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14773 msgstr "Konvertory"
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14777 msgstr "Skripty pro kopírování"
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14780 msgid "File formats"
14781 msgstr "Formáty souborù"
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14784 msgid "Format in use"
14785 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14789 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14796 msgid "User interface"
14797 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14801 msgstr "Va¹e identita"
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14804 msgid "Preferences"
14807 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14808 msgid "Print Document"
14809 msgstr "Tisk dokumentu"
14811 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14812 msgid "Cross-reference"
14813 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14815 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14819 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14823 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14824 msgid "Jump to label"
14825 msgstr "Skok na znaèku"
14827 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14828 msgid "Find and Replace"
14829 msgstr "Najít a zamìnit"
14831 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14832 msgid "Send Document to Command"
14833 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14835 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14837 msgstr "Zobraz soubor"
14839 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14840 msgid "Table Settings"
14841 msgstr "Nastavení tabulky"
14843 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14844 msgid "Insert Table"
14845 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14847 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14848 msgid "TeX Information"
14849 msgstr "Informace TeX-u"
14851 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14852 msgid "Vertical Space Settings"
14853 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14855 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14856 msgid "Text Wrap Settings"
14857 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14859 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14863 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14864 msgid "Invalid filename"
14865 msgstr "Neplatný název souboru"
14867 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14869 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14872 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14875 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14876 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14877 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14882 #: src/insets/Inset.cpp:255
14883 msgid "Opened inset"
14884 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14887 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14888 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14891 msgid "Export Warning!"
14892 msgstr "Export-varování!"
14894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14896 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14897 "BibTeX will be unable to find them."
14899 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14900 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14904 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14905 "BibTeX will be unable to find it."
14907 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14908 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14910 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14914 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14918 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14920 msgstr "oválný rám"
14922 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14924 msgstr "Oválný rám"
14926 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14928 msgstr "Stínovaný rám"
14930 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14932 msgstr "Dvojitý rám"
14934 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14935 msgid "Opened Box Inset"
14936 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14938 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14939 msgid "Opened Branch Inset"
14940 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14947 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14955 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14956 msgid "Opened Caption Inset"
14957 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14959 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14960 msgid "Senseless!!! "
14961 msgstr "Nesmyslné! "
14963 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14964 msgid "Opened CharStyle Inset"
14965 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14967 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14968 msgid "LaTeX Command: "
14969 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14972 msgid "Unknown inset name: "
14973 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
14975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14976 msgid "Inset Command: "
14977 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
14979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14980 msgid "Unknown parameter name: "
14981 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
14983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14984 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14985 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
14987 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14988 msgid "Opened ERT Inset"
14989 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14991 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14995 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14996 msgid "Opened Environment Inset: "
14997 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14999 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15001 msgid "External template %1$s is not installed"
15002 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15005 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15007 msgstr "plovoucí objekt: "
15009 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15010 msgid "Opened Float Inset"
15011 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15015 msgstr "plovoucí objekt"
15017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15018 msgid " (sideways)"
15021 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15022 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15023 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15025 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15027 msgid "List of %1$s"
15028 msgstr "Seznam %1$s"
15030 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15034 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15035 msgid "Opened Footnote Inset"
15036 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15038 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15040 msgstr "poznámka pod èarou"
15042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15045 "Could not copy the file\n"
15047 "into the temporary directory."
15049 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15051 "do pomocného adresáøe."
15053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15055 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15056 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15060 msgid "Graphics file: %1$s"
15061 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15063 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15064 msgid "Horizontal Fill"
15065 msgstr "Horizontální výplò"
15067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15068 msgid "Verbatim Input"
15069 msgstr "Vstup-doslovnì"
15071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15072 msgid "Verbatim Input*"
15073 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15076 msgid "Program Listing "
15077 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
15079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15080 msgid "Recursive input"
15081 msgstr "Rekurzivní vstup"
15083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15085 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15087 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
15089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15092 "Included file `%1$s'\n"
15093 "has textclass `%2$s'\n"
15094 "while parent file has textclass `%3$s'."
15096 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15097 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15098 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15101 msgid "Different textclasses"
15102 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15104 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15112 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15113 msgid "Opened Listing Inset"
15114 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
15116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15117 msgid "A value is expected."
