1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Klíè bibliografie"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Standard (numerický)"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "N&atbib-styl:"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Literatura (sekce)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Procházet..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "v¹echny citované reference"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "v¹echny necitované reference"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "v¹echny reference"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Smazat vybrané databáze"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Styl BibTeX-u"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
263 msgid "Supported box types"
264 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgstr "Hodnota vý¹ky"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgstr "Hodnota ¹íøky"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
326 msgstr "Horizontální"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
385 msgid "&Available branches:"
386 msgstr "&Dostupné vìtve:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
389 msgid "Select your branch"
390 msgstr "Vyber svoji vìtev"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
393 msgid "Add a new branch to the list"
394 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
397 msgid "A&vailable Branches:"
398 msgstr "Dostupné &vìtve:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
405 msgid "Remove the selected branch"
406 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
415 msgid "Toggle the selected branch"
416 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
419 msgid "(&De)activate"
420 msgstr "(&De)/Aktivovat"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
423 msgid "Define or change background color"
424 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
427 msgid "Alter Co&lor..."
428 msgstr "&Zmìnit barvu..."
430 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
435 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
441 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
445 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
504 msgid "&Custom Bullet:"
505 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
511 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
515 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
516 msgid "Go to next change"
517 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
521 msgstr "&Dal¹í zmìna"
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
524 msgid "Accept this change"
525 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
532 msgid "Reject this change"
533 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
542 msgstr "Rodina písma"
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
560 msgstr "Duktus písma"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
565 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 msgid "Never Toggled"
590 msgstr "Nikdy pøepnuto"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
595 msgstr "Velikost písma"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
599 msgid "Other font settings"
600 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
603 msgid "Always Toggled"
604 msgstr "V¾dy pøepnuto"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
611 msgid "toggle font on all of the above"
612 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
616 msgstr "&Pøepnout v¹e"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
619 msgid "Apply each change automatically"
620 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
623 msgid "Apply changes immediately"
624 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
636 msgid "Move the selected citation up"
637 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
644 msgid "Move the selected citation down"
645 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
656 msgid "&Selected Citations:"
657 msgstr "&Vybrané citace:"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "&Dostupné citace:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
672 msgid "Citation st&yle:"
673 msgstr "St&yl Citace:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
676 msgid "List all authors"
677 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
680 msgid "Full aut&hor list"
681 msgstr "Úplný &autorský list"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
684 msgid "Force upper case in citation"
685 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
688 msgid "&Force upper case"
689 msgstr "&Vynutit velké písmo"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
696 msgid "Text to place after citation"
697 msgstr "Text umístìný za citací"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
700 msgid "Text &before:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
704 msgid "Text to place before citation"
705 msgstr "Text umístìný pøed citací"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Hledat citaci"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
716 msgid "Case Se&nsitive"
717 msgstr "Velikost &písmen"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "&Regulární výraz"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
731 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
732 msgid "Insert the delimiters"
733 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
735 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
739 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
743 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
749 msgid "Match delimiter types"
750 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
753 msgid "&Keep matched"
754 msgstr "Dr¾e&t spárované"
756 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
757 msgid "Reset to the default settings for the document class"
758 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
761 msgid "Use Class Defaults"
762 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
765 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
766 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
769 msgid "Save as Document Defaults"
770 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
776 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
777 msgid "Show ERT inline"
778 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
785 msgid "Show ERT button only"
786 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
793 msgid "Show ERT contents"
794 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
800 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
804 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
809 msgid "Edit the file externally"
810 msgstr "Edituj soubor externì"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
813 msgid "&Edit File..."
814 msgstr "&Editace souboru..."
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
817 msgid "Select a file"
818 msgstr "Vybrat soubor"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
823 msgstr "Jméno souboru"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
836 msgid "Available templates"
837 msgstr "Dostupné ¹ablony"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
841 msgstr "LyX-zobrazení"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
847 msgid "Screen display"
848 msgstr "Zobrazit na displeji"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
854 msgstr "Monochromaticky"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
876 msgid "Percentage to scale by in LyX"
877 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
893 msgid "Display image in LyX"
894 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
898 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
908 msgid "Angle to rotate image by"
909 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
915 msgid "The origin of the rotation"
916 msgstr "Poèátek otáèení"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
932 msgid "Height of image in output"
933 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
936 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
937 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
941 msgid "&Maintain aspect ratio"
942 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
946 msgid "Width of image in output"
947 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
955 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
956 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
960 msgid "&Get from File"
961 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
965 msgid "Clip to bounding box values"
966 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
970 msgid "Clip to &bounding box"
971 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
975 msgid "&Left bottom:"
976 msgstr "&Levý dolní:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
981 msgstr "&Pravý horní:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1009 msgid "Use &default placement"
1010 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1013 msgid "Advanced Placement Options"
1014 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1017 msgid "&Top of page"
1018 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1021 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1022 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1025 msgid "Here de&finitely"
1026 msgstr "Urèitì zd&e"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1029 msgid "&Here if possible"
1030 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1033 msgid "&Page of floats"
1034 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1037 msgid "&Bottom of page"
1038 msgstr "&Spodek stránky"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1041 msgid "&Span columns"
1042 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1045 msgid "&Rotate sideways"
1046 msgstr "Z&rotuj na bok"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1055 msgstr "&Mìøítko (%):"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1058 msgid "&Typewriter:"
1059 msgstr "S&trojopisný:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1070 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1073 msgid "&Sans Serif:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1079 msgid "Use &Old Style Figures"
1080 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1083 msgid "Use true S&mall Caps"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1087 msgid "&Default Family:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1107 msgid "Select an image file"
1108 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1112 msgid "File name of image"
1113 msgstr "Jméno obrázku"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1116 msgid "Rotate Graphics"
1117 msgstr "Rotace obrázku"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1120 msgid "A&ngle (Degrees):"
1121 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1129 msgstr "Velikost na výstupu"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1132 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1136 msgid "Set &height:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1140 msgid "&Scale Graphics (%):"
1141 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1144 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1175 msgid "Additional LaTeX options"
1176 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1179 msgid "LaTeX &options:"
1180 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1183 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1184 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1187 msgid "Don't un&zip on export"
1188 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1192 msgstr "Mód konceptu"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1196 msgstr "&Mód konceptu"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1200 msgstr "&Podobrázek"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1204 msgid "The caption for the sub-figure"
1205 msgstr "Popisek podobrázku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1212 msgid "Sho&w in LyX"
1213 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1216 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1217 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1220 msgid "Listing Params"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1234 msgid "Mo&re parameters"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1238 msgid "Underline spaces in generated output"
1239 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1242 msgid "&Mark spaces in output"
1243 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1246 msgid "Show LaTeX preview"
1247 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1250 msgid "&Show preview"
1251 msgstr "Zo&braz náhled"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1254 msgid "File name to include"
1255 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1258 msgid "&Include Type:"
1259 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1261 # TODO nova stranka; viz wiki
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1264 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1266 # TODO lze i rekurzivne
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1269 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1281 msgid "Load the file"
1282 msgstr "Naèíst soubor"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1289 msgid "Document &class:"
1290 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1297 msgid "Postscript &driver:"
1298 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1301 msgid "&Use language's default encoding"
1302 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1309 msgid "&Quote Style:"
1310 msgstr "&Typ uvozovek:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1319 msgid "Main Settings"
1320 msgstr "Nastavení vìtve"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1327 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1332 msgid "&Break long lines"
1333 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1336 msgid "Insert a special symbol for a space"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1340 msgid "&Space as Symbol"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1345 msgid "Use extended character table"
1346 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1350 msgid "&Extended Chars"
1351 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1356 msgstr "Velikost písma"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1359 msgid "Choose the Font Style"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1366 msgstr "Velikost písma"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1371 msgid "Choose the Font Size"
1372 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1387 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1390 msgid "Inline listing"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1395 msgid "Number style"
1396 msgstr "Oèíslovaný seznam"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1401 msgstr "linka (matematika)"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1409 msgid "enable for numbers on the leftside"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1418 msgid "enable for numbers on the right side"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1434 msgid "Differenz between two numbered lines"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1442 msgid "More Parameters"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1451 msgid "Update the display"
1452 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1457 msgstr "&Aktualizace"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1460 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1461 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1464 msgid "&Default Margins"
1465 msgstr "&Standardní okraje"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1485 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1488 msgid "Head &height:"
1489 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1493 msgstr "&Mezera patièky:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1499 msgid "Number of rows"
1500 msgstr "Poèet øádek"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1511 msgid "Number of columns"
1512 msgstr "Poèet sloupcù"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1521 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1524 msgid "Vertical alignment"
1525 msgstr "Vertikální zarovnání"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1529 msgstr "&Vertikálnì:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1533 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1536 msgid "&Horizontal:"
1537 msgstr "&Horizontálnì:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1540 msgid "&Use AMS math package automatically"
1541 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1544 msgid "Use AMS &math package"
1545 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1548 msgid "Use esint package &automatically"
1549 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1552 msgid "Use &esint package"
1553 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1557 msgstr "&Tøídit jako::"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1560 msgid "&Description:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1572 msgid "LyX internal only"
1573 msgstr "Pouze pro LyX"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1577 msgstr "LyX - &Poznámka"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1581 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1588 msgid "Print as grey text"
1589 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1596 msgid "Framed in box"
1597 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1604 msgid "Box with shaded background"
1605 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1612 msgid "&List in Table of Contents"
1613 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1621 msgstr "Velikost stránky"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1624 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1625 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1640 msgid "Page &style:"
1641 msgstr "Styl &stránky:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1644 msgid "Style used for the page header and footer"
1645 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1648 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1649 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1652 msgid "&Two-sided document"
1653 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1657 msgstr "©íøka znaèky"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1661 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1662 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1665 msgid "&Longest label"
1666 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1669 msgid "Indent &Paragraph"
1670 msgstr "&Odsadit odstavec"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "Øá&dkování:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1699 msgstr "&Standardní"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1718 msgid "Converter File Cache"
1719 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1726 msgid "&Maximum Age (in days):"
1727 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1730 msgid "Converter Defi&nitions"
1731 msgstr "Definice &konvertoru"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1749 msgid "&From format:"
1750 msgstr "&Z formátu:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1754 msgstr "D&o formátu:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1757 msgid "E&xtra flag:"
1758 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1762 msgstr "K&onvertor:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1766 msgstr "K&op. skripty"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1780 "rather than the Cygwin teTeX."
1782 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1783 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1784 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1787 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1788 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1791 msgid "&Date format:"
1792 msgstr "Formát &datumu:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1795 msgid "Date format for strftime output"
1796 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1799 msgid "Display &Graphics:"
1800 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1808 msgstr "Bez matematiky"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1815 msgid "Do not display"
1816 msgstr "Nezobrazovat"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1819 msgid "Instant &Preview:"
1820 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1823 msgid "&File formats"
1824 msgstr "&Formáty souboru"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1827 msgid "&Document format"
1828 msgstr "Formát &dokumentu"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1831 msgid "Vector graphi&cs format"
1832 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1844 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1848 msgstr "Jméno &GUI:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1867 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1872 msgid "Your E-mail address"
1873 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1878 msgstr "P&rocházet..."
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1891 msgstr "&Procházet..."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1894 msgid "Use &keyboard map"
1895 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1898 msgid "Command s&tart:"
1899 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1902 msgid "&Default language:"
1903 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1906 msgid "Command e&nd:"
1907 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1910 msgid "Language pac&kage:"
1911 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1915 msgstr "Auto. &zaèátek"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1919 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1926 msgid "&Right-to-left language support"
1927 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1931 msgstr "Auto. &konec"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1934 msgid "Mark &foreign languages"
1935 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1938 msgid "Set class options to default on class change"
1939 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1942 msgid "&Reset class options when document class changes"
1943 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1946 msgid "Default paper si&ze:"
1947 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1950 msgid "Te&X encoding:"
1951 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1959 msgstr "US-právní listina"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1962 msgid "US executive"
1963 msgstr "US-exekutiva"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1982 msgid "External Applications"
1983 msgstr "Externí Aplikace"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1986 msgid "CheckTeX start options and flags"
1987 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1990 msgid "Chec&kTeX command:"
1991 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1994 msgid "BibTeX command and options"
1995 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1998 msgid "&BibTeX command:"
1999 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2002 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2003 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2006 msgid "Index command:"
2007 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2010 msgid "DVI viewer paper size options:"
2011 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2014 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2015 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2018 msgid "Ly&XServer pipe:"
2019 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2027 msgstr "P&rocházet..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2030 msgid "&PATH prefix:"
2031 msgstr "P&refix cesty:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2034 msgid "&Temporary directory:"
2035 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2038 msgid "&Backup directory:"
2039 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2042 msgid "&Working directory:"
2043 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2046 msgid "&Document templates:"
2047 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2050 msgid "&roff command:"
2051 msgstr "&roff pøíkaz:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2055 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2056 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2057 "paragraphs are separated by a blank line."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2061 msgid "Output &line length:"
2062 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2065 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2066 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2069 msgid "Name of the default printer"
2070 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2073 msgid "Use printer name explicitely"
2074 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2077 msgid "Adapt outp&ut"
2078 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2081 msgid "Command Options"
2082 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2086 msgstr "Pøev&rácení:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2089 msgid "To p&rinter:"
2090 msgstr "N&a tiskárnu:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2093 msgid "Paper si&ze:"
2094 msgstr "&Velikost papíru:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2098 msgstr "&Do souboru:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2101 msgid "Spool &command:"
2102 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2106 msgstr "&Liché stránky:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2109 msgid "Paper t&ype:"
2110 msgstr "T&yp papíru:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2113 msgid "E&xtra options:"
2114 msgstr "Nastavení naví&c:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2117 msgid "Spool pref&ix:"
2118 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2122 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2125 msgid "&Even pages:"
2126 msgstr "&Sudé stránky:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2129 msgid "File ex&tension:"
2130 msgstr "Pøípona &souboru:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2141 msgid "Pa&ge range:"
2142 msgstr "&Rozsah stran:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2145 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2146 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2149 msgid "Printer co&mmand:"
2150 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2153 msgid "Printer &name:"
2154 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2157 msgid "Sa&ns Serif:"
2158 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2161 msgid "T&ypewriter:"
2162 msgstr "&Strojopisné:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2165 msgid "Screen &DPI:"
2166 msgstr "&DPI obrazovky:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2174 msgstr "Velikost Písma"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2217 msgid "Spellchec&ker executable:"
2218 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2221 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2222 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2225 msgid "Al&ternative language:"
2226 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2229 msgid "Escape cha&racters:"
2230 msgstr "&Escape znaky:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2233 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2234 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2237 msgid "Personal &dictionary:"
2238 msgstr "&Vlastní slovník:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2241 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2242 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2245 msgid "Accept compound &words"
2246 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2249 msgid "Use input encod&ing"
2250 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2254 msgstr "Posouvání textu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2257 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2258 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2262 msgstr "P&rocházet..."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2265 msgid "&User interface file:"
2266 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2270 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2277 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2278 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2281 msgid "Load opened files from last session"
2282 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2285 msgid "Restore cursor positions"
2286 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2289 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2290 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2293 msgid "Save/restore window position"
2294 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2313 msgid "B&ackup documents "
2314 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2325 msgid "&Maximum last files:"
2326 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2329 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2338 msgid "Page number to print from"
2339 msgstr "Tisknout od strany"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2342 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2343 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2346 msgid "Page number to print to"
2347 msgstr "Tisknout do strany"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2350 msgid "Print all pages"
2351 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2362 msgid "Print &odd-numbered pages"
2363 msgstr "Tisk &lichých stran"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2366 msgid "Print &even-numbered pages"
2367 msgstr "Tisk s&udých stran"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2370 msgid "Print in reverse order"
2371 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2374 msgid "Re&verse order"
2375 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2382 msgid "Number of copies"
2383 msgstr "Poèet kopií"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2386 msgid "Collate copies"
2387 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2391 msgstr "&Srovnat za sebe"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2398 msgid "Print Destination"
2399 msgstr "Kam tisknout"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2402 msgid "Send output to the printer"
2403 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2410 msgid "Send output to the given printer"
2411 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2414 msgid "Send output to a file"
2415 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2422 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2423 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2427 msgstr "<reference>"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2430 msgid "(<reference>)"
2431 msgstr "(<reference>)"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2438 msgid "on page <page>"
2439 msgstr "na stranì <strana>"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2442 msgid "<reference> on page <page>"
2443 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2446 msgid "Formatted reference"
2447 msgstr "Formátovaná reference"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2450 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2451 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2458 msgid "Update the label list"
2459 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2462 msgid "Jump to the label"
2463 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2466 msgid "&Go to Label"
2467 msgstr "&Jdi na znaèku"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2474 msgid "Replace &with:"
2475 msgstr "N&ahradit èím:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2478 msgid "Case &sensitive"
2479 msgstr "Velikost &písmen"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2482 msgid "Match whole words onl&y"
2483 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2487 msgstr "Najdi &dal¹í"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2496 msgid "Replace &All"
2497 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2500 msgid "Search &backwards"
2501 msgstr "Hledat na&zpìt"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2504 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2505 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2508 msgid "&Export formats:"
2509 msgstr "&Exportovat formáty:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2516 msgid "Suggestions:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2520 msgid "Replace word with current choice"
2521 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2525 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2528 msgid "Ignore this word"
2529 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2536 msgid "Ignore this word throughout this session"
2537 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2541 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2544 msgid "Replacement:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2548 msgid "Current word"
2549 msgstr "Souèasné slovo"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2552 msgid "Unknown word:"
2553 msgstr "Neznámé slovo:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2556 msgid "Replace with selected word"
2557 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2560 msgid "&Table Settings"
2561 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2564 msgid "Column Width"
2565 msgstr "©íøka sloupce"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2568 msgid "Fixed width of the column"
2569 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2572 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2573 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2576 msgid "&Vertical alignment:"
2577 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2580 msgid "&Horizontal alignment:"
2581 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2584 msgid "Horizontal alignment in column"
2585 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2609 msgstr "Slouèit buòky"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Vícesloupcová"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2629 msgstr "V¹echy okraje"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2641 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2648 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2649 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2656 msgid "Use default (grid-like) border style"
2657 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2661 msgstr "S&tandardní"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2665 msgstr "Nastav Okraje"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2668 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2669 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2672 msgid "Additional Space"
2673 msgstr "Dodateèná mezera"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2676 msgid "T&op of row:"
2677 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2680 msgid "Botto&m of row:"
2681 msgstr "&Spodek øádku:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2684 msgid "Bet&ween rows:"
2685 msgstr "&Mezi øádky:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2689 msgstr "D&louhá tabulka"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2692 msgid "Set a page break on the current row"
2693 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2696 msgid "Page &break on current row"
2697 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2716 msgid "First header:"
2717 msgstr "První hlavièka:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2720 msgid "Last footer:"
2721 msgstr "Poslední patièka:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2728 msgid "Border above"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2732 msgid "Border below"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2736 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2737 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2745 msgid "This row is the header of the first page"
2746 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2750 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2753 msgid "This row is the footer of the last page"
2754 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2765 msgid "Don't output the last footer"
2766 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2774 msgid "Don't output the first header"
2775 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2778 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2779 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2782 msgid "&Use long table"
2783 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2786 msgid "Current cell:"
2787 msgstr "Souèasná buòka:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2790 msgid "Current row position"
2791 msgstr "Souèasná øádka"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2794 msgid "Current column position"
2795 msgstr "Souèasný sloupec"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2798 msgid "Close this dialog"
2799 msgstr "Zavøi tento dialog"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2802 msgid "Rebuild the file lists"
2803 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2807 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2811 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2813 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2817 msgstr "&Prohlédnout"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2820 msgid "Selected classes or styles"
2821 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2824 msgid "LaTeX classes"
2825 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2828 msgid "LaTeX styles"
2829 msgstr "Styly LaTeX-u"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2832 msgid "BibTeX styles"
2833 msgstr "Styly BibTeX-u"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2836 msgid "Toggles view of the file list"
2837 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2841 msgstr "Zobraz &cestu"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2844 msgid "Separate Paragraphs With"
2845 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2848 msgid "&Vertical space"
2849 msgstr "&Vertikální mezera"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2853 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2856 msgid "&Indentation"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2865 msgid "&Line spacing:"
2866 msgstr "Øád&kování:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2869 msgid "Format text into two columns"
2870 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2873 msgid "Two-&column document"
2874 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2878 msgid "Listings settings"
2879 msgstr "Jazyková nastavení"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2883 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2887 msgstr "&Hledané slovo:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2895 msgid "The selected entry"
2896 msgstr "Oznaèené heslo"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2903 msgid "Replace the entry with the selection"
2904 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2907 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2912 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2917 msgid "Update navigation tree"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2927 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2931 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2936 msgid "Move selected item down by one"
2937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2941 msgid "Move selected item up by one"
2942 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2948 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2950 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2954 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2958 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2959 msgid "Name associated with the URL"
2960 msgstr "Jméno asociované s URL"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2963 msgid "Output as a hyperlink ?"
