1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 22:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-30 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
41 msgstr "Poznámky k vydání"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
191 msgstr "Znov&unačíst"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
245 msgstr "&Aktualizovat"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
251 "Zadejte jméno lokální databáze BibTeX-u nebo zvolte procházení vaším "
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
255 msgid "&Local databases:"
256 msgstr "&Lokální databáze:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "Vložte jméno lokální BibTeX-ové databáze"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
263 msgid "Browse your local directory"
264 msgstr "Procházet lokální uživatelský adresář"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
271 msgstr "&Procházet..."
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
274 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
275 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
276 #: src/CutAndPaste.cpp:420
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
281 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
283 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
306 msgid "Remove the selected database"
307 msgstr "Smazat vybrané databáze"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
314 msgid "Move the selected database upwards in the list"
315 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
318 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
327 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
332 msgid "Scan for new databases and styles"
333 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
336 msgid "The BibTeX style"
337 msgstr "Styl BibTeX-u"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
344 msgid "Choose a style file"
345 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
348 msgid "This bibliography section contains..."
349 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "všechny citované reference"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
362 msgid "all uncited references"
363 msgstr "všechny necitované reference"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
367 msgid "all references"
368 msgstr "všechny reference"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
371 msgid "Add bibliography to the table of contents"
372 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
375 msgid "Add bibliography to &TOC"
376 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
384 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
386 msgstr "Volby pro příkaz biblatex-u. Viz manuál biblatex-u."
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
389 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
390 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
391 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
394 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
402 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
408 msgid "Type and Size"
409 msgstr "Typ a velikost"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 msgstr "Hodnota šířky"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
428 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
431 msgid "Inner box type"
432 msgstr "Typ vnitřního rámečku"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
450 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
455 msgid "Check this if the box should break across pages"
456 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
459 msgid "Allow &page breaks"
460 msgstr "&Povol zalomení stránky"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
464 msgstr "Hodnota výšky"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
472 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
473 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
477 msgstr "Horizontální"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
480 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
481 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
492 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
493 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
501 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
507 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
508 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
530 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
548 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
564 msgid "Decoration box types"
565 msgstr "Dekorované typy rámečků"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
568 msgid "Thickness value"
569 msgstr "Hodnota tloušťky"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
572 msgid "&Line thickness:"
573 msgstr "&Tloušťka čáry:"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
576 msgid "Separation value"
577 msgstr "Hodnota oddělení"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
580 msgid "Box s&eparation:"
581 msgstr "Odděl&ení rámečku:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
588 msgid "&Shadow size:"
589 msgstr "&Velikost stínu:"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
593 msgstr "Hodnota velikosti"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
608 msgid "&Available branches:"
609 msgstr "&Dostupné větve:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
612 msgid "Select your branch"
613 msgstr "Vyber svoji větev"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
620 msgid "&New:[[branch]]"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
625 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
628 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
632 msgid "Filename &Suffix"
633 msgstr "&Přípona souboru"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
636 msgid "Show undefined branches used in this document."
637 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
640 msgid "&Undefined Branches"
641 msgstr "&Nedefinované větve"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
644 msgid "A&vailable Branches:"
645 msgstr "Dostupné &větve:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
648 msgid "Toggle the selected branch"
649 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
652 msgid "(&De)activate"
653 msgstr "(&De)/Aktivovat"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
656 msgid "Add a new branch to the list"
657 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
660 msgid "Define or change background color"
661 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
664 msgid "Alter Co&lor..."
665 msgstr "&Změnit barvu..."
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
668 msgid "Remove the selected branch"
669 msgstr "Smazat vybranou větev"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
672 #: src/Buffer.cpp:4496 src/Buffer.cpp:4509
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
677 msgid "Change the name of the selected branch"
678 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
682 msgstr "Pře&jmenovat..."
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
685 msgid "Add the selected branches to the list."
686 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
689 msgid "&Add Selected"
690 msgstr "&Přidat Vybrané"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
693 msgid "Add all unknown branches to the list."
694 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
698 msgstr "Přidat &všechny"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
702 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
703 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
706 #: src/Buffer.cpp:4470 src/Buffer.cpp:4534 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
707 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
710 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2604
712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3199
716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
723 msgid "Undefined branches used in this document."
724 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
727 msgid "&Undefined Branches:"
728 msgstr "&Nedefinované větve:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
735 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
743 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1194
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
761 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
763 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
764 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
819 msgid "&Custom bullet:"
820 msgstr "&Vlastní odrážka:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
827 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
831 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
832 msgid "Go to previous change"
833 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
836 msgid "&Previous change"
837 msgstr "&Předchozí změna"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
840 msgid "Go to next change"
841 msgstr "Přechod na další změnu"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
845 msgstr "&Další změna"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
848 msgid "Accept this change"
849 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
856 msgid "Reject this change"
857 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
866 msgstr "Rodina písma"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
884 msgstr "Tloušťka kresby písma"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
889 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
890 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
891 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
903 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
918 msgid "Never Toggled"
919 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
924 msgstr "Velikost písma"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
928 msgid "Other font settings"
929 msgstr "Další nastavení písma"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
932 msgid "Always Toggled"
933 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
940 msgid "toggle font on all of the above"
941 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
945 msgstr "&Přepnout vše"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
948 msgid "Apply each change automatically"
949 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
952 msgid "Apply changes &immediately"
953 msgstr "&Okamžitě použít změny"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
962 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
974 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
984 msgid "Select the fields on which the filter applies"
985 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
989 msgstr "Všechna pole"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
992 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
993 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
996 msgid "All entry types"
997 msgstr "Všechny typy záznamů"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1000 msgid "Click for more filter options"
1001 msgstr "Více voleb filtru"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1008 msgid "A&vailable Citations:"
1009 msgstr "&Dostupné citace:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1012 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1013 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1016 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1017 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1020 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1021 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1024 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1025 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1028 msgid "Selected &Citations:"
1029 msgstr "&Vybrané citace:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1033 msgstr "Formátování"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1036 msgid "Citation st&yle:"
1037 msgstr "St&yl Citace:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1040 msgid "Text befo&re:"
1041 msgstr "Text &před:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1044 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1045 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1049 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1050 "style supports this."
1052 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1056 msgid "&Text after:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1061 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1064 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1069 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1070 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1072 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1073 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1077 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1078 "citation style supports this."
1080 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1081 "pakliže je podporováno současným stylem"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1084 msgid "Force upcas&ing"
1085 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1089 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1090 "citation style supports this."
1092 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1096 msgid "All aut&hors"
1097 msgstr "Vš&ichni autoři"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1113 msgstr "Barva písma"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1117 msgstr "Hlavní text:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1121 msgid "Click to change the color"
1122 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1126 msgstr "Standardní..."
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1130 msgid "Revert the color to the default"
1131 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1134 msgid "Greyed-out notes:"
1135 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
1139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1828
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1144 msgid "Background Colors"
1145 msgstr "Barvy pozadí"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1152 msgid "Shaded boxes:"
1153 msgstr "Stínované rámečky:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1156 msgid "Compare Revisions"
1157 msgstr "Porovnat revize"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1160 msgid "&Revisions back"
1161 msgstr "&Revizí nazpět"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1164 msgid "&Between revisions"
1165 msgstr "&Mezi revizemi"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1176 msgid "&New Document:"
1177 msgstr "&Nový dokument:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1180 msgid "&Old Document:"
1181 msgstr "&Starý dokument:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1185 msgstr "P&rocházet..."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1188 msgid "Copy Document Settings from:"
1189 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1192 msgid "N&ew Document"
1193 msgstr "N&ový dokument"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1196 msgid "Ol&d Document"
1197 msgstr "S&tarý dokument"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1201 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1202 "resulting document"
1203 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1206 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1207 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1210 msgid "Insert the delimiters"
1211 msgstr "Vložit oddělovače"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1217 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1220 msgstr "Kód TeX-u: "
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1223 msgid "Match delimiter types"
1224 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1227 msgid "&Keep matched"
1228 msgstr "Drže&t spárované"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1232 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1234 msgstr "Prohodit levý a pravý typ oddělovače (a obrátit směr)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1237 msgid "S&wap && Reverse"
1238 msgstr "&Prohodit && obrátit"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1241 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1242 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1245 msgid "Use Class Defaults"
1246 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1249 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1250 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1253 msgid "Save as Document Defaults"
1254 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1261 msgid "Show ERT button only"
1262 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1269 msgid "Show ERT contents"
1270 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1277 msgid "For more information, refer to the complete log."
1278 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1285 msgid "Description:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1289 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1290 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1293 msgid "View Complete &Log..."
1294 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1297 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1298 msgstr "Pokus zobrazit výstup i v případě kompilační chyby"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1301 msgid "Show Output &Anyway"
1302 msgstr "&Zobrazit výstup i tak"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1306 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1307 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1309 "Volba chyby zobrazí celou chybovou hlášku ve spodním panelu, kurzor v "
1310 "dokumentu bude nastaven na místo, kde chyba nastala."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1317 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1321 msgstr "Jméno souboru"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1329 msgid "Select a file"
1330 msgstr "Vybrat soubor"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1341 msgid "Available templates"
1342 msgstr "Dostupné šablony"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1346 msgid "LaTe&X and LyX options"
1347 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1350 msgid "LaTeX Options"
1351 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1363 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1364 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1366 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1367 "vypnutý v Nastaveních."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1370 msgid "&Show in LyX"
1371 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1377 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1378 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1381 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1382 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1385 msgid "Si&ze and Rotation"
1386 msgstr "&Velikost a rotace"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1396 msgid "Angle to rotate image by"
1397 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1403 msgid "The origin of the rotation"
1404 msgstr "Počátek otáčení"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1420 msgid "Height of image in output"
1421 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1425 msgid "Width of image in output"
1426 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1429 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1430 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1434 msgid "&Maintain aspect ratio"
1435 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1442 msgid "Clip to bounding box values"
1443 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1446 msgid "Clip to &bounding box"
1447 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1451 msgid "&Left bottom:"
1452 msgstr "&Levý dolní:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1461 msgstr "&Pravý horní:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1464 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1465 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1469 msgid "&Get from File"
1470 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1491 msgid "Replace &with:"
1492 msgstr "N&ahradit čím:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1495 msgid "Perform a case-sensitive search"
1496 msgstr "Respektovat velikost písma"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1499 msgid "Case &sensitive"
1500 msgstr "Velikost pís&men"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1503 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1504 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1509 msgstr "Najdi &další"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1512 msgid "Restrict search to whole words only"
1513 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1516 msgid "W&hole words"
1517 msgstr "&Celá slova"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1520 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1521 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1531 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1532 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1536 msgid "Search &backwards"
1537 msgstr "Hledat na&zpět"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1540 msgid "Replace all occurrences at once"
1541 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1546 msgid "Replace &All"
1547 msgstr "Nahraď &vše"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1554 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1555 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1562 msgid "C&urrent document"
1563 msgstr "Aktuální &dokument"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1567 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1570 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1574 msgid "&Master document"
1575 msgstr "Hla&vní dokument"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1578 msgid "All open documents"
1579 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1582 msgid "&Open documents"
1583 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1586 msgid "&All manuals"
1587 msgstr "Všechny &manuály"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1591 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1592 "and paragraph style"
1594 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1598 msgid "I&gnore format"
1599 msgstr "Ignorovat &formát"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1603 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1605 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1608 msgid "&Preserve first case on replace"
1609 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1612 msgid "&Expand macros"
1613 msgstr "Rozvinout &makra"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1616 msgid "Restrict search to math environments only"
1617 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1620 msgid "Search on&ly in maths"
1621 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1631 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1634 msgid "Use &default placement"
1635 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1638 msgid "Advanced Placement Options"
1639 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1642 msgid "&Top of page"
1643 msgstr "&Vršek stránky"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1646 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1647 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1650 msgid "Here de&finitely"
1651 msgstr "Určitě zd&e"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1654 msgid "&Here if possible"
1655 msgstr "Pokud možno &zde"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1658 msgid "&Page of floats"
1659 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1662 msgid "&Bottom of page"
1663 msgstr "&Spodek stránky"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1666 msgid "&Span columns"
1667 msgstr "&Překlenout sloupce"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1670 msgid "&Rotate sideways"
1671 msgstr "Z&rotuj na bok"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1680 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1683 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1687 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1688 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1691 msgid "&Default family:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1697 msgid "Select the default family for the document"
1698 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1707 msgid "&LaTeX font encoding:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1713 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1714 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1723 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1724 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1727 msgid "&Sans Serif:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1733 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1734 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1738 msgstr "Měřítk&o (%):"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1741 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1743 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1746 msgid "&Typewriter:"
1747 msgstr "S&trojopisný:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1750 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1751 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1755 msgstr "&Měřítko (%):"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1758 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1760 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1765 msgstr "&Matematika:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1768 msgid "Select the math typeface"
1769 msgstr "Zvolit matematický font"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1776 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1777 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1780 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1781 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1784 msgid "Use true s&mall caps"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1788 msgid "Use old style instead of lining figures"
1789 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1792 msgid "Use &old style figures"
1793 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1797 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1800 "Aktivovat mikrotypografická rozšíření jako např. vysunutí interpunkce nebo "
1801 "úpravy šířky znaků"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1804 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1805 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1809 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1810 "box prevents that."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1814 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1822 msgid "Select an image file"
1823 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1827 msgstr "Velikost na výstupu"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1830 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1832 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1835 msgid "Set &height:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1839 msgid "&Scale graphics (%):"
1840 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1843 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1845 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1852 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1854 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1857 msgid "Rotate Graphics"
1858 msgstr "Otočení obrázku"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1861 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1862 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1865 msgid "Ro&tate after scaling"
1866 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1873 msgid "A&ngle (degrees):"
1874 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1878 msgid "File name of image"
1879 msgstr "Jméno obrázku"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1882 msgid "&Coordinates and Clipping"
1883 msgstr "Seříz&nutí a souřadnice"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1887 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1888 "viewport for PDF output)"
1890 "Seříznout podle souřadnic níže (ohraničující rámeček pro DVI/PS, zobrazení "
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1894 msgid "Clip to c&oordinates"
1895 msgstr "&Seříznout podle souřadnic"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1909 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1910 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1912 "Načíst souřadnice ze souboru (ohraničující rámeček pro PostScript, dimenze "
1913 "obrázku pro ostatní formáty)"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1917 msgid "Additional LaTeX options"
1918 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1921 msgid "LaTeX &options:"
1922 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1926 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1927 "at application level (see Preferences dialog)."
1929 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1930 "vypnutý v Nastaveních."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1933 msgid "Sho&w in LyX"
1934 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1937 msgid "Sca&le on screen (%):"
1938 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1941 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1942 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1945 msgid "Graphics Group"
1946 msgstr "Skupiny obrázků"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1949 msgid "Assigned &to group:"
1950 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1953 msgid "Click to define a new graphics group."
1954 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1957 msgid "O&pen new group..."
1958 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1961 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1962 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1966 msgstr "Mód konceptu"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1970 msgstr "&Mód konceptu"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1973 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1974 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1977 msgid "..............."
1978 msgstr "..............."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1985 msgid "<-----------"
1986 msgstr "<-----------"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1989 msgid "----------->"
1990 msgstr "----------->"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1993 msgid "\\-----v-----/"
1994 msgstr "\\-----v-----/"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1997 msgid "/-----^-----\\"
1998 msgstr "/-----^-----\\"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2005 msgid "Supported spacing types"
2006 msgstr "Podporované typy mezer"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2013 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2014 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2017 msgid "&Fill Pattern:"
2018 msgstr "&Vzorek výplně:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2025 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2026 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2030 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2031 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2042 msgid "Name associated with the URL"
2043 msgstr "Jméno asociované s URL"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2052 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2053 "to enter LaTeX code."
