]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
unicodesymbols: fix character order
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
30 #: lib/layouts/apa.layout:199
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
82 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
85 msgid "&Cancel"
86 msgstr "&Zru¹it"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Klíè bibliografie"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "Z&naèka:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
102 msgid "&Key:"
103 msgstr "&Klíè:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
107 msgstr "Styl citace"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Standard (numerický)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "N&atbib-styl:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Literatura (sekce)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "&Pøidat"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
161 msgid "Cancel"
162 msgstr "Zru¹it"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "&Procházet..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
188 msgid "&Content:"
189 msgstr "&Obsah:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "v¹echny citované reference"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "v¹echny necitované reference"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "v¹echny reference"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Smazat vybrané databáze"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
212 msgid "&Delete"
213 msgstr "&Smazat"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
220 msgid "&Add..."
221 msgstr "Pøida&t..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
228 msgid "Databa&ses"
229 msgstr "&Databáze"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "Styl BibTeX-u"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
236 msgid "St&yle"
237 msgstr "St&yl"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
247 msgid "None"
248 msgstr "®ádné"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
253 msgid "Parbox"
254 msgstr "Parbox"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
258 msgid "Minipage"
259 msgstr "Ministránka"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
262 msgid "Supported box types"
263 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
266 msgid "Inner Bo&x:"
267 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
270 msgid "&Decoration:"
271 msgstr "&Dekorace:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
274 msgid "Height value"
275 msgstr "Hodnota vý¹ky"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
279 msgid "Width value"
280 msgstr "Hodnota ¹íøky"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
284 msgid "&Height:"
285 msgstr "&Vý¹ka:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
290 msgid "&Width:"
291 msgstr "©íø&ka:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Zarovnání"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
304 msgid "Left"
305 msgstr "Nalevo"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
311 msgid "Center"
312 msgstr "Na støed"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
316 msgid "Right"
317 msgstr "Napravo"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
320 msgid "Stretch"
321 msgstr "Roztáhnout"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
324 msgid "Horizontal"
325 msgstr "Horizontální"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
334 msgid "Top"
335 msgstr "Nahoøe"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
340 msgid "Middle"
341 msgstr "Vprostøed"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
346 msgid "Bottom"
347 msgstr "Dole"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
350 msgid "&Box:"
351 msgstr "&Rámeèek:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "&Obsah:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
358 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
359 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "Vertikální"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "&Obnovit"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
380 msgid "&Apply"
381 msgstr "&Pou¾ít"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
384 msgid "&Available branches:"
385 msgstr "&Dostupné vìtve:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
388 msgid "Select your branch"
389 msgstr "Vyber svoji vìtev"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
392 msgid "Add a new branch to the list"
393 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
396 msgid "A&vailable Branches:"
397 msgstr "Dostupné &vìtve:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
400 msgid "&New:"
401 msgstr "&Nová:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
404 msgid "Remove the selected branch"
405 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
410 msgid "&Remove"
411 msgstr "&Smazat"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
414 msgid "Toggle the selected branch"
415 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
418 msgid "(&De)activate"
419 msgstr "(&De)/Aktivovat"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
422 msgid "Define or change background color"
423 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
426 msgid "Alter Co&lor..."
427 msgstr "&Zmìnit barvu..."
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
430 msgid "&Font:"
431 msgstr "&Font:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
435 msgid "Si&ze:"
436 msgstr "Ve&likost:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
444 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
449 msgid "Default"
450 msgstr "Standardní"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
454 msgid "Tiny"
455 msgstr "Drobné"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
459 msgid "Smallest"
460 msgstr "Nejmen¹í"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
464 msgid "Smaller"
465 msgstr "Men¹í"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
469 msgid "Small"
470 msgstr "Malé"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
474 msgid "Normal"
475 msgstr "Normální"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
479 msgid "Large"
480 msgstr "Velké"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
484 msgid "Larger"
485 msgstr "Vìt¹í"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
489 msgid "Largest"
490 msgstr "Nejvìt¹í"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
494 msgid "Huge"
495 msgstr "Obrovské"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
499 msgid "Huger"
500 msgstr "Obrovité"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
503 msgid "&Custom Bullet:"
504 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
507 msgid "&Level:"
508 msgstr "Ú&roveò:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
511 msgid "Change:"
512 msgstr "Zmìnit:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
515 msgid "Go to next change"
516 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
519 msgid "&Next change"
520 msgstr "&Dal¹í zmìna"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
523 msgid "Accept this change"
524 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
527 msgid "&Accept"
528 msgstr "&Akceptovat"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
531 msgid "Reject this change"
532 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
535 msgid "&Reject"
536 msgstr "O&bnovit"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
540 msgid "Font family"
541 msgstr "Rodina písma"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
544 msgid "&Family:"
545 msgstr "&Rodina:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
549 msgid "Font shape"
550 msgstr "Øez písma"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
553 msgid "S&hape:"
554 msgstr "Øe&z:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
558 msgid "Font series"
559 msgstr "Duktus písma"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
563 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
564 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
565 msgid "Language"
566 msgstr "Jazyk"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
570 msgid "Font color"
571 msgstr "Barva písma"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
575 msgid "&Language:"
576 msgstr "&Jazyk:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
579 msgid "&Series:"
580 msgstr "&Duktus:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
583 msgid "&Color:"
584 msgstr "&Barva:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
587 msgid "Never Toggled"
588 msgstr "Nikdy pøepnuto"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
592 msgid "Font size"
593 msgstr "Velikost písma"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
597 msgid "Other font settings"
598 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
601 msgid "Always Toggled"
602 msgstr "V¾dy pøepnuto"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
605 msgid "&Misc:"
606 msgstr "Rùz&né:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
609 msgid "toggle font on all of the above"
610 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
613 msgid "&Toggle all"
614 msgstr "&Pøepnout v¹e"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
617 msgid "Apply each change automatically"
618 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
621 msgid "Apply changes immediately"
622 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
630 msgid "Close"
631 msgstr "Zavøít"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
634 msgid "Move the selected citation up"
635 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
638 msgid "&Up"
639 msgstr "&Nahoru"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
642 msgid "Move the selected citation down"
643 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
646 msgid "&Down"
647 msgstr "&Dolù"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
650 msgid "D&elete"
651 msgstr "&Smazat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
654 msgid "&Selected Citations:"
655 msgstr "&Vybrané citace:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
658 msgid "A&vailable Citations:"
659 msgstr "&Dostupné citace:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
662 msgid "Formatting"
663 msgstr "Formátování"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
666 msgid "Natbib citation style to use"
667 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
670 msgid "Citation st&yle:"
671 msgstr "St&yl Citace:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
674 msgid "List all authors"
675 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
678 msgid "Full aut&hor list"
679 msgstr "Úplný &autorský list"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
682 msgid "Force upper case in citation"
683 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
686 msgid "&Force upper case"
687 msgstr "&Vynutit velké písmo"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
690 msgid "&Text after:"
691 msgstr "T&ext za:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
694 msgid "Text to place after citation"
695 msgstr "Text umístìný za citací"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
698 msgid "Text &before:"
699 msgstr "Text &pøed:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
702 msgid "Text to place before citation"
703 msgstr "Text umístìný pøed citací"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
706 msgid "A&pply"
707 msgstr "&Pou¾ít"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Hledat citaci"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
714 msgid "Case Se&nsitive"
715 msgstr "Velikost &písmen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "&Regulární výraz"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
722 msgid "<- C&lear"
723 msgstr "<- &Zru¹it"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
726 msgid "F&ind:"
727 msgstr "&Najít:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
730 msgid "Insert the delimiters"
731 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
734 msgid "&Insert"
735 msgstr "&Vlo¾it"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
738 msgid "&Size:"
739 msgstr "&Velikost:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
742 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
743 msgid "TeX Code: "
744 msgstr "Kód TeX-u: "
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
747 msgid "Match delimiter types"
748 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
751 msgid "&Keep matched"
752 msgstr "Dr¾e&t spárované"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
755 msgid "Reset to the default settings for the document class"
756 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
759 msgid "Use Class Defaults"
760 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
763 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
764 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
767 msgid "Save as Document Defaults"
768 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
771 msgid "Display"
772 msgstr "Zobrazení"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
775 msgid "Show ERT inline"
776 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
779 msgid "&Inline"
780 msgstr "&V øádce"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
783 msgid "Show ERT button only"
784 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
787 msgid "&Collapsed"
788 msgstr "&Sbalit"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
791 msgid "Show ERT contents"
792 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
795 msgid "O&pen"
796 msgstr "O&tevøít"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
799 msgid "File"
800 msgstr "Soubor"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
803 msgid "&Draft"
804 msgstr "&Koncept"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
807 msgid "Edit the file externally"
808 msgstr "Edituj soubor externì"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
811 msgid "&Edit File..."
812 msgstr "&Editace souboru..."
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
815 msgid "Select a file"
816 msgstr "Vybrat soubor"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
820 msgid "Filename"
821 msgstr "Jméno souboru"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
826 msgid "&File:"
827 msgstr "&Soubor:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
830 msgid "Template"
831 msgstr "©ablona"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
834 msgid "Available templates"
835 msgstr "Dostupné ¹ablony"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
838 msgid "LyX View"
839 msgstr "LyX-zobrazení"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
845 msgid "Screen display"
846 msgstr "Zobrazit na displeji"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
851 msgid "Monochrome"
852 msgstr "Monochromaticky"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
857 msgid "Grayscale"
858 msgstr "Stupnì ¹edi"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
863 msgid "Color"
864 msgstr "Barevnì"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
867 msgid "Preview"
868 msgstr "Náhled"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
874 msgid "Percentage to scale by in LyX"
875 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
878 msgid "%"
879 msgstr "%"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
883 msgid "&Display:"
884 msgstr "Zo&brazit:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
887 msgid "Sca&le:"
888 msgstr "&Lupa:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
891 msgid "Display image in LyX"
892 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
895 msgid "&Show in LyX"
896 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
899 msgid "Rotate"
900 msgstr "Otoèení"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
906 msgid "Angle to rotate image by"
907 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
913 msgid "The origin of the rotation"
914 msgstr "Poèátek otáèení"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
917 msgid "&Origin:"
918 msgstr "&Poèátek:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
921 msgid "A&ngle:"
922 msgstr "Ú&hel:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
925 msgid "Scale"
926 msgstr "Mìøítko"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
930 msgid "Height of image in output"
931 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
934 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
935 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
939 msgid "&Maintain aspect ratio"
940 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
944 msgid "Width of image in output"
945 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
948 msgid "Crop"
949 msgstr "Oøezat"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
953 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
954 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
958 msgid "&Get from File"
959 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
963 msgid "Clip to bounding box values"
964 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
968 msgid "Clip to &bounding box"
969 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
973 msgid "&Left bottom:"
974 msgstr "&Levý dolní:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
978 msgid "Right &top:"
979 msgstr "&Pravý horní:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
982 msgid "x"
983 msgstr "x"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
986 msgid "y"
987 msgstr "y"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
990 msgid "Options"
991 msgstr "Mo¾nosti"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
994 msgid "O&ption:"
995 msgstr "&Volba:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
998 msgid "Forma&t:"
999 msgstr "&Formát:"
1000
1001 # TODO
1002 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1003 msgid "Form"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1007 msgid "Use &default placement"
1008 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1011 msgid "Advanced Placement Options"
1012 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1015 msgid "&Top of page"
1016 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1019 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1020 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1023 msgid "Here de&finitely"
1024 msgstr "Urèitì zd&e"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1027 msgid "&Here if possible"
1028 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1031 msgid "&Page of floats"
1032 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1035 msgid "&Bottom of page"
1036 msgstr "&Spodek stránky"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1039 msgid "&Span columns"
1040 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1043 msgid "&Rotate sideways"
1044 msgstr "Z&rotuj na bok"
1045
1046 # TODO
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1048 msgid "FontUi"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1052 msgid "Sc&ale (%):"
1053 msgstr "&Mìøítko (%):"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1056 msgid "&Typewriter:"
1057 msgstr "S&trojopisný:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1061 msgid "&Roman:"
1062 msgstr ""
1063 "&Antikva\n"
1064 "(Roman):"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1067 msgid "S&cale (%):"
1068 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1071 msgid "&Sans Serif:"
1072 msgstr ""
1073 "&Bezpatkové\n"
1074 "(Sans Serif):"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1077 msgid "Use &Old Style Figures"
1078 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1081 msgid "Use true S&mall Caps"
1082 msgstr "&Kapitálky"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1085 msgid "&Default Family:"
1086 msgstr ""
1087 "Stan&dardní\n"
1088 "tøída:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1091 msgid "&Base Size:"
1092 msgstr ""
1093 "&Základní\n"
1094 "velikost:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1097 msgid "&Graphics"
1098 msgstr "&Obrázek"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1101 msgid "&Edit"
1102 msgstr "&Editace"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1105 msgid "Select an image file"
1106 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1109 msgid "File name of image"
1110 msgstr "Jméno obrázku"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1113 msgid "Rotate Graphics"
1114 msgstr "Rotace obrázku"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1117 msgid "A&ngle (Degrees):"
1118 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1121 msgid "Or&igin:"
1122 msgstr "Poèá&tek:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1125 msgid "Output Size"
1126 msgstr "Velikost na výstupu"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1129 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1133 msgid "Set &height:"
1134 msgstr "&Vý¹ka:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1137 msgid "&Scale Graphics (%):"
1138 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1141 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1145 msgid "Set &width:"
1146 msgstr "©íø&ka:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1149 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1153 msgid "&Clipping"
1154 msgstr "Seøíz&nutí"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1158 msgid "y:"
1159 msgstr "y:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1163 msgid "x:"
1164 msgstr "x:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1172 msgid "Additional LaTeX options"
1173 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1176 msgid "LaTeX &options:"
1177 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1180 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1181 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1184 msgid "Don't un&zip on export"
1185 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1188 msgid "Draft mode"
1189 msgstr "Mód konceptu"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1192 msgid "&Draft mode"
1193 msgstr "&Mód konceptu"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1196 msgid "S&ubfigure"
1197 msgstr "&Podobrázek"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1201 msgid "The caption for the sub-figure"
1202 msgstr "Popisek podobrázku"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1205 msgid "Ca&ption:"
1206 msgstr "Popis&ek:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1209 msgid "Sho&w in LyX"
1210 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1213 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1214 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1217 msgid "Show LaTeX preview"
1218 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1221 msgid "&Show preview"
1222 msgstr "Zo&braz náhled"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1225 msgid "Underline spaces in generated output"
1226 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1229 msgid "&Mark spaces in output"
1230 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1233 msgid "File name to include"
1234 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1237 msgid "Load the file"
1238 msgstr "Naèíst soubor"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1241 msgid "&Load"
1242 msgstr "&Naèíst"
1243
1244 # TODO nova stranka; viz wiki
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1246 msgid "Include"
1247 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1248
1249 # TODO lze i rekurzivne
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1251 msgid "Input"
1252 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1255 msgid "Verbatim"
1256 msgstr "Verbatim"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1263 msgid "Document &class:"
1264 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1267 msgid "&Options:"
1268 msgstr "&Mo¾nosti:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1271 msgid "Postscript &driver:"
1272 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1275 msgid "&Use language's default encoding"
1276 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1279 msgid "&Encoding:"
1280 msgstr "&Kódování:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1283 msgid "&Quote Style:"
1284 msgstr "&Typ uvozovek:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1287 msgid "Update the display"
1288 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1292 msgid "&Update"
1293 msgstr "&Aktualizace"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1296 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1297 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1300 msgid "&Default Margins"
1301 msgstr "&Standardní okraje"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1304 msgid "&Top:"
1305 msgstr "&Horní:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1308 msgid "&Bottom:"
1309 msgstr "&Dolní:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1312 msgid "&Inner:"
1313 msgstr "&Vnitøní:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1316 msgid "O&uter:"
1317 msgstr "V&nìj¹í:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1320 msgid "Head &sep:"
1321 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1324 msgid "Head &height:"
1325 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1328 msgid "&Foot skip:"
1329 msgstr "&Mezera patièky:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1335 msgid "Number of rows"
1336 msgstr "Poèet øádek"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1340 msgid "&Rows:"
1341 msgstr "Øá&dky:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1347 msgid "Number of columns"
1348 msgstr "Poèet sloupcù"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1352 msgid "&Columns:"
1353 msgstr "&Sloupce:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1356 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1357 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1360 msgid "Vertical alignment"
1361 msgstr "Vertikální zarovnání"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1364 msgid "&Vertical:"
1365 msgstr "&Vertikálnì:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1368 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1369 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1372 msgid "&Horizontal:"
1373 msgstr "&Horizontálnì:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1376 msgid "&Use AMS math package automatically"
1377 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1380 msgid "Use AMS &math package"
1381 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1384 msgid "Use esint package &automatically"
1385 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1388 msgid "Use &esint package"
1389 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1392 msgid "Sort &as:"
1393 msgstr "&Tøídit jako::"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1396 msgid "&Description:"
1397 msgstr "&Popis:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1400 msgid "&Symbol:"
1401 msgstr "&Symbol:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1404 msgid "Type"
1405 msgstr "Typ"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1408 msgid "LyX internal only"
1409 msgstr "Pouze pro LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1412 msgid "LyX &Note"
1413 msgstr "LyX - &Poznámka"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1416 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1417 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1420 msgid "&Comment"
1421 msgstr "&Komentáø"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1424 msgid "Print as grey text"
1425 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1428 msgid "&Greyed out"
1429 msgstr "&Za¹edlé"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1432 msgid "Framed in box"
1433 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1436 msgid "&Framed"
1437 msgstr "&Rámovanì"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1440 msgid "Box with shaded background"
1441 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1444 msgid "&Shaded"
1445 msgstr "&Stínování"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1448 msgid "&List in Table of Contents"
1449 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1452 msgid "&Numbering"
1453 msgstr "Èí&slování"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1456 msgid "Paper Size"
1457 msgstr "Velikost stránky"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1460 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1461 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1464 msgid "Orientation"
1465 msgstr "Orientace"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1468 msgid "&Portrait"
1469 msgstr "&Na vý¹ku"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1472 msgid "&Landscape"
1473 msgstr "Na ¹íøk&u"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1476 msgid "Page &style:"
1477 msgstr "Styl &stránky:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1480 msgid "Style used for the page header and footer"
1481 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1484 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1485 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1488 msgid "&Two-sided document"
1489 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1492 msgid "Label Width"
1493 msgstr "©íøka znaèky"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1497 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1498 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1501 msgid "&Longest label"
1502 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1505 msgid "Indent &Paragraph"
1506 msgstr "&Odsadit odstavec"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1509 msgid "L&ine spacing:"
1510 msgstr "Øá&dkování:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1514 msgid "Single"
1515 msgstr "Jedna"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1518 msgid "1.5"
1519 msgstr "1.5"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1523 msgid "Double"
1524 msgstr "Dva"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1530 msgid "Custom"
1531 msgstr "Vlastní"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1534 msgid "&Default"
1535 msgstr "&Standardní"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1538 msgid "&Justified"
1539 msgstr "Do &bloku"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1542 msgid "&Left"
1543 msgstr "Na&levo"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1546 msgid "&Right"
1547 msgstr "Na&pravo"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1550 msgid "&Center"
1551 msgstr "Na &støed"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1554 msgid "&Colors"
1555 msgstr "&Barvy"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1558 msgid "&Alter..."
1559 msgstr "Z&mìnit..."
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1562 msgid "Converter File Cache"
1563 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1566 msgid "&Enabled"
1567 msgstr "&Zapnuto"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1570 msgid "&Maximum Age (in days):"
1571 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1574 msgid "Converter Defi&nitions"
1575 msgstr "Definice &konvertoru"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1579 msgid "A&dd"
1580 msgstr "Pøi&dat"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1585 msgid "&Modify"
1586 msgstr "Z&mìnit"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1589 msgid "Remo&ve"
1590 msgstr "&Smazat"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1593 msgid "&From format:"
1594 msgstr "&Z formátu:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1597 msgid "&To format:"
1598 msgstr "D&o formátu:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1601 msgid "E&xtra flag:"
1602 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1605 msgid "C&onverter:"
1606 msgstr "K&onvertor:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1609 msgid "C&opiers"
1610 msgstr "K&op. skripty"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1613 msgid "&Format:"
1614 msgstr "&Formát:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1617 msgid "&Copier:"
1618 msgstr "S&kript:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1621 msgid ""
1622 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1623 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1624 "rather than the Cygwin teTeX."
1625 msgstr ""
1626 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1627 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1628 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1631 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1632 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1635 msgid "&Date format:"
1636 msgstr "Formát &datumu:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1639 msgid "Date format for strftime output"
1640 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1643 msgid "Display &Graphics:"
1644 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1647 msgid "Off"
1648 msgstr "Vypnuto"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1651 msgid "No math"
1652 msgstr "Bez matematiky"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1655 msgid "On"
1656 msgstr "Zapnuto"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1659 msgid "Do not display"
1660 msgstr "Nezobrazovat"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1663 msgid "Instant &Preview:"
1664 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1667 msgid "&File formats"
1668 msgstr "&Formáty souboru"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1671 msgid "&Document format"
1672 msgstr "Formát &dokumentu"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1675 msgid "Vector graphi&cs format"
1676 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1679 msgid "F&ormat:"
1680 msgstr "F&ormát:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1683 msgid "S&hortcut:"
1684 msgstr "&Zkratka:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1687 msgid "&Viewer:"
1688 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1691 msgid "&GUI name:"
1692 msgstr "Jméno &GUI:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1695 msgid "E&xtension:"
1696 msgstr "Pøípo&na:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1699 msgid "Ed&itor:"
1700 msgstr "&Editor:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1703 msgid "&E-mail:"
1704 msgstr "&E-mail:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1707 msgid "Your name"
1708 msgstr "Va¹e jméno"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1711 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1712 msgid "&Name:"
1713 msgstr "J&méno:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1716 msgid "Your E-mail address"
1717 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1721 msgid "Bro&wse..."
1722 msgstr "P&rocházet..."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1725 msgid "S&econd:"
1726 msgstr "&Druhá:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1729 msgid "&First:"
1730 msgstr "Prv&ní:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1734 msgid "Br&owse..."
1735 msgstr "&Procházet..."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1738 msgid "Use &keyboard map"
1739 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1742 msgid "Command s&tart:"
1743 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1746 msgid "&Default language:"
1747 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1750 msgid "Command e&nd:"
1751 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1754 msgid "Language pac&kage:"
1755 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1758 msgid "Auto &begin"
1759 msgstr "Auto. &zaèátek"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1762 msgid "Use b&abel"
1763 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1766 msgid "&Global"
1767 msgstr "&Globálnì"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1770 msgid "&Right-to-left language support"
1771 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1774 msgid "Auto &end"
1775 msgstr "Auto. &konec"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1778 msgid "Mark &foreign languages"
1779 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1782 msgid "Set class options to default on class change"
1783 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1786 msgid "&Reset class options when document class changes"
1787 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1790 msgid "Default paper si&ze:"
1791 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1794 msgid "Te&X encoding:"
1795 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1798 msgid "US letter"
1799 msgstr "US-dopis"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1802 msgid "US legal"
1803 msgstr "US-právní listina"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1806 msgid "US executive"
1807 msgstr "US-exekutiva"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1810 msgid "A3"
1811 msgstr "A3"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1814 msgid "A4"
1815 msgstr "A4"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1818 msgid "A5"
1819 msgstr "A5"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1822 msgid "B5"
1823 msgstr "B5"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1826 msgid "External Applications"
1827 msgstr "Externí Aplikace"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1830 msgid "CheckTeX start options and flags"
1831 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1834 msgid "Chec&kTeX command:"
1835 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1838 msgid "BibTeX command and options"
1839 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1842 msgid "&BibTeX command:"
1843 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1846 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1847 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1850 msgid "Index command:"
1851 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1854 msgid "DVI viewer paper size options:"
1855 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1858 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1859 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1862 msgid "Ly&XServer pipe:"
1863 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1870 msgid "Browse..."
1871 msgstr "P&rocházet..."
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1874 msgid "&PATH prefix:"
1875 msgstr "P&refix cesty:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1878 msgid "&Temporary directory:"
1879 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1882 msgid "&Backup directory:"
1883 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1886 msgid "&Working directory:"
1887 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1890 msgid "&Document templates:"
1891 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1894 msgid "&roff command:"
1895 msgstr "&roff pøíkaz:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1898 msgid ""
1899 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1900 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1901 "paragraphs are separated by a blank line."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1905 msgid "Output &line length:"
1906 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1909 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1910 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1913 msgid "Name of the default printer"
1914 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1917 msgid "Use printer name explicitely"
1918 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1921 msgid "Adapt outp&ut"
1922 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1925 msgid "Command Options"
1926 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1929 msgid "Re&verse:"
1930 msgstr "Pøev&rácení:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1933 msgid "To p&rinter:"
1934 msgstr "N&a tiskárnu:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1937 msgid "Paper si&ze:"
1938 msgstr "&Velikost papíru:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1941 msgid "To &file:"
1942 msgstr "&Do souboru:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1945 msgid "Spool &command:"
1946 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1949 msgid "&Odd pages:"
1950 msgstr "&Liché stránky:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1953 msgid "Paper t&ype:"
1954 msgstr "T&yp papíru:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1957 msgid "E&xtra options:"
1958 msgstr "Nastavení naví&c:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1961 msgid "Spool pref&ix:"
1962 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1965 msgid "Co&llated:"
1966 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1969 msgid "&Even pages:"
1970 msgstr "&Sudé stránky:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1973 msgid "File ex&tension:"
1974 msgstr "Pøípona &souboru:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1977 msgid "Lan&dscape:"
1978 msgstr "Na ¹íø&ku:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1981 msgid "Co&pies:"
1982 msgstr "Kopi&e:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1985 msgid "Pa&ge range:"
1986 msgstr "&Rozsah stran:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
1989 msgid "Specify the command option names for your printer command"
1990 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
1993 msgid "Printer co&mmand:"
1994 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
1997 msgid "Printer &name:"
1998 msgstr "&Jméno tiskárny:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2001 msgid "Sa&ns Serif:"
2002 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2005 msgid "T&ypewriter:"
2006 msgstr "&Strojopisné:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2009 msgid "Screen &DPI:"
2010 msgstr "&DPI obrazovky:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2013 msgid "&Zoom %:"
2014 msgstr "&Lupa %:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2017 msgid "Font Sizes"
2018 msgstr "Velikost Písma"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2021 msgid "Larger:"
2022 msgstr "Vìt¹í:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2025 msgid "Largest:"
2026 msgstr "Nejvìt¹í:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2029 msgid "Huge:"
2030 msgstr "Obrovské:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2033 msgid "Hugest:"
2034 msgstr "Obrovité:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2037 msgid "Smallest:"
2038 msgstr "Nejmen¹í:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2041 msgid "Smaller:"
2042 msgstr "Men¹í:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2045 msgid "Small:"
2046 msgstr "Malé:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2049 msgid "Normal:"
2050 msgstr "Normální:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2053 msgid "Tiny:"
2054 msgstr "Drobné:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2057 msgid "Large:"
2058 msgstr "Velké:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2061 msgid "Spellchec&ker executable:"
2062 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2065 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2066 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2069 msgid "Al&ternative language:"
2070 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2073 msgid "Escape cha&racters:"
2074 msgstr "&Escape znaky:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2077 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2078 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2081 msgid "Personal &dictionary:"
2082 msgstr "&Vlastní slovník:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2085 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2086 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2089 msgid "Accept compound &words"
2090 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2093 msgid "Use input encod&ing"
2094 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2097 msgid "Scrolling"
2098 msgstr "Posouvání textu"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2101 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2102 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2105 msgid "B&rowse..."
