1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
30 #: lib/layouts/apa.layout:199
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
82 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Klíè bibliografie"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Standard (numerický)"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "N&atbib-styl:"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Literatura (sekce)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgstr "&Procházet..."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "v¹echny citované reference"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "v¹echny necitované reference"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "v¹echny reference"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Smazat vybrané databáze"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "Styl BibTeX-u"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
262 msgid "Supported box types"
263 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
267 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
275 msgstr "Hodnota vý¹ky"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
280 msgstr "Hodnota ¹íøky"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
325 msgstr "Horizontální"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
358 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
359 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
384 msgid "&Available branches:"
385 msgstr "&Dostupné vìtve:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
388 msgid "Select your branch"
389 msgstr "Vyber svoji vìtev"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
392 msgid "Add a new branch to the list"
393 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
396 msgid "A&vailable Branches:"
397 msgstr "Dostupné &vìtve:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
404 msgid "Remove the selected branch"
405 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
414 msgid "Toggle the selected branch"
415 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
418 msgid "(&De)activate"
419 msgstr "(&De)/Aktivovat"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
422 msgid "Define or change background color"
423 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
426 msgid "Alter Co&lor..."
427 msgstr "&Zmìnit barvu..."
429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
444 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
503 msgid "&Custom Bullet:"
504 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
510 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
515 msgid "Go to next change"
516 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
520 msgstr "&Dal¹í zmìna"
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
523 msgid "Accept this change"
524 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
531 msgid "Reject this change"
532 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
541 msgstr "Rodina písma"
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
559 msgstr "Duktus písma"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
563 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
564 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
587 msgid "Never Toggled"
588 msgstr "Nikdy pøepnuto"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
593 msgstr "Velikost písma"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
597 msgid "Other font settings"
598 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
601 msgid "Always Toggled"
602 msgstr "V¾dy pøepnuto"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
609 msgid "toggle font on all of the above"
610 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
614 msgstr "&Pøepnout v¹e"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
617 msgid "Apply each change automatically"
618 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
621 msgid "Apply changes immediately"
622 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
633 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
634 msgid "Move the selected citation up"
635 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
642 msgid "Move the selected citation down"
643 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
654 msgid "&Selected Citations:"
655 msgstr "&Vybrané citace:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
658 msgid "A&vailable Citations:"
659 msgstr "&Dostupné citace:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
666 msgid "Natbib citation style to use"
667 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
670 msgid "Citation st&yle:"
671 msgstr "St&yl Citace:"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
674 msgid "List all authors"
675 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
678 msgid "Full aut&hor list"
679 msgstr "Úplný &autorský list"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
682 msgid "Force upper case in citation"
683 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
686 msgid "&Force upper case"
687 msgstr "&Vynutit velké písmo"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
694 msgid "Text to place after citation"
695 msgstr "Text umístìný za citací"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
698 msgid "Text &before:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
702 msgid "Text to place before citation"
703 msgstr "Text umístìný pøed citací"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Hledat citaci"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
714 msgid "Case Se&nsitive"
715 msgstr "Velikost &písmen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "&Regulární výraz"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
729 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
730 msgid "Insert the delimiters"
731 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
733 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
737 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
741 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
742 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
747 msgid "Match delimiter types"
748 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
751 msgid "&Keep matched"
752 msgstr "Dr¾e&t spárované"
754 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
755 msgid "Reset to the default settings for the document class"
756 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
758 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
759 msgid "Use Class Defaults"
760 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
762 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
763 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
764 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
767 msgid "Save as Document Defaults"
768 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
770 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
775 msgid "Show ERT inline"
776 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
778 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
782 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
783 msgid "Show ERT button only"
784 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
791 msgid "Show ERT contents"
792 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
798 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
802 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
806 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
807 msgid "Edit the file externally"
808 msgstr "Edituj soubor externì"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
811 msgid "&Edit File..."
812 msgstr "&Editace souboru..."
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
815 msgid "Select a file"
816 msgstr "Vybrat soubor"
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
821 msgstr "Jméno souboru"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
834 msgid "Available templates"
835 msgstr "Dostupné ¹ablony"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
839 msgstr "LyX-zobrazení"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
845 msgid "Screen display"
846 msgstr "Zobrazit na displeji"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
852 msgstr "Monochromaticky"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
874 msgid "Percentage to scale by in LyX"
875 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
891 msgid "Display image in LyX"
892 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
896 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
906 msgid "Angle to rotate image by"
907 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
913 msgid "The origin of the rotation"
914 msgstr "Poèátek otáèení"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
930 msgid "Height of image in output"
931 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
934 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
935 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
939 msgid "&Maintain aspect ratio"
940 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
944 msgid "Width of image in output"
945 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
953 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
954 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
958 msgid "&Get from File"
959 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
963 msgid "Clip to bounding box values"
964 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
968 msgid "Clip to &bounding box"
969 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
973 msgid "&Left bottom:"
974 msgstr "&Levý dolní:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
979 msgstr "&Pravý horní:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1002 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1006 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1007 msgid "Use &default placement"
1008 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1011 msgid "Advanced Placement Options"
1012 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1015 msgid "&Top of page"
1016 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1019 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1020 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1023 msgid "Here de&finitely"
1024 msgstr "Urèitì zd&e"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1027 msgid "&Here if possible"
1028 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1031 msgid "&Page of floats"
1032 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1035 msgid "&Bottom of page"
1036 msgstr "&Spodek stránky"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1039 msgid "&Span columns"
1040 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1043 msgid "&Rotate sideways"
1044 msgstr "Z&rotuj na bok"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1053 msgstr "&Mìøítko (%):"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1056 msgid "&Typewriter:"
1057 msgstr "S&trojopisný:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1068 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1071 msgid "&Sans Serif:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1077 msgid "Use &Old Style Figures"
1078 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1081 msgid "Use true S&mall Caps"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1085 msgid "&Default Family:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1105 msgid "Select an image file"
1106 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1109 msgid "File name of image"
1110 msgstr "Jméno obrázku"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1113 msgid "Rotate Graphics"
1114 msgstr "Rotace obrázku"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1117 msgid "A&ngle (Degrees):"
1118 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1126 msgstr "Velikost na výstupu"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1129 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1133 msgid "Set &height:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1137 msgid "&Scale Graphics (%):"
1138 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1141 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1149 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1172 msgid "Additional LaTeX options"
1173 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1176 msgid "LaTeX &options:"
1177 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1180 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1181 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1184 msgid "Don't un&zip on export"
1185 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1189 msgstr "Mód konceptu"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1193 msgstr "&Mód konceptu"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1197 msgstr "&Podobrázek"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1201 msgid "The caption for the sub-figure"
1202 msgstr "Popisek podobrázku"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1209 msgid "Sho&w in LyX"
1210 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1213 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1214 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1217 msgid "Show LaTeX preview"
1218 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1221 msgid "&Show preview"
1222 msgstr "Zo&braz náhled"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1225 msgid "Underline spaces in generated output"
1226 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1229 msgid "&Mark spaces in output"
1230 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1233 msgid "File name to include"
1234 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1237 msgid "Load the file"
1238 msgstr "Naèíst soubor"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1244 # TODO nova stranka; viz wiki
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1247 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1249 # TODO lze i rekurzivne
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1252 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1263 msgid "Document &class:"
1264 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1271 msgid "Postscript &driver:"
1272 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1275 msgid "&Use language's default encoding"
1276 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1282 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1283 msgid "&Quote Style:"
1284 msgstr "&Typ uvozovek:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1287 msgid "Update the display"
1288 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1293 msgstr "&Aktualizace"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1296 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1297 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1300 msgid "&Default Margins"
1301 msgstr "&Standardní okraje"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1321 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1324 msgid "Head &height:"
1325 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1329 msgstr "&Mezera patièky:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1335 msgid "Number of rows"
1336 msgstr "Poèet øádek"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1347 msgid "Number of columns"
1348 msgstr "Poèet sloupcù"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1356 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1357 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1360 msgid "Vertical alignment"
1361 msgstr "Vertikální zarovnání"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1365 msgstr "&Vertikálnì:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1368 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1369 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1372 msgid "&Horizontal:"
1373 msgstr "&Horizontálnì:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1376 msgid "&Use AMS math package automatically"
1377 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1380 msgid "Use AMS &math package"
1381 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1384 msgid "Use esint package &automatically"
1385 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1388 msgid "Use &esint package"
1389 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1393 msgstr "&Tøídit jako::"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1396 msgid "&Description:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1403 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1407 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1408 msgid "LyX internal only"
1409 msgstr "Pouze pro LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1413 msgstr "LyX - &Poznámka"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1416 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1417 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1423 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1424 msgid "Print as grey text"
1425 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1431 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1432 msgid "Framed in box"
1433 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1439 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1440 msgid "Box with shaded background"
1441 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1447 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1448 msgid "&List in Table of Contents"
1449 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1457 msgstr "Velikost stránky"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1460 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1461 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1476 msgid "Page &style:"
1477 msgstr "Styl &stránky:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1480 msgid "Style used for the page header and footer"
1481 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1484 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1485 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1488 msgid "&Two-sided document"
1489 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1493 msgstr "©íøka znaèky"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1497 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1498 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1501 msgid "&Longest label"
1502 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1505 msgid "Indent &Paragraph"
1506 msgstr "&Odsadit odstavec"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1509 msgid "L&ine spacing:"
1510 msgstr "Øá&dkování:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1535 msgstr "&Standardní"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1562 msgid "Converter File Cache"
1563 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1570 msgid "&Maximum Age (in days):"
1571 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1574 msgid "Converter Defi&nitions"
1575 msgstr "Definice &konvertoru"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1593 msgid "&From format:"
1594 msgstr "&Z formátu:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1598 msgstr "D&o formátu:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1601 msgid "E&xtra flag:"
1602 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1606 msgstr "K&onvertor:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1610 msgstr "K&op. skripty"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1622 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1623 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1624 "rather than the Cygwin teTeX."
1626 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1627 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1628 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1631 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1632 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1635 msgid "&Date format:"
1636 msgstr "Formát &datumu:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1639 msgid "Date format for strftime output"
1640 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1643 msgid "Display &Graphics:"
1644 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1652 msgstr "Bez matematiky"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1659 msgid "Do not display"
1660 msgstr "Nezobrazovat"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1663 msgid "Instant &Preview:"
1664 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1667 msgid "&File formats"
1668 msgstr "&Formáty souboru"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1671 msgid "&Document format"
1672 msgstr "Formát &dokumentu"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1675 msgid "Vector graphi&cs format"
1676 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1688 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1692 msgstr "Jméno &GUI:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1711 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1716 msgid "Your E-mail address"
1717 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1722 msgstr "P&rocházet..."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1735 msgstr "&Procházet..."
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1738 msgid "Use &keyboard map"
1739 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1742 msgid "Command s&tart:"
1743 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1746 msgid "&Default language:"
1747 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1750 msgid "Command e&nd:"
1751 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1754 msgid "Language pac&kage:"
1755 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1759 msgstr "Auto. &zaèátek"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1763 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1770 msgid "&Right-to-left language support"
1771 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1775 msgstr "Auto. &konec"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1778 msgid "Mark &foreign languages"
1779 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1782 msgid "Set class options to default on class change"
1783 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1786 msgid "&Reset class options when document class changes"
1787 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1790 msgid "Default paper si&ze:"
1791 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1794 msgid "Te&X encoding:"
1795 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1803 msgstr "US-právní listina"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1806 msgid "US executive"
1807 msgstr "US-exekutiva"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1826 msgid "External Applications"
1827 msgstr "Externí Aplikace"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1830 msgid "CheckTeX start options and flags"
1831 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1834 msgid "Chec&kTeX command:"
1835 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1838 msgid "BibTeX command and options"
1839 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1842 msgid "&BibTeX command:"
1843 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1846 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1847 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1850 msgid "Index command:"
1851 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1854 msgid "DVI viewer paper size options:"
1855 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1858 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1859 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1862 msgid "Ly&XServer pipe:"
1863 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1871 msgstr "P&rocházet..."
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1874 msgid "&PATH prefix:"
1875 msgstr "P&refix cesty:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1878 msgid "&Temporary directory:"
1879 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1882 msgid "&Backup directory:"
1883 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1886 msgid "&Working directory:"
1887 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1890 msgid "&Document templates:"
1891 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1894 msgid "&roff command:"
1895 msgstr "&roff pøíkaz:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1899 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1900 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1901 "paragraphs are separated by a blank line."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1905 msgid "Output &line length:"
1906 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1909 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1910 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1913 msgid "Name of the default printer"
1914 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1917 msgid "Use printer name explicitely"
1918 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1921 msgid "Adapt outp&ut"
1922 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1925 msgid "Command Options"
1926 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1930 msgstr "Pøev&rácení:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1933 msgid "To p&rinter:"
1934 msgstr "N&a tiskárnu:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1937 msgid "Paper si&ze:"
1938 msgstr "&Velikost papíru:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1942 msgstr "&Do souboru:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1945 msgid "Spool &command:"
1946 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1950 msgstr "&Liché stránky:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1953 msgid "Paper t&ype:"
1954 msgstr "T&yp papíru:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1957 msgid "E&xtra options:"
1958 msgstr "Nastavení naví&c:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1961 msgid "Spool pref&ix:"
1962 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1966 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1969 msgid "&Even pages:"
1970 msgstr "&Sudé stránky:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1973 msgid "File ex&tension:"
1974 msgstr "Pøípona &souboru:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1985 msgid "Pa&ge range:"
1986 msgstr "&Rozsah stran:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
1989 msgid "Specify the command option names for your printer command"
1990 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
1993 msgid "Printer co&mmand:"
1994 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
1997 msgid "Printer &name:"
1998 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2001 msgid "Sa&ns Serif:"
2002 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2005 msgid "T&ypewriter:"
2006 msgstr "&Strojopisné:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2009 msgid "Screen &DPI:"
2010 msgstr "&DPI obrazovky:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2018 msgstr "Velikost Písma"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2061 msgid "Spellchec&ker executable:"
2062 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2065 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2066 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2069 msgid "Al&ternative language:"
2070 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2073 msgid "Escape cha&racters:"
2074 msgstr "&Escape znaky:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2077 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2078 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2081 msgid "Personal &dictionary:"
2082 msgstr "&Vlastní slovník:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2085 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2086 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2089 msgid "Accept compound &words"
2090 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2093 msgid "Use input encod&ing"
2094 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2098 msgstr "Posouvání textu"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2101 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2102 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2106 msgstr "P&rocházet..."
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2109 msgid "&User interface file:"
2110 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2114 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2121 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2122 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2125 msgid "Load opened files from last session"
2126 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2129 msgid "Restore cursor positions"
2130 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2133 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2134 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2137 msgid "Save/restore window position"
2138 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2142 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2148 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2157 msgid "B&ackup documents "
2158 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2169 msgid "&Maximum last files:"
2170 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2173 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2182 msgid "Page number to print from"
2183 msgstr "Tisknout od strany"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2186 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2187 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2190 msgid "Page number to print to"
2191 msgstr "Tisknout do strany"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2194 msgid "Print all pages"
2195 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2206 msgid "Print &odd-numbered pages"
2207 msgstr "Tisk &lichých stran"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2210 msgid "Print &even-numbered pages"
2211 msgstr "Tisk s&udých stran"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2214 msgid "Print in reverse order"
2215 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2218 msgid "Re&verse order"
2219 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2226 msgid "Number of copies"
2227 msgstr "Poèet kopií"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2230 msgid "Collate copies"
2231 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2235 msgstr "&Srovnat za sebe"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2242 msgid "Print Destination"
2243 msgstr "Kam tisknout"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2246 msgid "Send output to the printer"
2247 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2254 msgid "Send output to the given printer"
2255 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2258 msgid "Send output to a file"
2259 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2267 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2271 msgstr "<reference>"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2274 msgid "(<reference>)"
2275 msgstr "(<reference>)"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2282 msgid "on page <page>"
2283 msgstr "na stranì <strana>"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2286 msgid "<reference> on page <page>"
2287 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2290 msgid "Formatted reference"
2291 msgstr "Formátovaná reference"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2294 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2295 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2302 msgid "Update the label list"
2303 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2306 msgid "Jump to the label"
2307 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2310 msgid "&Go to Label"
2311 msgstr "&Jdi na znaèku"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2318 msgid "Replace &with:"
2319 msgstr "N&ahradit èím:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2322 msgid "Case &sensitive"
2323 msgstr "Velikost &písmen"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2326 msgid "Match whole words onl&y"
2327 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2331 msgstr "Najdi &dal¹í"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2340 msgid "Replace &All"
2341 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2344 msgid "Search &backwards"
2345 msgstr "Hledat na&zpìt"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2348 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2349 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2352 msgid "&Export formats:"
2353 msgstr "&Exportovat formáty:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2360 msgid "Suggestions:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2364 msgid "Replace word with current choice"
2365 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2368 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2369 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2372 msgid "Ignore this word"
2373 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2380 msgid "Ignore this word throughout this session"
2381 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2385 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2388 msgid "Replacement:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2392 msgid "Current word"
2393 msgstr "Souèasné slovo"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2396 msgid "Unknown word:"
2397 msgstr "Neznámé slovo:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2400 msgid "Replace with selected word"
2401 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2404 msgid "&Table Settings"
2405 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2408 msgid "Column Width"
2409 msgstr "©íøka sloupce"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2412 msgid "Fixed width of the column"
2413 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2416 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2417 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2420 msgid "&Vertical alignment:"
2421 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2424 msgid "&Horizontal alignment:"
2425 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2428 msgid "Horizontal alignment in column"
2429 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2437 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2441 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2445 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2449 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2453 msgstr "Slouèit buòky"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2456 msgid "&Multicolumn"
2457 msgstr "&Vícesloupcová"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2460 msgid "LaTe&X argument:"
2461 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2465 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2473 msgstr "V¹echy okraje"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2477 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2485 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2496 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2497 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2504 msgid "Use default (grid-like) border style"
2505 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2509 msgstr "S&tandardní"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2513 msgstr "Nastav Okraje"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2516 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2517 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2520 msgid "Additional Space"
2521 msgstr "Dodateèná mezera"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2524 msgid "T&op of row:"
2525 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2528 msgid "Botto&m of row:"
2529 msgstr "&Spodek øádku:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2532 msgid "Bet&ween rows:"
2533 msgstr "&Mezi øádky:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2537 msgstr "D&louhá tabulka"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2540 msgid "Set a page break on the current row"
2541 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2544 msgid "Page &break on current row"
2545 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2564 msgid "First header:"
2565 msgstr "První hlavièka:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2568 msgid "Last footer:"
2569 msgstr "Poslední patièka:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2576 msgid "Border above"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2580 msgid "Border below"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2584 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2585 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2593 msgid "This row is the header of the first page"
2594 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2597 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2598 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2601 msgid "This row is the footer of the last page"
2602 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2613 msgid "Don't output the last footer"
2614 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2622 msgid "Don't output the first header"
2623 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2626 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2627 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2630 msgid "&Use long table"
2631 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2634 msgid "Current cell:"
2635 msgstr "Souèasná buòka:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2638 msgid "Current row position"
2639 msgstr "Souèasná øádka"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2642 msgid "Current column position"
2643 msgstr "Souèasný sloupec"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2646 msgid "Close this dialog"
2647 msgstr "Zavøi tento dialog"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2650 msgid "Rebuild the file lists"
2651 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2655 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2659 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2661 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2665 msgstr "&Prohlédnout"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2668 msgid "Selected classes or styles"
2669 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2672 msgid "LaTeX classes"
2673 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2676 msgid "LaTeX styles"
2677 msgstr "Styly LaTeX-u"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2680 msgid "BibTeX styles"
2681 msgstr "Styly BibTeX-u"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2684 msgid "Toggles view of the file list"
2685 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2689 msgstr "Zobraz &cestu"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2692 msgid "&Line spacing:"
2693 msgstr "Øád&kování:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2696 msgid "Separate Paragraphs With"
2697 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2700 msgid "&Vertical space"
2701 msgstr "&Vertikální mezera"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2704 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2705 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2708 msgid "&Indentation"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2712 msgid "Format text into two columns"
2713 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2716 msgid "Two-&column document"
2717 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2721 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2725 msgstr "&Hledané slovo:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2733 msgid "The selected entry"
2734 msgstr "Oznaèené heslo"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2741 msgid "Replace the entry with the selection"
2742 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2745 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2754 msgid "Move selected item down by one"
2755 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2770 msgid "Update navigation tree"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2775 msgstr "&Aktualizace"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2779 msgid "Move selected item up by one"
2780 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2784 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2789 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2796 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2798 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2802 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2806 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2807 msgid "Name associated with the URL"
2808 msgstr "Jméno asociované s URL"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2811 msgid "Output as a hyperlink ?"