2055 "Předat LaTeX-u pole `Jméno' v doslovném znění. Vhodné pro případ přímého "
2056 "vkládaání LaTeX-ového kódu."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2059 msgid "Specify the link target"
2060 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2067 msgid "Link to the web or to every other target"
2068 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2075 msgid "Link to an email address"
2076 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2083 msgid "Link to a file"
2084 msgstr "Odkaz na soubor"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2091 msgid "Listing Parameters"
2092 msgstr "Parametry výpisu"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2097 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2098 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2103 msgid "&Bypass validation"
2104 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2115 msgid "Mo&re parameters"
2116 msgstr "&Další parametry"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2119 msgid "Underline spaces in generated output"
2120 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2123 msgid "&Mark spaces in output"
2124 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2127 msgid "Show LaTeX preview"
2128 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2131 msgid "&Show preview"
2132 msgstr "Zo&braz náhled"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2135 msgid "File name to include"
2136 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2139 msgid "&Include Type:"
2140 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2142 # TODO nova stranka; viz wiki
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2145 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2147 # TODO lze i rekurzivne
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2150 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
2157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
2158 msgid "Program Listing"
2159 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2162 msgid "Edit the file"
2163 msgstr "Editovat soubor"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2170 msgid "A&vailable Indexes:"
2171 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2174 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2175 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2179 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2180 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2183 msgid "Index Generation"
2184 msgstr "Generování rejstříku"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2192 msgid "Define program options of the selected processor."
2193 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2196 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2198 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2201 msgid "&Use multiple indexes"
2202 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2205 msgid "&New:[[index]]"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2210 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2212 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2216 msgid "Add a new index to the list"
2217 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2225 msgid "Remove the selected index"
2226 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2229 msgid "Rename the selected index"
2230 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2234 msgstr "Pře&jmenovat..."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2237 msgid "Define or change button color"
2238 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2241 msgid "Information Type:"
2242 msgstr "Typ informace:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2245 msgid "Information Name:"
2246 msgstr "Jméno informace:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2249 msgid "Inset Parameter Configuration"
2250 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2253 msgid "Update dialog when moving context"
2254 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2257 msgid "S&ynchronize Dialog"
2258 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2261 msgid "Apply settings immediately"
2262 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2266 msgid "I&mmediate Apply"
2267 msgstr "O&kamžitě použít"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2270 msgid "Restore initial values in dialog"
2271 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2274 msgid "Push new inset into the document"
2275 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2279 msgstr "Novou vložku"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2282 msgid "Document &Class"
2283 msgstr "Třída &dokumentu"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2286 msgid "Click to select a local document class definition file"
2287 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2290 msgid "&Local Layout..."
2291 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2294 msgid "Class Options"
2295 msgstr "Nastavení třídy"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2298 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2299 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2302 msgid "&Predefined:"
2303 msgstr "Před&definováno:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2307 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2310 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2318 msgid "&Graphics driver:"
2319 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2322 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2324 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2327 msgid "Select de&fault master document"
2328 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2332 msgstr "&Hlavní dokument:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2335 msgid "Enter the name of the default master document"
2336 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2339 msgid "&Suppress default date on front page"
2340 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2343 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2344 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2347 msgid "&Quote style:"
2348 msgstr "&Typ uvozovek:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2351 msgid "Language pa&ckage:"
2352 msgstr "Jazykový &balíček:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2356 msgid "Select which language package LyX should use"
2357 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2362 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2364 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2365 "\\usepackage{babel})"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2372 msgid "Lan&guage default"
2373 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2381 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2382 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2383 "have been inserted with."
2385 "Uvozovky ve výstupu se automaticky přizpůsobí stylu výše. Pokud nepoužijete "
2386 "tuto volbu, uvozovky zůstanou ve stylu, ve kterém byly vloženy."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2389 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2390 msgstr "Použití d&ynamických uvozovek"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2397 msgid "Value of the vertical line offset."
2398 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2401 msgid "Value of the line width."
2402 msgstr "Hodnota šířky linky."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2409 msgid "Value of the line thickness."
2410 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2413 msgid "Input here the listings parameters"
2414 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2418 msgid "Feedback window"
2419 msgstr "Okno pro odezvu"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2422 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2423 msgstr "LaTeX-ový balíček pro zvýrazňení &syntaxe"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2426 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2427 msgstr "Balíček pro zvýrazňení &syntaxe:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
2432 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2437 msgid "&Main Settings"
2438 msgstr "&Hlavní nastavení"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2445 msgid "Check for inline listings"
2446 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2449 msgid "&Inline listing"
2450 msgstr "&Uvnitř řádku"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2453 msgid "Check for floating listings"
2454 msgstr "Plovoucí výpisy"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2465 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2466 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2469 msgid "Line numbering"
2470 msgstr "Číslování řádek"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2477 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2478 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2485 msgid "Difference between two numbered lines"
2486 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2490 msgstr "Velikos&t písma:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2493 msgid "Choose the font size for line numbers"
2494 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2503 msgstr "&Velikost písma:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2506 msgid "The content's base font size"
2507 msgstr "Základní velikost písma"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2510 msgid "Font Famil&y:"
2511 msgstr "&Rodina písma:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2514 msgid "The content's base font style"
2515 msgstr "Základní rodina písma"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2518 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2519 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2522 msgid "&Break long lines"
2523 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2526 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2527 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2530 msgid "S&pace as symbol"
2531 msgstr "M&ezera jako symbol"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2534 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2535 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2538 msgid "Space i&n string as symbol"
2539 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2542 msgid "Tab&ulator size:"
2543 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2546 msgid "Use extended character table"
2547 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2550 msgid "&Extended character table"
2551 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2558 msgid "Select the programming language"
2559 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2566 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2567 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2574 msgid "Fi&rst line:"
2575 msgstr "Pr&vní řádek:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2578 msgid "The first line to be printed"
2579 msgstr "První řádek výpisu"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2583 msgstr "Po&slední řádek:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2586 msgid "The last line to be printed"
2587 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2591 msgstr "Rozšířené vol&by"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2594 msgid "More Parameters"
2595 msgstr "Další parametry"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2598 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2600 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2603 msgid "Document-specific layout information"
2604 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2608 msgstr "Ověřit &správnost"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2612 msgid "Errors reported in terminal."
2613 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2617 msgstr "Konvertovat"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2620 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2621 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2628 msgid "Update the display"
2629 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2634 msgstr "&Aktualizace"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2637 msgid "&Open Containing Directory"
2638 msgstr "&Otevřít pracovní adresář:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2645 msgid "Jump to the next warning message."
2646 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2649 msgid "Next &Warning"
2650 msgstr "Další &upozornění"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2653 msgid "Jump to the next error message."
2654 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2658 msgstr "Další &chyba"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2661 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2662 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2665 msgid "&Default margins"
2666 msgstr "&Standardní okraje"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2686 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2689 msgid "Head &height:"
2690 msgstr "Výška h&lavičky:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2694 msgstr "&Mezera patičky:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2697 msgid "&Column sep:"
2698 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2701 msgid "Master Document Output"
2702 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2705 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2706 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2709 msgid "Include only &selected children"
2710 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2714 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2717 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2718 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2721 msgid "&Maintain counters and references"
2722 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2725 msgid "Include all subdocuments in the output"
2726 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2729 msgid "&Include all children"
2730 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2736 msgid "Number of rows"
2737 msgstr "Počet řádek"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2748 msgid "Number of columns"
2749 msgstr "Počet sloupců"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2758 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2759 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2762 msgid "Vertical alignment"
2763 msgstr "Vertikální zarovnání"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2767 msgstr "&Vertikálně:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2770 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2771 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2774 msgid "&Horizontal:"
2775 msgstr "&Horizontálně:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2782 msgid "decoration type / matrix border"
2783 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2786 msgid "All packages:"
2787 msgstr "Všechny balíčky:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2790 msgid "Load A&utomatically"
2791 msgstr "Načíst &automaticky"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2794 msgid "Load Alwa&ys"
2795 msgstr "Načíst &vždy"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2798 msgid "Do &Not Load"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2802 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2803 msgstr "Indentace celořádkových vzorců namísto centrování"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2806 msgid "Indent &Formulas"
2807 msgstr "&Indentace vzorců"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2810 msgid "Size of the indentation"
2811 msgstr "Velikost indentace"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2814 msgid "Formula numbering side:"
2815 msgstr "Strana pro číslování vzorce:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2818 msgid "Side where formulas are numbered"
2819 msgstr "Strana pro číslování vzorce"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2827 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2840 msgid "Nomenclature"
2841 msgstr "Nomenklatura"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2848 msgid "Des&cription:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2853 msgstr "&Třídit jako:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2857 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2858 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2860 "Předat pole `Symbol' and `Popis' LaTeX-u v doslovném znění. Vhodné pokud "
2861 "chcete vkládat LaTeX-ový kód."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2868 msgid "LyX internal only"
2869 msgstr "Pouze pro LyX"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2873 msgstr "LyX - &Poznámka"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2876 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2877 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2884 msgid "Print as grey text"
2885 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2892 msgid "&List in Table of Contents"
2893 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2900 msgid "Output Format"
2901 msgstr "Výstupní formát"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2904 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2906 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2909 msgid "De&fault output format:"
2910 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2914 msgstr "Formát Ly&X-u"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2918 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2919 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2920 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2921 "in collaborative settings and with version control systems."
2923 "Uložit i nastavení, která se často mění a jsou specifická pro konkrétního "
2924 "uživatele (sledování změn, cesta k dokumentu, rozbalení vložek). Vypnutí "
2925 "této volby je vhodné pro výměnu mezi uživateli a při použití správy verzí."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2928 msgid "Save &transient properties"
2929 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2933 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2936 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně "
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2940 msgid "&Allow running external programs"
2941 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2944 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2946 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2949 msgid "S&ynchronize with output"
2950 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2953 msgid "C&ustom macro:"
2954 msgstr "&Vlastní makro:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2957 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2958 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2961 msgid "XHTML Output Options"
2962 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2965 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2966 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2969 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2970 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2973 msgid "&Math output:"
2974 msgstr "&Výstup vzorců:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2977 msgid "Format to use for math output."
2978 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2993 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3000 msgid "Math &image scaling:"
3001 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3004 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3005 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3008 msgid "Write CSS to File"
3009 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3012 msgid "&Use hyperref support"
3013 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3020 msgid "Header Information"
3021 msgstr "Informace v hlavičce"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3037 msgstr "&Klíčová slova:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3043 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3047 msgid "Automatically fi&ll header"
3048 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3051 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3052 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3055 msgid "Load in &fullscreen mode"
3056 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3061 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3064 msgid "Allows link text to break across lines."
3065 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3068 msgid "B&reak links over lines"
3069 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3072 msgid "No &frames around links"
3073 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3076 msgid "C&olor links"
3077 msgstr "&Barevné odkazy"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3080 msgid "Bibliographical backreferences"
3081 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3084 msgid "B&ackreferences:"
3085 msgstr "Zpě&tné reference:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3092 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3093 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3096 msgid "&Numbered bookmarks"
3097 msgstr "Očí&slované záložky"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3100 msgid "&Open bookmark tree"
3101 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3104 msgid "Number of levels"
3105 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3108 msgid "Additional O&ptions"
3109 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3113 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3116 msgid "Paper Format"
3117 msgstr "Formát stránky"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3125 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3126 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3129 msgid "&Orientation:"
3130 msgstr "&Orientace:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
3143 msgstr "Rozvržení stránky"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3146 msgid "Page &style:"
3147 msgstr "Styl &stránky:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3150 msgid "Style used for the page header and footer"
3151 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3154 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3155 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3158 msgid "&Two-sided document"
3159 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3163 msgstr "Šířka značky"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3167 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3168 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3171 msgid "Lo&ngest label"
3172 msgstr "&Nejdelší značka"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3175 msgid "Line &spacing"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3197 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3210 msgid "&Indent Paragraph"
3211 msgstr "Ods&adit odstavec"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3230 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3231 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3234 msgid "Paragraph's &Default"
3235 msgstr "Standardní &zarovnání"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3238 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3239 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3246 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3247 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3250 msgid "&Horizontal Phantom"
3251 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3254 msgid "Vertical space of the phantom content"
3255 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3258 msgid "&Vertical Phantom"
3259 msgstr "&Vertikální fantóm"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3266 msgid "&Use system colors"
3267 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3271 msgstr "Ve vzorcích"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3275 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3277 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3280 msgid "Automatic in&line completion"
3281 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3285 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3288 msgid "Automatic p&opup"
3289 msgstr "Automatické &menu"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3292 msgid "Autoco&rrection"
3293 msgstr "Autooprav&y"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3301 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3303 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3306 msgid "Automatic &inline completion"
3307 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3310 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3311 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3314 msgid "Automatic &popup"
3315 msgstr "Automatické m&enu"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3322 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3326 msgid "Cursor i&ndicator"
3327 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3330 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3336 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3337 "if it is available."
3339 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3343 msgid "s inline completion dela&y"
3344 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3348 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3349 "if it is available."
3351 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3352 "nepohne po tuto dobu."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3355 msgid "s popup d&elay"
3356 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3360 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3362 msgstr "Slova s menším počtem znaků nebudou doplňována."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3365 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3366 msgstr "Minimum znaků ve slově potřebných pro funkci doplňování"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3370 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3371 "It will be shown right away."
3373 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3378 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3382 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3386 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3390 msgstr "Definice &konvertoru"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3394 msgstr "K&onvertor:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3398 msgstr "Příznak naví&c:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3402 msgstr "&Z formátu:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3406 msgstr "D&o formátu:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3428 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3429 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3436 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3437 msgstr "Zákaz použití kon&vertorů vyžadujících souhlas"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3441 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3442 msgstr "Zákaz konvertorů vyžadujících explicitní souhlas s během"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3445 msgid "Use need&auth option"
3446 msgstr "Používat &autorizaci"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3450 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3451 "'needauth' option."
3453 "Dotaz na uživatele před během konvertoru vyžadujícího autorizační souhlas"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3456 msgid "Display &graphics"
3457 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3460 msgid "Instant &preview:"
3461 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3470 msgstr "Bez matematiky"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3477 msgid "Preview si&ze:"
3478 msgstr "&Velikost náhledu:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3481 msgid "Factor for the preview size"
3482 msgstr "Měřítko pro náhled"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3485 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3486 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3489 msgid "&Mark end of paragraphs"
3490 msgstr "Označit &konec odstavců"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3493 msgid "Session Handling"
3494 msgstr "Nastavení relace"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3497 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3498 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3501 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3502 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3505 msgid "Restore cursor &positions"
3506 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3509 msgid "&Load opened files from last session"
3510 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3513 msgid "&Clear all session information"
3514 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3517 msgid "Backup && Saving"
3518 msgstr "Zálohování a ukládání"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3521 msgid "Backup &original documents when saving"
3522 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3525 msgid "&Backup documents, every"
3526 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3534 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3535 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3536 "state (compressed or uncompressed)."
3538 "Nové dokumenty budou uloženy standardně v komprimovaném formátu. Existující "
3539 "dokumenty budou uloženy dle jejich předechozího nastavení."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3542 msgid "&Save new documents compressed by default"
3543 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3547 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3548 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3551 "Cesta k dokumentu bude uložena uvnitř dokumentu. Dovoluje zachování odkazů "
3552 "na soubory při přesunech dokumentu."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3555 msgid "Save the &document directory path"
3556 msgstr "Ukládat &cestu k dokumentu"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3559 msgid "Windows && Work Area"
3560 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3563 msgid "Open documents in &tabs"
3564 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3568 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3569 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3571 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3572 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3575 msgid "Use s&ingle instance"
3576 msgstr "Jediná &instance"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3579 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3580 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3583 msgid "Displa&y single close-tab button"
3584 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3587 msgid "Closing last &view:"
3588 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3591 msgid "Closes document"
3592 msgstr "Zavře dokument"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3595 msgid "Hides document"
3596 msgstr "Skryje dokument"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3599 msgid "Ask the user"
3600 msgstr "Zeptat se uživatele"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3607 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3608 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3612 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3613 "width used when set to 0."