2964 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2967 msgid "&Generate hyperlink"
2968 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2983 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2984 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2987 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2988 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2991 msgid "Supported spacing types"
2992 msgstr "Podporované typy mezer"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2996 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3000 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3004 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3008 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3012 msgstr "Výplò (VFill)"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3015 msgid "Complete source"
3016 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3019 msgid "Automatic update"
3020 msgstr "Automatická aktualizace"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3023 msgid "Default (outer)"
3024 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3035 msgid "Units of width value"
3036 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3043 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3045 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3046 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3048 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3049 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3051 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3053 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3054 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3055 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3057 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3059 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3060 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3062 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3067 msgid "TheoremTemplate"
3068 msgstr "TheoremTemplate"
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3096 msgstr "Theorem #::"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3100 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3124 msgid "Corollary #:"
3125 msgstr "Corollary #:"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3129 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3131 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3135 msgstr "Proposition"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3138 msgid "Proposition #:"
3139 msgstr "Proposition #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3150 msgid "Conjecture #:"
3151 msgstr "Conjecture #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3161 msgid "Criterion #:"
3162 msgstr "Criterion #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3197 msgid "Definition #:"
3198 msgstr "Definition #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3202 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3221 msgid "Condition #:"
3222 msgstr "Condition #:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3245 msgstr "Exercise #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3276 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3309 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3313 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3314 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3316 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3317 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3318 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3319 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3320 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3322 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3323 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3324 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3326 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3331 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3335 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3338 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3340 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3345 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3350 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3355 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3357 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3360 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3362 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3363 msgid "Subsubsection"
3364 msgstr "Podpodsekce"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3367 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3370 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3376 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3385 msgid "Subsubsection*"
3386 msgstr "Podpodsekce*"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3389 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3392 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3395 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3397 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3398 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3400 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3402 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3403 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3406 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3407 #: src/output_plaintext.cpp:145
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3413 msgstr "Abstract---"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3419 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3427 msgid "Index Terms---"
3428 msgstr "Index Terms---"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3431 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3433 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3435 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3439 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3440 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3441 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3442 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3443 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3445 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3449 msgid "Bibliography"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3456 #: src/rowpainter.cpp:524
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3469 msgid "BiographyNoPhoto"
3470 msgstr "BiographyNoPhoto"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3480 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3485 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3489 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3497 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3499 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3500 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3508 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3516 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3519 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3521 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3522 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3523 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3524 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3527 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3529 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3539 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3547 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3550 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3552 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3566 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3578 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3592 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3603 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3609 msgid "Acknowledgement"
3610 msgstr "Acknowledgement"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3613 msgid "Offprint Requests to:"
3614 msgstr "Offprint Requests to:"
3616 #: lib/layouts/aa.layout:176
3617 msgid "Correspondence to:"
3618 msgstr "Correspondence to:"
3620 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3622 msgid "Acknowledgements."
3623 msgstr "Acknowledgements."
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3632 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3643 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3645 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3646 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3647 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3649 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3656 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3657 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3658 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3660 msgstr "Affiliation"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3667 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3671 msgid "Acknowledgements"
3672 msgstr "Acknowledgements"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3676 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3677 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3680 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3681 #: src/output_plaintext.cpp:157
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3687 msgstr "PlaceFigure"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3694 msgid "TableComments"
3695 msgstr "TableComments"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3703 msgstr "MathLetters"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3706 msgid "NoteToEditor"
3707 msgstr "NoteToEditor"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3722 msgid "Subject headings:"
3723 msgstr "Subject headings:"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3726 msgid "[Acknowledgements]"
3727 msgstr "[Acknowledgements]"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3734 msgid "Place Figure here:"
3735 msgstr "Place Figure here:"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3738 msgid "Place Table here:"
3739 msgstr "Place Table here:"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3746 msgid "Note to Editor:"
3747 msgstr "Note to Editor:"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3750 msgid "References. ---"
3751 msgstr "References. ---"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3798 msgid "Proposition."
3799 msgstr "Proposition."
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3804 msgstr "Conjecture."
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3812 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3813 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3834 msgstr "Definition."
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3862 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3879 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3890 msgid "Acknowledgement."
3891 msgstr "Acknowledgement."
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3906 msgstr "Conclusion."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3909 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3910 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3913 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3914 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3917 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3918 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3921 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3922 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3925 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3926 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3929 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3930 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3933 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3934 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3937 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3938 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3941 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3942 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3945 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3946 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3949 msgid "Example \\arabic{example}."
3950 msgstr "Example \\arabic{example}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3953 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3954 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3957 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3958 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3961 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3962 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3965 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3966 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3969 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3970 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3973 msgid "Note \\arabic{note}."
3974 msgstr "Note \\arabic{note}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3977 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3978 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3981 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3982 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3985 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3986 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3989 msgid "Case \\arabic{case}."
3990 msgstr "Case \\arabic{case}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3993 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3994 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3997 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3998 msgid "\\arabic{section}"
3999 msgstr "\\arabic{section}"
4001 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4002 msgid "Chapter Exercises"
4003 msgstr "Chapter Exercises"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:50
4007 msgstr "RightHeader"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:59
4010 msgid "Right header:"
4011 msgstr "Right header:"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:83
4017 #: lib/layouts/apa.layout:92
4021 #: lib/layouts/apa.layout:100
4022 msgid "Short title:"
4023 msgstr "Short title:"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:129
4029 #: lib/layouts/apa.layout:136
4030 msgid "ThreeAuthors"
4031 msgstr "ThreeAuthors"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:143
4035 msgstr "FourAuthors"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4039 msgid "Affiliation:"
4040 msgstr "Affiliation:"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:171
4043 msgid "TwoAffiliations"
4044 msgstr "TwoAffiliations"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:178
4047 msgid "ThreeAffiliations"
4048 msgstr "ThreeAffiliations"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:185
4051 msgid "FourAffiliations"
4052 msgstr "FourAffiliations"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4058 #: lib/layouts/apa.layout:206
4062 #: lib/layouts/apa.layout:234
4063 msgid "Acknowledgements:"
4064 msgstr "Acknowledgements:"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4067 #: lib/layouts/spie.layout:88
4068 msgid "Acknowledgments"
4069 msgstr "Acknowledgments"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:248
4075 #: lib/layouts/apa.layout:258
4076 msgid "CenteredCaption"
4077 msgstr "CenteredCaption"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4084 #: lib/layouts/apa.layout:280
4088 #: lib/layouts/apa.layout:286
4092 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4093 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4094 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4098 #: lib/layouts/apa.layout:344
4102 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4103 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4104 msgid "(\\alph{enumii})"
4105 msgstr "(\\alph{enumii})"
4107 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4112 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4117 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4122 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4127 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4128 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4129 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4131 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4132 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4136 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4137 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4152 msgid "Section \\arabic{section}"
4153 msgstr "Section \\arabic{section}"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4156 msgid "\\Alph{section}"
4157 msgstr "\\Alph{section}"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4160 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4164 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4177 msgid "BeginPlainFrame"
4178 msgstr "BeginPlainFrame"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4182 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4183 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4191 msgid "Again frame with label__"
4192 msgstr "Again frame with label "
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4199 msgid "________________________________ "
4200 msgstr "________________________________ "
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4203 msgid "FrameSubtitle"
4204 msgstr "FrameSubtitle"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4212 msgid "start column of width: "
4213 msgstr "start column of width: "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4224 msgid "ColumnsCenterAligned"
4225 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4228 msgid "columns (center aligned) "
4229 msgstr "columns (center aligned) "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4232 msgid "ColumnsTopAligned"
4233 msgstr "ColumnsTopAligned"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4236 msgid "columns (top aligned) "
4237 msgstr "columns (top aligned) "
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4244 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4245 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4257 msgstr "OverlayArea"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4262 msgstr "overlayarea "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4269 msgid "uncovered on slides "
4270 msgstr "uncovered on slides "
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4278 msgid "only on slides_"
4279 msgstr "only on slides "
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4286 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4290 msgid "ExampleBlock"
4291 msgstr "ExampleBlock"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4294 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4303 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4304 msgstr "block with alerted text "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4312 msgid "TitleGraphic"
4313 msgstr "TitleGraphic"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4322 msgid "Definition. "
4323 msgstr "Definition. "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4327 msgstr "Definitions"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4331 msgid "Definitions. "
4332 msgstr "Definitions. "
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4372 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4391 msgid "List of Tables"
4392 msgstr "Seznam tabulek"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4399 msgid "List of Figures"
4400 msgstr "Seznam obrázkù"
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4415 msgid "ACT \\arabic{act}"
4416 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4423 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4424 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4439 msgid "Parenthetical"
4440 msgstr "Parenthetical"
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4455 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4456 msgid "Right Address"
4457 msgstr "Adresa napravo"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:33
4463 #: lib/layouts/chess.layout:40
4467 #: lib/layouts/chess.layout:58
4471 #: lib/layouts/chess.layout:62
4475 #: lib/layouts/chess.layout:68
4476 msgid "SubVariation"
4477 msgstr "SubVariation"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:71
4480 msgid "Subvariation:"
4481 msgstr "Subvariation:"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:77
4484 msgid "SubVariation2"
4485 msgstr "SubVariation2"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:80
4488 msgid "Subvariation(2):"
4489 msgstr "Subvariation(2):"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:86
4492 msgid "SubVariation3"
4493 msgstr "SubVariation3"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:89
4496 msgid "Subvariation(3):"
4497 msgstr "Subvariation(3):"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:95
4500 msgid "SubVariation4"
4501 msgstr "SubVariation4"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:98
4504 msgid "Subvariation(4):"
4505 msgstr "Subvariation(4):"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:104
4508 msgid "SubVariation5"
4509 msgstr "SubVariation5"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:107
4512 msgid "Subvariation(5):"
4513 msgstr "Subvariation(5):"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:114
4519 #: lib/layouts/chess.layout:119
4523 #: lib/layouts/chess.layout:124
4527 #: lib/layouts/chess.layout:128
4528 msgid "[chessboard]"
4529 msgstr "[chessboard]"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:137
4532 msgid "BoardCentered"
4533 msgstr "BoardCentered"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:142
4536 msgid "[centered board]"
4537 msgstr "[centered board]"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:152
4543 #: lib/layouts/chess.layout:157
4545 msgstr "Highlights:"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:172
4551 #: lib/layouts/chess.layout:177
4555 #: lib/layouts/chess.layout:183
4559 #: lib/layouts/chess.layout:188
4561 msgstr "KnightMove:"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4564 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4573 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4574 msgid "Send To Address"
4575 msgstr "Send To Address"
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4598 msgid "Unterschrift:"
4599 msgstr "Unterschrift:"
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4629 #: src/lengthcommon.cpp:38
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4661 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4663 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4665 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4666 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4667 msgid "Subparagraph"
4668 msgstr "Pododstavec"
4670 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4675 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4680 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4684 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4688 #: lib/layouts/egs.layout:269
4690 msgstr "LaTeX Title"
4692 #: lib/layouts/egs.layout:304
4696 #: lib/layouts/egs.layout:313
4700 #: lib/layouts/egs.layout:327
4702 msgstr "Affilation:"
4704 #: lib/layouts/egs.layout:350
4708 #: lib/layouts/egs.layout:359
4712 #: lib/layouts/egs.layout:374
4716 #: lib/layouts/egs.layout:384
4718 msgstr "FirstAuthor"
4720 #: lib/layouts/egs.layout:398
4721 msgid "1st_author_surname:"
4722 msgstr "1st_author_surname:"
4724 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4725 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4729 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4734 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4739 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4740 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4744 #: lib/layouts/egs.layout:453
4748 #: lib/layouts/egs.layout:467
4749 msgid "reprint_reqs_to:"
4750 msgstr "reprint_reqs_to:"
4752 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4753 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4754 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4760 msgid "Author Address"
4761 msgstr "Author Address"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4771 msgid "Author Email"
4772 msgstr "Author Email"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4793 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4801 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4805 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4809 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4813 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4817 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4821 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4825 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4829 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4833 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4837 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4841 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4845 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4849 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4850 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4853 msgid "Case \\arabic{case}"
4854 msgstr "Case \\arabic{case}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4857 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4862 msgstr "FrontMatter"
4864 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4868 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4881 msgid "BulletedItem"
4882 msgstr "BulletedItem"
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4885 msgid "Bulleted Item:"
4886 msgstr "Bulleted Item:"
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4894 msgstr "Begin of CV"
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4897 msgid "PersonalInfo"
4898 msgstr "PersonalInfo"
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4901 msgid "Personal Info"
4902 msgstr "Personal Info"
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4905 msgid "MotherTongue"
4906 msgstr "MotherTongue"
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4909 msgid "Mother Tongue:"
4910 msgstr "Mother Tongue:"
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4917 msgid "Language Header:"
4918 msgstr "Language Header:"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4925 msgid "LastLanguage"
4926 msgstr "LastLanguage"
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4929 msgid "Last Language:"
4930 msgstr "Last Language:"
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4937 msgid "Language Footer:"
4938 msgstr "Language Footer:"
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4948 #: lib/layouts/foils.layout:42
4952 #: lib/layouts/foils.layout:61
4953 msgid "ShortFoilhead"
4954 msgstr "ShortFoilhead"
4956 #: lib/layouts/foils.layout:67
4957 msgid "Rotatefoilhead"
4958 msgstr "Rotatefoilhead"
4960 #: lib/layouts/foils.layout:73
4961 msgid "ShortRotatefoilhead"
4962 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:82
4968 #: lib/layouts/foils.layout:97
4972 #: lib/layouts/foils.layout:103
4976 #: lib/layouts/foils.layout:118
4980 #: lib/layouts/foils.layout:164
4984 #: lib/layouts/foils.layout:173
4988 #: lib/layouts/foils.layout:182
4990 msgstr "Restriction"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:186
4993 msgid "Restriction:"
4994 msgstr "Restriction:"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
4997 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4999 msgstr "Left Header"
5001 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5002 msgid "Left Header:"
5003 msgstr "Left Header:"
5005 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5006 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5007 msgid "Right Header"
5008 msgstr "Right Header"
5010 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5011 msgid "Right Header:"
5012 msgstr "Right Header:"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:206
5015 msgid "Right Footer"
5016 msgstr "Right Footer"
5018 #: lib/layouts/foils.layout:210
5019 msgid "Right Footer:"
5020 msgstr "Right Footer:"
5022 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5028 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5034 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5037 msgid "Corollary #."
5038 msgstr "Corollary #."
5040 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5042 msgid "Proposition #."
5043 msgstr "Proposition #."
5045 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5046 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5047 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5048 msgid "Definition #."
5049 msgstr "Definition #."