2106 msgstr "P&rocházet..."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2109 msgid "&User interface file:"
2110 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2113 msgid "&Bind file:"
2114 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2117 msgid "Session"
2118 msgstr "Relace"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2121 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2122 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2125 msgid "Load opened files from last session"
2126 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2129 msgid "Restore cursor positions"
2130 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2133 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2134 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2137 msgid "Save/restore window position"
2138 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2142 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2143 msgid "Width"
2144 msgstr "©íøka"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2148 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2149 msgid "Height"
2150 msgstr "Vý¹ka"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2153 msgid "Documents"
2154 msgstr "Dokumenty"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2157 msgid "B&ackup documents "
2158 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2161 msgid " every"
2162 msgstr " ka¾dých"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2165 msgid "minutes"
2166 msgstr "minut"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2169 msgid "&Maximum last files:"
2170 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2173 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2174 msgid "&Save"
2175 msgstr "&Ulo¾it"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2178 msgid "Pages"
2179 msgstr "Stránky"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2182 msgid "Page number to print from"
2183 msgstr "Tisknout od strany"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2186 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2187 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2190 msgid "Page number to print to"
2191 msgstr "Tisknout do strany"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2194 msgid "Print all pages"
2195 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2198 msgid "Fro&m"
2199 msgstr "&Z"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2202 msgid "&All"
2203 msgstr "&V¹e"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2206 msgid "Print &odd-numbered pages"
2207 msgstr "Tisk &lichých stran"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2210 msgid "Print &even-numbered pages"
2211 msgstr "Tisk s&udých stran"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2214 msgid "Print in reverse order"
2215 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2218 msgid "Re&verse order"
2219 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2222 msgid "Copies"
2223 msgstr "Kopie"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2226 msgid "Number of copies"
2227 msgstr "Poèet kopií"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2230 msgid "Collate copies"
2231 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2234 msgid "&Collate"
2235 msgstr "&Srovnat za sebe"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2238 msgid "&Print"
2239 msgstr "&Tisk"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2242 msgid "Print Destination"
2243 msgstr "Kam tisknout"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2246 msgid "Send output to the printer"
2247 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2250 msgid "P&rinter:"
2251 msgstr "Tis&kárna:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2254 msgid "Send output to the given printer"
2255 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2258 msgid "Send output to a file"
2259 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2262 msgid "La&bels in:"
2263 msgstr "&Znaèky v:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2267 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2270 msgid "<reference>"
2271 msgstr "<reference>"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2274 msgid "(<reference>)"
2275 msgstr "(<reference>)"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2278 msgid "<page>"
2279 msgstr "<strana>"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2282 msgid "on page <page>"
2283 msgstr "na stranì <strana>"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2286 msgid "<reference> on page <page>"
2287 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2290 msgid "Formatted reference"
2291 msgstr "Formátovaná reference"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2294 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2295 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2298 msgid "&Sort"
2299 msgstr "&Setøídit"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2302 msgid "Update the label list"
2303 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2306 msgid "Jump to the label"
2307 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2310 msgid "&Go to Label"
2311 msgstr "&Jdi na znaèku"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2314 msgid "&Find:"
2315 msgstr "&Najít:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2318 msgid "Replace &with:"
2319 msgstr "N&ahradit èím:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2322 msgid "Case &sensitive"
2323 msgstr "Velikost &písmen"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2326 msgid "Match whole words onl&y"
2327 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2330 msgid "Find &Next"
2331 msgstr "Najdi &dal¹í"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2336 msgid "&Replace"
2337 msgstr "Nah&raï"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2340 msgid "Replace &All"
2341 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2344 msgid "Search &backwards"
2345 msgstr "Hledat na&zpìt"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2348 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2349 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2352 msgid "&Export formats:"
2353 msgstr "&Exportovat formáty:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2356 msgid "&Command:"
2357 msgstr "&Pøíkaz:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2360 msgid "Suggestions:"
2361 msgstr "Návrhy:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2364 msgid "Replace word with current choice"
2365 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2368 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2369 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2372 msgid "Ignore this word"
2373 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2376 msgid "&Ignore"
2377 msgstr "&Ignorovat"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2380 msgid "Ignore this word throughout this session"
2381 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2384 msgid "I&gnore All"
2385 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2388 msgid "Replacement:"
2389 msgstr "Náhrada:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2392 msgid "Current word"
2393 msgstr "Souèasné slovo"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2396 msgid "Unknown word:"
2397 msgstr "Neznámé slovo:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2400 msgid "Replace with selected word"
2401 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2404 msgid "&Table Settings"
2405 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2408 msgid "Column Width"
2409 msgstr "©íøka sloupce"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2412 msgid "Fixed width of the column"
2413 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2416 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2417 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2420 msgid "&Vertical alignment:"
2421 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2424 msgid "&Horizontal alignment:"
2425 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2428 msgid "Horizontal alignment in column"
2429 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2432 msgid "Justified"
2433 msgstr "Do bloku"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2437 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2441 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2445 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2449 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2452 msgid "Merge cells"
2453 msgstr "Slouèit buòky"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2456 msgid "&Multicolumn"
2457 msgstr "&Vícesloupcová"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2460 msgid "LaTe&X argument:"
2461 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2465 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2468 msgid "&Borders"
2469 msgstr "&Okraje"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2472 msgid "All Borders"
2473 msgstr "V¹echy okraje"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2477 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2480 msgid "&Set"
2481 msgstr "&Nastav"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2485 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2488 msgid "C&lear"
2489 msgstr "S&mazat"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2492 msgid "Style"
2493 msgstr "Styl"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2496 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2497 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2500 msgid "Fo&rmal"
2501 msgstr "Fo&rmální"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2504 msgid "Use default (grid-like) border style"
2505 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2508 msgid "De&fault"
2509 msgstr "S&tandardní"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2512 msgid "Set Borders"
2513 msgstr "Nastav Okraje"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2516 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2517 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2520 msgid "Additional Space"
2521 msgstr "Dodateèná mezera"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2524 msgid "T&op of row:"
2525 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2528 msgid "Botto&m of row:"
2529 msgstr "&Spodek øádku:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2532 msgid "Bet&ween rows:"
2533 msgstr "&Mezi øádky:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2536 msgid "&Longtable"
2537 msgstr "D&louhá tabulka"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2540 msgid "Set a page break on the current row"
2541 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2544 msgid "Page &break on current row"
2545 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2548 msgid "Settings"
2549 msgstr "Nastavení"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2552 msgid "Status"
2553 msgstr "Status"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2556 msgid "Header:"
2557 msgstr "Hlavièka:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2560 msgid "Footer:"
2561 msgstr "Patièka:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2564 msgid "First header:"
2565 msgstr "První hlavièka:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2568 msgid "Last footer:"
2569 msgstr "Poslední patièka:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2572 msgid "Contents"
2573 msgstr "Obsah"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2576 msgid "Border above"
2577 msgstr "Okraj nad"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2580 msgid "Border below"
2581 msgstr "Okraj pod"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2584 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2585 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2589 msgid "on"
2590 msgstr "zapnuto"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2593 msgid "This row is the header of the first page"
2594 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2597 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2598 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2601 msgid "This row is the footer of the last page"
2602 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2609 msgid "double"
2610 msgstr "dvojitá"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2613 msgid "Don't output the last footer"
2614 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2618 msgid "is empty"
2619 msgstr "prázdná"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2622 msgid "Don't output the first header"
2623 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2626 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2627 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2630 msgid "&Use long table"
2631 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2634 msgid "Current cell:"
2635 msgstr "Souèasná buòka:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2638 msgid "Current row position"
2639 msgstr "Souèasná øádka"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2642 msgid "Current column position"
2643 msgstr "Souèasný sloupec"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2646 msgid "Close this dialog"
2647 msgstr "Zavøi tento dialog"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2650 msgid "Rebuild the file lists"
2651 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2654 msgid "&Rescan"
2655 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2658 msgid ""
2659 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2660 msgstr ""
2661 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2664 msgid "&View"
2665 msgstr "&Prohlédnout"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2668 msgid "Selected classes or styles"
2669 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2672 msgid "LaTeX classes"
2673 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2676 msgid "LaTeX styles"
2677 msgstr "Styly LaTeX-u"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2680 msgid "BibTeX styles"
2681 msgstr "Styly BibTeX-u"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2684 msgid "Toggles view of the file list"
2685 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2688 msgid "Show &path"
2689 msgstr "Zobraz &cestu"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2692 msgid "&Line spacing:"
2693 msgstr "Øád&kování:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2696 msgid "Separate Paragraphs With"
2697 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2700 msgid "&Vertical space"
2701 msgstr "&Vertikální mezera"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2704 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2705 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2708 msgid "&Indentation"
2709 msgstr "&Odsazení"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2712 msgid "Format text into two columns"
2713 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2716 msgid "Two-&column document"
2717 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2720 msgid "Index entry"
2721 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2724 msgid "&Keyword:"
2725 msgstr "&Hledané slovo:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2728 msgid "Entry"
2729 msgstr "Heslo"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2733 msgid "The selected entry"
2734 msgstr "Oznaèené heslo"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2737 msgid "&Selection:"
2738 msgstr "&Výbìr:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2741 msgid "Replace the entry with the selection"
2742 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2745 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2749 msgid "<- P&romote"
2750 msgstr "<- &Zvý¹it"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Move selected item down by one"
2755 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2758 msgid "D&own"
2759 msgstr "&Dolù"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2766 msgid "De&mote ->"
2767 msgstr "&Sní¾it ->"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2770 msgid "Update navigation tree"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2774 msgid "Upd&ate"
2775 msgstr "&Aktualizace"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Move selected item up by one"
2780 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2783 msgid ""
2784 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2785 "available"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2789 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2793 msgid "&Type:"
2794 msgstr "&Typ:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2798 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2799 msgid "URL"
2800 msgstr "URL"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2803 msgid "&URL:"
2804 msgstr "&URL:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2807 msgid "Name associated with the URL"
2808 msgstr "Jméno asociované s URL"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2811 msgid "Output as a hyperlink ?"
2812 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2815 msgid "&Generate hyperlink"
2816 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2819 msgid "&Spacing:"
2820 msgstr "&Mezera:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2823 msgid "&Value:"
2824 msgstr "&Hodnota:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2827 msgid "&Protect:"
2828 msgstr "&Chránit:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2831 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2832 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2835 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2836 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2839 msgid "Supported spacing types"
2840 msgstr "Podporované typy mezer"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2843 msgid "DefSkip"
2844 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2847 msgid "SmallSkip"
2848 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2851 msgid "MedSkip"
2852 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2855 msgid "BigSkip"
2856 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2859 msgid "VFill"
2860 msgstr "Výplò (VFill)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2863 msgid "Complete source"
2864 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2867 msgid "Automatic update"
2868 msgstr "Automatická aktualizace"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2871 msgid "Default (outer)"
2872 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2875 msgid "Outer"
2876 msgstr "Vnìj¹í"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2879 msgid "&Placement:"
2880 msgstr "&Umístìní:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2883 msgid "Units of width value"
2884 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2887 msgid "&Units:"
2888 msgstr "&Jednotky:"
2889
2890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2891 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2893 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2894 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2895 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2896 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2897 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2898 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2899 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2900 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2901 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2902 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2903 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2904 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2905 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2907 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
2908 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2909 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2911 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2912 msgid "Standard"
2913 msgstr "Standardní"
2914
2915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2916 msgid "TheoremTemplate"
2917 msgstr "TheoremTemplate"
2918
2919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2920 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
2921 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
2923 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2924 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2925 msgid "Proof"
2926 msgstr "Proof"
2927
2928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2929 msgid "Proof:"
2930 msgstr "Proof:"
2931
2932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2934 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2935 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
2936 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
2937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
2938 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
2939 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2940 msgid "Theorem"
2941 msgstr "Theorem"
2942
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2944 msgid "Theorem #:"
2945 msgstr "Theorem #::"
2946
2947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
2949 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
2950 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
2951 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
2952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
2953 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
2954 msgid "Lemma"
2955 msgstr "Lemma"
2956
2957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2958 msgid "Lemma #:"
2959 msgstr "Lemma #:"
2960
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2963 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2964 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
2965 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
2966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
2967 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
2968 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2969 msgid "Corollary"
2970 msgstr "Corollary"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2973 msgid "Corollary #:"
2974 msgstr "Corollary #:"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2979 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
2980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
2981 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
2982 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2983 msgid "Proposition"
2984 msgstr "Proposition"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
2987 msgid "Proposition #:"
2988 msgstr "Proposition #:"
2989
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
2991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
2992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
2994 #: lib/layouts/svjour.inc:369
2995 msgid "Conjecture"
2996 msgstr "Conjecture"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
2999 msgid "Conjecture #:"
3000 msgstr "Conjecture #:"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3006 msgid "Criterion"
3007 msgstr "Criterion"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3010 msgid "Criterion #:"
3011 msgstr "Criterion #:"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3016 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3017 msgid "Fact"
3018 msgstr "Fact"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3021 msgid "Fact #:"
3022 msgstr "Fact #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3027 msgid "Axiom"
3028 msgstr "Axiom"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3031 msgid "Axiom #:"
3032 msgstr "Axiom #:"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3037 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3038 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3042 msgid "Definition"
3043 msgstr "Definition"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3046 msgid "Definition #:"
3047 msgstr "Definition #:"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3052 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3054 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3056 msgid "Example"
3057 msgstr "Pøíklad"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3060 msgid "Example #:"
3061 msgstr "Example #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3066 msgid "Condition"
3067 msgstr "Condition"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3070 msgid "Condition #:"
3071 msgstr "Condition #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3076 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3078 msgid "Problem"
3079 msgstr "Problem"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3082 msgid "Problem #:"
3083 msgstr "Problem #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3088 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3089 msgid "Exercise"
3090 msgstr "Exercise"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3093 msgid "Exercise #:"
3094 msgstr "Exercise #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3102 msgid "Remark"
3103 msgstr "Remark"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3106 msgid "Remark #:"
3107 msgstr "Remark #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3115 msgid "Claim"
3116 msgstr "Claim"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3119 msgid "Claim #:"
3120 msgstr "Claim #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3125 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3128 msgid "Note"
3129 msgstr "Note"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3132 msgid "Note #:"
3133 msgstr "Note #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3139 msgid "Notation"
3140 msgstr "Notation"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3143 msgid "Notation #:"
3144 msgstr "Notace #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3149 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3150 msgid "Case"
3151 msgstr "Case"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3154 msgid "Case #:"
3155 msgstr "Case #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3158 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3159 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3160 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3161 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3162 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3163 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3164 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3165 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3167 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3168 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3169 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3170 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3171 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3172 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3173 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3175 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3177 msgid "Section"
3178 msgstr "Sekce"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3181 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3182 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3183 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3184 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3185 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3186 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3187 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3189 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3190 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3191 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3193 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3194 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3195 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3197 msgid "Subsection"
3198 msgstr "Podsekce"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3201 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3202 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3203 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3204 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3207 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3209 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3210 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3211 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3214 msgid "Subsubsection"
3215 msgstr "Podpodsekce"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3218 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3219 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3221 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3223 msgid "Section*"
3224 msgstr "Sekce*"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3227 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3228 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3230 msgid "Subsection*"
3231 msgstr "Podsekce*"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3234 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3236 msgid "Subsubsection*"
3237 msgstr "Podpodsekce*"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3240 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3244 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3245 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3246 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3247 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3248 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3250 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3253 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3254 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3255 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3257 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3258 #: src/output_plaintext.cpp:145
3259 msgid "Abstract"
3260 msgstr "Abstrakt"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3263 msgid "Abstract---"
3264 msgstr "Abstract---"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3267 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3270 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3271 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3274 msgid "Keywords"
3275 msgstr "Keywords"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3278 msgid "Index Terms---"
3279 msgstr "Index Terms---"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3282 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3283 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3284 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3285 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3286 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3287 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3288 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3291 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3292 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3293 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3294 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3295 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3296 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3297 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3298 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3300 msgid "Bibliography"
3301 msgstr "Literatura"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3306 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3307 #: src/rowpainter.cpp:524
3308 msgid "Appendix"
3309 msgstr "Pøíloha"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3312 msgid "Appendices"
3313 msgstr "Appendices"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3316 msgid "Biography"
3317 msgstr "Biography"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3320 msgid "BiographyNoPhoto"
3321 msgstr "BiographyNoPhoto"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3324 msgid "Footernote"
3325 msgstr "Footernote"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3328 msgid "MarkBoth"
3329 msgstr "MarkBoth"
3330
3331 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3333 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3334 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3335 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3336 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3337 msgid "Itemize"
3338 msgstr "Polo¾ka"
3339
3340 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3342 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3343 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3344 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3345 msgid "Enumerate"
3346 msgstr "Výèet"
3347
3348 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3350 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3351 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3352 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3356 msgid "Description"
3357 msgstr "Popis"
3358
3359 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3364 msgid "List"
3365 msgstr "Seznam"
3366
3367 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3372 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3373 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3374 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3375 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3377 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3383 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3385 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3387 msgid "Title"
3388 msgstr "Titulek"
3389
3390 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3391 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3392 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3393 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3394 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3395 msgid "Subtitle"
3396 msgstr "Podtitulek"
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3399 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3402 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3403 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3406 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3409 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3410 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3411 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3414 msgid "Author"
3415 msgstr "Autor"
3416
3417 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3418 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3420 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3423 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3424 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3426 msgid "Address"
3427 msgstr "Adresa"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3430 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3431 msgid "Offprint"
3432 msgstr "Offprint"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3436 msgid "Mail"
3437 msgstr "Mail"
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3443 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3444 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3451 msgid "Date"
3452 msgstr "Datum"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3455 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3456 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3459 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3460 msgid "Acknowledgement"
3461 msgstr "Acknowledgement"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3464 msgid "Offprint Requests to:"
3465 msgstr "Offprint Requests to:"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:176
3468 msgid "Correspondence to:"
3469 msgstr "Correspondence to:"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3473 msgid "Acknowledgements."
3474 msgstr "Acknowledgements."
3475
3476 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3480 msgid "Email"
3481 msgstr "Email"
3482
3483 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3484 msgid "email:"
3485 msgstr "email:"
3486
3487 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3489 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3492 msgid "Acknowledgements"
3493 msgstr "Acknowledgements"
3494
3495 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3497 msgid "Thesaurus"
3498 msgstr "Tezaurus"
3499
3500 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3501 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3502 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3503
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3506 msgid "LaTeX"
3507 msgstr "LaTeX"
3508
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3510 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3514 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3515 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3519 msgid "Paragraph"
3520 msgstr "Odstavec"
3521
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3524 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3526 msgid "Affiliation"
3527 msgstr "Affiliation"
3528
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3530 msgid "And"
3531 msgstr "And"
3532
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3535 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3536 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3538 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3540 #: src/output_plaintext.cpp:157
3541 msgid "References"
3542 msgstr "Literatura"
3543
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3545 msgid "PlaceFigure"
3546 msgstr "PlaceFigure"
3547
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3549 msgid "PlaceTable"
3550 msgstr "PlaceTable"
3551
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3553 msgid "TableComments"
3554 msgstr "TableComments"
3555
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3557 msgid "TableRefs"
3558 msgstr "TableRefs"
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3561 msgid "MathLetters"
3562 msgstr "MathLetters"
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3565 msgid "NoteToEditor"
3566 msgstr "NoteToEditor"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3569 msgid "Facility"
3570 msgstr "Facility"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3573 msgid "Objectname"
3574 msgstr "Objectname"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3577 msgid "Dataset"
3578 msgstr "Dataset"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3581 msgid "Subject headings:"
3582 msgstr "Subject headings:"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3585 msgid "[Acknowledgements]"
3586 msgstr "[Acknowledgements]"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3589 msgid "and"
3590 msgstr "and"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3593 msgid "Place Figure here:"
3594 msgstr "Place Figure here:"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3597 msgid "Place Table here:"
3598 msgstr "Place Table here:"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3601 msgid "[Appendix]"
3602 msgstr "[Appendix]"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3605 msgid "Note to Editor:"
3606 msgstr "Note to Editor:"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3609 msgid "References. ---"
3610 msgstr "References. ---"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3613 msgid "Note. ---"
3614 msgstr "Note. ---"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3617 msgid "FigCaption"
3618 msgstr "FigCaption"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3621 msgid "Fig. ---"
3622 msgstr "Fig. ---"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3625 msgid "Facility:"
3626 msgstr "Facility:"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3629 msgid "Obj:"
3630 msgstr "Obj:"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3633 msgid "Dataset:"
3634 msgstr "Dataset:"
3635
3636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3637 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3638 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3639 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3640 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3641 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3642 msgid "Part"
3643 msgstr "Èást"
3644
3645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3647 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3649 msgid "Chapter"
3650 msgstr "Kapitola"
3651
3652 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3653 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3655 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3658 msgid "Subparagraph"
3659 msgstr "Pododstavec"
3660
3661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3662 msgid "Subsubparagraph"
3663 msgstr "Subsubparagraph"
3664
3665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3666 msgid "Header"
3667 msgstr "Header"
3668
3669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3670 msgid "-- Header --"
3671 msgstr "-- Header --"
3672
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3674 msgid "Special-section"
3675 msgstr "Special-section"
3676
3677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3678 msgid "Special-section:"
3679 msgstr "Special-section:"
3680
3681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3682 msgid "AGU-journal"
3683 msgstr "AGU-journal"
3684
3685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3686 msgid "AGU-journal:"
3687 msgstr "AGU-journal:"
3688
3689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3690 msgid "Citation-number"
3691 msgstr "Citation-number"
3692
3693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3694 msgid "Citation-number:"
3695 msgstr "Citation-number:"
3696
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3698 msgid "AGU-volume"
3699 msgstr "AGU-volume"
3700
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3702 msgid "AGU-volume:"
3703 msgstr "AGU-volume:"
3704
3705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3706 msgid "AGU-issue"
3707 msgstr "AGU-issue"
3708
3709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3710 msgid "AGU-issue:"
3711 msgstr "AGU-issue:"
3712
3713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3714 msgid "Copyright:"
3715 msgstr "Copyright:"
3716
3717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3718 msgid "Index-terms"
3719 msgstr "Index-terms"
3720
3721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3722 msgid "Index-terms..."
3723 msgstr "Index-terms..."
3724
3725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3726 msgid "Index-term"
3727 msgstr "Index-term"
3728
3729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3730 msgid "Index-term:"
3731 msgstr "Index-term:"
3732
3733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3734 msgid "Cross-term"
3735 msgstr "Cross-term"
3736
3737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3738 msgid "Cross-term:"
3739 msgstr "Cross-term:"
3740
3741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3743 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3744 #: lib/layouts/spie.layout:46
3745 msgid "Keywords:"
3746 msgstr "Keywords:"
3747
3748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3749 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3750 msgid "Affiliation:"
3751 msgstr "Affiliation:"
3752
3753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3754 msgid "Supplementary"
3755 msgstr "Supplementary"
3756
3757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3758 msgid "Supplementary..."
3759 msgstr "Supplementary..."
3760
3761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3762 msgid "Supp-note"
3763 msgstr "Supp-note"
3764
3765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3766 msgid "Sup-mat-note:"
3767 msgstr "Sup-mat-note:"
3768
3769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3770 msgid "Cite-other"
3771 msgstr "Cite-other"
3772
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3774 msgid "Cite-other:"
3775 msgstr "Cite-other:"
3776
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3780 msgid "Name"
3781 msgstr "Jméno"
3782
3783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3786 msgid "Name:"
3787 msgstr "Name:"
3788
3789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3790 #: lib/layouts/egs.layout:407
3791 msgid "Received"
3792 msgstr "Received"
3793
3794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3795 #: lib/layouts/egs.layout:421
3796 msgid "Received:"
3797 msgstr "Received:"
3798
3799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3800 msgid "Revised"
3801 msgstr "Revised"
3802
3803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3804 msgid "Revised:"
3805 msgstr "Revised:"
3806
3807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3808 #: lib/layouts/egs.layout:430
3809 msgid "Accepted"
3810 msgstr "Accepted"
3811
3812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3813 #: lib/layouts/egs.layout:444
3814 msgid "Accepted:"
3815 msgstr "Accepted:"
3816
3817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3818 msgid "Ident-line"
3819 msgstr "Ident-line"
3820
3821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3822 msgid "Ident-line:"
3823 msgstr "Ident-line:"
3824
3825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3826 msgid "Runhead"
3827 msgstr "Runhead"
3828
3829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3830 msgid "Runhead:"
3831 msgstr "Runhead:"
3832
3833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3834 msgid "Published-online:"
3835 msgstr "Published-online:"
3836
3837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3838 msgid "Citation"
3839 msgstr "Citation"
3840
3841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3842 msgid "Citation:"
3843 msgstr "Citation:"
3844
3845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3846 msgid "Posting-order"
3847 msgstr "Posting-order"
3848
3849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3850 msgid "Posting-order:"
3851 msgstr "Posting-order:"
3852
3853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3854 msgid "AGU-pages"
3855 msgstr "AGU-pages"
3856
3857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3858 msgid "AGU-pages:"
3859 msgstr "AGU-pages:"
3860
3861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3862 msgid "Words"
3863 msgstr "Words"
3864
3865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3866 msgid "Words:"
3867 msgstr "Words:"
3868
3869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3870 msgid "Figures"
3871 msgstr "Figures"
3872
3873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3874 msgid "Figures:"
3875 msgstr "Figures:"
3876
3877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3878 msgid "Tables"
3879 msgstr "Tables"
3880
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3882 msgid "Tables:"
3883 msgstr "Tables:"
3884
3885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3886 msgid "Datasets"
3887 msgstr "Datasets"
3888
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3890 msgid "Datasets:"
3891 msgstr "Datasets:"
3892
3893 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3895 msgid "Paragraph*"
3896 msgstr "Odstavec*"
3897
3898 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3899 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3900 msgid "Left Header"
3901 msgstr "Left Header"
3902
3903 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
3904 msgid "Left Header:"
3905 msgstr "Left Header:"
3906
3907 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
3908 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
3909 msgid "Right Header"
3910 msgstr "Right Header"
3911
3912 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
3913 msgid "Right Header:"
3914 msgstr "Right Header:"
3915
3916 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
3917 msgid "CCC"
3918 msgstr "CCC"
3919
3920 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
3921 msgid "CCC code:"
3922 msgstr "CCC code:"
3923
3924 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
3925 msgid "PaperId"
3926 msgstr "PaperId"
3927
3928 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
3929 msgid "Paper Id:"
3930 msgstr "Paper Id:"
3931
3932 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
3933 msgid "AuthorAddr"
3934 msgstr "AuthorAddr"
3935
3936 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
3937 msgid "Author Address:"
3938 msgstr "Author Address:"
3939
3940 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
3941 msgid "SlugComment"
3942 msgstr "SlugComment"
3943
3944 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
3945 msgid "Slug Comment:"
3946 msgstr "Slug Comment:"
3947
3948 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
3949 msgid "Plate"
3950 msgstr "Plate"
3951
3952 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
3953 msgid "Planotable"
3954 msgstr "Planotable"
3955
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
3957 msgid "Table Caption"
3958 msgstr "Table Caption"
3959
3960 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
3961 msgid "TableCaption"
3962 msgstr "TableCaption"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
3967 msgid "Theorem."
3968 msgstr "Theorem."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
3973 msgid "Corollary."
3974 msgstr "Corollary."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
3979 msgid "Lemma."
3980 msgstr "Lemma."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
3985 msgid "Proposition."
3986 msgstr "Proposition."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3990 msgid "Conjecture."
3991 msgstr "Conjecture."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3994 msgid "Criterion."
3995 msgstr "Criterion."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4001 msgid "Algorithm"
4002 msgstr "Algoritmus"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4005 msgid "Algorithm."
4006 msgstr "Algorithm."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4010 msgid "Fact."
4011 msgstr "Fact."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4014 msgid "Axiom."
4015 msgstr "Axiom."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4020 msgid "Definition."
4021 msgstr "Definition."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4025 msgid "Example."
4026 msgstr "Example."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4030 msgid "Condition."
4031 msgstr "Condition."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4035 msgid "Problem."
4036 msgstr "Problem."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4040 msgid "Exercise."
4041 msgstr "Exercise."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4045 msgid "Remark."
4046 msgstr "Remark."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4051 msgid "Claim."
4052 msgstr "Claim."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4056 msgid "Note."
4057 msgstr "Note."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4061 msgid "Notation."
4062 msgstr "Notation."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4067 msgid "Summary"
4068 msgstr "Summary"
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4071 msgid "Summary."
4072 msgstr "Summary."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4076 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4077 msgid "Acknowledgement."
4078 msgstr "Acknowledgement."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4081 msgid "Case."
4082 msgstr "Case."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4087 msgid "Conclusion"
4088 msgstr "Conclusion"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4092 msgid "Conclusion."
4093 msgstr "Conclusion."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4096 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4097 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4100 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4101 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4104 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4105 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4108 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4109 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4112 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4113 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4116 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4117 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4120 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4121 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4124 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4125 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4128 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4129 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4132 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4133 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4136 msgid "Example \\arabic{example}."
4137 msgstr "Example \\arabic{example}."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4140 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4141 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4144 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4145 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4148 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4149 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4152 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4153 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4156 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4157 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4160 msgid "Note \\arabic{note}."
4161 msgstr "Note \\arabic{note}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4164 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4165 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4168 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4169 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4172 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4173 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4176 msgid "Case \\arabic{case}."
4177 msgstr "Case \\arabic{case}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4180 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4181 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4182
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4184 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4185 msgid "\\arabic{section}"
4186 msgstr "\\arabic{section}"
4187
4188 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4189 msgid "Chapter Exercises"
4190 msgstr "Chapter Exercises"
4191
4192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4196 msgid "Proof."
4197 msgstr "Proof."
4198
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4203 msgid "Date:"
4204 msgstr "Date:"
4205
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4209 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4210 msgid "Abstract."
4211 msgstr "Abstract."
4212
4213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4217 msgid "Address:"
4218 msgstr "Address:"
4219
4220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4221 msgid "Current Address"
4222 msgstr "Current Address"
4223
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4225 msgid "Current address:"
4226 msgstr "Current address:"
4227
4228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4229 msgid "E-mail address:"
4230 msgstr "E-mail address:"
4231
4232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4234 msgid "URL:"
4235 msgstr "URL:"
4236
4237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4238 msgid "Key words and phrases:"
4239 msgstr "Key words and phrases:"
4240
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4243 msgid "Thanks"
4244 msgstr "Thanks"
4245
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4247 msgid "Thanks:"
4248 msgstr "Thanks:"
4249
4250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4251 msgid "Dedicatory"
4252 msgstr "Dedicatory"
4253
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4255 msgid "Dedication:"
4256 msgstr "Dedication:"
4257
4258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4259 msgid "Translator"
4260 msgstr "Translator"
4261
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4263 msgid "Translator:"
4264 msgstr "Translator:"
4265
4266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4267 msgid "Subjectclass"
4268 msgstr "Subjectclass"
4269
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4271 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4272 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
4273
4274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4275 msgid "Algorithm #."
4276 msgstr "Algorithm #."
4277
4278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4279 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4280 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4281
4282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4284 msgid "Theorem*"
4285 msgstr "Theorem*"
4286
4287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4288 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4289 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4290
4291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4293 msgid "Corollary*"
4294 msgstr "Corollary*"
4295
4296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4297 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4298 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4302 msgid "Lemma*"
4303 msgstr "Lemma*"
4304
4305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4306 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4307 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4308
4309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4311 msgid "Proposition*"
4312 msgstr "Proposition*"
4313
4314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4315 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4316 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4317
4318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4319 msgid "Conjecture*"
4320 msgstr "Conjecture*"
4321
4322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4323 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4324 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4325
4326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4327 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4328 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4329
4330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4331 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4332 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4333
4334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4335 msgid "Fact*"
4336 msgstr "Fact*"
4337
4338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4339 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4340 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4341
4342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4343 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4344 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4345
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4347 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4348 msgid "Definition*"
4349 msgstr "Definition*"
4350
4351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4352 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4353 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4354
4355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4356 msgid "Example*"
4357 msgstr "Example*"
4358
4359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4360 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4361 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4362
4363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4364 msgid "Condition*"
4365 msgstr "Condition*"
4366
4367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4368 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4369 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4370
4371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4372 msgid "Problem*"
4373 msgstr "Problem*"
4374
4375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4376 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4377 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4378
4379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4380 msgid "Exercise*"
4381 msgstr "Exercise*"
4382
4383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4384 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4385 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4386
4387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4388 msgid "Remark*"
4389 msgstr "Remark*"
4390
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4392 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4393 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4394
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4396 msgid "Claim*"
4397 msgstr "Claim*"
4398
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4400 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4401 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4402
4403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4404 msgid "Note*"
4405 msgstr "Note*"
4406
4407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4408 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4409 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4410
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4412 msgid "Notation*"
4413 msgstr "Notation*"
4414
4415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4416 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4417 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4418
4419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4420 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4421 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4422
4423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4424 msgid "Acknowledgement*"
4425 msgstr "Acknowledgement*"
4426
4427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4428 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4429 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4430
4431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4432 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4433 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4434
4435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4436 msgid "Conclusion*"
4437 msgstr "Conclusion*"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:50
4440 msgid "RightHeader"
4441 msgstr "RightHeader"
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:59
4444 msgid "Right header:"
4445 msgstr "Right header:"
4446
4447 #: lib/layouts/apa.layout:83
4448 msgid "Abstract:"
4449 msgstr "Abstract:"
4450
4451 #: lib/layouts/apa.layout:92
4452 msgid "ShortTitle"
4453 msgstr "ShortTitle"
4454
4455 #: lib/layouts/apa.layout:100
4456 msgid "Short title:"
4457 msgstr "Short title:"
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:129
4460 msgid "TwoAuthors"
4461 msgstr "TwoAuthors"
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:136
4464 msgid "ThreeAuthors"
4465 msgstr "ThreeAuthors"
4466
4467 #: lib/layouts/apa.layout:143
4468 msgid "FourAuthors"
4469 msgstr "FourAuthors"
4470
4471 #: lib/layouts/apa.layout:171
4472 msgid "TwoAffiliations"
4473 msgstr "TwoAffiliations"
4474
4475 #: lib/layouts/apa.layout:178
4476 msgid "ThreeAffiliations"
4477 msgstr "ThreeAffiliations"
4478
4479 #: lib/layouts/apa.layout:185
4480 msgid "FourAffiliations"
4481 msgstr "FourAffiliations"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4484 msgid "Journal"
4485 msgstr "Journal"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:206
4488 msgid "CopNum"
4489 msgstr "CopNum"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:234
4492 msgid "Acknowledgements:"
4493 msgstr "Acknowledgements:"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4496 #: lib/layouts/spie.layout:88
4497 msgid "Acknowledgments"
4498 msgstr "Acknowledgments"
4499
4500 #: lib/layouts/apa.layout:248
4501 msgid "ThickLine"
4502 msgstr "ThickLine"
4503
4504 #: lib/layouts/apa.layout:258
4505 msgid "CenteredCaption"
4506 msgstr "CenteredCaption"
4507
4508 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4509 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4510 msgid "Senseless!"