2812 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2815 msgid "&Generate hyperlink"
2816 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2831 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2832 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2835 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2836 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2839 msgid "Supported spacing types"
2840 msgstr "Podporované typy mezer"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2844 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2848 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2852 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2856 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2860 msgstr "Výplò (VFill)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2863 msgid "Complete source"
2864 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2867 msgid "Automatic update"
2868 msgstr "Automatická aktualizace"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2871 msgid "Default (outer)"
2872 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2883 msgid "Units of width value"
2884 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2891 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2893 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2894 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2895 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2896 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2897 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2898 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2899 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2900 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2901 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2902 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2903 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2904 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2905 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2907 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
2908 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2909 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2911 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2916 msgid "TheoremTemplate"
2917 msgstr "TheoremTemplate"
2919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2920 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
2921 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
2923 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2924 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2934 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2935 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
2936 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
2937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
2938 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
2939 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2945 msgstr "Theorem #::"
2947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
2949 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
2950 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
2951 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
2952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
2953 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
2957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2963 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2964 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
2965 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
2966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
2967 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
2968 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2973 msgid "Corollary #:"
2974 msgstr "Corollary #:"
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2979 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
2980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
2981 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
2982 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2984 msgstr "Proposition"
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
2987 msgid "Proposition #:"
2988 msgstr "Proposition #:"
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
2991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
2992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
2994 #: lib/layouts/svjour.inc:369
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
2999 msgid "Conjecture #:"
3000 msgstr "Conjecture #:"
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3010 msgid "Criterion #:"
3011 msgstr "Criterion #:"
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3016 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3037 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3038 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3046 msgid "Definition #:"
3047 msgstr "Definition #:"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3052 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3054 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3070 msgid "Condition #:"
3071 msgstr "Condition #:"
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3076 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3088 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3094 msgstr "Exercise #:"
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3125 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3149 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3158 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3159 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3160 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3161 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3162 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3163 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3164 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3165 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3167 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3168 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3169 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3170 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3171 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3172 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3173 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3175 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3181 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3182 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3183 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3184 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3185 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3186 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3187 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3189 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3190 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3191 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3193 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3194 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3195 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3201 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3202 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3203 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3204 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3207 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3209 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3210 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3211 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3214 msgid "Subsubsection"
3215 msgstr "Podpodsekce"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3218 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3219 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3221 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3227 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3228 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3234 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3236 msgid "Subsubsection*"
3237 msgstr "Podpodsekce*"
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3240 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3244 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3245 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3246 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3247 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3248 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3250 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3253 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3254 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3255 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3257 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3258 #: src/output_plaintext.cpp:145
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3264 msgstr "Abstract---"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3267 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3270 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3271 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3278 msgid "Index Terms---"
3279 msgstr "Index Terms---"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3282 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3283 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3284 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3285 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3286 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3287 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3288 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3291 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3292 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3293 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3294 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3295 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3296 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3297 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3298 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3300 msgid "Bibliography"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3306 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3307 #: src/rowpainter.cpp:524
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3320 msgid "BiographyNoPhoto"
3321 msgstr "BiographyNoPhoto"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3331 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3333 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3334 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3335 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3336 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3340 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3342 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3343 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3344 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3348 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3350 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3351 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3352 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3359 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3367 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3372 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3373 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3374 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3375 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3377 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3383 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3385 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3390 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3391 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3392 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3393 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3394 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3398 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3399 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3402 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3403 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3406 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3409 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3410 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3411 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3417 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3418 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3420 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3423 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3424 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3429 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3430 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3434 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3439 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3443 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3444 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3454 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3455 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3456 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3459 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3460 msgid "Acknowledgement"
3461 msgstr "Acknowledgement"
3463 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3464 msgid "Offprint Requests to:"
3465 msgstr "Offprint Requests to:"
3467 #: lib/layouts/aa.layout:176
3468 msgid "Correspondence to:"
3469 msgstr "Correspondence to:"
3471 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3473 msgid "Acknowledgements."
3474 msgstr "Acknowledgements."
3476 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3483 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3487 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3489 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3492 msgid "Acknowledgements"
3493 msgstr "Acknowledgements"
3495 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3500 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3501 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3502 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3510 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3514 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3515 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3524 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3527 msgstr "Affiliation"
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3535 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3536 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3538 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3540 #: src/output_plaintext.cpp:157
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3546 msgstr "PlaceFigure"
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3553 msgid "TableComments"
3554 msgstr "TableComments"
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3562 msgstr "MathLetters"
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3565 msgid "NoteToEditor"
3566 msgstr "NoteToEditor"
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3581 msgid "Subject headings:"
3582 msgstr "Subject headings:"
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3585 msgid "[Acknowledgements]"
3586 msgstr "[Acknowledgements]"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3593 msgid "Place Figure here:"
3594 msgstr "Place Figure here:"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3597 msgid "Place Table here:"
3598 msgstr "Place Table here:"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3605 msgid "Note to Editor:"
3606 msgstr "Note to Editor:"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3609 msgid "References. ---"
3610 msgstr "References. ---"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3637 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3638 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3639 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3640 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3641 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3647 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3652 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3653 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3655 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3658 msgid "Subparagraph"
3659 msgstr "Pododstavec"
3661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3662 msgid "Subsubparagraph"
3663 msgstr "Subsubparagraph"
3665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3670 msgid "-- Header --"
3671 msgstr "-- Header --"
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3674 msgid "Special-section"
3675 msgstr "Special-section"
3677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3678 msgid "Special-section:"
3679 msgstr "Special-section:"
3681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3683 msgstr "AGU-journal"
3685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3686 msgid "AGU-journal:"
3687 msgstr "AGU-journal:"
3689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3690 msgid "Citation-number"
3691 msgstr "Citation-number"
3693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3694 msgid "Citation-number:"
3695 msgstr "Citation-number:"
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3703 msgstr "AGU-volume:"
3705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3719 msgstr "Index-terms"
3721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3722 msgid "Index-terms..."
3723 msgstr "Index-terms..."
3725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3731 msgstr "Index-term:"
3733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3739 msgstr "Cross-term:"
3741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3743 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3744 #: lib/layouts/spie.layout:46
3748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3749 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3750 msgid "Affiliation:"
3751 msgstr "Affiliation:"
3753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3754 msgid "Supplementary"
3755 msgstr "Supplementary"
3757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3758 msgid "Supplementary..."
3759 msgstr "Supplementary..."
3761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3766 msgid "Sup-mat-note:"
3767 msgstr "Sup-mat-note:"
3769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3775 msgstr "Cite-other:"
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3790 #: lib/layouts/egs.layout:407
3794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3795 #: lib/layouts/egs.layout:421
3799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3808 #: lib/layouts/egs.layout:430
3812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3813 #: lib/layouts/egs.layout:444
3817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3823 msgstr "Ident-line:"
3825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3834 msgid "Published-online:"
3835 msgstr "Published-online:"
3837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3846 msgid "Posting-order"
3847 msgstr "Posting-order"
3849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3850 msgid "Posting-order:"
3851 msgstr "Posting-order:"
3853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3893 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3898 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3899 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3901 msgstr "Left Header"
3903 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
3904 msgid "Left Header:"
3905 msgstr "Left Header:"
3907 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
3908 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
3909 msgid "Right Header"
3910 msgstr "Right Header"
3912 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
3913 msgid "Right Header:"
3914 msgstr "Right Header:"
3916 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
3920 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
3924 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
3928 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
3932 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
3936 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
3937 msgid "Author Address:"
3938 msgstr "Author Address:"
3940 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
3942 msgstr "SlugComment"
3944 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
3945 msgid "Slug Comment:"
3946 msgstr "Slug Comment:"
3948 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
3952 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
3957 msgid "Table Caption"
3958 msgstr "Table Caption"
3960 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
3961 msgid "TableCaption"
3962 msgstr "TableCaption"
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
3985 msgid "Proposition."
3986 msgstr "Proposition."
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3991 msgstr "Conjecture."
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4021 msgstr "Definition."
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4076 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4077 msgid "Acknowledgement."
4078 msgstr "Acknowledgement."
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4093 msgstr "Conclusion."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4096 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4097 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4100 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4101 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4104 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4105 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4108 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4109 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4112 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4113 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4116 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4117 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4120 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4121 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4124 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4125 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4128 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4129 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4132 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4133 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4136 msgid "Example \\arabic{example}."
4137 msgstr "Example \\arabic{example}."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4140 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4141 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4144 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4145 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4148 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4149 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4152 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4153 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4156 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4157 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4160 msgid "Note \\arabic{note}."
4161 msgstr "Note \\arabic{note}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4164 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4165 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4168 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4169 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4172 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4173 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4176 msgid "Case \\arabic{case}."
4177 msgstr "Case \\arabic{case}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4180 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4181 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4184 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4185 msgid "\\arabic{section}"
4186 msgstr "\\arabic{section}"
4188 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4189 msgid "Chapter Exercises"
4190 msgstr "Chapter Exercises"
4192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4209 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4221 msgid "Current Address"
4222 msgstr "Current Address"
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4225 msgid "Current address:"
4226 msgstr "Current address:"
4228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4229 msgid "E-mail address:"
4230 msgstr "E-mail address:"
4232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4238 msgid "Key words and phrases:"
4239 msgstr "Key words and phrases:"
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4256 msgstr "Dedication:"
4258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4264 msgstr "Translator:"
4266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4267 msgid "Subjectclass"
4268 msgstr "Subjectclass"
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4271 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4272 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
4274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4275 msgid "Algorithm #."
4276 msgstr "Algorithm #."
4278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4279 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4280 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4288 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4289 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4297 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4298 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4306 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4307 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4311 msgid "Proposition*"
4312 msgstr "Proposition*"
4314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4315 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4316 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4320 msgstr "Conjecture*"
4322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4323 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4324 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4327 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4328 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4331 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4332 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4339 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4340 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4343 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4344 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4347 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4349 msgstr "Definition*"
4351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4352 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4353 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4360 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4361 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4368 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4369 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4376 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4377 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4384 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4385 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4392 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4393 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4400 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4401 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4408 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4409 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4416 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4417 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4420 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4421 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4424 msgid "Acknowledgement*"
4425 msgstr "Acknowledgement*"
4427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4428 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4429 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4432 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4433 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4437 msgstr "Conclusion*"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:50
4441 msgstr "RightHeader"
4443 #: lib/layouts/apa.layout:59
4444 msgid "Right header:"
4445 msgstr "Right header:"
4447 #: lib/layouts/apa.layout:83
4451 #: lib/layouts/apa.layout:92
4455 #: lib/layouts/apa.layout:100
4456 msgid "Short title:"
4457 msgstr "Short title:"
4459 #: lib/layouts/apa.layout:129
4463 #: lib/layouts/apa.layout:136
4464 msgid "ThreeAuthors"
4465 msgstr "ThreeAuthors"
4467 #: lib/layouts/apa.layout:143
4469 msgstr "FourAuthors"
4471 #: lib/layouts/apa.layout:171
4472 msgid "TwoAffiliations"
4473 msgstr "TwoAffiliations"
4475 #: lib/layouts/apa.layout:178
4476 msgid "ThreeAffiliations"
4477 msgstr "ThreeAffiliations"
4479 #: lib/layouts/apa.layout:185
4480 msgid "FourAffiliations"
4481 msgstr "FourAffiliations"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4487 #: lib/layouts/apa.layout:206
4491 #: lib/layouts/apa.layout:234
4492 msgid "Acknowledgements:"
4493 msgstr "Acknowledgements:"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4496 #: lib/layouts/spie.layout:88
4497 msgid "Acknowledgments"
4498 msgstr "Acknowledgments"
4500 #: lib/layouts/apa.layout:248
4504 #: lib/layouts/apa.layout:258
4505 msgid "CenteredCaption"
4506 msgstr "CenteredCaption"
4508 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4509 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4513 #: lib/layouts/apa.layout:280
4517 #: lib/layouts/apa.layout:286
4521 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4522 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4523 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4524 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4528 #: lib/layouts/apa.layout:344
4532 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4533 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4534 msgid "(\\alph{enumii})"
4535 msgstr "(\\alph{enumii})"
4537 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4538 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4539 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4544 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4557 msgid "BeginPlainFrame"
4558 msgstr "BeginPlainFrame"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4561 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4562 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4569 msgid "________________________________ "
4570 msgstr "________________________________ "
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4577 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4578 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4581 msgid "Section \\arabic{section}"
4582 msgstr "Section \\arabic{section}"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4585 msgid "\\Alph{section}"
4586 msgstr "\\Alph{section}"
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4589 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4590 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4593 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4594 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4601 msgid "Again frame with label "
4602 msgstr "Again frame with label "
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4609 msgid "block with alerted text "
4610 msgstr "block with alerted text "
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4622 msgstr "Corollary. "
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4629 msgid "start column of width: "
4630 msgstr "start column of width: "
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4641 msgid "ColumnsCenterAligned"
4642 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4645 msgid "columns (center aligned) "
4646 msgstr "columns (center aligned) "
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4649 msgid "ColumnsTopAligned"
4650 msgstr "ColumnsTopAligned"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4653 msgid "columns (top aligned) "
4654 msgstr "columns (top aligned) "
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4657 msgid "Definition. "
4658 msgstr "Definition. "
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4662 msgstr "Definitions"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4665 msgid "Definitions. "
4666 msgstr "Definitions. "
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4681 msgid "ExampleBlock"
4682 msgstr "ExampleBlock"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4685 msgid "block showing an example "
4686 msgstr "block showing an example "
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4693 msgid "FrameSubtitle"
4694 msgstr "FrameSubtitle"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4702 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4719 msgid "only on slides "
4720 msgstr "only on slides "
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4732 msgstr "OverlayArea"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4735 msgid "overlayarea "
4736 msgstr "overlayarea "
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4755 msgid "TitleGraphic"
4756 msgstr "TitleGraphic"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4767 msgid "uncovered on slides "
4768 msgstr "uncovered on slides "
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4776 msgid "List of Tables"
4777 msgstr "Seznam tabulek"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4784 msgid "List of Figures"
4785 msgstr "Seznam obrázkù"
4787 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4791 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4795 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4799 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4800 msgid "ACT \\arabic{act}"
4801 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4808 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4809 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4824 msgid "Parenthetical"
4825 msgstr "Parenthetical"
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4840 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4841 msgid "Right Address"
4842 msgstr "Adresa napravo"
4844 #: lib/layouts/chess.layout:33
4848 #: lib/layouts/chess.layout:40
4852 #: lib/layouts/chess.layout:58
4856 #: lib/layouts/chess.layout:62
4860 #: lib/layouts/chess.layout:68
4861 msgid "SubVariation"
4862 msgstr "SubVariation"
4864 #: lib/layouts/chess.layout:71
4865 msgid "Subvariation:"
4866 msgstr "Subvariation:"
4868 #: lib/layouts/chess.layout:77
4869 msgid "SubVariation2"
4870 msgstr "SubVariation2"
4872 #: lib/layouts/chess.layout:80
4873 msgid "Subvariation(2):"
4874 msgstr "Subvariation(2):"
4876 #: lib/layouts/chess.layout:86
4877 msgid "SubVariation3"
4878 msgstr "SubVariation3"
4880 #: lib/layouts/chess.layout:89
4881 msgid "Subvariation(3):"
4882 msgstr "Subvariation(3):"
4884 #: lib/layouts/chess.layout:95
4885 msgid "SubVariation4"
4886 msgstr "SubVariation4"
4888 #: lib/layouts/chess.layout:98
4889 msgid "Subvariation(4):"
4890 msgstr "Subvariation(4):"
4892 #: lib/layouts/chess.layout:104
4893 msgid "SubVariation5"
4894 msgstr "SubVariation5"
4896 #: lib/layouts/chess.layout:107
4897 msgid "Subvariation(5):"
4898 msgstr "Subvariation(5):"
4900 #: lib/layouts/chess.layout:114
4904 #: lib/layouts/chess.layout:119
4908 #: lib/layouts/chess.layout:124
4912 #: lib/layouts/chess.layout:128
4913 msgid "[chessboard]"
4914 msgstr "[chessboard]"
4916 #: lib/layouts/chess.layout:137
4917 msgid "BoardCentered"
4918 msgstr "BoardCentered"
4920 #: lib/layouts/chess.layout:142
4921 msgid "[centered board]"
4922 msgstr "[centered board]"
4924 #: lib/layouts/chess.layout:152
4928 #: lib/layouts/chess.layout:157
4930 msgstr "Highlights:"
4932 #: lib/layouts/chess.layout:172
4936 #: lib/layouts/chess.layout:177
4940 #: lib/layouts/chess.layout:183
4944 #: lib/layouts/chess.layout:188
4946 msgstr "KnightMove:"
4948 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4952 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4956 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
4960 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
4964 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
4965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4969 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
4973 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
4977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4978 msgid "Subparagraph*"
4979 msgstr "Pododstavec*"
4981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
4983 msgstr "Authorgroup"
4985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
4986 msgid "RevisionHistory"
4987 msgstr "RevisionHistory"
4989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
4990 msgid "Revision History"
4991 msgstr "Revision History"
4993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
4997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
4998 msgid "RevisionRemark"
4999 msgstr "RevisionRemark"
5001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5010 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5019 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5020 msgid "Send To Address"
5021 msgstr "Send To Address"
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5044 msgid "Unterschrift:"
5045 msgstr "Unterschrift:"
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5075 #: src/lengthcommon.cpp:38
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5107 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5112 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5116 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5120 #: lib/layouts/egs.layout:269
5122 msgstr "LaTeX Title"
5124 #: lib/layouts/egs.layout:304
5128 #: lib/layouts/egs.layout:313
5132 #: lib/layouts/egs.layout:327
5134 msgstr "Affilation:"
5136 #: lib/layouts/egs.layout:350
5140 #: lib/layouts/egs.layout:359
5144 #: lib/layouts/egs.layout:374
5148 #: lib/layouts/egs.layout:384
5150 msgstr "FirstAuthor"
5152 #: lib/layouts/egs.layout:398
5153 msgid "1st_author_surname:"
5154 msgstr "1st_author_surname:"
5156 #: lib/layouts/egs.layout:453
5160 #: lib/layouts/egs.layout:467
5161 msgid "reprint_reqs_to:"
5162 msgstr "reprint_reqs_to:"
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5165 msgid "Author Address"
5166 msgstr "Author Address"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5169 msgid "Author Email"
5170 msgstr "Author Email"
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5181 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5182 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5189 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5190 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5193 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5194 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5197 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5198 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5201 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5202 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5205 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5206 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5209 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5210 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5213 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5214 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5217 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5218 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5221 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5222 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5225 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5226 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5229 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5233 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5234 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5237 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5238 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5241 msgid "Case \\arabic{case}"
5242 msgstr "Case \\arabic{case}"
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5245 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5246 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5248 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5250 msgstr "FrontMatter"
5252 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5264 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5269 msgid "BulletedItem"
5270 msgstr "BulletedItem"
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5273 msgid "Bulleted Item:"
5274 msgstr "Bulleted Item:"
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5282 msgstr "Begin of CV"
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5285 msgid "PersonalInfo"
5286 msgstr "PersonalInfo"
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5289 msgid "Personal Info"
5290 msgstr "Personal Info"
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5293 msgid "MotherTongue"
5294 msgstr "MotherTongue"
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5297 msgid "Mother Tongue:"
5298 msgstr "Mother Tongue:"
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5305 msgid "Language Header:"
5306 msgstr "Language Header:"
5308 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5313 msgid "LastLanguage"
5314 msgstr "LastLanguage"
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5317 msgid "Last Language:"
5318 msgstr "Last Language:"
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5325 msgid "Language Footer:"
5326 msgstr "Language Footer:"
5328 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5332 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5336 #: lib/layouts/foils.layout:42
5340 #: lib/layouts/foils.layout:61
5341 msgid "ShortFoilhead"
5342 msgstr "ShortFoilhead"
5344 #: lib/layouts/foils.layout:67
5345 msgid "Rotatefoilhead"
5346 msgstr "Rotatefoilhead"
5348 #: lib/layouts/foils.layout:73
5349 msgid "ShortRotatefoilhead"
5350 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5352 #: lib/layouts/foils.layout:82
5356 #: lib/layouts/foils.layout:97
5360 #: lib/layouts/foils.layout:103
5364 #: lib/layouts/foils.layout:118
5368 #: lib/layouts/foils.layout:164
5372 #: lib/layouts/foils.layout:173
5376 #: lib/layouts/foils.layout:182
5378 msgstr "Restriction"
5380 #: lib/layouts/foils.layout:186
5381 msgid "Restriction:"
5382 msgstr "Restriction:"
5384 #: lib/layouts/foils.layout:206
5385 msgid "Right Footer"
5386 msgstr "Right Footer"
5388 #: lib/layouts/foils.layout:210
5389 msgid "Right Footer:"
5390 msgstr "Right Footer:"
5392 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5398 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5404 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5407 msgid "Corollary #."