15118 msgstr "Je oèekávána hodnota."
15120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15126 msgid "Unbalanced braces!"
15127 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
15129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15130 msgid "Please specify true or false."
15131 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
15133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15134 msgid "Only true or false is allowed."
15135 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
15137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15138 msgid "Please specify an integer value."
15139 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
15141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15142 msgid "An integer is expected."
15143 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
15145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15146 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15147 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
15149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15150 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15151 msgstr "Neplatná délka."
15153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15155 msgid "Please specify one of %1$s."
15156 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
15158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15160 msgid "Try one of %1$s."
15161 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
15163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15165 msgid "I guess you mean %1$s."
15166 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15170 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15171 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
15173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15175 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15176 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
15178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15180 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15182 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
15185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15187 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15190 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
15191 "podmno¾inu z trblTRBL"
15193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15195 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15196 "right, bottom left and top left corner."
15198 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
15199 "dolní, levý dolní a levý horní."
15201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15202 msgid "Enter something like \\color{white}"
15203 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
15205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15206 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15207 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
15209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15210 msgid "auto, last or a number"
15211 msgstr "auto, last nebo èíslo"
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15215 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15216 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15217 "defining a listing inset)"
15219 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
15220 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
15221 "výpisu zdrojového kódu)"
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15225 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15226 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15229 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
15230 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
15231 "výpisu zdrojového kódu)"
15233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15234 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15235 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
15237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15239 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15240 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15244 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15245 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
15247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15249 msgid "Parameter %1$s: "
15250 msgstr "Parametr %1$s: "
15252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15254 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15255 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15259 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15260 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
15262 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15263 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15267 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15268 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15269 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15271 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15276 msgid "Nomenclature"
15277 msgstr "Nomenklatura"
15279 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15283 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15287 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15291 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15292 msgid "Opened Note Inset"
15293 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15295 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15299 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15300 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15301 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15303 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15305 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15307 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15308 msgid "Clear Double Page"
15309 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15311 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15315 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15319 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15323 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15324 msgid "Page Number"
15325 msgstr "Èíslo stránky"
15327 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15331 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15332 msgid "Textual Page Number"
15333 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15335 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15337 msgstr "Strana Textu:"
15339 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15340 msgid "Standard+Textual Page"
15341 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15343 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15345 msgstr "Ref+Text: "
15347 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15352 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15353 msgid "FormatRef: "
15354 msgstr "FormatRef: "
15356 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15357 msgid "Unknown TOC type"
15358 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
15360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15361 msgid "Opened table"
15362 msgstr "Otevøená tabulka"
15364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15365 msgid "Error setting multicolumn"
15366 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15368 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15369 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15370 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15372 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15373 msgid "Opened Text Inset"
15374 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15376 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15380 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15384 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15385 msgid "Vertical Space"
15386 msgstr "Vertikální mezera"
15388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15390 msgstr "obtékání: "
15392 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15393 msgid "Opened Wrap Inset"
15394 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15396 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15402 msgstr "Nezobrazeno."
15404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15406 msgstr "Naèítání..."
15408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15409 msgid "Converting to loadable format..."
15410 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15413 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15414 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15417 msgid "Scaling etc..."
15418 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15421 msgid "Ready to display"
15422 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15425 msgid "No file found!"
15426 msgstr "Soubor nenalezen!"