3615 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3618 msgid "Cursor width (&pixels):"
3619 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3622 msgid "Scroll &below end of document"
3623 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3626 msgid "Skip trailing non-word characters"
3627 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3630 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3631 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3634 msgid "Sort &environments alphabetically"
3635 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3638 msgid "&Group environments by their category"
3639 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3642 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3643 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3646 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3647 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3650 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3651 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3655 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3658 msgid "&Hide toolbars"
3659 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3662 msgid "Hide scr&ollbar"
3663 msgstr "Skrýt &posuvník"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3666 msgid "Hide &tabbar"
3667 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3670 msgid "Hide &menubar"
3671 msgstr "Skrýt &menu"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3674 msgid "Hide sta&tusbar"
3675 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3678 msgid "&Limit text width"
3679 msgstr "&Omezit šířku textu"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3682 msgid "Screen used (&pixels):"
3683 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3694 msgid "&Document format"
3695 msgstr "Formát &dokumentu"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3698 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3699 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3702 msgid "Sho&w in export menu"
3703 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3706 msgid "Vector &graphics format"
3707 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3710 msgid "S&hort name:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3714 msgid "E&xtensions:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3731 msgstr "P&rohlížeč:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3735 msgstr "&Kopír.skript:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3739 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3742 "Nastavení standardního výstupního formátu při použití specifických variant "
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3746 msgid "Default Output Formats"
3747 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3750 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3752 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3756 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3757 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3759 "Standardní výstupní formát pro dokumenty LyX-u. Vyjímku tvoří třídy pro "
3760 "DocBook, japonštinu a dokumenty používající fonty nepodporovaní TeX-em."
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3763 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3764 msgstr "Standardní formát pro japonské dokumenty (pLaTeX)"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3767 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3768 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3771 msgid "With &TeX fonts:"
3772 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3776 msgstr "&Japonština:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3787 msgid "Your E-mail address"
3788 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3795 msgid "Use &keyboard map"
3796 msgstr "Použít &mapu kláves"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3805 msgstr "&Procházet..."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3809 msgstr "&Sekundární:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3813 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3814 "time LyX is launched."
3816 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3817 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3820 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3821 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3828 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3829 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3833 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3834 "speed it up, low values slow it down."
3835 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3839 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3840 msgstr "Prostřední tlačítko myši bude vkládat obsah výběru"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3843 msgid "&Middle mouse button pasting"
3844 msgstr "&Vkládání prostředním tlačítkem myši"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3847 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3848 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3867 msgid "User &interface language:"
3868 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3871 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3872 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3875 msgid "Language &package:"
3876 msgstr "Jazykový &balíček:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3883 msgstr "Automaticky"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3887 msgid "Always Babel"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3892 msgid "None[[language package]]"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3896 msgid "Command s&tart:"
3897 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3900 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3901 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3904 msgid "Command e&nd:"
3905 msgstr "Kone&c příkazu:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3908 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3909 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3912 msgid "Default decimal &separator:"
3913 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3916 msgid "Default length &unit:"
3917 msgstr "Jednotka &míry:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3921 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3922 "the language package)"
3924 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3925 "(jazykovému balíčku)"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3928 msgid "Set languages &globally"
3929 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3933 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3936 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3940 msgstr "Auto. &začátek"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3944 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3947 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3951 msgstr "Auto. &konec"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3954 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3955 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3958 msgid "Mark &foreign languages"
3959 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3962 msgid "Right-to-Left Language Support"
3963 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3966 msgid "Cursor movement:"
3967 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3979 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3981 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3985 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3986 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3989 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3990 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3993 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3994 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3998 msgstr "&Generátor:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4001 msgid "BibTeX command and options"
4002 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4006 msgid "Processor for &Japanese:"
4007 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4014 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4015 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4018 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4019 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4022 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4023 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4026 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4027 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4030 msgid "CheckTeX start options and flags"
4031 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4034 msgid "&CheckTeX command:"
4035 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4038 msgid "&Nomenclature command:"
4039 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4043 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4044 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4045 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4047 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4048 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4049 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4050 "při konfiguraci.\n"
4051 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4054 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4055 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4058 msgid "Set class options to default on class change"
4059 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4062 msgid "R&eset class options when document class changes"
4063 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4066 msgid "Forward Search"
4067 msgstr "Dopředné hledání"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4070 msgid "DV&I command:"
4071 msgstr "DV&I příkaz:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4074 msgid "&PDF command:"
4075 msgstr "PD&F příkaz:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4078 msgid "Dvips Options"
4079 msgstr "Nastavení pro Dvips"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4082 msgid "Paper t&ype:"
4083 msgstr "T&yp papíru:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4086 msgid "Paper si&ze:"
4087 msgstr "&Velikost papíru:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4094 msgid "Other Options"
4095 msgstr "Další možnosti"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4098 msgid "Output &line length:"
4099 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4103 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4104 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4105 "paragraphs are separated by a blank line."
4107 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4108 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4109 "oddělené prázdnou řádkou."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4112 msgid "&Date format:"
4113 msgstr "Formát &datumu:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4116 msgid "Date format for strftime output"
4117 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4120 msgid "&Overwrite on export:"
4121 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4124 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4126 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4129 msgid "Ask permission"
4130 msgstr "Dotázat se na povolení"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4133 msgid "Main file only"
4134 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4138 msgstr "Všechny soubory"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4142 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4143 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4144 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4145 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4146 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4147 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4149 "Relativní a absolutní cesty jsou povoleny. Relativní cesty budou doplněny "
4150 "vzhledem k pracovnímu adresáři. Pro všechny cesty (krom prefixu \"TEXINPUTS"
4151 "\") je pracovní adresář adresářem, ze kterého jste spustili LyX a může se "
4152 "tedy měnit pro každou relaci. V případě prefixu \"TEXINPUTS\" je pracovní "
4153 "adresář adresářem obsahujícím dokument. Cesta \".\" (bez uvozovek) je běžným "
4154 "příkladem relativní cesty a odkazuje k pracovnímu adresáři."
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4157 msgid "&PATH prefix:"
4158 msgstr "P&refix cesty:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4162 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4163 "variable. Use the OS native format."
4165 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4166 "ostatní adresáře.\n"
4167 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4170 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4171 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4175 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4176 "environment variable. Use the OS native format."
4178 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí TEXINPUTS "
4179 "před ostatní adresáře.\n"
4180 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4191 msgstr "Procházet..."
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4194 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4195 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4198 msgid "&Temporary directory:"
4199 msgstr "Po&mocný adresář:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4202 msgid "Ly&XServer pipe:"
4203 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4206 msgid "&Backup directory:"
4207 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4210 msgid "&Example files:"
4211 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4214 msgid "&Document templates:"
4215 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4218 msgid "&Working directory:"
4219 msgstr "Pra&covní adresář:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4222 msgid "H&unspell dictionaries:"
4223 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4226 msgid "Sans Seri&f:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4232 msgid "T&ypewriter:"
4233 msgstr "&Strojopisné:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4242 msgid "Default &zoom %:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4247 msgstr "Velikost Písma"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4291 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4294 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4297 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4298 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4306 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4309 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4310 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4313 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4314 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4317 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4318 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4321 msgid "&Spellchecker engine:"
4322 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4325 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4326 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4329 msgid "Accept compound &words"
4330 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4333 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4334 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4337 msgid "S&pellcheck continuously"
4338 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4341 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4342 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4345 msgid "&Escape characters:"
4346 msgstr "&Vypustit znaky:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4349 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4350 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4353 msgid "Al&ternative language:"
4354 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4357 msgid "General Look && Feel"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4361 msgid "&User interface file:"
4362 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4366 msgstr "&Sada ikon:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4370 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4371 "save the preferences and restart LyX."
4373 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4374 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4377 msgid "Use icons from system's &theme"
4378 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4381 msgid "Context Help"
4382 msgstr "Kontextová nápověda"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4386 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4387 "the main work area of an edited document"
4388 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4391 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4392 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4399 msgid "&Maximum last files:"
4400 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
4403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3171
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4408 msgid "Nomenclature settings"
4409 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4413 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4414 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4417 msgid "&List Indentation:"
4418 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4421 msgid "Custom &Width:"
4422 msgstr "&Vlastní šířka:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4425 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4427 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4430 msgid "Avai&lable indexes:"
4431 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4434 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4435 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4438 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4440 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4444 msgstr "&Podrejstřík"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4448 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4449 "code in index names."
4451 "Předat LaTeX-u jména rejstříku doslovně. Použijte pokud chcete použít kód "
4452 "LaTeX-u v rejstříkových jménech."
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4463 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4464 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4467 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4468 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4471 msgid "&Clear automatically"
4472 msgstr "&Automaticky mazat"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4475 msgid "Debug messages"
4476 msgstr "Ladící výpisy"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4479 msgid "Display no debug messages"
4480 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4487 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4488 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4495 msgid "Display all debug messages"
4496 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4503 msgid "Display statusbar messages?"
4504 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4507 msgid "&Statusbar messages"
4508 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4511 msgid "&In[[buffer]]:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4515 msgid "Filter case-sensitively"
4516 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4519 msgid "Case Sensiti&ve"
4520 msgstr "Velikost pís&men"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4523 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4524 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4531 msgid "Sorting of the list of available labels"
4532 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4535 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4536 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4543 msgid "Available &Labels:"
4544 msgstr "&Dostupné značky:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4547 msgid "Sele&cted Label:"
4548 msgstr "&Vybraná značka:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4551 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4552 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4555 msgid "Jump to the selected label"
4556 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4559 msgid "&Go to Label"
4560 msgstr "&Jdi na značku"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4563 msgid "Reference For&mat:"
4564 msgstr "&Formát reference:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4567 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4568 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4572 msgstr "<reference>"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4575 msgid "(<reference>)"
4576 msgstr "(<reference>)"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4583 msgid "on page <page>"
4584 msgstr "na straně <strana>"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4587 msgid "<reference> on page <page>"
4588 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4591 msgid "Formatted reference"
4592 msgstr "Formátovaná reference"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4595 msgid "Textual reference"
4596 msgstr "Doslovná reference"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4600 msgstr "Pouze značka"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4603 msgid "Update the label list"
4604 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4608 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4609 "references, and only if you are using refstyle.)"
4611 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4620 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4621 "references, and only if you are using refstyle.)"
4623 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4628 msgstr "První v&elké"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4631 msgid "Do not output part of label before \":\""
4632 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4636 msgstr "Bez prefi&xu"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4639 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4640 msgstr "Velikost pís&men"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4643 msgid "Match w&hole words only"
4644 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4647 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4648 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4651 msgid "&Export formats:"
4652 msgstr "&Exportovat formáty:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4655 msgid "&Send exported file to command:"
4656 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4659 msgid "Edit shortcut"
4660 msgstr "Editovat zkratku"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4663 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4664 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4667 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4668 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4672 msgstr "&Smazat Klávesu"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4675 msgid "Clear current shortcut"
4676 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4693 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4694 "the 'Clear' button"
4696 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4700 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4701 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4702 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4703 msgid "Spell Checker"
4704 msgstr "Kontrola pravopisu"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4708 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4709 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4712 msgid "Unknown word:"
4713 msgstr "Neznámé slovo:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4716 msgid "Current word"
4717 msgstr "Současné slovo"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4721 msgstr "Najdi &další"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4724 msgid "Re&placement:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4728 msgid "Replace with selected word"
4729 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4732 msgid "Replace word with current choice"
4733 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4736 msgid "S&uggestions:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4740 msgid "Ignore this word"
4741 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4744 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4749 msgid "Ignore this word throughout this session"
4750 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4754 msgstr "I&gnorovat vše"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4757 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4758 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4762 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4765 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4770 msgstr "K&ategorie:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4773 msgid "Select this to display all available characters at once"
4774 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4777 msgid "&Display all"
4778 msgstr "Zo&brazit všechny"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4781 msgid "Current cell:"
4782 msgstr "Současná buňka:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4785 msgid "Current row position"
4786 msgstr "Současná řádka"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4789 msgid "Current column position"
4790 msgstr "Současný sloupec"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4793 msgid "&Table Settings"
4794 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4798 msgstr "Nastavení řádku"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4801 msgid "Merge cells of different rows"
4802 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4806 msgstr "Víceřá&dkový"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4809 msgid "&Vertical Offset:"
4810 msgstr "&Vertikální posun:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4813 msgid "Optional vertical offset"
4814 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4817 msgid "Cell setting"
4818 msgstr "Nastavení buňky"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4821 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4822 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4825 msgid "rotation angle"
4826 msgstr "úhel rotace"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4833 msgid "Table-wide settings"
4834 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4841 msgid "Verti&cal alignment:"
4842 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4845 msgid "Vertical alignment of the table"
4846 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4849 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4850 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4857 msgid "Column settings"
4858 msgstr "Nastavení sloupce"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4861 msgid "&Horizontal alignment:"
4862 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4865 msgid "Horizontal alignment in column"
4866 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4869 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4874 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4875 msgid "At Decimal Separator"
4876 msgstr "Na desetinné čárce"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4879 msgid "&Decimal separator:"
4880 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4883 msgid "Fixed width of the column"
4884 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4887 msgid "&Vertical alignment in row:"
4888 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4892 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4894 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4897 msgid "Merge cells of different columns"
4898 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4901 msgid "Mu<icolumn"
4902 msgstr "&Více sloupců"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4905 msgid "LaTe&X argument:"
4906 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4909 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4910 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4918 msgstr "Nastav Okraje"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4921 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4922 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4926 msgstr "Všechy okraje"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4929 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4930 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4937 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4938 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4941 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4942 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4949 msgid "Use default (grid-like) border style"
4950 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4954 msgstr "S&tandardní"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4957 msgid "Additional Space"
4958 msgstr "Dodatečná mezera"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4961 msgid "T&op of row:"
4962 msgstr "&Vršek řádku:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4965 msgid "Botto&m of row:"
4966 msgstr "&Spodek řádku:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4969 msgid "Bet&ween rows:"
4970 msgstr "&Mezi řádky:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4974 msgid "&Multi-page table"
4975 msgstr "Otočit tabulku"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4978 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4979 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4983 msgid "&Use multi-page table"
4984 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4987 msgid "Row settings"
4988 msgstr "Nastavení řádku"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4995 msgid "Border above"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4999 msgid "Border below"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5011 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5012 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5019 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5036 msgid "First header:"
5037 msgstr "První hlavička:"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5040 msgid "This row is the header of the first page"
5041 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5044 msgid "Don't output the first header"
5045 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5057 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5058 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5061 msgid "Last footer:"
5062 msgstr "Poslední patička:"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5065 msgid "This row is the footer of the last page"
5066 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5069 msgid "Don't output the last footer"
5070 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5077 msgid "Set a page break on the current row"
5078 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5081 msgid "Page &break on current row"
5082 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5086 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5087 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5091 msgid "Multi-page table alignment"
5092 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5095 msgid "Close this dialog"
5096 msgstr "Zavři tento dialog"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5099 msgid "Rebuild the file lists"
5100 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5104 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5106 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5110 msgstr "&Prohlédnout"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5113 msgid "Selected classes or styles"
5114 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5117 msgid "LaTeX classes"
5118 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5121 msgid "LaTeX styles"
5122 msgstr "Styly LaTeX-u"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5125 msgid "BibTeX styles"
5126 msgstr "Styly BibTeX-u"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5129 msgid "BibTeX databases"
5130 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5134 msgid "Biblatex bibliography styles"
5135 msgstr "Styl bibliografie"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5139 msgid "Biblatex citation styles"
5140 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5143 msgid "Toggles view of the file list"
5144 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5148 msgstr "Zobraz &cestu"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5151 msgid "Paragraph Separation"
5152 msgstr "Oddělení odstavců"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5155 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5156 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5159 msgid "&Indentation:"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5163 msgid "&Vertical space:"
5164 msgstr "&Vertikální mezera:"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5167 msgid "Size of the vertical space"
5168 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5175 msgid "&Line spacing:"
5176 msgstr "Řád&kování:"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5179 msgid "Spacing type"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5183 msgid "Number of lines"
5184 msgstr "Počet řádků"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5187 msgid "Format text into two columns"
5188 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5191 msgid "Two-&column document"
5192 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5196 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5197 "justified in the output)"
5198 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5201 msgid "Use &justification in LyX work area"
5202 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5205 msgid "Language of the thesaurus"
5206 msgstr "Jazyk tezauru"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5210 msgstr "Heslo v rejstříku"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5214 msgstr "&Hledané slovo:"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5217 msgid "Word to look up"
5218 msgstr "Slovo k vyhledání"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5226 msgid "The selected entry"
5227 msgstr "Označené heslo"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5234 msgid "Replace the entry with the selection"
5235 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5238 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5239 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5246 msgid "Enter string to filter contents"
5247 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5251 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5252 "tables, and others)"
5254 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5258 msgid "Update navigation tree"
5259 msgstr "Aktualizuj strom"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5268 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5269 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5272 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5273 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5276 msgid "Move selected item down by one"
5277 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5280 msgid "Move selected item up by one"
5281 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5288 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5289 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5296 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5297 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5300 msgid "LyX: Enter text"
5301 msgstr "LyX: Vlož text"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5304 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5305 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5308 msgid "&Do not show this warning again!"