5408 msgstr "Corollary #."
5410 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5412 msgid "Proposition #."
5413 msgstr "Proposition #."
5415 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5418 msgid "Definition #."
5419 msgstr "Definition #."
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5430 msgid "Unterschrift"
5431 msgstr "Unterschrift"
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5466 msgid "RetourAdresse"
5467 msgstr "RetourAdresse"
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5470 msgid "RetourAdresse:"
5471 msgstr "RetourAdresse:"
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5475 msgstr "MeinZeichen"
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5478 msgid "MeinZeichen:"
5479 msgstr "MeinZeichen:"
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5487 msgstr "IhrZeichen:"
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5490 msgid "IhrSchreiben"
5491 msgstr "IhrSchreiben"
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5494 msgid "IhrSchreiben:"
5495 msgstr "IhrSchreiben:"
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5565 msgstr "Postvermerk"
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5568 msgid "Postvermerk:"
5569 msgstr "Postvermerk:"
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5602 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5639 msgid "ReturnAddress"
5640 msgstr "ReturnAddress"
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5643 msgid "ReturnAddress:"
5644 msgstr "ReturnAddress:"
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5688 msgstr "BankAccount"
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5691 msgid "BankAccount:"
5692 msgstr "BankAccount:"
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5695 msgid "PostalComment"
5696 msgstr "PostalComment"
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5699 msgid "PostalComment:"
5700 msgstr "PostalComment:"
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5725 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5792 msgstr "AddressRowA"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5795 msgid "AddressRowA:"
5796 msgstr "AddressRowA:"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5800 msgstr "AddressRowB"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5803 msgid "AddressRowB:"
5804 msgstr "AddressRowB:"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5808 msgstr "AddressRowC"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5811 msgid "AddressRowC:"
5812 msgstr "AddressRowC:"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5816 msgstr "AddressRowD"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5819 msgid "AddressRowD:"
5820 msgstr "AddressRowD:"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5824 msgstr "AddressRowE"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5827 msgid "AddressRowE:"
5828 msgstr "AddressRowE:"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5832 msgstr "AddressRowF"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5835 msgid "AddressRowF:"
5836 msgstr "AddressRowF:"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5839 msgid "TelephoneRowA"
5840 msgstr "TelephoneRowA"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5843 msgid "TelephoneRowA:"
5844 msgstr "TelephoneRowA:"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5847 msgid "TelephoneRowB"
5848 msgstr "TelephoneRowB"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5851 msgid "TelephoneRowB:"
5852 msgstr "TelephoneRowB:"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5855 msgid "TelephoneRowC"
5856 msgstr "TelephoneRowC"
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5859 msgid "TelephoneRowC:"
5860 msgstr "TelephoneRowC:"
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5863 msgid "TelephoneRowD"
5864 msgstr "TelephoneRowD"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5867 msgid "TelephoneRowD:"
5868 msgstr "TelephoneRowD:"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5871 msgid "TelephoneRowE"
5872 msgstr "TelephoneRowE"
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5875 msgid "TelephoneRowE:"
5876 msgstr "TelephoneRowE:"
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5879 msgid "TelephoneRowF"
5880 msgstr "TelephoneRowF"
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5883 msgid "TelephoneRowF:"
5884 msgstr "TelephoneRowF:"
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5887 msgid "InternetRowA"
5888 msgstr "InternetRowA"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5891 msgid "InternetRowA:"
5892 msgstr "InternetRowA:"
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5895 msgid "InternetRowB"
5896 msgstr "InternetRowB"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5899 msgid "InternetRowB:"
5900 msgstr "InternetRowB:"
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5903 msgid "InternetRowC"
5904 msgstr "InternetRowC"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5907 msgid "InternetRowC:"
5908 msgstr "InternetRowC:"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5911 msgid "InternetRowD"
5912 msgstr "InternetRowD"
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5915 msgid "InternetRowD:"
5916 msgstr "InternetRowD:"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5919 msgid "InternetRowE"
5920 msgstr "InternetRowE"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5923 msgid "InternetRowE:"
5924 msgstr "InternetRowE:"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5927 msgid "InternetRowF"
5928 msgstr "InternetRowF"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5931 msgid "InternetRowF:"
5932 msgstr "InternetRowF:"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5982 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5986 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5990 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6002 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6006 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6010 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6014 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6018 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6019 msgid "(continuing)"
6020 msgstr "(continuing)"
6022 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6026 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6028 msgstr "TITLE OVER:"
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6035 msgid "INTERCUT WITH:"
6036 msgstr "INTERCUT WITH:"
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6046 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6051 msgid "Classification Codes"
6052 msgstr "Classification Codes"
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6059 msgid "Step \\arabic{step}."
6060 msgstr "Step \\arabic{step}."
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6067 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6068 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6076 msgid "Question \\arabic{question}."
6077 msgstr "Question \\arabic{question}."
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6081 msgstr "Conjecture "
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6084 msgid "Appendices Section"
6085 msgstr "Appendices Section"
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6088 msgid "--- Appendices ---"
6089 msgstr "--- Appendices ---"
6091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6092 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6093 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6096 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6097 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6100 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6101 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6104 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6105 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6108 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6109 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6112 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6113 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6116 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6117 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6120 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6121 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6124 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6125 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6128 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6129 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6132 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6133 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6136 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6137 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6139 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6147 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6151 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6152 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6153 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6156 msgid "AddressForOffprints"
6157 msgstr "AddressForOffprints"
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6160 msgid "Address for Offprints:"
6161 msgstr "Address for Offprints:"
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6164 msgid "RunningTitle"
6165 msgstr "RunningTitle"
6167 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6168 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6169 msgid "Running title:"
6170 msgstr "Running title:"
6172 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6173 msgid "RunningAuthor"
6174 msgstr "RunningAuthor"
6176 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6177 msgid "Running author:"
6178 msgstr "Running author:"
6180 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6184 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6189 msgid "Running LaTeX Title"
6190 msgstr "Running LaTeX Title"
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6201 msgid "Author Running"
6202 msgstr "Author Running"
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6205 msgid "Author Running:"
6206 msgstr "Author Running:"
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6214 msgstr "TOC Author:"
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6221 msgid "Conjecture #."
6222 msgstr "Conjecture #."
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6230 msgstr "Exercise #."
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6246 msgstr "Property #."
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6250 msgstr "Question #."
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6262 msgstr "Solution #."
6264 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6265 msgid "Chapterprecis"
6266 msgstr "Výtah kapitoly"
6268 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6272 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6274 msgstr "Název básnì"
6276 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6278 msgstr "Název básnì*"
6280 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6284 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6301 msgid "Double Item:"
6302 msgstr "Double Item:"
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6321 msgid "EmptySection"
6322 msgstr "EmptySection"
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6325 msgid "Empty Section"
6326 msgstr "Empty Section"
6328 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6329 msgid "CloseSection"
6330 msgstr "CloseSection"
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6333 msgid "Close Section"
6334 msgstr "Close Section"
6336 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6337 msgid "Part \\Roman{part}"
6338 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6340 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6341 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6342 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6344 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6345 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6346 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6348 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6349 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6350 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6352 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6353 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6354 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6356 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6357 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6358 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6360 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6361 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6362 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6364 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6365 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6366 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6368 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6369 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6370 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6373 msgid "\\Roman{section}."
6374 msgstr "\\Roman{section}."
6376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6377 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6378 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6381 msgid "\\Alph{subsection}."
6382 msgstr "\\Alph{subsection}."
6384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6385 msgid "\\arabic{subsection}."
6386 msgstr "\\arabic{subsection}."
6388 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6389 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6390 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6393 msgid "\\alph{subsubsection}."
6394 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6396 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6397 msgid "\\alph{paragraph}."
6398 msgstr "\\alph{paragraph}."
6400 #: lib/layouts/paper.layout:152
6404 #: lib/layouts/paper.layout:163
6406 msgstr "Institution"
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6412 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6413 msgid "AltAffiliation"
6414 msgstr "AltAffiliation"
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6417 msgid "Electronic Address:"
6418 msgstr "Electronic Address:"
6420 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6421 msgid "acknowledgments"
6422 msgstr "acknowledgments"
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6429 msgid "PACS number:"
6430 msgstr "PACS number:"
6432 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6433 msgid "\\arabic{chapter}"
6434 msgstr "\\arabic{chapter}"
6436 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6437 msgid "\\Alph{chapter}"
6438 msgstr "\\Alph{chapter}"
6440 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6445 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6449 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6457 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6461 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6465 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6469 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6474 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6478 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6482 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6486 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6487 msgid "Uppertitleback"
6488 msgstr "Uppertitleback"
6490 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6491 msgid "Lowertitleback"
6492 msgstr "Lowertitleback"
6494 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6499 msgid "Captionabove"
6500 msgstr "Captionabove"
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6503 msgid "Captionbelow"
6504 msgstr "Captionbelow"
6506 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6531 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6536 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6554 msgstr "Backaddress"
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6557 msgid "Backaddress:"
6558 msgstr "Backaddress:"
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6562 msgstr "Specialmail"
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6565 msgid "Specialmail:"
6566 msgstr "Specialmail:"
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6569 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6574 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6599 msgid "Your letter of:"
6600 msgstr "Your letter of:"
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6615 msgid "Customer no.:"
6616 msgstr "Customer no.:"
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6623 msgid "Invoice no.:"
6624 msgstr "Invoice no.:"
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6628 msgstr "NextAddress"
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6631 msgid "Next Address:"
6632 msgstr "Next Address:"
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6635 msgid "Post Scriptum:"
6636 msgstr "Post Scriptum:"
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6639 msgid "Sender Name:"
6640 msgstr "Sender Name:"
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6643 msgid "SenderAddress"
6644 msgstr "SenderAddress"
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6647 msgid "Sender Address:"
6648 msgstr "Sender Address:"
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6651 msgid "Sender Phone:"
6652 msgstr "Sender Phone:"
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6660 msgstr "Sender Fax:"
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6667 msgid "Sender E-Mail:"
6668 msgstr "Sender E-Mail:"
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6672 msgstr "Sender URL:"
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6683 msgid "LandscapeSlide"
6684 msgstr "LandscapeSlide"
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6687 msgid "Landscape Slide"
6688 msgstr "Landscape Slide"
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6691 msgid "PortraitSlide"
6692 msgstr "PortraitSlide"
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6695 msgid "Portrait Slide"
6696 msgstr "Portrait Slide"
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6707 msgid "SlideHeading"
6708 msgstr "SlideHeading"
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6711 msgid "SlideSubHeading"
6712 msgstr "SlideSubHeading"
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6715 msgid "ListOfSlides"
6716 msgstr "ListOfSlides"
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6719 msgid "List Of Slides"
6720 msgstr "List Of Slides"
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6723 msgid "SlideContents"
6724 msgstr "SlideContents"
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6727 msgid "Slidecontents"
6728 msgstr "Slidecontents"
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6731 msgid "ProgressContents"
6732 msgstr "ProgressContents"
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6735 msgid "Progress Contents"
6736 msgstr "Progress Contents"
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6750 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6751 msgid "AMS subject classifications."
6752 msgstr "AMS subject classifications."
6754 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6759 #: lib/layouts/slides.layout:104
6763 #: lib/layouts/slides.layout:126
6767 #: lib/layouts/slides.layout:142
6768 msgid "New Overlay:"
6769 msgstr "New Overlay:"
6771 #: lib/layouts/slides.layout:183
6775 #: lib/layouts/slides.layout:208
6776 msgid "InvisibleText"
6777 msgstr "InvisibleText"
6779 #: lib/layouts/slides.layout:216
6780 msgid "<Invisible Text Follows>"
6781 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6783 #: lib/layouts/slides.layout:233
6785 msgstr "VisibleText"
6787 #: lib/layouts/slides.layout:241
6788 msgid "<Visible Text Follows>"
6789 msgstr "<Visible Text Follows>"
6791 #: lib/layouts/spie.layout:53
6795 #: lib/layouts/spie.layout:65
6797 msgstr "Authorinfo:"
6799 #: lib/layouts/spie.layout:78
6803 #: lib/layouts/spie.layout:93
6804 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6805 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6808 msgid "List of Algorithms"
6809 msgstr "Seznam algoritmù"
6811 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6816 msgid "Headnote (optional):"
6817 msgstr "Headnote (optional):"
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6820 msgid "Corr Author:"
6821 msgstr "Corr Author:"
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6833 msgstr "Afrikán¹tina"
6837 msgstr "Angliètina(US)"
6848 msgid "Austrian (new spelling)"
6849 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6857 msgstr "Bìloru¹tina"
6864 msgid "Portuguese (Brazil)"
6865 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6869 msgstr "Breton¹tina"
6873 msgstr "Angliètina (Britská)"
6877 msgstr "Bulhar¹tina"
6884 msgid "French Canadian"
6885 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6889 msgstr "Katalán¹tina"
6893 msgstr "Chorvat¹tina"
6905 msgstr "Holand¹tina"
6925 msgstr "Francouz¹tina"
6936 msgid "German (new spelling)"
6937 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6939 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6945 msgstr "Hebrej¹tina"
6957 msgstr "Kazach¹tina"
6969 msgstr "Island¹tina"
6981 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6989 msgstr "Portugal¹tina"
7008 msgid "Serbo-Croatian"
7009 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7013 msgstr "©panìl¹tina"
7017 msgstr "Sloven¹tina"
7021 msgstr "Slovin¹tina"
7037 msgstr "Ukrajin¹tina"
7041 msgid "Upper Sorbian"
7048 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7052 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7056 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7060 #: lib/ui/classic.ui:35
7062 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7064 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7066 msgstr "Prohlí¾et|r"
7068 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7072 #: lib/ui/classic.ui:38
7074 msgstr "Dokumenty|D"
7076 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7080 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7084 #: lib/ui/classic.ui:48
7085 msgid "New from Template...|T"
7086 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7088 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7090 msgstr "Otevøít...|O"
7092 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7096 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7100 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7101 msgid "Save As...|A"
7102 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7104 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7106 msgstr "Pùvodní verze|P"
7108 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7109 msgid "Version Control|V"
7110 msgstr "Správa verzí|S"
7112 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7116 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7120 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7124 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7128 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7132 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7133 msgid "Register...|R"
7134 msgstr "Registrovat se...|R"
7136 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7137 msgid "Check In Changes...|I"
7138 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7140 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7141 msgid "Check Out for Edit|O"
7142 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7144 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7145 msgid "Revert to Last Version|L"
7146 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7148 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7149 msgid "Undo Last Check In|U"
7150 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7152 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7153 msgid "Show History|H"
7154 msgstr "Zobrazit historii|h"
7156 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7158 msgstr "Vlastní...|V"
7160 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7162 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7164 #: lib/ui/classic.ui:91
7166 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7168 #: lib/ui/classic.ui:93
7170 msgstr "Vystøihnout|s"
7172 #: lib/ui/classic.ui:94
7174 msgstr "Zkopírovat|k"
7176 #: lib/ui/classic.ui:95
7180 #: lib/ui/classic.ui:96
7181 msgid "Paste External Selection|x"
7182 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7184 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7185 msgid "Find & Replace...|F"
7186 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7188 #: lib/ui/classic.ui:100
7192 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7194 msgstr "Matematika|M"
7196 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7197 msgid "Spellchecker...|S"
7198 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7200 #: lib/ui/classic.ui:105
7201 msgid "Thesaurus..."