5051 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5058 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5063 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5068 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5073 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5075 msgid "Proposition*"
5076 msgstr "Proposition*"
5078 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5081 msgstr "Definition*"
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5104 msgid "Unterschrift"
5105 msgstr "Unterschrift"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5140 msgid "RetourAdresse"
5141 msgstr "RetourAdresse"
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5144 msgid "RetourAdresse:"
5145 msgstr "RetourAdresse:"
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5149 msgstr "MeinZeichen"
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5152 msgid "MeinZeichen:"
5153 msgstr "MeinZeichen:"
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5161 msgstr "IhrZeichen:"
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5164 msgid "IhrSchreiben"
5165 msgstr "IhrSchreiben"
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5168 msgid "IhrSchreiben:"
5169 msgstr "IhrSchreiben:"
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5239 msgstr "Postvermerk"
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5242 msgid "Postvermerk:"
5243 msgstr "Postvermerk:"
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5276 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5313 msgid "ReturnAddress"
5314 msgstr "ReturnAddress"
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5317 msgid "ReturnAddress:"
5318 msgstr "ReturnAddress:"
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5362 msgstr "BankAccount"
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5365 msgid "BankAccount:"
5366 msgstr "BankAccount:"
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5369 msgid "PostalComment"
5370 msgstr "PostalComment"
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5373 msgid "PostalComment:"
5374 msgstr "PostalComment:"
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5377 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5406 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5473 msgstr "AddressRowA"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5476 msgid "AddressRowA:"
5477 msgstr "AddressRowA:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5481 msgstr "AddressRowB"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5484 msgid "AddressRowB:"
5485 msgstr "AddressRowB:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5489 msgstr "AddressRowC"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5492 msgid "AddressRowC:"
5493 msgstr "AddressRowC:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5497 msgstr "AddressRowD"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5500 msgid "AddressRowD:"
5501 msgstr "AddressRowD:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5505 msgstr "AddressRowE"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5508 msgid "AddressRowE:"
5509 msgstr "AddressRowE:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5513 msgstr "AddressRowF"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5516 msgid "AddressRowF:"
5517 msgstr "AddressRowF:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5520 msgid "TelephoneRowA"
5521 msgstr "TelephoneRowA"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5524 msgid "TelephoneRowA:"
5525 msgstr "TelephoneRowA:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5528 msgid "TelephoneRowB"
5529 msgstr "TelephoneRowB"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5532 msgid "TelephoneRowB:"
5533 msgstr "TelephoneRowB:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5536 msgid "TelephoneRowC"
5537 msgstr "TelephoneRowC"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5540 msgid "TelephoneRowC:"
5541 msgstr "TelephoneRowC:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5544 msgid "TelephoneRowD"
5545 msgstr "TelephoneRowD"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5548 msgid "TelephoneRowD:"
5549 msgstr "TelephoneRowD:"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5552 msgid "TelephoneRowE"
5553 msgstr "TelephoneRowE"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5556 msgid "TelephoneRowE:"
5557 msgstr "TelephoneRowE:"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5560 msgid "TelephoneRowF"
5561 msgstr "TelephoneRowF"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5564 msgid "TelephoneRowF:"
5565 msgstr "TelephoneRowF:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5568 msgid "InternetRowA"
5569 msgstr "InternetRowA"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5572 msgid "InternetRowA:"
5573 msgstr "InternetRowA:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5576 msgid "InternetRowB"
5577 msgstr "InternetRowB"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5580 msgid "InternetRowB:"
5581 msgstr "InternetRowB:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5584 msgid "InternetRowC"
5585 msgstr "InternetRowC"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5588 msgid "InternetRowC:"
5589 msgstr "InternetRowC:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5592 msgid "InternetRowD"
5593 msgstr "InternetRowD"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5596 msgid "InternetRowD:"
5597 msgstr "InternetRowD:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5600 msgid "InternetRowE"
5601 msgstr "InternetRowE"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5604 msgid "InternetRowE:"
5605 msgstr "InternetRowE:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5608 msgid "InternetRowF"
5609 msgstr "InternetRowF"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5612 msgid "InternetRowF:"
5613 msgstr "InternetRowF:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5663 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5667 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5671 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5700 msgid "(continuing)"
5701 msgstr "(continuing)"
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5709 msgstr "TITLE OVER:"
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5716 msgid "INTERCUT WITH:"
5717 msgstr "INTERCUT WITH:"
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5733 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5739 msgid "Classification Codes"
5740 msgstr "Classification Codes"
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5747 msgid "Step \\arabic{step}."
5748 msgstr "Step \\arabic{step}."
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5755 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5756 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5764 msgid "Question \\arabic{question}."
5765 msgstr "Question \\arabic{question}."
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5769 msgstr "Conjecture "
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5772 msgid "Appendices Section"
5773 msgstr "Appendices Section"
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5776 msgid "--- Appendices ---"
5777 msgstr "--- Appendices ---"
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5780 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5781 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5784 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5785 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5788 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5789 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5792 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5793 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5796 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5797 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5800 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5801 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5804 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5805 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5808 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5809 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5812 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5813 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5816 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5817 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5820 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5821 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5824 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5825 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5828 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5829 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5835 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5839 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5843 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5844 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5845 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5848 msgid "AddressForOffprints"
5849 msgstr "AddressForOffprints"
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5852 msgid "Address for Offprints:"
5853 msgstr "Address for Offprints:"
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5856 msgid "RunningTitle"
5857 msgstr "RunningTitle"
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5861 msgid "Running title:"
5862 msgstr "Running title:"
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5865 msgid "RunningAuthor"
5866 msgstr "RunningAuthor"
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5869 msgid "Running author:"
5870 msgstr "Running author:"
5872 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5877 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5878 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5879 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5884 msgid "Running LaTeX Title"
5885 msgstr "Running LaTeX Title"
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5896 msgid "Author Running"
5897 msgstr "Author Running"
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5900 msgid "Author Running:"
5901 msgstr "Author Running:"
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5909 msgstr "TOC Author:"
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5916 msgid "Conjecture #."
5917 msgstr "Conjecture #."
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5925 msgstr "Exercise #."
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5941 msgstr "Property #."
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5945 msgstr "Question #."
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5957 msgstr "Solution #."
5959 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5963 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5967 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5968 msgid "Chapterprecis"
5969 msgstr "Výtah kapitoly"
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5977 msgstr "Název básnì"
5979 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5981 msgstr "Název básnì*"
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6004 msgid "Double Item:"
6005 msgstr "Double Item:"
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6015 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6024 msgid "EmptySection"
6025 msgstr "EmptySection"
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6028 msgid "Empty Section"
6029 msgstr "Empty Section"
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6032 msgid "CloseSection"
6033 msgstr "CloseSection"
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6036 msgid "Close Section"
6037 msgstr "Close Section"
6039 #: lib/layouts/paper.layout:152
6043 #: lib/layouts/paper.layout:163
6045 msgstr "Institution"
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6052 msgid "AltAffiliation"
6053 msgstr "AltAffiliation"
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6060 msgid "Electronic Address:"
6061 msgstr "Electronic Address:"
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6064 msgid "acknowledgments"
6065 msgstr "acknowledgments"
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6072 msgid "PACS number:"
6073 msgstr "PACS number:"
6075 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6076 msgid "\\arabic{chapter}"
6077 msgstr "\\arabic{chapter}"
6079 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6080 msgid "\\Alph{chapter}"
6081 msgstr "\\Alph{chapter}"
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6084 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6114 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6132 msgstr "Backaddress"
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6135 msgid "Backaddress:"
6136 msgstr "Backaddress:"
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6140 msgstr "Specialmail"
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6143 msgid "Specialmail:"
6144 msgstr "Specialmail:"
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6152 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6182 msgid "Your letter of:"
6183 msgstr "Your letter of:"
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6198 msgid "Customer no.:"
6199 msgstr "Customer no.:"
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6206 msgid "Invoice no.:"
6207 msgstr "Invoice no.:"
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6211 msgstr "NextAddress"
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6214 msgid "Next Address:"
6215 msgstr "Next Address:"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6218 msgid "Post Scriptum:"
6219 msgstr "Post Scriptum:"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6222 msgid "Sender Name:"
6223 msgstr "Sender Name:"
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6226 msgid "SenderAddress"
6227 msgstr "SenderAddress"
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6230 msgid "Sender Address:"
6231 msgstr "Sender Address:"
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6234 msgid "Sender Phone:"
6235 msgstr "Sender Phone:"
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6243 msgstr "Sender Fax:"
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6250 msgid "Sender E-Mail:"
6251 msgstr "Sender E-Mail:"
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6255 msgstr "Sender URL:"
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6266 msgid "LandscapeSlide"
6267 msgstr "LandscapeSlide"
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6270 msgid "Landscape Slide"
6271 msgstr "Landscape Slide"
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6274 msgid "PortraitSlide"
6275 msgstr "PortraitSlide"
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6278 msgid "Portrait Slide"
6279 msgstr "Portrait Slide"
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6290 msgid "SlideHeading"
6291 msgstr "SlideHeading"
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6294 msgid "SlideSubHeading"
6295 msgstr "SlideSubHeading"
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6298 msgid "ListOfSlides"
6299 msgstr "ListOfSlides"
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6302 msgid "List Of Slides"
6303 msgstr "List Of Slides"
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6306 msgid "SlideContents"
6307 msgstr "SlideContents"
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6310 msgid "Slidecontents"
6311 msgstr "Slidecontents"
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6314 msgid "ProgressContents"
6315 msgstr "ProgressContents"
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6318 msgid "Progress Contents"
6319 msgstr "Progress Contents"
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6339 msgid "AMS subject classifications."
6340 msgstr "AMS subject classifications."
6342 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6346 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6350 #: lib/layouts/slides.layout:104
6354 #: lib/layouts/slides.layout:126
6358 #: lib/layouts/slides.layout:142
6359 msgid "New Overlay:"
6360 msgstr "New Overlay:"
6362 #: lib/layouts/slides.layout:183
6366 #: lib/layouts/slides.layout:208
6367 msgid "InvisibleText"
6368 msgstr "InvisibleText"
6370 #: lib/layouts/slides.layout:216
6371 msgid "<Invisible Text Follows>"
6372 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6374 #: lib/layouts/slides.layout:233
6376 msgstr "VisibleText"
6378 #: lib/layouts/slides.layout:241
6379 msgid "<Visible Text Follows>"
6380 msgstr "<Visible Text Follows>"
6382 #: lib/layouts/spie.layout:53
6386 #: lib/layouts/spie.layout:65
6388 msgstr "Authorinfo:"
6390 #: lib/layouts/spie.layout:78
6394 #: lib/layouts/spie.layout:93
6395 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6396 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6398 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6402 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6403 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6404 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6407 msgid "Subsubparagraph"
6408 msgstr "Subsubparagraph"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6415 msgid "-- Header --"
6416 msgstr "-- Header --"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6419 msgid "Special-section"
6420 msgstr "Special-section"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6423 msgid "Special-section:"
6424 msgstr "Special-section:"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6428 msgstr "AGU-journal"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6431 msgid "AGU-journal:"
6432 msgstr "AGU-journal:"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6435 msgid "Citation-number"
6436 msgstr "Citation-number"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6439 msgid "Citation-number:"
6440 msgstr "Citation-number:"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6448 msgstr "AGU-volume:"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6464 msgstr "Index-terms"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6467 msgid "Index-terms..."
6468 msgstr "Index-terms..."
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6476 msgstr "Index-term:"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6484 msgstr "Cross-term:"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6487 msgid "Supplementary"
6488 msgstr "Supplementary"
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6491 msgid "Supplementary..."
6492 msgstr "Supplementary..."
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6499 msgid "Sup-mat-note:"
6500 msgstr "Sup-mat-note:"
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6508 msgstr "Cite-other:"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6524 msgstr "Ident-line:"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6535 msgid "Published-online:"
6536 msgstr "Published-online:"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6547 msgid "Posting-order"
6548 msgstr "Posting-order"
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6551 msgid "Posting-order:"
6552 msgstr "Posting-order:"
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6615 msgid "Author Address:"
6616 msgstr "Author Address:"
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6620 msgstr "SlugComment"
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6623 msgid "Slug Comment:"
6624 msgstr "Slug Comment:"
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6634 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6635 msgid "Table Caption"
6636 msgstr "Table Caption"
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6639 msgid "TableCaption"
6640 msgstr "TableCaption"
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6643 msgid "Current Address"
6644 msgstr "Current Address"
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6647 msgid "Current address:"
6648 msgstr "Current address:"
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6651 msgid "E-mail address:"
6652 msgstr "E-mail address:"
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6655 msgid "Key words and phrases:"
6656 msgstr "Key words and phrases:"
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6664 msgstr "Dedication:"
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6672 msgstr "Translator:"
6674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6675 msgid "Subjectclass"
6676 msgstr "Subjectclass"
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6679 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6680 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6682 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6683 msgid "Algorithm #."
6684 msgstr "Algorithm #."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6687 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6691 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6695 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6699 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6704 msgstr "Conjecture*"
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6707 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6711 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6715 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6723 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6727 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6731 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6739 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6747 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6755 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6763 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6771 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6779 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6787 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6795 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6799 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6803 msgid "Acknowledgement*"
6804 msgstr "Acknowledgement*"
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6807 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6811 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6816 msgstr "Conclusion*"
6818 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6826 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6827 msgid "Subparagraph*"
6828 msgstr "Pododstavec*"
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6832 msgstr "Authorgroup"
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6835 msgid "RevisionHistory"
6836 msgstr "RevisionHistory"
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6839 msgid "Revision History"
6840 msgstr "Revision History"
6842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6847 msgid "RevisionRemark"
6848 msgstr "RevisionRemark"
6850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6858 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6863 msgid "Part \\Roman{part}"
6864 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6866 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6867 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6868 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6870 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6871 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6872 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6874 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6875 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6876 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6878 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6879 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6880 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6882 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6883 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6884 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6886 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6887 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6888 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6890 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6891 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6892 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6894 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6895 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6896 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6899 msgid "\\Roman{section}."
6900 msgstr "\\Roman{section}."
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6903 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6904 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6907 msgid "\\Alph{subsection}."
6908 msgstr "\\Alph{subsection}."
6910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6911 msgid "\\arabic{subsection}."
6912 msgstr "\\arabic{subsection}."
6914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6915 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6916 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6919 msgid "\\alph{subsubsection}."
6920 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6923 msgid "\\alph{paragraph}."
6924 msgstr "\\alph{paragraph}."
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6963 msgid "Uppertitleback"
6964 msgstr "Uppertitleback"
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6967 msgid "Lowertitleback"
6968 msgstr "Lowertitleback"
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6975 msgid "Captionabove"
6976 msgstr "Captionabove"
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6979 msgid "Captionbelow"
6980 msgstr "Captionbelow"
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6987 msgid "List of Algorithms"
6988 msgstr "Seznam algoritmù"
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6995 msgid "Headnote (optional):"
6996 msgstr "Headnote (optional):"
6998 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6999 msgid "Corr Author:"
7000 msgstr "Corr Author:"
7002 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7006 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7012 msgstr "Afrikán¹tina"
7016 msgstr "Angliètina(US)"
7025 msgstr "Angliètina(US)"
7027 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7037 msgstr "Bìloru¹tina"
7043 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7045 msgstr "Portugal¹tina"
7049 msgstr "Breton¹tina"
7053 msgstr "Angliètina (Britská)"
7057 msgstr "Bulhar¹tina"
7063 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7065 msgstr "Francouz¹tina"
7069 msgstr "Katalán¹tina"
7071 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7078 msgstr "Chorvat¹tina"
7090 msgstr "Holand¹tina"
7112 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7116 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7122 msgstr "Hebrej¹tina"
7138 msgstr "Kazach¹tina"
7154 msgstr "Island¹tina"
7166 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7189 msgid "Serbo-Croatian"
7190 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7194 msgstr "©panìl¹tina"
7198 msgstr "Sloven¹tina"
7202 msgstr "Slovin¹tina"
7218 msgstr "Ukrajin¹tina"
7223 msgstr "Velká písmena|l"
7229 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7233 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7237 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7241 #: lib/ui/classic.ui:35
7243 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7245 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7247 msgstr "Prohlí¾et|r"
7249 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7253 #: lib/ui/classic.ui:38
7255 msgstr "Dokumenty|D"
7257 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7261 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7265 #: lib/ui/classic.ui:48
7266 msgid "New from Template...|T"
7267 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7269 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7271 msgstr "Otevøít...|O"
7273 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7277 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7281 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7282 msgid "Save As...|A"
7283 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7285 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7287 msgstr "Pùvodní verze|P"
7289 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7290 msgid "Version Control|V"
7291 msgstr "Správa verzí|S"
7293 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7297 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7301 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7305 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7309 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7313 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7314 msgid "Register...|R"
7315 msgstr "Registrovat se...|R"
7317 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7318 msgid "Check In Changes...|I"
7319 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7321 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7322 msgid "Check Out for Edit|O"
7323 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7325 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7326 msgid "Revert to Last Version|L"
7327 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7329 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7330 msgid "Undo Last Check In|U"
7331 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7333 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7334 msgid "Show History|H"
7335 msgstr "Zobrazit historii|h"
7337 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7339 msgstr "Vlastní...|V"
7341 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7343 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7345 #: lib/ui/classic.ui:91
7347 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7349 #: lib/ui/classic.ui:93
7351 msgstr "Vystøihnout|s"
7353 #: lib/ui/classic.ui:94
7355 msgstr "Zkopírovat|k"
7357 #: lib/ui/classic.ui:95
7361 #: lib/ui/classic.ui:96
7362 msgid "Paste External Selection|x"
7363 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7365 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7366 msgid "Find & Replace...|F"
7367 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7369 #: lib/ui/classic.ui:100
7373 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7375 msgstr "Matematika|M"
7377 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7378 msgid "Spellchecker...|S"
7379 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7381 #: lib/ui/classic.ui:105
7382 msgid "Thesaurus..."