5309 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5312 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5313 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5317 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5321 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5325 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5329 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5333 msgstr "Výplň (VFill)"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5340 msgid "Select the output format"
5341 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5344 msgid "Show the source as the master document gets it"
5345 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5349 msgid "Master's perspective"
5350 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5353 msgid "Automatic update"
5354 msgstr "Automatická aktualizace"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5357 msgid "Current Paragraph"
5358 msgstr "Současný odstavec"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5361 msgid "Complete Source"
5362 msgstr "Celý zdrojový kód"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5365 msgid "Preamble Only"
5366 msgstr "Pouze preambule"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5372 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3199
5373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3858
5375 msgstr "&Znovunačíst"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5378 msgid "Unit of width value"
5379 msgstr "Jednotky šířky"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5382 msgid "number of needed lines"
5383 msgstr "počet potřebných kopií"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5386 msgid "use number of lines"
5387 msgstr "použít počet řádek"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5391 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5394 msgid "Outer (default)"
5395 msgstr "Vnější (standardní)"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5402 msgid "use overhang"
5403 msgstr "použit přesah"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5410 msgid "Overhang value"
5411 msgstr "Hodnota přesahu"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5414 msgid "Unit of overhang value"
5415 msgstr "Jednotky přesahu"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5418 msgid "Check this to allow flexible placement"
5419 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5422 msgid "Allow &floating"
5423 msgstr "Plovoucí &objekt"
5425 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5427 msgid "Basic (BibTeX)"
5428 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5430 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5432 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5433 "styles primarily suitable for science and maths."
5436 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5437 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5438 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5439 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5443 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5444 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5445 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5446 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5447 msgid "Add to bibliography only."
5448 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5450 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5451 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5452 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5453 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5456 msgstr "Barva štítku"
5458 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5459 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5460 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5461 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5466 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5468 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5469 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5471 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5473 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5474 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5475 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5476 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5477 "Bibliography processor is advised."
5480 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5481 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5484 msgstr "Poznámky pod čarou"
5486 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5487 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5493 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5494 msgid "bibliography entry"
5495 msgstr "heslo bibliografie"
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5500 msgid "Full bibliography entry."
5501 msgstr "heslo bibliografie"
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5512 msgstr "Automaticky"
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5516 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5521 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5524 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5525 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5526 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5529 msgstr "%1$s et al."
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5533 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5534 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5539 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5540 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5545 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5546 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5553 msgstr "Index nahoře"
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5557 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5559 msgstr "Index nahoře"
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5568 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5569 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5570 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5571 "bibliography processor is advised."
5574 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5575 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5579 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5582 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5584 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5585 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5587 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5589 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5590 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5591 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5595 msgid "Bibliography entry."
5596 msgstr "Heslo bibliografie."
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5602 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5604 msgstr "krátký titulek"
5606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5607 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5608 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5613 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5615 msgid "Natbib (BibTeX)"
5616 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5618 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5620 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5621 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5622 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5623 "names, shortened and full author lists, and more."
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5627 msgid "American Economic Association (AEA)"
5628 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5631 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5632 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5633 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5634 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5635 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5636 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5637 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5638 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5639 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5640 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5641 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5642 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5643 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5644 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5647 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5648 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5649 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5651 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5653 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5654 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5655 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5656 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5657 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5662 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5667 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5668 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5669 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5670 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5673 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5674 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5675 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5676 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5680 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5681 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5682 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5683 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5684 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5686 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5687 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5690 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5693 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5694 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5695 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5696 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5697 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5698 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5699 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5701 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5702 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5703 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5704 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5705 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5706 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5707 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5708 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5709 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5711 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5712 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5713 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5719 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5729 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5730 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5731 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5732 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5733 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5734 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5736 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5740 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5741 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5742 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5745 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5748 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5749 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5751 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5752 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5753 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5754 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5755 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5757 msgstr "Úvodní část"
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5760 msgid "Publication Month"
5761 msgstr "Publication Month"
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5764 msgid "Publication Month:"
5765 msgstr "Publication Month:"
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5768 msgid "Publication Year"
5769 msgstr "Publication Year"
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5772 msgid "Publication Year:"
5773 msgstr "Publication Year:"
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5776 msgid "Publication Volume"
5777 msgstr "Publication Volume"
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5780 msgid "Publication Volume:"
5781 msgstr "Publication Volume:"
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5784 msgid "Publication Issue"
5785 msgstr "Publication Issue"
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5788 msgid "Publication Issue:"
5789 msgstr "Publication Issue:"
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5800 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5801 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5802 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5803 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5809 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5810 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5811 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5814 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5815 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5817 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5818 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5823 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5825 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5828 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5829 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5831 #: lib/layouts/spie.layout:49
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5836 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5837 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5840 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5842 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5843 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5844 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5846 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5847 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5850 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5852 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5853 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5854 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5855 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5856 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5857 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5858 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5862 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5863 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5864 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5865 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5866 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5867 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5868 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5873 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5875 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5876 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5892 msgid "Acknowledgement"
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5899 msgid "Acknowledgement."
5900 msgstr "Poděkování."
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5903 msgid "Figure Notes"
5904 msgstr "Figure Notes"
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5912 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5913 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1135
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1189
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/beamer.layout:1348
5917 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5918 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5919 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5921 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5923 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5927 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5929 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5930 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5932 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5933 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5934 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5936 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5938 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5939 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5940 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5942 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
5944 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5950 msgstr "Figure Note"
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5953 msgid "Text of a note in a figure"
5954 msgstr "Text of a note in a figure"
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/powerdot.layout:219
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5963 msgstr "Table Notes"
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5970 msgid "Text of a note in a table"
5971 msgstr "Text of a note in a table"
5973 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/elsart.layout:272
5975 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5988 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5989 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5996 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6001 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6003 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6004 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6044 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6053 msgid "Case \\thecase."
6054 msgstr "Případ \\thecase."
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6057 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6059 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6076 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6119 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6121 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6130 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6137 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/elsart.layout:337
6143 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6154 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6155 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/elsart.layout:365
6187 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6205 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/elsart.layout:386
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6227 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
6232 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6242 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6244 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6251 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/elsart.layout:330
6257 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6270 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6276 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6281 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6310 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6317 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6322 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6335 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6371 msgid "Remark \\theremark."
6372 msgstr "Poznámka \\theremark."
6374 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6390 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6397 msgid "Solution \\thesolution."
6398 msgstr "Solution \\thesolution."
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6401 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6402 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6403 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6404 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6405 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:302
6431 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6434 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6435 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6436 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6437 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6441 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6442 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6443 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6445 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6446 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6447 msgid "Standard in Title"
6448 msgstr "Standard in Title"
6450 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6451 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6452 msgid "Author Footnote"
6453 msgstr "Author Footnote"
6455 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6457 msgstr "Author foot"
6459 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6460 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6461 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6462 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6464 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6465 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6466 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6467 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6469 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6470 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6471 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6474 msgid "IEEE Transactions"
6475 msgstr "IEEE Transactions"
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6478 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6479 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6482 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6483 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6485 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6486 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6487 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6489 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6492 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6493 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6494 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6497 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6498 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6499 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6502 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6504 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6510 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6511 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6512 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6514 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6515 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6517 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6519 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6520 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6522 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6525 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6526 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6527 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6534 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6535 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6536 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6542 msgid "IEEE membership"
6543 msgstr "IEEE membership"
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6555 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6556 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6559 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:991
6560 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6562 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6563 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6565 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6568 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6569 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6571 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6572 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6575 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6576 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1004
6581 msgid "Short Author|S"
6582 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6585 msgid "A short version of the author name"
6586 msgstr "A short version of the author name"
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6590 msgstr "Author Name"
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6594 msgstr "Author name"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6597 msgid "Author Affiliation"
6598 msgstr "Author Affiliation"
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6601 msgid "Author affiliation"
6602 msgstr "Author affiliation"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6606 msgstr "Author Mark"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6610 msgstr "Author mark"
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6613 msgid "Special Paper Notice"
6614 msgstr "Special Paper Notice"
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6617 msgid "After Title Text"
6618 msgstr "After Title Text"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6621 msgid "Page headings"
6622 msgstr "Page headings"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6629 msgid "Left side of the header line"
6630 msgstr "Left side of the header line"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6638 msgid "Publication ID"
6639 msgstr "Publication ID"
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6643 msgstr "Abstract---"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6646 msgid "Index Terms---"
6647 msgstr "Index Terms---"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6650 msgid "Paragraph Start"
6651 msgstr "Paragraph Start"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6658 msgid "First character of first word"
6659 msgstr "First character of first word"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6667 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6669 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6671 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6672 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6673 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1107
6674 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6676 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6680 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6681 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6682 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6685 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6687 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6688 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6690 msgstr "Závěrečná část"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6693 msgid "Peer Review Title"
6694 msgstr "Peer Review Title"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6697 msgid "PeerReviewTitle"
6698 msgstr "PeerReviewTitle"
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6704 #: src/RowPainter.cpp:339
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6709 #: lib/layouts/jss.layout:119
6711 msgstr "Krátký titulek|i"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6714 msgid "Short title for the appendix"
6715 msgstr "Short title for the appendix"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6718 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6719 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1106
6721 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6725 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6727 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6728 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6729 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6731 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6732 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6733 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6734 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6735 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
6739 msgid "Bibliography"
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1121
6745 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6749 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6753 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:903
6754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:956 src/output_plaintext.cpp:153
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6767 msgid "Optional photo for biography"
6768 msgstr "Optional photo for biography"
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6771 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6773 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6775 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6781 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6787 msgid "Name of the author"
6788 msgstr "Name of the author"
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6791 msgid "Biography without photo"
6792 msgstr "Biography without photo"
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6795 msgid "BiographyNoPhoto"
6796 msgstr "BiographyNoPhoto"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:273
6800 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6801 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6804 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6807 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6808 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6814 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6815 msgid "Alternative Proof String"
6816 msgstr "Alternative Proof String"
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6819 msgid "An alternative proof string"
6820 msgstr "An alternative proof string"
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1299
6823 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6824 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
6825 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6826 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6830 #: lib/layouts/InStar.module:2
6832 msgid "Title and Preamble Hacks"
6833 msgstr "Title (Plain Frame)"
6835 #: lib/layouts/InStar.module:12
6837 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6838 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6839 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6840 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6841 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6842 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6843 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6846 #: lib/layouts/InStar.module:16
6851 #: lib/layouts/InStar.module:23
6856 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6860 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6861 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6862 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6863 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6864 #: lib/layouts/treport.layout:4
6868 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6870 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6872 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6876 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6877 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6879 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6881 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6882 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6885 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6886 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6887 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6893 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6894 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6895 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6897 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6899 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6900 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6902 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6903 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6904 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
6906 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
6910 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6913 msgstr "Postvermerk"
6915 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6916 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6919 msgstr "Postvermerk"
6921 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6922 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6923 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6924 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6925 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6929 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6930 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6931 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6932 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6933 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6937 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6938 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6939 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6940 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6941 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6946 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6947 msgid "Giant Snippet"
6950 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6951 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6952 msgid "More Giant Snippet"
6955 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6956 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6957 msgid "Most Giant Snippet"
6960 #: lib/layouts/aa.layout:3
6961 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6962 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6964 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6965 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6966 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:966
6967 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6970 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6975 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6976 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6980 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6981 msgid "Offprint Requests to:"
6982 msgstr "Offprint Requests to:"
6984 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6985 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6989 #: lib/layouts/aa.layout:140
6990 msgid "Correspondence to:"
6991 msgstr "Correspondence to:"
6993 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6994 msgid "Acknowledgements."
6995 msgstr "Acknowledgements."