7202 msgstr "Tezaurus...|T"
7204 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7205 msgid "Count Words|W"
7206 msgstr "Spoèítat slova|S"
7208 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7210 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7212 #: lib/ui/classic.ui:108
7213 msgid "Change Tracking|g"
7214 msgstr "Zmìnit revize|R"
7216 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7217 msgid "Preferences...|P"
7218 msgstr "Nastavení...|N"
7220 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7221 msgid "Reconfigure|R"
7222 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7224 #: lib/ui/classic.ui:115
7225 msgid "Selection as Lines|L"
7226 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7228 #: lib/ui/classic.ui:116
7229 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7230 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7232 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7233 msgid "Multicolumn|M"
7234 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7236 #: lib/ui/classic.ui:122
7238 msgstr "Linka nahoøe|n"
7240 #: lib/ui/classic.ui:123
7241 msgid "Line Bottom|B"
7242 msgstr "Linka dole|d"
7244 #: lib/ui/classic.ui:124
7246 msgstr "Linka vlevo|l"
7248 #: lib/ui/classic.ui:125
7249 msgid "Line Right|R"
7250 msgstr "Linka vpravo|r"
7252 #: lib/ui/classic.ui:127
7254 msgstr "Zarovnání|a"
7256 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7258 msgstr "Pøidat øádek|a"
7260 #: lib/ui/classic.ui:130
7261 msgid "Delete Row|w"
7262 msgstr "Smazat øádek|S"
7264 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7266 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7268 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7270 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7272 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7273 msgid "Add Column|u"
7274 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7276 #: lib/ui/classic.ui:135
7277 msgid "Delete Column|D"
7278 msgstr "Smazat sloupec|e"
7280 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7282 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7284 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7285 msgid "Swap Columns"
7286 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7288 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7292 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7296 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7300 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7304 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7306 msgstr "Doprostøed|p"
7308 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7312 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7313 msgid "Toggle Numbering|N"
7314 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7316 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7317 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7318 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7320 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7321 msgid "Change Limits Type|L"
7322 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7324 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7325 msgid "Change Formula Type|F"
7326 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7328 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7329 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7330 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7332 #: lib/ui/classic.ui:168
7334 msgstr "Zarovnání|Z"
7336 #: lib/ui/classic.ui:170
7338 msgstr "Pøidat øádek|P"
7340 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7341 msgid "Delete Row|D"
7342 msgstr "Smazat øádek|t"
7344 #: lib/ui/classic.ui:175
7345 msgid "Add Column|C"
7346 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7348 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7349 msgid "Delete Column|e"
7350 msgstr "Smazat sloupec|m"
7352 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7356 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7358 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7360 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7362 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7364 #: lib/ui/classic.ui:188
7368 #: lib/ui/classic.ui:189
7372 #: lib/ui/classic.ui:190
7374 msgstr "Mathematica"
7376 #: lib/ui/classic.ui:192
7377 msgid "Maple, simplify"
7378 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7380 #: lib/ui/classic.ui:193
7381 msgid "Maple, factor"
7382 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7384 #: lib/ui/classic.ui:194
7385 msgid "Maple, evalm"
7386 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7388 #: lib/ui/classic.ui:195
7389 msgid "Maple, evalf"
7390 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7392 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7393 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7394 msgid "Inline Formula|I"
7395 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7397 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7398 msgid "Displayed Formula|D"
7399 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7401 #: lib/ui/classic.ui:201
7402 msgid "Eqnarray Environment|q"
7403 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7405 #: lib/ui/classic.ui:202
7406 msgid "Align Environment|A"
7407 msgstr "Align prostøedí"
7409 #: lib/ui/classic.ui:203
7410 msgid "AlignAt Environment"
7411 msgstr "AlignAt prostøedí"
7413 #: lib/ui/classic.ui:204
7414 msgid "Flalign Environment|F"
7415 msgstr "Falign prostøedí"
7417 #: lib/ui/classic.ui:207
7418 msgid "Gather Environment"
7419 msgstr "Gather prostøedí"
7421 #: lib/ui/classic.ui:208
7422 msgid "Multline Environment"
7423 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7425 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7427 msgstr "Matematika|M"
7429 #: lib/ui/classic.ui:216
7430 msgid "Special Character|S"
7431 msgstr "Speciální znak|z"
7433 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7434 msgid "Citation...|C"
7435 msgstr "Citace...|C"
7437 #: lib/ui/classic.ui:218
7438 msgid "Cross-reference...|r"
7439 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7441 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7443 msgstr "Znaèka...|a"
7445 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7447 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7449 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7450 msgid "Marginal Note|M"
7451 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7453 #: lib/ui/classic.ui:222
7455 msgstr "Krátký titulek|i"
7457 #: lib/ui/classic.ui:223
7458 msgid "Index Entry|I"
7459 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7461 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7462 msgid "Nomenclature Entry"
7465 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7469 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7473 #: lib/ui/classic.ui:227
7474 msgid "Lists & TOC|O"
7475 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7477 #: lib/ui/classic.ui:229
7479 msgstr "Kód TeX-u|X"
7481 #: lib/ui/classic.ui:230
7483 msgstr "Ministránku|n"
7485 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7486 msgid "Graphics...|G"
7487 msgstr "Obrázek...|O"
7489 #: lib/ui/classic.ui:232
7490 msgid "Tabular Material...|b"
7491 msgstr "Tabulka...|T"
7493 #: lib/ui/classic.ui:233
7495 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7497 #: lib/ui/classic.ui:235
7498 msgid "Include File...|d"
7499 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7501 #: lib/ui/classic.ui:236
7502 msgid "Insert File|e"
7503 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7505 #: lib/ui/classic.ui:237
7506 msgid "External Material...|x"
7507 msgstr "Externí materiál...|m"
7509 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7510 msgid "Superscript|S"
7511 msgstr "Horní index|H"
7513 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7515 msgstr "Dolní index|D"
7517 #: lib/ui/classic.ui:243
7518 msgid "Horizontal Fill|H"
7519 msgstr "Horizontální výplò|n"
7521 #: lib/ui/classic.ui:244
7522 msgid "Hyphenation Point|P"
7523 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7525 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7526 msgid "Ligature Break|k"
7527 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7529 #: lib/ui/classic.ui:246
7530 msgid "Protected Space|r"
7531 msgstr "Chránìná mezera|r"
7533 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7534 msgid "Inter-word Space|w"
7535 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7537 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7538 msgid "Thin Space|T"
7539 msgstr "Tenká mezera|T"
7541 #: lib/ui/classic.ui:249
7542 msgid "Vertical Space..."
7543 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7545 #: lib/ui/classic.ui:250
7546 msgid "Line Break|L"
7547 msgstr "Konec øádku|K"
7549 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7551 msgstr "Výpustka (...)|V"
7553 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7554 msgid "End of Sentence|E"
7555 msgstr "Konec vìty|K"
7557 #: lib/ui/classic.ui:253
7558 msgid "Single Quote|Q"
7559 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7561 #: lib/ui/classic.ui:254
7562 msgid "Ordinary Quote|O"
7563 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7565 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7566 msgid "Menu Separator|M"
7567 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7569 #: lib/ui/classic.ui:256
7570 msgid "Horizontal Line"
7571 msgstr "Horizontální linka|o"
7573 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7575 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7577 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7578 msgid "Display Formula|D"
7579 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7581 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7582 msgid "Eqnarray Environment|E"
7583 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7585 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7586 msgid "AMS align Environment|a"
7587 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7589 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7590 msgid "AMS alignat Environment|t"
7591 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7593 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7594 msgid "AMS flalign Environment|f"
7595 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7597 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7598 msgid "AMS gather Environment|g"
7599 msgstr "AMS gather Environment|g"
7601 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7602 msgid "AMS multline Environment|m"
7603 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7605 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7606 msgid "Array Environment|y"
7607 msgstr "Array prostøedí|r"
7609 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7610 msgid "Cases Environment|C"
7611 msgstr "Cases prostøedí|o"
7613 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7614 msgid "Split Environment|S"
7615 msgstr "Split prostøedí|S"
7617 #: lib/ui/classic.ui:276
7618 msgid "Font Change|o"
7619 msgstr "Zmìna písma|p"
7621 #: lib/ui/classic.ui:280
7622 msgid "Math Normal Font"
7623 msgstr "Mat. normální"
7625 #: lib/ui/classic.ui:282
7626 msgid "Math Calligraphic Family"
7627 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7629 #: lib/ui/classic.ui:283
7630 msgid "Math Fraktur Family"
7631 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7633 #: lib/ui/classic.ui:284
7634 msgid "Math Roman Family"
7635 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7637 #: lib/ui/classic.ui:285
7638 msgid "Math Sans Serif Family"
7639 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7641 #: lib/ui/classic.ui:287
7642 msgid "Math Bold Series"
7643 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7645 #: lib/ui/classic.ui:289
7646 msgid "Text Normal Font"
7647 msgstr "Text. normální písmo"
7649 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7650 msgid "Text Roman Family"
7651 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7653 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7654 msgid "Text Sans Serif Family"
7655 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7657 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7658 msgid "Text Typewriter Family"
7659 msgstr "Text. strojopis"
7661 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7662 msgid "Text Bold Series"
7663 msgstr "Text. tuèný duktus"
7665 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7666 msgid "Text Medium Series"
7667 msgstr "Text. støední duktus"
7669 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7670 msgid "Text Italic Shape"
7671 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7673 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7674 msgid "Text Small Caps Shape"
7675 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7677 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7678 msgid "Text Slanted Shape"
7679 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7681 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7682 msgid "Text Upright Shape"
7683 msgstr "Text. øez stojatý"
7685 #: lib/ui/classic.ui:306
7686 msgid "Floatflt Figure"
7687 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7689 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7690 msgid "Table of Contents|C"
7693 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7694 msgid "Index List|I"
7697 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7699 msgid "Nomenclature|N"
7702 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7703 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7704 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7706 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7707 msgid "LyX Document...|X"
7708 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7710 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7711 msgid "Plain Text...|T"
7712 msgstr "Prostý text...|t"
7714 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7715 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7716 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7718 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7719 msgid "Track Changes|T"
7720 msgstr "Sledovat revize|r"
7722 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7723 msgid "Merge Changes...|M"
7724 msgstr "Slouèit revize...|S"
7726 #: lib/ui/classic.ui:326
7727 msgid "Accept All Changes|A"
7728 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7730 #: lib/ui/classic.ui:327
7731 msgid "Reject All Changes|R"
7732 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7734 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7735 msgid "Show Changes in Output|S"
7736 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7738 #: lib/ui/classic.ui:335
7739 msgid "Character...|C"
7742 #: lib/ui/classic.ui:336
7743 msgid "Paragraph...|P"
7744 msgstr "Odstavec...|O"
7746 #: lib/ui/classic.ui:337
7747 msgid "Document...|D"
7748 msgstr "Dokument...|D"
7750 #: lib/ui/classic.ui:338
7751 msgid "Tabular...|T"
7752 msgstr "Tabulka...|T"
7754 #: lib/ui/classic.ui:340
7755 msgid "Emphasize Style|E"
7756 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7758 #: lib/ui/classic.ui:341
7759 msgid "Noun Style|N"
7760 msgstr "Styl Jména|J"
7762 #: lib/ui/classic.ui:342
7763 msgid "Bold Style|B"
7764 msgstr "Tuèný styl|u"
7766 #: lib/ui/classic.ui:345
7767 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7768 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7770 #: lib/ui/classic.ui:346
7771 msgid "Increase Environment Depth|i"
7772 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7774 #: lib/ui/classic.ui:347
7775 msgid "Start Appendix Here|S"
7776 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7778 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7779 msgid "Build Program|B"
7780 msgstr "Sestav program|p"
7782 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7784 msgstr "Aktualizovat|A"
7786 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7788 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7790 #: lib/ui/classic.ui:361
7791 msgid "TeX Information|X"
7792 msgstr "Informace TeX-u|X"
7794 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7796 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7798 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7799 msgid "Go to Label|L"
7800 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7802 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7806 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7807 msgid "Save Bookmark 1|S"
7808 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7810 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7811 msgid "Save Bookmark 2"
7812 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7814 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7815 msgid "Save Bookmark 3"
7816 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7818 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7819 msgid "Save Bookmark 4"
7820 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7822 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7823 msgid "Save Bookmark 5"
7824 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7826 #: lib/ui/classic.ui:386
7827 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7828 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7830 #: lib/ui/classic.ui:387
7831 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7832 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7834 #: lib/ui/classic.ui:388
7835 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7836 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7838 #: lib/ui/classic.ui:389
7839 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7840 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7842 #: lib/ui/classic.ui:390
7843 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7844 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7846 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7847 msgid "Introduction|I"
7850 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7852 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7854 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7855 msgid "User's Guide|U"
7856 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7858 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7859 msgid "Extended Features|E"
7860 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7862 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7863 msgid "Embedded Objects|m"
7866 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7867 msgid "Customization|C"
7868 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7870 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7872 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7874 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7875 msgid "Table of Contents|a"
7878 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7879 msgid "LaTeX Configuration|L"
7880 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7882 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7884 msgstr "O programu LyX|X"
7886 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7888 msgstr "O programu LyX"
7890 #: lib/ui/classic.ui:425
7891 msgid "Preferences..."
7892 msgstr "Nastavení..."