15428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15429 msgid "Error converting to loadable format"
15430 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15433 msgid "Error loading file into memory"
15434 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15437 msgid "Error generating the pixmap"
15438 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15442 msgstr "®ádný obrázek"
15444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15445 msgid "Preview loading"
15446 msgstr "Naèítání náhledu"
15448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15449 msgid "Preview ready"
15450 msgstr "Náhled pøipraven"
15452 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15453 msgid "Preview failed"
15454 msgstr "Náhled selhal"
15456 #: src/lengthcommon.cpp:37
15460 #: src/lengthcommon.cpp:37
15464 #: src/lengthcommon.cpp:37
15468 #: src/lengthcommon.cpp:37
15472 #: src/lengthcommon.cpp:37
15476 #: src/lengthcommon.cpp:37
15480 #: src/lengthcommon.cpp:38
15484 #: src/lengthcommon.cpp:38
15488 #: src/lengthcommon.cpp:38
15492 #: src/lengthcommon.cpp:39
15493 msgid "Text Width %"
15494 msgstr "©íøka textu %"
15496 #: src/lengthcommon.cpp:39
15497 msgid "Column Width %"
15498 msgstr "©íøka sloupce %"
15500 #: src/lengthcommon.cpp:39
15501 msgid "Page Width %"
15502 msgstr "©íøka stránky %"
15504 #: src/lengthcommon.cpp:39
15505 msgid "Line Width %"
15506 msgstr "©íøka øádku %"
15508 #: src/lengthcommon.cpp:40
15509 msgid "Text Height %"
15510 msgstr "Vý¹ka textu %"
15512 #: src/lengthcommon.cpp:40
15513 msgid "Page Height %"
15514 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15516 #: src/lyxfind.cpp:143
15517 msgid "Search error"
15518 msgstr "Chyba vyhledávání"
15520 #: src/lyxfind.cpp:144
15521 msgid "Search string is empty"
15522 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15524 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15525 msgid "String not found!"
15526 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15528 #: src/lyxfind.cpp:333
15529 msgid "String has been replaced."
15530 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15532 #: src/lyxfind.cpp:336
15533 msgid " strings have been replaced."
15534 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15536 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15537 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15539 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15540 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15542 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15544 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15545 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15548 msgid "Only one row"
15549 msgstr "Pouze jeden øádek"
15551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15552 msgid "Only one column"
15553 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15556 msgid "No hline to delete"
15557 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15560 msgid "No vline to delete"
15561 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15563 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15565 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15566 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15570 msgstr "®ádné èíslo"
15572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15578 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15579 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15583 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15584 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15588 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15589 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15592 msgid "create new math text environment ($...$)"
15593 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15596 msgid "entered math text mode (textrm)"
15597 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15601 msgid " Macro: %1$s: "
15602 msgstr " Makro: %1$s: "
15604 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15606 msgstr "mat. makro"
15608 #: src/output.cpp:39
15611 "Could not open the specified document\n"
15614 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15617 #: src/output_plaintext.cpp:148
15619 msgstr "Abstrakt: "
15621 #: src/output_plaintext.cpp:160
15622 msgid "References: "
15623 msgstr "Reference: "
15625 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15626 msgid "All files (*)"
15627 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15629 #: src/support/Package.cpp.in:448
15630 msgid "LyX binary not found"
15631 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15633 #: src/support/Package.cpp.in:449
15636 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15638 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15641 #: src/support/Package.cpp.in:569
15644 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15646 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15647 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15649 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15651 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15652 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15655 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15656 msgid "File not found"
15657 msgstr "Soubor nenalezen"
15659 #: src/support/Package.cpp.in:655
15662 "Invalid %1$s switch.\n"
15663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15665 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15666 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15668 #: src/support/Package.cpp.in:682
15671 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15672 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15674 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15675 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15677 #: src/support/Package.cpp.in:707
15680 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15681 "%2$s is not a directory."
15683 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15684 "%2$s není adresáø."
15686 #: src/support/Package.cpp.in:709
15687 msgid "Directory not found"
15688 msgstr "Adresáø nenalezen"
15690 #: src/support/os_win32.cpp:335
15691 msgid "System file not found"
15692 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15694 #: src/support/os_win32.cpp:336
15696 "Unable to load shfolder.dll\n"
15699 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
15700 "Prosím naistalujte."
15702 #: src/support/os_win32.cpp:341
15703 msgid "System function not found"
15704 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15706 #: src/support/os_win32.cpp:342
15708 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15709 "Don't know how to proceed. Sorry."