4511 msgstr "Nesmyslné!"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:280
4514 msgid "FitFigure"
4515 msgstr "FitFigure"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:286
4518 msgid "FitBitmap"
4519 msgstr "FitBitmap"
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4522 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4523 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4524 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4525 msgid "*"
4526 msgstr "*"
4527
4528 #: lib/layouts/apa.layout:344
4529 msgid "Seriate"
4530 msgstr "Seriate"
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4533 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4534 msgid "(\\alph{enumii})"
4535 msgstr "(\\alph{enumii})"
4536
4537 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4538 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4539 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4540 msgid "Part*"
4541 msgstr "Èást*"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4544 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4545 msgid "MM"
4546 msgstr "MM"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4549 msgid "BeginFrame"
4550 msgstr "BeginFrame"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4553 msgid "Frame   "
4554 msgstr "Frame   "
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4557 msgid "BeginPlainFrame"
4558 msgstr "BeginPlainFrame"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4561 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4562 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4565 msgid "EndFrame"
4566 msgstr "EndFrame"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4569 msgid "________________________________ "
4570 msgstr "________________________________ "
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4573 msgid "Pause"
4574 msgstr "Pause"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4577 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4578 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4581 msgid "Section \\arabic{section}"
4582 msgstr "Section \\arabic{section}"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4585 msgid "\\Alph{section}"
4586 msgstr "\\Alph{section}"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4589 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4590 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4593 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4594 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4597 msgid "AgainFrame"
4598 msgstr "AgainFrame"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4601 msgid "Again frame with label   "
4602 msgstr "Again frame with label   "
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4605 msgid "AlertBlock"
4606 msgstr "AlertBlock"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4609 msgid "block with alerted text "
4610 msgstr "block with alerted text "
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4613 msgid "Block"
4614 msgstr "Blok"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4617 msgid "block "
4618 msgstr "block "
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4621 msgid "Corollary.  "
4622 msgstr "Corollary.  "
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4625 msgid "Column"
4626 msgstr "Column"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4629 msgid "start column of width:  "
4630 msgstr "start column of width:  "
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4633 msgid "Columns"
4634 msgstr "Columns"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4637 msgid "columns "
4638 msgstr "columns "
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4641 msgid "ColumnsCenterAligned"
4642 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4645 msgid "columns (center aligned) "
4646 msgstr "columns (center aligned) "
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4649 msgid "ColumnsTopAligned"
4650 msgstr "ColumnsTopAligned"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4653 msgid "columns (top aligned) "
4654 msgstr "columns (top aligned) "
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4657 msgid "Definition.  "
4658 msgstr "Definition.  "
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4661 msgid "Definitions"
4662 msgstr "Definitions"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4665 msgid "Definitions.  "
4666 msgstr "Definitions.  "
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4669 msgid "Example.  "
4670 msgstr "Example.  "
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4673 msgid "Examples"
4674 msgstr "Examples"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4677 msgid "Examples.  "
4678 msgstr "Examples.  "
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4681 msgid "ExampleBlock"
4682 msgstr "ExampleBlock"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4685 msgid "block showing an example "
4686 msgstr "block showing an example "
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4689 msgid "Fact.  "
4690 msgstr "Fact.  "
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4693 msgid "FrameSubtitle"
4694 msgstr "FrameSubtitle"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4698 msgid "Institute"
4699 msgstr "Institute"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4702 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4703 msgid "LyX-Code"
4704 msgstr "Lyx-Kód"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4707 msgid "NoteItem"
4708 msgstr "NoteItem"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4711 msgid "note:  "
4712 msgstr "note:  "
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4715 msgid "Only"
4716 msgstr "Only"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4719 msgid "only on slides  "
4720 msgstr "only on slides  "
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4723 msgid "Overprint"
4724 msgstr "Overprint"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4727 msgid "overprint "
4728 msgstr "overprint "
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4731 msgid "OverlayArea"
4732 msgstr "OverlayArea"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4735 msgid "overlayarea "
4736 msgstr "overlayarea "
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4739 msgid "Part "
4740 msgstr "Part "
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4743 msgid "Proof.  "
4744 msgstr "Proof.  "
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4747 msgid "Separator"
4748 msgstr "Separator"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4751 msgid "___"
4752 msgstr "___"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4755 msgid "TitleGraphic"
4756 msgstr "TitleGraphic"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4759 msgid "Theorem.  "
4760 msgstr "Theorem.  "
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4763 msgid "Uncover"
4764 msgstr "Uncover"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4767 msgid "uncovered on slides  "
4768 msgstr "uncovered on slides  "
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4772 msgid "Table"
4773 msgstr "Tabulka"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4776 msgid "List of Tables"
4777 msgstr "Seznam tabulek"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4780 msgid "Figure"
4781 msgstr "Obrázek"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4784 msgid "List of Figures"
4785 msgstr "Seznam obrázkù"
4786
4787 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4788 msgid "Dialogue"
4789 msgstr "Dialogue"
4790
4791 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4792 msgid "Narrative"
4793 msgstr "Narrative"
4794
4795 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4796 msgid "ACT"
4797 msgstr "ACT"
4798
4799 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4800 msgid "ACT \\arabic{act}"
4801 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4802
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4804 msgid "SCENE"
4805 msgstr "SCENE"
4806
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4808 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4809 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4810
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4812 msgid "SCENE*"
4813 msgstr "SCENE*"
4814
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4816 msgid "AT RISE:"
4817 msgstr "AT RISE:"
4818
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4820 msgid "Speaker"
4821 msgstr "Speaker"
4822
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4824 msgid "Parenthetical"
4825 msgstr "Parenthetical"
4826
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4828 msgid "("
4829 msgstr "("
4830
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4832 msgid ")"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4836 msgid "CURTAIN"
4837 msgstr "CURTAIN"
4838
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4840 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4841 msgid "Right Address"
4842 msgstr "Adresa napravo"
4843
4844 #: lib/layouts/chess.layout:33
4845 msgid "Mainline"
4846 msgstr "Mainline"
4847
4848 #: lib/layouts/chess.layout:40
4849 msgid "Mainline:"
4850 msgstr "Mainline:"
4851
4852 #: lib/layouts/chess.layout:58
4853 msgid "Variation"
4854 msgstr "Variation"
4855
4856 #: lib/layouts/chess.layout:62
4857 msgid "Variation:"
4858 msgstr "Variation:"
4859
4860 #: lib/layouts/chess.layout:68
4861 msgid "SubVariation"
4862 msgstr "SubVariation"
4863
4864 #: lib/layouts/chess.layout:71
4865 msgid "Subvariation:"
4866 msgstr "Subvariation:"
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:77
4869 msgid "SubVariation2"
4870 msgstr "SubVariation2"
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:80
4873 msgid "Subvariation(2):"
4874 msgstr "Subvariation(2):"
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:86
4877 msgid "SubVariation3"
4878 msgstr "SubVariation3"
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:89
4881 msgid "Subvariation(3):"
4882 msgstr "Subvariation(3):"
4883
4884 #: lib/layouts/chess.layout:95
4885 msgid "SubVariation4"
4886 msgstr "SubVariation4"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:98
4889 msgid "Subvariation(4):"
4890 msgstr "Subvariation(4):"
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:104
4893 msgid "SubVariation5"
4894 msgstr "SubVariation5"
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:107
4897 msgid "Subvariation(5):"
4898 msgstr "Subvariation(5):"
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:114
4901 msgid "HideMoves"
4902 msgstr "HideMoves"
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:119
4905 msgid "HideMoves:"
4906 msgstr "HideMoves:"
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:124
4909 msgid "ChessBoard"
4910 msgstr "ChessBoard"
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:128
4913 msgid "[chessboard]"
4914 msgstr "[chessboard]"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:137
4917 msgid "BoardCentered"
4918 msgstr "BoardCentered"
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:142
4921 msgid "[centered board]"
4922 msgstr "[centered board]"
4923
4924 #: lib/layouts/chess.layout:152
4925 msgid "HighLight"
4926 msgstr "HighLight"
4927
4928 #: lib/layouts/chess.layout:157
4929 msgid "Highlights:"
4930 msgstr "Highlights:"
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:172
4933 msgid "Arrow"
4934 msgstr "Arrow"
4935
4936 #: lib/layouts/chess.layout:177
4937 msgid "Arrow:"
4938 msgstr "Arrow:"
4939
4940 #: lib/layouts/chess.layout:183
4941 msgid "KnightMove"
4942 msgstr "KnightMove"
4943
4944 #: lib/layouts/chess.layout:188
4945 msgid "KnightMove:"
4946 msgstr "KnightMove:"
4947
4948 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4949 msgid "Topic"
4950 msgstr "Topic"
4951
4952 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4953 msgid "MMMMM"
4954 msgstr "MMMMM"
4955
4956 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
4957 msgid "Code"
4958 msgstr "Code"
4959
4960 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
4961 msgid "Literal"
4962 msgstr "Literal"
4963
4964 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
4965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4966 msgid "Quotation"
4967 msgstr "Citace"
4968
4969 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
4970 msgid "SGML"
4971 msgstr "SGML"
4972
4973 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
4974 msgid "Chapter*"
4975 msgstr "Kapitola*"
4976
4977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4978 msgid "Subparagraph*"
4979 msgstr "Pododstavec*"
4980
4981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
4982 msgid "Authorgroup"
4983 msgstr "Authorgroup"
4984
4985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
4986 msgid "RevisionHistory"
4987 msgstr "RevisionHistory"
4988
4989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
4990 msgid "Revision History"
4991 msgstr "Revision History"
4992
4993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
4994 msgid "Revision"
4995 msgstr "Revision"
4996
4997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
4998 msgid "RevisionRemark"
4999 msgstr "RevisionRemark"
5000
5001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5002 msgid "FirstName"
5003 msgstr "FirstName"
5004
5005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5006 msgid "Surname"
5007 msgstr "Surname"
5008
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5010 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5011 msgid "My Address"
5012 msgstr "My Address"
5013
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5015 msgid "Briefkopf:"
5016 msgstr "Briefkopf:"
5017
5018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5019 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5020 msgid "Send To Address"
5021 msgstr "Send To Address"
5022
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5024 msgid "Adresse:"
5025 msgstr "Adresse:"
5026
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5030 msgid "Opening"
5031 msgstr "Opening"
5032
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5034 msgid "Anrede:"
5035 msgstr "Anrede:"
5036
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5040 msgid "Signature"
5041 msgstr "Signature"
5042
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5044 msgid "Unterschrift:"
5045 msgstr "Unterschrift:"
5046
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5050 msgid "Closing"
5051 msgstr "Closing"
5052
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5054 msgid "Gruss:"
5055 msgstr "Gruss:"
5056
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5058 msgid "encl"
5059 msgstr "encl"
5060
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5062 msgid "Anlagen:"
5063 msgstr "Anlagen:"
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5066 msgid "ps"
5067 msgstr "ps"
5068
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5070 msgid "PS:"
5071 msgstr "PS:"
5072
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5075 #: src/lengthcommon.cpp:38
5076 msgid "cc"
5077 msgstr "cc"
5078
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5080 msgid "Verteiler:"
5081 msgstr "Verteiler:"
5082
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5084 msgid "Betreff"
5085 msgstr "Betreff"
5086
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5088 msgid "Betreff:"
5089 msgstr "Betreff:"
5090
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5092 msgid "Stadt"
5093 msgstr "Stadt"
5094
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5096 msgid "Stadt:"
5097 msgstr "Stadt:"
5098
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5100 msgid "Datum"
5101 msgstr "Datum"
5102
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5104 msgid "Datum:"
5105 msgstr "Datum:"
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5109 msgid "Quote"
5110 msgstr "Citát"
5111
5112 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5113 msgid "00.00.0000"
5114 msgstr "00.00.0000"
5115
5116 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5117 msgid "Verse"
5118 msgstr "Ver¹"
5119
5120 #: lib/layouts/egs.layout:269
5121 msgid "LaTeX Title"
5122 msgstr "LaTeX Title"
5123
5124 #: lib/layouts/egs.layout:304
5125 msgid "Author:"
5126 msgstr "Author:"
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:313
5129 msgid "Affil"
5130 msgstr "Affil"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:327
5133 msgid "Affilation:"
5134 msgstr "Affilation:"
5135
5136 #: lib/layouts/egs.layout:350
5137 msgid "Journal:"
5138 msgstr "Journal:"
5139
5140 #: lib/layouts/egs.layout:359
5141 msgid "msnumber"
5142 msgstr "msnumber"
5143
5144 #: lib/layouts/egs.layout:374
5145 msgid "MS_number:"
5146 msgstr "MS_number:"
5147
5148 #: lib/layouts/egs.layout:384
5149 msgid "FirstAuthor"
5150 msgstr "FirstAuthor"
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:398
5153 msgid "1st_author_surname:"
5154 msgstr "1st_author_surname:"
5155
5156 #: lib/layouts/egs.layout:453
5157 msgid "Offsets"
5158 msgstr "Offsets"
5159
5160 #: lib/layouts/egs.layout:467
5161 msgid "reprint_reqs_to:"
5162 msgstr "reprint_reqs_to:"
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5165 msgid "Author Address"
5166 msgstr "Author Address"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5169 msgid "Author Email"
5170 msgstr "Author Email"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5173 msgid "Email:"
5174 msgstr "Email:"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5177 msgid "Author URL"
5178 msgstr "Author URL"
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5181 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5182 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5185 msgid "PROOF."
5186 msgstr "PROOF."
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5189 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5190 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5193 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5194 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5197 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5198 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5201 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5202 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5205 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5206 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5209 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5210 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5213 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5214 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5215
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5217 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5218 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5221 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5222 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5225 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5226 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5229 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5233 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5234 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5235
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5237 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5238 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5239
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5241 msgid "Case \\arabic{case}"
5242 msgstr "Case \\arabic{case}"
5243
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5245 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5246 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5247
5248 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5249 msgid "FrontMatter"
5250 msgstr "FrontMatter"
5251
5252 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5253 msgid "Keyword"
5254 msgstr "Keyword"
5255
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5257 msgid "Key words:"
5258 msgstr "Key words:"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5261 msgid "Item"
5262 msgstr "Item"
5263
5264 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5265 msgid "Item:"
5266 msgstr "Item:"
5267
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5269 msgid "BulletedItem"
5270 msgstr "BulletedItem"
5271
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5273 msgid "Bulleted Item:"
5274 msgstr "Bulleted Item:"
5275
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5277 msgid "Begin"
5278 msgstr "Begin"
5279
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5281 msgid "Begin of CV"
5282 msgstr "Begin of CV"
5283
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5285 msgid "PersonalInfo"
5286 msgstr "PersonalInfo"
5287
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5289 msgid "Personal Info"
5290 msgstr "Personal Info"
5291
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5293 msgid "MotherTongue"
5294 msgstr "MotherTongue"
5295
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5297 msgid "Mother Tongue:"
5298 msgstr "Mother Tongue:"
5299
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5301 msgid "LangHeader"
5302 msgstr "LangHeader"
5303
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5305 msgid "Language Header:"
5306 msgstr "Language Header:"
5307
5308 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5309 msgid "Language:"
5310 msgstr "Language:"
5311
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5313 msgid "LastLanguage"
5314 msgstr "LastLanguage"
5315
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5317 msgid "Last Language:"
5318 msgstr "Last Language:"
5319
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5321 msgid "LangFooter"
5322 msgstr "LangFooter"
5323
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5325 msgid "Language Footer:"
5326 msgstr "Language Footer:"
5327
5328 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5329 msgid "End"
5330 msgstr "End"
5331
5332 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5333 msgid "End of CV"
5334 msgstr "End of CV"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:42
5337 msgid "Foilhead"
5338 msgstr "Foilhead"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:61
5341 msgid "ShortFoilhead"
5342 msgstr "ShortFoilhead"
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:67
5345 msgid "Rotatefoilhead"
5346 msgstr "Rotatefoilhead"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:73
5349 msgid "ShortRotatefoilhead"
5350 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:82
5353 msgid "TickList"
5354 msgstr "TickList"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:97
5357 msgid "_/"
5358 msgstr "_/"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:103
5361 msgid "CrossList"
5362 msgstr "CrossList"
5363
5364 #: lib/layouts/foils.layout:118
5365 msgid "><"
5366 msgstr "><"
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:164
5369 msgid "My Logo"
5370 msgstr "My Logo"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:173
5373 msgid "My Logo:"
5374 msgstr "My Logo:"
5375
5376 #: lib/layouts/foils.layout:182
5377 msgid "Restriction"
5378 msgstr "Restriction"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:186
5381 msgid "Restriction:"
5382 msgstr "Restriction:"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:206
5385 msgid "Right Footer"
5386 msgstr "Right Footer"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:210
5389 msgid "Right Footer:"
5390 msgstr "Right Footer:"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5395 msgid "Theorem #."
5396 msgstr "Theorem #."
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5401 msgid "Lemma #."
5402 msgstr "Lemma #."
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5407 msgid "Corollary #."
5408 msgstr "Corollary #."
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5412 msgid "Proposition #."
5413 msgstr "Proposition #."
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5418 msgid "Definition #."
5419 msgstr "Definition #."
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5422 msgid "Brieftext"
5423 msgstr "Brieftext"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5426 msgid "Text:"
5427 msgstr "Text:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5430 msgid "Unterschrift"
5431 msgstr "Unterschrift"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5434 msgid "Strasse"
5435 msgstr "Strasse"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5438 msgid "Strasse:"
5439 msgstr "Strasse:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5442 msgid "Zusatz"
5443 msgstr "Zusatz"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5446 msgid "Zusatz:"
5447 msgstr "Zusatz:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5450 msgid "Ort"
5451 msgstr "Ort"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5454 msgid "Ort:"
5455 msgstr "Ort:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5458 msgid "Land"
5459 msgstr "Land"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5462 msgid "Land:"
5463 msgstr "Land:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5466 msgid "RetourAdresse"
5467 msgstr "RetourAdresse"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5470 msgid "RetourAdresse:"
5471 msgstr "RetourAdresse:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5474 msgid "MeinZeichen"
5475 msgstr "MeinZeichen"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5478 msgid "MeinZeichen:"
5479 msgstr "MeinZeichen:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5482 msgid "IhrZeichen"
5483 msgstr "IhrZeichen"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5486 msgid "IhrZeichen:"
5487 msgstr "IhrZeichen:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5490 msgid "IhrSchreiben"
5491 msgstr "IhrSchreiben"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5494 msgid "IhrSchreiben:"
5495 msgstr "IhrSchreiben:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5498 msgid "Telefon"
5499 msgstr "Telefon"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5502 msgid "Telefon:"
5503 msgstr "Telefon:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5506 msgid "Telefax"
5507 msgstr "Telefax"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5510 msgid "Telefax:"
5511 msgstr "Telefax:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5514 msgid "Telex"
5515 msgstr "Telex"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5518 msgid "Telex:"
5519 msgstr "Telex:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5522 msgid "EMail"
5523 msgstr "EMail"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5526 msgid "EMail:"
5527 msgstr "EMail:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5530 msgid "HTTP"
5531 msgstr "HTTP"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5534 msgid "HTTP:"
5535 msgstr "HTTP:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5539 msgid "Bank"
5540 msgstr "Bank"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5544 msgid "Bank:"
5545 msgstr "Bank:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5548 msgid "BLZ"
5549 msgstr "BLZ"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5552 msgid "BLZ:"
5553 msgstr "BLZ:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5556 msgid "Konto"
5557 msgstr "Konto"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5560 msgid "Konto:"
5561 msgstr "Konto:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5564 msgid "Postvermerk"
5565 msgstr "Postvermerk"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5568 msgid "Postvermerk:"
5569 msgstr "Postvermerk:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5572 msgid "Adresse"
5573 msgstr "Adresse"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5576 msgid "Anrede"
5577 msgstr "Anrede"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5580 msgid "Anlagen"
5581 msgstr "Anlagen"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5584 msgid "Verteiler"
5585 msgstr "Verteiler"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5588 msgid "Gruss"
5589 msgstr "Gruss"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5593 msgid "Letter"
5594 msgstr "Letter"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5597 msgid "Letter:"
5598 msgstr "Letter:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5602 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5603 msgid "Signature:"
5604 msgstr "Signature:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5607 msgid "Street"
5608 msgstr "Street"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5611 msgid "Street:"
5612 msgstr "Street:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5615 msgid "Addition"
5616 msgstr "Addition"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5619 msgid "Addition:"
5620 msgstr "Addition:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5623 msgid "Town"
5624 msgstr "Town"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5627 msgid "Town:"
5628 msgstr "Town:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5631 msgid "State"
5632 msgstr "State"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5635 msgid "State:"
5636 msgstr "State:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5639 msgid "ReturnAddress"
5640 msgstr "ReturnAddress"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5643 msgid "ReturnAddress:"
5644 msgstr "ReturnAddress:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5647 msgid "MyRef"
5648 msgstr "MyRef"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5651 msgid "MyRef:"
5652 msgstr "MyRef:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5655 msgid "YourRef"
5656 msgstr "YourRef"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5659 msgid "YourRef:"
5660 msgstr "YourRef:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5663 msgid "YourMail"
5664 msgstr "YourMail"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5667 msgid "YourMail:"
5668 msgstr "YourMail:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5671 msgid "Phone"
5672 msgstr "Phone"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5675 msgid "Phone:"
5676 msgstr "Phone:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5679 msgid "BankCode"
5680 msgstr "BankCode"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5683 msgid "BankCode:"
5684 msgstr "BankCode:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5687 msgid "BankAccount"
5688 msgstr "BankAccount"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5691 msgid "BankAccount:"
5692 msgstr "BankAccount:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5695 msgid "PostalComment"
5696 msgstr "PostalComment"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5699 msgid "PostalComment:"
5700 msgstr "PostalComment:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5703 msgid "Reference"
5704 msgstr "Reference"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5707 msgid "Reference:"
5708 msgstr "Reference:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5712 msgid "Opening:"
5713 msgstr "Opening:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5716 msgid "Encl."
5717 msgstr "Encl."
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5720 msgid "Encl.:"
5721 msgstr "Encl.:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5725 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5726 msgid "cc:"
5727 msgstr "cc:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5731 msgid "Closing:"
5732 msgstr "Closing:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5735 msgid "NameRowA"
5736 msgstr "NameRowA"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5739 msgid "NameRowA:"
5740 msgstr "NameRowA:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5743 msgid "NameRowB"
5744 msgstr "NameRowB"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5747 msgid "NameRowB:"
5748 msgstr "NameRowB:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5751 msgid "NameRowC"
5752 msgstr "NameRowC"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5755 msgid "NameRowC:"
5756 msgstr "NameRowC:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5759 msgid "NameRowD"
5760 msgstr "NameRowD"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5763 msgid "NameRowD:"
5764 msgstr "NameRowD:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5767 msgid "NameRowE"
5768 msgstr "NameRowE"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5771 msgid "NameRowE:"
5772 msgstr "NameRowE:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5775 msgid "NameRowF"
5776 msgstr "NameRowF"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5779 msgid "NameRowF:"
5780 msgstr "NameRowF:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5783 msgid "NameRowG"
5784 msgstr "NameRowG"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5787 msgid "NameRowG:"
5788 msgstr "NameRowG:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5791 msgid "AddressRowA"
5792 msgstr "AddressRowA"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5795 msgid "AddressRowA:"
5796 msgstr "AddressRowA:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5799 msgid "AddressRowB"
5800 msgstr "AddressRowB"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5803 msgid "AddressRowB:"
5804 msgstr "AddressRowB:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5807 msgid "AddressRowC"
5808 msgstr "AddressRowC"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5811 msgid "AddressRowC:"
5812 msgstr "AddressRowC:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5815 msgid "AddressRowD"
5816 msgstr "AddressRowD"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5819 msgid "AddressRowD:"
5820 msgstr "AddressRowD:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5823 msgid "AddressRowE"
5824 msgstr "AddressRowE"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5827 msgid "AddressRowE:"
5828 msgstr "AddressRowE:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5831 msgid "AddressRowF"
5832 msgstr "AddressRowF"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5835 msgid "AddressRowF:"
5836 msgstr "AddressRowF:"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5839 msgid "TelephoneRowA"
5840 msgstr "TelephoneRowA"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5843 msgid "TelephoneRowA:"
5844 msgstr "TelephoneRowA:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5847 msgid "TelephoneRowB"
5848 msgstr "TelephoneRowB"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5851 msgid "TelephoneRowB:"
5852 msgstr "TelephoneRowB:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5855 msgid "TelephoneRowC"
5856 msgstr "TelephoneRowC"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5859 msgid "TelephoneRowC:"
5860 msgstr "TelephoneRowC:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5863 msgid "TelephoneRowD"
5864 msgstr "TelephoneRowD"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5867 msgid "TelephoneRowD:"
5868 msgstr "TelephoneRowD:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5871 msgid "TelephoneRowE"
5872 msgstr "TelephoneRowE"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5875 msgid "TelephoneRowE:"
5876 msgstr "TelephoneRowE:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5879 msgid "TelephoneRowF"
5880 msgstr "TelephoneRowF"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5883 msgid "TelephoneRowF:"
5884 msgstr "TelephoneRowF:"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5887 msgid "InternetRowA"
5888 msgstr "InternetRowA"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5891 msgid "InternetRowA:"
5892 msgstr "InternetRowA:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5895 msgid "InternetRowB"
5896 msgstr "InternetRowB"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5899 msgid "InternetRowB:"
5900 msgstr "InternetRowB:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5903 msgid "InternetRowC"
5904 msgstr "InternetRowC"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5907 msgid "InternetRowC:"
5908 msgstr "InternetRowC:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5911 msgid "InternetRowD"
5912 msgstr "InternetRowD"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5915 msgid "InternetRowD:"
5916 msgstr "InternetRowD:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5919 msgid "InternetRowE"
5920 msgstr "InternetRowE"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5923 msgid "InternetRowE:"
5924 msgstr "InternetRowE:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5927 msgid "InternetRowF"
5928 msgstr "InternetRowF"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5931 msgid "InternetRowF:"
5932 msgstr "InternetRowF:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5935 msgid "BankRowA"
5936 msgstr "BankRowA"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5939 msgid "BankRowA:"
5940 msgstr "BankRowA:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5943 msgid "BankRowB"
5944 msgstr "BankRowB"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5947 msgid "BankRowB:"
5948 msgstr "BankRowB:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5951 msgid "BankRowC"
5952 msgstr "BankRowC"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5955 msgid "BankRowC:"
5956 msgstr "BankRowC:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5959 msgid "BankRowD"
5960 msgstr "BankRowD"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5963 msgid "BankRowD:"
5964 msgstr "BankRowD:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5967 msgid "BankRowE"
5968 msgstr "BankRowE"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5971 msgid "BankRowE:"
5972 msgstr "BankRowE:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5975 msgid "BankRowF"
5976 msgstr "BankRowF"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5979 msgid "BankRowF:"
5980 msgstr "BankRowF:"
5981
5982 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5983 msgid "Claim #."
5984 msgstr "Claim #."
5985
5986 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5987 msgid "Remarks"
5988 msgstr "Remarks"
5989
5990 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5991 msgid "Remarks #."
5992 msgstr "Remarks #."
5993
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5995 msgid "More"
5996 msgstr "More"
5997
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5999 msgid "(MORE)"
6000 msgstr "(MORE)"
6001
6002 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6003 msgid "FADE IN:"
6004 msgstr "FADE IN:"
6005
6006 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6007 msgid "INT."
6008 msgstr "INT."
6009
6010 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6011 msgid "EXT."
6012 msgstr "EXT."
6013
6014 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6015 msgid "Continuing"
6016 msgstr "Continuing"
6017
6018 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6019 msgid "(continuing)"
6020 msgstr "(continuing)"
6021
6022 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6023 msgid "Transition"
6024 msgstr "Transition"
6025
6026 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6027 msgid "TITLE OVER:"
6028 msgstr "TITLE OVER:"
6029
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6031 msgid "INTERCUT"
6032 msgstr "INTERCUT"
6033
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6035 msgid "INTERCUT WITH:"
6036 msgstr "INTERCUT WITH:"
6037
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6039 msgid "FADE OUT"
6040 msgstr "FADE OUT"
6041
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6043 msgid "General"
6044 msgstr "General"
6045
6046 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6047 msgid "Scene"
6048 msgstr "Scene"
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6051 msgid "Classification Codes"
6052 msgstr "Classification Codes"
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6055 msgid "Step"
6056 msgstr "Step"
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6059 msgid "Step \\arabic{step}."
6060 msgstr "Step \\arabic{step}."
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6063 msgid "Prop"
6064 msgstr "Prop"
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6067 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6068 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6072 msgid "Question"
6073 msgstr "Question"
6074
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6076 msgid "Question \\arabic{question}."
6077 msgstr "Question \\arabic{question}."
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6080 msgid "Conjecture "
6081 msgstr "Conjecture "
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6084 msgid "Appendices Section"
6085 msgstr "Appendices Section"
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6088 msgid "--- Appendices ---"
6089 msgstr "--- Appendices ---"
6090
6091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6092 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6093 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6096 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6097 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6100 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6101 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6104 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6105 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6108 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6109 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6110
6111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6112 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6113 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6116 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6117 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6120 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6121 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6124 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6125 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6128 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6129 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6132 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6133 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6134
6135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6136 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6137 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6138
6139 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6140 msgid "ABSTRACT:"
6141 msgstr "ABSTRACT:"
6142
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6144 msgid "KEY WORDS:"
6145 msgstr "KEY WORDS:"
6146
6147 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6148 msgid "Commission"
6149 msgstr "Commission"
6150
6151 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6152 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6153 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6154
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6156 msgid "AddressForOffprints"
6157 msgstr "AddressForOffprints"
6158
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6160 msgid "Address for Offprints:"
6161 msgstr "Address for Offprints:"
6162
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6164 msgid "RunningTitle"
6165 msgstr "RunningTitle"
6166
6167 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6168 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6169 msgid "Running title:"
6170 msgstr "Running title:"
6171
6172 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6173 msgid "RunningAuthor"
6174 msgstr "RunningAuthor"
6175
6176 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6177 msgid "Running author:"
6178 msgstr "Running author:"
6179
6180 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6181 msgid "E-mail:"
6182 msgstr "E-mail:"
6183
6184 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6185 msgid "Scrap"
6186 msgstr "Scrap"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6189 msgid "Running LaTeX Title"
6190 msgstr "Running LaTeX Title"
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6193 msgid "TOC Title"
6194 msgstr "TOC Title"
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6197 msgid "TOC title:"
6198 msgstr "TOC title:"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6201 msgid "Author Running"
6202 msgstr "Author Running"
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6205 msgid "Author Running:"
6206 msgstr "Author Running:"
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6209 msgid "TOC Author"
6210 msgstr "TOC Author"
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6213 msgid "TOC Author:"
6214 msgstr "TOC Author:"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6217 msgid "Case #."
6218 msgstr "Case #."
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6221 msgid "Conjecture #."
6222 msgstr "Conjecture #."
6223
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6225 msgid "Example #."
6226 msgstr "Example #."
6227
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6229 msgid "Exercise #."
6230 msgstr "Exercise #."
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6233 msgid "Note #."
6234 msgstr "Note #."
6235
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6237 msgid "Problem #."
6238 msgstr "Problem #."
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6241 msgid "Property"
6242 msgstr "Property"
6243
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6245 msgid "Property #."
6246 msgstr "Property #."
6247
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6249 msgid "Question #."
6250 msgstr "Question #."
6251
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6253 msgid "Remark #."
6254 msgstr "Remark #."
6255
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6257 msgid "Solution"
6258 msgstr "Solution"
6259
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6261 msgid "Solution #."
6262 msgstr "Solution #."
6263
6264 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6265 msgid "Chapterprecis"
6266 msgstr "Výtah kapitoly"
6267
6268 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6269 msgid "Epigraph"
6270 msgstr "Epigraf"
6271
6272 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6273 msgid "Poemtitle"
6274 msgstr "Název básnì"
6275
6276 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6277 msgid "Poemtitle*"
6278 msgstr "Název básnì*"
6279
6280 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6281 msgid "Legend"
6282 msgstr "Legenda"
6283
6284 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6285 msgid "Entry:"
6286 msgstr "Entry:"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6289 msgid "ListItem"
6290 msgstr "ListItem"
6291
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6293 msgid "List Item:"
6294 msgstr "List Item:"
6295
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6297 msgid "DoubleItem"
6298 msgstr "DoubleItem"
6299
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6301 msgid "Double Item:"
6302 msgstr "Double Item:"
6303
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6305 msgid "Space"
6306 msgstr "Space"
6307
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6309 msgid "Space:"
6310 msgstr "Space:"
6311
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6313 msgid "Computer"
6314 msgstr "Computer"
6315
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6317 msgid "Computer:"
6318 msgstr "Computer:"
6319
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6321 msgid "EmptySection"
6322 msgstr "EmptySection"
6323
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6325 msgid "Empty Section"
6326 msgstr "Empty Section"
6327
6328 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6329 msgid "CloseSection"
6330 msgstr "CloseSection"
6331
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6333 msgid "Close Section"
6334 msgstr "Close Section"
6335
6336 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6337 msgid "Part \\Roman{part}"
6338 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6339
6340 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6341 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6342 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6343
6344 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6345 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6346 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6347
6348 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6349 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6350 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6351
6352 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6353 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6354 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6355
6356 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6357 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6358 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6359
6360 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6361 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6362 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6363
6364 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6365 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6366 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6367
6368 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6369 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6370 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6371
6372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6373 msgid "\\Roman{section}."