7894 #: lib/ui/classic.ui:426
7896 msgstr "Ukonèit LyX"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7907 msgid "New from Template...|m"
7908 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7911 msgid "Open Recent|t"
7912 msgstr "Otevøít poslední|l"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7915 msgid "New Window|W"
7916 msgstr "Nové okno|v"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7919 msgid "Close Window|d"
7920 msgstr "Zavøít okno|a"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7924 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
7927 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
7929 msgstr "Vystøihnout"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
7932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
7937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7942 msgid "Paste Recent|e"
7943 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7946 msgid "Paste Special"
7947 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7954 msgid "Move Paragraph Up|o"
7955 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7958 msgid "Move Paragraph Down|v"
7959 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7962 msgid "Text Style|S"
7963 msgstr "Styl textu|t"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7966 msgid "Paragraph Settings...|P"
7967 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7974 msgid "Rows & Columns|C"
7975 msgstr "Øádky & sloupce"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7978 msgid "Increase List Depth|I"
7979 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7982 msgid "Decrease List Depth|D"
7983 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7986 msgid "Dissolve Inset|l"
7987 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7990 msgid "TeX Code Settings...|C"
7991 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7994 msgid "Float Settings...|a"
7995 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7998 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7999 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8002 msgid "Note Settings...|N"
8003 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8006 msgid "Branch Settings...|B"
8007 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8010 msgid "Box Settings...|x"
8011 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8014 msgid "Table Settings...|a"
8015 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8018 msgid "Plain Text|T"
8019 msgstr "Prostý text|t"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8022 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8023 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8030 msgid "Selection, Join Lines|i"
8031 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8034 msgid "Customized...|C"
8035 msgstr "Vlastní...|V"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8039 msgid "Capitalize|a"
8040 msgstr "První velké|k"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8044 msgstr "Velká písmena|l"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8048 msgstr "Malá písmena|M"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8052 msgstr "Linka nahoøe|n"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8055 msgid "Bottom Line|B"
8056 msgstr "Linka dole|d"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8060 msgstr "Linka vlevo|l"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8063 msgid "Right Line|R"
8064 msgstr "Linka vpravo|r"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8068 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8072 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8075 msgid "Copy Column|p"
8076 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8079 msgid "Swap Columns|w"
8080 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8083 msgid "Text Style|T"
8084 msgstr "Styl textu|S"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8087 msgid "Split Cell|C"
8088 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8091 msgid "Add Line Above|A"
8092 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8095 msgid "Add Line Below|B"
8096 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8099 msgid "Delete Line Above|D"
8100 msgstr "Smazat linku nad|d"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8103 msgid "Delete Line Below|e"
8104 msgstr "Smazat linku pod|p"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8107 msgid "Add Line to Left"
8108 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8111 msgid "Add Line to Right"
8112 msgstr "Pøidat linku napravo"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8115 msgid "Delete Line to Left"
8116 msgstr "Smazat linku nalevo"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8119 msgid "Delete Line to Right"
8120 msgstr "Smazat linku napravo"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8123 msgid "Math Normal Font|N"
8124 msgstr "Mat. normální|n"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8127 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8128 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8131 msgid "Math Fraktur Family|F"
8132 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8135 msgid "Math Roman Family|R"
8136 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8139 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8140 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8143 msgid "Math Bold Series|B"
8144 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8147 msgid "Text Normal Font|T"
8148 msgstr "Text. normální písmo"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8159 msgid "Mathematica|a"
8160 msgstr "Mathematica|a"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8163 msgid "Maple, simplify|s"
8164 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8167 msgid "Maple, factor|f"
8168 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8171 msgid "Maple, evalm|e"
8172 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8175 msgid "Maple, evalf|v"
8176 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8179 msgid "Open All Insets|O"
8180 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8183 msgid "Close All Insets|C"
8184 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8187 msgid "View Source|S"
8188 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8192 msgstr "Panely nástrojù|n"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8195 msgid "Special Character|p"
8196 msgstr "Speciální znak|z"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8199 msgid "Formatting|o"
8200 msgstr "Formátování|F"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8203 msgid "List / TOC|i"
8204 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8208 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8223 msgid "Cross-Reference...|R"
8224 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8231 msgid "Index Entry|d"
8232 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8236 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8237 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8241 msgstr "Tabulka...|T"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8244 msgid "Short Title|S"
8245 msgstr "Krátký titulek|i"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8249 msgstr "TeX-ový kód|X"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8252 msgid "Ordinary Quote|Q"
8253 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8256 msgid "Single Quote|S"
8257 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8260 msgid "Phonetic Symbols|y"
8261 msgstr "Fonetické symboly|F"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8264 msgid "Protected Space|P"
8265 msgstr "Chránìná mezera|r"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8268 msgid "Horizontal Fill|F"
8269 msgstr "Horizontální výplò|n"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8272 msgid "Horizontal Line|L"
8273 msgstr "Horizontální linka|o"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8276 msgid "Vertical Space...|V"
8277 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8280 msgid "Hyphenation Point|H"
8281 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8284 msgid "Line Break|B"
8285 msgstr "Konec øádku|K"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8288 msgid "Page Break|a"
8289 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8292 msgid "Clear Page|C"
8293 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8296 msgid "Clear Double Page|D"
8297 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8300 msgid "Numbered Formula|N"
8301 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8304 msgid "Aligned Environment|l"
8305 msgstr "Prostøedí Aligned"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8308 msgid "AlignedAt Environment|v"
8309 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8312 msgid "Gathered Environment|h"
8313 msgstr "Prostøedí Gathered"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8316 msgid "Delimiters|r"
8317 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8324 msgid "Text Wrap Float|W"
8325 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8328 msgid "External Material...|M"
8329 msgstr "Externí materiál...|E"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8332 msgid "Child Document...|d"
8333 msgstr "Dokument potomka...|D"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8337 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8344 msgid "Greyed Out|G"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8348 msgid "Change Tracking|C"
8349 msgstr "Zmìnit revize|r"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8352 msgid "Table of Contents|T"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8356 msgid "Start Appendix Here|A"
8357 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8360 msgid "Compressed|o"
8361 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8364 msgid "Settings...|S"
8365 msgstr "Nastavení...|N"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8368 msgid "Accept Change|A"
8369 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8372 msgid "Reject Change|R"
8373 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8376 msgid "Accept All Changes|c"
8377 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8380 msgid "Reject All Changes|e"
8381 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8384 msgid "Next Change|C"
8385 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8388 msgid "Next Cross-Reference|R"
8389 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8392 msgid "Clear Bookmarks|C"
8393 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8396 msgid "Thesaurus...|T"
8397 msgstr "Tezaurus...|T"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8400 msgid "TeX Information|I"
8401 msgstr "Informace TeX-u|I"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8404 msgid "New document"
8405 msgstr "Nový dokument"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8408 msgid "Open document"
8409 msgstr "Otevøít dokument"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8412 msgid "Save document"
8413 msgstr "Ulo¾it dokument"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8416 msgid "Print document"
8417 msgstr "Vytisknout dokument"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8420 msgid "Check spelling"
8421 msgstr "Kontrola pravopisu"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8429 msgstr "Znovu zmìnu"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8432 msgid "Find and replace"
8433 msgstr "Najít a zamìnit"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8436 msgid "Toggle emphasis"
8437 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8441 msgstr "Pøepnout Jméno"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8445 msgstr "Pou¾ij poslední"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8449 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8452 msgid "Insert graphics"
8453 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8460 msgid "Numbered list"
8461 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8464 msgid "Itemized list"
8465 msgstr "Seznam polo¾ek"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8468 msgid "Increase depth"
8469 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8472 msgid "Decrease depth"
8473 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8476 msgid "Insert figure float"
8477 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8480 msgid "Insert table float"
8481 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8484 msgid "Insert label"
8485 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8488 msgid "Insert cross-reference"
8489 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8492 msgid "Insert citation"
8493 msgstr "Vlo¾it citaci"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8496 msgid "Insert index entry"
8497 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8501 msgid "Insert nomenclature entry"
8502 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8505 msgid "Insert footnote"
8506 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8509 msgid "Insert margin note"
8510 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8514 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8521 msgid "Insert TeX code"
8522 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8525 msgid "Include file"
8526 msgstr "Zahrnout soubor"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8533 msgid "Paragraph settings"
8534 msgstr "Nastavení odstavce"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8537 msgid "Table of contents"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8542 msgstr "Pøidat øádek"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8546 msgstr "Pøidat sloupec"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8550 msgstr "Smazat øádek"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8553 msgid "Delete column"
8554 msgstr "Smazat sloupec"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8557 msgid "Set top line"
8558 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8561 msgid "Set bottom line"
8562 msgstr "Nastavit linku dole"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8565 msgid "Set left line"
8566 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8569 msgid "Set right line"
8570 msgstr "Nastavit linku napravo"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8573 msgid "Set all lines"
8574 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8577 msgid "Unset all lines"
8578 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8582 msgstr "Zarovnání vlevo"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8585 msgid "Align center"
8586 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8590 msgstr "Zarovnání vpravo"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8594 msgstr "Zarovnání nahoru"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8597 msgid "Align middle"
8598 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8601 msgid "Align bottom"
8602 msgstr "Zarovnání dospod"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8606 msgstr "Otoèit buòku"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8609 msgid "Rotate table"
8610 msgstr "Otoèit tabulku"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8613 msgid "Set multi-column"
8614 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8621 msgid "Set display mode"
8622 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8630 msgstr "Index nahoøe"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8633 msgid "Insert square root"
8634 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8638 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8641 msgid "Insert standard fraction"
8642 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8646 msgstr "Vlo¾it sumu"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8649 msgid "Insert integral"
8650 msgstr "Vlo¾it integrál"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8653 msgid "Insert product"
8654 msgstr "Vlo¾it souèin"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8669 msgid "Insert delimiters"
8670 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8673 msgid "Insert matrix"
8674 msgstr "Vlo¾it matici"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8677 msgid "Insert cases environment"
8678 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8681 msgid "Command Buffer"
8682 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8689 msgid "Track changes"
8690 msgstr "Sledovat revize"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8693 msgid "Show changes in output"
8694 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8698 msgstr "Dal¹í zmìna"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8701 msgid "Accept change"
8702 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8705 msgid "Reject change"
8706 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8709 msgid "Merge changes"
8710 msgstr "Slouèit revize"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8713 msgid "Accept all changes"
8714 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8717 msgid "Reject all changes"
8718 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8722 msgstr "Dal¹í poznámka"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8726 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8730 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8734 msgstr "Aktualizovat DVI"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8737 msgid "View PDF (pdflatex)"
8738 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8741 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8742 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8745 msgid "View PostScript"
8746 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8749 msgid "Update PostScript"
8750 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8755 msgstr "Matematický panel"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8759 msgid "Math Spacings"
8760 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8775 msgstr "LyX: Zlomky"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8799 msgstr "Katalán¹tina"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8950 msgid "Thin space\t\\,"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8955 msgid "Medium space\t\\:"
8956 msgstr "Støední\t\\:"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8960 msgid "Thick space\t\\;"
8961 msgstr "Tlustá\t\\;"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8965 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8966 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8970 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8971 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8975 msgid "Negative space\t\\!"
8976 msgstr "Záporná\t\\!"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8980 msgid "Square root\t\\sqrt"
8981 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8985 msgid "Other root\t\\root"
8986 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8990 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8991 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8995 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8996 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9000 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9001 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9005 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9006 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9010 msgid "Standard\t\\frac"
9011 msgstr "Standard\t\\frac"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9015 msgid "No hor. line\t\\atop"
9016 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9020 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9021 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9025 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9026 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9030 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9031 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9035 msgid "Binomial\t\\choose"
9036 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9040 msgid "Roman\t\\mathrm"
9041 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9045 msgid "Bold\t\\mathbf"
9046 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9050 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9051 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9055 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9056 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9060 msgid "Italic\t\\mathit"
9061 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9065 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9066 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9070 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9071 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9075 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9076 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9080 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9081 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9085 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9086 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9114 msgid "Frame Decorations"
9115 msgstr "Dekorace rámù"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9175 msgstr "Slovin¹tina"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9183 msgid "overleftarrow"
9184 msgstr "Smazat øádek"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9187 msgid "overrightarrow"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9191 msgid "overleftrightarrow"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9202 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9210 msgid "underleftarrow"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9214 msgid "underrightarrow"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9218 msgid "underleftrightarrow"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9233 msgstr "Smazat øádek"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9253 msgid "leftrightarrow"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9264 msgstr "RightHeader"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9280 msgid "Leftrightarrow"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9284 msgid "Longleftrightarrow"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9288 msgid "Longleftarrow"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9292 msgid "Longrightarrow"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9296 msgid "longleftrightarrow"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9300 msgid "longleftarrow"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9304 msgid "longrightarrow"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9308 msgid "leftharpoondown"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9312 msgid "rightharpoondown"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9335 msgid "leftharpoonup"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9339 msgid "rightharpoonup"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9343 msgid "hookleftarrow"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9347 msgid "hookrightarrow"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9361 msgid "rightleftharpoons"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9397 msgid "bigtriangleup"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9415 msgid "bigtriangledown"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9434 msgid "triangleright"
9435 msgstr "Celková vý¹ka"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9451 msgid "triangleleft"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9466 msgstr "Slovin¹tina"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9588 msgstr "Podpodsekce"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9714 msgstr "Parenthetical"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9792 msgstr "Antikva (Roman)"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9844 msgid "Miscellaneous"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9879 msgstr "Spolupracovali"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9919 msgstr "znaèení hloubky"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9948 msgstr "plovoucí objekt"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9975 msgstr "dìdit barvu okolí"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9995 msgid "mathcircumflex"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10006 msgstr "rám (matematika)"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10011 msgstr "matematika"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10016 msgstr "matematika"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10021 msgstr "matematika"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10026 msgstr "matematika"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10031 msgstr "matematika"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10036 msgstr "matematika"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10041 msgstr "matematika"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10046 msgstr "matematika"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10051 msgstr "matematika"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10056 msgstr "matematika"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10073 msgid "Big Operators"
10074 msgstr "Velké operátory"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10088 msgstr "Zarovnání nahoru"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10098 msgstr "Zarovnání nahoru"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10107 msgstr "Zarovnání nahoru"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10146 msgid "ointctrclockwise"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10150 msgid "ointctrclockwiseop"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10154 msgid "ointclockwise"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10158 msgid "ointclockwiseop"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10168 msgstr "Zarovnání nahoru"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10224 msgid "AMS Miscellaneous"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10243 msgstr "standardní"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10260 msgstr "V¹echy okraje"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10272 msgid "vartriangle"
10273 msgstr "Promìnlivá"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10276 msgid "triangledown"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10282 msgstr "Baskiètina"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10287 msgstr "Slovin¹tina"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10294 msgid "measuredangle"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10300 msgstr "Rejstøík|j"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10329 msgid "blacktriangle"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10333 msgid "blacktriangledown"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10338 msgid "blacksquare"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10342 msgid "blacklozenge"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10350 msgid "sphericalangle"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10374 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10377 msgid "dashleftarrow"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10381 msgid "dashrightarrow"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10385 msgid "leftleftarrows"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10389 msgid "leftrightarrows"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10393 msgid "rightrightarrows"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10397 msgid "rightleftarrows"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10403 msgstr "Smazat øádek"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10407 msgid "Rrightarrow"
10408 msgstr "RightHeader"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10411 msgid "twoheadleftarrow"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10415 msgid "twoheadrightarrow"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10419 msgid "leftarrowtail"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10423 msgid "rightarrowtail"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10427 msgid "looparrowleft"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10432 msgid "looparrowright"
10433 msgstr "Autorská práva"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10436 msgid "curvearrowleft"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10440 msgid "curvearrowright"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10444 msgid "circlearrowleft"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10448 msgid "circlearrowright"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10465 msgid "downdownarrows"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10469 msgid "upharpoonleft"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10473 msgid "upharpoonright"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10477 msgid "downharpoonleft"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10481 msgid "downharpoonright"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10485 msgid "leftrightharpoons"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10489 msgid "rightsquigarrow"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10493 msgid "leftrightsquigarrow"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10499 msgstr "Smazat øádek"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10502 msgid "nrightarrow"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10506 msgid "nleftrightarrow"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10515 msgid "nRightarrow"
10516 msgstr "RightHeader"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10519 msgid "nLeftrightarrow"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10528 msgid "AMS Relations"
10529 msgstr "AMS relace"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10548 msgid "eqslantless"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10636 msgid "thickapprox"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10675 msgid "preccurlyeq"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10679 msgid "succcurlyeq"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10683 msgid "curlyeqprec"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10687 msgid "curlyeqsucc"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10707 msgid "vartriangleleft"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10712 msgid "vartriangleright"
10713 msgstr "Základní linka vpravo"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10716 msgid "trianglelefteq"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10720 msgid "trianglerighteq"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10738 msgid "risingdotseq"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10742 msgid "fallingdotseq"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10763 msgid "shortparallel"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10769 msgstr "Malá mezera"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10776 msgid "blacktriangleleft"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10780 msgid "blacktriangleright"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10794 msgid "backepsilon"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10811 msgid "AMS Negative Relations"
10812 msgstr "AMS negované relace"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10817 msgstr "Nesmyslné!"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10870 msgstr "Slovin¹tina"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10919 msgid "precnapprox"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10923 msgid "succnapprox"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10929 msgstr "Podpodsekce"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10938 msgstr "Podpodsekce"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10971 msgid "varsubsetneq"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10975 msgid "varsupsetneq"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10979 msgid "varsubsetneqq"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10983 msgid "varsupsetneqq"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10987 msgid "ntriangleleft"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10992 msgid "ntriangleright"
10993 msgstr "Celková vý¹ka"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10996 msgid "ntrianglelefteq"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11000 msgid "ntrianglerighteq"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11025 msgid "nshortparallel"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11030 msgid "AMS Operators"
11031 msgstr "AMS operátory"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11038 msgid "smallsetminus"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11049 msgstr "Vystøihnout"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11062 msgid "doublebarwedge"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11085 msgid "divideontimes"
11086 msgstr "SlideContents"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11095 msgstr "Angliètina (Britská)"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11098 msgid "leftthreetimes"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11102 msgid "rightthreetimes"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11114 msgid "circleddash"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11122 msgid "circledcirc"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11135 #: src/Buffer.cpp:229
11136 msgid "Could not remove temporary directory"
11137 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11139 #: src/Buffer.cpp:230
11141 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11142 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11144 #: src/Buffer.cpp:401
11145 msgid "Unknown document class"
11146 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11148 #: src/Buffer.cpp:402
11150 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11151 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11153 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11155 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11156 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11158 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11159 msgid "Document header error"
11160 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11162 #: src/Buffer.cpp:471
11163 msgid "\\begin_header is missing"
11164 msgstr "chybí \\begin_header"
11166 #: src/Buffer.cpp:491
11167 msgid "\\begin_document is missing"
11168 msgstr "chybí \\begin_document"
11170 #: src/Buffer.cpp:502
11171 msgid "Can't load document class"
11172 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11174 #: src/Buffer.cpp:503
11177 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11178 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11180 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11181 msgid "Document could not be read"
11182 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11184 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11186 msgid "%1$s could not be read."
11187 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11189 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11190 msgid "Document format failure"
11191 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11193 #: src/Buffer.cpp:655
11195 msgid "%1$s is not a LyX document."
11196 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11198 #: src/Buffer.cpp:679
11199 msgid "Conversion failed"
11200 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11202 #: src/Buffer.cpp:680
11205 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11206 "it could not be created."
11208 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11211 #: src/Buffer.cpp:689
11212 msgid "Conversion script not found"
11213 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11215 #: src/Buffer.cpp:690
11218 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11219 "could not be found."
11221 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11223 #: src/Buffer.cpp:711
11224 msgid "Conversion script failed"
11225 msgstr "Konverzní skript selhal"
11227 #: src/Buffer.cpp:712
11230 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11232 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11234 #: src/Buffer.cpp:727
11236 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11237 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11239 #: src/Buffer.cpp:763
11240 msgid "Backup failure"
11241 msgstr "Zálohování selhalo"
11243 #: src/Buffer.cpp:764
11246 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11247 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11249 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11250 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11252 #: src/Buffer.cpp:876
11253 msgid "Encoding error"
11254 msgstr "Chyba kódování"
11256 #: src/Buffer.cpp:877
11258 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11260 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11262 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11264 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11266 #: src/Buffer.cpp:886
11267 msgid "Error closing file"
11268 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11270 #: src/Buffer.cpp:887
11272 "The output file could not be closed properly.\n"
11273 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11274 "chosen encoding.\n"
11275 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11277 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11278 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11279 "zvolném kódování.\n"
11280 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11282 #: src/Buffer.cpp:1146
11283 msgid "Running chktex..."
11284 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11286 #: src/Buffer.cpp:1159
11287 msgid "chktex failure"
11288 msgstr "chktex selhal"
11290 #: src/Buffer.cpp:1160
11291 msgid "Could not run chktex successfully."
11292 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11294 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11297 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11299 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11301 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11303 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11305 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11306 msgid "Save changed document?"
11307 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11309 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11311 msgstr "&Neukládat"
11313 #: src/BufferList.cpp:348
11315 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11316 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11318 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11319 msgid " Save seems successful. Phew."
11320 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11322 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11323 msgid " Save failed! Trying..."
11324 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11326 #: src/BufferList.cpp:389
11327 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11328 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11330 #: src/BufferParams.cpp:474
11333 "The layout file requested by this document,\n"
11335 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11336 "class or style file required by it is not\n"
11337 "available. See the Customization documentation\n"
11338 "for more information.\n"
11341 #: src/BufferParams.cpp:480
11342 msgid "Document class not available"
11343 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11345 #: src/BufferParams.cpp:481
11346 msgid "LyX will not be able to produce output."
11347 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11349 #: src/BufferView.cpp:234
11352 "The document %1$s is already loaded.\n"
11354 "Do you want to revert to the saved version?"
11356 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11358 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11360 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11361 msgid "Revert to saved document?"
11362 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11364 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11366 msgstr "&Pùvodní verze"
11368 #: src/BufferView.cpp:238
11369 msgid "&Switch to document"
11370 msgstr "Pøepni na &dokument"
11372 #: src/BufferView.cpp:260
11375 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11377 "Do you want to create a new document?"
11379 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11381 "Chcete vytvoøit nový ?"
11383 #: src/BufferView.cpp:263
11384 msgid "Create new document?"
11385 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11387 #: src/BufferView.cpp:264
11391 #: src/BufferView.cpp:570
11392 msgid "Save bookmark"
11393 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11395 #: src/BufferView.cpp:765
11396 msgid "No further undo information"
11397 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11399 #: src/BufferView.cpp:775
11400 msgid "No further redo information"
11401 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11403 #: src/BufferView.cpp:933
11405 msgstr "Znaèka vyp."
11407 #: src/BufferView.cpp:940
11409 msgstr "Znaèka zap."