6997 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6998 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7000 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7001 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7003 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7005 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7006 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7008 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7013 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7014 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7019 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7020 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7022 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7023 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7025 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7026 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7027 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7029 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7031 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7033 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7038 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7039 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7040 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7041 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7043 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7044 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7045 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7048 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7051 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7052 msgid "Subsubsection"
7053 msgstr "Podpodsekce"
7055 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7056 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7057 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1058
7059 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7061 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7062 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7064 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7065 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7070 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:401
7075 #: lib/layouts/aa.layout:239
7076 msgid "institutemark"
7077 msgstr "institutemark"
7079 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1041
7080 msgid "Institute Mark"
7081 msgstr "Institute Mark"
7083 #: lib/layouts/aa.layout:262
7084 msgid "Abstract (unstructured)"
7085 msgstr "Abstract (unstructured)"
7087 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7091 #: lib/layouts/aa.layout:296
7092 msgid "Abstract (structured)"
7093 msgstr "Abstract (structured)"
7095 #: lib/layouts/aa.layout:300
7099 #: lib/layouts/aa.layout:301
7100 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7101 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7103 #: lib/layouts/aa.layout:305
7107 #: lib/layouts/aa.layout:306
7108 msgid "Aims of your work"
7109 msgstr "Aims of your work"
7111 #: lib/layouts/aa.layout:310
7115 #: lib/layouts/aa.layout:311
7116 msgid "Methods used in your work"
7117 msgstr "Methods used in your work"
7119 #: lib/layouts/aa.layout:315
7123 #: lib/layouts/aa.layout:316
7124 msgid "Results of your work"
7125 msgstr "Results of your work"
7127 #: lib/layouts/aa.layout:337
7131 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1014
7132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7134 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7138 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7143 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7147 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7148 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7150 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7151 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7152 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7153 msgid "Acknowledgements"
7154 msgstr "Acknowledgements"
7156 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7161 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7162 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7163 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7166 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7167 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7170 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7172 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7173 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7175 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7179 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7180 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7181 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7182 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7183 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7187 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7188 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7190 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7191 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7197 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7198 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7200 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7205 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7206 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7207 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7208 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7210 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7211 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7212 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7213 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7219 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7220 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7221 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7227 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7228 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7230 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7231 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7232 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7233 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7234 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7239 msgstr "Affiliation"
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7242 msgid "Altaffilation"
7243 msgstr "Altaffilation"
7245 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1861 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1870
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7251 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7252 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7255 msgid "Alternative affiliation:"
7256 msgstr "Alternative affiliation:"
7258 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7262 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7270 msgid "altaffilmark"
7271 msgstr "altaffilmark"
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7274 msgid "altaffiliation mark"
7275 msgstr "altaffiliation mark"
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7278 msgid "Subject headings:"
7279 msgstr "Subject headings:"
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7282 msgid "[Acknowledgements]"
7283 msgstr "[Acknowledgements]"
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7287 msgstr "PlaceFigure"
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7290 msgid "Place Figure here:"
7291 msgstr "Place Figure here:"
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7298 msgid "Place Table here:"
7299 msgstr "Place Table here:"
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7307 msgstr "MathLetters"
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7310 msgid "NoteToEditor"
7311 msgstr "NoteToEditor"
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7314 msgid "Note to Editor:"
7315 msgstr "Note to Editor:"
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7322 msgid "References. ---"
7323 msgstr "References. ---"
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7326 msgid "TableComments"
7327 msgstr "TableComments"
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7339 msgstr "Table note:"
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7342 msgid "tablenotemark"
7343 msgstr "tablenotemark"
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7346 msgid "tablenote mark"
7347 msgstr "tablenote mark"
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7359 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7360 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7379 msgid "Recognized Name"
7380 msgstr "Recognized Name"
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7383 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7384 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7395 msgid "Separate the dataset ID from text"
7396 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7398 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7399 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7400 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7402 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7406 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7410 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7414 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7416 msgstr "References-"
7418 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7422 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7423 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7424 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7426 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7427 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:947 lib/layouts/europecv.layout:137
7431 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7432 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7436 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7437 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7438 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7440 msgid "Short Title|S"
7441 msgstr "Krátký titulek"
7443 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7444 msgid "Short title which will appear in the running header"
7445 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7447 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7451 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7452 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7453 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7455 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7456 msgid "Alt Affiliation"
7457 msgstr "Alt Affiliation"
7459 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7460 msgid "Also Affiliation"
7461 msgstr "Also Affiliation"
7463 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7464 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7465 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
7470 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7471 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7476 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7482 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7486 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7487 msgid "Abbreviations"
7488 msgstr "Abbreviations"
7490 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7491 msgid "Abbreviations:"
7492 msgstr "Abbreviations:"
7494 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7498 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7502 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7503 msgid "List of Schemes"
7504 msgstr "Seznam schémat"
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7510 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7514 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7515 msgid "List of Charts"
7516 msgstr "Seznam diagramů"
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7519 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7523 msgid "Graph[[mathematical]]"
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7527 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7528 msgstr "Seznam grafů"
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7531 msgid "SupplementalInfo"
7532 msgstr "SupplementalInfo"
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7535 msgid "Supporting Information Available"
7536 msgstr "Supporting Information Available"
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7543 msgid "Graphical TOC Entry"
7544 msgstr "Graphical TOC Entry"
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7562 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7563 #: lib/languages:793
7567 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7568 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7569 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7571 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7576 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7577 msgid "General terms:"
7578 msgstr "General terms:"
7580 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7581 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7582 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7584 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7585 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7586 msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7588 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7591 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7595 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7599 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7601 msgstr "ACM Journal"
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7604 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7605 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7609 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7610 msgid "Journal's Short Name: "
7611 msgstr "Journal's Short Name: "
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7614 msgid "ACM Conference"
7615 msgstr "ACM Conference"
7617 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7621 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7625 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7626 msgid "Conference Name: "
7627 msgstr "Conference Name: "
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7631 msgstr "Short title"
7633 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7634 msgid "Email address: "
7635 msgstr "Email address: "
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7641 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7645 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7646 msgid "Affiliation: "
7647 msgstr "Affiliation: "
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7650 msgid "Additional Affiliation"
7651 msgstr "Additional Affiliation"
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7654 msgid "Additional Affiliation: "
7655 msgstr "Additional Affiliation: "
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7662 #: lib/layouts/paper.layout:163
7664 msgstr "Institution"
7666 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7671 msgid "Street Address"
7672 msgstr "Street Address"
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7676 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7677 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7683 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7684 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7688 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7696 msgstr "Postal Code"
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7703 msgid "Title Note: "
7704 msgstr "Title Note: "
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7707 msgid "SubtitleNote"
7708 msgstr "SubtitleNote"
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7711 msgid "Subtitle Note: "
7712 msgstr "Subtitle Note: "
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7740 msgstr "ACM Article"
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7762 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7763 msgid "ACM Art Seq Num"
7764 msgstr "ACM Art Seq Num"
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7767 msgid "Article Sequential Number: "
7768 msgstr "Article Sequential Number: "
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7771 msgid "ACM Submission ID"
7772 msgstr "ACM Submission ID"
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7775 msgid "Submission ID: "
7776 msgstr "Submission ID: "
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7804 msgstr "ACM Badge R"
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7807 msgid "ACM Badge R: "
7808 msgstr "ACM Badge R: "
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7812 msgstr "ACM Badge L"
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7815 msgid "ACM Badge L: "
7816 msgstr "ACM Badge L: "
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7823 msgid "Start Page: "
7824 msgstr "Start Page: "
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7839 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7840 msgstr "Computing Classification Scheme (XML): "
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7843 msgid "CCS Description"
7844 msgstr "CCS Description"
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7847 msgid "Significance"
7848 msgstr "Significance"
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7851 msgid "Computing Classification Scheme: "
7852 msgstr "Computing Classification Scheme: "
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7855 msgid "Set Copyright"
7856 msgstr "Set Copyright"
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7859 msgid "Set Copyright: "
7860 msgstr "Set Copyright: "
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7863 msgid "Copyright Year"
7864 msgstr "Copyright Year"
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7867 msgid "Copyright Year: "
7868 msgstr "Copyright Year: "
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7871 msgid "Teaser Figure"
7872 msgstr "Teaser Figure"
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7875 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7890 msgid "ShortAuthors"
7891 msgstr "ShortAuthors"
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7894 msgid "Short authors: "
7895 msgstr "Short authors: "
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7902 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7903 msgstr "Sidebar (sigchi-a only)"
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7906 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7907 msgstr "Margin figure (sigchi-a only)"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1635
7910 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7911 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7912 msgid "List of Figures"
7913 msgstr "Seznam obrázků"
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7916 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7917 msgstr "Margin table (sigchi-a only)"
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1622
7920 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7921 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7922 msgid "List of Tables"
7923 msgstr "Seznam tabulek"
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7930 msgid "Definitions & Theorems"
7931 msgstr "Definice \\thetheorem."
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1248
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7938 msgid "Additional Theorem Text"
7939 msgstr "Doplňkový text Věty"
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1249
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7946 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7947 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7953 msgid "Theorem \\thetheorem."
7954 msgstr "Věta \\thetheorem."
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7958 msgid "Corollary \\thetheorem."
7959 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7962 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7963 msgid "Lemma \\thetheorem."
7964 msgstr "Lemma \\thetheorem."
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7967 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7968 msgid "Proposition \\thetheorem."
7969 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7972 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7973 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7974 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7977 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7978 msgid "Definition \\thetheorem."
7979 msgstr "Definice \\thetheorem."
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7982 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7983 msgid "Example \\thetheorem."
7984 msgstr "Příklad \\thetheorem."
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7991 msgid "Print version only"
7992 msgstr "Print version only"
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7996 msgstr "Screen Only"
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7999 msgid "Screen version only"
8000 msgstr "Screen version only"
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8003 msgid "Anonymous Suppression"
8004 msgstr "Anonymous Suppression"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8007 msgid "Non anonymous only"
8008 msgstr "Non anonymous only"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8012 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8013 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8014 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8015 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8016 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8018 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8020 msgid "Acknowledgments"
8021 msgstr "Acknowledgments"
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8024 msgid "Grant Sponsor"
8025 msgstr "Grant Sponsor"
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8032 msgid "Grant Number"
8033 msgstr "Grant Number"
8035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8036 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8037 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8040 msgid "TOG online ID"
8041 msgstr "TOG online ID"
8043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8052 msgid "Volume number:"
8053 msgstr "Volume number:"
8055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8060 msgid "Article number:"
8061 msgstr "Article number:"
8063 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8064 msgid "Set copyright"
8065 msgstr "Set copyright"
8067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8068 msgid "Copyright type:"
8069 msgstr "Copyright type:"
8071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8072 msgid "Copyright year"
8073 msgstr "Copyright year"
8075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8076 msgid "Year of copyright:"
8077 msgstr "Year of copyright:"
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8080 msgid "Conference info"
8081 msgstr "Conference info"
8083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8084 msgid "Conference info:"
8085 msgstr "Conference info:"
8087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8088 msgid "Conference name"
8089 msgstr "Conference name"
8091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8105 msgid "Article DOI:"
8106 msgstr "Article DOI:"
8108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8109 msgid "TOG article DOI"
8110 msgstr "TOG article DOI"
8112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8118 msgstr "PDF author:"
8120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8122 msgid "Keyword list"
8123 msgstr "Keyword list"
8125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8127 msgid "Concept list"
8128 msgstr "Concept list"
8130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8132 msgid "Print copyright"
8133 msgstr "Print copyright"
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8140 msgid "Teaser image:"
8141 msgstr "Teaser image:"
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8144 msgid "CR categories"
8145 msgstr "CR categories"
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8148 msgid "CR Categories:"
8149 msgstr "CR Categories:"
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8157 msgstr "CR category"
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8164 msgid "Number of the category"
8165 msgstr "Number of the category"
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8171 msgstr "Subcategory"
8173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8175 msgstr "Third-level"
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8178 msgid "Third-level of the category"
8179 msgstr "Third-level of the category"
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8190 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8195 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8196 msgstr "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8199 msgid "TOG project URL"
8200 msgstr "TOG project URL"
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8203 msgid "Project URL:"
8204 msgstr "Project URL:"
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8207 msgid "TOG video URL"
8208 msgstr "TOG video URL"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8215 msgid "TOG data URL"
8216 msgstr "TOG data URL"
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8223 msgid "TOG code URL"
8224 msgstr "TOG code URL"
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8230 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8231 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8232 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8234 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8235 msgid "Articles (DocBook)"
8236 msgstr "Články (DocBook)"
8238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8250 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8257 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8272 msgid "Citation-number"
8273 msgstr "Citation-number"
8275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8276 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8293 msgid "Issue-number"
8294 msgstr "Issue-number"
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8301 msgid "Issue-months"
8302 msgstr "Issue-months"
8304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8307 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8308 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8309 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8310 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8316 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8317 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8318 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8324 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8325 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8327 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8330 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8331 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8332 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8337 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8338 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8340 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8341 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8342 msgid "Subparagraph"
8343 msgstr "Pododstavec"
8345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8346 msgid "Subsubparagraph"
8347 msgstr "Subsubparagraph"
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8354 msgid "-- Header --"
8355 msgstr "-- Header --"
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8358 msgid "Special-section"
8359 msgstr "Special-section"
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8362 msgid "Special-section:"
8363 msgstr "Special-section:"
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8367 msgstr "AGU-journal"
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8370 msgid "AGU-journal:"
8371 msgstr "AGU-journal:"
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8374 msgid "Citation-number:"
8375 msgstr "Citation-number:"
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8383 msgstr "AGU-volume:"
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8399 msgstr "Index-terms"
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8402 msgid "Index-terms..."
8403 msgstr "Index-terms..."
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8411 msgstr "Index-term:"
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8419 msgstr "Cross-term:"
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8422 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8423 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8425 msgid "Affiliation:"
8426 msgstr "Affiliation:"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8429 msgid "Supplementary"
8430 msgstr "Supplementary"
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8433 msgid "Supplementary..."
8434 msgstr "Supplementary..."
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8441 msgid "Sup-mat-note:"
8442 msgstr "Sup-mat-note:"
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8450 msgstr "Cite-other:"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8453 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8459 #: lib/layouts/egs.layout:436
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8474 #: lib/layouts/egs.layout:445
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8479 #: lib/layouts/egs.layout:458
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8489 msgstr "Ident-line:"
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8500 msgid "Published-online:"
8501 msgstr "Published-online:"
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8512 msgid "Posting-order"
8513 msgstr "Posting-order"
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8516 msgid "Posting-order:"
8517 msgstr "Posting-order:"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8582 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8583 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8593 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8594 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8595 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8608 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8616 #: lib/layouts/agums.layout:3
8617 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8618 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8620 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8621 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8622 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8623 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8628 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8629 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8630 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8631 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8632 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8636 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8641 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8642 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8644 msgstr "Levá hlavička"
8646 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8647 #: lib/layouts/foils.layout:195
8648 msgid "Left Header:"
8649 msgstr "Levá hlavička:"
8651 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8652 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8653 msgid "Right Header"
8654 msgstr "Pravá hlavička"
8656 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8657 #: lib/layouts/foils.layout:203
8658 msgid "Right Header:"
8659 msgstr "Pravá hlavička:"
8661 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8665 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8669 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8673 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8677 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8681 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8682 msgid "Author Address:"
8683 msgstr "Author Address:"
8685 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8687 msgstr "SlugComment"
8689 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8690 msgid "Slug Comment:"
8691 msgstr "Slug Comment:"
8693 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8697 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8699 msgstr "Planotables"
8701 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8705 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8709 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1617
8710 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8711 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8712 #: src/insets/Inset.cpp:101
8716 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8720 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8721 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8722 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8724 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8728 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8729 msgid "Affiliation Mark"
8730 msgstr "Affiliation Mark"
8732 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8733 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8734 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8736 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8737 msgid "Author affiliation:"
8738 msgstr "Author affiliation:"
8740 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8741 msgid "Acknowledgments."
8742 msgstr "Acknowledgments."