6374 msgstr "\\Roman{section}."
6375
6376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6377 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6378 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6379
6380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6381 msgid "\\Alph{subsection}."
6382 msgstr "\\Alph{subsection}."
6383
6384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6385 msgid "\\arabic{subsection}."
6386 msgstr "\\arabic{subsection}."
6387
6388 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6389 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6390 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6391
6392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6393 msgid "\\alph{subsubsection}."
6394 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6395
6396 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6397 msgid "\\alph{paragraph}."
6398 msgstr "\\alph{paragraph}."
6399
6400 #: lib/layouts/paper.layout:152
6401 msgid "SubTitle"
6402 msgstr "SubTitle"
6403
6404 #: lib/layouts/paper.layout:163
6405 msgid "Institution"
6406 msgstr "Institution"
6407
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6409 msgid "Preprint"
6410 msgstr "Preprint"
6411
6412 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6413 msgid "AltAffiliation"
6414 msgstr "AltAffiliation"
6415
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6417 msgid "Electronic Address:"
6418 msgstr "Electronic Address:"
6419
6420 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6421 msgid "acknowledgments"
6422 msgstr "acknowledgments"
6423
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6425 msgid "PACS"
6426 msgstr "PACS"
6427
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6429 msgid "PACS number:"
6430 msgstr "PACS number:"
6431
6432 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6433 msgid "\\arabic{chapter}"
6434 msgstr "\\arabic{chapter}"
6435
6436 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6437 msgid "\\Alph{chapter}"
6438 msgstr "\\Alph{chapter}"
6439
6440 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6442 msgid "Labeling"
6443 msgstr "Labeling"
6444
6445 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6446 msgid "Addpart"
6447 msgstr "Addpart"
6448
6449 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6450 msgid "Addchap"
6451 msgstr "Addchap"
6452
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6454 msgid "Addsec"
6455 msgstr "Addsec"
6456
6457 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6458 msgid "Addchap*"
6459 msgstr "Addchap*"
6460
6461 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6462 msgid "Addsec*"
6463 msgstr "Addsec*"
6464
6465 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6466 msgid "Minisec"
6467 msgstr "Minisec"
6468
6469 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6471 msgid "Subject"
6472 msgstr "Subject"
6473
6474 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6475 msgid "Publishers"
6476 msgstr "Publishers"
6477
6478 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6479 msgid "Dedication"
6480 msgstr "Dedication"
6481
6482 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6483 msgid "Titlehead"
6484 msgstr "Titlehead"
6485
6486 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6487 msgid "Uppertitleback"
6488 msgstr "Uppertitleback"
6489
6490 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6491 msgid "Lowertitleback"
6492 msgstr "Lowertitleback"
6493
6494 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6495 msgid "Extratitle"
6496 msgstr "Extratitle"
6497
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6499 msgid "Captionabove"
6500 msgstr "Captionabove"
6501
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6503 msgid "Captionbelow"
6504 msgstr "Captionbelow"
6505
6506 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6507 msgid "Dictum"
6508 msgstr "Dictum"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6511 msgid "L"
6512 msgstr "L"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6515 msgid "O"
6516 msgstr "O"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6519 msgid "PS"
6520 msgstr "PS"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6523 msgid "CC"
6524 msgstr "CC"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6527 msgid "Encl"
6528 msgstr "Encl"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6531 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6532 msgid "encl:"
6533 msgstr "encl:"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6536 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6537 msgid "Telephone"
6538 msgstr "Telephone"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6541 msgid "Telephone:"
6542 msgstr "Telephone:"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6545 msgid "Place"
6546 msgstr "Place"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6549 msgid "Place:"
6550 msgstr "Place:"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6553 msgid "Backaddress"
6554 msgstr "Backaddress"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6557 msgid "Backaddress:"
6558 msgstr "Backaddress:"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6561 msgid "Specialmail"
6562 msgstr "Specialmail"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6565 msgid "Specialmail:"
6566 msgstr "Specialmail:"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6569 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6570 msgid "Location"
6571 msgstr "Location"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6574 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6575 msgid "Location:"
6576 msgstr "Location:"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6579 msgid "Title:"
6580 msgstr "Title:"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6583 msgid "Subject:"
6584 msgstr "Subject:"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6587 msgid "Yourref"
6588 msgstr "Yourref"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6591 msgid "Your ref.:"
6592 msgstr "Your ref.:"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6595 msgid "Yourmail"
6596 msgstr "Yourmail"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6599 msgid "Your letter of:"
6600 msgstr "Your letter of:"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6603 msgid "Myref"
6604 msgstr "Myref"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6607 msgid "Our ref.:"
6608 msgstr "Our ref.:"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6611 msgid "Customer"
6612 msgstr "Customer"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6615 msgid "Customer no.:"
6616 msgstr "Customer no.:"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6619 msgid "Invoice"
6620 msgstr "Invoice"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6623 msgid "Invoice no.:"
6624 msgstr "Invoice no.:"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6627 msgid "NextAddress"
6628 msgstr "NextAddress"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6631 msgid "Next Address:"
6632 msgstr "Next Address:"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6635 msgid "Post Scriptum:"
6636 msgstr "Post Scriptum:"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6639 msgid "Sender Name:"
6640 msgstr "Sender Name:"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6643 msgid "SenderAddress"
6644 msgstr "SenderAddress"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6647 msgid "Sender Address:"
6648 msgstr "Sender Address:"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6651 msgid "Sender Phone:"
6652 msgstr "Sender Phone:"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6655 msgid "Fax"
6656 msgstr "Fax"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6659 msgid "Sender Fax:"
6660 msgstr "Sender Fax:"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6663 msgid "E-Mail"
6664 msgstr "E-Mail"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6667 msgid "Sender E-Mail:"
6668 msgstr "Sender E-Mail:"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6671 msgid "Sender URL:"
6672 msgstr "Sender URL:"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6675 msgid "Logo"
6676 msgstr "Logo"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6679 msgid "Logo:"
6680 msgstr "Logo:"
6681
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6683 msgid "LandscapeSlide"
6684 msgstr "LandscapeSlide"
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6687 msgid "Landscape Slide"
6688 msgstr "Landscape Slide"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6691 msgid "PortraitSlide"
6692 msgstr "PortraitSlide"
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6695 msgid "Portrait Slide"
6696 msgstr "Portrait Slide"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6699 msgid "Slide"
6700 msgstr "Slide"
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6703 msgid "Slide*"
6704 msgstr "Slide*"
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6707 msgid "SlideHeading"
6708 msgstr "SlideHeading"
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6711 msgid "SlideSubHeading"
6712 msgstr "SlideSubHeading"
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6715 msgid "ListOfSlides"
6716 msgstr "ListOfSlides"
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6719 msgid "List Of Slides"
6720 msgstr "List Of Slides"
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6723 msgid "SlideContents"
6724 msgstr "SlideContents"
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6727 msgid "Slidecontents"
6728 msgstr "Slidecontents"
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6731 msgid "ProgressContents"
6732 msgstr "ProgressContents"
6733
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6735 msgid "Progress Contents"
6736 msgstr "Progress Contents"
6737
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6739 msgid "."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6743 msgid "Key words."
6744 msgstr "Key words."
6745
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6747 msgid "AMS"
6748 msgstr "AMS"
6749
6750 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6751 msgid "AMS subject classifications."
6752 msgstr "AMS subject classifications."
6753
6754 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6755 #, fuzzy
6756 msgid "SubSection"
6757 msgstr "Podsekce"
6758
6759 #: lib/layouts/slides.layout:104
6760 msgid "New Slide:"
6761 msgstr "New Slide:"
6762
6763 #: lib/layouts/slides.layout:126
6764 msgid "Overlay"
6765 msgstr "Overlay"
6766
6767 #: lib/layouts/slides.layout:142
6768 msgid "New Overlay:"
6769 msgstr "New Overlay:"
6770
6771 #: lib/layouts/slides.layout:183
6772 msgid "New Note:"
6773 msgstr "New Note:"
6774
6775 #: lib/layouts/slides.layout:208
6776 msgid "InvisibleText"
6777 msgstr "InvisibleText"
6778
6779 #: lib/layouts/slides.layout:216
6780 msgid "<Invisible Text Follows>"
6781 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6782
6783 #: lib/layouts/slides.layout:233
6784 msgid "VisibleText"
6785 msgstr "VisibleText"
6786
6787 #: lib/layouts/slides.layout:241
6788 msgid "<Visible Text Follows>"
6789 msgstr "<Visible Text Follows>"
6790
6791 #: lib/layouts/spie.layout:53
6792 msgid "Authorinfo"
6793 msgstr "Authorinfo"
6794
6795 #: lib/layouts/spie.layout:65
6796 msgid "Authorinfo:"
6797 msgstr "Authorinfo:"
6798
6799 #: lib/layouts/spie.layout:78
6800 msgid "ABSTRACT"
6801 msgstr "ABSTRACT"
6802
6803 #: lib/layouts/spie.layout:93
6804 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6805 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6806
6807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6808 msgid "List of Algorithms"
6809 msgstr "Seznam algoritmù"
6810
6811 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6812 msgid "Headnote"
6813 msgstr "Headnote"
6814
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6816 msgid "Headnote (optional):"
6817 msgstr "Headnote (optional):"
6818
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6820 msgid "Corr Author:"
6821 msgstr "Corr Author:"
6822
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6824 msgid "Offprints"
6825 msgstr "Offprints"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6828 msgid "Offprints:"
6829 msgstr "Offprints:"
6830
6831 #: lib/languages:2
6832 msgid "Afrikaans"
6833 msgstr "Afrikán¹tina"
6834
6835 #: lib/languages:3
6836 msgid "American"
6837 msgstr "Angliètina(US)"
6838
6839 #: lib/languages:4
6840 msgid "Arabic"
6841 msgstr "Arab¹tina"
6842
6843 #: lib/languages:5
6844 msgid "Austrian"
6845 msgstr "Rakousky"
6846
6847 #: lib/languages:6
6848 msgid "Austrian (new spelling)"
6849 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6850
6851 #: lib/languages:7
6852 msgid "Bahasa"
6853 msgstr "Bahasa"
6854
6855 #: lib/languages:8
6856 msgid "Belarusian"
6857 msgstr "Bìloru¹tina"
6858
6859 #: lib/languages:9
6860 msgid "Basque"
6861 msgstr "Baskiètina"
6862
6863 #: lib/languages:10
6864 msgid "Portuguese (Brazil)"
6865 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6866
6867 #: lib/languages:11
6868 msgid "Breton"
6869 msgstr "Breton¹tina"
6870
6871 #: lib/languages:12
6872 msgid "British"
6873 msgstr "Angliètina (Britská)"
6874
6875 #: lib/languages:13
6876 msgid "Bulgarian"
6877 msgstr "Bulhar¹tina"
6878
6879 #: lib/languages:14
6880 msgid "Canadian"
6881 msgstr "Kanada"
6882
6883 #: lib/languages:15
6884 msgid "French Canadian"
6885 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6886
6887 #: lib/languages:16
6888 msgid "Catalan"
6889 msgstr "Katalán¹tina"
6890
6891 #: lib/languages:17
6892 msgid "Croatian"
6893 msgstr "Chorvat¹tina"
6894
6895 #: lib/languages:18
6896 msgid "Czech"
6897 msgstr "Èe¹tina"
6898
6899 #: lib/languages:19
6900 msgid "Danish"
6901 msgstr "Dán¹tina"
6902
6903 #: lib/languages:20
6904 msgid "Dutch"
6905 msgstr "Holand¹tina"
6906
6907 #: lib/languages:21
6908 msgid "English"
6909 msgstr "Angliètina"
6910
6911 #: lib/languages:23
6912 msgid "Esperanto"
6913 msgstr "Esperanto"
6914
6915 #: lib/languages:24
6916 msgid "Estonian"
6917 msgstr "Eston¹tina"
6918
6919 #: lib/languages:25
6920 msgid "Finnish"
6921 msgstr "Fin¹tina"
6922
6923 #: lib/languages:27
6924 msgid "French"
6925 msgstr "Francouz¹tina"
6926
6927 #: lib/languages:28
6928 msgid "Galician"
6929 msgstr "Gal¹tina"
6930
6931 #: lib/languages:31
6932 msgid "German"
6933 msgstr "Nìmèina"
6934
6935 #: lib/languages:32
6936 msgid "German (new spelling)"
6937 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6938
6939 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6940 msgid "Greek"
6941 msgstr "Øeètina"
6942
6943 #: lib/languages:34
6944 msgid "Hebrew"
6945 msgstr "Hebrej¹tina"
6946
6947 #: lib/languages:36
6948 msgid "Irish"
6949 msgstr "Ir¹tina"
6950
6951 #: lib/languages:37
6952 msgid "Italian"
6953 msgstr "Ital¹tina"
6954
6955 #: lib/languages:38
6956 msgid "Kazakh"
6957 msgstr "Kazach¹tina"
6958
6959 #: lib/languages:40
6960 msgid "Lithuanian"
6961 msgstr "Litev¹tina"
6962
6963 #: lib/languages:41
6964 msgid "Latvian"
6965 msgstr "Loty¹tina"
6966
6967 #: lib/languages:42
6968 msgid "Icelandic"
6969 msgstr "Island¹tina"
6970
6971 #: lib/languages:43
6972 msgid "Magyar"
6973 msgstr "Maïar¹tina"
6974
6975 #: lib/languages:44
6976 msgid "Norsk"
6977 msgstr "Nor¹tina"
6978
6979 #: lib/languages:45
6980 msgid "Nynorsk"
6981 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6982
6983 #: lib/languages:46
6984 msgid "Polish"
6985 msgstr "Pol¹tina"
6986
6987 #: lib/languages:47
6988 msgid "Portuguese"
6989 msgstr "Portugal¹tina"
6990
6991 #: lib/languages:48
6992 msgid "Romanian"
6993 msgstr "Rumun¹tina"
6994
6995 #: lib/languages:49
6996 msgid "Russian"
6997 msgstr "Ru¹tina"
6998
6999 #: lib/languages:50
7000 msgid "Scottish"
7001 msgstr "Skot¹tina"
7002
7003 #: lib/languages:51
7004 msgid "Serbian"
7005 msgstr "Srb¹tina"
7006
7007 #: lib/languages:52
7008 msgid "Serbo-Croatian"
7009 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7010
7011 #: lib/languages:53
7012 msgid "Spanish"
7013 msgstr "©panìl¹tina"
7014
7015 #: lib/languages:54
7016 msgid "Slovak"
7017 msgstr "Sloven¹tina"
7018
7019 #: lib/languages:55
7020 msgid "Slovene"
7021 msgstr "Slovin¹tina"
7022
7023 #: lib/languages:56
7024 msgid "Swedish"
7025 msgstr "©véd¹tina"
7026
7027 #: lib/languages:57
7028 msgid "Thai"
7029 msgstr "Thaj¹tina"
7030
7031 #: lib/languages:58
7032 msgid "Turkish"
7033 msgstr "Tureètina"
7034
7035 #: lib/languages:59
7036 msgid "Ukrainian"
7037 msgstr "Ukrajin¹tina"
7038
7039 #: lib/languages:60
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Upper Sorbian"
7042 msgstr "Srb¹tina"
7043
7044 #: lib/languages:61
7045 msgid "Welsh"
7046 msgstr "Wel¹tina"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7049 msgid "File|F"
7050 msgstr "Soubor|o"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7053 msgid "Edit|E"
7054 msgstr "Úpravy|a"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7057 msgid "Insert|I"
7058 msgstr "Vlo¾it|V"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:35
7061 msgid "Layout|L"
7062 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7065 msgid "View|V"
7066 msgstr "Prohlí¾et|r"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7069 msgid "Navigate|N"
7070 msgstr "Navigace|g"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:38
7073 msgid "Documents|D"
7074 msgstr "Dokumenty|D"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7077 msgid "Help|H"
7078 msgstr "Nápovìda|N"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7081 msgid "New|N"
7082 msgstr "Nový|N"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:48
7085 msgid "New from Template...|T"
7086 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7089 msgid "Open...|O"
7090 msgstr "Otevøít...|O"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7093 msgid "Close|C"
7094 msgstr "Zavøít|Z"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7097 msgid "Save|S"
7098 msgstr "Ulo¾it|U"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7101 msgid "Save As...|A"
7102 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7105 msgid "Revert|R"
7106 msgstr "Pùvodní verze|P"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7109 msgid "Version Control|V"
7110 msgstr "Správa verzí|S"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7113 msgid "Import|I"
7114 msgstr "Import|I"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7117 msgid "Export|E"
7118 msgstr "Export|E"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7121 msgid "Print...|P"
7122 msgstr "Tisk...|T"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7125 msgid "Fax...|F"
7126 msgstr "Fax...|F"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7129 msgid "Exit|x"
7130 msgstr "Konec|K"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7133 msgid "Register...|R"
7134 msgstr "Registrovat se...|R"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7137 msgid "Check In Changes...|I"
7138 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7141 msgid "Check Out for Edit|O"
7142 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7145 msgid "Revert to Last Version|L"
7146 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7149 msgid "Undo Last Check In|U"
7150 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7153 msgid "Show History|H"
7154 msgstr "Zobrazit historii|h"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7157 msgid "Custom...|C"
7158 msgstr "Vlastní...|V"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7161 msgid "Undo|U"
7162 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:91
7165 msgid "Redo|d"
7166 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:93
7169 msgid "Cut|C"
7170 msgstr "Vystøihnout|s"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:94
7173 msgid "Copy|o"
7174 msgstr "Zkopírovat|k"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:95
7177 msgid "Paste|a"
7178 msgstr "Vlo¾it|V"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:96
7181 msgid "Paste External Selection|x"
7182 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7185 msgid "Find & Replace...|F"
7186 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:100
7189 msgid "Tabular|T"
7190 msgstr "Tabulka|T"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7193 msgid "Math|M"
7194 msgstr "Matematika|M"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7197 msgid "Spellchecker...|S"
7198 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:105
7201 msgid "Thesaurus..."
7202 msgstr "Tezaurus...|T"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7205 msgid "Count Words|W"
7206 msgstr "Spoèítat slova|S"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7209 msgid "Check TeX|h"
7210 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:108
7213 msgid "Change Tracking|g"
7214 msgstr "Zmìnit revize|R"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7217 msgid "Preferences...|P"
7218 msgstr "Nastavení...|N"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7221 msgid "Reconfigure|R"
7222 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:115
7225 msgid "Selection as Lines|L"
7226 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:116
7229 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7230 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7233 msgid "Multicolumn|M"
7234 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:122
7237 msgid "Line Top|T"
7238 msgstr "Linka nahoøe|n"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:123
7241 msgid "Line Bottom|B"
7242 msgstr "Linka dole|d"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:124
7245 msgid "Line Left|L"
7246 msgstr "Linka vlevo|l"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:125
7249 msgid "Line Right|R"
7250 msgstr "Linka vpravo|r"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:127
7253 msgid "Alignment|i"
7254 msgstr "Zarovnání|a"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7257 msgid "Add Row|A"
7258 msgstr "Pøidat øádek|a"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:130
7261 msgid "Delete Row|w"
7262 msgstr "Smazat øádek|S"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7265 msgid "Copy Row"
7266 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7269 msgid "Swap Rows"
7270 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7273 msgid "Add Column|u"
7274 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:135
7277 msgid "Delete Column|D"
7278 msgstr "Smazat sloupec|e"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7281 msgid "Copy Column"
7282 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7285 msgid "Swap Columns"
7286 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7289 msgid "Left|L"
7290 msgstr "Nalevo|l"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7293 msgid "Center|C"
7294 msgstr "Na støed|s"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7297 msgid "Right|R"
7298 msgstr "Napravo|r"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7301 msgid "Top|T"
7302 msgstr "Nahoru|N"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7305 msgid "Middle|M"
7306 msgstr "Doprostøed|p"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7309 msgid "Bottom|B"
7310 msgstr "Dolù|D"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7313 msgid "Toggle Numbering|N"
7314 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7317 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7318 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7321 msgid "Change Limits Type|L"
7322 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7325 msgid "Change Formula Type|F"
7326 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7329 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7330 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:168
7333 msgid "Alignment|A"
7334 msgstr "Zarovnání|Z"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:170
7337 msgid "Add Row|R"
7338 msgstr "Pøidat øádek|P"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7341 msgid "Delete Row|D"
7342 msgstr "Smazat øádek|t"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:175
7345 msgid "Add Column|C"
7346 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7349 msgid "Delete Column|e"
7350 msgstr "Smazat sloupec|m"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7353 msgid "Default|t"
7354 msgstr "Standardní"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7357 msgid "Display|D"
7358 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7361 msgid "Inline|I"
7362 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:188
7365 msgid "Octave"
7366 msgstr "Octave"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:189
7369 msgid "Maxima"
7370 msgstr "Maxima"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:190
7373 msgid "Mathematica"
7374 msgstr "Mathematica"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:192
7377 msgid "Maple, simplify"
7378 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:193
7381 msgid "Maple, factor"
7382 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:194
7385 msgid "Maple, evalm"
7386 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:195
7389 msgid "Maple, evalf"
7390 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7393 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7394 msgid "Inline Formula|I"
7395 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7398 msgid "Displayed Formula|D"
7399 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:201
7402 msgid "Eqnarray Environment|q"
7403 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:202
7406 msgid "Align Environment|A"
7407 msgstr "Align prostøedí"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:203
7410 msgid "AlignAt Environment"
7411 msgstr "AlignAt prostøedí"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:204
7414 msgid "Flalign Environment|F"
7415 msgstr "Falign prostøedí"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:207
7418 msgid "Gather Environment"
7419 msgstr "Gather prostøedí"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:208
7422 msgid "Multline Environment"
7423 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7426 msgid "Math|h"
7427 msgstr "Matematika|M"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:216
7430 msgid "Special Character|S"
7431 msgstr "Speciální znak|z"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7434 msgid "Citation...|C"
7435 msgstr "Citace...|C"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:218
7438 msgid "Cross-reference...|r"
7439 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7442 msgid "Label...|L"
7443 msgstr "Znaèka...|a"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7446 msgid "Footnote|F"
7447 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7450 msgid "Marginal Note|M"
7451 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:222
7454 msgid "Short Title"
7455 msgstr "Krátký titulek|i"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:223
7458 msgid "Index Entry|I"
7459 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7462 msgid "Nomenclature Entry"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7466 msgid "URL...|U"
7467 msgstr "URL...|U"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7470 msgid "Note|N"
7471 msgstr "Poznámka|n"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:227
7474 msgid "Lists & TOC|O"
7475 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:229
7478 msgid "TeX Code|T"
7479 msgstr "Kód TeX-u|X"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:230
7482 msgid "Minipage|p"
7483 msgstr "Ministránku|n"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7486 msgid "Graphics...|G"
7487 msgstr "Obrázek...|O"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:232
7490 msgid "Tabular Material...|b"
7491 msgstr "Tabulka...|T"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:233
7494 msgid "Floats|a"
7495 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:235
7498 msgid "Include File...|d"
7499 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:236
7502 msgid "Insert File|e"
7503 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:237
7506 msgid "External Material...|x"
7507 msgstr "Externí materiál...|m"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7510 msgid "Superscript|S"
7511 msgstr "Horní index|H"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7514 msgid "Subscript|u"
7515 msgstr "Dolní index|D"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:243
7518 msgid "Horizontal Fill|H"
7519 msgstr "Horizontální výplò|n"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:244
7522 msgid "Hyphenation Point|P"
7523 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7526 msgid "Ligature Break|k"
7527 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:246
7530 msgid "Protected Space|r"
7531 msgstr "Chránìná mezera|r"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7534 msgid "Inter-word Space|w"
7535 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7538 msgid "Thin Space|T"
7539 msgstr "Tenká mezera|T"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:249
7542 msgid "Vertical Space..."
7543 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:250
7546 msgid "Line Break|L"
7547 msgstr "Konec øádku|K"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7550 msgid "Ellipsis|i"
7551 msgstr "Výpustka (...)|V"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7554 msgid "End of Sentence|E"
7555 msgstr "Konec vìty|K"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:253
7558 msgid "Single Quote|Q"
7559 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:254
7562 msgid "Ordinary Quote|O"
7563 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7566 msgid "Menu Separator|M"
7567 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:256
7570 msgid "Horizontal Line"
7571 msgstr "Horizontální linka|o"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7574 msgid "Page Break"
7575 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7578 msgid "Display Formula|D"
7579 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7582 msgid "Eqnarray Environment|E"
7583 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7586 msgid "AMS align Environment|a"
7587 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7590 msgid "AMS alignat Environment|t"
7591 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7594 msgid "AMS flalign Environment|f"
7595 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7598 msgid "AMS gather Environment|g"
7599 msgstr "AMS gather Environment|g"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7602 msgid "AMS multline Environment|m"
7603 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7606 msgid "Array Environment|y"
7607 msgstr "Array prostøedí|r"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7610 msgid "Cases Environment|C"
7611 msgstr "Cases prostøedí|o"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7614 msgid "Split Environment|S"
7615 msgstr "Split prostøedí|S"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:276
7618 msgid "Font Change|o"
7619 msgstr "Zmìna písma|p"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:280
7622 msgid "Math Normal Font"
7623 msgstr "Mat. normální"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:282
7626 msgid "Math Calligraphic Family"
7627 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:283
7630 msgid "Math Fraktur Family"
7631 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:284
7634 msgid "Math Roman Family"
7635 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:285
7638 msgid "Math Sans Serif Family"
7639 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:287
7642 msgid "Math Bold Series"
7643 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:289
7646 msgid "Text Normal Font"
7647 msgstr "Text. normální písmo"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7650 msgid "Text Roman Family"
7651 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7654 msgid "Text Sans Serif Family"
7655 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7658 msgid "Text Typewriter Family"
7659 msgstr "Text. strojopis"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7662 msgid "Text Bold Series"
7663 msgstr "Text. tuèný duktus"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7666 msgid "Text Medium Series"
7667 msgstr "Text. støední duktus"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7670 msgid "Text Italic Shape"
7671 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7674 msgid "Text Small Caps Shape"
7675 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7678 msgid "Text Slanted Shape"
7679 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7682 msgid "Text Upright Shape"
7683 msgstr "Text. øez stojatý"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:306
7686 msgid "Floatflt Figure"
7687 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7690 msgid "Table of Contents|C"
7691 msgstr "Obsah|O"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7694 msgid "Index List|I"
7695 msgstr "Rejstøík|j"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Nomenclature|N"
7700 msgstr "Poznámka|n"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7703 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7704 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7707 msgid "LyX Document...|X"
7708 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7711 msgid "Plain Text...|T"
7712 msgstr "Prostý text...|t"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7715 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7716 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7719 msgid "Track Changes|T"
7720 msgstr "Sledovat revize|r"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7723 msgid "Merge Changes...|M"
7724 msgstr "Slouèit revize...|S"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:326
7727 msgid "Accept All Changes|A"
7728 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:327
7731 msgid "Reject All Changes|R"
7732 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7735 msgid "Show Changes in Output|S"
7736 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:335
7739 msgid "Character...|C"
7740 msgstr "Znak...|Z"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:336
7743 msgid "Paragraph...|P"
7744 msgstr "Odstavec...|O"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:337
7747 msgid "Document...|D"
7748 msgstr "Dokument...|D"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:338
7751 msgid "Tabular...|T"
7752 msgstr "Tabulka...|T"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:340
7755 msgid "Emphasize Style|E"
7756 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:341
7759 msgid "Noun Style|N"
7760 msgstr "Styl Jména|J"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:342
7763 msgid "Bold Style|B"
7764 msgstr "Tuèný styl|u"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:345
7767 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7768 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:346
7771 msgid "Increase Environment Depth|i"
7772 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:347
7775 msgid "Start Appendix Here|S"
7776 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7779 msgid "Build Program|B"
7780 msgstr "Sestav program|p"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7783 msgid "Update|U"
7784 msgstr "Aktualizovat|A"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7787 msgid "LaTeX Log|L"
7788 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:361
7791 msgid "TeX Information|X"
7792 msgstr "Informace TeX-u|X"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7795 msgid "Next Note|N"
7796 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7799 msgid "Go to Label|L"
7800 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7803 msgid "Bookmarks|B"
7804 msgstr "Zálo¾ky|l"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7807 msgid "Save Bookmark 1|S"
7808 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7811 msgid "Save Bookmark 2"
7812 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7815 msgid "Save Bookmark 3"
7816 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7819 msgid "Save Bookmark 4"
7820 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7823 msgid "Save Bookmark 5"
7824 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:386
7827 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7828 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:387
7831 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7832 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:388
7835 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7836 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:389
7839 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7840 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:390
7843 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7844 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7847 msgid "Introduction|I"
7848 msgstr "Úvod|o"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7851 msgid "Tutorial|T"
7852 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7855 msgid "User's Guide|U"
7856 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7859 msgid "Extended Features|E"
7860 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7863 msgid "Embedded Objects|m"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7867 msgid "Customization|C"
7868 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7871 msgid "FAQ|F"
7872 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7875 msgid "Table of Contents|a"
7876 msgstr "Obsah|a"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7879 msgid "LaTeX Configuration|L"
7880 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7883 msgid "About LyX|X"
7884 msgstr "O programu LyX|X"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7887 msgid "About LyX"
7888 msgstr "O programu LyX"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:425
7891 msgid "Preferences..."
7892 msgstr "Nastavení..."
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:426
7895 msgid "Quit LyX"
7896 msgstr "Ukonèit LyX"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7899 msgid "Document|D"
7900 msgstr "Dokument|D"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7903 msgid "Tools|T"
7904 msgstr "Nástroje|t"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7907 msgid "New from Template...|m"
7908 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7911 msgid "Open Recent|t"
7912 msgstr "Otevøít poslední|l"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7915 msgid "New Window|W"
7916 msgstr "Nové okno|v"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7919 msgid "Close Window|d"
7920 msgstr "Zavøít okno|a"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7923 msgid "Redo|R"
7924 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
7927 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
7928 msgid "Cut"
7929 msgstr "Vystøihnout"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
7932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
7933 msgid "Copy"
7934 msgstr "Zkopírovat"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
7937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
7938 msgid "Paste"
7939 msgstr "Vlo¾it"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7942 msgid "Paste Recent|e"
7943 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7946 msgid "Paste Special"
7947 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7950 msgid "Select All"
7951 msgstr "Vybrat v¹e"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7954 msgid "Move Paragraph Up|o"
7955 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7958 msgid "Move Paragraph Down|v"
7959 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7962 msgid "Text Style|S"
7963 msgstr "Styl textu|t"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7966 msgid "Paragraph Settings...|P"
7967 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7970 msgid "Table|T"
7971 msgstr "Tabulka|T"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7974 msgid "Rows & Columns|C"
7975 msgstr "Øádky & sloupce"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7978 msgid "Increase List Depth|I"
7979 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7982 msgid "Decrease List Depth|D"
7983 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7986 msgid "Dissolve Inset|l"
7987 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7990 msgid "TeX Code Settings...|C"
7991 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7994 msgid "Float Settings...|a"
7995 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7998 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7999 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8002 msgid "Note Settings...|N"
8003 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8006 msgid "Branch Settings...|B"
8007 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8010 msgid "Box Settings...|x"
8011 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8014 msgid "Table Settings...|a"
8015 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8018 msgid "Plain Text|T"
8019 msgstr "Prostý text|t"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8022 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8023 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8026 msgid "Selection|S"
8027 msgstr "Výbìr|V"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8030 msgid "Selection, Join Lines|i"
8031 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8034 msgid "Customized...|C"
8035 msgstr "Vlastní...|V"
8036
8037 # TODO opravdu ?