7383 msgstr "Tezaurus...|T"
7385 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7386 msgid "Count Words|W"
7387 msgstr "Spoèítat slova|S"
7389 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7391 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7393 #: lib/ui/classic.ui:108
7394 msgid "Change Tracking|g"
7395 msgstr "Zmìnit revize|R"
7397 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7398 msgid "Preferences...|P"
7399 msgstr "Nastavení...|N"
7401 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7402 msgid "Reconfigure|R"
7403 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7405 #: lib/ui/classic.ui:115
7406 msgid "Selection as Lines|L"
7407 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7409 #: lib/ui/classic.ui:116
7410 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7411 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7413 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7414 msgid "Multicolumn|M"
7415 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7417 #: lib/ui/classic.ui:122
7419 msgstr "Linka nahoøe|n"
7421 #: lib/ui/classic.ui:123
7422 msgid "Line Bottom|B"
7423 msgstr "Linka dole|d"
7425 #: lib/ui/classic.ui:124
7427 msgstr "Linka vlevo|l"
7429 #: lib/ui/classic.ui:125
7430 msgid "Line Right|R"
7431 msgstr "Linka vpravo|r"
7433 #: lib/ui/classic.ui:127
7435 msgstr "Zarovnání|a"
7437 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7439 msgstr "Pøidat øádek|a"
7441 #: lib/ui/classic.ui:130
7442 msgid "Delete Row|w"
7443 msgstr "Smazat øádek|S"
7445 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7447 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7449 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7451 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7453 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7454 msgid "Add Column|u"
7455 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7457 #: lib/ui/classic.ui:135
7458 msgid "Delete Column|D"
7459 msgstr "Smazat sloupec|e"
7461 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7463 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7465 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7466 msgid "Swap Columns"
7467 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7469 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7473 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7477 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7481 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7485 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7487 msgstr "Doprostøed|p"
7489 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7493 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7494 msgid "Toggle Numbering|N"
7495 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7497 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7498 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7499 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7501 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7502 msgid "Change Limits Type|L"
7503 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7505 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7506 msgid "Change Formula Type|F"
7507 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7509 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7511 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7513 #: lib/ui/classic.ui:168
7515 msgstr "Zarovnání|Z"
7517 #: lib/ui/classic.ui:170
7519 msgstr "Pøidat øádek|P"
7521 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7522 msgid "Delete Row|D"
7523 msgstr "Smazat øádek|t"
7525 #: lib/ui/classic.ui:175
7526 msgid "Add Column|C"
7527 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7529 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7530 msgid "Delete Column|e"
7531 msgstr "Smazat sloupec|m"
7533 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7537 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7539 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7541 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7543 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7545 #: lib/ui/classic.ui:188
7549 #: lib/ui/classic.ui:189
7553 #: lib/ui/classic.ui:190
7555 msgstr "Mathematica"
7557 #: lib/ui/classic.ui:192
7558 msgid "Maple, simplify"
7559 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7561 #: lib/ui/classic.ui:193
7562 msgid "Maple, factor"
7563 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7565 #: lib/ui/classic.ui:194
7566 msgid "Maple, evalm"
7567 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7569 #: lib/ui/classic.ui:195
7570 msgid "Maple, evalf"
7571 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7573 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7574 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7575 msgid "Inline Formula|I"
7576 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7578 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7579 msgid "Displayed Formula|D"
7580 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7582 #: lib/ui/classic.ui:201
7583 msgid "Eqnarray Environment|q"
7584 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7586 #: lib/ui/classic.ui:202
7587 msgid "Align Environment|A"
7588 msgstr "Align prostøedí"
7590 #: lib/ui/classic.ui:203
7591 msgid "AlignAt Environment"
7592 msgstr "AlignAt prostøedí"
7594 #: lib/ui/classic.ui:204
7595 msgid "Flalign Environment|F"
7596 msgstr "Falign prostøedí"
7598 #: lib/ui/classic.ui:207
7599 msgid "Gather Environment"
7600 msgstr "Gather prostøedí"
7602 #: lib/ui/classic.ui:208
7603 msgid "Multline Environment"
7604 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7606 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7608 msgstr "Matematika|M"
7610 #: lib/ui/classic.ui:216
7611 msgid "Special Character|S"
7612 msgstr "Speciální znak|z"
7614 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7615 msgid "Citation...|C"
7616 msgstr "Citace...|C"
7618 #: lib/ui/classic.ui:218
7619 msgid "Cross-reference...|r"
7620 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7622 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7624 msgstr "Znaèka...|a"
7626 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7628 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7630 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7631 msgid "Marginal Note|M"
7632 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7634 #: lib/ui/classic.ui:222
7636 msgstr "Krátký titulek|i"
7638 #: lib/ui/classic.ui:223
7639 msgid "Index Entry|I"
7640 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7642 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7643 msgid "Nomenclature Entry"
7646 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7650 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7654 #: lib/ui/classic.ui:227
7655 msgid "Lists & TOC|O"
7656 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7658 #: lib/ui/classic.ui:229
7660 msgstr "Kód TeX-u|X"
7662 #: lib/ui/classic.ui:230
7664 msgstr "Ministránku|n"
7666 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7667 msgid "Graphics...|G"
7668 msgstr "Obrázek...|O"
7670 #: lib/ui/classic.ui:232
7671 msgid "Tabular Material...|b"
7672 msgstr "Tabulka...|T"
7674 #: lib/ui/classic.ui:233
7676 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7678 #: lib/ui/classic.ui:235
7679 msgid "Include File...|d"
7680 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7682 #: lib/ui/classic.ui:236
7683 msgid "Insert File|e"
7684 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7686 #: lib/ui/classic.ui:237
7687 msgid "External Material...|x"
7688 msgstr "Externí materiál...|m"
7690 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7691 msgid "Superscript|S"
7692 msgstr "Horní index|H"
7694 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7696 msgstr "Dolní index|D"
7698 #: lib/ui/classic.ui:243
7699 msgid "Horizontal Fill|H"
7700 msgstr "Horizontální výplò|n"
7702 #: lib/ui/classic.ui:244
7703 msgid "Hyphenation Point|P"
7704 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7706 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7707 msgid "Ligature Break|k"
7708 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7710 #: lib/ui/classic.ui:246
7711 msgid "Protected Space|r"
7712 msgstr "Chránìná mezera|r"
7714 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7715 msgid "Inter-word Space|w"
7716 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7718 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7719 msgid "Thin Space|T"
7720 msgstr "Tenká mezera|T"
7722 #: lib/ui/classic.ui:249
7723 msgid "Vertical Space..."
7724 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7726 #: lib/ui/classic.ui:250
7727 msgid "Line Break|L"
7728 msgstr "Konec øádku|K"
7730 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7732 msgstr "Výpustka (...)|V"
7734 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7735 msgid "End of Sentence|E"
7736 msgstr "Konec vìty|K"
7738 #: lib/ui/classic.ui:253
7739 msgid "Single Quote|Q"
7740 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7742 #: lib/ui/classic.ui:254
7743 msgid "Ordinary Quote|O"
7744 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7746 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7747 msgid "Menu Separator|M"
7748 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7750 #: lib/ui/classic.ui:256
7751 msgid "Horizontal Line"
7752 msgstr "Horizontální linka|o"
7754 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7756 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7758 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7759 msgid "Display Formula|D"
7760 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7762 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7763 msgid "Eqnarray Environment|E"
7764 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7766 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7767 msgid "AMS align Environment|a"
7768 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7770 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7771 msgid "AMS alignat Environment|t"
7772 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7774 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7775 msgid "AMS flalign Environment|f"
7776 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7778 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7779 msgid "AMS gather Environment|g"
7780 msgstr "AMS gather Environment|g"
7782 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7783 msgid "AMS multline Environment|m"
7784 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7786 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7787 msgid "Array Environment|y"
7788 msgstr "Array prostøedí|r"
7790 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7791 msgid "Cases Environment|C"
7792 msgstr "Cases prostøedí|o"
7794 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7795 msgid "Split Environment|S"
7796 msgstr "Split prostøedí|S"
7798 #: lib/ui/classic.ui:276
7799 msgid "Font Change|o"
7800 msgstr "Zmìna písma|p"
7802 #: lib/ui/classic.ui:280
7803 msgid "Math Normal Font"
7804 msgstr "Mat. normální"
7806 #: lib/ui/classic.ui:282
7807 msgid "Math Calligraphic Family"
7808 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7810 #: lib/ui/classic.ui:283
7811 msgid "Math Fraktur Family"
7812 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7814 #: lib/ui/classic.ui:284
7815 msgid "Math Roman Family"
7816 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7818 #: lib/ui/classic.ui:285
7819 msgid "Math Sans Serif Family"
7820 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7822 #: lib/ui/classic.ui:287
7823 msgid "Math Bold Series"
7824 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7826 #: lib/ui/classic.ui:289
7827 msgid "Text Normal Font"
7828 msgstr "Text. normální písmo"
7830 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7831 msgid "Text Roman Family"
7832 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7834 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7835 msgid "Text Sans Serif Family"
7836 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7838 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7839 msgid "Text Typewriter Family"
7840 msgstr "Text. strojopis"
7842 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7843 msgid "Text Bold Series"
7844 msgstr "Text. tuèný duktus"
7846 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7847 msgid "Text Medium Series"
7848 msgstr "Text. støední duktus"
7850 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7851 msgid "Text Italic Shape"
7852 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7854 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7855 msgid "Text Small Caps Shape"
7856 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7858 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7859 msgid "Text Slanted Shape"
7860 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7862 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7863 msgid "Text Upright Shape"
7864 msgstr "Text. øez stojatý"
7866 #: lib/ui/classic.ui:306
7867 msgid "Floatflt Figure"
7868 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7870 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7871 msgid "Table of Contents|C"
7874 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7875 msgid "Index List|I"
7878 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7880 msgid "Nomenclature|N"
7883 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7884 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7885 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7887 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7888 msgid "LyX Document...|X"
7889 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7891 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7892 msgid "Plain Text...|T"
7893 msgstr "Prostý text...|t"
7895 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7896 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7897 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7899 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7900 msgid "Track Changes|T"
7901 msgstr "Sledovat revize|r"
7903 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7904 msgid "Merge Changes...|M"
7905 msgstr "Slouèit revize...|S"
7907 #: lib/ui/classic.ui:326
7908 msgid "Accept All Changes|A"
7909 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7911 #: lib/ui/classic.ui:327
7912 msgid "Reject All Changes|R"
7913 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7915 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7916 msgid "Show Changes in Output|S"
7917 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7919 #: lib/ui/classic.ui:335
7920 msgid "Character...|C"
7923 #: lib/ui/classic.ui:336
7924 msgid "Paragraph...|P"
7925 msgstr "Odstavec...|O"
7927 #: lib/ui/classic.ui:337
7928 msgid "Document...|D"
7929 msgstr "Dokument...|D"
7931 #: lib/ui/classic.ui:338
7932 msgid "Tabular...|T"
7933 msgstr "Tabulka...|T"
7935 #: lib/ui/classic.ui:340
7936 msgid "Emphasize Style|E"
7937 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7939 #: lib/ui/classic.ui:341
7940 msgid "Noun Style|N"
7941 msgstr "Styl Jména|J"
7943 #: lib/ui/classic.ui:342
7944 msgid "Bold Style|B"
7945 msgstr "Tuèný styl|u"
7947 #: lib/ui/classic.ui:345
7948 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7949 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7951 #: lib/ui/classic.ui:346
7952 msgid "Increase Environment Depth|i"
7953 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7955 #: lib/ui/classic.ui:347
7956 msgid "Start Appendix Here|S"
7957 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7959 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7960 msgid "Build Program|B"
7961 msgstr "Sestav program|p"
7963 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7965 msgstr "Aktualizovat|A"
7967 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7969 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7971 #: lib/ui/classic.ui:361
7972 msgid "TeX Information|X"
7973 msgstr "Informace TeX-u|X"
7975 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
7977 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7979 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
7980 msgid "Go to Label|L"
7981 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7983 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
7987 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
7988 msgid "Save Bookmark 1|S"
7989 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7991 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7992 msgid "Save Bookmark 2"
7993 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7995 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7996 msgid "Save Bookmark 3"
7997 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7999 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8000 msgid "Save Bookmark 4"
8001 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8003 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8004 msgid "Save Bookmark 5"
8005 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8007 #: lib/ui/classic.ui:386
8008 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8009 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8011 #: lib/ui/classic.ui:387
8012 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8013 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8015 #: lib/ui/classic.ui:388
8016 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8017 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8019 #: lib/ui/classic.ui:389
8020 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8021 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8023 #: lib/ui/classic.ui:390
8024 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8025 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8027 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8028 msgid "Introduction|I"
8031 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8033 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8035 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8036 msgid "User's Guide|U"
8037 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8039 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8040 msgid "Extended Features|E"
8041 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8043 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8044 msgid "Embedded Objects|m"
8047 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8048 msgid "Customization|C"
8049 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8051 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8053 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8055 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8056 msgid "Table of Contents|a"
8059 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8060 msgid "LaTeX Configuration|L"
8061 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8063 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8065 msgstr "O programu LyX|X"
8067 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8069 msgstr "O programu LyX"
8071 #: lib/ui/classic.ui:425
8072 msgid "Preferences..."
8073 msgstr "Nastavení..."
8075 #: lib/ui/classic.ui:426
8077 msgstr "Ukonèit LyX"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8088 msgid "New from Template...|m"
8089 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8092 msgid "Open Recent|t"
8093 msgstr "Otevøít poslední|l"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8096 msgid "New Window|W"
8097 msgstr "Nové okno|v"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8100 msgid "Close Window|d"
8101 msgstr "Zavøít okno|a"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8105 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8110 msgstr "Vystøihnout"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8113 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8123 msgid "Paste Recent|e"
8124 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8127 msgid "Paste Special"
8128 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8135 msgid "Move Paragraph Up|o"
8136 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8139 msgid "Move Paragraph Down|v"
8140 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8143 msgid "Text Style|S"
8144 msgstr "Styl textu|t"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8147 msgid "Paragraph Settings...|P"
8148 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8155 msgid "Rows & Columns|C"
8156 msgstr "Øádky & sloupce"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8159 msgid "Increase List Depth|I"
8160 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8163 msgid "Decrease List Depth|D"
8164 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8167 msgid "Dissolve Inset|l"
8168 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8171 msgid "TeX Code Settings...|C"
8172 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8175 msgid "Float Settings...|a"
8176 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8179 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8180 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8183 msgid "Note Settings...|N"
8184 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8187 msgid "Branch Settings...|B"
8188 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8191 msgid "Box Settings...|x"
8192 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8195 msgid "Table Settings...|a"
8196 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8199 msgid "Plain Text|T"
8200 msgstr "Prostý text|t"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8203 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8204 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8211 msgid "Selection, Join Lines|i"
8212 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8215 msgid "Customized...|C"
8216 msgstr "Vlastní...|V"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8220 msgid "Capitalize|a"
8221 msgstr "První velké|k"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8225 msgstr "Velká písmena|l"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8229 msgstr "Malá písmena|M"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8233 msgstr "Linka nahoøe|n"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8236 msgid "Bottom Line|B"
8237 msgstr "Linka dole|d"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8241 msgstr "Linka vlevo|l"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8244 msgid "Right Line|R"
8245 msgstr "Linka vpravo|r"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8249 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8253 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8256 msgid "Copy Column|p"
8257 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8260 msgid "Swap Columns|w"
8261 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8264 msgid "Text Style|T"
8265 msgstr "Styl textu|S"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8268 msgid "Split Cell|C"
8269 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8272 msgid "Add Line Above|A"
8273 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8276 msgid "Add Line Below|B"
8277 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8280 msgid "Delete Line Above|D"
8281 msgstr "Smazat linku nad|d"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8284 msgid "Delete Line Below|e"
8285 msgstr "Smazat linku pod|p"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8288 msgid "Add Line to Left"
8289 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8292 msgid "Add Line to Right"
8293 msgstr "Pøidat linku napravo"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8296 msgid "Delete Line to Left"
8297 msgstr "Smazat linku nalevo"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8300 msgid "Delete Line to Right"
8301 msgstr "Smazat linku napravo"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8304 msgid "Math Normal Font|N"
8305 msgstr "Mat. normální|n"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8308 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8309 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8312 msgid "Math Fraktur Family|F"
8313 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8316 msgid "Math Roman Family|R"
8317 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8320 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8321 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8324 msgid "Math Bold Series|B"
8325 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8328 msgid "Text Normal Font|T"
8329 msgstr "Text. normální písmo"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8340 msgid "Mathematica|a"
8341 msgstr "Mathematica|a"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8344 msgid "Maple, simplify|s"
8345 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8348 msgid "Maple, factor|f"
8349 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8352 msgid "Maple, evalm|e"
8353 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8356 msgid "Maple, evalf|v"
8357 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8360 msgid "Open All Insets|O"
8361 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8364 msgid "Close All Insets|C"
8365 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8368 msgid "View Source|S"
8369 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8373 msgstr "Panely nástrojù|n"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8376 msgid "Special Character|p"
8377 msgstr "Speciální znak|z"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8380 msgid "Formatting|o"
8381 msgstr "Formátování|F"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8384 msgid "List / TOC|i"
8385 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8389 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8404 msgid "Cross-Reference...|R"
8405 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8412 msgid "Index Entry|d"
8413 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8417 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8418 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8422 msgstr "Tabulka...|T"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8425 msgid "Short Title|S"
8426 msgstr "Krátký titulek|i"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8430 msgstr "TeX-ový kód|X"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8434 msgid "Program Listing"
8435 msgstr "Inicializace programu"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8438 msgid "Ordinary Quote|Q"
8439 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8442 msgid "Single Quote|S"
8443 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8446 msgid "Phonetic Symbols|y"
8447 msgstr "Fonetické symboly|F"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8450 msgid "Protected Space|P"
8451 msgstr "Chránìná mezera|r"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8454 msgid "Horizontal Fill|F"
8455 msgstr "Horizontální výplò|n"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8458 msgid "Horizontal Line|L"
8459 msgstr "Horizontální linka|o"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8462 msgid "Vertical Space...|V"
8463 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8466 msgid "Hyphenation Point|H"
8467 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8470 msgid "Line Break|B"
8471 msgstr "Konec øádku|K"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8474 msgid "Page Break|a"
8475 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8478 msgid "Clear Page|C"
8479 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8482 msgid "Clear Double Page|D"
8483 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8486 msgid "Numbered Formula|N"
8487 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8490 msgid "Aligned Environment|l"
8491 msgstr "Prostøedí Aligned"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8494 msgid "AlignedAt Environment|v"
8495 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8498 msgid "Gathered Environment|h"
8499 msgstr "Prostøedí Gathered"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8502 msgid "Delimiters|r"
8503 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8510 msgid "Text Wrap Float|W"
8511 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8514 msgid "External Material...|M"
8515 msgstr "Externí materiál...|E"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8518 msgid "Child Document...|d"
8519 msgstr "Dokument potomka...|D"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8523 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8530 msgid "Greyed Out|G"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8534 msgid "Change Tracking|C"
8535 msgstr "Zmìnit revize|r"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8538 msgid "Table of Contents|T"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8542 msgid "Start Appendix Here|A"
8543 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8546 msgid "Compressed|o"
8547 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8550 msgid "Settings...|S"
8551 msgstr "Nastavení...|N"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8554 msgid "Accept Change|A"
8555 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8558 msgid "Reject Change|R"
8559 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8562 msgid "Accept All Changes|c"
8563 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8566 msgid "Reject All Changes|e"
8567 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8570 msgid "Next Change|C"
8571 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8574 msgid "Next Cross-Reference|R"
8575 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8578 msgid "Clear Bookmarks|C"
8579 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8582 msgid "Thesaurus...|T"
8583 msgstr "Tezaurus...|T"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8586 msgid "TeX Information|I"
8587 msgstr "Informace TeX-u|I"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8590 msgid "New document"
8591 msgstr "Nový dokument"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8594 msgid "Open document"
8595 msgstr "Otevøít dokument"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8598 msgid "Save document"
8599 msgstr "Ulo¾it dokument"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8602 msgid "Print document"
8603 msgstr "Vytisknout dokument"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8606 msgid "Check spelling"
8607 msgstr "Kontrola pravopisu"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8615 msgstr "Znovu zmìnu"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8618 msgid "Find and replace"
8619 msgstr "Najít a zamìnit"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8622 msgid "Toggle emphasis"
8623 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8627 msgstr "Pøepnout Jméno"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8631 msgstr "Pou¾ij poslední"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8635 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8638 msgid "Insert graphics"
8639 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8646 msgid "Numbered list"
8647 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8650 msgid "Itemized list"
8651 msgstr "Seznam polo¾ek"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8654 msgid "Increase depth"
8655 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8658 msgid "Decrease depth"
8659 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8662 msgid "Insert figure float"
8663 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8666 msgid "Insert table float"
8667 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8670 msgid "Insert label"
8671 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8674 msgid "Insert cross-reference"
8675 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8678 msgid "Insert citation"
8679 msgstr "Vlo¾it citaci"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8682 msgid "Insert index entry"
8683 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8687 msgid "Insert nomenclature entry"
8688 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8691 msgid "Insert footnote"
8692 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8695 msgid "Insert margin note"
8696 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8700 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8707 msgid "Insert TeX code"
8708 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8711 msgid "Include file"
8712 msgstr "Zahrnout soubor"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8719 msgid "Paragraph settings"
8720 msgstr "Nastavení odstavce"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8723 msgid "Table of contents"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8728 msgstr "Pøidat øádek"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8732 msgstr "Pøidat sloupec"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8736 msgstr "Smazat øádek"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8739 msgid "Delete column"
8740 msgstr "Smazat sloupec"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8743 msgid "Set top line"
8744 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8747 msgid "Set bottom line"
8748 msgstr "Nastavit linku dole"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8751 msgid "Set left line"
8752 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8755 msgid "Set right line"
8756 msgstr "Nastavit linku napravo"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8759 msgid "Set all lines"
8760 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8763 msgid "Unset all lines"
8764 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8768 msgstr "Zarovnání vlevo"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8771 msgid "Align center"
8772 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8776 msgstr "Zarovnání vpravo"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8780 msgstr "Zarovnání nahoru"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8783 msgid "Align middle"
8784 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8787 msgid "Align bottom"
8788 msgstr "Zarovnání dospod"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8792 msgstr "Otoèit buòku"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8795 msgid "Rotate table"
8796 msgstr "Otoèit tabulku"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8799 msgid "Set multi-column"
8800 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8807 msgid "Set display mode"
8808 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8816 msgstr "Index nahoøe"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8819 msgid "Insert square root"
8820 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8824 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8827 msgid "Insert standard fraction"
8828 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8832 msgstr "Vlo¾it sumu"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8835 msgid "Insert integral"
8836 msgstr "Vlo¾it integrál"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8839 msgid "Insert product"
8840 msgstr "Vlo¾it souèin"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8855 msgid "Insert delimiters"
8856 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8859 msgid "Insert matrix"
8860 msgstr "Vlo¾it matici"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8863 msgid "Insert cases environment"
8864 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8867 msgid "Command Buffer"
8868 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8875 msgid "Track changes"
8876 msgstr "Sledovat revize"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8879 msgid "Show changes in output"
8880 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8884 msgstr "Dal¹í zmìna"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8887 msgid "Accept change"
8888 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8891 msgid "Reject change"
8892 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8895 msgid "Merge changes"
8896 msgstr "Slouèit revize"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8899 msgid "Accept all changes"
8900 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8903 msgid "Reject all changes"
8904 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8908 msgstr "Dal¹í poznámka"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8912 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8916 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8920 msgstr "Aktualizovat DVI"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8923 msgid "View PDF (pdflatex)"
8924 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8927 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8928 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8931 msgid "View PostScript"
8932 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8935 msgid "Update PostScript"
8936 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8941 msgstr "Matematický panel"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8945 msgid "Math Spacings"
8946 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8961 msgstr "LyX: Zlomky"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8985 msgstr "Katalán¹tina"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9136 msgid "Thin space\t\\,"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9141 msgid "Medium space\t\\:"
9142 msgstr "Støední\t\\:"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9146 msgid "Thick space\t\\;"
9147 msgstr "Tlustá\t\\;"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9151 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9152 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9156 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9157 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9161 msgid "Negative space\t\\!"