8744 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8746 msgstr "Algorithm2e"
8748 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8750 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8751 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8754 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než "
8755 "standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci "
8758 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8760 msgid "List of Algorithms"
8761 msgstr "Seznam algoritmů"
8763 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8764 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8765 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8767 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8768 msgid "SpecialSection"
8769 msgstr "SpecialSection"
8771 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8772 msgid "SpecialSection*"
8773 msgstr "SpecialSection"
8775 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8777 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8778 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8779 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8780 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8781 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8783 msgstr "Nečíslované"
8785 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8787 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8788 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8789 msgid "Subsubsection*"
8790 msgstr "Podpodsekce*"
8792 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8793 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8794 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8796 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8797 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8798 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8799 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8800 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8801 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8802 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8807 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8808 msgid "Chapter Exercises"
8809 msgstr "Chapter Exercises"
8811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8812 msgid "Short title which appears in the running headers"
8813 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8816 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8820 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8825 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8826 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8827 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8828 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8829 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8831 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8836 msgid "Current Address"
8837 msgstr "Current Address"
8839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8840 msgid "Current address:"
8841 msgstr "Current address:"
8843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8844 msgid "E-mail address:"
8845 msgstr "E-mail address:"
8847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8853 msgid "Key words and phrases:"
8854 msgstr "Key words and phrases:"
8856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8865 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8867 msgstr "Dedication:"
8869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8875 msgstr "Translator:"
8877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8878 msgid "Subjectclass"
8879 msgstr "Subjectclass"
8881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8882 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8883 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8885 #: lib/layouts/apa.layout:3
8886 msgid "American Psychological Association (APA)"
8887 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8889 #: lib/layouts/apa.layout:54
8891 msgstr "RightHeader"
8893 #: lib/layouts/apa.layout:63
8894 msgid "Right header:"
8895 msgstr "Right header:"
8897 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8901 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8902 msgid "Short title:"
8903 msgstr "Short title:"
8905 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8909 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8910 msgid "ThreeAuthors"
8911 msgstr "ThreeAuthors"
8913 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8915 msgstr "FourAuthors"
8917 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8918 msgid "TwoAffiliations"
8919 msgstr "TwoAffiliations"
8921 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8922 msgid "ThreeAffiliations"
8923 msgstr "ThreeAffiliations"
8925 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8926 msgid "FourAffiliations"
8927 msgstr "FourAffiliations"
8929 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8930 msgid "Acknowledgements:"
8931 msgstr "Acknowledgements:"
8933 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8937 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8941 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8946 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8947 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8949 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8950 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8952 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8956 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8960 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8961 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8963 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8964 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8965 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8966 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8967 msgid "Custom Item|s"
8968 msgstr "Vlastní vložky|s"
8970 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8971 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8973 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8974 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8975 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8976 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8977 msgid "A customized item string"
8980 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8984 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8985 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8987 msgid "(\\alph{enumii})"
8988 msgstr "(\\alph{enumii})"
8990 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8991 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8992 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8994 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8996 msgstr "FiveAuthors"
8998 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9002 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9006 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9007 msgid "Left header:"
9008 msgstr "Left header:"
9010 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9011 msgid "FiveAffiliations"
9012 msgstr "FiveAffiliations"
9014 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9015 msgid "SixAffiliations"
9016 msgstr "SixAffiliations"
9018 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1564
9019 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9020 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9021 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9044 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9045 msgid "Author Note:"
9046 msgstr "Author Note:"
9048 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9052 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9056 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9060 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9061 msgid "Arabic Article"
9062 msgstr "Arabic Article"
9064 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9065 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9066 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9068 #: lib/layouts/article.layout:3
9069 msgid "Article (Standard Class)"
9070 msgstr "Article (Standard Class)"
9072 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9073 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9083 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9085 msgid "Presentations"
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:584
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:824
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:853 lib/layouts/beamer.layout:1153
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:1178 lib/layouts/beamer.layout:1205
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
9095 msgid "Overlay Specifications|v"
9096 msgstr "Overlay Specifications|v"
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9100 msgid "Overlay specifications for this list"
9101 msgstr "Overlay specifications for this list"
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:747
9105 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9106 msgid "Item Overlay Specifications"
9107 msgstr "Item Overlay Specifications"
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:583
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/beamer.layout:748
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:823 lib/layouts/beamer.layout:852
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/beamer.layout:1177
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/beamer.layout:1367
9115 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:749
9121 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9122 msgid "Overlay specifications for this item"
9123 msgstr "Overlay specifications for this item"
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9126 msgid "Mini Template"
9127 msgstr "Mini Template"
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9130 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9131 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9134 msgid "Longest label|s"
9135 msgstr "Longest label|s"
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9138 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9139 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9143 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9144 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9145 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9147 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9148 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9149 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9150 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9151 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9152 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9154 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9169 msgid "Mode Specification|S"
9170 msgstr "Mode Specification|S"
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9176 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9177 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9180 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9181 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9182 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9183 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9186 msgid "Section \\arabic{section}"
9187 msgstr "Section \\arabic{section}"
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9190 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9191 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9192 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9193 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9196 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9197 msgid "\\Alph{section}"
9198 msgstr "\\Alph{section}"
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9201 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9202 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9205 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9206 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9209 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9210 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9214 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9216 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9220 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9221 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9224 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9225 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:567 lib/layouts/beamer.layout:598
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:886
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1240 lib/layouts/beamer.layout:1391
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1487 lib/layouts/beamer.layout:1507
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1527 lib/layouts/beamer.layout:1547
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/pdfform.module:123
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9247 msgid "Overlay specifications for this frame"
9248 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9251 msgid "Default Overlay Specifications"
9252 msgstr "Default Overlay Specifications"
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9255 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9256 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9260 msgid "Frame Options"
9261 msgstr "Frame Options"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/fixme.module:67
9266 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9267 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9268 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9269 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9270 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9276 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9277 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9281 msgstr "Frame Title"
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9284 msgid "Enter the frame title here"
9285 msgstr "Enter the frame title here"
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9292 msgid "Frame (plain)"
9293 msgstr "Frame (plain)"
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9296 msgid "FragileFrame"
9297 msgstr "FragileFrame"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9300 msgid "Frame (fragile)"
9301 msgstr "Frame (fragile)"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9308 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9314 msgid "Repeat frame with label"
9315 msgstr "Repeat frame with label"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:566
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:615
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/beamer.layout:1154
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1369
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:1393 lib/layouts/beamer.layout:1412
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1489
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:1509 lib/layouts/beamer.layout:1529
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1574
9331 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9332 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:591
9335 msgid "Short Frame Title|S"
9336 msgstr "Short Frame Title|S"
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9339 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9340 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9343 msgid "FrameSubtitle"
9344 msgstr "FrameSubtitle"
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:305
9347 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:654
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:655 lib/layouts/beamer.layout:665
9353 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:640
9358 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9359 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:643 lib/layouts/powerdot.layout:457
9362 msgid "Column Options"
9363 msgstr "Column Options"
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:645
9366 msgid "Column options (see beamer manual)"
9367 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:668
9370 msgid "Column Placement Options"
9371 msgstr "Column Placement Options"
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9374 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9375 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:686
9378 msgid "ColumnsCenterAligned"
9379 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:689
9382 msgid "Columns (center aligned)"
9383 msgstr "Columns (center aligned)"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9386 msgid "ColumnsTopAligned"
9387 msgstr "ColumnsTopAligned"
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:697
9390 msgid "Columns (top aligned)"
9391 msgstr "Columns (top aligned)"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/powerdot.layout:471
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/beamer.layout:736
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/beamer.layout:804
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/powerdot.layout:472
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:714 lib/layouts/powerdot.layout:478
9404 msgid "Pause number"
9405 msgstr "Pause number"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9408 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9409 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:726 lib/layouts/powerdot.layout:490
9412 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9413 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:764
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9420 msgid "Overprint Area Width"
9421 msgstr "Overprint Area Width"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:743 lib/layouts/europasscv.layout:176
9424 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9425 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9430 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9431 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:771
9435 msgstr "OverlayArea"
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:781
9439 msgstr "Overlayarea"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:791
9442 msgid "Overlay Area Width"
9443 msgstr "Overlay Area Width"
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9446 msgid "The width of the overlay area"
9447 msgstr "The width of the overlay area"
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:796
9450 msgid "Overlay Area Height"
9451 msgstr "Overlay Area Height"
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9454 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9459 msgid "The height of the overlay area"
9460 msgstr "The height of the overlay area"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1478
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/powerdot.layout:605
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:813
9468 msgid "Uncovered on slides"
9469 msgstr "Uncovered on slides"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:832 lib/layouts/beamer.layout:1458
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/powerdot.layout:611
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9477 msgid "Only on slides"
9478 msgstr "Only on slides"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:876
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:887
9493 msgid "Action Specification|S"
9494 msgstr "Action Specification|S"
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:894
9498 msgstr "Block Title"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9501 msgid "Enter the block title here"
9502 msgstr "Enter the block title here"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:910
9505 msgid "ExampleBlock"
9506 msgstr "ExampleBlock"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:913
9509 msgid "Example Block:"
9510 msgstr "Example Block:"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:919
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:922
9517 msgid "Alert Block:"
9518 msgstr "Alert Block:"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:967
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamer.layout:1015
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/beamer.layout:1082
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:948
9527 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9528 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:958
9531 msgid "Title (Plain Frame)"
9532 msgstr "Title (Plain Frame)"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:980
9535 msgid "Short Subtitle|S"
9536 msgstr "Short Subtitle|S"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9539 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9540 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1005
9543 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9544 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
9547 msgid "Short Institute|S"
9548 msgstr "Short Institute|S"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9551 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9552 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
9555 msgid "InstituteMark"
9556 msgstr "InstituteMark"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
9559 msgid "Short Date|S"
9560 msgstr "Short Date|S"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9563 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9564 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9567 msgid "TitleGraphic"
9568 msgstr "TitleGraphic"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9571 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/egs.layout:121
9577 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/egs.layout:224
9583 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:316
9588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:1573
9598 msgid "Action Specifications|S"
9599 msgstr "Action Specifications|S"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/foils.layout:330
9602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1262
9608 msgstr "Definitions"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9611 msgid "Definitions."
9612 msgstr "Definitions."
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:1278
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9635 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9641 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:309
9650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/foils.layout:302
9655 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1313 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9660 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/beamer.layout:1384
9669 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/ectaart.layout:146
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1403
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1422
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1439 lib/layouts/beamer.layout:1441
9686 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9687 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
9692 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
9702 msgstr "Alternative"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1555
9705 msgid "Default Text"
9706 msgstr "Default Text"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
9709 msgid "Enter the default text here"
9710 msgstr "Enter the default text here"
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1562
9714 msgstr "Beamer Note"
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9717 msgid "Note Options"
9718 msgstr "Note Options"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
9721 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9722 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
9726 msgstr "ArticleMode"
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1597
9733 msgid "PresentationMode"
9734 msgstr "PresentationMode"
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1603
9737 msgid "Presentation"
9738 msgstr "Presentation"
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/powerdot.layout:523
9741 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9745 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9747 msgid "Beamerposter"
9748 msgstr "Beamer Note"
9750 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9752 msgid "Multilingual Captions"
9753 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9755 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9757 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9758 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9761 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9763 msgid "Caption setup"
9766 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9768 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9771 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9773 msgid "Caption setup:"
9776 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9781 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9786 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9788 msgid "Main Language Short Title"
9789 msgstr "Krátký titulek"
9791 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9793 msgid "Short title for the main(document) language"
9794 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9796 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9798 msgid "Main Language Text"
9799 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9801 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9803 msgid "Text in the main(document) language"
9804 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9806 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9807 msgid "Second Language Short Title"
9810 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9812 msgid "Short title for the second language"
9813 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9815 #: lib/layouts/book.layout:3
9816 msgid "Book (Standard Class)"
9817 msgstr "Book (Standard Class)"
9819 #: lib/layouts/braille.module:2
9821 msgstr "Braillovo písmo"
9823 #: lib/layouts/braille.module:6
9825 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9828 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9829 "Braille.lyx v příkladech."
9831 #: lib/layouts/braille.module:22
9832 msgid "Braille (default)"
9833 msgstr "Braille (standardní)"
9835 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9837 msgstr "Braillovo písmo:"
9839 #: lib/layouts/braille.module:45
9840 msgid "Braille (textsize)"
9841 msgstr "Braille (velikost textu)"
9843 #: lib/layouts/braille.module:68
9844 msgid "Braille (dots on)"
9845 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9847 #: lib/layouts/braille.module:83
9848 msgid "Braille_dots_on"
9849 msgstr "Braille_tečky_zap"
9851 #: lib/layouts/braille.module:92
9852 msgid "Braille (dots off)"
9853 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9855 #: lib/layouts/braille.module:107
9856 msgid "Braille_dots_off"
9857 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9859 #: lib/layouts/braille.module:116
9860 msgid "Braille (mirror on)"
9861 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9863 #: lib/layouts/braille.module:131
9864 msgid "Braille_mirror_on"
9865 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9867 #: lib/layouts/braille.module:140
9868 msgid "Braille (mirror off)"
9869 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9871 #: lib/layouts/braille.module:155
9872 msgid "Braille_mirror_off"
9873 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9875 #: lib/layouts/braille.module:163
9877 msgstr "Braille-pouzdro"
9879 #: lib/layouts/braille.module:167
9881 msgstr "Braille (pouzdro)"
9883 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9887 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9891 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9895 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9899 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9903 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9904 msgid "ACT \\arabic{act}"
9905 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9907 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9911 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9912 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9913 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9915 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9919 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9923 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9927 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9928 msgid "Parenthetical"
9929 msgstr "Parenthetical"
9931 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9935 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9939 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9943 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9944 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9945 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9946 msgid "Right Address"
9947 msgstr "Adresa napravo"
9949 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9951 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9952 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
9954 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9956 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9957 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
9959 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9961 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9962 msgstr "Japanese Report (jreport)"
9964 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9966 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9967 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
9969 #: lib/layouts/changebars.module:2
9971 msgstr "Značky změn"
9973 #: lib/layouts/changebars.module:7
9975 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9976 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9978 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v "
9979 "případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
9981 #: lib/layouts/chess.layout:3
9985 #: lib/layouts/chess.layout:36
9989 #: lib/layouts/chess.layout:43
9993 #: lib/layouts/chess.layout:62
9997 #: lib/layouts/chess.layout:66
10001 #: lib/layouts/chess.layout:72
10002 msgid "SubVariation"
10003 msgstr "SubVariation"
10005 #: lib/layouts/chess.layout:75
10006 msgid "Subvariation:"
10007 msgstr "Subvariation:"
10009 #: lib/layouts/chess.layout:81
10010 msgid "SubVariation2"
10011 msgstr "SubVariation2"
10013 #: lib/layouts/chess.layout:84
10014 msgid "Subvariation(2):"
10015 msgstr "Subvariation(2):"
10017 #: lib/layouts/chess.layout:90
10018 msgid "SubVariation3"
10019 msgstr "SubVariation3"
10021 #: lib/layouts/chess.layout:93
10022 msgid "Subvariation(3):"
10023 msgstr "Subvariation(3):"
10025 #: lib/layouts/chess.layout:99
10026 msgid "SubVariation4"
10027 msgstr "SubVariation4"
10029 #: lib/layouts/chess.layout:102
10030 msgid "Subvariation(4):"
10031 msgstr "Subvariation(4):"
10033 #: lib/layouts/chess.layout:108
10034 msgid "SubVariation5"
10035 msgstr "SubVariation5"
10037 #: lib/layouts/chess.layout:111
10038 msgid "Subvariation(5):"
10039 msgstr "Subvariation(5):"
10041 #: lib/layouts/chess.layout:118
10045 #: lib/layouts/chess.layout:123
10047 msgstr "HideMoves:"
10049 #: lib/layouts/chess.layout:128
10051 msgstr "ChessBoard"
10053 #: lib/layouts/chess.layout:132
10054 msgid "[chessboard]"
10055 msgstr "[chessboard]"
10057 #: lib/layouts/chess.layout:141
10058 msgid "BoardCentered"
10059 msgstr "BoardCentered"
10061 #: lib/layouts/chess.layout:146
10062 msgid "[centered board]"
10063 msgstr "[centered board]"
10065 #: lib/layouts/chess.layout:156
10069 #: lib/layouts/chess.layout:161
10070 msgid "Highlights:"
10071 msgstr "Highlights:"
10073 #: lib/layouts/chess.layout:176
10077 #: lib/layouts/chess.layout:181
10081 #: lib/layouts/chess.layout:187
10083 msgstr "KnightMove"
10085 #: lib/layouts/chess.layout:192
10086 msgid "KnightMove:"
10087 msgstr "KnightMove:"
10089 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10090 msgid "Springer cl2emult"
10091 msgstr "Springer cl2emult"
10093 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10094 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10095 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10097 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10098 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10099 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10101 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10102 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10103 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10105 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10106 msgid "Custom Header/Footerlines"
10107 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10109 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10111 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10112 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10113 "Page Layout to 'fancy'!"