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8039 msgid "Capitalize|a"
8040 msgstr "První velké|k"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8043 msgid "Uppercase|U"
8044 msgstr "Velká písmena|l"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8047 msgid "Lowercase|L"
8048 msgstr "Malá písmena|M"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8051 msgid "Top Line|T"
8052 msgstr "Linka nahoøe|n"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8055 msgid "Bottom Line|B"
8056 msgstr "Linka dole|d"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8059 msgid "Left Line|L"
8060 msgstr "Linka vlevo|l"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8063 msgid "Right Line|R"
8064 msgstr "Linka vpravo|r"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8067 msgid "Copy Row|o"
8068 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8071 msgid "Swap Rows|S"
8072 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8075 msgid "Copy Column|p"
8076 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8079 msgid "Swap Columns|w"
8080 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8083 msgid "Text Style|T"
8084 msgstr "Styl textu|S"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8087 msgid "Split Cell|C"
8088 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8091 msgid "Add Line Above|A"
8092 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8095 msgid "Add Line Below|B"
8096 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8099 msgid "Delete Line Above|D"
8100 msgstr "Smazat linku nad|d"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8103 msgid "Delete Line Below|e"
8104 msgstr "Smazat linku pod|p"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8107 msgid "Add Line to Left"
8108 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8111 msgid "Add Line to Right"
8112 msgstr "Pøidat linku napravo"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8115 msgid "Delete Line to Left"
8116 msgstr "Smazat linku nalevo"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8119 msgid "Delete Line to Right"
8120 msgstr "Smazat linku napravo"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8123 msgid "Math Normal Font|N"
8124 msgstr "Mat. normální|n"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8127 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8128 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8131 msgid "Math Fraktur Family|F"
8132 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8135 msgid "Math Roman Family|R"
8136 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8139 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8140 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8143 msgid "Math Bold Series|B"
8144 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8147 msgid "Text Normal Font|T"
8148 msgstr "Text. normální písmo"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8151 msgid "Octave|O"
8152 msgstr "Octave|O"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8155 msgid "Maxima|M"
8156 msgstr "Maxima|M"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8159 msgid "Mathematica|a"
8160 msgstr "Mathematica|a"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8163 msgid "Maple, simplify|s"
8164 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8167 msgid "Maple, factor|f"
8168 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8171 msgid "Maple, evalm|e"
8172 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8175 msgid "Maple, evalf|v"
8176 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8179 msgid "Open All Insets|O"
8180 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8183 msgid "Close All Insets|C"
8184 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8187 msgid "View Source|S"
8188 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8191 msgid "Toolbars|b"
8192 msgstr "Panely nástrojù|n"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8195 msgid "Special Character|p"
8196 msgstr "Speciální znak|z"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8199 msgid "Formatting|o"
8200 msgstr "Formátování|F"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8203 msgid "List / TOC|i"
8204 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8207 msgid "Float|a"
8208 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8211 msgid "Branch|B"
8212 msgstr "Vìtev|V"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8215 msgid "File|e"
8216 msgstr "Soubor|b"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8219 msgid "Box"
8220 msgstr "Rámeèek|R"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8223 msgid "Cross-Reference...|R"
8224 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8227 msgid "Caption"
8228 msgstr "Popisek"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8231 msgid "Index Entry|d"
8232 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8237 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8240 msgid "Table...|T"
8241 msgstr "Tabulka...|T"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8244 msgid "Short Title|S"
8245 msgstr "Krátký titulek|i"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8248 msgid "TeX Code|X"
8249 msgstr "TeX-ový kód|X"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8252 msgid "Ordinary Quote|Q"
8253 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8256 msgid "Single Quote|S"
8257 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8260 msgid "Phonetic Symbols|y"
8261 msgstr "Fonetické symboly|F"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8264 msgid "Protected Space|P"
8265 msgstr "Chránìná mezera|r"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8268 msgid "Horizontal Fill|F"
8269 msgstr "Horizontální výplò|n"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8272 msgid "Horizontal Line|L"
8273 msgstr "Horizontální linka|o"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8276 msgid "Vertical Space...|V"
8277 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8280 msgid "Hyphenation Point|H"
8281 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8284 msgid "Line Break|B"
8285 msgstr "Konec øádku|K"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8288 msgid "Page Break|a"
8289 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8292 msgid "Clear Page|C"
8293 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8296 msgid "Clear Double Page|D"
8297 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8300 msgid "Numbered Formula|N"
8301 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8304 msgid "Aligned Environment|l"
8305 msgstr "Prostøedí Aligned"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8308 msgid "AlignedAt Environment|v"
8309 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8312 msgid "Gathered Environment|h"
8313 msgstr "Prostøedí Gathered"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8316 msgid "Delimiters|r"
8317 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8320 msgid "Matrix|x"
8321 msgstr "Matice"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8324 msgid "Text Wrap Float|W"
8325 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8328 msgid "External Material...|M"
8329 msgstr "Externí materiál...|E"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8332 msgid "Child Document...|d"
8333 msgstr "Dokument potomka...|D"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8336 msgid "LyX Note|N"
8337 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8340 msgid "Comment|C"
8341 msgstr "Komentáø|K"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8344 msgid "Greyed Out|G"
8345 msgstr "Za¹edlé|e"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8348 msgid "Change Tracking|C"
8349 msgstr "Zmìnit revize|r"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8352 msgid "Table of Contents|T"
8353 msgstr "Obsah|O"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8356 msgid "Start Appendix Here|A"
8357 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8360 msgid "Compressed|o"
8361 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8364 msgid "Settings...|S"
8365 msgstr "Nastavení...|N"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8368 msgid "Accept Change|A"
8369 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8372 msgid "Reject Change|R"
8373 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8376 msgid "Accept All Changes|c"
8377 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8380 msgid "Reject All Changes|e"
8381 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8384 msgid "Next Change|C"
8385 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8388 msgid "Next Cross-Reference|R"
8389 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8392 msgid "Clear Bookmarks|C"
8393 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8396 msgid "Thesaurus...|T"
8397 msgstr "Tezaurus...|T"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8400 msgid "TeX Information|I"
8401 msgstr "Informace TeX-u|I"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8404 msgid "New document"
8405 msgstr "Nový dokument"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8408 msgid "Open document"
8409 msgstr "Otevøít dokument"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8412 msgid "Save document"
8413 msgstr "Ulo¾it dokument"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8416 msgid "Print document"
8417 msgstr "Vytisknout dokument"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8420 msgid "Check spelling"
8421 msgstr "Kontrola pravopisu"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8424 msgid "Undo"
8425 msgstr "Zpìt zmìnu"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8428 msgid "Redo"
8429 msgstr "Znovu zmìnu"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8432 msgid "Find and replace"
8433 msgstr "Najít a zamìnit"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8436 msgid "Toggle emphasis"
8437 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8440 msgid "Toggle noun"
8441 msgstr "Pøepnout Jméno"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8444 msgid "Apply last"
8445 msgstr "Pou¾ij poslední"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8448 msgid "Insert math"
8449 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8452 msgid "Insert graphics"
8453 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8456 msgid "Extra"
8457 msgstr "Extra"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8460 msgid "Numbered list"
8461 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8464 msgid "Itemized list"
8465 msgstr "Seznam polo¾ek"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8468 msgid "Increase depth"
8469 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8472 msgid "Decrease depth"
8473 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8476 msgid "Insert figure float"
8477 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8480 msgid "Insert table float"
8481 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8484 msgid "Insert label"
8485 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8488 msgid "Insert cross-reference"
8489 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8492 msgid "Insert citation"
8493 msgstr "Vlo¾it citaci"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8496 msgid "Insert index entry"
8497 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Insert nomenclature entry"
8502 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8505 msgid "Insert footnote"
8506 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8509 msgid "Insert margin note"
8510 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8513 msgid "Insert note"
8514 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8517 msgid "Insert URL"
8518 msgstr "Vlo¾it URL"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8521 msgid "Insert TeX code"
8522 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8525 msgid "Include file"
8526 msgstr "Zahrnout soubor"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8529 msgid "Text style"
8530 msgstr "Styl textu"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8533 msgid "Paragraph settings"
8534 msgstr "Nastavení odstavce"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8537 msgid "Table of contents"
8538 msgstr "Obsah"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8541 msgid "Add row"
8542 msgstr "Pøidat øádek"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8545 msgid "Add column"
8546 msgstr "Pøidat sloupec"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8549 msgid "Delete row"
8550 msgstr "Smazat øádek"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8553 msgid "Delete column"
8554 msgstr "Smazat sloupec"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8557 msgid "Set top line"
8558 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8561 msgid "Set bottom line"
8562 msgstr "Nastavit linku dole"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8565 msgid "Set left line"
8566 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8569 msgid "Set right line"
8570 msgstr "Nastavit linku napravo"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8573 msgid "Set all lines"
8574 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8577 msgid "Unset all lines"
8578 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8581 msgid "Align left"
8582 msgstr "Zarovnání vlevo"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8585 msgid "Align center"
8586 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8589 msgid "Align right"
8590 msgstr "Zarovnání vpravo"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8593 msgid "Align top"
8594 msgstr "Zarovnání nahoru"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8597 msgid "Align middle"
8598 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8601 msgid "Align bottom"
8602 msgstr "Zarovnání dospod"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8605 msgid "Rotate cell"
8606 msgstr "Otoèit buòku"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8609 msgid "Rotate table"
8610 msgstr "Otoèit tabulku"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8613 msgid "Set multi-column"
8614 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8617 msgid "Math"
8618 msgstr "Matematika"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8621 msgid "Set display mode"
8622 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8625 msgid "Subscript"
8626 msgstr "Index dole"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8629 msgid "Superscript"
8630 msgstr "Index nahoøe"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8633 msgid "Insert square root"
8634 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8637 msgid "Insert root"
8638 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8641 msgid "Insert standard fraction"
8642 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8645 msgid "Insert sum"
8646 msgstr "Vlo¾it sumu"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8649 msgid "Insert integral"
8650 msgstr "Vlo¾it integrál"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8653 msgid "Insert product"
8654 msgstr "Vlo¾it souèin"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8657 msgid "Insert ( )"
8658 msgstr "Vlo¾it ( )"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8661 msgid "Insert [ ]"
8662 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8665 msgid "Insert { }"
8666 msgstr "Vlo¾it { }"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8669 msgid "Insert delimiters"
8670 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8673 msgid "Insert matrix"
8674 msgstr "Vlo¾it matici"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8677 msgid "Insert cases environment"
8678 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8681 msgid "Command Buffer"
8682 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8685 msgid "Review"
8686 msgstr "Revize"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8689 msgid "Track changes"
8690 msgstr "Sledovat revize"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8693 msgid "Show changes in output"
8694 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8697 msgid "Next change"
8698 msgstr "Dal¹í zmìna"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8701 msgid "Accept change"
8702 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8705 msgid "Reject change"
8706 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8709 msgid "Merge changes"
8710 msgstr "Slouèit revize"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8713 msgid "Accept all changes"
8714 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8717 msgid "Reject all changes"
8718 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8721 msgid "Next note"
8722 msgstr "Dal¹í poznámka"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8725 msgid "View/Update"
8726 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8729 msgid "View DVI"
8730 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8733 msgid "Update DVI"
8734 msgstr "Aktualizovat DVI"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8737 msgid "View PDF (pdflatex)"
8738 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8741 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8742 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8745 msgid "View PostScript"
8746 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8749 msgid "Update PostScript"
8750 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Math Panels"
8755 msgstr "Matematický panel"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Math Spacings"
8760 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Roots"
8765 msgstr "patièka"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Styles"
8770 msgstr "Styl"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Fractions"
8775 msgstr "LyX: Zlomky"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
8779 msgid "Fonts"
8780 msgstr "Fonty"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Functions"
8785 msgstr "&Funkce"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8788 msgid "arccos"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8792 #, fuzzy
8793 msgid "arcsin"
8794 msgstr "okraj"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8797 #, fuzzy
8798 msgid "arctan"
8799 msgstr "Katalán¹tina"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8802 #, fuzzy
8803 msgid "arg"
8804 msgstr "Velké"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8807 msgid "bmod"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8811 msgid "cos"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8815 #, fuzzy
8816 msgid "cosh"
8817 msgstr "Skot¹tina"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8820 #, fuzzy
8821 msgid "cot"
8822 msgstr "opt"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8825 #, fuzzy
8826 msgid "coth"
8827 msgstr "Skot¹tina"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8830 #, fuzzy
8831 msgid "csc"
8832 msgstr "cc"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8835 msgid "deg"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8839 #, fuzzy
8840 msgid "det"
8841 msgstr "standardní"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8844 #, fuzzy
8845 msgid "dim"
8846 msgstr "Støední"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8849 #, fuzzy
8850 msgid "exp"
8851 msgstr "ex"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8854 msgid "gcd"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8858 #, fuzzy
8859 msgid "hom"
8860 msgstr "teorém"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8863 #, fuzzy
8864 msgid "inf"
8865 msgstr "in"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8868 #, fuzzy
8869 msgid "ker"
8870 msgstr "Speaker"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8873 msgid "lg"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8877 #, fuzzy
8878 msgid "lim"
8879 msgstr "Claim"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8882 msgid "liminf"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8886 msgid "limsup"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8890 msgid "ln"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8894 #, fuzzy
8895 msgid "log"
8896 msgstr "Slv"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8899 #, fuzzy
8900 msgid "max"
8901 msgstr "Fax"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8904 #, fuzzy
8905 msgid "min"
8906 msgstr "in"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8909 #, fuzzy
8910 msgid "sec"
8911 msgstr "Addsec"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8914 #, fuzzy
8915 msgid "sin"
8916 msgstr "in"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8919 #, fuzzy
8920 msgid "sinh"
8921 msgstr "in"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8924 #, fuzzy
8925 msgid "sup"
8926 msgstr "sp"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8929 #, fuzzy
8930 msgid "tan"
8931 msgstr "and"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8934 #, fuzzy
8935 msgid "tanh"
8936 msgstr "vìtev"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Pr"
8941 msgstr "Prop"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Spacings"
8946 msgstr "&Mezera:"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Thin space\t\\,"
8951 msgstr "Tenká\t\\,"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Medium space\t\\:"
8956 msgstr "Støední\t\\:"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Thick space\t\\;"
8961 msgstr "Tlustá\t\\;"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8966 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8971 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Negative space\t\\!"
8976 msgstr "Záporná\t\\!"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Square root\t\\sqrt"
8981 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Other root\t\\root"
8986 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8991 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8996 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9001 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9006 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Standard\t\\frac"
9011 msgstr "Standard\t\\frac"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9014 #, fuzzy
9015 msgid "No hor. line\t\\atop"
9016 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9021 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9026 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9031 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Binomial\t\\choose"
9036 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Roman\t\\mathrm"
9041 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Bold\t\\mathbf"
9046 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9051 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9056 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Italic\t\\mathit"
9061 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9066 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9071 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9076 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9081 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9086 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9089 msgid "Dots"
9090 msgstr "Teèky"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9093 #, fuzzy
9094 msgid "ldots"
9095 msgstr "Teèky"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9098 #, fuzzy
9099 msgid "cdots"
9100 msgstr "Teèky"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9103 #, fuzzy
9104 msgid "vdots"
9105 msgstr "Teèky"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9108 #, fuzzy
9109 msgid "ddots"
9110 msgstr "Teèky"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Frame Decorations"
9115 msgstr "Dekorace rámù"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9118 #, fuzzy
9119 msgid "hat"
9120 msgstr "Kapitola"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9123 #, fuzzy
9124 msgid "tilde"
9125 msgstr "Soubor"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9128 msgid "bar"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9132 #, fuzzy
9133 msgid "grave"
9134 msgstr "zelená"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9137 #, fuzzy
9138 msgid "dot"
9139 msgstr "opt"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9142 msgid "check"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9146 msgid "widehat"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9150 msgid "widetilde"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9154 msgid "vec"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9158 #, fuzzy
9159 msgid "acute"
9160 msgstr "Datum"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9163 #, fuzzy
9164 msgid "ddot"
9165 msgstr "dd"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9168 #, fuzzy
9169 msgid "breve"
9170 msgstr "Náhled"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9173 #, fuzzy
9174 msgid "overline"
9175 msgstr "Slovin¹tina"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9178 msgid "overbrace"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9182 #, fuzzy
9183 msgid "overleftarrow"
9184 msgstr "Smazat øádek"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9187 msgid "overrightarrow"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9191 msgid "overleftrightarrow"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9195 #, fuzzy
9196 msgid "overset"
9197 msgstr "Obnovit"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9200 #, fuzzy
9201 msgid "underline"
9202 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9205 #, fuzzy
9206 msgid "underbrace"
9207 msgstr "Podtr¾ený"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9210 msgid "underleftarrow"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9214 msgid "underrightarrow"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9218 msgid "underleftrightarrow"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9222 #, fuzzy
9223 msgid "underset"
9224 msgstr "Ver¹"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9227 msgid "Arrows"
9228 msgstr "©ipeèky"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9231 #, fuzzy
9232 msgid "leftarrow"
9233 msgstr "Smazat øádek"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9236 msgid "rightarrow"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9240 msgid "downarrow"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9244 #, fuzzy
9245 msgid "uparrow"
9246 msgstr "Arrow"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9249 msgid "updownarrow"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9253 msgid "leftrightarrow"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Leftarrow"
9259 msgstr "Nalevo"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Rightarrow"
9264 msgstr "RightHeader"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9267 msgid "Downarrow"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Uparrow"
9273 msgstr "Arrow"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9276 msgid "Updownarrow"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9280 msgid "Leftrightarrow"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9284 msgid "Longleftrightarrow"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9288 msgid "Longleftarrow"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9292 msgid "Longrightarrow"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9296 msgid "longleftrightarrow"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9300 msgid "longleftarrow"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9304 msgid "longrightarrow"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9308 msgid "leftharpoondown"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9312 msgid "rightharpoondown"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9316 #, fuzzy
9317 msgid "mapsto"
9318 msgstr "Popisek"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9321 msgid "longmapsto"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9325 #, fuzzy
9326 msgid "nwarrow"
9327 msgstr "Arrow"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9330 #, fuzzy
9331 msgid "nearrow"
9332 msgstr "Arrow"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9335 msgid "leftharpoonup"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9339 msgid "rightharpoonup"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9343 msgid "hookleftarrow"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9347 msgid "hookrightarrow"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9351 #, fuzzy
9352 msgid "swarrow"
9353 msgstr "Arrow"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9356 #, fuzzy
9357 msgid "searrow"
9358 msgstr "Arrow"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9361 msgid "rightleftharpoons"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9365 msgid "Operators"
9366 msgstr "Operátory"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9369 msgid "pm"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9373 #, fuzzy
9374 msgid "cap"
9375 msgstr "Scrap"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9378 #, fuzzy
9379 msgid "diamond"
9380 msgstr "and"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9383 #, fuzzy
9384 msgid "oplus"
9385 msgstr "Columns"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9388 #, fuzzy
9389 msgid "mp"
9390 msgstr "Zvýraznìný"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9393 msgid "cup"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9397 msgid "bigtriangleup"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9401 #, fuzzy
9402 msgid "ominus"
9403 msgstr "minut"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9406 msgid "times"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9410 #, fuzzy
9411 msgid "uplus"
9412 msgstr "Výstup"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9415 msgid "bigtriangledown"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9419 #, fuzzy
9420 msgid "otimes"
9421 msgstr "Kopie"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9424 msgid "div"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9428 #, fuzzy
9429 msgid "sqcap"
9430 msgstr "Scrap"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9433 #, fuzzy
9434 msgid "triangleright"
9435 msgstr "Celková vý¹ka"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9438 #, fuzzy
9439 msgid "oslash"
9440 msgstr "Pol¹tina"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9443 msgid "cdot"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9447 msgid "sqcup"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9451 msgid "triangleleft"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9455 #, fuzzy
9456 msgid "odot"
9457 msgstr "patièka"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9460 msgid "star"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9464 #, fuzzy
9465 msgid "vee"
9466 msgstr "Slovin¹tina"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9469 #, fuzzy
9470 msgid "amalg"
9471 msgstr "Email"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9474 msgid "bigcirc"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9478 #, fuzzy
9479 msgid "setminus"
9480 msgstr "minut"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9483 msgid "wedge"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9487 #, fuzzy
9488 msgid "dagger"
9489 msgstr "Vìt¹í"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9492 #, fuzzy
9493 msgid "circ"
9494 msgstr "cc"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9497 #, fuzzy
9498 msgid "bullet"
9499 msgstr "Odrá¾ky"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9502 #, fuzzy
9503 msgid "wr"
9504 msgstr "obtékání"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9507 #, fuzzy
9508 msgid "ddagger"
9509 msgstr "Vìt¹í"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9512 msgid "Relations"
9513 msgstr "Relace"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9516 msgid "leq"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9520 msgid "geq"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9524 msgid "equiv"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9528 #, fuzzy
9529 msgid "models"
9530 msgstr "Code"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9533 #, fuzzy
9534 msgid "prec"
9535 msgstr "pc"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9538 #, fuzzy
9539 msgid "succ"
9540 msgstr "cc"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9543 msgid "sim"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9547 msgid "perp"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9551 #, fuzzy
9552 msgid "preceq"
9553 msgstr "chránìno"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9556 msgid "succeq"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9560 msgid "simeq"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9564 msgid "mid"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9568 #, fuzzy
9569 msgid "ll"
9570 msgstr "&V¹e"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9573 msgid "gg"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9577 msgid "asymp"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9581 #, fuzzy
9582 msgid "parallel"
9583 msgstr "Promìnlivá"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9586 #, fuzzy
9587 msgid "subset"
9588 msgstr "Podpodsekce"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9591 msgid "supset"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9595 #, fuzzy
9596 msgid "approx"
9597 msgstr "Parbox"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9600 #, fuzzy
9601 msgid "smile"
9602 msgstr "Soubor"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9605 msgid "subseteq"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9609 msgid "supseteq"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9613 #, fuzzy
9614 msgid "cong"
9615 msgstr "zapnuto"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9618 #, fuzzy
9619 msgid "frown"
9620 msgstr "Town"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9623 msgid "sqsubseteq"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9627 msgid "sqsupseteq"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9631 #, fuzzy
9632 msgid "doteq"
9633 msgstr "poznámka"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9636 msgid "neq"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9640 msgid "in"
9641 msgstr "in"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9644 msgid "ni"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9648 #, fuzzy
9649 msgid "propto"
9650 msgstr "opt"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9653 #, fuzzy
9654 msgid "notin"
9655 msgstr "poznámka"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9658 msgid "vdash"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9662 msgid "dashv"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9666 #, fuzzy
9667 msgid "bowtie"
9668 msgstr "poznámka"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9671 msgid "alpha"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9675 msgid "beta"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9679 #, fuzzy
9680 msgid "gamma"
9681 msgstr "Lemma"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9684 #, fuzzy
9685 msgid "delta"
9686 msgstr "standardní"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9689 #, fuzzy
9690 msgid "epsilon"
9691 msgstr "Verze"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9694 msgid "varepsilon"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9698 msgid "zeta"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9702 #, fuzzy
9703 msgid "eta"
9704 msgstr "Fialová"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9707 #, fuzzy
9708 msgid "theta"
9709 msgstr "text"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9712 #, fuzzy
9713 msgid "vartheta"
9714 msgstr "Parenthetical"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9717 #, fuzzy
9718 msgid "iota"
9719 msgstr "Otoèení"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9722 msgid "kappa"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9726 msgid "lambda"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9730 msgid "mu"
9731 msgstr "mu"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9734 msgid "nu"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9738 #, fuzzy
9739 msgid "xi"
9740 msgstr "x"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9743 msgid "pi"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9747 msgid "varpi"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9751 msgid "rho"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9755 msgid "sigma"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9759 msgid "varsigma"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9763 #, fuzzy
9764 msgid "tau"
9765 msgstr "Status"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9768 #, fuzzy
9769 msgid "upsilon"
9770 msgstr "Question"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9773 msgid "phi"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9777 msgid "varphi"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9781 msgid "chi"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9785 #, fuzzy
9786 msgid "psi"
9787 msgstr "ps"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9790 #, fuzzy
9791 msgid "omega"
9792 msgstr "Antikva (Roman)"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Gamma"
9797 msgstr "Lemma"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Delta"
9802 msgstr "&Smazat"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Theta"
9807 msgstr "Thaj¹tina"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Lambda"
9812 msgstr "Land"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9815 msgid "Xi"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9819 msgid "Pi"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Sigma"
9825 msgstr "Malé"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9828 msgid "Upsilon"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9832 msgid "Phi"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9836 msgid "Psi"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9840 msgid "Omega"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9844 msgid "Miscellaneous"
9845 msgstr "Rùzné"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9848 #, fuzzy
9849 msgid "nabla"
9850 msgstr "&Zapnuto"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9853 #, fuzzy
9854 msgid "partial"
9855 msgstr "Promìnlivá"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9858 #, fuzzy
9859 msgid "infty"
9860 msgstr "Drobné"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9863 msgid "prime"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9867 #, fuzzy
9868 msgid "ell"
9869 msgstr "hspell"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9872 #, fuzzy
9873 msgid "emptyset"
9874 msgstr "prázdný"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9877 #, fuzzy
9878 msgid "exists"
9879 msgstr "Spolupracovali"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9882 #, fuzzy
9883 msgid "forall"
9884 msgstr "Normální"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9887 #, fuzzy
9888 msgid "imath"
9889 msgstr "matematika"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9892 #, fuzzy
9893 msgid "jmath"
9894 msgstr "matematika"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Re"
9899 msgstr "Èervená"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Im"
9904 msgstr "Item"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9907 #, fuzzy
9908 msgid "aleph"
9909 msgstr "Hloubka"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9912 #, fuzzy
9913 msgid "wp"
9914 msgstr "obtékání"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9917 #, fuzzy
9918 msgid "hbar"
9919 msgstr "znaèení hloubky"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9922 #, fuzzy
9923 msgid "angle"
9924 msgstr "Jedna"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9927 #, fuzzy
9928 msgid "top"
9929 msgstr "Utopia"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9932 #, fuzzy
9933 msgid "bot"
9934 msgstr "opt"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Vert"
9939 msgstr "Ver¹"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9942 msgid "neg"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9946 #, fuzzy
9947 msgid "flat"
9948 msgstr "plovoucí objekt"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9951 #, fuzzy
9952 msgid "natural"
9953 msgstr "Signature"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9956 msgid "sharp"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9960 msgid "surd"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9964 #, fuzzy
9965 msgid "triangle"
9966 msgstr "Jedna"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9969 msgid "diamondsuit"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9973 #, fuzzy
9974 msgid "heartsuit"
9975 msgstr "dìdit barvu okolí"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9978 msgid "clubsuit"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9982 msgid "spadesuit"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9986 msgid "textrm \\AA"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9990 #, fuzzy
9991 msgid "textrm \\O"
9992 msgstr "text"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9995 msgid "mathcircumflex"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9999 #, fuzzy
10000 msgid "_"
10001 msgstr "_/"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10004 #, fuzzy
10005 msgid "mathrm T"
10006 msgstr "rám (matematika)"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10009 #, fuzzy
10010 msgid "mathbb N"
10011 msgstr "matematika"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10014 #, fuzzy
10015 msgid "mathbb Z"
10016 msgstr "matematika"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10019 #, fuzzy
10020 msgid "mathbb Q"
10021 msgstr "matematika"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10024 #, fuzzy
10025 msgid "mathbb R"
10026 msgstr "matematika"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10029 #, fuzzy
10030 msgid "mathbb C"
10031 msgstr "matematika"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10034 #, fuzzy
10035 msgid "mathbb H"
10036 msgstr "matematika"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10039 #, fuzzy
10040 msgid "mathcal F"
10041 msgstr "matematika"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10044 #, fuzzy
10045 msgid "mathcal L"
10046 msgstr "matematika"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10049 #, fuzzy
10050 msgid "mathcal H"
10051 msgstr "matematika"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10054 #, fuzzy
10055 msgid "mathcal O"
10056 msgstr "matematika"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10059 #, fuzzy
10060 msgid "phantom"
10061 msgstr "Esperanto"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10064 msgid "vphantom"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10068 msgid "hphantom"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Big Operators"
10074 msgstr "Velké operátory"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10077 msgid "sum"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10081 #, fuzzy
10082 msgid "int"
10083 msgstr "in"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10086 #, fuzzy
10087 msgid "intop"
10088 msgstr "Zarovnání nahoru"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10091 #, fuzzy
10092 msgid "iint"
10093 msgstr "in"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10096 #, fuzzy
10097 msgid "iintop"
10098 msgstr "Zarovnání nahoru"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10101 msgid "iiint"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10105 #, fuzzy
10106 msgid "iiintop"
10107 msgstr "Zarovnání nahoru"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10110 msgid "iiiint"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10114 msgid "iiiintop"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10118 msgid "dotsint"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10122 msgid "dotsintop"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10126 #, fuzzy
10127 msgid "oint"
10128 msgstr "in"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10131 #, fuzzy
10132 msgid "ointop"
10133 msgstr "Konto"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10136 #, fuzzy
10137 msgid "oiint"
10138 msgstr "Fonty"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10141 #, fuzzy
10142 msgid "oiintop"
10143 msgstr "Konto"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10146 msgid "ointctrclockwise"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10150 msgid "ointctrclockwiseop"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10154 msgid "ointclockwise"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10158 msgid "ointclockwiseop"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10162 msgid "sqint"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10166 #, fuzzy
10167 msgid "sqintop"
10168 msgstr "Zarovnání nahoru"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10171 msgid "sqiint"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10175 msgid "sqiintop"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10179 #, fuzzy
10180 msgid "prod"
10181 msgstr "chránìno"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10184 msgid "coprod"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10188 msgid "bigsqcup"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10192 msgid "bigotimes"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10196 msgid "bigodot"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10200 msgid "bigoplus"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10204 msgid "bigcap"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10208 msgid "bigcup"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10212 msgid "biguplus"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10216 msgid "bigvee"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10220 msgid "bigwedge"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10224 msgid "AMS Miscellaneous"
10225 msgstr "AMS Rùzné"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10228 msgid "digamma"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10232 msgid "varkappa"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10236 #, fuzzy
10237 msgid "beth"
10238 msgstr "Hloubka"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10241 #, fuzzy
10242 msgid "daleth"