11411 #: src/BufferView.cpp:947
11412 msgid "Mark removed"
11413 msgstr "Znaèka smazána"
11415 #: src/BufferView.cpp:950
11417 msgstr "Znaèka nastavena"
11419 #: src/BufferView.cpp:996
11421 msgid "%1$d words in selection."
11422 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11424 #: src/BufferView.cpp:999
11426 msgid "%1$d words in document."
11427 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11429 #: src/BufferView.cpp:1004
11430 msgid "One word in selection."
11431 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11433 #: src/BufferView.cpp:1006
11434 msgid "One word in document."
11435 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11437 #: src/BufferView.cpp:1009
11438 msgid "Count words"
11439 msgstr "Spoèítat slova"
11441 #: src/BufferView.cpp:1588
11442 msgid "Select LyX document to insert"
11443 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11445 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11446 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11447 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11448 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11451 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11452 msgid "Documents|#o#O"
11453 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11455 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11456 msgid "Examples|#E#e"
11457 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11459 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11460 #: src/callback.cpp:142
11461 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11462 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11464 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11465 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11469 #: src/BufferView.cpp:1618
11471 msgid "Inserting document %1$s..."
11472 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11474 #: src/BufferView.cpp:1629
11476 msgid "Document %1$s inserted."
11477 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11479 #: src/BufferView.cpp:1631
11481 msgid "Could not insert document %1$s"
11482 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11484 #: src/Chktex.cpp:71
11486 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11487 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11489 #: src/Chktex.cpp:73
11490 msgid "ChkTeX warning id # "
11491 msgstr "ChkTeX varování id # "
11493 #: src/Color.cpp:268
11497 #: src/Color.cpp:269
11501 #: src/Color.cpp:270
11505 #: src/Color.cpp:271
11509 #: src/Color.cpp:272
11513 #: src/Color.cpp:273
11517 #: src/Color.cpp:274
11521 #: src/Color.cpp:275
11525 #: src/Color.cpp:276
11529 #: src/Color.cpp:277
11533 #: src/Color.cpp:278
11537 #: src/Color.cpp:279
11541 #: src/Color.cpp:280
11545 #: src/Color.cpp:281
11547 msgstr "text LaTeX-u"
11549 #: src/Color.cpp:282
11550 msgid "previewed snippet"
11551 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11553 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11557 #: src/Color.cpp:284
11558 msgid "note background"
11559 msgstr "pozadí poznámky"
11561 #: src/Color.cpp:285
11565 #: src/Color.cpp:286
11566 msgid "comment background"
11567 msgstr "pozadí komentáøe"
11569 #: src/Color.cpp:287
11570 msgid "greyedout inset"
11571 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11573 #: src/Color.cpp:288
11574 msgid "greyedout inset background"
11575 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11577 #: src/Color.cpp:289
11579 msgstr "stínovaný rámeèek"
11581 #: src/Color.cpp:290
11583 msgstr "znaèení hloubky"
11585 #: src/Color.cpp:291
11589 #: src/Color.cpp:292
11590 msgid "command inset"
11591 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11593 #: src/Color.cpp:293
11594 msgid "command inset background"
11595 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11597 #: src/Color.cpp:294
11598 msgid "command inset frame"
11599 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11601 #: src/Color.cpp:295
11602 msgid "special character"
11603 msgstr "speciální znak"
11605 #: src/Color.cpp:296
11607 msgstr "matematika"
11609 #: src/Color.cpp:297
11610 msgid "math background"
11611 msgstr "pozadí matematiky"
11613 #: src/Color.cpp:298
11614 msgid "graphics background"
11615 msgstr "pozadí obrázku"
11617 #: src/Color.cpp:299
11618 msgid "Math macro background"
11619 msgstr "pozadí makra"
11621 #: src/Color.cpp:300
11623 msgstr "rám (matematika)"
11625 #: src/Color.cpp:301
11627 msgstr "linka (matematika)"
11629 #: src/Color.cpp:302
11630 msgid "caption frame"
11631 msgstr "rám popisku"
11633 #: src/Color.cpp:303
11634 msgid "collapsable inset text"
11635 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11637 #: src/Color.cpp:304
11638 msgid "collapsable inset frame"
11639 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11641 #: src/Color.cpp:305
11642 msgid "inset background"
11643 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11645 #: src/Color.cpp:306
11646 msgid "inset frame"
11647 msgstr "vlo¾ka - rám"
11649 #: src/Color.cpp:307
11650 msgid "LaTeX error"
11651 msgstr "chyba LaTeX-u"
11653 #: src/Color.cpp:308
11654 msgid "end-of-line marker"
11655 msgstr "znaèka konce øádky"
11657 #: src/Color.cpp:309
11658 msgid "appendix marker"
11659 msgstr "znaèka pro dodatky"
11661 #: src/Color.cpp:310
11663 msgstr "znaèka revize"
11665 #: src/Color.cpp:311
11666 msgid "Deleted text"
11667 msgstr "Smazaný text"
11669 #: src/Color.cpp:312
11671 msgstr "Pøidaný text"
11673 #: src/Color.cpp:313
11674 msgid "added space markers"
11675 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11677 #: src/Color.cpp:314
11678 msgid "top/bottom line"
11679 msgstr "horní/spodní linka"
11681 #: src/Color.cpp:315
11683 msgstr "linka tabulky"
11685 #: src/Color.cpp:317
11686 msgid "table on/off line"
11687 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11689 #: src/Color.cpp:319
11690 msgid "bottom area"
11691 msgstr "spodní oblast"
11693 #: src/Color.cpp:320
11695 msgstr "tvrdý konec stránky"
11697 #: src/Color.cpp:321
11698 msgid "frame of button"
11699 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11701 #: src/Color.cpp:322
11702 msgid "button background"
11703 msgstr "pozadí tlaèítka"
11705 #: src/Color.cpp:323
11706 msgid "button background under focus"
11707 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11709 #: src/Color.cpp:324
11711 msgstr "dìdit barvu okolí"
11713 #: src/Color.cpp:325
11715 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11717 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11718 #: src/Converter.cpp:544
11719 msgid "Cannot convert file"
11720 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11722 #: src/Converter.cpp:333
11725 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11726 "Define a converter in the preferences."
11728 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11729 "Definujte konvertor v nastaveních."
11731 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11732 msgid "Executing command: "
11733 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11735 #: src/Converter.cpp:471
11736 msgid "Build errors"
11737 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11739 #: src/Converter.cpp:472
11740 msgid "There were errors during the build process."
11741 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11743 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11745 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11746 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11748 #: src/Converter.cpp:500
11750 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11751 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11753 #: src/Converter.cpp:546
11755 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11756 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11758 #: src/Converter.cpp:547
11760 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11761 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11763 #: src/Converter.cpp:605
11764 msgid "Running LaTeX..."
11765 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11767 #: src/Converter.cpp:623
11770 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11773 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11775 #: src/Converter.cpp:626
11776 msgid "LaTeX failed"
11777 msgstr "LaTeX selhal"
11779 #: src/Converter.cpp:628
11780 msgid "Output is empty"
11781 msgstr "Výstup je prázdný"
11783 #: src/Converter.cpp:629
11784 msgid "An empty output file was generated."
11785 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11787 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11790 "Layout had to be changed from\n"
11792 "because of class conversion from\n"
11795 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11797 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11800 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11801 msgid "Changed Layout"
11802 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11804 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11807 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11810 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11813 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11814 msgid "Undefined character style"
11815 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11817 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
11820 "The file %1$s already exists.\n"
11822 "Do you want to over-write that file?"
11824 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
11826 "Chcete tento soubor pøepsat?"
11828 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
11829 msgid "Over-write file?"
11830 msgstr "Pøepsat soubor?"
11832 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
11833 #: src/callback.cpp:170
11834 msgid "&Over-write"
11837 #: src/Exporter.cpp:87
11838 msgid "Over-write &all"
11839 msgstr "Pøepsat &v¹e"
11841 #: src/Exporter.cpp:88
11842 msgid "&Cancel export"
11843 msgstr "&Zru¹it export"
11845 #: src/Exporter.cpp:137
11846 msgid "Couldn't copy file"
11847 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
11849 #: src/Exporter.cpp:138
11851 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11852 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
11854 #: src/Exporter.cpp:170
11855 msgid "Couldn't export file"
11856 msgstr "Nelze exportovat soubor"
11858 #: src/Exporter.cpp:171
11860 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11861 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
11863 #: src/Exporter.cpp:205
11864 msgid "File name error"
11865 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
11867 #: src/Exporter.cpp:206
11868 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11869 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
11871 #: src/Exporter.cpp:245
11872 msgid "Document export cancelled."
11873 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
11875 #: src/Exporter.cpp:251
11877 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11878 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
11880 #: src/Exporter.cpp:257
11882 msgid "Document exported as %1$s"
11883 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
11885 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11888 msgstr "Antikva (Roman)"
11890 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11893 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
11895 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11904 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11909 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11914 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11918 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11922 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11926 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11928 msgstr "Kurzíva (italic)"
11930 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11932 msgstr "Sklonìný (slanted)"
11938 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11942 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11950 #: src/Font.cpp:509
11952 msgid "Emphasis %1$s, "
11953 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11955 #: src/Font.cpp:512
11957 msgid "Underline %1$s, "
11958 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11960 #: src/Font.cpp:515
11962 msgid "Noun %1$s, "
11963 msgstr "Jméno %1$s, "
11965 #: src/Font.cpp:520
11967 msgid "Language: %1$s, "
11968 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11970 #: src/Font.cpp:523
11972 msgid " Number %1$s"
11973 msgstr " Èíslo %1$s"
11975 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
11976 msgid "Cannot view file"
11977 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
11979 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
11981 msgid "File does not exist: %1$s"
11982 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
11984 #: src/Format.cpp:283
11986 msgid "No information for viewing %1$s"
11987 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
11989 #: src/Format.cpp:293
11991 msgid "Auto-view file %1$s failed"
11992 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
11994 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
11995 msgid "Cannot edit file"
11996 msgstr "Nelze editovat soubor"
11998 #: src/Format.cpp:353
12000 msgid "No information for editing %1$s"
12001 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12003 #: src/Format.cpp:363
12005 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12006 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12008 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12009 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12010 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12012 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12013 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12014 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12016 #: src/ISpell.cpp:278
12018 "Could not create an ispell process.\n"
12019 "You may not have the right languages installed."
12021 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12022 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12024 #: src/ISpell.cpp:301
12026 "The ispell process returned an error.\n"
12027 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12029 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12030 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12032 #: src/ISpell.cpp:406
12035 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12039 #: src/ISpell.cpp:417
12040 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12041 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12043 #: src/ISpell.cpp:477
12046 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12050 #: src/ISpell.cpp:492
12053 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12057 #: src/Importer.cpp:47
12059 msgid "Importing %1$s..."
12060 msgstr "Importování %1$s..."
12062 #: src/Importer.cpp:68
12063 msgid "Couldn't import file"
12064 msgstr "Soubor nelze importovat"
12066 #: src/Importer.cpp:69
12068 msgid "No information for importing the format %1$s."
12069 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12071 #: src/Importer.cpp:95
12073 msgstr "importováno."
12075 #: src/KeySequence.cpp:157
12079 #: src/LaTeX.cpp:95
12081 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12082 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12084 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12085 msgid "Running MakeIndex."
12086 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12088 #: src/LaTeX.cpp:322
12089 msgid "Running BibTeX."
12090 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12092 #: src/LaTeX.cpp:462
12093 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12094 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12097 msgid "Could not read configuration file"
12098 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12103 "Error while reading the configuration file\n"
12105 "Please check your installation."
12107 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12109 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12112 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12113 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12121 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12122 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12125 msgid "Unable to remove temporary directory"
12126 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12130 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12131 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12138 msgid "Could not create temporary directory"
12139 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12144 "Could not create a temporary directory in\n"
12145 "%1$s. Make sure that this\n"
12146 "path exists and is writable and try again."
12148 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12149 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12150 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12152 #: src/LyX.cpp:1081
12153 msgid "Missing user LyX directory"
12154 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12156 #: src/LyX.cpp:1082
12159 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12160 "It is needed to keep your own configuration."
12162 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12163 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12165 #: src/LyX.cpp:1087
12166 msgid "&Create directory"
12167 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12169 #: src/LyX.cpp:1088
12171 msgstr "&Ukonèit LyX"
12173 #: src/LyX.cpp:1089
12174 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12175 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12177 #: src/LyX.cpp:1093
12179 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12180 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12182 #: src/LyX.cpp:1099
12183 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12184 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12186 #: src/LyX.cpp:1272
12187 msgid "List of supported debug flags:"
12188 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12190 #: src/LyX.cpp:1276
12192 msgid "Setting debug level to %1$s"
12193 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12195 #: src/LyX.cpp:1287
12197 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12198 "Command line switches (case sensitive):\n"
12199 "\t-help summarize LyX usage\n"
12200 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12201 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12202 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12203 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12204 " select the features to debug.\n"
12205 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12206 "\t-x [--execute] command\n"
12207 " where command is a lyx command.\n"
12208 "\t-e [--export] fmt\n"
12209 " where fmt is the export format of choice.\n"
12210 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12211 " where fmt is the import format of choice\n"
12212 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12213 "\t-version summarize version and build info\n"
12214 "Check the LyX man page for more details."
12216 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12217 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12218 "\t-help tato stránka\n"
12219 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12220 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12221 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12222 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12223 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12224 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12225 "\t-x [--execute] command\n"
12226 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12227 "\t-e [--export] fmt\n"
12228 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12229 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12230 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12231 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12232 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12233 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12235 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12236 msgid "No system directory"
12237 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12239 #: src/LyX.cpp:1324
12240 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12241 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12243 #: src/LyX.cpp:1334
12244 msgid "No user directory"
12245 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12247 #: src/LyX.cpp:1335
12248 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12249 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12251 #: src/LyX.cpp:1345
12252 msgid "Incomplete command"
12253 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12255 #: src/LyX.cpp:1346
12256 msgid "Missing command string after --execute switch"
12257 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12259 #: src/LyX.cpp:1356
12260 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12261 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12263 #: src/LyX.cpp:1368
12264 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12265 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12267 #: src/LyX.cpp:1373
12268 msgid "Missing filename for --import"
12269 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12271 #: src/LyXFunc.cpp:362
12272 msgid "Unknown function."
12273 msgstr "Neznámá funkce."
12275 #: src/LyXFunc.cpp:401
12276 msgid "Nothing to do"
12277 msgstr "Nic k vykonání"
12279 #: src/LyXFunc.cpp:420
12280 msgid "Unknown action"
12281 msgstr "Neznámá akce"
12283 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12284 msgid "Command disabled"
12285 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12287 #: src/LyXFunc.cpp:433
12288 msgid "Command not allowed without any document open"
12289 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12291 #: src/LyXFunc.cpp:697
12292 msgid "Document is read-only"
12293 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12295 #: src/LyXFunc.cpp:705
12296 msgid "This portion of the document is deleted."
12297 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12299 #: src/LyXFunc.cpp:724
12302 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12304 "Do you want to save the document?"
12306 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12308 "Chcete jej ulo¾it ?"
12310 #: src/LyXFunc.cpp:742
12313 "Could not print the document %1$s.\n"
12314 "Check that your printer is set up correctly."
12316 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12317 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12319 #: src/LyXFunc.cpp:745
12320 msgid "Print document failed"
12321 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12323 #: src/LyXFunc.cpp:764
12326 "The document could not be converted\n"
12327 "into the document class %1$s."
12329 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12330 "do tøídy dokumentù %1$s."
12332 #: src/LyXFunc.cpp:767
12333 msgid "Could not change class"
12334 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12336 #: src/LyXFunc.cpp:879
12338 msgid "Saving document %1$s..."
12339 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12341 #: src/LyXFunc.cpp:883
12345 #: src/LyXFunc.cpp:899
12348 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12349 "version of the document %1$s?"
12351 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12354 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12356 msgstr "Ukonèování."
12358 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12359 msgid "Missing argument"
12360 msgstr "Chybí argument"
12362 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12364 msgid "Opening help file %1$s..."
12365 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12367 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12369 msgid "Opening child document %1$s..."
12370 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12372 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12373 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12374 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12376 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12378 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12380 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12382 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12384 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12385 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12387 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12388 msgid "Unable to save document defaults"
12389 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12391 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12392 msgid "Converting document to new document class..."
12393 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12395 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12396 msgid "Select template file"
12397 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12399 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12400 msgid "Templates|#T#t"
12401 msgstr "©ablony|#A#a"
12403 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12404 msgid "Select document to open"
12405 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12407 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12409 msgid "Opening document %1$s..."
12410 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12412 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12414 msgid "Document %1$s opened."
12415 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12417 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12419 msgid "Could not open document %1$s"
12420 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12422 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12424 msgid "Select %1$s file to import"
12425 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12427 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12430 "The document %1$s already exists.\n"
12432 "Do you want to over-write that document?"
12434 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12436 "Chcete jej pøepsat ?"
12438 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12439 msgid "Over-write document?"
12440 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12442 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12443 msgid "Welcome to LyX!"
12444 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12446 #: src/LyXRC.cpp:2084
12448 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12450 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12452 #: src/LyXRC.cpp:2089
12454 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12456 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12458 #: src/LyXRC.cpp:2093
12460 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12461 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12462 "specified, an internal routine is used."
12464 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12465 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12466 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12469 #: src/LyXRC.cpp:2101
12471 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12472 "automatically by what you type."
12474 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12475 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12477 #: src/LyXRC.cpp:2105
12479 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12482 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12485 #: src/LyXRC.cpp:2109
12487 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12489 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12492 #: src/LyXRC.cpp:2116
12494 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12495 "the backup file in the same directory as the original file."
12497 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12498 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12500 #: src/LyXRC.cpp:2120
12502 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12503 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12505 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12506 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12508 #: src/LyXRC.cpp:2124
12510 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12511 "its global and local bind/ directories."
12513 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12514 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12516 #: src/LyXRC.cpp:2128
12517 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12518 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12520 #: src/LyXRC.cpp:2132
12522 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12523 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12525 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12526 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12528 #: src/LyXRC.cpp:2142
12530 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12531 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12533 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12534 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12536 #: src/LyXRC.cpp:2153
12539 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12540 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12542 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12545 #: src/LyXRC.cpp:2157
12546 msgid "New documents will be assigned this language."
12547 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12549 #: src/LyXRC.cpp:2161
12550 msgid "Specify the default paper size."
12551 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12553 #: src/LyXRC.cpp:2165
12555 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12556 "shown after the change has been made.)"
12558 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12559 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12561 #: src/LyXRC.cpp:2169
12562 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12563 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12565 #: src/LyXRC.cpp:2173
12567 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12568 "LyX was started from."