10115 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10116 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10119 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10120 msgid "Header/Footer"
10121 msgstr "Hlavička/Patička"
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10124 msgid "Even Header"
10125 msgstr "Sudá hlavička"
10127 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10128 msgid "Alternative text for the even header"
10129 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10131 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10132 msgid "Center Header"
10133 msgstr "Centrovaná hlavička"
10135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10136 msgid "Center Header:"
10137 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10139 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10140 msgid "Left Footer"
10141 msgstr "Levá patička"
10143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10144 msgid "Left Footer:"
10145 msgstr "Levá patička:"
10147 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10148 msgid "Center Footer"
10149 msgstr "Centrovaná patička"
10151 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10152 msgid "Center Footer:"
10153 msgstr "Centrovaná patička:"
10155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10156 msgid "Right Footer"
10157 msgstr "Pravá patička"
10159 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10160 msgid "Right Footer:"
10161 msgstr "Pravá patička:"
10163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10180 msgid "GuiMenuItem"
10181 msgstr "GuiMenuItem"
10183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10189 msgstr "MenuChoice"
10191 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10196 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10200 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10201 msgid "Subparagraph*"
10202 msgstr "Pododstavec*"
10204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10205 msgid "Authorgroup"
10206 msgstr "Authorgroup"
10208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10209 msgid "RevisionHistory"
10210 msgstr "RevisionHistory"
10212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10213 msgid "Revision History"
10214 msgstr "Revision History"
10216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10221 msgid "RevisionRemark"
10222 msgstr "RevisionRemark"
10224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10233 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10234 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10235 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10244 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10245 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10247 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10248 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10261 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10262 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10263 msgid "Postal Data"
10264 msgstr "Postal Data"
10266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10267 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10268 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10269 msgid "Send To Address"
10270 msgstr "Send To Address"
10272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10273 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10274 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10276 msgstr "My Address"
10278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10279 msgid "Sender Address:"
10280 msgstr "Sender Address:"
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10283 msgid "Return address"
10284 msgstr "Return address"
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10288 msgid "Backaddress:"
10289 msgstr "Backaddress:"
10291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10292 msgid "Postal comment"
10293 msgstr "Postal comment"
10295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10296 msgid "Postal Remark:"
10297 msgstr "Postal Remark:"
10299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10309 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10316 msgstr "Your ref.:"
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10320 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10338 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10339 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10341 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10349 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10350 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10357 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10359 msgstr "Signature:"
10361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10363 msgstr "Bottomtext"
10365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10366 msgid "Bottom text:"
10367 msgstr "Bottom text:"
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10375 msgstr "Area Code:"
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10378 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10379 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10385 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10386 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10388 msgstr "Telephone:"
10390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10391 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10402 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10413 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10415 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10417 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10428 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10430 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10432 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10443 msgid "Signature|S"
10444 msgstr "Signature|S"
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10447 msgid "Here you can insert a signature scan"
10448 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10451 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10457 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10463 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10470 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10480 msgid "Post Scriptum:"
10481 msgstr "Post Scriptum:"
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10484 msgid "SenderAddress"
10485 msgstr "SenderAddress"
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10489 msgid "Backaddress"
10490 msgstr "Backaddress"
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10493 msgid "RetourAdresse"
10494 msgstr "RetourAdresse"
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10501 msgid "Postvermerk"
10502 msgstr "Postvermerk"
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10510 msgstr "IhrZeichen"
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10518 msgid "IhrSchreiben"
10519 msgstr "IhrSchreiben"
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10522 msgid "MeinZeichen"
10523 msgstr "MeinZeichen"
10525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10526 msgid "Unterschrift"
10527 msgstr "Unterschrift"
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10557 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10599 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10600 msgid "DocBook Book (SGML)"
10601 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10603 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10604 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10605 msgid "Books (DocBook)"
10606 msgstr "Knihy (DocBook)"
10608 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10609 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10610 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10612 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10613 msgid "DocBook Section (SGML)"
10614 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10616 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10617 msgid "DocBook Article (SGML)"
10618 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10620 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10621 msgid "Inderscience A4 Journals"
10622 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10624 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10625 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10626 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10628 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10629 msgid "Econometrica"
10630 msgstr "Econometrica"
10632 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10636 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10637 msgid "Running Title:"
10638 msgstr "Running Title:"
10640 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10644 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10645 msgid "Running Author:"
10646 msgstr "Running Author:"
10648 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10649 msgid "Address Option"
10650 msgstr "Address Option"
10652 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10653 msgid "Optional argument for the address"
10654 msgstr "Optional argument for the address"
10656 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10657 msgid "E-Mail Option"
10658 msgstr "E-Mail Option"
10660 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10661 msgid "Optional argument for the e-mail"
10662 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10664 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10665 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10669 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10670 msgid "Web Address"
10671 msgstr "Web Address"
10673 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10674 msgid "Web address:"
10675 msgstr "Web address:"
10677 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10678 msgid "Authors Block"
10679 msgstr "Authors Block"
10681 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10682 msgid "Authors Block:"
10683 msgstr "Authors Block:"
10685 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10686 msgid "Thanks Text"
10687 msgstr "Thanks Text"
10689 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10690 msgid "Thanks \\theThanks:"
10691 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10693 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10694 msgid "Thanks Reference"
10695 msgstr "Thanks Reference"
10697 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10699 msgstr "Thanks Ref"
10701 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10702 msgid "Internet Address Reference"
10703 msgstr "Internet Address Reference"
10705 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10706 msgid "Internet Addess Ref"
10707 msgstr "Internet Addess Ref"
10709 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10710 msgid "Corresponding Author"
10711 msgstr "Corresponding Author"
10713 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10714 msgid "Name (First Name)"
10715 msgstr "Name (First Name)"
10717 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10719 msgstr "First Name"
10721 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10722 msgid "Name (Surname)"
10723 msgstr "Name (Surname)"
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10726 msgid "By Same Author (bib)"
10727 msgstr "By Same Author (bib)"
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10733 #: lib/layouts/egs.layout:3
10734 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10735 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10737 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10739 msgstr "00.00.0000"
10741 #: lib/layouts/egs.layout:289
10742 msgid "LaTeX Title"
10743 msgstr "LaTeX Title"
10745 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10749 #: lib/layouts/egs.layout:333
10753 #: lib/layouts/egs.layout:368
10757 #: lib/layouts/egs.layout:377
10761 #: lib/layouts/egs.layout:391
10763 msgstr "MS_number:"
10765 #: lib/layouts/egs.layout:401
10766 msgid "FirstAuthor"
10767 msgstr "FirstAuthor"
10769 #: lib/layouts/egs.layout:414
10770 msgid "1st_author_surname:"
10771 msgstr "1st_author_surname:"
10773 #: lib/layouts/egs.layout:467
10777 #: lib/layouts/egs.layout:480
10778 msgid "reprint_reqs_to:"
10779 msgstr "reprint_reqs_to:"
10781 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10782 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10783 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10785 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10786 msgid "Author Option"
10787 msgstr "Author Option"
10789 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10790 msgid "Optional argument for the author"
10791 msgstr "Optional argument for the author"
10793 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10794 msgid "Author Address"
10795 msgstr "Author Address"
10797 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10798 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10799 msgid "Author Email"
10800 msgstr "Author Email"
10802 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10803 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10807 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10808 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10810 msgstr "Author URL"
10812 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10813 msgid "Thanks Option"
10814 msgstr "Thanks Option"
10816 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10817 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10818 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10820 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10821 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10822 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10824 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10828 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10829 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10830 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10832 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10833 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10834 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10836 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10837 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10838 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10840 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10841 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10842 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10844 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10845 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10846 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10848 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10849 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10850 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10852 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10853 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10854 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10856 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10857 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10858 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10860 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10861 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10862 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10864 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10865 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10866 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10868 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10869 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10870 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10872 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10873 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10874 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10876 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10877 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10878 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10880 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10881 msgid "Case \\arabic{case}"
10882 msgstr "Case \\arabic{case}"
10884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10889 msgid "BeginFrontmatter"
10890 msgstr "BeginFrontmatter"
10892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10893 msgid "Begin frontmatter"
10894 msgstr "Begin frontmatter"
10896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10897 msgid "EndFrontmatter"
10898 msgstr "EndFrontmatter"
10900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10901 msgid "End frontmatter"
10902 msgstr "End frontmatter"
10904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10905 msgid "Titlenotemark"
10906 msgstr "Titlenotemark"
10908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10909 msgid "Titlenote mark"
10910 msgstr "Titlenote mark"
10912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10913 msgid "Title footnote"
10914 msgstr "Title footnote"
10916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10917 msgid "Footnote Label"
10918 msgstr "Footnote Label"
10920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10921 msgid "Label you refer to in the title"
10922 msgstr "Label you refer to in the title"
10924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10925 msgid "Title footnote:"
10926 msgstr "Title footnote:"
10928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10929 msgid "Author Label"
10930 msgstr "Author Label"
10932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10933 msgid "Label you will reference in the address"
10934 msgstr "Label you will reference in the address"
10936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10938 msgstr "Authormark"
10940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10941 msgid "Author footnote"
10942 msgstr "Author footnote"
10944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10945 msgid "Author footnote:"
10946 msgstr "Author footnote:"
10948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10949 msgid "Author Footnote Label"
10950 msgstr "Author Footnote Label"
10952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10953 msgid "Label you refer to for an author"
10954 msgstr "Label you refer to for an author"
10956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10957 msgid "CorAuthormark"
10958 msgstr "CorAuthormark"
10960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10961 msgid "CorAuthor mark"
10962 msgstr "CorAuthor mark"
10964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10965 msgid "Corresponding author"
10966 msgstr "Corresponding author"
10968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10969 msgid "Corresponding author text:"
10970 msgstr "Corresponding author text:"
10972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10973 msgid "Address Label"
10974 msgstr "Address Label"
10976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10977 msgid "Label of the author you refer to"
10978 msgstr "Label of the author you refer to"
10980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10985 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10986 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10988 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10990 msgstr "Koncová poznámka"
10992 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10994 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10995 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10997 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
10998 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
10999 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11001 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11003 msgstr "Koncová poznámka ##"
11005 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11007 msgstr "koncová poznámka"
11009 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11010 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11011 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11013 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11015 msgstr "Key words:"
11017 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11018 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11019 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11021 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11023 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11024 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11026 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11027 "uživatelské příručce."
11029 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11030 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11031 msgid "Itemize Options"
11032 msgstr "Nastavení položek"
11034 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11035 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11036 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11037 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11038 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11040 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11041 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11042 msgid "Enumerate Options"
11043 msgstr "Nastavení výčtu"
11045 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11046 msgid "Description Options"
11047 msgstr "Nastavení popisu"
11049 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11051 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11055 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11056 msgid "Enumerate-Resume"
11057 msgstr "Výčet-pokračování"
11059 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11060 msgid "Number Equations by Section"
11061 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11063 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11065 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11066 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11068 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11071 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11072 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11073 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11075 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11076 msgid "Europass CV (2013)"
11077 msgstr "Europass CV (2013)"
11079 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11080 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11081 msgid "Curricula Vitae"
11082 msgstr "Životopisy"
11084 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11086 msgstr "FooterName"
11088 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11089 msgid "Name (footer):"
11090 msgstr "Name (footer):"
11092 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11096 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11097 msgid "Mobile phone number"
11098 msgstr "Mobile phone number"
11100 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11105 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11109 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11110 msgid "InstantMessaging"
11111 msgstr "InstantMessaging"
11113 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11114 msgid "Instant Messaging:"
11115 msgstr "Instant Messaging:"
11117 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11121 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11122 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11123 msgstr "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11125 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11129 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11130 msgid "Date of birth:"
11131 msgstr "Date of birth:"
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11134 msgid "Nationality"
11135 msgstr "Nationality"
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11138 msgid "Nationality:"
11139 msgstr "Nationality:"
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11150 msgid "BeforePicture"
11151 msgstr "BeforePicture"
11153 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11154 msgid "Space before picture:"
11155 msgstr "Space before picture:"
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11166 msgid "Resize photo to this width"
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11170 msgid "AfterPicture"
11171 msgstr "AfterPicture"
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11174 msgid "Space after picture:"
11175 msgstr "Space after picture:"
11177 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11179 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11180 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11181 msgid "Vertical Space"
11182 msgstr "Vertikální mezera"
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11185 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11186 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11187 msgid "Additional vertical space"
11188 msgstr "Additional vertical space"
11190 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11195 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11196 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11197 msgstr "Summary of the item, can also be the time span"
11199 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11217 msgid "Title item:"
11218 msgstr "Title item:"
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11222 msgstr "TitleLevel"
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11225 msgid "Title level:"
11226 msgstr "Title level:"
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11229 msgid "Text (right side)"
11230 msgstr "Text (right side)"
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11238 msgstr "Blue item:"
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11241 msgid "BlueItemInset"
11242 msgstr "BlueItemInset"
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11245 msgid "Blue subitems"
11246 msgstr "Blue subitems"
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11258 msgstr "EcvItemize"
11260 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11261 msgid "MotherTongue"
11262 msgstr "MotherTongue"
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11265 msgid "Mother Tongue:"
11266 msgstr "Mother Tongue:"
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11270 msgstr "LangHeader"
11272 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11273 msgid "Language Header:"
11274 msgstr "Language Header:"
11276 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11281 msgid "Name of the language"
11282 msgstr "Name of the language"
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11289 msgid "Level how good you think you can listen"
11290 msgstr "Level how good you think you can listen"
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11296 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11297 msgid "Level how good you think you can read"
11298 msgstr "Level how good you think you can read"
11300 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11301 msgid "Interaction"
11302 msgstr "Interaction"
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11305 msgid "Level how good you think you can conversate"
11306 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11310 msgstr "Production"
11312 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11313 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11314 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11317 msgid "LastLanguage"
11318 msgstr "LastLanguage"
11320 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11321 msgid "Last Language:"
11322 msgstr "Last Language:"
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11326 msgstr "LangFooter"
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11329 msgid "Language Footer:"
11330 msgstr "Language Footer:"
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11344 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11348 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11349 msgid "Footer name:"
11350 msgstr "Footer name:"
11352 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11356 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11360 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11361 msgid "Size the photo is resized to"
11362 msgstr "Size the photo is resized to"
11364 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11368 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11369 msgid "The title as it appears in the header"
11370 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11372 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11373 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11374 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11376 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11377 msgid "BulletedItem"
11378 msgstr "BulletedItem"
11380 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11381 msgid "Bulleted Item:"
11382 msgstr "Bulleted Item:"
11384 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11388 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11389 msgid "Begin of CV"
11390 msgstr "Begin of CV"
11392 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11393 msgid "PersonalInfo"
11394 msgstr "PersonalInfo"
11396 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11397 msgid "Personal Info"
11398 msgstr "Personal Info"
11400 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11401 msgid "VerticalSpace"
11402 msgstr "VerticalSpace"
11404 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11405 msgid "Vertical space"
11406 msgstr "Vertical space"
11408 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11409 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11410 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11412 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11413 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11414 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11416 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11417 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11418 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11420 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11421 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11422 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11424 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11425 msgid "Number Figures by Section"
11426 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11428 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11430 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11431 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11433 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11436 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11440 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11442 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11443 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11444 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11446 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11447 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11448 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11450 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11452 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11454 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11457 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11458 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11459 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11460 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11461 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11462 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11463 "newer LaTeX distributions."
11465 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11466 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11467 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11468 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11470 #: lib/layouts/fixme.module:2
11474 #: lib/layouts/fixme.module:11
11476 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11477 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11478 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11479 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11480 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11481 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11482 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11483 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11486 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11490 #: lib/layouts/fixme.module:23
11492 msgid "List of FIXMEs"
11493 msgstr "Seznam %1$s"
11495 #: lib/layouts/fixme.module:37
11497 msgid "[List of FIXMEs]"
11498 msgstr "Seznam obrázků"
11500 #: lib/layouts/fixme.module:53
11503 msgstr "Figure Note"
11505 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11506 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11508 msgid "Fixme Note Options|s"
11509 msgstr "Note Options"
11511 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11512 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11513 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11516 #: lib/layouts/fixme.module:74
11518 msgid "Fixme Warning"
11521 #: lib/layouts/fixme.module:76
11526 #: lib/layouts/fixme.module:80
11528 msgid "Fixme Error"
11529 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11531 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11538 #: lib/layouts/fixme.module:86
11539 msgid "Fixme Fatal"
11542 #: lib/layouts/fixme.module:88
11545 msgstr "Katalánština"
11547 #: lib/layouts/fixme.module:97
11548 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11551 #: lib/layouts/fixme.module:99
11552 msgid "Fixme (Targeted)"
11555 #: lib/layouts/fixme.module:109
11557 msgid "Fixme Note|x"
11558 msgstr "Figure Note"
11560 #: lib/layouts/fixme.module:111
11562 msgid "Insert the FIXME note here"
11563 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11565 #: lib/layouts/fixme.module:116
11566 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11569 #: lib/layouts/fixme.module:118
11570 msgid "Warning (Targeted)"
11573 #: lib/layouts/fixme.module:122
11574 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11577 #: lib/layouts/fixme.module:124
11578 msgid "Error (Targeted)"
11581 #: lib/layouts/fixme.module:128
11582 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11585 #: lib/layouts/fixme.module:130
11586 msgid "Fatal (Targeted)"
11589 #: lib/layouts/fixme.module:139
11590 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11593 #: lib/layouts/fixme.module:141
11594 msgid "Fixme (Multipar)"
11597 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11599 msgid "Fixme Summary"
11600 msgstr "Left Summary"
11602 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11603 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11606 #: lib/layouts/fixme.module:159
11607 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11610 #: lib/layouts/fixme.module:161
11611 msgid "Warning (Multipar)"
11614 #: lib/layouts/fixme.module:165
11615 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11618 #: lib/layouts/fixme.module:167
11619 msgid "Error (Multipar)"
11622 #: lib/layouts/fixme.module:171
11623 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11626 #: lib/layouts/fixme.module:173
11627 msgid "Fatal (Multipar)"
11630 #: lib/layouts/fixme.module:182
11631 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11634 #: lib/layouts/fixme.module:184
11635 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11638 #: lib/layouts/fixme.module:200
11640 msgid "Annotated Text"
11641 msgstr "After Title Text"
11643 #: lib/layouts/fixme.module:202
11644 msgid "Annotated Text|x"
11647 #: lib/layouts/fixme.module:203
11649 msgid "Insert the text to annotate here"
11650 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11652 #: lib/layouts/fixme.module:208
11653 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11656 #: lib/layouts/fixme.module:210
11657 msgid "Warning (MP Targ.)"
11660 #: lib/layouts/fixme.module:214
11661 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11664 #: lib/layouts/fixme.module:216
11665 msgid "Error (MP Targ.)"