9162 msgstr "Záporná\t\\!"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9166 msgid "Square root\t\\sqrt"
9167 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9171 msgid "Other root\t\\root"
9172 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9176 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9177 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9181 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9182 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9186 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9187 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9191 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9192 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9196 msgid "Standard\t\\frac"
9197 msgstr "Standard\t\\frac"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9201 msgid "No hor. line\t\\atop"
9202 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9206 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9207 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9211 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9212 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9216 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9217 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9221 msgid "Binomial\t\\choose"
9222 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9226 msgid "Roman\t\\mathrm"
9227 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9231 msgid "Bold\t\\mathbf"
9232 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9236 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9237 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9241 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9242 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9246 msgid "Italic\t\\mathit"
9247 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9251 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9252 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9256 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9257 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9261 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9262 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9266 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9267 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9271 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9272 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9300 msgid "Frame Decorations"
9301 msgstr "Dekorace rámù"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9361 msgstr "Slovin¹tina"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9369 msgid "overleftarrow"
9370 msgstr "Smazat øádek"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9373 msgid "overrightarrow"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9377 msgid "overleftrightarrow"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9388 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9396 msgid "underleftarrow"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9400 msgid "underrightarrow"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9404 msgid "underleftrightarrow"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9419 msgstr "Smazat øádek"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9439 msgid "leftrightarrow"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9450 msgstr "RightHeader"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9466 msgid "Leftrightarrow"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9470 msgid "Longleftrightarrow"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9474 msgid "Longleftarrow"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9478 msgid "Longrightarrow"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9482 msgid "longleftrightarrow"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9486 msgid "longleftarrow"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9490 msgid "longrightarrow"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9494 msgid "leftharpoondown"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9498 msgid "rightharpoondown"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9521 msgid "leftharpoonup"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9525 msgid "rightharpoonup"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9529 msgid "hookleftarrow"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9533 msgid "hookrightarrow"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9547 msgid "rightleftharpoons"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9583 msgid "bigtriangleup"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9601 msgid "bigtriangledown"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9620 msgid "triangleright"
9621 msgstr "Celková vý¹ka"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9637 msgid "triangleleft"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9652 msgstr "Slovin¹tina"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9774 msgstr "Podpodsekce"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9900 msgstr "Parenthetical"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9978 msgstr "Antikva (Roman)"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10030 msgid "Miscellaneous"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10041 msgstr "Promìnlivá"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10065 msgstr "Spolupracovali"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10075 msgstr "matematika"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10080 msgstr "matematika"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10105 msgstr "znaèení hloubky"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10134 msgstr "plovoucí objekt"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10155 msgid "diamondsuit"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10161 msgstr "dìdit barvu okolí"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10172 msgid "textrm \\AA"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10181 msgid "mathcircumflex"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10192 msgstr "rám (matematika)"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10197 msgstr "matematika"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10202 msgstr "matematika"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10207 msgstr "matematika"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10212 msgstr "matematika"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10217 msgstr "matematika"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10222 msgstr "matematika"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10227 msgstr "matematika"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10232 msgstr "matematika"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10237 msgstr "matematika"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10242 msgstr "matematika"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10259 msgid "Big Operators"
10260 msgstr "Velké operátory"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10274 msgstr "Zarovnání nahoru"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10284 msgstr "Zarovnání nahoru"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10293 msgstr "Zarovnání nahoru"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10332 msgid "ointctrclockwise"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10336 msgid "ointctrclockwiseop"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10340 msgid "ointclockwise"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10344 msgid "ointclockwiseop"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10354 msgstr "Zarovnání nahoru"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10410 msgid "AMS Miscellaneous"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10429 msgstr "standardní"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10446 msgstr "V¹echy okraje"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10458 msgid "vartriangle"
10459 msgstr "Promìnlivá"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10462 msgid "triangledown"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10468 msgstr "Baskiètina"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10473 msgstr "Slovin¹tina"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10480 msgid "measuredangle"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10486 msgstr "Rejstøík|j"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10515 msgid "blacktriangle"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10519 msgid "blacktriangledown"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10524 msgid "blacksquare"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10528 msgid "blacklozenge"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10536 msgid "sphericalangle"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10560 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10563 msgid "dashleftarrow"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10567 msgid "dashrightarrow"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10571 msgid "leftleftarrows"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10575 msgid "leftrightarrows"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10579 msgid "rightrightarrows"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10583 msgid "rightleftarrows"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10589 msgstr "Smazat øádek"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10593 msgid "Rrightarrow"
10594 msgstr "RightHeader"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10597 msgid "twoheadleftarrow"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10601 msgid "twoheadrightarrow"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10605 msgid "leftarrowtail"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10609 msgid "rightarrowtail"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10613 msgid "looparrowleft"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10618 msgid "looparrowright"
10619 msgstr "Autorská práva"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10622 msgid "curvearrowleft"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10626 msgid "curvearrowright"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10630 msgid "circlearrowleft"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10634 msgid "circlearrowright"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10651 msgid "downdownarrows"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10655 msgid "upharpoonleft"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10659 msgid "upharpoonright"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10663 msgid "downharpoonleft"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10667 msgid "downharpoonright"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10671 msgid "leftrightharpoons"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10675 msgid "rightsquigarrow"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10679 msgid "leftrightsquigarrow"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10685 msgstr "Smazat øádek"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10688 msgid "nrightarrow"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10692 msgid "nleftrightarrow"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10701 msgid "nRightarrow"
10702 msgstr "RightHeader"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10705 msgid "nLeftrightarrow"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10714 msgid "AMS Relations"
10715 msgstr "AMS relace"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10734 msgid "eqslantless"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10822 msgid "thickapprox"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10861 msgid "preccurlyeq"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10865 msgid "succcurlyeq"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10869 msgid "curlyeqprec"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10873 msgid "curlyeqsucc"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10893 msgid "vartriangleleft"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10898 msgid "vartriangleright"
10899 msgstr "Základní linka vpravo"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10902 msgid "trianglelefteq"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10906 msgid "trianglerighteq"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10924 msgid "risingdotseq"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10928 msgid "fallingdotseq"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10949 msgid "shortparallel"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10955 msgstr "Malá mezera"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10962 msgid "blacktriangleleft"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10966 msgid "blacktriangleright"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10980 msgid "backepsilon"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10997 msgid "AMS Negative Relations"
10998 msgstr "AMS negované relace"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11003 msgstr "Nesmyslné!"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11056 msgstr "Slovin¹tina"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11105 msgid "precnapprox"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11109 msgid "succnapprox"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11115 msgstr "Podpodsekce"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11124 msgstr "Podpodsekce"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11157 msgid "varsubsetneq"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11161 msgid "varsupsetneq"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11165 msgid "varsubsetneqq"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11169 msgid "varsupsetneqq"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11173 msgid "ntriangleleft"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11178 msgid "ntriangleright"
11179 msgstr "Celková vý¹ka"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11182 msgid "ntrianglelefteq"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11186 msgid "ntrianglerighteq"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11211 msgid "nshortparallel"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11216 msgid "AMS Operators"
11217 msgstr "AMS operátory"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11224 msgid "smallsetminus"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11235 msgstr "Vystøihnout"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11248 msgid "doublebarwedge"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11271 msgid "divideontimes"
11272 msgstr "SlideContents"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11281 msgstr "Angliètina (Britská)"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11284 msgid "leftthreetimes"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11288 msgid "rightthreetimes"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11300 msgid "circleddash"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11308 msgid "circledcirc"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11321 #: src/Buffer.cpp:229
11322 msgid "Could not remove temporary directory"
11323 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11325 #: src/Buffer.cpp:230
11327 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11328 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11330 #: src/Buffer.cpp:401
11331 msgid "Unknown document class"
11332 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11334 #: src/Buffer.cpp:402
11336 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11337 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11339 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11341 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11342 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11344 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11345 msgid "Document header error"
11346 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11348 #: src/Buffer.cpp:471
11349 msgid "\\begin_header is missing"
11350 msgstr "chybí \\begin_header"
11352 #: src/Buffer.cpp:491
11353 msgid "\\begin_document is missing"
11354 msgstr "chybí \\begin_document"
11356 #: src/Buffer.cpp:502
11357 msgid "Can't load document class"
11358 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11360 #: src/Buffer.cpp:503
11363 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11364 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11366 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11367 #: src/BufferView.cpp:905
11368 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11371 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11374 "xcolor/soul are installed.\n"
11375 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11379 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11382 "xcolor and soul are not installed.\n"
11383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11387 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11388 msgid "Document could not be read"
11389 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11391 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11393 msgid "%1$s could not be read."
11394 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11396 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11397 msgid "Document format failure"
11398 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11400 #: src/Buffer.cpp:675
11402 msgid "%1$s is not a LyX document."
11403 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11405 #: src/Buffer.cpp:699
11406 msgid "Conversion failed"
11407 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11409 #: src/Buffer.cpp:700
11412 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11413 "it could not be created."
11415 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11418 #: src/Buffer.cpp:709
11419 msgid "Conversion script not found"
11420 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11422 #: src/Buffer.cpp:710
11425 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11426 "could not be found."
11428 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11430 #: src/Buffer.cpp:731
11431 msgid "Conversion script failed"
11432 msgstr "Konverzní skript selhal"
11434 #: src/Buffer.cpp:732
11437 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11439 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11441 #: src/Buffer.cpp:747
11443 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11444 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11446 #: src/Buffer.cpp:783
11447 msgid "Backup failure"
11448 msgstr "Zálohování selhalo"
11450 #: src/Buffer.cpp:784
11453 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11454 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11456 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11457 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11459 #: src/Buffer.cpp:896
11460 msgid "Encoding error"
11461 msgstr "Chyba kódování"
11463 #: src/Buffer.cpp:897
11465 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11467 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11469 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11471 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11473 #: src/Buffer.cpp:906
11474 msgid "Error closing file"
11475 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11477 #: src/Buffer.cpp:907
11479 "The output file could not be closed properly.\n"
11480 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11481 "chosen encoding.\n"
11482 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11484 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11485 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11486 "zvolném kódování.\n"
11487 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11489 #: src/Buffer.cpp:1186
11490 msgid "Running chktex..."
11491 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11493 #: src/Buffer.cpp:1199
11494 msgid "chktex failure"
11495 msgstr "chktex selhal"
11497 #: src/Buffer.cpp:1200
11498 msgid "Could not run chktex successfully."
11499 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11501 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11504 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11506 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11508 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11510 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11512 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11513 msgid "Save changed document?"
11514 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11516 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11518 msgstr "&Neukládat"
11520 #: src/BufferList.cpp:348
11522 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11523 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11525 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11526 msgid " Save seems successful. Phew."
11527 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11529 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11530 msgid " Save failed! Trying..."
11531 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11533 #: src/BufferList.cpp:389
11534 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11535 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11537 #: src/BufferParams.cpp:476
11540 "The layout file requested by this document,\n"
11542 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11543 "class or style file required by it is not\n"
11544 "available. See the Customization documentation\n"
11545 "for more information.\n"
11548 #: src/BufferParams.cpp:482
11549 msgid "Document class not available"
11550 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11552 #: src/BufferParams.cpp:483
11553 msgid "LyX will not be able to produce output."
11554 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11556 #: src/BufferView.cpp:234
11559 "The document %1$s is already loaded.\n"
11561 "Do you want to revert to the saved version?"
11563 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11565 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11567 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11568 msgid "Revert to saved document?"
11569 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11571 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11573 msgstr "&Pùvodní verze"
11575 #: src/BufferView.cpp:238
11576 msgid "&Switch to document"
11577 msgstr "Pøepni na &dokument"
11579 #: src/BufferView.cpp:260
11582 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11584 "Do you want to create a new document?"
11586 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11588 "Chcete vytvoøit nový ?"
11590 #: src/BufferView.cpp:263
11591 msgid "Create new document?"
11592 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11594 #: src/BufferView.cpp:264
11598 #: src/BufferView.cpp:570
11599 msgid "Save bookmark"
11600 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11602 #: src/BufferView.cpp:766
11603 msgid "No further undo information"
11604 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11606 #: src/BufferView.cpp:776
11607 msgid "No further redo information"
11608 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11610 #: src/BufferView.cpp:953
11612 msgstr "Znaèka vyp."
11614 #: src/BufferView.cpp:960
11616 msgstr "Znaèka zap."
11618 #: src/BufferView.cpp:967
11619 msgid "Mark removed"
11620 msgstr "Znaèka smazána"
11622 #: src/BufferView.cpp:970
11624 msgstr "Znaèka nastavena"
11626 #: src/BufferView.cpp:1016
11628 msgid "%1$d words in selection."
11629 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11631 #: src/BufferView.cpp:1019
11633 msgid "%1$d words in document."
11634 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11636 #: src/BufferView.cpp:1024
11637 msgid "One word in selection."
11638 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11640 #: src/BufferView.cpp:1026
11641 msgid "One word in document."