12570 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12571 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12573 #: src/LyXRC.cpp:2178
12574 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12575 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12577 #: src/LyXRC.cpp:2182
12579 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12580 "recommended for non-English languages."
12582 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12583 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12585 #: src/LyXRC.cpp:2189
12587 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12588 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12589 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12591 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12592 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12595 #: src/LyXRC.cpp:2198
12597 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12598 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12600 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12601 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12603 #: src/LyXRC.cpp:2202
12604 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12605 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12607 #: src/LyXRC.cpp:2206
12609 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12612 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12615 #: src/LyXRC.cpp:2210
12617 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12619 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12622 #: src/LyXRC.cpp:2214
12624 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12625 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12626 "name of the second language."
12628 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12629 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12631 #: src/LyXRC.cpp:2218
12632 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12633 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12635 #: src/LyXRC.cpp:2222
12636 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12637 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12639 #: src/LyXRC.cpp:2226
12641 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12644 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12647 #: src/LyXRC.cpp:2230
12649 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12650 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12652 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12653 "\"\\usepackage{omega}\"."
12655 #: src/LyXRC.cpp:2234
12657 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12658 "document is the default language."
12660 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12661 "jazyka dokumentu."
12663 #: src/LyXRC.cpp:2238
12664 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12666 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12668 #: src/LyXRC.cpp:2242
12669 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12671 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12673 #: src/LyXRC.cpp:2246
12674 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12675 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12677 #: src/LyXRC.cpp:2250
12679 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12682 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12683 "standardního jazyka dokumentu."
12685 #: src/LyXRC.cpp:2254
12687 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12689 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12691 #: src/LyXRC.cpp:2259
12693 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12694 "variable. Use the OS native format."
12696 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12697 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12699 #: src/LyXRC.cpp:2266
12701 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12702 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12704 #: src/LyXRC.cpp:2270
12705 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12706 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12708 #: src/LyXRC.cpp:2274
12709 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12710 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12712 #: src/LyXRC.cpp:2278
12713 msgid "Scale the preview size to suit."
12714 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12716 #: src/LyXRC.cpp:2282
12717 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12718 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12720 #: src/LyXRC.cpp:2286
12721 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12722 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12724 #: src/LyXRC.cpp:2290
12726 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12727 "environment variable PRINTER."
12729 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12730 "prostøedí PRINTER."
12732 #: src/LyXRC.cpp:2294
12733 msgid "The option to print only even pages."
12734 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12736 #: src/LyXRC.cpp:2298
12738 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12739 "the filename of the DVI file to be printed."
12741 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12742 "jménem DVI souboru k tisku."
12744 #: src/LyXRC.cpp:2302
12745 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12746 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12748 #: src/LyXRC.cpp:2306
12749 msgid "The option to print out in landscape."
12750 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12752 #: src/LyXRC.cpp:2310
12753 msgid "The option to print only odd pages."
12754 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12756 #: src/LyXRC.cpp:2314
12757 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12758 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12760 #: src/LyXRC.cpp:2318
12761 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12762 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12764 #: src/LyXRC.cpp:2322
12765 msgid "The option to specify paper type."
12766 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12768 #: src/LyXRC.cpp:2326
12769 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12770 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12772 #: src/LyXRC.cpp:2330
12774 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12775 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12778 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12779 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12780 "jméno souboru a v¹echny volby."
12782 #: src/LyXRC.cpp:2334
12784 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12785 "prepended along with the printer name after the spool command."
12787 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12788 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2338
12791 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12792 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12794 #: src/LyXRC.cpp:2342
12795 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12796 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12798 #: src/LyXRC.cpp:2346
12800 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12802 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2350
12805 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12806 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2354
12810 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12812 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12815 #: src/LyXRC.cpp:2358
12817 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12818 "wrong, override the setting here."
12820 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12821 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12823 #: src/LyXRC.cpp:2364
12824 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12825 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2373
12829 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12830 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12831 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12833 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12834 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12835 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12838 #: src/LyXRC.cpp:2377
12839 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12840 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2382
12845 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12846 "roughly the same size as on paper."
12848 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12849 "velikostina papíru."
12851 #: src/LyXRC.cpp:2387
12853 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12854 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12856 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12857 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12859 #: src/LyXRC.cpp:2391
12860 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12861 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12863 #: src/LyXRC.cpp:2395
12865 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12866 "\".out\". Only for advanced users."
12868 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12869 "pokroèilé u¾ivatele."
12871 #: src/LyXRC.cpp:2402
12872 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12873 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2406
12876 msgid "What command runs the spellchecker?"
12877 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12879 #: src/LyXRC.cpp:2410
12881 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12882 "when you quit LyX."
12884 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12886 #: src/LyXRC.cpp:2414
12888 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12889 "value selects the directory LyX was started from."
12891 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12892 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2424
12896 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12897 "will look in its global and local ui/ directories."
12899 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12900 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2437
12904 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12905 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12906 "may not work with all dictionaries."
12908 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12909 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12910 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2444
12913 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12915 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12918 #: src/LyXVC.cpp:100
12919 msgid "Document not saved"
12920 msgstr "Dokument neulo¾en"
12922 #: src/LyXVC.cpp:101
12923 msgid "You must save the document before it can be registered."
12924 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12926 #: src/LyXVC.cpp:130
12927 msgid "LyX VC: Initial description"
12928 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12930 #: src/LyXVC.cpp:131
12931 msgid "(no initial description)"
12932 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12934 #: src/LyXVC.cpp:146
12935 msgid "LyX VC: Log Message"
12936 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12938 #: src/LyXVC.cpp:149
12939 msgid "(no log message)"
12940 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12942 #: src/LyXVC.cpp:171
12945 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12948 "Do you want to revert to the saved version?"
12950 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12952 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12954 #: src/LyXVC.cpp:174
12955 msgid "Revert to stored version of document?"
12956 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12958 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12959 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12960 msgid "No Documents Open!"
12961 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
12963 #: src/MenuBackend.cpp:540
12965 msgstr "Prostý text"
12967 #: src/MenuBackend.cpp:542
12968 msgid "Plain Text, Join Lines"
12969 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
12971 #: src/MenuBackend.cpp:714
12972 msgid "Master Document"
12973 msgstr "Hlavní dokument"
12975 #: src/MenuBackend.cpp:746
12976 msgid "No Table of contents"
12977 msgstr "Bez obsahu|B"
12980 #: src/MenuBackend.cpp:791
12984 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12985 msgid "Senseless with this layout!"
12986 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
12988 #: src/SpellBase.cpp:51
12989 msgid "Native OS API not yet supported."
12990 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
12992 #: src/Text.cpp:133
12993 msgid "Unknown layout"
12994 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12996 #: src/Text.cpp:134
12999 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13000 "Trying to use the default instead.\n"
13002 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13003 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13005 #: src/Text.cpp:165
13006 msgid "Unknown Inset"
13007 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13009 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13010 msgid "Change tracking error"
13011 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13013 #: src/Text.cpp:272
13015 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13016 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13018 #: src/Text.cpp:285
13020 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13021 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13023 #: src/Text.cpp:292
13024 msgid "Unknown token"
13025 msgstr "Neznámý symbol"
13027 #: src/Text.cpp:726
13029 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13032 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13035 #: src/Text.cpp:737
13036 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13038 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13040 #: src/Text.cpp:1703
13041 msgid "[Change Tracking] "
13042 msgstr "[Zmìna revize] "
13044 #: src/Text.cpp:1709
13048 #: src/Text.cpp:1713
13052 #: src/Text.cpp:1723
13055 msgstr "Font: %1$s"
13057 #: src/Text.cpp:1728
13059 msgid ", Depth: %1$d"
13060 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13062 #: src/Text.cpp:1734
13063 msgid ", Spacing: "
13064 msgstr ", Mezery: "
13066 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13068 msgstr "Jedna a pùl"
13070 #: src/Text.cpp:1746
13074 #: src/Text.cpp:1755
13076 msgstr ", Vlo¾ka: "
13078 #: src/Text.cpp:1756
13079 msgid ", Paragraph: "
13080 msgstr ", Odstavec: "
13082 #: src/Text.cpp:1757
13086 #: src/Text.cpp:1758
13087 msgid ", Position: "
13088 msgstr ", Pozice: "
13090 #: src/Text.cpp:1764
13094 #: src/Text.cpp:1766
13095 msgid ", Boundary: "
13098 #: src/Text2.cpp:540
13100 msgid "No font change defined."
13101 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13103 #: src/Text2.cpp:581
13104 msgid "Nothing to index!"
13105 msgstr "Nic k indexaci !"
13107 #: src/Text2.cpp:583
13108 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13109 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13111 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13112 msgid "Math editor mode"
13113 msgstr "Mód matematického editoru"
13115 #: src/Text3.cpp:721
13116 msgid "Unknown spacing argument: "
13117 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13119 #: src/Text3.cpp:894
13121 msgstr "Rozvr¾ení "
13123 #: src/Text3.cpp:895
13127 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13128 msgid "Character set"
13129 msgstr "Znaková sada"
13131 #: src/Text3.cpp:1560
13132 msgid "Paragraph layout set"
13133 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13135 #: src/VSpace.cpp:490
13136 msgid "Default skip"
13137 msgstr "Standardní mezera"
13139 #: src/VSpace.cpp:493
13141 msgstr "Malá mezera"
13143 #: src/VSpace.cpp:496
13144 msgid "Medium skip"
13145 msgstr "Støední mezera"
13147 #: src/VSpace.cpp:499
13149 msgstr "Velká mezera"
13151 #: src/VSpace.cpp:502
13152 msgid "Vertical fill"
13153 msgstr "Výplò (VFill)"
13155 #: src/VSpace.cpp:509
13159 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13162 "The specified document\n"
13164 "could not be read."
13166 "Po¾adovaný dokument\n"
13170 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13171 msgid "Could not read document"
13172 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13174 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13177 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13179 "Recover emergency save?"
13181 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13183 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13185 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13186 msgid "Load emergency save?"
13187 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13189 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13193 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13194 msgid "&Load Original"
13195 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13197 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13200 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13202 "Load the backup instead?"
13204 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13206 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13208 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13209 msgid "Load backup?"
13210 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13212 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13213 msgid "&Load backup"
13214 msgstr "&Naèíst zálohu"
13216 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13217 msgid "Load &original"
13218 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13220 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13222 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13223 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13225 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13226 msgid "Retrieve from version control?"
13227 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13229 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13233 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13236 "The specified document template\n"
13238 "could not be read."
13240 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13244 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13245 msgid "Could not read template"
13246 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13248 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13249 msgid "\\arabic{enumi}."
13250 msgstr "\\arabic{enumi}."
13252 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13253 msgid "\\roman{enumiii}."
13254 msgstr "\\roman{enumiii}."
13256 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13257 msgid "\\Alph{enumiv}."
13258 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13260 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13261 msgid "No more insets"
13262 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13264 #: src/callback.cpp:114
13267 "The document %1$s could not be saved.\n"
13269 "Do you want to rename the document and try again?"
13271 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13273 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13275 #: src/callback.cpp:116
13276 msgid "Rename and save?"
13277 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13279 #: src/callback.cpp:117
13281 msgstr "Pøe&jmenovat"
13283 #: src/callback.cpp:134
13284 msgid "Choose a filename to save document as"
13285 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13287 #: src/callback.cpp:218
13289 msgid "Auto-saving %1$s"
13290 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13292 #: src/callback.cpp:258
13293 msgid "Autosave failed!"
13294 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13296 #: src/callback.cpp:285
13297 msgid "Autosaving current document..."
13298 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13300 #: src/callback.cpp:349
13301 msgid "Select file to insert"
13302 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13304 #: src/callback.cpp:368
13307 "Could not read the specified document\n"
13309 "due to the error: %2$s"
13311 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13313 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13315 #: src/callback.cpp:370
13316 msgid "Could not read file"
13317 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13319 #: src/callback.cpp:378
13322 "Could not open the specified document\n"
13324 "due to the error: %2$s"
13326 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13328 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13330 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13331 msgid "Could not open file"
13332 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13334 #: src/callback.cpp:411
13335 msgid "Running configure..."
13336 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13338 #: src/callback.cpp:420
13339 msgid "Reloading configuration..."
13340 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13342 #: src/callback.cpp:425
13343 msgid "System reconfigured"
13344 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13346 #: src/callback.cpp:426
13348 "The system has been reconfigured.\n"
13349 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13350 "updated document class specifications."
13352 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13353 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13354 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13356 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13357 msgid "No debugging message"
13358 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13360 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13361 msgid "General information"
13362 msgstr "Obecné informace"
13364 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13365 msgid "Developers' general debug messages"
13366 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13368 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13369 msgid "All debugging messages"
13370 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13372 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13374 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13375 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13377 #: src/debug.cpp:46
13378 msgid "Program initialisation"
13379 msgstr "Inicializace programu"
13381 #: src/debug.cpp:47
13382 msgid "Keyboard events handling"
13383 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13385 #: src/debug.cpp:48
13386 msgid "GUI handling"
13387 msgstr "Obsluha GUI"
13389 #: src/debug.cpp:49
13390 msgid "Lyxlex grammar parser"
13391 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13393 #: src/debug.cpp:50
13394 msgid "Configuration files reading"
13395 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13397 #: src/debug.cpp:51
13398 msgid "Custom keyboard definition"
13399 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13401 #: src/debug.cpp:52
13402 msgid "LaTeX generation/execution"
13403 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13405 #: src/debug.cpp:53
13406 msgid "Math editor"
13407 msgstr "Editor matematiky"
13409 #: src/debug.cpp:54
13410 msgid "Font handling"
13411 msgstr "Obsluha fontù"
13413 #: src/debug.cpp:55
13414 msgid "Textclass files reading"
13415 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13417 #: src/debug.cpp:56
13418 msgid "Version control"
13419 msgstr "Správa verzí"
13421 #: src/debug.cpp:57
13422 msgid "External control interface"
13423 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13425 #: src/debug.cpp:58
13426 msgid "Keep *roff temporary files"
13427 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13429 #: src/debug.cpp:59
13430 msgid "User commands"
13431 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13433 #: src/debug.cpp:60
13434 msgid "The LyX Lexxer"
13435 msgstr "LyX Lexxer"
13437 #: src/debug.cpp:61
13438 msgid "Dependency information"
13439 msgstr "Informace o závislostech"
13441 #: src/debug.cpp:62
13443 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13445 #: src/debug.cpp:63
13446 msgid "Files used by LyX"
13447 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13449 #: src/debug.cpp:64
13450 msgid "Workarea events"
13451 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13453 #: src/debug.cpp:65
13454 msgid "Insettext/tabular messages"
13455 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13457 #: src/debug.cpp:66
13458 msgid "Graphics conversion and loading"
13459 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13461 #: src/debug.cpp:67
13462 msgid "Change tracking"
13463 msgstr "Zmìna revize"
13465 #: src/debug.cpp:68
13466 msgid "External template/inset messages"
13467 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13469 #: src/debug.cpp:69
13470 msgid "RowPainter profiling"
13471 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13473 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13475 msgstr " (zmìnìno)"
13477 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13478 msgid " (read only)"
13479 msgstr " (jen ke ètení)"
13481 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13482 msgid "Formatting document..."
13483 msgstr "Formátování dokumentu..."
13485 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13486 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13487 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13489 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13490 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13491 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13493 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13494 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13495 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13499 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13500 "1995-2006 LyX Team"
13502 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13503 "1995-2006 LyX Team"
13505 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13507 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13508 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13509 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13510 "any later version."
13513 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13515 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13518 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13519 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13520 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13521 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13523 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13524 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13525 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13526 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13527 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13528 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13531 msgid "LyX Version "
13532 msgstr "Verze LyX-u "
13534 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13535 msgid "Library directory: "
13536 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13538 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13539 msgid "User directory: "
13540 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13542 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13543 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13544 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13546 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13547 msgid "Select a BibTeX database to add"
13548 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13550 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13551 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13552 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13554 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13555 msgid "Select a BibTeX style"
13556 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13559 msgid "No frame drawn"
13560 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13563 msgid "Rectangular box"
13564 msgstr "Ètvercový rám"
13566 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13567 msgid "Oval box, thin"
13568 msgstr "Oválný tenký rám"
13570 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13571 msgid "Oval box, thick"
13572 msgstr "Oválný tlustý rám"
13574 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13576 msgstr "Stínovaný rám"
13578 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13580 msgstr "Dvojitý rám"
13582 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13583 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13588 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13589 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13590 msgid "Total Height"
13591 msgstr "Celková vý¹ka"
13593 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13595 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13596 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13599 msgid "Select external file"
13600 msgstr "Vybrat externí soubor"
13602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13605 msgstr "Vlevo nahoøe"
13607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13609 msgid "Bottom left"
13610 msgstr "Vlevo dole"
13612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13614 msgid "Baseline left"
13615 msgstr "Základní linka vlevo"
13617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13620 msgstr "V støedu nahoøe"
13622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13624 msgid "Bottom center"
13625 msgstr "V støedu dole"
13627 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13628 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13629 msgid "Baseline center"
13630 msgstr "Základní linka v støedu"
13632 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13633 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13635 msgstr "Vpravo nahoøe"
13637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13639 msgid "Bottom right"
13640 msgstr "Vpravo dole"
13642 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13644 msgid "Baseline right"
13645 msgstr "Základní linka vpravo"
13647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13648 msgid "Select graphics file"
13649 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13652 msgid "Clipart|#C#c"
13653 msgstr "Klipart|#K#k"
13655 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13656 msgid "Select document to include"
13657 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13659 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13660 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13661 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13665 msgstr "Log LaTeX-u"
13667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13668 msgid "Literate Programming Build Log"
13669 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13671 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13672 msgid "lyx2lyx Error Log"
13673 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13676 msgid "Version Control Log"
13677 msgstr "Log ze správy verzí"
13679 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13680 msgid "No LaTeX log file found."
13681 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13683 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13684 msgid "No literate programming build log file found."
13685 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13687 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13688 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13689 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13691 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13692 msgid "No version control log file found."
13693 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13696 msgid "Choose bind file"
13697 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13700 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13701 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13704 msgid "Choose UI file"
13705 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13708 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13709 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13712 msgid "Choose keyboard map"
13713 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13716 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13717 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13719 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13720 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13721 msgid "Choose personal dictionary"
13722 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13724 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13728 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13732 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13733 msgid "Print to file"
13734 msgstr "Tisk do souboru"
13736 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13737 msgid "PostScript files (*.ps)"
13738 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13740 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13741 msgid "Spellchecker error"
13742 msgstr "Chyba pravopisu"
13744 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13745 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13746 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13748 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13750 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13751 "Maybe it has been killed."