10243 msgstr "standardní"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10246 msgid "gimel"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10250 msgid "ulcorner"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10254 msgid "urcorner"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10258 #, fuzzy
10259 msgid "llcorner"
10260 msgstr "V¹echy okraje"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10263 msgid "lrcorner"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10267 msgid "hslash"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10271 #, fuzzy
10272 msgid "vartriangle"
10273 msgstr "Promìnlivá"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10276 msgid "triangledown"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10280 #, fuzzy
10281 msgid "square"
10282 msgstr "Baskiètina"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10285 #, fuzzy
10286 msgid "lozenge"
10287 msgstr "Slovin¹tina"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10290 msgid "circledS"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10294 msgid "measuredangle"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10298 #, fuzzy
10299 msgid "nexists"
10300 msgstr "Rejstøík|j"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10303 msgid "mho"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Finv"
10309 msgstr "in"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Game"
10314 msgstr "Jméno"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10317 msgid "Bbbk"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10321 msgid "backprime"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10325 msgid "varnothing"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10329 msgid "blacktriangle"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10333 msgid "blacktriangledown"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10337 #, fuzzy
10338 msgid "blacksquare"
10339 msgstr "èerná"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10342 msgid "blacklozenge"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10346 msgid "bigstar"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10350 msgid "sphericalangle"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10354 #, fuzzy
10355 msgid "complement"
10356 msgstr "komentáø"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10359 #, fuzzy
10360 msgid "eth"
10361 msgstr "Hloubka"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10364 msgid "diagup"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10368 msgid "diagdown"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10372 #, fuzzy
10373 msgid "AMS Arrows"
10374 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10377 msgid "dashleftarrow"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10381 msgid "dashrightarrow"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10385 msgid "leftleftarrows"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10389 msgid "leftrightarrows"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10393 msgid "rightrightarrows"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10397 msgid "rightleftarrows"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Lleftarrow"
10403 msgstr "Smazat øádek"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Rrightarrow"
10408 msgstr "RightHeader"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10411 msgid "twoheadleftarrow"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10415 msgid "twoheadrightarrow"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10419 msgid "leftarrowtail"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10423 msgid "rightarrowtail"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10427 msgid "looparrowleft"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10431 #, fuzzy
10432 msgid "looparrowright"
10433 msgstr "Autorská práva"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10436 msgid "curvearrowleft"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10440 msgid "curvearrowright"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10444 msgid "circlearrowleft"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10448 msgid "circlearrowright"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10452 msgid "Lsh"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10456 msgid "Rsh"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10460 #, fuzzy
10461 msgid "upuparrows"
10462 msgstr "©ipeèky"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10465 msgid "downdownarrows"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10469 msgid "upharpoonleft"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10473 msgid "upharpoonright"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10477 msgid "downharpoonleft"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10481 msgid "downharpoonright"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10485 msgid "leftrightharpoons"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10489 msgid "rightsquigarrow"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10493 msgid "leftrightsquigarrow"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10497 #, fuzzy
10498 msgid "nleftarrow"
10499 msgstr "Smazat øádek"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10502 msgid "nrightarrow"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10506 msgid "nleftrightarrow"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10510 msgid "nLeftarrow"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10514 #, fuzzy
10515 msgid "nRightarrow"
10516 msgstr "RightHeader"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10519 msgid "nLeftrightarrow"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10523 msgid "multimap"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10527 #, fuzzy
10528 msgid "AMS Relations"
10529 msgstr "AMS relace"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10532 msgid "leqq"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10536 msgid "geqq"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10540 msgid "leqslant"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10544 msgid "geqslant"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10548 msgid "eqslantless"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10552 msgid "eqslantgtr"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10556 msgid "lesssim"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10560 msgid "gtrsim"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10564 msgid "lessapprox"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10568 msgid "gtrapprox"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10572 msgid "approxeq"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10576 #, fuzzy
10577 msgid "triangleq"
10578 msgstr "Jedna"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10581 msgid "lessdot"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10585 msgid "gtrdot"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10589 msgid "lll"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10593 msgid "ggg"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10597 msgid "lessgtr"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10601 #, fuzzy
10602 msgid "gtrless"
10603 msgstr "Bez rámù"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10606 msgid "lesseqgtr"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10610 #, fuzzy
10611 msgid "gtreqless"
10612 msgstr "Bez rámù"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10615 msgid "lesseqqgtr"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10619 #, fuzzy
10620 msgid "gtreqqless"
10621 msgstr "Bez rámù"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10624 msgid "eqcirc"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10628 msgid "circeq"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10632 msgid "thicksim"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10636 msgid "thickapprox"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10640 #, fuzzy
10641 msgid "backsim"
10642 msgstr "èerná"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10645 msgid "backsimeq"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10649 msgid "subseteqq"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10653 msgid "supseteqq"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Subset"
10659 msgstr "Subject"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Supset"
10664 msgstr "Podsekce"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10667 msgid "sqsubset"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10671 msgid "sqsupset"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10675 msgid "preccurlyeq"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10679 msgid "succcurlyeq"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10683 msgid "curlyeqprec"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10687 msgid "curlyeqsucc"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10691 msgid "precsim"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10695 msgid "succsim"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10699 msgid "precapprox"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10703 msgid "succapprox"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10707 msgid "vartriangleleft"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10711 #, fuzzy
10712 msgid "vartriangleright"
10713 msgstr "Základní linka vpravo"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10716 msgid "trianglelefteq"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10720 msgid "trianglerighteq"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10724 #, fuzzy
10725 msgid "bumpeq"
10726 msgstr "modrá"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Bumpeq"
10731 msgstr "Modrá"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10734 msgid "doteqdot"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10738 msgid "risingdotseq"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10742 msgid "fallingdotseq"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10746 #, fuzzy
10747 msgid "vDash"
10748 msgstr "Dán¹tina"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10751 msgid "Vvdash"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10755 msgid "Vdash"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10759 msgid "shortmid"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10763 msgid "shortparallel"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10767 #, fuzzy
10768 msgid "smallsmile"
10769 msgstr "Malá mezera"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10772 msgid "smallfrown"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10776 msgid "blacktriangleleft"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10780 msgid "blacktriangleright"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10784 #, fuzzy
10785 msgid "because"
10786 msgstr "Zmen¹it"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10789 #, fuzzy
10790 msgid "therefore"
10791 msgstr "teorém"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10794 msgid "backepsilon"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10798 msgid "varpropto"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10802 msgid "between"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10806 msgid "pitchfork"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10810 #, fuzzy
10811 msgid "AMS Negative Relations"
10812 msgstr "AMS negované relace"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10815 #, fuzzy
10816 msgid "nless"
10817 msgstr "Nesmyslné!"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10820 #, fuzzy
10821 msgid "ngtr"
10822 msgstr "Heslo"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10825 #, fuzzy
10826 msgid "nleq"
10827 msgstr "Jedna"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10830 #, fuzzy
10831 msgid "ngeq"
10832 msgstr "Jedna"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10835 msgid "nleqslant"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10839 msgid "ngeqslant"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10843 msgid "nleqq"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10847 msgid "ngeqq"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10851 msgid "lneq"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10855 #, fuzzy
10856 msgid "gneq"
10857 msgstr "Ignorovat"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10860 msgid "lneqq"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10864 msgid "gneqq"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10868 #, fuzzy
10869 msgid "lvertneqq"
10870 msgstr "Slovin¹tina"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10873 msgid "gvertneqq"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10877 #, fuzzy
10878 msgid "lnsim"
10879 msgstr "Claim"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10882 msgid "gnsim"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10886 msgid "lnapprox"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10890 msgid "gnapprox"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10894 msgid "nprec"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10898 msgid "nsucc"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10902 #, fuzzy
10903 msgid "npreceq"
10904 msgstr "chránìno"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10907 msgid "nsucceq"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10911 msgid "precnsim"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10915 msgid "succnsim"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10919 msgid "precnapprox"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10923 msgid "succnapprox"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10927 #, fuzzy
10928 msgid "subsetneq"
10929 msgstr "Podpodsekce"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10932 msgid "supsetneq"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10936 #, fuzzy
10937 msgid "subsetneqq"
10938 msgstr "Podpodsekce"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10941 msgid "supsetneqq"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10945 msgid "nsubseteq"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10949 msgid "nsupseteq"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10953 msgid "nsupseteqq"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10957 msgid "nvdash"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10961 #, fuzzy
10962 msgid "nvDash"
10963 msgstr "Dán¹tina"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10966 #, fuzzy
10967 msgid "nVDash"
10968 msgstr "Dán¹tina"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10971 msgid "varsubsetneq"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10975 msgid "varsupsetneq"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10979 msgid "varsubsetneqq"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10983 msgid "varsupsetneqq"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10987 msgid "ntriangleleft"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10991 #, fuzzy
10992 msgid "ntriangleright"
10993 msgstr "Celková vý¹ka"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10996 msgid "ntrianglelefteq"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11000 msgid "ntrianglerighteq"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11004 #, fuzzy
11005 msgid "ncong"
11006 msgstr "¾ádná"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11009 msgid "nsim"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11013 msgid "nmid"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11017 msgid "nshortmid"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11021 msgid "nparallel"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11025 msgid "nshortparallel"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11029 #, fuzzy
11030 msgid "AMS Operators"
11031 msgstr "AMS operátory"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11034 msgid "dotplus"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11038 msgid "smallsetminus"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Cap"
11044 msgstr "Popisek"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Cup"
11049 msgstr "Vystøihnout"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11052 #, fuzzy
11053 msgid "barwedge"
11054 msgstr "Velké"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11057 msgid "veebar"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11061 #, fuzzy
11062 msgid "doublebarwedge"
11063 msgstr "dvojitá"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11066 #, fuzzy
11067 msgid "boxminus"
11068 msgstr "minut"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11071 msgid "boxtimes"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11075 #, fuzzy
11076 msgid "boxdot"
11077 msgstr "patièka"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11080 msgid "boxplus"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11084 #, fuzzy
11085 msgid "divideontimes"
11086 msgstr "SlideContents"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11089 msgid "ltimes"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11093 #, fuzzy
11094 msgid "rtimes"
11095 msgstr "Angliètina (Britská)"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11098 msgid "leftthreetimes"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11102 msgid "rightthreetimes"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11106 msgid "curlywedge"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11110 msgid "curlyvee"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11114 msgid "circleddash"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11118 msgid "circledast"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11122 msgid "circledcirc"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11126 #, fuzzy
11127 msgid "centerdot"
11128 msgstr "Na støed"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11131 #, fuzzy
11132 msgid "intercal"
11133 msgstr "Literal"
11134
11135 #: src/Buffer.cpp:229
11136 msgid "Could not remove temporary directory"
11137 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11138
11139 #: src/Buffer.cpp:230
11140 #, c-format
11141 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11142 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11143
11144 #: src/Buffer.cpp:401
11145 msgid "Unknown document class"
11146 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11147
11148 #: src/Buffer.cpp:402
11149 #, c-format
11150 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11151 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11152
11153 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11154 #, c-format
11155 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11156 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11157
11158 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11159 msgid "Document header error"
11160 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11161
11162 #: src/Buffer.cpp:471
11163 msgid "\\begin_header is missing"
11164 msgstr "chybí \\begin_header"
11165
11166 #: src/Buffer.cpp:491
11167 msgid "\\begin_document is missing"
11168 msgstr "chybí \\begin_document"
11169
11170 #: src/Buffer.cpp:502
11171 msgid "Can't load document class"
11172 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11173
11174 #: src/Buffer.cpp:503
11175 #, c-format
11176 msgid ""
11177 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11178 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11179
11180 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11181 msgid "Document could not be read"
11182 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11183
11184 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11185 #, c-format
11186 msgid "%1$s could not be read."
11187 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11188
11189 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11190 msgid "Document format failure"
11191 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11192
11193 #: src/Buffer.cpp:655
11194 #, c-format
11195 msgid "%1$s is not a LyX document."
11196 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11197
11198 #: src/Buffer.cpp:679
11199 msgid "Conversion failed"
11200 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11201
11202 #: src/Buffer.cpp:680
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11206 "it could not be created."
11207 msgstr ""
11208 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11209 "být vytvoøen."
11210
11211 #: src/Buffer.cpp:689
11212 msgid "Conversion script not found"
11213 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11214
11215 #: src/Buffer.cpp:690
11216 #, c-format
11217 msgid ""
11218 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11219 "could not be found."
11220 msgstr ""
11221 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11222
11223 #: src/Buffer.cpp:711
11224 msgid "Conversion script failed"
11225 msgstr "Konverzní skript selhal"
11226
11227 #: src/Buffer.cpp:712
11228 #, c-format
11229 msgid ""
11230 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11231 "convert it."
11232 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11233
11234 #: src/Buffer.cpp:727
11235 #, c-format
11236 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11237 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11238
11239 #: src/Buffer.cpp:763
11240 msgid "Backup failure"
11241 msgstr "Zálohování selhalo"
11242
11243 #: src/Buffer.cpp:764
11244 #, c-format
11245 msgid ""
11246 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11247 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11248 msgstr ""
11249 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11250 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11251
11252 #: src/Buffer.cpp:876
11253 msgid "Encoding error"
11254 msgstr "Chyba kódování"
11255
11256 #: src/Buffer.cpp:877
11257 msgid ""
11258 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11259 "encoding.\n"
11260 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11261 msgstr ""
11262 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11263 "kódování.\n"
11264 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11265
11266 #: src/Buffer.cpp:886
11267 msgid "Error closing file"
11268 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11269
11270 #: src/Buffer.cpp:887
11271 msgid ""
11272 "The output file could not be closed properly.\n"
11273 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11274 "chosen encoding.\n"
11275 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11276 msgstr ""
11277 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11278 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11279 "zvolném kódování.\n"
11280 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11281
11282 #: src/Buffer.cpp:1146
11283 msgid "Running chktex..."
11284 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11285
11286 #: src/Buffer.cpp:1159
11287 msgid "chktex failure"
11288 msgstr "chktex selhal"
11289
11290 #: src/Buffer.cpp:1160
11291 msgid "Could not run chktex successfully."
11292 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11293
11294 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11298 "\n"
11299 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11300 msgstr ""
11301 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11302 "\n"
11303 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11304
11305 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11306 msgid "Save changed document?"
11307 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11308
11309 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11310 msgid "&Discard"
11311 msgstr "&Neukládat"
11312
11313 #: src/BufferList.cpp:348
11314 #, c-format
11315 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11316 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11317
11318 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11319 msgid "  Save seems successful. Phew."
11320 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11321
11322 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11323 msgid "  Save failed! Trying..."
11324 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11325
11326 #: src/BufferList.cpp:389
11327 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11328 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11329
11330 #: src/BufferParams.cpp:474
11331 #, c-format
11332 msgid ""
11333 "The layout file requested by this document,\n"
11334 "%1$s.layout,\n"
11335 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11336 "class or style file required by it is not\n"
11337 "available. See the Customization documentation\n"
11338 "for more information.\n"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/BufferParams.cpp:480
11342 msgid "Document class not available"
11343 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11344
11345 #: src/BufferParams.cpp:481
11346 msgid "LyX will not be able to produce output."
11347 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11348
11349 #: src/BufferView.cpp:234
11350 #, c-format
11351 msgid ""
11352 "The document %1$s is already loaded.\n"
11353 "\n"
11354 "Do you want to revert to the saved version?"
11355 msgstr ""
11356 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11357 "\n"
11358 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11359
11360 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11361 msgid "Revert to saved document?"
11362 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11363
11364 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11365 msgid "&Revert"
11366 msgstr "&Pùvodní verze"
11367
11368 #: src/BufferView.cpp:238
11369 msgid "&Switch to document"
11370 msgstr "Pøepni na &dokument"
11371
11372 #: src/BufferView.cpp:260
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11376 "\n"
11377 "Do you want to create a new document?"
11378 msgstr ""
11379 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11380 "\n"
11381 "Chcete vytvoøit nový ?"
11382
11383 #: src/BufferView.cpp:263
11384 msgid "Create new document?"
11385 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11386
11387 #: src/BufferView.cpp:264
11388 msgid "&Create"
11389 msgstr "&Vytvoøit"
11390
11391 #: src/BufferView.cpp:570
11392 msgid "Save bookmark"
11393 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11394
11395 #: src/BufferView.cpp:765
11396 msgid "No further undo information"
11397 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11398
11399 #: src/BufferView.cpp:775
11400 msgid "No further redo information"
11401 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11402
11403 #: src/BufferView.cpp:933
11404 msgid "Mark off"
11405 msgstr "Znaèka vyp."
11406
11407 #: src/BufferView.cpp:940
11408 msgid "Mark on"
11409 msgstr "Znaèka zap."
11410
11411 #: src/BufferView.cpp:947
11412 msgid "Mark removed"
11413 msgstr "Znaèka smazána"
11414
11415 #: src/BufferView.cpp:950
11416 msgid "Mark set"
11417 msgstr "Znaèka nastavena"
11418
11419 #: src/BufferView.cpp:996
11420 #, c-format
11421 msgid "%1$d words in selection."
11422 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11423
11424 #: src/BufferView.cpp:999
11425 #, c-format
11426 msgid "%1$d words in document."
11427 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11428
11429 #: src/BufferView.cpp:1004
11430 msgid "One word in selection."
11431 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11432
11433 #: src/BufferView.cpp:1006
11434 msgid "One word in document."
11435 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11436
11437 #: src/BufferView.cpp:1009
11438 msgid "Count words"
11439 msgstr "Spoèítat slova"
11440
11441 #: src/BufferView.cpp:1588
11442 msgid "Select LyX document to insert"
11443 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11444
11445 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11446 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11447 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11448 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11451 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11452 msgid "Documents|#o#O"
11453 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11454
11455 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11456 msgid "Examples|#E#e"
11457 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11458
11459 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11460 #: src/callback.cpp:142
11461 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11462 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11463
11464 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11465 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11466 msgid "Canceled."
11467 msgstr "Zru¹eno."
11468
11469 #: src/BufferView.cpp:1618
11470 #, c-format
11471 msgid "Inserting document %1$s..."
11472 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11473
11474 #: src/BufferView.cpp:1629
11475 #, c-format
11476 msgid "Document %1$s inserted."
11477 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11478
11479 #: src/BufferView.cpp:1631
11480 #, c-format
11481 msgid "Could not insert document %1$s"
11482 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11483
11484 #: src/Chktex.cpp:71
11485 #, c-format
11486 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11487 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11488
11489 #: src/Chktex.cpp:73
11490 msgid "ChkTeX warning id # "
11491 msgstr "ChkTeX varování id # "
11492
11493 #: src/Color.cpp:268
11494 msgid "none"
11495 msgstr "¾ádná"
11496
11497 #: src/Color.cpp:269
11498 msgid "black"
11499 msgstr "èerná"
11500
11501 #: src/Color.cpp:270
11502 msgid "white"
11503 msgstr "bílá"
11504
11505 #: src/Color.cpp:271
11506 msgid "red"
11507 msgstr "èervená"
11508
11509 #: src/Color.cpp:272
11510 msgid "green"
11511 msgstr "zelená"
11512
11513 #: src/Color.cpp:273
11514 msgid "blue"
11515 msgstr "modrá"
11516
11517 #: src/Color.cpp:274
11518 msgid "cyan"
11519 msgstr "azurová"
11520
11521 #: src/Color.cpp:275
11522 msgid "magenta"
11523 msgstr "fialová"
11524
11525 #: src/Color.cpp:276
11526 msgid "yellow"
11527 msgstr "¾lutá"
11528
11529 #: src/Color.cpp:277
11530 msgid "cursor"
11531 msgstr "kurzor"
11532
11533 #: src/Color.cpp:278
11534 msgid "background"
11535 msgstr "pozadí"
11536
11537 #: src/Color.cpp:279
11538 msgid "text"
11539 msgstr "text"
11540
11541 #: src/Color.cpp:280
11542 msgid "selection"
11543 msgstr "výbìr"
11544
11545 #: src/Color.cpp:281
11546 msgid "LaTeX text"
11547 msgstr "text LaTeX-u"
11548
11549 #: src/Color.cpp:282
11550 msgid "previewed snippet"
11551 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11552
11553 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11554 msgid "note"
11555 msgstr "poznámka"
11556
11557 #: src/Color.cpp:284
11558 msgid "note background"
11559 msgstr "pozadí poznámky"
11560
11561 #: src/Color.cpp:285
11562 msgid "comment"
11563 msgstr "komentáø"
11564
11565 #: src/Color.cpp:286
11566 msgid "comment background"
11567 msgstr "pozadí komentáøe"
11568
11569 #: src/Color.cpp:287
11570 msgid "greyedout inset"
11571 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11572
11573 #: src/Color.cpp:288
11574 msgid "greyedout inset background"
11575 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11576
11577 #: src/Color.cpp:289
11578 msgid "shaded box"
11579 msgstr "stínovaný rámeèek"
11580
11581 #: src/Color.cpp:290
11582 msgid "depth bar"
11583 msgstr "znaèení hloubky"
11584
11585 #: src/Color.cpp:291
11586 msgid "language"
11587 msgstr "jazyk"
11588
11589 #: src/Color.cpp:292
11590 msgid "command inset"
11591 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11592
11593 #: src/Color.cpp:293
11594 msgid "command inset background"
11595 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11596
11597 #: src/Color.cpp:294
11598 msgid "command inset frame"
11599 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11600
11601 #: src/Color.cpp:295
11602 msgid "special character"
11603 msgstr "speciální znak"
11604
11605 #: src/Color.cpp:296
11606 msgid "math"
11607 msgstr "matematika"
11608
11609 #: src/Color.cpp:297
11610 msgid "math background"
11611 msgstr "pozadí matematiky"
11612
11613 #: src/Color.cpp:298
11614 msgid "graphics background"
11615 msgstr "pozadí obrázku"
11616
11617 #: src/Color.cpp:299
11618 msgid "Math macro background"
11619 msgstr "pozadí makra"
11620
11621 #: src/Color.cpp:300
11622 msgid "math frame"
11623 msgstr "rám (matematika)"
11624
11625 #: src/Color.cpp:301
11626 msgid "math line"
11627 msgstr "linka (matematika)"
11628
11629 #: src/Color.cpp:302
11630 msgid "caption frame"
11631 msgstr "rám popisku"
11632
11633 #: src/Color.cpp:303
11634 msgid "collapsable inset text"
11635 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11636
11637 #: src/Color.cpp:304
11638 msgid "collapsable inset frame"
11639 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11640
11641 #: src/Color.cpp:305
11642 msgid "inset background"
11643 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11644
11645 #: src/Color.cpp:306
11646 msgid "inset frame"
11647 msgstr "vlo¾ka - rám"
11648
11649 #: src/Color.cpp:307
11650 msgid "LaTeX error"
11651 msgstr "chyba LaTeX-u"
11652
11653 #: src/Color.cpp:308
11654 msgid "end-of-line marker"
11655 msgstr "znaèka konce øádky"
11656
11657 #: src/Color.cpp:309
11658 msgid "appendix marker"
11659 msgstr "znaèka pro dodatky"
11660
11661 #: src/Color.cpp:310
11662 msgid "change bar"
11663 msgstr "znaèka revize"
11664
11665 #: src/Color.cpp:311
11666 msgid "Deleted text"
11667 msgstr "Smazaný text"
11668
11669 #: src/Color.cpp:312
11670 msgid "Added text"
11671 msgstr "Pøidaný text"
11672
11673 #: src/Color.cpp:313
11674 msgid "added space markers"
11675 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11676
11677 #: src/Color.cpp:314
11678 msgid "top/bottom line"
11679 msgstr "horní/spodní linka"
11680
11681 #: src/Color.cpp:315
11682 msgid "table line"
11683 msgstr "linka tabulky"
11684
11685 #: src/Color.cpp:317
11686 msgid "table on/off line"
11687 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11688
11689 #: src/Color.cpp:319
11690 msgid "bottom area"
11691 msgstr "spodní oblast"
11692
11693 #: src/Color.cpp:320
11694 msgid "page break"
11695 msgstr "tvrdý konec stránky"
11696
11697 #: src/Color.cpp:321
11698 msgid "frame of button"
11699 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11700
11701 #: src/Color.cpp:322
11702 msgid "button background"
11703 msgstr "pozadí tlaèítka"
11704
11705 #: src/Color.cpp:323
11706 msgid "button background under focus"
11707 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11708
11709 #: src/Color.cpp:324
11710 msgid "inherit"
11711 msgstr "dìdit barvu okolí"
11712
11713 #: src/Color.cpp:325
11714 msgid "ignore"
11715 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11716
11717 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11718 #: src/Converter.cpp:544
11719 msgid "Cannot convert file"
11720 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11721
11722 #: src/Converter.cpp:333
11723 #, c-format
11724 msgid ""
11725 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11726 "Define a converter in the preferences."
11727 msgstr ""
11728 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11729 "Definujte konvertor v nastaveních."
11730
11731 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11732 msgid "Executing command: "
11733 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11734
11735 #: src/Converter.cpp:471
11736 msgid "Build errors"
11737 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11738
11739 #: src/Converter.cpp:472
11740 msgid "There were errors during the build process."
11741 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11742
11743 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11744 #, c-format
11745 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11746 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11747
11748 #: src/Converter.cpp:500
11749 #, c-format
11750 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11751 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11752
11753 #: src/Converter.cpp:546
11754 #, c-format
11755 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11756 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11757
11758 #: src/Converter.cpp:547
11759 #, c-format
11760 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11761 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11762
11763 #: src/Converter.cpp:605
11764 msgid "Running LaTeX..."
11765 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11766
11767 #: src/Converter.cpp:623
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11771 "log %1$s."
11772 msgstr ""
11773 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11774
11775 #: src/Converter.cpp:626
11776 msgid "LaTeX failed"
11777 msgstr "LaTeX selhal"
11778
11779 #: src/Converter.cpp:628
11780 msgid "Output is empty"
11781 msgstr "Výstup je prázdný"
11782
11783 #: src/Converter.cpp:629
11784 msgid "An empty output file was generated."
11785 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11786
11787 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11788 #, c-format
11789 msgid ""
11790 "Layout had to be changed from\n"
11791 "%1$s to %2$s\n"
11792 "because of class conversion from\n"
11793 "%3$s to %4$s"
11794 msgstr ""
11795 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11796 "%1$s na %2$s\n"
11797 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11798 "%3$s na %4$s"
11799
11800 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11801 msgid "Changed Layout"
11802 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11803
11804 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11805 #, c-format
11806 msgid ""
11807 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11808 "%2$s to %3$s"
11809 msgstr ""
11810 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11811 "%2$s na %3$s"
11812
11813 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11814 msgid "Undefined character style"
11815 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11816
11817 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "The file %1$s already exists.\n"
11821 "\n"
11822 "Do you want to over-write that file?"
11823 msgstr ""
11824 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
11825 "\n"
11826 "Chcete tento soubor pøepsat?"
11827
11828 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
11829 msgid "Over-write file?"
11830 msgstr "Pøepsat soubor?"
11831
11832 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
11833 #: src/callback.cpp:170
11834 msgid "&Over-write"
11835 msgstr "&Pøepsat"
11836
11837 #: src/Exporter.cpp:87
11838 msgid "Over-write &all"
11839 msgstr "Pøepsat &v¹e"
11840
11841 #: src/Exporter.cpp:88
11842 msgid "&Cancel export"
11843 msgstr "&Zru¹it export"
11844
11845 #: src/Exporter.cpp:137
11846 msgid "Couldn't copy file"
11847 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
11848
11849 #: src/Exporter.cpp:138
11850 #, c-format
11851 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11852 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
11853
11854 #: src/Exporter.cpp:170
11855 msgid "Couldn't export file"
11856 msgstr "Nelze exportovat soubor"
11857
11858 #: src/Exporter.cpp:171
11859 #, c-format
11860 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11861 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
11862
11863 #: src/Exporter.cpp:205
11864 msgid "File name error"
11865 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
11866
11867 #: src/Exporter.cpp:206
11868 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11869 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
11870
11871 #: src/Exporter.cpp:245
11872 msgid "Document export cancelled."
11873 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
11874
11875 #: src/Exporter.cpp:251
11876 #, c-format
11877 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11878 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
11879
11880 #: src/Exporter.cpp:257
11881 #, c-format
11882 msgid "Document exported as %1$s"
11883 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
11884
11885 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11887 msgid "Roman"
11888 msgstr "Antikva (Roman)"
11889
11890 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11892 msgid "Sans Serif"
11893 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
11894
11895 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11897 msgid "Typewriter"
11898 msgstr "Strojopis"
11899
11900 #: src/Font.cpp:52
11901 msgid "Symbol"
11902 msgstr "Symbol"
11903
11904 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11905 #: src/Font.cpp:69
11906 msgid "Inherit"
11907 msgstr "Pøevzít"
11908
11909 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11910 #: src/Font.cpp:69
11911 msgid "Ignore"
11912 msgstr "Ignorovat"
11913
11914 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11915 msgid "Medium"
11916 msgstr "Støední"
11917
11918 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11919 msgid "Bold"
11920 msgstr "Tuèný"
11921
11922 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11923 msgid "Upright"
11924 msgstr "Stojatý"
11925
11926 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11927 msgid "Italic"
11928 msgstr "Kurzíva (italic)"
11929
11930 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11931 msgid "Slanted"
11932 msgstr "Sklonìný (slanted)"
11933
11934 #: src/Font.cpp:60
11935 msgid "Smallcaps"
11936 msgstr "Kapitálky"
11937
11938 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11939 msgid "Increase"
11940 msgstr "Zvìt¹it"
11941
11942 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11943 msgid "Decrease"
11944 msgstr "Zmen¹it"
11945
11946 #: src/Font.cpp:69
11947 msgid "Toggle"
11948 msgstr "Pøepnout"
11949
11950 #: src/Font.cpp:509
11951 #, c-format
11952 msgid "Emphasis %1$s, "
11953 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11954
11955 #: src/Font.cpp:512
11956 #, c-format
11957 msgid "Underline %1$s, "
11958 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11959
11960 #: src/Font.cpp:515
11961 #, c-format
11962 msgid "Noun %1$s, "
11963 msgstr "Jméno %1$s, "
11964
11965 #: src/Font.cpp:520
11966 #, c-format
11967 msgid "Language: %1$s, "
11968 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11969
11970 #: src/Font.cpp:523
11971 #, c-format
11972 msgid "  Number %1$s"
11973 msgstr "  Èíslo %1$s"
11974
11975 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
11976 msgid "Cannot view file"
11977 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
11978
11979 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
11980 #, c-format
11981 msgid "File does not exist: %1$s"
11982 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
11983
11984 #: src/Format.cpp:283
11985 #, c-format
11986 msgid "No information for viewing %1$s"
11987 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
11988
11989 #: src/Format.cpp:293
11990 #, c-format
11991 msgid "Auto-view file %1$s failed"
11992 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
11993
11994 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
11995 msgid "Cannot edit file"
11996 msgstr "Nelze editovat soubor"
11997
11998 #: src/Format.cpp:353
11999 #, c-format
12000 msgid "No information for editing %1$s"
12001 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12002
12003 #: src/Format.cpp:363
12004 #, c-format
12005 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12006 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12007
12008 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12009 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12010 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12011
12012 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12013 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12014 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12015
12016 #: src/ISpell.cpp:278
12017 msgid ""
12018 "Could not create an ispell process.\n"
12019 "You may not have the right languages installed."
12020 msgstr ""
12021 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12022 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12023
12024 #: src/ISpell.cpp:301
12025 msgid ""
12026 "The ispell process returned an error.\n"
12027 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12028 msgstr ""
12029 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12030 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12031
12032 #: src/ISpell.cpp:406
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12036 "$s'."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/ISpell.cpp:417
12040 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12041 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12042
12043 #: src/ISpell.cpp:477
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12047 "2$s'."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/ISpell.cpp:492
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12054 "2$s'."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/Importer.cpp:47
12058 #, c-format
12059 msgid "Importing %1$s..."
12060 msgstr "Importování %1$s..."
12061
12062 #: src/Importer.cpp:68
12063 msgid "Couldn't import file"
12064 msgstr "Soubor nelze importovat"
12065
12066 #: src/Importer.cpp:69
12067 #, c-format
12068 msgid "No information for importing the format %1$s."
12069 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12070
12071 #: src/Importer.cpp:95
12072 msgid "imported."
12073 msgstr "importováno."
12074
12075 #: src/KeySequence.cpp:157
12076 msgid "   options: "
12077 msgstr "   volby: "
12078
12079 #: src/LaTeX.cpp:95
12080 #, c-format
12081 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12082 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12083
12084 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12085 msgid "Running MakeIndex."
12086 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12087
12088 #: src/LaTeX.cpp:322
12089 msgid "Running BibTeX."
12090 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12091
12092 #: src/LaTeX.cpp:462
12093 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12094 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12095
12096 #: src/LyX.cpp:129
12097 msgid "Could not read configuration file"
12098 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12099
12100 #: src/LyX.cpp:130
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "Error while reading the configuration file\n"
12104 "%1$s.\n"
12105 "Please check your installation."