11642 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11644 #: src/BufferView.cpp:1029
11645 msgid "Count words"
11646 msgstr "Spoèítat slova"
11648 #: src/BufferView.cpp:1608
11649 msgid "Select LyX document to insert"
11650 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11652 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11653 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11654 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11655 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11658 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11659 msgid "Documents|#o#O"
11660 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11662 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11663 msgid "Examples|#E#e"
11664 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11666 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11667 #: src/callback.cpp:142
11668 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11669 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11671 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11672 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11676 #: src/BufferView.cpp:1638
11678 msgid "Inserting document %1$s..."
11679 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11681 #: src/BufferView.cpp:1649
11683 msgid "Document %1$s inserted."
11684 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11686 #: src/BufferView.cpp:1651
11688 msgid "Could not insert document %1$s"
11689 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11691 #: src/Chktex.cpp:71
11693 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11694 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11696 #: src/Chktex.cpp:73
11697 msgid "ChkTeX warning id # "
11698 msgstr "ChkTeX varování id # "
11700 #: src/Color.cpp:268
11704 #: src/Color.cpp:269
11708 #: src/Color.cpp:270
11712 #: src/Color.cpp:271
11716 #: src/Color.cpp:272
11720 #: src/Color.cpp:273
11724 #: src/Color.cpp:274
11728 #: src/Color.cpp:275
11732 #: src/Color.cpp:276
11736 #: src/Color.cpp:277
11740 #: src/Color.cpp:278
11744 #: src/Color.cpp:279
11748 #: src/Color.cpp:280
11752 #: src/Color.cpp:281
11754 msgstr "text LaTeX-u"
11756 #: src/Color.cpp:282
11757 msgid "previewed snippet"
11758 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11760 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11764 #: src/Color.cpp:284
11765 msgid "note background"
11766 msgstr "pozadí poznámky"
11768 #: src/Color.cpp:285
11772 #: src/Color.cpp:286
11773 msgid "comment background"
11774 msgstr "pozadí komentáøe"
11776 #: src/Color.cpp:287
11777 msgid "greyedout inset"
11778 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11780 #: src/Color.cpp:288
11781 msgid "greyedout inset background"
11782 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11784 #: src/Color.cpp:289
11786 msgstr "stínovaný rámeèek"
11788 #: src/Color.cpp:290
11790 msgstr "znaèení hloubky"
11792 #: src/Color.cpp:291
11796 #: src/Color.cpp:292
11797 msgid "command inset"
11798 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11800 #: src/Color.cpp:293
11801 msgid "command inset background"
11802 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11804 #: src/Color.cpp:294
11805 msgid "command inset frame"
11806 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11808 #: src/Color.cpp:295
11809 msgid "special character"
11810 msgstr "speciální znak"
11812 #: src/Color.cpp:296
11814 msgstr "matematika"
11816 #: src/Color.cpp:297
11817 msgid "math background"
11818 msgstr "pozadí matematiky"
11820 #: src/Color.cpp:298
11821 msgid "graphics background"
11822 msgstr "pozadí obrázku"
11824 #: src/Color.cpp:299
11825 msgid "Math macro background"
11826 msgstr "pozadí makra"
11828 #: src/Color.cpp:300
11830 msgstr "rám (matematika)"
11832 #: src/Color.cpp:301
11834 msgid "math corners"
11835 msgstr "linka (matematika)"
11837 #: src/Color.cpp:302
11839 msgstr "linka (matematika)"
11841 #: src/Color.cpp:303
11842 msgid "caption frame"
11843 msgstr "rám popisku"
11845 #: src/Color.cpp:304
11846 msgid "collapsable inset text"
11847 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11849 #: src/Color.cpp:305
11850 msgid "collapsable inset frame"
11851 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11853 #: src/Color.cpp:306
11854 msgid "inset background"
11855 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11857 #: src/Color.cpp:307
11858 msgid "inset frame"
11859 msgstr "vlo¾ka - rám"
11861 #: src/Color.cpp:308
11862 msgid "LaTeX error"
11863 msgstr "chyba LaTeX-u"
11865 #: src/Color.cpp:309
11866 msgid "end-of-line marker"
11867 msgstr "znaèka konce øádky"
11869 #: src/Color.cpp:310
11870 msgid "appendix marker"
11871 msgstr "znaèka pro dodatky"
11873 #: src/Color.cpp:311
11875 msgstr "znaèka revize"
11877 #: src/Color.cpp:312
11878 msgid "Deleted text"
11879 msgstr "Smazaný text"
11881 #: src/Color.cpp:313
11883 msgstr "Pøidaný text"
11885 #: src/Color.cpp:314
11886 msgid "added space markers"
11887 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11889 #: src/Color.cpp:315
11890 msgid "top/bottom line"
11891 msgstr "horní/spodní linka"
11893 #: src/Color.cpp:316
11895 msgstr "linka tabulky"
11897 #: src/Color.cpp:317
11898 msgid "table on/off line"
11899 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11901 #: src/Color.cpp:319
11902 msgid "bottom area"
11903 msgstr "spodní oblast"
11905 #: src/Color.cpp:320
11907 msgstr "tvrdý konec stránky"
11909 #: src/Color.cpp:321
11910 msgid "frame of button"
11911 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11913 #: src/Color.cpp:322
11914 msgid "button background"
11915 msgstr "pozadí tlaèítka"
11917 #: src/Color.cpp:323
11918 msgid "button background under focus"
11919 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11921 #: src/Color.cpp:324
11923 msgstr "dìdit barvu okolí"
11925 #: src/Color.cpp:325
11927 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11929 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11930 #: src/Converter.cpp:544
11931 msgid "Cannot convert file"
11932 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11934 #: src/Converter.cpp:333
11937 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11938 "Define a converter in the preferences."
11940 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11941 "Definujte konvertor v nastaveních."
11943 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11944 msgid "Executing command: "
11945 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11947 #: src/Converter.cpp:471
11948 msgid "Build errors"
11949 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11951 #: src/Converter.cpp:472
11952 msgid "There were errors during the build process."
11953 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11955 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11957 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11958 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11960 #: src/Converter.cpp:500
11962 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11963 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11965 #: src/Converter.cpp:546
11967 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11968 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11970 #: src/Converter.cpp:547
11972 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11973 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11975 #: src/Converter.cpp:605
11976 msgid "Running LaTeX..."
11977 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11979 #: src/Converter.cpp:623
11982 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11985 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11987 #: src/Converter.cpp:626
11988 msgid "LaTeX failed"
11989 msgstr "LaTeX selhal"
11991 #: src/Converter.cpp:628
11992 msgid "Output is empty"
11993 msgstr "Výstup je prázdný"
11995 #: src/Converter.cpp:629
11996 msgid "An empty output file was generated."
11997 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11999 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12002 "Layout had to be changed from\n"
12004 "because of class conversion from\n"
12007 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12009 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12012 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12013 msgid "Changed Layout"
12014 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12016 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12019 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12022 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12025 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12026 msgid "Undefined character style"
12027 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12029 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12032 "The file %1$s already exists.\n"
12034 "Do you want to over-write that file?"
12036 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12038 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12040 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12041 msgid "Over-write file?"
12042 msgstr "Pøepsat soubor?"
12044 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12045 #: src/callback.cpp:170
12046 msgid "&Over-write"
12049 #: src/Exporter.cpp:87
12050 msgid "Over-write &all"
12051 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12053 #: src/Exporter.cpp:88
12054 msgid "&Cancel export"
12055 msgstr "&Zru¹it export"
12057 #: src/Exporter.cpp:137
12058 msgid "Couldn't copy file"
12059 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12061 #: src/Exporter.cpp:138
12063 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12064 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12066 #: src/Exporter.cpp:170
12067 msgid "Couldn't export file"
12068 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12070 #: src/Exporter.cpp:171
12072 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12073 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12075 #: src/Exporter.cpp:205
12076 msgid "File name error"
12077 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12079 #: src/Exporter.cpp:206
12080 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12081 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12083 #: src/Exporter.cpp:245
12084 msgid "Document export cancelled."
12085 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12087 #: src/Exporter.cpp:251
12089 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12090 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12092 #: src/Exporter.cpp:257
12094 msgid "Document exported as %1$s"
12095 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12097 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12100 msgstr "Antikva (Roman)"
12102 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12105 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12107 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12116 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12121 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12126 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12130 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12134 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12138 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12140 msgstr "Kurzíva (italic)"
12142 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12144 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12150 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12154 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12162 #: src/Font.cpp:512
12164 msgid "Emphasis %1$s, "
12165 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12167 #: src/Font.cpp:515
12169 msgid "Underline %1$s, "
12170 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12172 #: src/Font.cpp:518
12174 msgid "Noun %1$s, "
12175 msgstr "Jméno %1$s, "
12177 #: src/Font.cpp:523
12179 msgid "Language: %1$s, "
12180 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12182 #: src/Font.cpp:526
12184 msgid " Number %1$s"
12185 msgstr " Èíslo %1$s"
12187 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12188 msgid "Cannot view file"
12189 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12191 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12193 msgid "File does not exist: %1$s"
12194 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12196 #: src/Format.cpp:283
12198 msgid "No information for viewing %1$s"
12199 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12201 #: src/Format.cpp:293
12203 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12204 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12206 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12207 msgid "Cannot edit file"
12208 msgstr "Nelze editovat soubor"
12210 #: src/Format.cpp:353
12212 msgid "No information for editing %1$s"
12213 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12215 #: src/Format.cpp:363
12217 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12218 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12220 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12221 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12222 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12224 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12225 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12226 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12228 #: src/ISpell.cpp:278
12230 "Could not create an ispell process.\n"
12231 "You may not have the right languages installed."
12233 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12234 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12236 #: src/ISpell.cpp:301
12238 "The ispell process returned an error.\n"
12239 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12241 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12242 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12244 #: src/ISpell.cpp:406
12247 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12251 #: src/ISpell.cpp:417
12252 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12253 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12255 #: src/ISpell.cpp:477
12258 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12262 #: src/ISpell.cpp:492
12265 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12269 #: src/Importer.cpp:47
12271 msgid "Importing %1$s..."
12272 msgstr "Importování %1$s..."
12274 #: src/Importer.cpp:68
12275 msgid "Couldn't import file"
12276 msgstr "Soubor nelze importovat"
12278 #: src/Importer.cpp:69
12280 msgid "No information for importing the format %1$s."
12281 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12283 #: src/Importer.cpp:95
12285 msgstr "importováno."
12287 #: src/KeySequence.cpp:157
12291 #: src/LaTeX.cpp:95
12293 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12294 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12296 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12297 msgid "Running MakeIndex."
12298 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12300 #: src/LaTeX.cpp:322
12301 msgid "Running BibTeX."
12302 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12304 #: src/LaTeX.cpp:462
12305 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12306 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12309 msgid "Could not read configuration file"
12310 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12315 "Error while reading the configuration file\n"
12317 "Please check your installation."
12319 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12321 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12324 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12325 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12333 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12334 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12337 msgid "Unable to remove temporary directory"
12338 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12342 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12343 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12350 msgid "Could not create temporary directory"
12351 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12356 "Could not create a temporary directory in\n"
12357 "%1$s. Make sure that this\n"
12358 "path exists and is writable and try again."
12360 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12361 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12362 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12364 #: src/LyX.cpp:1093
12365 msgid "Missing user LyX directory"
12366 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12368 #: src/LyX.cpp:1094
12371 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12372 "It is needed to keep your own configuration."
12374 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12375 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12377 #: src/LyX.cpp:1099
12378 msgid "&Create directory"
12379 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12381 #: src/LyX.cpp:1100
12383 msgstr "&Ukonèit LyX"
12385 #: src/LyX.cpp:1101
12386 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12387 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12389 #: src/LyX.cpp:1105
12391 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12392 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12394 #: src/LyX.cpp:1111
12395 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12396 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12398 #: src/LyX.cpp:1284
12399 msgid "List of supported debug flags:"
12400 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12402 #: src/LyX.cpp:1288
12404 msgid "Setting debug level to %1$s"
12405 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12407 #: src/LyX.cpp:1299
12409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12410 "Command line switches (case sensitive):\n"
12411 "\t-help summarize LyX usage\n"
12412 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12413 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12414 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12416 " select the features to debug.\n"
12417 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12418 "\t-x [--execute] command\n"
12419 " where command is a lyx command.\n"
12420 "\t-e [--export] fmt\n"
12421 " where fmt is the export format of choice.\n"
12422 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12423 " where fmt is the import format of choice\n"
12424 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12425 "\t-version summarize version and build info\n"
12426 "Check the LyX man page for more details."
12428 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12429 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12430 "\t-help tato stránka\n"
12431 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12432 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12433 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12434 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12435 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12436 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12437 "\t-x [--execute] command\n"
12438 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12439 "\t-e [--export] fmt\n"
12440 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12441 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12442 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12443 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12444 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12445 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12447 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12448 msgid "No system directory"
12449 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12451 #: src/LyX.cpp:1336
12452 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12453 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12455 #: src/LyX.cpp:1346
12456 msgid "No user directory"
12457 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12459 #: src/LyX.cpp:1347
12460 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12461 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12463 #: src/LyX.cpp:1357
12464 msgid "Incomplete command"
12465 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12467 #: src/LyX.cpp:1358
12468 msgid "Missing command string after --execute switch"
12469 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12471 #: src/LyX.cpp:1368
12472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12473 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12475 #: src/LyX.cpp:1380
12476 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12477 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12479 #: src/LyX.cpp:1385
12480 msgid "Missing filename for --import"
12481 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12483 #: src/LyXFunc.cpp:363
12484 msgid "Unknown function."
12485 msgstr "Neznámá funkce."
12487 #: src/LyXFunc.cpp:402
12488 msgid "Nothing to do"
12489 msgstr "Nic k vykonání"
12491 #: src/LyXFunc.cpp:421
12492 msgid "Unknown action"
12493 msgstr "Neznámá akce"
12495 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12496 msgid "Command disabled"
12497 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12499 #: src/LyXFunc.cpp:434
12500 msgid "Command not allowed without any document open"
12501 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12503 #: src/LyXFunc.cpp:703
12504 msgid "Document is read-only"
12505 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12507 #: src/LyXFunc.cpp:711
12508 msgid "This portion of the document is deleted."
12509 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12511 #: src/LyXFunc.cpp:730
12514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12516 "Do you want to save the document?"
12518 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12520 "Chcete jej ulo¾it ?"
12522 #: src/LyXFunc.cpp:748
12525 "Could not print the document %1$s.\n"
12526 "Check that your printer is set up correctly."
12528 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12529 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12531 #: src/LyXFunc.cpp:751
12532 msgid "Print document failed"
12533 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12535 #: src/LyXFunc.cpp:770
12538 "The document could not be converted\n"
12539 "into the document class %1$s."
12541 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12542 "do tøídy dokumentù %1$s."
12544 #: src/LyXFunc.cpp:773
12545 msgid "Could not change class"
12546 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12548 #: src/LyXFunc.cpp:885
12550 msgid "Saving document %1$s..."
12551 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12553 #: src/LyXFunc.cpp:889
12557 #: src/LyXFunc.cpp:905
12560 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12561 "version of the document %1$s?"
12563 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12566 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12568 msgstr "Ukonèování."
12570 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12571 msgid "Missing argument"
12572 msgstr "Chybí argument"
12574 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12576 msgid "Opening help file %1$s..."
12577 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12579 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12581 msgid "Opening child document %1$s..."
12582 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12584 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12585 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12586 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12588 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12590 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12592 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12594 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12596 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12597 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12600 msgid "Unable to save document defaults"
12601 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12604 msgid "Converting document to new document class..."
12605 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12608 msgid "Select template file"
12609 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12612 msgid "Templates|#T#t"
12613 msgstr "©ablony|#A#a"
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12616 msgid "Select document to open"
12617 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12621 msgid "Opening document %1$s..."
12622 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12624 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12626 msgid "Document %1$s opened."
12627 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12631 msgid "Could not open document %1$s"
12632 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12634 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12636 msgid "Select %1$s file to import"
12637 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12639 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12642 "The document %1$s already exists.\n"
12644 "Do you want to over-write that document?"
12646 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12648 "Chcete jej pøepsat ?"
12650 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12651 msgid "Over-write document?"
12652 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12654 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12655 msgid "Welcome to LyX!"
12656 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12658 #: src/LyXRC.cpp:2084
12660 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12662 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12664 #: src/LyXRC.cpp:2089
12666 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12668 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12670 #: src/LyXRC.cpp:2093
12672 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12673 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12674 "specified, an internal routine is used."
12676 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12677 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12678 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12681 #: src/LyXRC.cpp:2101
12683 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12684 "automatically by what you type."
12686 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12687 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12689 #: src/LyXRC.cpp:2105
12691 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12694 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12697 #: src/LyXRC.cpp:2109
12699 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12701 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12704 #: src/LyXRC.cpp:2116
12706 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12707 "the backup file in the same directory as the original file."
12709 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12710 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12712 #: src/LyXRC.cpp:2120
12714 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12715 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12717 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12718 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12720 #: src/LyXRC.cpp:2124
12722 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12723 "its global and local bind/ directories."
12725 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12726 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12728 #: src/LyXRC.cpp:2128
12729 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12730 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12732 #: src/LyXRC.cpp:2132
12734 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12735 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12737 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12738 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12740 #: src/LyXRC.cpp:2142
12742 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12743 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12745 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12746 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12748 #: src/LyXRC.cpp:2153
12751 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12752 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12754 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12757 #: src/LyXRC.cpp:2157
12758 msgid "New documents will be assigned this language."
12759 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12761 #: src/LyXRC.cpp:2161
12762 msgid "Specify the default paper size."
12763 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12765 #: src/LyXRC.cpp:2165
12767 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12768 "shown after the change has been made.)"
12770 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12771 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12773 #: src/LyXRC.cpp:2169
12774 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12775 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12777 #: src/LyXRC.cpp:2173
12779 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12780 "LyX was started from."
12782 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12783 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12785 #: src/LyXRC.cpp:2178
12786 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12787 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2182
12791 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12792 "recommended for non-English languages."
12794 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12795 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12797 #: src/LyXRC.cpp:2189
12799 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12800 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12801 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12803 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12804 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2198
12809 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12810 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12812 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12813 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12815 #: src/LyXRC.cpp:2202
12816 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12817 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12819 #: src/LyXRC.cpp:2206
12821 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12824 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12827 #: src/LyXRC.cpp:2210
12829 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12831 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12834 #: src/LyXRC.cpp:2214
12836 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12837 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12838 "name of the second language."