15711 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
15712 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
15714 #: src/support/userinfo.cpp:49
15715 msgid "Unknown user"
15716 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15718 #~ msgid "&Default"
15719 #~ msgstr "&Standardní"
15721 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15722 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
15724 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15725 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
15727 #~ msgid "To &file:"
15728 #~ msgstr "&Do souboru:"
15730 #~ msgid "Co&pies:"
15731 #~ msgstr "Kopi&e:"
15733 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15734 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
15736 #~ msgid "Printer &name:"
15737 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
15739 #~ msgid "Font st&yle:"
15740 #~ msgstr "&Rodina písma:"
15742 #~ msgid "&Extended Chars"
15743 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
15745 #~ msgid "Placement:"
15746 #~ msgstr "Umístìní:"
15748 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15749 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15751 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15752 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15763 #~ msgid "columns "
15764 #~ msgstr "columns "
15766 #~ msgid "overprint "
15767 #~ msgstr "overprint "
15769 #~ msgid "Corollary_"
15770 #~ msgstr "Corollary_"
15772 #~ msgid "Definition. "
15773 #~ msgstr "Definition. "
15775 #~ msgid "Example. "
15776 #~ msgstr "Example. "
15782 #~ msgstr "Proof. "
15784 #~ msgid "Theorem. "
15785 #~ msgstr "Theorem. "
15790 #~ msgid "Conjecture "
15791 #~ msgstr "Conjecture "
15794 #~ msgstr "standardní"
15800 #~ msgid "primitive"
15801 #~ msgstr "primitivní"
15804 #~ msgid "Listings"
15808 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15814 #~ msgid "Table of Contents|T"
15815 #~ msgstr "Obsah|O"
15827 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15829 #~ msgid "Table of contents"
15835 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15836 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15839 #~ msgid "Number style"
15840 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15842 #~ msgid "Error closing file"
15843 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15846 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15847 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15848 #~ "chosen encoding.\n"
15849 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15851 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15852 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15853 #~ "zvolném kódování.\n"
15854 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15859 #~ msgid "Corollary. "
15860 #~ msgstr "Corollary. "
15862 #~ msgid "block showing an example "
15863 #~ msgstr "block showing an example "
15866 #~ msgid "Basic style"
15867 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15870 #~ msgid "&Caption"
15871 #~ msgstr "Popisek"
15874 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15875 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15879 #~ msgstr "Z&naèka:"
15882 #~ msgid "A Label for the caption"
15883 #~ msgstr "Table Caption"
15885 #~ msgid "<- P&romote"
15886 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15891 #~ msgid "De&mote ->"
15892 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15895 #~ msgstr "&Aktualizace"
15898 #~ msgid "SubSection"
15899 #~ msgstr "Podsekce"
15902 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15905 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15906 #~ "definici zmìny fontu."
15908 #~ msgid "Unknown toc list"
15909 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15911 #~ msgid "Glossary Entry"
15912 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15914 #~ msgid "Glossary|G"
15915 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15917 #~ msgid "Insert glossary entry"
15918 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15923 #~ msgid "Glossary"
15924 #~ msgstr "Slovníèek"
15926 #~ msgid "TeX Code:"
15927 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15929 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15930 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15932 #~ msgid "&Detach panel"
15933 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15935 #~ msgid "Select a page of symbols"
15936 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15938 #~ msgid "Insert spacing"
15939 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15941 #~ msgid "Set limits style"
15942 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15944 #~ msgid "Set math font"
15945 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15947 #~ msgid "Insert fraction"
15948 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15950 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15951 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15953 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15954 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15956 #~ msgid "Math Panel|l"
15957 #~ msgstr "Matematický panel|"
15959 #~ msgid "Math Panel|P"
15960 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15962 #~ msgid "Show math panel"
15963 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15965 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15966 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15968 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15969 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15971 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15972 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15974 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15975 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15977 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15978 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15981 #~ msgid "Insert math delimiters"
15982 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15984 #~ msgid "E&xtra options"
15985 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15987 #~ msgid "Alig&nment:"
15988 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15993 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15994 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15996 #~ msgid "&Converters"
15997 #~ msgstr "&Konvertory"
15999 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16000 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16003 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16004 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16006 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16007 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16009 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16010 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16012 #~ msgid "Class Settings"
16013 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16015 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16016 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16018 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16019 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16021 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16022 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16024 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16025 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16033 #~ msgid "PrettyRef: "
16034 #~ msgstr "PrettyRef: "
16036 #~ msgid "Opening child document "
16037 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16039 #~ msgid "Caption."
16040 #~ msgstr "Caption."
16043 #~ msgid "Special Insets|S"
16044 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16047 #~ msgid "Insets|n"
16048 #~ msgstr "Vlo¾it|V"