12106 msgstr ""
12107 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12108 "%1$s.\n"
12109 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12110
12111 #: src/LyX.cpp:139
12112 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12113 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12114
12115 #: src/LyX.cpp:143
12116 msgid "Done!"
12117 msgstr "Hotovo!"
12118
12119 #: src/LyX.cpp:489
12120 #, c-format
12121 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12122 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12123
12124 #: src/LyX.cpp:491
12125 msgid "Unable to remove temporary directory"
12126 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12127
12128 #: src/LyX.cpp:527
12129 #, c-format
12130 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12131 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12132
12133 #: src/LyX.cpp:784
12134 msgid "LyX: "
12135 msgstr "LyX: "
12136
12137 #: src/LyX.cpp:913
12138 msgid "Could not create temporary directory"
12139 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12140
12141 #: src/LyX.cpp:914
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "Could not create a temporary directory in\n"
12145 "%1$s. Make sure that this\n"
12146 "path exists and is writable and try again."
12147 msgstr ""
12148 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12149 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12150 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12151
12152 #: src/LyX.cpp:1081
12153 msgid "Missing user LyX directory"
12154 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12155
12156 #: src/LyX.cpp:1082
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12160 "It is needed to keep your own configuration."
12161 msgstr ""
12162 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12163 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12164
12165 #: src/LyX.cpp:1087
12166 msgid "&Create directory"
12167 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12168
12169 #: src/LyX.cpp:1088
12170 msgid "&Exit LyX"
12171 msgstr "&Ukonèit LyX"
12172
12173 #: src/LyX.cpp:1089
12174 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12175 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12176
12177 #: src/LyX.cpp:1093
12178 #, c-format
12179 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12180 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12181
12182 #: src/LyX.cpp:1099
12183 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12184 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12185
12186 #: src/LyX.cpp:1272
12187 msgid "List of supported debug flags:"
12188 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12189
12190 #: src/LyX.cpp:1276
12191 #, c-format
12192 msgid "Setting debug level to %1$s"
12193 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12194
12195 #: src/LyX.cpp:1287
12196 msgid ""
12197 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12198 "Command line switches (case sensitive):\n"
12199 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12200 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12201 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12202 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12203 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12204 "                  select the features to debug.\n"
12205 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12206 "\t-x [--execute] command\n"
12207 "                  where command is a lyx command.\n"
12208 "\t-e [--export] fmt\n"
12209 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12210 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12211 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12212 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12213 "\t-version        summarize version and build info\n"
12214 "Check the LyX man page for more details."
12215 msgstr ""
12216 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12217 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12218 "\t-help              tato stránka\n"
12219 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12220 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12221 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12222 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12223 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12224 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12225 "\t-x [--execute] command\n"
12226 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12227 "\t-e [--export] fmt\n"
12228 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12229 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12230 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12231 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12232 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12233 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12234
12235 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12236 msgid "No system directory"
12237 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12238
12239 #: src/LyX.cpp:1324
12240 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12241 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12242
12243 #: src/LyX.cpp:1334
12244 msgid "No user directory"
12245 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12246
12247 #: src/LyX.cpp:1335
12248 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12249 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12250
12251 #: src/LyX.cpp:1345
12252 msgid "Incomplete command"
12253 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12254
12255 #: src/LyX.cpp:1346
12256 msgid "Missing command string after --execute switch"
12257 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12258
12259 #: src/LyX.cpp:1356
12260 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12261 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12262
12263 #: src/LyX.cpp:1368
12264 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12265 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12266
12267 #: src/LyX.cpp:1373
12268 msgid "Missing filename for --import"
12269 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12270
12271 #: src/LyXFunc.cpp:362
12272 msgid "Unknown function."
12273 msgstr "Neznámá funkce."
12274
12275 #: src/LyXFunc.cpp:401
12276 msgid "Nothing to do"
12277 msgstr "Nic k vykonání"
12278
12279 #: src/LyXFunc.cpp:420
12280 msgid "Unknown action"
12281 msgstr "Neznámá akce"
12282
12283 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12284 msgid "Command disabled"
12285 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12286
12287 #: src/LyXFunc.cpp:433
12288 msgid "Command not allowed without any document open"
12289 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12290
12291 #: src/LyXFunc.cpp:697
12292 msgid "Document is read-only"
12293 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12294
12295 #: src/LyXFunc.cpp:705
12296 msgid "This portion of the document is deleted."
12297 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12298
12299 #: src/LyXFunc.cpp:724
12300 #, c-format
12301 msgid ""
12302 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12303 "\n"
12304 "Do you want to save the document?"
12305 msgstr ""
12306 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12307 "\n"
12308 "Chcete jej ulo¾it ?"
12309
12310 #: src/LyXFunc.cpp:742
12311 #, c-format
12312 msgid ""
12313 "Could not print the document %1$s.\n"
12314 "Check that your printer is set up correctly."
12315 msgstr ""
12316 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12317 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12318
12319 #: src/LyXFunc.cpp:745
12320 msgid "Print document failed"
12321 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12322
12323 #: src/LyXFunc.cpp:764
12324 #, c-format
12325 msgid ""
12326 "The document could not be converted\n"
12327 "into the document class %1$s."
12328 msgstr ""
12329 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12330 "do tøídy dokumentù %1$s."
12331
12332 #: src/LyXFunc.cpp:767
12333 msgid "Could not change class"
12334 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12335
12336 #: src/LyXFunc.cpp:879
12337 #, c-format
12338 msgid "Saving document %1$s..."
12339 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12340
12341 #: src/LyXFunc.cpp:883
12342 msgid " done."
12343 msgstr " hotovo."
12344
12345 #: src/LyXFunc.cpp:899
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12349 "version of the document %1$s?"
12350 msgstr ""
12351 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12352 "dokumentu %1$s?"
12353
12354 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12355 msgid "Exiting."
12356 msgstr "Ukonèování."
12357
12358 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12359 msgid "Missing argument"
12360 msgstr "Chybí argument"
12361
12362 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12363 #, c-format
12364 msgid "Opening help file %1$s..."
12365 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12366
12367 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12368 #, c-format
12369 msgid "Opening child document %1$s..."
12370 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12371
12372 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12373 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12374 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12375
12376 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12377 #, c-format
12378 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12379 msgstr ""
12380 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12381
12382 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12383 #, c-format
12384 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12385 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12386
12387 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12388 msgid "Unable to save document defaults"
12389 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12390
12391 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12392 msgid "Converting document to new document class..."
12393 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12394
12395 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12396 msgid "Select template file"
12397 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12398
12399 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12400 msgid "Templates|#T#t"
12401 msgstr "©ablony|#A#a"
12402
12403 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12404 msgid "Select document to open"
12405 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12406
12407 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12408 #, c-format
12409 msgid "Opening document %1$s..."
12410 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12411
12412 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12413 #, c-format
12414 msgid "Document %1$s opened."
12415 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12416
12417 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12418 #, c-format
12419 msgid "Could not open document %1$s"
12420 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12421
12422 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12423 #, c-format
12424 msgid "Select %1$s file to import"
12425 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12426
12427 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "The document %1$s already exists.\n"
12431 "\n"
12432 "Do you want to over-write that document?"
12433 msgstr ""
12434 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12435 "\n"
12436 "Chcete jej pøepsat ?"
12437
12438 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12439 msgid "Over-write document?"
12440 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12441
12442 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12443 msgid "Welcome to LyX!"
12444 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12445
12446 #: src/LyXRC.cpp:2084
12447 msgid ""
12448 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12449 "legal words?"
12450 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12451
12452 #: src/LyXRC.cpp:2089
12453 msgid ""
12454 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12455 "document."
12456 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12457
12458 #: src/LyXRC.cpp:2093
12459 msgid ""
12460 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12461 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12462 "specified, an internal routine is used."
12463 msgstr ""
12464 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12465 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12466 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12467 "funkce."
12468
12469 #: src/LyXRC.cpp:2101
12470 msgid ""
12471 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12472 "automatically by what you type."
12473 msgstr ""
12474 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12475 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12476
12477 #: src/LyXRC.cpp:2105
12478 msgid ""
12479 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12480 "class change."
12481 msgstr ""
12482 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12483 "zvolenou tøídu."
12484
12485 #: src/LyXRC.cpp:2109
12486 msgid ""
12487 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12488 msgstr ""
12489 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12490 "ukládání."
12491
12492 #: src/LyXRC.cpp:2116
12493 msgid ""
12494 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12495 "the backup file in the same directory as the original file."
12496 msgstr ""
12497 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12498 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12499
12500 #: src/LyXRC.cpp:2120
12501 msgid ""
12502 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12503 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12504 msgstr ""
12505 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12506 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12507
12508 #: src/LyXRC.cpp:2124
12509 msgid ""
12510 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12511 "its global and local bind/ directories."
12512 msgstr ""
12513 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12514 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12515
12516 #: src/LyXRC.cpp:2128
12517 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12518 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12519
12520 #: src/LyXRC.cpp:2132
12521 msgid ""
12522 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12523 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12524 msgstr ""
12525 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12526 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12527
12528 #: src/LyXRC.cpp:2142
12529 msgid ""
12530 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12531 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12532 msgstr ""
12533 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12534 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12535
12536 #: src/LyXRC.cpp:2153
12537 #, no-c-format
12538 msgid ""
12539 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12540 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12541 msgstr ""
12542 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12543 "e. %B %Y\"."
12544
12545 #: src/LyXRC.cpp:2157
12546 msgid "New documents will be assigned this language."
12547 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12548
12549 #: src/LyXRC.cpp:2161
12550 msgid "Specify the default paper size."
12551 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12552
12553 #: src/LyXRC.cpp:2165
12554 msgid ""
12555 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12556 "shown after the change has been made.)"
12557 msgstr ""
12558 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12559 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12560
12561 #: src/LyXRC.cpp:2169
12562 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12563 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12564
12565 #: src/LyXRC.cpp:2173
12566 msgid ""
12567 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12568 "LyX was started from."
12569 msgstr ""
12570 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12571 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12572
12573 #: src/LyXRC.cpp:2178
12574 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12575 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12576
12577 #: src/LyXRC.cpp:2182
12578 msgid ""
12579 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12580 "recommended for non-English languages."
12581 msgstr ""
12582 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12583 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12584
12585 #: src/LyXRC.cpp:2189
12586 msgid ""
12587 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12588 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12589 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12590 msgstr ""
12591 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12592 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12593 "sh -m $$lang\"."
12594
12595 #: src/LyXRC.cpp:2198
12596 msgid ""
12597 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12598 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12599 msgstr ""
12600 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12601 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12602
12603 #: src/LyXRC.cpp:2202
12604 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12605 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12606
12607 #: src/LyXRC.cpp:2206
12608 msgid ""
12609 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12610 "document."
12611 msgstr ""
12612 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12613 "dokumentu."
12614
12615 #: src/LyXRC.cpp:2210
12616 msgid ""
12617 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12618 msgstr ""
12619 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12620 "dokumentu."
12621
12622 #: src/LyXRC.cpp:2214
12623 msgid ""
12624 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12625 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12626 "name of the second language."
12627 msgstr ""
12628 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12629 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12630
12631 #: src/LyXRC.cpp:2218
12632 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12633 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12634
12635 #: src/LyXRC.cpp:2222
12636 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12637 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12638
12639 #: src/LyXRC.cpp:2226
12640 msgid ""
12641 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12642 "\\documentclass."
12643 msgstr ""
12644 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12645 "\\documentclass."
12646
12647 #: src/LyXRC.cpp:2230
12648 msgid ""
12649 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12650 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12651 msgstr ""
12652 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12653 "\"\\usepackage{omega}\"."
12654
12655 #: src/LyXRC.cpp:2234
12656 msgid ""
12657 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12658 "document is the default language."
12659 msgstr ""
12660 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12661 "jazyka dokumentu."
12662
12663 #: src/LyXRC.cpp:2238
12664 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12665 msgstr ""
12666 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12667
12668 #: src/LyXRC.cpp:2242
12669 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12670 msgstr ""
12671 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12672
12673 #: src/LyXRC.cpp:2246
12674 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12675 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12676
12677 #: src/LyXRC.cpp:2250
12678 msgid ""
12679 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12680 "of the document."
12681 msgstr ""
12682 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12683 "standardního jazyka dokumentu."
12684
12685 #: src/LyXRC.cpp:2254
12686 #, c-format
12687 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12688 msgstr ""
12689 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12690
12691 #: src/LyXRC.cpp:2259
12692 msgid ""
12693 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12694 "variable. Use the OS native format."
12695 msgstr ""
12696 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12697 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12698
12699 #: src/LyXRC.cpp:2266
12700 msgid ""
12701 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12702 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12703
12704 #: src/LyXRC.cpp:2270
12705 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12706 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12707
12708 #: src/LyXRC.cpp:2274
12709 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12710 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2278
12713 msgid "Scale the preview size to suit."
12714 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12715
12716 #: src/LyXRC.cpp:2282
12717 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12718 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12719
12720 #: src/LyXRC.cpp:2286
12721 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12722 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12723
12724 #: src/LyXRC.cpp:2290
12725 msgid ""
12726 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12727 "environment variable PRINTER."
12728 msgstr ""
12729 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12730 "prostøedí PRINTER."
12731
12732 #: src/LyXRC.cpp:2294
12733 msgid "The option to print only even pages."
12734 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12735
12736 #: src/LyXRC.cpp:2298
12737 msgid ""
12738 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12739 "the filename of the DVI file to be printed."
12740 msgstr ""
12741 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12742 "jménem DVI souboru k tisku."
12743
12744 #: src/LyXRC.cpp:2302
12745 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12746 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12747
12748 #: src/LyXRC.cpp:2306
12749 msgid "The option to print out in landscape."
12750 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12751
12752 #: src/LyXRC.cpp:2310
12753 msgid "The option to print only odd pages."
12754 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12755
12756 #: src/LyXRC.cpp:2314
12757 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12758 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12759
12760 #: src/LyXRC.cpp:2318
12761 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12762 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2322
12765 msgid "The option to specify paper type."
12766 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2326
12769 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12770 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2330
12773 msgid ""
12774 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12775 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12776 "arguments."
12777 msgstr ""
12778 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12779 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12780 "jméno souboru a v¹echny volby."
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2334
12783 msgid ""
12784 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12785 "prepended along with the printer name after the spool command."
12786 msgstr ""
12787 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12788 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2338
12791 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12792 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2342
12795 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12796 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2346
12799 msgid ""
12800 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12801 "command."
12802 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2350
12805 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12806 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2354
12809 msgid ""
12810 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12811 msgstr ""
12812 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12813 "arab¹tina)."
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2358
12816 msgid ""
12817 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12818 "wrong, override the setting here."
12819 msgstr ""
12820 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12821 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12822
12823 #: src/LyXRC.cpp:2364
12824 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12825 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2373
12828 msgid ""
12829 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12830 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12831 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12832 msgstr ""
12833 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12834 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12835 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12836 "fontu."
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2377
12839 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12840 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2382
12843 #, no-c-format
12844 msgid ""
12845 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12846 "roughly the same size as on paper."
12847 msgstr ""
12848 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12849 "velikostina papíru."
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2387
12852 msgid ""
12853 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12854 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12855 msgstr ""
12856 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12857 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2391
12860 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12861 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2395
12864 msgid ""
12865 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12866 "\".out\". Only for advanced users."
12867 msgstr ""
12868 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12869 "pokroèilé u¾ivatele."
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2402
12872 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12873 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2406
12876 msgid "What command runs the spellchecker?"
12877 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2410
12880 msgid ""
12881 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12882 "when you quit LyX."
12883 msgstr ""
12884 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2414
12887 msgid ""
12888 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12889 "value selects the directory LyX was started from."
12890 msgstr ""
12891 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12892 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2424
12895 msgid ""
12896 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12897 "will look in its global and local ui/ directories."
12898 msgstr ""
12899 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12900 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2437
12903 msgid ""
12904 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12905 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12906 "may not work with all dictionaries."
12907 msgstr ""
12908 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12909 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12910 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2444
12913 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12914 msgstr ""
12915 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12916 "\"-paper\")."
12917
12918 #: src/LyXVC.cpp:100
12919 msgid "Document not saved"
12920 msgstr "Dokument neulo¾en"
12921
12922 #: src/LyXVC.cpp:101
12923 msgid "You must save the document before it can be registered."
12924 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12925
12926 #: src/LyXVC.cpp:130
12927 msgid "LyX VC: Initial description"
12928 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12929
12930 #: src/LyXVC.cpp:131
12931 msgid "(no initial description)"
12932 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12933
12934 #: src/LyXVC.cpp:146
12935 msgid "LyX VC: Log Message"
12936 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12937
12938 #: src/LyXVC.cpp:149
12939 msgid "(no log message)"
12940 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12941
12942 #: src/LyXVC.cpp:171
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12946 "changes.\n"
12947 "\n"
12948 "Do you want to revert to the saved version?"
12949 msgstr ""
12950 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12951 "\n"
12952 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12953
12954 #: src/LyXVC.cpp:174
12955 msgid "Revert to stored version of document?"
12956 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12957
12958 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12959 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12960 msgid "No Documents Open!"
12961 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
12962
12963 #: src/MenuBackend.cpp:540
12964 msgid "Plain Text"
12965 msgstr "Prostý text"
12966
12967 #: src/MenuBackend.cpp:542
12968 msgid "Plain Text, Join Lines"
12969 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
12970
12971 #: src/MenuBackend.cpp:714
12972 msgid "Master Document"
12973 msgstr "Hlavní dokument"
12974
12975 #: src/MenuBackend.cpp:746
12976 msgid "No Table of contents"
12977 msgstr "Bez obsahu|B"
12978
12979 # TODO co to je?
12980 #: src/MenuBackend.cpp:791
12981 msgid " (auto)"
12982 msgstr " (auto)"
12983
12984 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12985 msgid "Senseless with this layout!"
12986 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
12987
12988 #: src/SpellBase.cpp:51
12989 msgid "Native OS API not yet supported."
12990 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
12991
12992 #: src/Text.cpp:133
12993 msgid "Unknown layout"
12994 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12995
12996 #: src/Text.cpp:134
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13000 "Trying to use the default instead.\n"
13001 msgstr ""
13002 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13003 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13004
13005 #: src/Text.cpp:165
13006 msgid "Unknown Inset"
13007 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13008
13009 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13010 msgid "Change tracking error"
13011 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13012
13013 #: src/Text.cpp:272
13014 #, c-format
13015 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13016 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13017
13018 #: src/Text.cpp:285
13019 #, c-format
13020 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13021 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13022
13023 #: src/Text.cpp:292
13024 msgid "Unknown token"
13025 msgstr "Neznámý symbol"
13026
13027 #: src/Text.cpp:726
13028 msgid ""
13029 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13030 "Tutorial."
13031 msgstr ""
13032 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13033 "(tutorial)."
13034
13035 #: src/Text.cpp:737
13036 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13037 msgstr ""
13038 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13039
13040 #: src/Text.cpp:1703
13041 msgid "[Change Tracking] "
13042 msgstr "[Zmìna revize] "
13043
13044 #: src/Text.cpp:1709
13045 msgid "Change: "
13046 msgstr "Zmìna: "
13047
13048 #: src/Text.cpp:1713
13049 msgid " at "
13050 msgstr " na "
13051
13052 #: src/Text.cpp:1723
13053 #, c-format
13054 msgid "Font: %1$s"
13055 msgstr "Font: %1$s"
13056
13057 #: src/Text.cpp:1728
13058 #, c-format
13059 msgid ", Depth: %1$d"
13060 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13061
13062 #: src/Text.cpp:1734
13063 msgid ", Spacing: "
13064 msgstr ", Mezery: "
13065
13066 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13067 msgid "OneHalf"
13068 msgstr "Jedna a pùl"
13069
13070 #: src/Text.cpp:1746
13071 msgid "Other ("
13072 msgstr "Dal¹í ("
13073
13074 #: src/Text.cpp:1755
13075 msgid ", Inset: "
13076 msgstr ", Vlo¾ka: "
13077
13078 #: src/Text.cpp:1756
13079 msgid ", Paragraph: "
13080 msgstr ", Odstavec: "
13081
13082 #: src/Text.cpp:1757
13083 msgid ", Id: "
13084 msgstr ", Id: "
13085
13086 #: src/Text.cpp:1758
13087 msgid ", Position: "
13088 msgstr ", Pozice: "
13089
13090 #: src/Text.cpp:1764
13091 msgid ", Char: 0x"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/Text.cpp:1766
13095 msgid ", Boundary: "
13096 msgstr ", Okraj: "
13097
13098 #: src/Text2.cpp:540
13099 #, fuzzy
13100 msgid "No font change defined."
13101 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13102
13103 #: src/Text2.cpp:581
13104 msgid "Nothing to index!"
13105 msgstr "Nic k indexaci !"
13106
13107 #: src/Text2.cpp:583
13108 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13109 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13110
13111 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13112 msgid "Math editor mode"
13113 msgstr "Mód matematického editoru"
13114
13115 #: src/Text3.cpp:721
13116 msgid "Unknown spacing argument: "
13117 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13118
13119 #: src/Text3.cpp:894
13120 msgid "Layout "
13121 msgstr "Rozvr¾ení "
13122
13123 #: src/Text3.cpp:895
13124 msgid " not known"
13125 msgstr " neznámý"
13126
13127 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13128 msgid "Character set"
13129 msgstr "Znaková sada"
13130
13131 #: src/Text3.cpp:1560
13132 msgid "Paragraph layout set"
13133 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13134
13135 #: src/VSpace.cpp:490
13136 msgid "Default skip"
13137 msgstr "Standardní mezera"
13138
13139 #: src/VSpace.cpp:493
13140 msgid "Small skip"
13141 msgstr "Malá mezera"
13142
13143 #: src/VSpace.cpp:496
13144 msgid "Medium skip"
13145 msgstr "Støední mezera"
13146
13147 #: src/VSpace.cpp:499
13148 msgid "Big skip"
13149 msgstr "Velká mezera"
13150
13151 #: src/VSpace.cpp:502
13152 msgid "Vertical fill"
13153 msgstr "Výplò (VFill)"
13154
13155 #: src/VSpace.cpp:509
13156 msgid "protected"
13157 msgstr "chránìno"
13158
13159 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13160 #, c-format
13161 msgid ""
13162 "The specified document\n"
13163 "%1$s\n"
13164 "could not be read."
13165 msgstr ""
13166 "Po¾adovaný dokument\n"
13167 "%1$s\n"
13168 "nelze pøeèíst."
13169
13170 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13171 msgid "Could not read document"
13172 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13173
13174 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13178 "\n"
13179 "Recover emergency save?"
13180 msgstr ""
13181 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13182 "\n"
13183 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13184
13185 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13186 msgid "Load emergency save?"
13187 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13188
13189 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13190 msgid "&Recover"
13191 msgstr "&Obnovit"
13192
13193 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13194 msgid "&Load Original"
13195 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13196
13197 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13198 #, c-format
13199 msgid ""
13200 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13201 "\n"
13202 "Load the backup instead?"
13203 msgstr ""
13204 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13205 "\n"
13206 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13207
13208 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13209 msgid "Load backup?"
13210 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13211
13212 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13213 msgid "&Load backup"
13214 msgstr "&Naèíst zálohu"
13215
13216 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13217 msgid "Load &original"
13218 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13219
13220 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13221 #, c-format
13222 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13223 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13224
13225 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13226 msgid "Retrieve from version control?"
13227 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13228
13229 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13230 msgid "&Retrieve"
13231 msgstr "&Obdr¾et"
13232
13233 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "The specified document template\n"
13237 "%1$s\n"
13238 "could not be read."
13239 msgstr ""
13240 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13241 "%1$s\n"
13242 "nelze pøeèíst."
13243
13244 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13245 msgid "Could not read template"
13246 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13247
13248 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13249 msgid "\\arabic{enumi}."
13250 msgstr "\\arabic{enumi}."
13251
13252 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13253 msgid "\\roman{enumiii}."
13254 msgstr "\\roman{enumiii}."
13255
13256 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13257 msgid "\\Alph{enumiv}."
13258 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13259
13260 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13261 msgid "No more insets"
13262 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13263
13264 #: src/callback.cpp:114
13265 #, c-format
13266 msgid ""
13267 "The document %1$s could not be saved.\n"
13268 "\n"
13269 "Do you want to rename the document and try again?"
13270 msgstr ""
13271 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13272 "\n"
13273 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13274
13275 #: src/callback.cpp:116
13276 msgid "Rename and save?"
13277 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13278
13279 #: src/callback.cpp:117
13280 msgid "&Rename"
13281 msgstr "Pøe&jmenovat"
13282
13283 #: src/callback.cpp:134
13284 msgid "Choose a filename to save document as"
13285 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13286
13287 #: src/callback.cpp:218
13288 #, c-format
13289 msgid "Auto-saving %1$s"
13290 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13291
13292 #: src/callback.cpp:258
13293 msgid "Autosave failed!"
13294 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13295
13296 #: src/callback.cpp:285
13297 msgid "Autosaving current document..."
13298 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13299
13300 #: src/callback.cpp:349
13301 msgid "Select file to insert"
13302 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13303
13304 #: src/callback.cpp:368
13305 #, c-format
13306 msgid ""
13307 "Could not read the specified document\n"
13308 "%1$s\n"
13309 "due to the error: %2$s"
13310 msgstr ""
13311 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13312 "%1$s\n"
13313 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13314
13315 #: src/callback.cpp:370
13316 msgid "Could not read file"
13317 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13318
13319 #: src/callback.cpp:378
13320 #, c-format
13321 msgid ""
13322 "Could not open the specified document\n"
13323 "%1$s\n"
13324 "due to the error: %2$s"
13325 msgstr ""
13326 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13327 "%1$s\n"
13328 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13329
13330 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13331 msgid "Could not open file"
13332 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13333
13334 #: src/callback.cpp:411
13335 msgid "Running configure..."
13336 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13337
13338 #: src/callback.cpp:420
13339 msgid "Reloading configuration..."
13340 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13341
13342 #: src/callback.cpp:425
13343 msgid "System reconfigured"
13344 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13345
13346 #: src/callback.cpp:426
13347 msgid ""
13348 "The system has been reconfigured.\n"
13349 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13350 "updated document class specifications."
13351 msgstr ""
13352 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13353 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13354 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13355
13356 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13357 msgid "No debugging message"
13358 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13359
13360 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13361 msgid "General information"
13362 msgstr "Obecné informace"
13363
13364 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13365 msgid "Developers' general debug messages"
13366 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13367
13368 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13369 msgid "All debugging messages"
13370 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13371
13372 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13373 #, c-format
13374 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13375 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13376
13377 #: src/debug.cpp:46
13378 msgid "Program initialisation"
13379 msgstr "Inicializace programu"
13380
13381 #: src/debug.cpp:47
13382 msgid "Keyboard events handling"
13383 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13384
13385 #: src/debug.cpp:48
13386 msgid "GUI handling"
13387 msgstr "Obsluha GUI"
13388
13389 #: src/debug.cpp:49
13390 msgid "Lyxlex grammar parser"
13391 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13392
13393 #: src/debug.cpp:50
13394 msgid "Configuration files reading"
13395 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13396
13397 #: src/debug.cpp:51
13398 msgid "Custom keyboard definition"
13399 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13400
13401 #: src/debug.cpp:52
13402 msgid "LaTeX generation/execution"
13403 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13404
13405 #: src/debug.cpp:53
13406 msgid "Math editor"
13407 msgstr "Editor matematiky"
13408
13409 #: src/debug.cpp:54
13410 msgid "Font handling"
13411 msgstr "Obsluha fontù"
13412
13413 #: src/debug.cpp:55
13414 msgid "Textclass files reading"
13415 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13416
13417 #: src/debug.cpp:56
13418 msgid "Version control"
13419 msgstr "Správa verzí"
13420
13421 #: src/debug.cpp:57
13422 msgid "External control interface"
13423 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13424
13425 #: src/debug.cpp:58
13426 msgid "Keep *roff temporary files"
13427 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13428
13429 #: src/debug.cpp:59
13430 msgid "User commands"
13431 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13432
13433 #: src/debug.cpp:60
13434 msgid "The LyX Lexxer"
13435 msgstr "LyX Lexxer"
13436
13437 #: src/debug.cpp:61
13438 msgid "Dependency information"
13439 msgstr "Informace o závislostech"
13440
13441 #: src/debug.cpp:62
13442 msgid "LyX Insets"
13443 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13444
13445 #: src/debug.cpp:63
13446 msgid "Files used by LyX"
13447 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13448
13449 #: src/debug.cpp:64
13450 msgid "Workarea events"
13451 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13452
13453 #: src/debug.cpp:65
13454 msgid "Insettext/tabular messages"
13455 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13456
13457 #: src/debug.cpp:66
13458 msgid "Graphics conversion and loading"
13459 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13460
13461 #: src/debug.cpp:67
13462 msgid "Change tracking"
13463 msgstr "Zmìna revize"
13464
13465 #: src/debug.cpp:68
13466 msgid "External template/inset messages"
13467 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13468
13469 #: src/debug.cpp:69
13470 msgid "RowPainter profiling"
13471 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13472
13473 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13474 msgid " (changed)"
13475 msgstr " (zmìnìno)"
13476
13477 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13478 msgid " (read only)"
13479 msgstr " (jen ke ètení)"
13480
13481 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13482 msgid "Formatting document..."
13483 msgstr "Formátování dokumentu..."
13484
13485 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13486 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13487 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13488
13489 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13490 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13491 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13492
13493 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13494 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13495 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13496
13497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13498 msgid ""
13499 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13500 "1995-2006 LyX Team"
13501 msgstr ""
13502 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13503 "1995-2006 LyX Team"
13504
13505 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13506 msgid ""
13507 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13508 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13509 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13510 "any later version."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13514 msgid ""
13515 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13518 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13519 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13520 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13521 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13522 msgstr ""
13523 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13524 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13525 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13526 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13527 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13528 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13529
13530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13531 msgid "LyX Version "
13532 msgstr "Verze LyX-u "
13533
13534 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13535 msgid "Library directory: "
13536 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13537
13538 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13539 msgid "User directory: "
13540 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13541
13542 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13543 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13544 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13545
13546 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13547 msgid "Select a BibTeX database to add"
13548 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13549
13550 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13551 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13552 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13553
13554 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13555 msgid "Select a BibTeX style"
13556 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13557
13558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13559 msgid "No frame drawn"
13560 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13561
13562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13563 msgid "Rectangular box"
13564 msgstr "Ètvercový rám"
13565
13566 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13567 msgid "Oval box, thin"
13568 msgstr "Oválný tenký rám"
13569
13570 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13571 msgid "Oval box, thick"
13572 msgstr "Oválný tlustý rám"
13573
13574 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13575 msgid "Shadow box"
13576 msgstr "Stínovaný rám"
13577
13578 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13579 msgid "Double box"
13580 msgstr "Dvojitý rám"
13581
13582 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13583 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13584 msgid "Depth"
13585 msgstr "Hloubka"
13586
13587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13588 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13589 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13590 msgid "Total Height"
13591 msgstr "Celková vý¹ka"
13592
13593 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13594 #, c-format
13595 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13596 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13597
13598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13599 msgid "Select external file"
13600 msgstr "Vybrat externí soubor"
13601
13602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13604 msgid "Top left"
13605 msgstr "Vlevo nahoøe"
13606
13607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13609 msgid "Bottom left"
13610 msgstr "Vlevo dole"
13611
13612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13614 msgid "Baseline left"
13615 msgstr "Základní linka vlevo"
13616
13617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13619 msgid "Top center"
13620 msgstr "V støedu nahoøe"
13621
13622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13624 msgid "Bottom center"
13625 msgstr "V støedu dole"
13626
13627 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13628 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13629 msgid "Baseline center"
13630 msgstr "Základní linka v støedu"
13631
13632 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13633 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13634 msgid "Top right"
13635 msgstr "Vpravo nahoøe"
13636
13637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13639 msgid "Bottom right"
13640 msgstr "Vpravo dole"
13641
13642 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13644 msgid "Baseline right"
13645 msgstr "Základní linka vpravo"
13646
13647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13648 msgid "Select graphics file"
13649 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13650
13651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13652 msgid "Clipart|#C#c"
13653 msgstr "Klipart|#K#k"
13654
13655 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13656 msgid "Select document to include"
13657 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13658
13659 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13660 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13661 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13662
13663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13664 msgid "LaTeX Log"
13665 msgstr "Log LaTeX-u"
13666
13667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13668 msgid "Literate Programming Build Log"
13669 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13670
13671 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13672 msgid "lyx2lyx Error Log"
13673 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13674
13675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13676 msgid "Version Control Log"
13677 msgstr "Log ze správy verzí"
13678
13679 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13680 msgid "No LaTeX log file found."