12840 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12841 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2218
12844 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12845 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12847 #: src/LyXRC.cpp:2222
12848 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12849 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12851 #: src/LyXRC.cpp:2226
12853 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12856 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12859 #: src/LyXRC.cpp:2230
12861 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12862 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12864 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12865 "\"\\usepackage{omega}\"."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2234
12869 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12870 "document is the default language."
12872 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12873 "jazyka dokumentu."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2238
12876 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12878 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12880 #: src/LyXRC.cpp:2242
12881 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12883 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2246
12886 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12887 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2250
12891 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12894 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12895 "standardního jazyka dokumentu."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2254
12899 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12901 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2259
12905 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12906 "variable. Use the OS native format."
12908 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12909 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2266
12913 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12914 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2270
12917 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12918 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2274
12921 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12922 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2278
12925 msgid "Scale the preview size to suit."
12926 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12928 #: src/LyXRC.cpp:2282
12929 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12930 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2286
12933 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12934 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2290
12938 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12939 "environment variable PRINTER."
12941 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12942 "prostøedí PRINTER."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2294
12945 msgid "The option to print only even pages."
12946 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12948 #: src/LyXRC.cpp:2298
12950 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12951 "the filename of the DVI file to be printed."
12953 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12954 "jménem DVI souboru k tisku."
12956 #: src/LyXRC.cpp:2302
12957 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12958 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2306
12961 msgid "The option to print out in landscape."
12962 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12964 #: src/LyXRC.cpp:2310
12965 msgid "The option to print only odd pages."
12966 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12968 #: src/LyXRC.cpp:2314
12969 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12970 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12972 #: src/LyXRC.cpp:2318
12973 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12974 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12976 #: src/LyXRC.cpp:2322
12977 msgid "The option to specify paper type."
12978 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2326
12981 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12982 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12984 #: src/LyXRC.cpp:2330
12986 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12987 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12990 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12991 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12992 "jméno souboru a v¹echny volby."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2334
12996 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12997 "prepended along with the printer name after the spool command."
12999 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13000 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2338
13003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13004 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2342
13007 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13008 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2346
13012 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13014 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2350
13017 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13018 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2354
13022 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13024 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13027 #: src/LyXRC.cpp:2358
13029 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13030 "wrong, override the setting here."
13032 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13033 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2364
13036 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13037 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2373
13041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13045 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13046 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13047 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13050 #: src/LyXRC.cpp:2377
13051 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13052 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2382
13057 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13058 "roughly the same size as on paper."
13060 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13061 "velikostina papíru."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2387
13065 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13066 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13068 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13069 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2391
13072 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13073 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2395
13077 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13078 "\".out\". Only for advanced users."
13080 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13081 "pokroèilé u¾ivatele."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2402
13084 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13085 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2406
13088 msgid "What command runs the spellchecker?"
13089 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13091 #: src/LyXRC.cpp:2410
13093 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13094 "when you quit LyX."
13096 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2414
13100 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13101 "value selects the directory LyX was started from."
13103 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13104 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13106 #: src/LyXRC.cpp:2424
13108 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13109 "will look in its global and local ui/ directories."
13111 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13112 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2437
13116 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13117 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13118 "may not work with all dictionaries."
13120 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13121 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13122 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2444
13125 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13127 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13130 #: src/LyXVC.cpp:100
13131 msgid "Document not saved"
13132 msgstr "Dokument neulo¾en"
13134 #: src/LyXVC.cpp:101
13135 msgid "You must save the document before it can be registered."
13136 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13138 #: src/LyXVC.cpp:130
13139 msgid "LyX VC: Initial description"
13140 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13142 #: src/LyXVC.cpp:131
13143 msgid "(no initial description)"
13144 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13146 #: src/LyXVC.cpp:146
13147 msgid "LyX VC: Log Message"
13148 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13150 #: src/LyXVC.cpp:149
13151 msgid "(no log message)"
13152 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13154 #: src/LyXVC.cpp:171
13157 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13160 "Do you want to revert to the saved version?"
13162 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13164 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13166 #: src/LyXVC.cpp:174
13167 msgid "Revert to stored version of document?"
13168 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13170 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13171 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13172 msgid "No Documents Open!"
13173 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13175 #: src/MenuBackend.cpp:540
13177 msgstr "Prostý text"
13179 #: src/MenuBackend.cpp:542
13180 msgid "Plain Text, Join Lines"
13181 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13183 #: src/MenuBackend.cpp:714
13184 msgid "Master Document"
13185 msgstr "Hlavní dokument"
13187 #: src/MenuBackend.cpp:746
13188 msgid "No Table of contents"
13189 msgstr "Bez obsahu|B"
13192 #: src/MenuBackend.cpp:791
13196 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13197 msgid "Senseless with this layout!"
13198 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13200 #: src/SpellBase.cpp:51
13201 msgid "Native OS API not yet supported."
13202 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13204 #: src/Text.cpp:133
13205 msgid "Unknown layout"
13206 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13208 #: src/Text.cpp:134
13211 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13212 "Trying to use the default instead.\n"
13214 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13215 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13217 #: src/Text.cpp:165
13218 msgid "Unknown Inset"
13219 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13221 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13222 msgid "Change tracking error"
13223 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13225 #: src/Text.cpp:272
13227 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13228 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13230 #: src/Text.cpp:285
13232 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13233 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13235 #: src/Text.cpp:292
13236 msgid "Unknown token"
13237 msgstr "Neznámý symbol"
13239 #: src/Text.cpp:726
13241 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13244 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13247 #: src/Text.cpp:737
13248 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13250 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13252 #: src/Text.cpp:1739
13253 msgid "[Change Tracking] "
13254 msgstr "[Zmìna revize] "
13256 #: src/Text.cpp:1745
13260 #: src/Text.cpp:1749
13264 #: src/Text.cpp:1759
13267 msgstr "Font: %1$s"
13269 #: src/Text.cpp:1764
13271 msgid ", Depth: %1$d"
13272 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13274 #: src/Text.cpp:1770
13275 msgid ", Spacing: "
13276 msgstr ", Mezery: "
13278 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13280 msgstr "Jedna a pùl"
13282 #: src/Text.cpp:1782
13286 #: src/Text.cpp:1791
13288 msgstr ", Vlo¾ka: "
13290 #: src/Text.cpp:1792
13291 msgid ", Paragraph: "
13292 msgstr ", Odstavec: "
13294 #: src/Text.cpp:1793
13298 #: src/Text.cpp:1794
13299 msgid ", Position: "
13300 msgstr ", Pozice: "
13302 #: src/Text.cpp:1800
13306 #: src/Text.cpp:1802
13307 msgid ", Boundary: "
13310 #: src/Text2.cpp:540
13312 msgid "No font change defined."
13313 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13315 #: src/Text2.cpp:581
13316 msgid "Nothing to index!"
13317 msgstr "Nic k indexaci !"
13319 #: src/Text2.cpp:583
13320 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13321 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13323 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13324 msgid "Math editor mode"
13325 msgstr "Mód matematického editoru"
13327 #: src/Text3.cpp:721
13328 msgid "Unknown spacing argument: "
13329 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13331 #: src/Text3.cpp:894
13333 msgstr "Rozvr¾ení "
13335 #: src/Text3.cpp:895
13339 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13340 msgid "Character set"
13341 msgstr "Znaková sada"
13343 #: src/Text3.cpp:1564
13344 msgid "Paragraph layout set"
13345 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13347 #: src/VSpace.cpp:490
13348 msgid "Default skip"
13349 msgstr "Standardní mezera"
13351 #: src/VSpace.cpp:493
13353 msgstr "Malá mezera"
13355 #: src/VSpace.cpp:496
13356 msgid "Medium skip"
13357 msgstr "Støední mezera"
13359 #: src/VSpace.cpp:499
13361 msgstr "Velká mezera"
13363 #: src/VSpace.cpp:502
13364 msgid "Vertical fill"
13365 msgstr "Výplò (VFill)"
13367 #: src/VSpace.cpp:509
13371 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13374 "The specified document\n"
13376 "could not be read."
13378 "Po¾adovaný dokument\n"
13382 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13383 msgid "Could not read document"
13384 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13386 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13389 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13391 "Recover emergency save?"
13393 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13395 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13397 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13398 msgid "Load emergency save?"
13399 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13401 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13405 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13406 msgid "&Load Original"
13407 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13409 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13412 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13414 "Load the backup instead?"
13416 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13418 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13420 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13421 msgid "Load backup?"
13422 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13424 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13425 msgid "&Load backup"
13426 msgstr "&Naèíst zálohu"
13428 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13429 msgid "Load &original"
13430 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13432 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13435 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13437 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13438 msgid "Retrieve from version control?"
13439 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13441 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13445 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13448 "The specified document template\n"
13450 "could not be read."
13452 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13457 msgid "Could not read template"
13458 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13460 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13461 msgid "\\arabic{enumi}."
13462 msgstr "\\arabic{enumi}."
13464 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13465 msgid "\\roman{enumiii}."
13466 msgstr "\\roman{enumiii}."
13468 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13469 msgid "\\Alph{enumiv}."
13470 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13472 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13473 msgid "No more insets"
13474 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13476 #: src/callback.cpp:114
13479 "The document %1$s could not be saved.\n"
13481 "Do you want to rename the document and try again?"
13483 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13485 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13487 #: src/callback.cpp:116
13488 msgid "Rename and save?"
13489 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13491 #: src/callback.cpp:117
13493 msgstr "Pøe&jmenovat"
13495 #: src/callback.cpp:134
13496 msgid "Choose a filename to save document as"
13497 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13499 #: src/callback.cpp:218
13501 msgid "Auto-saving %1$s"
13502 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13504 #: src/callback.cpp:258
13505 msgid "Autosave failed!"
13506 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13508 #: src/callback.cpp:285
13509 msgid "Autosaving current document..."
13510 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13512 #: src/callback.cpp:349
13513 msgid "Select file to insert"
13514 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13516 #: src/callback.cpp:368
13519 "Could not read the specified document\n"
13521 "due to the error: %2$s"
13523 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13525 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13527 #: src/callback.cpp:370
13528 msgid "Could not read file"
13529 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13531 #: src/callback.cpp:378
13534 "Could not open the specified document\n"
13536 "due to the error: %2$s"
13538 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13540 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13542 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13543 msgid "Could not open file"
13544 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13546 #: src/callback.cpp:404
13547 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13550 #: src/callback.cpp:405
13552 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13553 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13554 "If this does not give the correct result\n"
13555 "then please change the encoding of the file\n"
13556 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13559 #: src/callback.cpp:422
13560 msgid "Running configure..."
13561 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13563 #: src/callback.cpp:431
13564 msgid "Reloading configuration..."
13565 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13567 #: src/callback.cpp:436
13568 msgid "System reconfigured"
13569 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13571 #: src/callback.cpp:437
13573 "The system has been reconfigured.\n"
13574 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13575 "updated document class specifications."
13577 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13578 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13579 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13581 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13582 msgid "No debugging message"
13583 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13585 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13586 msgid "General information"
13587 msgstr "Obecné informace"
13589 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13590 msgid "Developers' general debug messages"
13591 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13593 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13594 msgid "All debugging messages"
13595 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13597 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13599 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13600 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13602 #: src/debug.cpp:46
13603 msgid "Program initialisation"
13604 msgstr "Inicializace programu"
13606 #: src/debug.cpp:47
13607 msgid "Keyboard events handling"
13608 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13610 #: src/debug.cpp:48
13611 msgid "GUI handling"
13612 msgstr "Obsluha GUI"
13614 #: src/debug.cpp:49
13615 msgid "Lyxlex grammar parser"
13616 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13618 #: src/debug.cpp:50
13619 msgid "Configuration files reading"
13620 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13622 #: src/debug.cpp:51
13623 msgid "Custom keyboard definition"
13624 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13626 #: src/debug.cpp:52
13627 msgid "LaTeX generation/execution"
13628 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13630 #: src/debug.cpp:53
13631 msgid "Math editor"
13632 msgstr "Editor matematiky"
13634 #: src/debug.cpp:54
13635 msgid "Font handling"
13636 msgstr "Obsluha fontù"
13638 #: src/debug.cpp:55
13639 msgid "Textclass files reading"
13640 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13642 #: src/debug.cpp:56
13643 msgid "Version control"
13644 msgstr "Správa verzí"
13646 #: src/debug.cpp:57
13647 msgid "External control interface"
13648 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13650 #: src/debug.cpp:58
13651 msgid "Keep *roff temporary files"
13652 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13654 #: src/debug.cpp:59
13655 msgid "User commands"
13656 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13658 #: src/debug.cpp:60
13659 msgid "The LyX Lexxer"
13660 msgstr "LyX Lexxer"
13662 #: src/debug.cpp:61
13663 msgid "Dependency information"
13664 msgstr "Informace o závislostech"
13666 #: src/debug.cpp:62
13668 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13670 #: src/debug.cpp:63
13671 msgid "Files used by LyX"
13672 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13674 #: src/debug.cpp:64
13675 msgid "Workarea events"
13676 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13678 #: src/debug.cpp:65
13679 msgid "Insettext/tabular messages"
13680 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13682 #: src/debug.cpp:66
13683 msgid "Graphics conversion and loading"
13684 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13686 #: src/debug.cpp:67
13687 msgid "Change tracking"
13688 msgstr "Zmìna revize"
13690 #: src/debug.cpp:68
13691 msgid "External template/inset messages"
13692 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13694 #: src/debug.cpp:69
13695 msgid "RowPainter profiling"
13696 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13698 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13700 msgstr " (zmìnìno)"
13702 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13703 msgid " (read only)"
13704 msgstr " (jen ke ètení)"
13706 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13707 msgid "Formatting document..."
13708 msgstr "Formátování dokumentu..."
13710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13712 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13716 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13720 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13724 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13725 "1995-2006 LyX Team"
13727 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13728 "1995-2006 LyX Team"
13730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13732 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13733 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13734 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13735 "any later version."
13738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13740 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13741 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13742 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13743 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13744 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13745 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13746 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13748 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13749 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13750 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13751 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13752 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13753 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13756 msgid "LyX Version "
13757 msgstr "Verze LyX-u "
13759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13760 msgid "Library directory: "
13761 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13764 msgid "User directory: "
13765 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13767 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13768 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13769 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13771 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13772 msgid "Select a BibTeX database to add"
13773 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13775 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13776 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13777 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13780 msgid "Select a BibTeX style"
13781 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13784 msgid "No frame drawn"
13785 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13788 msgid "Rectangular box"
13789 msgstr "Ètvercový rám"
13791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13792 msgid "Oval box, thin"
13793 msgstr "Oválný tenký rám"
13795 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13796 msgid "Oval box, thick"
13797 msgstr "Oválný tlustý rám"
13799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13801 msgstr "Stínovaný rám"
13803 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13805 msgstr "Dvojitý rám"
13807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13808 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13813 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13814 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13815 msgid "Total Height"
13816 msgstr "Celková vý¹ka"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13820 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13821 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13824 msgid "Select external file"
13825 msgstr "Vybrat externí soubor"
13827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13830 msgstr "Vlevo nahoøe"
13832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13834 msgid "Bottom left"
13835 msgstr "Vlevo dole"
13837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13839 msgid "Baseline left"
13840 msgstr "Základní linka vlevo"
13842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13845 msgstr "V støedu nahoøe"
13847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13849 msgid "Bottom center"
13850 msgstr "V støedu dole"
13852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13854 msgid "Baseline center"
13855 msgstr "Základní linka v støedu"
13857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13860 msgstr "Vpravo nahoøe"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13864 msgid "Bottom right"
13865 msgstr "Vpravo dole"
13867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13869 msgid "Baseline right"
13870 msgstr "Základní linka vpravo"
13872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13873 msgid "Select graphics file"
13874 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13877 msgid "Clipart|#C#c"
13878 msgstr "Klipart|#K#k"
13880 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13881 msgid "Select document to include"
13882 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13885 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13886 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13890 msgstr "Log LaTeX-u"
13892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13893 msgid "Literate Programming Build Log"
13894 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13897 msgid "lyx2lyx Error Log"
13898 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13901 msgid "Version Control Log"
13902 msgstr "Log ze správy verzí"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13905 msgid "No LaTeX log file found."
13906 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13909 msgid "No literate programming build log file found."
13910 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13913 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13914 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13917 msgid "No version control log file found."
13918 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13921 msgid "Choose bind file"
13922 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13926 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13929 msgid "Choose UI file"
13930 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13934 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13937 msgid "Choose keyboard map"
13938 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13941 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13942 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13946 msgid "Choose personal dictionary"
13947 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13957 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13958 msgid "Print to file"
13959 msgstr "Tisk do souboru"
13961 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13962 msgid "PostScript files (*.ps)"
13963 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13966 msgid "Spellchecker error"
13967 msgstr "Chyba pravopisu"
13969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13970 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13971 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13975 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13976 "Maybe it has been killed."
13978 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13979 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13982 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13983 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13986 msgid "The spellchecker has failed"
13987 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13991 msgid "%1$d words checked."
13992 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13995 msgid "One word checked."
13996 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13998 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13999 msgid "Spelling check completed"
14000 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14003 msgid "Table of Contents"
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14008 msgid "%1$s and %2$s"
14009 msgstr "%1$s a %2$s"
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14013 msgid "%1$s et al."
14014 msgstr "%1$s et al."
14016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14020 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14032 msgstr "Beze zmìny"
14034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14050 msgstr "Zvýraznìný"
14052 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14062 msgstr "®ádná barva"
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14097 msgid "System files|#S#s"
14098 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14101 msgid "User files|#U#u"
14102 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14105 msgid "Could not update TeX information"
14106 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14110 msgid "The script `%s' failed."
14111 msgstr "Skript `%s' selhal."