13753 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13754 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13756 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13757 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13758 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13761 msgid "The spellchecker has failed"
13762 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13764 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13766 msgid "%1$d words checked."
13767 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13769 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13770 msgid "One word checked."
13771 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13773 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13774 msgid "Spelling check completed"
13775 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13777 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13778 msgid "Table of Contents"
13781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13783 msgid "%1$s and %2$s"
13784 msgstr "%1$s a %2$s"
13786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13788 msgid "%1$s et al."
13789 msgstr "%1$s et al."
13791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13807 msgstr "Beze zmìny"
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13825 msgstr "Zvýraznìný"
13827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13837 msgstr "®ádná barva"
13839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13872 msgid "System files|#S#s"
13873 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
13875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13876 msgid "User files|#U#u"
13877 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
13879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13880 msgid "Could not update TeX information"
13881 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
13883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13885 msgid "The script `%s' failed."
13886 msgstr "Skript `%s' selhal."
13888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13890 msgstr "Matematika"
13892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13908 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13909 msgid "Index Entry"
13910 msgstr "Heslo rejstøíku"
13912 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13916 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13917 msgid "LaTeX Source"
13918 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
13920 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13924 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13925 msgid "Directories"
13928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13929 msgid "Small-sized icons"
13932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13933 msgid "Normal-sized icons"
13936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13937 msgid "Big-sized icons"
13940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13944 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13945 msgid "unknown version"
13946 msgstr "neznámá verze"
13948 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13949 msgid "Bibliography Entry Settings"
13950 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
13952 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13953 msgid "BibTeX Bibliography"
13954 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
13956 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13957 msgid "Box Settings"
13958 msgstr "Nastevení rámeèku"
13960 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13961 msgid "Branch Settings"
13962 msgstr "Nastavení vìtve"
13964 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13968 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13970 msgstr "Aktivována"
13972 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
13977 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
13981 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13982 msgid "Merge Changes"
13983 msgstr "Slouèit revize"
13985 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13994 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13996 msgid "Change made at %1$s\n"
13997 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
13999 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14001 msgstr "Styl textu"
14003 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14004 msgid "Previous command"
14005 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14007 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14008 msgid "Next command"
14009 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14012 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14013 msgid "big[[delimiter size]]"
14016 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14017 msgid "Big[[delimiter size]]"
14020 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14021 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14024 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14025 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14028 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14029 msgid "Math Delimiter"
14030 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14033 msgid "LyX: Delimiters"
14034 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14036 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14037 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14041 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14043 msgstr "Promìnlivá"
14045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14046 msgid "Computer Modern Roman"
14047 msgstr "Computer Modern Roman"
14049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14050 msgid "Latin Modern Roman"
14051 msgstr "Latin Modern Roman"
14053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14054 msgid "AE (Almost European)"
14055 msgstr "AE (Almost European)"
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14058 msgid "Times Roman"
14059 msgstr "Times Roman"
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14066 msgid "Bitstream Charter"
14067 msgstr "Bitstream Charter"
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14070 msgid "New Century Schoolbook"
14071 msgstr "New Century Schoolbook"
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14083 msgstr "Bera Serif"
14085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14086 msgid "Concrete Roman"
14087 msgstr "Concrete Roman"
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14090 msgid "Zapf Chancery"
14091 msgstr "Zapf Chancery"
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14094 msgid "Computer Modern Sans"
14095 msgstr "Computer Modern Sans"
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14098 msgid "Latin Modern Sans"
14099 msgstr "Latin Modern Sans"
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14106 msgid "Avant Garde"
14107 msgstr "Avant Garde"
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14118 msgid "Computer Modern Typewriter"
14119 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14122 msgid "Latin Modern Typewriter"
14123 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14138 msgid "CM Typewriter Light"
14139 msgstr "CM Typewriter Light"
14141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14143 msgstr "Vlastní délka"
14145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14147 msgid " (not installed)"
14148 msgstr " (není instalován)"
14150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14153 msgstr "standardní"
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14177 msgstr "nadpisy(headings)"
14179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14181 msgstr "pestrý(fancy)"
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14192 msgid "LaTeX default"
14193 msgstr "LaTeX standard"
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14224 msgid "Appears in TOC"
14225 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14228 msgid "Author-year"
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14237 msgid "Unavailable: %1$s"
14238 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14241 msgid "Document Class"
14242 msgstr "Tøída dokumentu"
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14245 msgid "Text Layout"
14246 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14249 msgid "Page Layout"
14250 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14253 msgid "Page Margins"
14254 msgstr "Okraje stránky"
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14257 msgid "Numbering & TOC"
14258 msgstr "Èíslování & Obsah"
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14261 msgid "Math Options"
14262 msgstr "Nastavení Matematiky"
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14265 msgid "Float Placement"
14266 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14277 msgid "LaTeX Preamble"
14278 msgstr "Preambule LaTeXu"
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14281 msgid "Document Settings"
14282 msgstr "Nastavení dokumentu"
14284 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14285 msgid "TeX Code Settings"
14286 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14288 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14289 msgid "External Material"
14290 msgstr "Externí materiál"
14292 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14296 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14297 msgid "Float Settings"
14298 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14300 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14304 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14305 msgid "Child Document"
14306 msgstr "Dokument potomka"
14308 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14309 msgid "Math Matrix"
14312 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14313 msgid "LyX: Insert Matrix"
14314 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14316 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14317 msgid "Note Settings"
14318 msgstr "Nastavení poznámky"
14320 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14322 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14323 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14325 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14326 "the items is used."
14329 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14330 msgid "Paragraph Settings"
14331 msgstr "Nastavení odstavce"
14333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14334 msgid "Look and feel"
14337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14338 msgid "Language settings"
14339 msgstr "Jazyková nastavení"
14341 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14345 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14347 msgstr "Prostý text"
14349 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14350 msgid "Date format"
14351 msgstr "Formát datumu"
14353 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14355 msgstr "Klávesnice"
14357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14358 msgid "Screen fonts"
14359 msgstr "Fonty na obrazovce"
14361 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14370 msgid "Select a document templates directory"
14371 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14374 msgid "Select a temporary directory"
14375 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14378 msgid "Select a backups directory"
14379 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14382 msgid "Select a document directory"
14383 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14386 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14387 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14390 msgid "Spellchecker"
14391 msgstr "Kontrola pravopisu"
14393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14406 msgid "pspell (library)"
14407 msgstr "pspell (knihovna)"
14409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14410 msgid "aspell (library)"
14411 msgstr "aspell (knihovna)"
14413 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14415 msgstr "Konvertory"
14417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14419 msgstr "Skripty pro kopírování"
14421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14422 msgid "File formats"
14423 msgstr "Formáty souborù"
14425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14426 msgid "Format in use"
14427 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14430 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14431 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14438 msgid "User interface"
14439 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14443 msgstr "Va¹e identita"
14445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14446 msgid "Preferences"
14449 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14450 msgid "Print Document"
14451 msgstr "Tisk dokumentu"
14453 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14454 msgid "Cross-reference"
14455 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14457 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14461 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14465 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14466 msgid "Jump to label"
14467 msgstr "Skok na znaèku"
14469 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14470 msgid "Find and Replace"
14471 msgstr "Najít a zamìnit"
14473 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14474 msgid "Send Document to Command"
14475 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14477 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14479 msgstr "Zobraz soubor"
14481 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14482 msgid "Table Settings"
14483 msgstr "Nastavení tabulky"
14485 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14486 msgid "Insert Table"
14487 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14489 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14490 msgid "TeX Information"
14491 msgstr "Informace TeX-u"
14493 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14494 msgid "Vertical Space Settings"
14495 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14497 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14498 msgid "Text Wrap Settings"
14499 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14501 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14505 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14506 msgid "Invalid filename"
14507 msgstr "Neplatný název souboru"
14509 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14511 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14514 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14517 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14518 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14519 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14524 #: src/insets/Inset.cpp:259
14525 msgid "Opened inset"
14526 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14529 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14530 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14533 msgid "Export Warning!"
14534 msgstr "Export-varování!"
14536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14538 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14539 "BibTeX will be unable to find them."
14541 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14542 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14546 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14547 "BibTeX will be unable to find it."
14549 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14550 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14552 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14556 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14560 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14562 msgstr "oválný rám"
14564 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14566 msgstr "Oválný rám"
14568 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14570 msgstr "Stínovaný rám"
14572 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14574 msgstr "Dvojitý rám"
14576 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14577 msgid "Opened Box Inset"
14578 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14580 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14581 msgid "Opened Branch Inset"
14582 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14589 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14597 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14598 msgid "Opened Caption Inset"
14599 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14601 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14602 msgid "Senseless!!! "
14603 msgstr "Nesmyslné! "
14605 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14606 msgid "Opened CharStyle Inset"
14607 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14609 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14610 msgid "LaTeX Command: "
14611 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14615 msgid "Unknown inset name: "
14616 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14620 msgid "Inset Command: "
14621 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14625 msgid "Unknown parameter name: "
14626 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14629 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14632 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14633 msgid "Opened ERT Inset"
14634 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14636 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14640 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14641 msgid "Opened Environment Inset: "
14642 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14644 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14646 msgid "External template %1$s is not installed"
14647 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14652 msgstr "plovoucí objekt: "
14654 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14655 msgid "Opened Float Inset"
14656 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14660 msgstr "plovoucí objekt"
14662 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14663 msgid " (sideways)"
14666 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14667 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14668 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14670 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14672 msgid "List of %1$s"
14673 msgstr "Seznam %1$s"
14675 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14679 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14680 msgid "Opened Footnote Inset"
14681 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14683 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14685 msgstr "poznámka pod èarou"
14687 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14690 "Could not copy the file\n"
14692 "into the temporary directory."
14694 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14696 "do pomocného adresáøe."
14698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14700 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14701 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14703 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14705 msgid "Graphics file: %1$s"
14706 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14708 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14709 msgid "Horizontal Fill"
14710 msgstr "Horizontální výplò"
14712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14713 msgid "Verbatim Input"
14714 msgstr "Vstup-doslovnì"
14716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14717 msgid "Verbatim Input*"
14718 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14723 "Included file `%1$s'\n"
14724 "has textclass `%2$s'\n"
14725 "while parent file has textclass `%3$s'."
14727 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14728 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14729 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14732 msgid "Different textclasses"
14733 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14739 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14743 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14744 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14748 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14749 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14750 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14759 msgid "Nomenclature"
14760 msgstr "Conjecture"
14762 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14766 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14770 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14774 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14778 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14779 msgid "Opened Note Inset"
14780 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
14782 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14786 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14787 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14788 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
14790 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14792 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
14794 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14795 msgid "Clear Double Page"
14796 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
14798 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14802 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14806 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14810 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14811 msgid "Page Number"
14812 msgstr "Èíslo stránky"
14814 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14818 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14819 msgid "Textual Page Number"
14820 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
14822 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14824 msgstr "Strana Textu:"
14826 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14827 msgid "Standard+Textual Page"
14828 msgstr "Standard+Èíslo strany"
14830 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14832 msgstr "Ref+Text: "
14834 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14839 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14840 msgid "FormatRef: "
14841 msgstr "FormátRef: "
14843 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14845 msgid "Unknown TOC type"
14846 msgstr "Neznámý symbol"
14848 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14849 msgid "Opened table"
14850 msgstr "Otevøená tabulka"
14852 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14853 msgid "Error setting multicolumn"
14854 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
14856 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14857 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14858 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
14860 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14861 msgid "Opened Text Inset"
14862 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
14864 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14868 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14872 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14873 msgid "Vertical Space"
14874 msgstr "Vertikální mezera"
14876 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14878 msgstr "obtékání: "
14880 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14881 msgid "Opened Wrap Inset"
14882 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
14884 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14890 msgstr "Nezobrazeno."
14892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14894 msgstr "Naèítání..."
14896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14897 msgid "Converting to loadable format..."
14898 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
14900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14901 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14902 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
14904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14905 msgid "Scaling etc..."
14906 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
14908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14909 msgid "Ready to display"
14910 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
14912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14913 msgid "No file found!"
14914 msgstr "Soubor nenalezen!"
14916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14917 msgid "Error converting to loadable format"
14918 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
14920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14921 msgid "Error loading file into memory"
14922 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
14924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14925 msgid "Error generating the pixmap"
14926 msgstr "Chyba generování pixmapy"
14928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14930 msgstr "®ádný obrázek"
14932 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14933 msgid "Preview loading"
14934 msgstr "Naèítání náhledu"
14936 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14937 msgid "Preview ready"
14938 msgstr "Náhled pøipraven"
14940 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14941 msgid "Preview failed"
14942 msgstr "Náhled selhal"
14944 #: src/lengthcommon.cpp:37
14948 #: src/lengthcommon.cpp:37
14952 #: src/lengthcommon.cpp:37
14956 #: src/lengthcommon.cpp:37
14960 #: src/lengthcommon.cpp:37
14964 #: src/lengthcommon.cpp:37
14968 #: src/lengthcommon.cpp:38
14972 #: src/lengthcommon.cpp:38
14976 #: src/lengthcommon.cpp:38
14980 #: src/lengthcommon.cpp:39
14981 msgid "Text Width %"
14982 msgstr "©íøka textu %"
14984 #: src/lengthcommon.cpp:39
14985 msgid "Column Width %"
14986 msgstr "©íøka sloupce %"
14988 #: src/lengthcommon.cpp:39
14989 msgid "Page Width %"
14990 msgstr "©íøka stránky %"
14992 #: src/lengthcommon.cpp:39
14993 msgid "Line Width %"
14994 msgstr "©íøka øádku %"
14996 #: src/lengthcommon.cpp:40
14997 msgid "Text Height %"
14998 msgstr "Vý¹ka textu %"
15000 #: src/lengthcommon.cpp:40
15001 msgid "Page Height %"
15002 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15004 #: src/lyxfind.cpp:136
15005 msgid "Search error"
15006 msgstr "Chyba vyhledávání"
15008 #: src/lyxfind.cpp:137
15009 msgid "Search string is empty"
15010 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15012 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15013 msgid "String not found!"
15014 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15016 #: src/lyxfind.cpp:323
15017 msgid "String has been replaced."
15018 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15020 #: src/lyxfind.cpp:326
15021 msgid " strings have been replaced."
15022 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15024 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15025 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15027 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15028 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15030 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15032 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15033 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15035 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15036 msgid "Only one row"
15037 msgstr "Pouze jeden øádek"
15039 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15040 msgid "Only one column"
15041 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15044 msgid "No hline to delete"
15045 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15048 msgid "No vline to delete"
15049 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15051 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15053 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15054 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15056 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15058 msgstr "®ádné èíslo"
15060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15066 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15067 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15071 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15072 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15076 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15077 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15080 msgid "create new math text environment ($...$)"
15081 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15083 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15084 msgid "entered math text mode (textrm)"
15085 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15087 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15089 msgid " Macro: %1$s: "
15090 msgstr " Makro: %1$s: "
15092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15094 msgstr "mat. makro"
15096 #: src/output.cpp:39
15099 "Could not open the specified document\n"
15102 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15105 #: src/output_plaintext.cpp:148
15107 msgstr "Abstrakt: "
15109 #: src/output_plaintext.cpp:160
15110 msgid "References: "
15111 msgstr "Reference: "
15113 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15114 msgid "All files (*)"
15115 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15117 #: src/support/Package.cpp.in:448
15118 msgid "LyX binary not found"
15119 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15121 #: src/support/Package.cpp.in:449
15124 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15126 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15129 #: src/support/Package.cpp.in:569
15132 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15134 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15135 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15137 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15139 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15140 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15143 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15144 msgid "File not found"
15145 msgstr "Soubor nenalezen"
15147 #: src/support/Package.cpp.in:655
15150 "Invalid %1$s switch.\n"
15151 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15153 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15154 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15156 #: src/support/Package.cpp.in:682
15159 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15160 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15162 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15163 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15165 #: src/support/Package.cpp.in:707
15168 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15169 "%2$s is not a directory."
15171 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15172 "%2$s není adresáø."
15174 #: src/support/Package.cpp.in:709
15175 msgid "Directory not found"
15176 msgstr "Adresáø nenalezen"
15178 #: src/support/os_win32.cpp:335
15179 msgid "System file not found"
15180 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15182 #: src/support/os_win32.cpp:336
15184 "Unable to load shfolder.dll\n"
15188 #: src/support/os_win32.cpp:341
15189 msgid "System function not found"
15190 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15192 #: src/support/os_win32.cpp:342
15194 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15195 "Don't know how to proceed. Sorry."
15198 #: src/support/userinfo.cpp:44
15199 msgid "Unknown user"
15200 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15203 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15206 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15207 #~ "definici zmìny fontu."
15209 #~ msgid "Unknown toc list"
15210 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15212 #~ msgid "Glossary Entry"
15213 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15215 #~ msgid "Glossary|G"
15216 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15218 #~ msgid "Insert glossary entry"
15219 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15224 #~ msgid "Glossary"
15225 #~ msgstr "Slovníèek"
15230 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15231 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15233 #~ msgid "TeX Code:"
15234 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15236 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15237 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15239 #~ msgid "&Detach panel"
15240 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15242 #~ msgid "Select a page of symbols"
15243 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15245 #~ msgid "Insert spacing"
15246 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15248 #~ msgid "Set limits style"
15249 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15251 #~ msgid "Set math font"
15252 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15254 #~ msgid "Insert fraction"
15255 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15257 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15258 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15260 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15261 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15263 #~ msgid "Math Panel|l"
15264 #~ msgstr "Matematický panel|"
15266 #~ msgid "Math Panel|P"
15267 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15269 #~ msgid "Insert table"
15270 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15272 #~ msgid "Show math panel"
15273 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15275 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15276 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15278 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15279 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15281 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15282 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15284 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15285 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15287 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15288 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15291 #~ msgid "Insert math delimiters"
15292 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15294 #~ msgid "E&xtra options"
15295 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15297 #~ msgid "Alig&nment:"
15298 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15303 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15304 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15306 #~ msgid "&Converters"
15307 #~ msgstr "&Konvertory"
15309 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15310 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15313 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15314 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15316 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15317 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15319 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15320 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15322 #~ msgid "Class Settings"
15323 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15325 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15326 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15328 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15329 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15331 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15332 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15334 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15335 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15343 #~ msgid "PrettyRef: "
15344 #~ msgstr "PrettyRef: "
15346 #~ msgid "Opening child document "
15347 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15349 #~ msgid "Caption."
15350 #~ msgstr "Caption."
15353 #~ msgid "Special Insets|S"
15354 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15357 #~ msgid "Insets|n"
15358 #~ msgstr "Vlo¾it|V"