13681 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13682
13683 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13684 msgid "No literate programming build log file found."
13685 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13686
13687 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13688 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13689 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13690
13691 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13692 msgid "No version control log file found."
13693 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13694
13695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13696 msgid "Choose bind file"
13697 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13698
13699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13700 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13701 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13704 msgid "Choose UI file"
13705 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13706
13707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13708 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13709 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13710
13711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13712 msgid "Choose keyboard map"
13713 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13714
13715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13716 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13717 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13718
13719 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13720 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13721 msgid "Choose personal dictionary"
13722 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13723
13724 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13725 msgid "*.pws"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13729 msgid "*.ispell"
13730 msgstr "*.ispell"
13731
13732 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13733 msgid "Print to file"
13734 msgstr "Tisk do souboru"
13735
13736 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13737 msgid "PostScript files (*.ps)"
13738 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13739
13740 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13741 msgid "Spellchecker error"
13742 msgstr "Chyba pravopisu"
13743
13744 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13745 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13746 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13747
13748 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13749 msgid ""
13750 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13751 "Maybe it has been killed."
13752 msgstr ""
13753 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13754 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13755
13756 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13757 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13758 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13759
13760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13761 msgid "The spellchecker has failed"
13762 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13763
13764 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13765 #, c-format
13766 msgid "%1$d words checked."
13767 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13768
13769 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13770 msgid "One word checked."
13771 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13772
13773 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13774 msgid "Spelling check completed"
13775 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13776
13777 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13778 msgid "Table of Contents"
13779 msgstr "Obsah"
13780
13781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13782 #, c-format
13783 msgid "%1$s and %2$s"
13784 msgstr "%1$s a %2$s"
13785
13786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13787 #, c-format
13788 msgid "%1$s et al."
13789 msgstr "%1$s et al."
13790
13791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13792 msgid "No year"
13793 msgstr "®ádný rok"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13796 msgid "before"
13797 msgstr "pøed"
13798
13799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13806 msgid "No change"
13807 msgstr "Beze zmìny"
13808
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13816 msgid "Reset"
13817 msgstr "Obnovit"
13818
13819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13820 msgid "Small Caps"
13821 msgstr "Kapitálky"
13822
13823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13824 msgid "Emph"
13825 msgstr "Zvýraznìný"
13826
13827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13828 msgid "Underbar"
13829 msgstr "Podtr¾ený"
13830
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13832 msgid "Noun"
13833 msgstr "Jméno"
13834
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13836 msgid "No color"
13837 msgstr "®ádná barva"
13838
13839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13840 msgid "Black"
13841 msgstr "Èerná"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13844 msgid "White"
13845 msgstr "Bílá"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13848 msgid "Red"
13849 msgstr "Èervená"
13850
13851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13852 msgid "Green"
13853 msgstr "Zelená"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13856 msgid "Blue"
13857 msgstr "Modrá"
13858
13859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13860 msgid "Cyan"
13861 msgstr "Azurová"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13864 msgid "Magenta"
13865 msgstr "Fialová"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13868 msgid "Yellow"
13869 msgstr "®lutá"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13872 msgid "System files|#S#s"
13873 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13876 msgid "User files|#U#u"
13877 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13880 msgid "Could not update TeX information"
13881 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13884 #, c-format
13885 msgid "The script `%s' failed."
13886 msgstr "Skript `%s' selhal."
13887
13888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13889 msgid "Maths"
13890 msgstr "Matematika"
13891
13892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13893 msgid "Dings 1"
13894 msgstr "Dings 1"
13895
13896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13897 msgid "Dings 2"
13898 msgstr "Dings 2"
13899
13900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13901 msgid "Dings 3"
13902 msgstr "Dings 3"
13903
13904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13905 msgid "Dings 4"
13906 msgstr "Dings 4"
13907
13908 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13909 msgid "Index Entry"
13910 msgstr "Heslo rejstøíku"
13911
13912 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13913 msgid "Label"
13914 msgstr "Znaèka"
13915
13916 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13917 msgid "LaTeX Source"
13918 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
13919
13920 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13921 msgid "Toc"
13922 msgstr "Obsah"
13923
13924 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13925 msgid "Directories"
13926 msgstr "Adresáøe"
13927
13928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13929 msgid "Small-sized icons"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13933 msgid "Normal-sized icons"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13937 msgid "Big-sized icons"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13941 msgid "LyX"
13942 msgstr "LyX"
13943
13944 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13945 msgid "unknown version"
13946 msgstr "neznámá verze"
13947
13948 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13949 msgid "Bibliography Entry Settings"
13950 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
13951
13952 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13953 msgid "BibTeX Bibliography"
13954 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
13955
13956 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13957 msgid "Box Settings"
13958 msgstr "Nastevení rámeèku"
13959
13960 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13961 msgid "Branch Settings"
13962 msgstr "Nastavení vìtve"
13963
13964 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13965 msgid "Branch"
13966 msgstr "Vìtev"
13967
13968 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13969 msgid "Activated"
13970 msgstr "Aktivována"
13971
13972 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
13974 msgid "Yes"
13975 msgstr "Ano"
13976
13977 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
13978 msgid "No"
13979 msgstr "Ne"
13980
13981 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13982 msgid "Merge Changes"
13983 msgstr "Slouèit revize"
13984
13985 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13986 #, c-format
13987 msgid ""
13988 "Change by %1$s\n"
13989 "\n"
13990 msgstr ""
13991 "Zmìnil %1$s\n"
13992 "\n"
13993
13994 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13995 #, c-format
13996 msgid "Change made at %1$s\n"
13997 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
13998
13999 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14000 msgid "Text Style"
14001 msgstr "Styl textu"
14002
14003 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14004 msgid "Previous command"
14005 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14006
14007 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14008 msgid "Next command"
14009 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14010
14011 # TODO
14012 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14013 msgid "big[[delimiter size]]"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14017 msgid "Big[[delimiter size]]"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14021 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14025 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14029 msgid "Math Delimiter"
14030 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14031
14032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14033 msgid "LyX: Delimiters"
14034 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14035
14036 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14037 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14038 msgid "(None)"
14039 msgstr "(®ádné)"
14040
14041 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14042 msgid "Variable"
14043 msgstr "Promìnlivá"
14044
14045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14046 msgid "Computer Modern Roman"
14047 msgstr "Computer Modern Roman"
14048
14049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14050 msgid "Latin Modern Roman"
14051 msgstr "Latin Modern Roman"
14052
14053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14054 msgid "AE (Almost European)"
14055 msgstr "AE (Almost European)"
14056
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14058 msgid "Times Roman"
14059 msgstr "Times Roman"
14060
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14062 msgid "Palatino"
14063 msgstr "Palatino"
14064
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14066 msgid "Bitstream Charter"
14067 msgstr "Bitstream Charter"
14068
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14070 msgid "New Century Schoolbook"
14071 msgstr "New Century Schoolbook"
14072
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14074 msgid "Bookman"
14075 msgstr "Bookman"
14076
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14078 msgid "Utopia"
14079 msgstr "Utopia"
14080
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14082 msgid "Bera Serif"
14083 msgstr "Bera Serif"
14084
14085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14086 msgid "Concrete Roman"
14087 msgstr "Concrete Roman"
14088
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14090 msgid "Zapf Chancery"
14091 msgstr "Zapf Chancery"
14092
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14094 msgid "Computer Modern Sans"
14095 msgstr "Computer Modern Sans"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14098 msgid "Latin Modern Sans"
14099 msgstr "Latin Modern Sans"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14102 msgid "Helvetica"
14103 msgstr "Helvetica"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14106 msgid "Avant Garde"
14107 msgstr "Avant Garde"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14110 msgid "Bera Sans"
14111 msgstr "Bera Sans"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14114 msgid "CM Bright"
14115 msgstr "CM Bright"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14118 msgid "Computer Modern Typewriter"
14119 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14122 msgid "Latin Modern Typewriter"
14123 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14126 msgid "Courier"
14127 msgstr "Courier"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14130 msgid "Bera Mono"
14131 msgstr "Bera Mono"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14134 msgid "LuxiMono"
14135 msgstr "LuxiMono"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14138 msgid "CM Typewriter Light"
14139 msgstr "CM Typewriter Light"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14142 msgid "Length"
14143 msgstr "Vlastní délka"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14147 msgid " (not installed)"
14148 msgstr " (není instalován)"
14149
14150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14152 msgid "default"
14153 msgstr "standardní"
14154
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14156 msgid "10"
14157 msgstr "10"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14160 msgid "11"
14161 msgstr "11"
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14164 msgid "12"
14165 msgstr "12"
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14168 msgid "empty"
14169 msgstr "prázdný"
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14172 msgid "plain"
14173 msgstr "prostý"
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14176 msgid "headings"
14177 msgstr "nadpisy(headings)"
14178
14179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14180 msgid "fancy"
14181 msgstr "pestrý(fancy)"
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14184 msgid "B3"
14185 msgstr "B3"
14186
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14188 msgid "B4"
14189 msgstr "B4"
14190
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14192 msgid "LaTeX default"
14193 msgstr "LaTeX standard"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14196 msgid "``text''"
14197 msgstr "``text''"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14200 msgid "''text''"
14201 msgstr "''text''"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14204 msgid ",,text``"
14205 msgstr ",,text``"
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14208 msgid ",,text''"
14209 msgstr ",,text''"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14212 msgid "<<text>>"
14213 msgstr "<<text>>"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14216 msgid ">>text<<"
14217 msgstr ">>text<<"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14220 msgid "Numbered"
14221 msgstr "Èíslováno"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14224 msgid "Appears in TOC"
14225 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14228 msgid "Author-year"
14229 msgstr "Autor-rok"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14232 msgid "Numerical"
14233 msgstr "Numerický"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14236 #, c-format
14237 msgid "Unavailable: %1$s"
14238 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14241 msgid "Document Class"
14242 msgstr "Tøída dokumentu"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14245 msgid "Text Layout"
14246 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14249 msgid "Page Layout"
14250 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14253 msgid "Page Margins"
14254 msgstr "Okraje stránky"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14257 msgid "Numbering & TOC"
14258 msgstr "Èíslování & Obsah"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14261 msgid "Math Options"
14262 msgstr "Nastavení Matematiky"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14265 msgid "Float Placement"
14266 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14269 msgid "Bullets"
14270 msgstr "Odrá¾ky"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14273 msgid "Branches"
14274 msgstr "Vìtve"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14277 msgid "LaTeX Preamble"
14278 msgstr "Preambule LaTeXu"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14281 msgid "Document Settings"
14282 msgstr "Nastavení dokumentu"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14285 msgid "TeX Code Settings"
14286 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14289 msgid "External Material"
14290 msgstr "Externí materiál"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14293 msgid "Scale%"
14294 msgstr "Mìøítko%"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14297 msgid "Float Settings"
14298 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14301 msgid "Graphics"
14302 msgstr "Obrázek"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14305 msgid "Child Document"
14306 msgstr "Dokument potomka"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14309 msgid "Math Matrix"
14310 msgstr "Matice"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14313 msgid "LyX: Insert Matrix"
14314 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14317 msgid "Note Settings"
14318 msgstr "Nastavení poznámky"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14321 msgid ""
14322 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14323 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14324 "\n"
14325 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14326 "the items is used."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14330 msgid "Paragraph Settings"
14331 msgstr "Nastavení odstavce"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14334 msgid "Look and feel"
14335 msgstr "Vzhled"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14338 msgid "Language settings"
14339 msgstr "Jazyková nastavení"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14342 msgid "Outputs"
14343 msgstr "Výstup"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14346 msgid "Plain text"
14347 msgstr "Prostý text"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14350 msgid "Date format"
14351 msgstr "Formát datumu"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14354 msgid "Keyboard"
14355 msgstr "Klávesnice"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14358 msgid "Screen fonts"
14359 msgstr "Fonty na obrazovce"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14362 msgid "Colors"
14363 msgstr "Barvy"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14366 msgid "Paths"
14367 msgstr "Cesty"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14370 msgid "Select a document templates directory"
14371 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14374 msgid "Select a temporary directory"
14375 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14378 msgid "Select a backups directory"
14379 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14382 msgid "Select a document directory"
14383 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14386 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14387 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14390 msgid "Spellchecker"
14391 msgstr "Kontrola pravopisu"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14394 msgid "ispell"
14395 msgstr "ispell"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14398 msgid "aspell"
14399 msgstr "aspell"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14402 msgid "hspell"
14403 msgstr "hspell"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14406 msgid "pspell (library)"
14407 msgstr "pspell (knihovna)"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14410 msgid "aspell (library)"
14411 msgstr "aspell (knihovna)"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14414 msgid "Converters"
14415 msgstr "Konvertory"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14418 msgid "Copiers"
14419 msgstr "Skripty pro kopírování"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14422 msgid "File formats"
14423 msgstr "Formáty souborù"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14426 msgid "Format in use"
14427 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14430 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14431 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14434 msgid "Printer"
14435 msgstr "Tiskárna"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14438 msgid "User interface"
14439 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14442 msgid "Identity"
14443 msgstr "Va¹e identita"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14446 msgid "Preferences"
14447 msgstr "Nastavení"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14450 msgid "Print Document"
14451 msgstr "Tisk dokumentu"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14454 msgid "Cross-reference"
14455 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14458 msgid "&Go Back"
14459 msgstr "&Jdi zpìt"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14462 msgid "Jump back"
14463 msgstr "Skok zpìt"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14466 msgid "Jump to label"
14467 msgstr "Skok na znaèku"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14470 msgid "Find and Replace"
14471 msgstr "Najít a zamìnit"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14474 msgid "Send Document to Command"
14475 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14478 msgid "Show File"
14479 msgstr "Zobraz soubor"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14482 msgid "Table Settings"
14483 msgstr "Nastavení tabulky"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14486 msgid "Insert Table"
14487 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14490 msgid "TeX Information"
14491 msgstr "Informace TeX-u"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14494 msgid "Vertical Space Settings"
14495 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14498 msgid "Text Wrap Settings"
14499 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14502 msgid "space"
14503 msgstr "mezera"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14506 msgid "Invalid filename"
14507 msgstr "Neplatný název souboru"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14510 msgid ""
14511 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14512 "characters:\n"
14513 msgstr ""
14514 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14515 "znaky:\n"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14518 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14519 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14520 #, c-format
14521 msgid "LyX: %1$s"
14522 msgstr "LyX: %1$s"
14523
14524 #: src/insets/Inset.cpp:259
14525 msgid "Opened inset"
14526 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14527
14528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14529 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14530 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14531
14532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14533 msgid "Export Warning!"
14534 msgstr "Export-varování!"
14535
14536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14537 msgid ""
14538 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14539 "BibTeX will be unable to find them."
14540 msgstr ""
14541 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14542 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14543
14544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14545 msgid ""
14546 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14547 "BibTeX will be unable to find it."
14548 msgstr ""
14549 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14550 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14551
14552 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14553 msgid "Boxed"
14554 msgstr "Rámování"
14555
14556 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14557 msgid "Frameless"
14558 msgstr "Bez rámù"
14559
14560 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14561 msgid "ovalbox"
14562 msgstr "oválný rám"
14563
14564 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14565 msgid "Ovalbox"
14566 msgstr "Oválný rám"
14567
14568 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14569 msgid "Shadowbox"
14570 msgstr "Stínovaný rám"
14571
14572 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14573 msgid "Doublebox"
14574 msgstr "Dvojitý rám"
14575
14576 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14577 msgid "Opened Box Inset"
14578 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14579
14580 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14581 msgid "Opened Branch Inset"
14582 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14583
14584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14585 msgid "Branch: "
14586 msgstr "Vìtev: "
14587
14588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14589 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14590 msgid "Undef: "
14591 msgstr "Nedef: "
14592
14593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14594 msgid "branch"
14595 msgstr "vìtev"
14596
14597 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14598 msgid "Opened Caption Inset"
14599 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14600
14601 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14602 msgid "Senseless!!! "
14603 msgstr "Nesmyslné! "
14604
14605 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14606 msgid "Opened CharStyle Inset"
14607 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14608
14609 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14610 msgid "LaTeX Command: "
14611 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14612
14613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Unknown inset name: "
14616 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14617
14618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Inset Command: "
14621 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14622
14623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Unknown parameter name: "
14626 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14627
14628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14629 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14633 msgid "Opened ERT Inset"
14634 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14635
14636 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14637 msgid "ERT"
14638 msgstr "ERT"
14639
14640 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14641 msgid "Opened Environment Inset: "
14642 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14643
14644 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14645 #, c-format
14646 msgid "External template %1$s is not installed"
14647 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14648
14649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14651 msgid "float: "
14652 msgstr "plovoucí objekt: "
14653
14654 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14655 msgid "Opened Float Inset"
14656 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14657
14658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14659 msgid "float"
14660 msgstr "plovoucí objekt"
14661
14662 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14663 msgid " (sideways)"
14664 msgstr " (na bok)"
14665
14666 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14667 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14668 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14669
14670 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14671 #, c-format
14672 msgid "List of %1$s"
14673 msgstr "Seznam %1$s"
14674
14675 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14676 msgid "foot"
14677 msgstr "patièka"
14678
14679 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14680 msgid "Opened Footnote Inset"
14681 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14682
14683 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14684 msgid "footnote"
14685 msgstr "poznámka pod èarou"
14686
14687 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14688 #, c-format
14689 msgid ""
14690 "Could not copy the file\n"
14691 "%1$s\n"
14692 "into the temporary directory."
14693 msgstr ""
14694 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14695 "%1$s\n"
14696 "do pomocného adresáøe."
14697
14698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14699 #, c-format
14700 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14701 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14702
14703 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14704 #, c-format
14705 msgid "Graphics file: %1$s"
14706 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14707
14708 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14709 msgid "Horizontal Fill"
14710 msgstr "Horizontální výplò"
14711
14712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14713 msgid "Verbatim Input"
14714 msgstr "Vstup-doslovnì"
14715
14716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14717 msgid "Verbatim Input*"
14718 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14719
14720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "Included file `%1$s'\n"
14724 "has textclass `%2$s'\n"
14725 "while parent file has textclass `%3$s'."
14726 msgstr ""
14727 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14728 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14729 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14730
14731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14732 msgid "Different textclasses"
14733 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14734
14735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14736 msgid "Idx"
14737 msgstr "Idx"
14738
14739 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14740 msgid "Index"
14741 msgstr "Index"
14742
14743 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14744 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14745 msgid "margin"
14746 msgstr "okraj"
14747
14748 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14749 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14750 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14751
14752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Nom"
14755 msgstr "Ne"
14756
14757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Nomenclature"
14760 msgstr "Conjecture"
14761
14762 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14763 msgid "Comment"
14764 msgstr "Komentáø"
14765
14766 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14767 msgid "Greyed out"
14768 msgstr "Za¹edlé"
14769
14770 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14771 msgid "Framed"
14772 msgstr "Rámovanì"
14773
14774 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14775 msgid "Shaded"
14776 msgstr "Stínovanì"
14777
14778 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14779 msgid "Opened Note Inset"
14780 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
14781
14782 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14783 msgid "opt"
14784 msgstr "opt"
14785
14786 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14787 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14788 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
14789
14790 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14791 msgid "Clear Page"
14792 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
14793
14794 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14795 msgid "Clear Double Page"
14796 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
14797
14798 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14799 msgid "Ref: "
14800 msgstr "Ref: "
14801
14802 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14803 msgid "Equation"
14804 msgstr "Rovnice"
14805
14806 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14807 msgid "EqRef: "
14808 msgstr "RovRef: "
14809
14810 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14811 msgid "Page Number"
14812 msgstr "Èíslo stránky"
14813
14814 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14815 msgid "Page: "
14816 msgstr "Stránka: "
14817
14818 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14819 msgid "Textual Page Number"
14820 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
14821
14822 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14823 msgid "TextPage: "
14824 msgstr "Strana Textu:"
14825
14826 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14827 msgid "Standard+Textual Page"
14828 msgstr "Standard+Èíslo strany"
14829
14830 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14831 msgid "Ref+Text: "
14832 msgstr "Ref+Text: "
14833
14834 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14835 msgid "PrettyRef"
14836 msgstr "PrettyRef"
14837
14838 # TODO kde to je ? 
14839 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14840 msgid "FormatRef: "
14841 msgstr "FormátRef: "
14842
14843 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Unknown TOC type"
14846 msgstr "Neznámý symbol"
14847
14848 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14849 msgid "Opened table"
14850 msgstr "Otevøená tabulka"
14851
14852 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14853 msgid "Error setting multicolumn"
14854 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
14855
14856 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14857 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14858 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
14859
14860 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14861 msgid "Opened Text Inset"
14862 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
14863
14864 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14865 msgid "Url: "
14866 msgstr "Url: "
14867
14868 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14869 msgid "HtmlUrl: "
14870 msgstr "HtmlUrl: "
14871
14872 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14873 msgid "Vertical Space"
14874 msgstr "Vertikální mezera"
14875
14876 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14877 msgid "wrap: "
14878 msgstr "obtékání: "
14879
14880 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14881 msgid "Opened Wrap Inset"
14882 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
14883
14884 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14885 msgid "wrap"
14886 msgstr "obtékání"
14887
14888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14889 msgid "Not shown."
14890 msgstr "Nezobrazeno."
14891
14892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14893 msgid "Loading..."
14894 msgstr "Naèítání..."
14895
14896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14897 msgid "Converting to loadable format..."
14898 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
14899
14900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14901 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14902 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
14903
14904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14905 msgid "Scaling etc..."
14906 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
14907
14908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14909 msgid "Ready to display"
14910 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
14911
14912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14913 msgid "No file found!"
14914 msgstr "Soubor nenalezen!"
14915
14916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14917 msgid "Error converting to loadable format"
14918 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
14919
14920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14921 msgid "Error loading file into memory"
14922 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
14923
14924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14925 msgid "Error generating the pixmap"
14926 msgstr "Chyba generování pixmapy"
14927
14928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14929 msgid "No image"
14930 msgstr "®ádný obrázek"
14931
14932 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14933 msgid "Preview loading"
14934 msgstr "Naèítání náhledu"
14935
14936 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14937 msgid "Preview ready"
14938 msgstr "Náhled pøipraven"
14939
14940 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14941 msgid "Preview failed"
14942 msgstr "Náhled selhal"
14943
14944 #: src/lengthcommon.cpp:37
14945 msgid "sp"
14946 msgstr "sp"
14947
14948 #: src/lengthcommon.cpp:37
14949 msgid "pt"
14950 msgstr "pt"
14951
14952 #: src/lengthcommon.cpp:37
14953 msgid "bp"
14954 msgstr "bp"
14955
14956 #: src/lengthcommon.cpp:37
14957 msgid "dd"
14958 msgstr "dd"
14959
14960 #: src/lengthcommon.cpp:37
14961 msgid "mm"
14962 msgstr "mm"
14963
14964 #: src/lengthcommon.cpp:37
14965 msgid "pc"
14966 msgstr "pc"
14967
14968 #: src/lengthcommon.cpp:38
14969 msgid "cm"
14970 msgstr "cm"
14971
14972 #: src/lengthcommon.cpp:38
14973 msgid "ex"
14974 msgstr "ex"
14975
14976 #: src/lengthcommon.cpp:38
14977 msgid "em"
14978 msgstr "em"
14979
14980 #: src/lengthcommon.cpp:39
14981 msgid "Text Width %"
14982 msgstr "©íøka textu %"
14983
14984 #: src/lengthcommon.cpp:39
14985 msgid "Column Width %"
14986 msgstr "©íøka sloupce %"
14987
14988 #: src/lengthcommon.cpp:39
14989 msgid "Page Width %"
14990 msgstr "©íøka stránky %"
14991
14992 #: src/lengthcommon.cpp:39
14993 msgid "Line Width %"
14994 msgstr "©íøka øádku %"
14995
14996 #: src/lengthcommon.cpp:40
14997 msgid "Text Height %"
14998 msgstr "Vý¹ka textu %"
14999
15000 #: src/lengthcommon.cpp:40
15001 msgid "Page Height %"
15002 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15003
15004 #: src/lyxfind.cpp:136
15005 msgid "Search error"
15006 msgstr "Chyba vyhledávání"
15007
15008 #: src/lyxfind.cpp:137
15009 msgid "Search string is empty"
15010 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15011
15012 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15013 msgid "String not found!"
15014 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15015
15016 #: src/lyxfind.cpp:323
15017 msgid "String has been replaced."
15018 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15019
15020 #: src/lyxfind.cpp:326
15021 msgid " strings have been replaced."
15022 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15023
15024 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15025 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15026 #, c-format
15027 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15028 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15029
15030 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15031 #, c-format
15032 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15033 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15034
15035 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15036 msgid "Only one row"
15037 msgstr "Pouze jeden øádek"
15038
15039 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15040 msgid "Only one column"
15041 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15042
15043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15044 msgid "No hline to delete"
15045 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15046
15047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15048 msgid "No vline to delete"
15049 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15050
15051 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15052 #, c-format
15053 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15054 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15055
15056 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15057 msgid "No number"
15058 msgstr "®ádné èíslo"
15059
15060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15061 msgid "Number"
15062 msgstr "Èíslo"
15063
15064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15065 #, c-format
15066 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15067 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15068
15069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15070 #, c-format
15071 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15072 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15073
15074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15075 #, c-format
15076 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15077 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15078
15079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15080 msgid "create new math text environment ($...$)"
15081 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15082
15083 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15084 msgid "entered math text mode (textrm)"
15085 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15086
15087 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15088 #, c-format
15089 msgid " Macro: %1$s: "
15090 msgstr " Makro: %1$s: "
15091
15092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15093 msgid "math macro"
15094 msgstr "mat. makro"
15095
15096 #: src/output.cpp:39
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "Could not open the specified document\n"
15100 "%1$s."
15101 msgstr ""
15102 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15103 "%1$s."
15104
15105 #: src/output_plaintext.cpp:148
15106 msgid "Abstract: "
15107 msgstr "Abstrakt: "
15108
15109 #: src/output_plaintext.cpp:160
15110 msgid "References: "
15111 msgstr "Reference: "
15112
15113 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15114 msgid "All files (*)"
15115 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15116
15117 #: src/support/Package.cpp.in:448
15118 msgid "LyX binary not found"
15119 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15120
15121 #: src/support/Package.cpp.in:449
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15125 msgstr ""
15126 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15127 "$s"
15128
15129 #: src/support/Package.cpp.in:569
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15133 "\t%1$s\n"
15134 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15135 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15136 msgstr ""
15137 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15138 "\t%1$s\n"
15139 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15140 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15141 "`chkconfig.ltx'."
15142
15143 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15144 msgid "File not found"
15145 msgstr "Soubor nenalezen"
15146
15147 #: src/support/Package.cpp.in:655
15148 #, c-format
15149 msgid ""
15150 "Invalid %1$s switch.\n"
15151 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15152 msgstr ""
15153 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15154 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15155
15156 #: src/support/Package.cpp.in:682
15157 #, c-format
15158 msgid ""
15159 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15160 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15161 msgstr ""
15162 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15163 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15164
15165 #: src/support/Package.cpp.in:707
15166 #, c-format
15167 msgid ""
15168 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15169 "%2$s is not a directory."
15170 msgstr ""
15171 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15172 "%2$s není adresáø."
15173
15174 #: src/support/Package.cpp.in:709
15175 msgid "Directory not found"
15176 msgstr "Adresáø nenalezen"
15177
15178 #: src/support/os_win32.cpp:335
15179 msgid "System file not found"
15180 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15181
15182 #: src/support/os_win32.cpp:336
15183 msgid ""
15184 "Unable to load shfolder.dll\n"
15185 "Please install."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/support/os_win32.cpp:341
15189 msgid "System function not found"
15190 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15191
15192 #: src/support/os_win32.cpp:342
15193 msgid ""
15194 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15195 "Don't know how to proceed. Sorry."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/support/userinfo.cpp:44
15199 msgid "Unknown user"
15200 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15201
15202 #~ msgid ""
15203 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15204 #~ "font change."
15205 #~ msgstr ""
15206 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15207 #~ "definici zmìny fontu."
15208
15209 #~ msgid "Unknown toc list"
15210 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15211
15212 #~ msgid "Glossary Entry"
15213 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15214
15215 #~ msgid "Glossary|G"
15216 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15217
15218 #~ msgid "Insert glossary entry"
15219 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15220
15221 #~ msgid "Glo"
15222 #~ msgstr "Slv"
15223
15224 #~ msgid "Glossary"
15225 #~ msgstr "Slovníèek"
15226
15227 #~ msgid "theorem"
15228 #~ msgstr "teorém"
15229
15230 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15231 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15232
15233 #~ msgid "TeX Code:"
15234 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15235
15236 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15237 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15238
15239 #~ msgid "&Detach panel"
15240 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15241
15242 #~ msgid "Select a page of symbols"
15243 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15244
15245 #~ msgid "Insert spacing"
15246 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15247
15248 #~ msgid "Set limits style"
15249 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15250
15251 #~ msgid "Set math font"
15252 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15253
15254 #~ msgid "Insert fraction"
15255 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15256
15257 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15258 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15259
15260 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15261 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15262
15263 #~ msgid "Math Panel|l"
15264 #~ msgstr "Matematický panel|"
15265
15266 #~ msgid "Math Panel|P"
15267 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15268
15269 #~ msgid "Insert table"
15270 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15271
15272 #~ msgid "Show math panel"
15273 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15274
15275 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15276 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15277
15278 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15279 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15280
15281 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15282 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15283
15284 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15285 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15286
15287 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15288 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15289
15290 #, fuzzy
15291 #~ msgid "Insert math delimiters"
15292 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15293
15294 #~ msgid "E&xtra options"
15295 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15296
15297 #~ msgid "Alig&nment:"
15298 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15299
15300 #~ msgid "&From:"
15301 #~ msgstr "&Z:"
15302
15303 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15304 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15305
15306 #~ msgid "&Converters"
15307 #~ msgstr "&Konvertory"
15308
15309 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15310 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15311
15312 #~ msgid ""
15313 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15314 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15315 #~ msgstr ""
15316 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15317 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15318
15319 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15320 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15321
15322 #~ msgid "Class Settings"
15323 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15324
15325 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15326 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15327
15328 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15329 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15330
15331 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15332 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15333
15334 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15335 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15336
15337 #~ msgid "\tEnd."
15338 #~ msgstr "\tEnd."
15339
15340 #~ msgid "#*"
15341 #~ msgstr "#*"
15342
15343 #~ msgid "PrettyRef: "
15344 #~ msgstr "PrettyRef: "
15345
15346 #~ msgid "Opening child document "
15347 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15348
15349 #~ msgid "Caption."
15350 #~ msgstr "Caption."
15351
15352 #, fuzzy
15353 #~ msgid "Special Insets|S"
15354 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15355
15356 #, fuzzy
15357 #~ msgid "Insets|n"
15358 #~ msgstr "Vlo¾it|V"