14113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14115 msgstr "Matematika"
14117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14133 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14134 msgid "Index Entry"
14135 msgstr "Heslo rejstøíku"
14137 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14141 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14142 msgid "LaTeX Source"
14143 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14145 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14149 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14150 msgid "Directories"
14153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14154 msgid "Small-sized icons"
14157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14158 msgid "Normal-sized icons"
14161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14162 msgid "Big-sized icons"
14165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14170 msgid "unknown version"
14171 msgstr "neznámá verze"
14173 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14174 msgid "Bibliography Entry Settings"
14175 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14177 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14178 msgid "BibTeX Bibliography"
14179 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14181 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14182 msgid "Box Settings"
14183 msgstr "Nastevení rámeèku"
14185 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14186 msgid "Branch Settings"
14187 msgstr "Nastavení vìtve"
14189 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14193 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14195 msgstr "Aktivována"
14197 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14202 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14206 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14207 msgid "Merge Changes"
14208 msgstr "Slouèit revize"
14210 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14219 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14221 msgid "Change made at %1$s\n"
14222 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14224 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14226 msgstr "Styl textu"
14228 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14229 msgid "Previous command"
14230 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14232 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14233 msgid "Next command"
14234 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14238 msgid "big[[delimiter size]]"
14241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14242 msgid "Big[[delimiter size]]"
14245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14246 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14250 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14253 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14254 msgid "Math Delimiter"
14255 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14258 msgid "LyX: Delimiters"
14259 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14262 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14266 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14268 msgstr "Promìnlivá"
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14271 msgid "Computer Modern Roman"
14272 msgstr "Computer Modern Roman"
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14275 msgid "Latin Modern Roman"
14276 msgstr "Latin Modern Roman"
14278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14279 msgid "AE (Almost European)"
14280 msgstr "AE (Almost European)"
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14283 msgid "Times Roman"
14284 msgstr "Times Roman"
14286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14291 msgid "Bitstream Charter"
14292 msgstr "Bitstream Charter"
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14295 msgid "New Century Schoolbook"
14296 msgstr "New Century Schoolbook"
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14308 msgstr "Bera Serif"
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14311 msgid "Concrete Roman"
14312 msgstr "Concrete Roman"
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14315 msgid "Zapf Chancery"
14316 msgstr "Zapf Chancery"
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14319 msgid "Computer Modern Sans"
14320 msgstr "Computer Modern Sans"
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14323 msgid "Latin Modern Sans"
14324 msgstr "Latin Modern Sans"
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14331 msgid "Avant Garde"
14332 msgstr "Avant Garde"
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14343 msgid "Computer Modern Typewriter"
14344 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14347 msgid "Latin Modern Typewriter"
14348 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14363 msgid "CM Typewriter Light"
14364 msgstr "CM Typewriter Light"
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14368 msgstr "Vlastní délka"
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14372 msgid " (not installed)"
14373 msgstr " (není instalován)"
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14378 msgstr "standardní"
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14402 msgstr "nadpisy(headings)"
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14406 msgstr "pestrý(fancy)"
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14417 msgid "LaTeX default"
14418 msgstr "LaTeX standard"
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14449 msgid "Appears in TOC"
14450 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14453 msgid "Author-year"
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14462 msgid "Unavailable: %1$s"
14463 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14466 msgid "Document Class"
14467 msgstr "Tøída dokumentu"
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14470 msgid "Text Layout"
14471 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14474 msgid "Page Layout"
14475 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14478 msgid "Page Margins"
14479 msgstr "Okraje stránky"
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14482 msgid "Numbering & TOC"
14483 msgstr "Èíslování & Obsah"
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14486 msgid "Math Options"
14487 msgstr "Nastavení Matematiky"
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14490 msgid "Float Placement"
14491 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14502 msgid "LaTeX Preamble"
14503 msgstr "Preambule LaTeXu"
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14506 msgid "Document Settings"
14507 msgstr "Nastavení dokumentu"
14509 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14510 msgid "TeX Code Settings"
14511 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14513 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14514 msgid "External Material"
14515 msgstr "Externí materiál"
14517 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14521 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14522 msgid "Float Settings"
14523 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14525 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14529 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14530 msgid "Child Document"
14531 msgstr "Dokument potomka"
14533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14535 msgid "Program Listings Settings"
14536 msgstr "Nastavení odstavce"
14538 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14539 msgid "Math Matrix"
14542 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14543 msgid "LyX: Insert Matrix"
14544 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14546 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14547 msgid "Note Settings"
14548 msgstr "Nastavení poznámky"
14550 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14552 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14553 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14555 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14556 "the items is used."
14559 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14560 msgid "Paragraph Settings"
14561 msgstr "Nastavení odstavce"
14563 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14564 msgid "Look and feel"
14567 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14568 msgid "Language settings"
14569 msgstr "Jazyková nastavení"
14571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14577 msgstr "Prostý text"
14579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14580 msgid "Date format"
14581 msgstr "Formát datumu"
14583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14585 msgstr "Klávesnice"
14587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14588 msgid "Screen fonts"
14589 msgstr "Fonty na obrazovce"
14591 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14600 msgid "Select a document templates directory"
14601 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14604 msgid "Select a temporary directory"
14605 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14608 msgid "Select a backups directory"
14609 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14611 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14612 msgid "Select a document directory"
14613 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14615 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14616 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14617 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14619 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14620 msgid "Spellchecker"
14621 msgstr "Kontrola pravopisu"
14623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14631 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14636 msgid "pspell (library)"
14637 msgstr "pspell (knihovna)"
14639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14640 msgid "aspell (library)"
14641 msgstr "aspell (knihovna)"
14643 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14645 msgstr "Konvertory"
14647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14649 msgstr "Skripty pro kopírování"
14651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14652 msgid "File formats"
14653 msgstr "Formáty souborù"
14655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14656 msgid "Format in use"
14657 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14660 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14661 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14668 msgid "User interface"
14669 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14673 msgstr "Va¹e identita"
14675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14676 msgid "Preferences"
14679 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14680 msgid "Print Document"
14681 msgstr "Tisk dokumentu"
14683 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14684 msgid "Cross-reference"
14685 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14687 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14691 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14695 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14696 msgid "Jump to label"
14697 msgstr "Skok na znaèku"
14699 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14700 msgid "Find and Replace"
14701 msgstr "Najít a zamìnit"
14703 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14704 msgid "Send Document to Command"
14705 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14707 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14709 msgstr "Zobraz soubor"
14711 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14712 msgid "Table Settings"
14713 msgstr "Nastavení tabulky"
14715 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14716 msgid "Insert Table"
14717 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14719 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14720 msgid "TeX Information"
14721 msgstr "Informace TeX-u"
14723 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14724 msgid "Vertical Space Settings"
14725 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14727 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14728 msgid "Text Wrap Settings"
14729 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14731 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14735 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14736 msgid "Invalid filename"
14737 msgstr "Neplatný název souboru"
14739 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14741 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14744 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14747 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14748 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14749 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14754 #: src/insets/Inset.cpp:260
14755 msgid "Opened inset"
14756 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14759 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14760 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14763 msgid "Export Warning!"
14764 msgstr "Export-varování!"
14766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14768 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14769 "BibTeX will be unable to find them."
14771 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14772 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14776 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14777 "BibTeX will be unable to find it."
14779 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14780 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14782 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14786 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14790 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14792 msgstr "oválný rám"
14794 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14796 msgstr "Oválný rám"
14798 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14800 msgstr "Stínovaný rám"
14802 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14804 msgstr "Dvojitý rám"
14806 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14807 msgid "Opened Box Inset"
14808 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14811 msgid "Opened Branch Inset"
14812 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14819 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14827 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14828 msgid "Opened Caption Inset"
14829 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14831 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14832 msgid "Senseless!!! "
14833 msgstr "Nesmyslné! "
14835 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14836 msgid "Opened CharStyle Inset"
14837 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14839 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14840 msgid "LaTeX Command: "
14841 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14845 msgid "Unknown inset name: "
14846 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14850 msgid "Inset Command: "
14851 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14855 msgid "Unknown parameter name: "
14856 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14859 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14862 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14863 msgid "Opened ERT Inset"
14864 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14866 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14870 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14871 msgid "Opened Environment Inset: "
14872 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14874 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14876 msgid "External template %1$s is not installed"
14877 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14882 msgstr "plovoucí objekt: "
14884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14885 msgid "Opened Float Inset"
14886 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14888 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14890 msgstr "plovoucí objekt"
14892 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14893 msgid " (sideways)"
14896 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14897 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14898 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14900 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14902 msgid "List of %1$s"
14903 msgstr "Seznam %1$s"
14905 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14909 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14910 msgid "Opened Footnote Inset"
14911 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14913 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14915 msgstr "poznámka pod èarou"
14917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14920 "Could not copy the file\n"
14922 "into the temporary directory."
14924 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14926 "do pomocného adresáøe."
14928 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14930 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14931 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14933 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14935 msgid "Graphics file: %1$s"
14936 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14938 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14939 msgid "Horizontal Fill"
14940 msgstr "Horizontální výplò"
14942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14943 msgid "Verbatim Input"
14944 msgstr "Vstup-doslovnì"
14946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14947 msgid "Verbatim Input*"
14948 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14953 "Included file `%1$s'\n"
14954 "has textclass `%2$s'\n"
14955 "while parent file has textclass `%3$s'."
14957 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14958 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14959 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14962 msgid "Different textclasses"
14963 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14969 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14973 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14975 msgid "Opened Listings Inset"
14976 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14978 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14979 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14983 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14985 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14987 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14992 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14994 msgid "Nomenclature"
14995 msgstr "Conjecture"
14997 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15001 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15005 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15009 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15013 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15014 msgid "Opened Note Inset"
15015 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15017 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15021 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15022 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15023 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15025 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15027 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15029 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15030 msgid "Clear Double Page"
15031 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15033 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15037 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15041 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15045 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15046 msgid "Page Number"
15047 msgstr "Èíslo stránky"
15049 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15053 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15054 msgid "Textual Page Number"
15055 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15057 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15059 msgstr "Strana Textu:"
15061 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15062 msgid "Standard+Textual Page"
15063 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15065 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15067 msgstr "Ref+Text: "
15069 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15074 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15075 msgid "FormatRef: "
15076 msgstr "FormátRef: "
15078 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15080 msgid "Unknown TOC type"
15081 msgstr "Neznámý symbol"
15083 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15084 msgid "Opened table"
15085 msgstr "Otevøená tabulka"
15087 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15088 msgid "Error setting multicolumn"
15089 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15091 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15092 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15093 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15095 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15096 msgid "Opened Text Inset"
15097 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15099 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15103 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15104 msgid "Opened Theorem Inset"
15105 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15107 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15111 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15115 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15116 msgid "Vertical Space"
15117 msgstr "Vertikální mezera"
15119 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15121 msgstr "obtékání: "
15123 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15124 msgid "Opened Wrap Inset"
15125 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15127 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15133 msgstr "Nezobrazeno."
15135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15137 msgstr "Naèítání..."
15139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15140 msgid "Converting to loadable format..."
15141 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15144 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15145 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15148 msgid "Scaling etc..."
15149 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15152 msgid "Ready to display"
15153 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15156 msgid "No file found!"
15157 msgstr "Soubor nenalezen!"
15159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15160 msgid "Error converting to loadable format"
15161 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15164 msgid "Error loading file into memory"
15165 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15168 msgid "Error generating the pixmap"
15169 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15173 msgstr "®ádný obrázek"
15175 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15176 msgid "Preview loading"
15177 msgstr "Naèítání náhledu"
15179 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15180 msgid "Preview ready"
15181 msgstr "Náhled pøipraven"
15183 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15184 msgid "Preview failed"
15185 msgstr "Náhled selhal"
15187 #: src/lengthcommon.cpp:37
15191 #: src/lengthcommon.cpp:37
15195 #: src/lengthcommon.cpp:37
15199 #: src/lengthcommon.cpp:37
15203 #: src/lengthcommon.cpp:37
15207 #: src/lengthcommon.cpp:37
15211 #: src/lengthcommon.cpp:38
15215 #: src/lengthcommon.cpp:38
15219 #: src/lengthcommon.cpp:38
15223 #: src/lengthcommon.cpp:39
15224 msgid "Text Width %"
15225 msgstr "©íøka textu %"
15227 #: src/lengthcommon.cpp:39
15228 msgid "Column Width %"
15229 msgstr "©íøka sloupce %"
15231 #: src/lengthcommon.cpp:39
15232 msgid "Page Width %"
15233 msgstr "©íøka stránky %"
15235 #: src/lengthcommon.cpp:39
15236 msgid "Line Width %"
15237 msgstr "©íøka øádku %"
15239 #: src/lengthcommon.cpp:40
15240 msgid "Text Height %"
15241 msgstr "Vý¹ka textu %"
15243 #: src/lengthcommon.cpp:40
15244 msgid "Page Height %"
15245 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15247 #: src/lyxfind.cpp:136
15248 msgid "Search error"
15249 msgstr "Chyba vyhledávání"
15251 #: src/lyxfind.cpp:137
15252 msgid "Search string is empty"
15253 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15255 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15256 msgid "String not found!"
15257 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15259 #: src/lyxfind.cpp:323
15260 msgid "String has been replaced."
15261 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15263 #: src/lyxfind.cpp:326
15264 msgid " strings have been replaced."
15265 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15267 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15269 msgid " Macro: %1$s: "
15270 msgstr " Makro: %1$s: "
15272 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15273 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15275 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15276 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15280 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15281 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15284 msgid "Only one row"
15285 msgstr "Pouze jeden øádek"
15287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15288 msgid "Only one column"
15289 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15292 msgid "No hline to delete"
15293 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15296 msgid "No vline to delete"
15297 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15301 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15302 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15306 msgstr "®ádné èíslo"
15308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15314 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15315 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15319 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15320 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15324 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15325 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15328 msgid "create new math text environment ($...$)"
15329 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15332 msgid "entered math text mode (textrm)"
15333 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15337 msgstr "mat. makro"
15339 #: src/output.cpp:39
15342 "Could not open the specified document\n"
15345 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15348 #: src/output_plaintext.cpp:148
15350 msgstr "Abstrakt: "
15352 #: src/output_plaintext.cpp:160
15353 msgid "References: "
15354 msgstr "Reference: "
15356 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15357 msgid "All files (*)"
15358 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15360 #: src/support/Package.cpp.in:448
15361 msgid "LyX binary not found"
15362 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15364 #: src/support/Package.cpp.in:449
15367 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15369 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15372 #: src/support/Package.cpp.in:569
15375 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15377 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15378 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15380 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15382 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15383 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15386 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15387 msgid "File not found"
15388 msgstr "Soubor nenalezen"
15390 #: src/support/Package.cpp.in:655
15393 "Invalid %1$s switch.\n"
15394 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15396 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15397 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15399 #: src/support/Package.cpp.in:682
15402 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15403 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15405 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15406 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15408 #: src/support/Package.cpp.in:707
15411 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15412 "%2$s is not a directory."
15414 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15415 "%2$s není adresáø."
15417 #: src/support/Package.cpp.in:709
15418 msgid "Directory not found"
15419 msgstr "Adresáø nenalezen"
15421 #: src/support/os_win32.cpp:335
15422 msgid "System file not found"
15423 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15425 #: src/support/os_win32.cpp:336
15427 "Unable to load shfolder.dll\n"
15431 #: src/support/os_win32.cpp:341
15432 msgid "System function not found"
15433 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15435 #: src/support/os_win32.cpp:342
15437 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15438 "Don't know how to proceed. Sorry."
15441 #: src/support/userinfo.cpp:44
15442 msgid "Unknown user"
15443 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15448 #~ msgid "Corollary. "
15449 #~ msgstr "Corollary. "
15451 #~ msgid "block showing an example "
15452 #~ msgstr "block showing an example "
15455 #~ msgid "Basic style"
15456 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15459 #~ msgid "&Caption"
15460 #~ msgstr "Popisek"
15463 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15464 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15468 #~ msgstr "Z&naèka:"
15471 #~ msgid "A Label for the caption"
15472 #~ msgstr "Table Caption"
15474 #~ msgid "<- P&romote"
15475 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15480 #~ msgid "De&mote ->"
15481 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15484 #~ msgstr "&Aktualizace"
15487 #~ msgid "SubSection"
15488 #~ msgstr "Podsekce"
15490 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15491 #~ msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
15493 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15494 #~ msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
15496 #~ msgid "French Canadian"
15497 #~ msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
15499 #~ msgid "German (new spelling)"
15500 #~ msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
15503 #~ msgid "Upper Sorbian"
15504 #~ msgstr "Srb¹tina"
15507 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15510 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15511 #~ "definici zmìny fontu."
15513 #~ msgid "Unknown toc list"
15514 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15516 #~ msgid "Glossary Entry"
15517 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15519 #~ msgid "Glossary|G"
15520 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15522 #~ msgid "Insert glossary entry"
15523 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15528 #~ msgid "Glossary"
15529 #~ msgstr "Slovníèek"
15531 #~ msgid "TeX Code:"
15532 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15534 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15535 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15537 #~ msgid "&Detach panel"
15538 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15540 #~ msgid "Select a page of symbols"
15541 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15543 #~ msgid "Insert spacing"
15544 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15546 #~ msgid "Set limits style"
15547 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15549 #~ msgid "Set math font"
15550 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15552 #~ msgid "Insert fraction"
15553 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15555 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15556 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15558 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15559 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15561 #~ msgid "Math Panel|l"
15562 #~ msgstr "Matematický panel|"
15564 #~ msgid "Math Panel|P"
15565 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15567 #~ msgid "Insert table"
15568 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15570 #~ msgid "Show math panel"
15571 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15573 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15574 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15576 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15577 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15579 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15580 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15582 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15583 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15585 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15586 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15589 #~ msgid "Insert math delimiters"
15590 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15592 #~ msgid "E&xtra options"
15593 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15595 #~ msgid "Alig&nment:"
15596 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15601 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15602 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15604 #~ msgid "&Converters"
15605 #~ msgstr "&Konvertory"
15607 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15608 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15611 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15612 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15614 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15615 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15617 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15618 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15620 #~ msgid "Class Settings"
15621 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15623 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15624 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15626 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15627 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15629 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15630 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15632 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15633 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15641 #~ msgid "PrettyRef: "
15642 #~ msgstr "PrettyRef: "
15644 #~ msgid "Opening child document "
15645 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15647 #~ msgid "Caption."
15648 #~ msgstr "Caption."
15651 #~ msgid "Special Insets|S"
15652 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15655 #~ msgid "Insets|n"
15656 #~ msgstr "Vlo¾it|V"