11668 #: lib/layouts/fixme.module:220
11669 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11672 #: lib/layouts/fixme.module:222
11673 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11676 #: lib/layouts/fixme.module:232
11681 #: lib/layouts/fixme.module:236
11686 #: lib/layouts/fixme.module:240
11691 #: lib/layouts/fixme.module:244
11696 #: lib/layouts/fixme.module:248
11701 #: lib/layouts/fixme.module:252
11706 #: lib/layouts/fixme.module:256
11709 msgstr "Katalánština"
11711 #: lib/layouts/fixme.module:260
11714 msgstr "Katalánština"
11716 #: lib/layouts/foils.layout:3
11720 #: lib/layouts/foils.layout:44
11724 #: lib/layouts/foils.layout:64
11725 msgid "ShortFoilhead"
11726 msgstr "ShortFoilhead"
11728 #: lib/layouts/foils.layout:70
11729 msgid "Rotatefoilhead"
11730 msgstr "Rotatefoilhead"
11732 #: lib/layouts/foils.layout:76
11733 msgid "ShortRotatefoilhead"
11734 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11736 #: lib/layouts/foils.layout:85
11740 #: lib/layouts/foils.layout:101
11744 #: lib/layouts/foils.layout:105
11748 #: lib/layouts/foils.layout:121
11752 #: lib/layouts/foils.layout:165
11756 #: lib/layouts/foils.layout:174
11760 #: lib/layouts/foils.layout:183
11761 msgid "Restriction"
11762 msgstr "Restriction"
11764 #: lib/layouts/foils.layout:187
11765 msgid "Restriction:"
11766 msgstr "Restriction:"
11768 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11769 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11771 msgstr "Theorem #."
11773 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11774 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11778 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11779 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11780 msgid "Corollary #."
11781 msgstr "Corollary #."
11783 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11784 msgid "Proposition #."
11785 msgstr "Proposition #."
11787 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11788 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11789 msgid "Definition #."
11790 msgstr "Definition #."
11792 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11797 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11802 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11807 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11809 msgid "Proposition*"
11812 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11813 msgid "Proposition."
11816 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11818 msgid "Definition*"
11821 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11822 msgid "Foot to End"
11823 msgstr "Patičky na konec"
11825 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11827 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11828 "code where you want the endnotes to appear."
11830 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11831 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11832 "koncové poznámky objevit."
11834 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11835 msgid "French Letter (frletter)"
11836 msgstr "French Letter (frletter)"
11838 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11839 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11840 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11842 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11846 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11850 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11854 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11858 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11862 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11866 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11867 msgid "ReturnAddress"
11868 msgstr "ReturnAddress"
11870 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11871 msgid "ReturnAddress:"
11872 msgstr "ReturnAddress:"
11874 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11875 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11879 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11880 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11884 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11888 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11892 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11896 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11900 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11904 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11908 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11912 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11916 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11920 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11924 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11928 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11932 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11936 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11937 msgid "BankAccount"
11938 msgstr "BankAccount"
11940 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11941 msgid "BankAccount:"
11942 msgstr "BankAccount:"
11944 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11946 msgid "PostalComment"
11947 msgstr "PostalComment"
11949 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11950 msgid "PostalComment:"
11951 msgstr "PostalComment:"
11953 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11955 msgstr "Reference:"
11957 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11962 msgid "G-Brief (V. 2)"
11963 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12022 msgid "AddressRowA"
12023 msgstr "AddressRowA"
12025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12026 msgid "AddressRowA:"
12027 msgstr "AddressRowA:"
12029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12030 msgid "AddressRowB"
12031 msgstr "AddressRowB"
12033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12034 msgid "AddressRowB:"
12035 msgstr "AddressRowB:"
12037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12038 msgid "AddressRowC"
12039 msgstr "AddressRowC"
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12042 msgid "AddressRowC:"
12043 msgstr "AddressRowC:"
12045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12046 msgid "AddressRowD"
12047 msgstr "AddressRowD"
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12050 msgid "AddressRowD:"
12051 msgstr "AddressRowD:"
12053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12054 msgid "AddressRowE"
12055 msgstr "AddressRowE"
12057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12058 msgid "AddressRowE:"
12059 msgstr "AddressRowE:"
12061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12062 msgid "AddressRowF"
12063 msgstr "AddressRowF"
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12066 msgid "AddressRowF:"
12067 msgstr "AddressRowF:"
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12070 msgid "TelephoneRowA"
12071 msgstr "TelephoneRowA"
12073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12074 msgid "TelephoneRowA:"
12075 msgstr "TelephoneRowA:"
12077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12078 msgid "TelephoneRowB"
12079 msgstr "TelephoneRowB"
12081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12082 msgid "TelephoneRowB:"
12083 msgstr "TelephoneRowB:"
12085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12086 msgid "TelephoneRowC"
12087 msgstr "TelephoneRowC"
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12090 msgid "TelephoneRowC:"
12091 msgstr "TelephoneRowC:"
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12094 msgid "TelephoneRowD"
12095 msgstr "TelephoneRowD"
12097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12098 msgid "TelephoneRowD:"
12099 msgstr "TelephoneRowD:"
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12102 msgid "TelephoneRowE"
12103 msgstr "TelephoneRowE"
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12106 msgid "TelephoneRowE:"
12107 msgstr "TelephoneRowE:"
12109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12110 msgid "TelephoneRowF"
12111 msgstr "TelephoneRowF"
12113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12114 msgid "TelephoneRowF:"
12115 msgstr "TelephoneRowF:"
12117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12118 msgid "InternetRowA"
12119 msgstr "InternetRowA"
12121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12122 msgid "InternetRowA:"
12123 msgstr "InternetRowA:"
12125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12126 msgid "InternetRowB"
12127 msgstr "InternetRowB"
12129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12130 msgid "InternetRowB:"
12131 msgstr "InternetRowB:"
12133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12134 msgid "InternetRowC"
12135 msgstr "InternetRowC"
12137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12138 msgid "InternetRowC:"
12139 msgstr "InternetRowC:"
12141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12142 msgid "InternetRowD"
12143 msgstr "InternetRowD"
12145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12146 msgid "InternetRowD:"
12147 msgstr "InternetRowD:"
12149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12150 msgid "InternetRowE"
12151 msgstr "InternetRowE"
12153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12154 msgid "InternetRowE:"
12155 msgstr "InternetRowE:"
12157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12158 msgid "InternetRowF"
12159 msgstr "InternetRowF"
12161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12162 msgid "InternetRowF:"
12163 msgstr "InternetRowF:"
12165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12213 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12215 msgid "GraphicBoxes"
12218 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12219 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12222 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12227 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12232 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12237 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12238 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12241 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12246 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12247 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12250 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12254 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12256 msgid "Width of the box"
12257 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12259 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12260 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12263 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12268 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12273 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12274 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12277 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12282 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12283 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12286 # TODO Existuje typografický název?
12287 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12289 msgstr "Zavěšené odstavce"
12291 #: lib/layouts/hanging.module:6
12293 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12294 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12297 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12298 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12300 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12301 msgid "Hebrew Article"
12302 msgstr "Hebrew Article"
12304 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12306 msgstr "Tvrzení #."
12308 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12312 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12314 msgstr "Remarks #."
12316 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12321 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12322 msgid "Hebrew Letter"
12323 msgstr "Hebrew Letter"
12325 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12329 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12333 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12337 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12341 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12345 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12349 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12351 msgstr "Continuing"
12353 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12354 msgid "(continuing)"
12355 msgstr "(continuing)"
12357 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12359 msgstr "Transition"
12361 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12362 msgid "TITLE OVER:"
12363 msgstr "TITLE OVER:"
12365 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12369 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12370 msgid "INTERCUT WITH:"
12371 msgstr "INTERCUT WITH:"
12373 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12377 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12381 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12382 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12385 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12387 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12388 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12389 "in LyX's examples folder."
12392 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12395 msgstr "Žádné číslo"
12397 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12399 msgid "H-P statement"
12402 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12404 msgid "Statement Text"
12405 msgstr "After Title Text"
12407 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12408 msgid "Text for statements that require some information"
12411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12412 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12413 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12416 msgid "Author Names"
12417 msgstr "Author Names"
12419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12420 msgid "Author names that will appear in the header line"
12421 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12434 msgid "Classification Codes"
12435 msgstr "Classification Codes"
12437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12438 msgid "TableCaption"
12439 msgstr "TableCaption"
12441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12442 msgid "Table caption"
12443 msgstr "Table caption"
12445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12450 msgid "Cite reference"
12451 msgstr "Cite reference"
12453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12462 msgid "Numbering Scheme"
12463 msgstr "Numbering Scheme"
12465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12467 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12470 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12476 msgid "Corollary \\thecorollary."
12477 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12482 msgid "Lemma \\thelemma."
12483 msgstr "Lemma \\thelemma."
12485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12488 msgid "Proposition \\theproposition."
12489 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12492 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12517 msgid "Question \\thequestion."
12518 msgstr "Question \\thequestion."
12520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12522 msgid "Claim \\theclaim."
12523 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12528 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12529 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12536 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12537 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12540 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12541 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12547 #: lib/layouts/initials.module:2
12551 #: lib/layouts/initials.module:6
12553 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12554 "manual for a detailed description."
12556 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12558 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12559 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12560 #: lib/layouts/initials.module:39
12564 #: lib/layouts/initials.module:35
12565 msgid "Option(s) for the initial"
12566 msgstr "Volby iniciálky"
12568 #: lib/layouts/initials.module:40
12569 msgid "Initial letter(s)"
12570 msgstr "Znaky iniciálky"
12572 #: lib/layouts/initials.module:44
12573 msgid "Rest of Initial"
12574 msgstr "Zbytek iniciálka"
12576 #: lib/layouts/initials.module:45
12577 msgid "Rest of initial word or text"
12578 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12580 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12581 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12582 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12584 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12585 msgid "Short title that will appear in header line"
12586 msgstr "Short title that will appear in header line"
12588 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12592 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12596 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12601 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12605 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12609 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12613 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12614 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12615 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12619 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12620 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12621 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12623 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12627 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12628 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12629 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12631 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12635 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12636 msgid "submit to paper:"
12637 msgstr "submit to paper:"
12639 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12640 msgid "Bibliography (plain)"
12641 msgstr "Bibliography (plain)"
12643 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12644 msgid "Bibliography heading"
12645 msgstr "Bibliography heading"
12647 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12648 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12649 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12651 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12655 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12657 msgstr "KEY WORDS:"
12659 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12661 msgstr "Commission"
12663 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12664 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12665 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12667 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12668 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12669 msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
12671 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12672 msgid "\\thesection."
12673 msgstr "\\thesection."
12675 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12676 msgid "\\thesection"
12677 msgstr "\\thesection"
12679 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12680 msgid "\\thesubsection."
12681 msgstr "\\thesubsection."
12683 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12684 msgid "\\thesubsubsection."
12685 msgstr "\\thesubsubsection."
12687 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12688 msgid "Main Author"
12689 msgstr "Main Author"
12691 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12692 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12693 msgid "Affiliation Key"
12694 msgstr "Affiliation Key"
12696 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12697 msgid "Affiliation key of the author"
12698 msgstr "Affiliation key of the author"
12700 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12701 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12705 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12709 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12713 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12714 msgid "Affiliation key of the co-author"
12715 msgstr "Affiliation key of the co-author"
12717 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12718 msgid "Short Author"
12719 msgstr "Short Author"
12721 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12722 msgid "Short author:"
12723 msgstr "Short author:"
12725 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12726 msgid "Affiliation key"
12727 msgstr "Affiliation key"
12729 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12733 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12737 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12741 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12742 msgid "PDB reference"
12743 msgstr "PDB reference"
12745 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12746 msgid "PDB reference:"
12747 msgstr "PDB reference:"
12749 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12750 msgid "Optional name"
12751 msgstr "Optional name"
12753 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12754 msgid "NDB reference"
12755 msgstr "NDB reference"
12757 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12758 msgid "NDB reference:"
12759 msgstr "NDB reference:"
12761 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12765 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12767 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12768 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
12770 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12771 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12772 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12774 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12775 msgid "Alternative Affiliation"
12776 msgstr "Alternative Affiliation"
12778 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12779 msgid "Affiliation Prefix"
12780 msgstr "Affiliation Prefix"
12782 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12783 msgid "A prefix like 'Also at '"
12784 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12786 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12787 msgid "PACS numbers:"
12788 msgstr "PACS numbers:"
12790 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12791 msgid "Preprint number"
12792 msgstr "Preprint number"
12794 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12795 msgid "Preprint number:"
12796 msgstr "Preprint number:"
12798 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12799 msgid "Online citation"
12800 msgstr "Online citation"
12802 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12804 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12805 msgstr "Book (Standard Class)"
12807 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12808 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12809 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12811 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12813 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12814 msgstr "Report (Standard Class)"
12816 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12818 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12819 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12821 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12823 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12824 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12826 #: lib/layouts/jss.layout:3
12828 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12829 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12831 #: lib/layouts/jss.layout:107
12832 msgid "Plain Keywords"
12833 msgstr "Plain Keywords"
12835 #: lib/layouts/jss.layout:110
12836 msgid "Plain Keywords:"
12837 msgstr "Plain Keywords:"
12839 #: lib/layouts/jss.layout:113
12840 msgid "Plain Title"
12841 msgstr "Plain Title"
12843 #: lib/layouts/jss.layout:116
12844 msgid "Plain Title:"
12845 msgstr "Plain Title:"
12847 #: lib/layouts/jss.layout:122
12848 msgid "Short Title:"
12849 msgstr "Short Title:"
12851 #: lib/layouts/jss.layout:125
12852 msgid "Plain Author"
12853 msgstr "Plain Author"
12855 #: lib/layouts/jss.layout:128
12856 msgid "Plain Author:"
12857 msgstr "Plain Author:"
12859 #: lib/layouts/jss.layout:131
12863 #: lib/layouts/jss.layout:133
12867 #: lib/layouts/jss.layout:156
12871 #: lib/layouts/jss.layout:158
12875 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12879 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12881 msgstr "Code Chunk"
12883 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12885 msgstr "Code Input"
12887 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12888 msgid "Code Output"
12889 msgstr "Code Output"
12891 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12895 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12896 msgid "AddressForOffprints"
12897 msgstr "AddressForOffprints"
12899 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12900 msgid "Address for Offprints:"
12901 msgstr "Address for Offprints:"
12903 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12904 msgid "RunningTitle"
12905 msgstr "RunningTitle"
12907 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12908 msgid "Running title:"
12909 msgstr "Running title:"
12911 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12912 msgid "RunningAuthor"
12913 msgstr "RunningAuthor"
12915 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12916 msgid "Running author:"
12917 msgstr "Running author:"
12919 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
12920 msgid "Rnw (knitr)"
12921 msgstr "Rnw (knitr)"
12923 #: lib/layouts/knitr.module:6
12925 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12926 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12927 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12929 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
12930 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
12931 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
12932 "viz http://yihui.name/knitr"
12934 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12935 #: lib/layouts/sweave.module:6
12937 msgstr "dokumentované"
12939 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12940 msgid "Sweave Options"
12941 msgstr "Parametry pro Sweave"
12943 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12944 msgid "Sweave opts"
12945 msgstr "Sweave par."
12947 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12948 msgid "S/R expression"
12951 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12955 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12956 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12957 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
12959 #: lib/layouts/letter.layout:3
12960 msgid "Letter (Standard Class)"
12961 msgstr "Letter (Standard Class)"
12963 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12964 msgid "French Letter (lettre)"
12965 msgstr "French Letter (lettre)"
12967 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12968 msgid "NoTelephone"
12969 msgstr "NoTelephone"
12971 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12972 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12976 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12977 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12981 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12982 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12986 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12987 msgid "Post Scriptum"
12988 msgstr "Post Scriptum"
12990 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12991 msgid "EndOfMessage"
12992 msgstr "EndOfMessage"
12994 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12998 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12999 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13000 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13001 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13002 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13006 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13010 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13014 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13018 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13022 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13023 msgid "EndOfMessage."
13024 msgstr "EndOfMessage."
13026 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13028 msgstr "EndOfFile."
13030 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13034 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13035 msgid "LilyPond Book"
13036 msgstr "LilyPond Book"
13038 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13040 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13041 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13043 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13044 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13046 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13047 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13051 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13052 msgid "LilyPond Options"
13053 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13055 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13057 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13059 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13061 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13062 msgid "Linguistics"
13063 msgstr "Lingvistika"
13065 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13067 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13068 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13071 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13072 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13073 "linguistics.lyx v příkladech."
13075 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13077 msgid "(\\arabic{example})"
13078 msgstr "\\arabic{chapter}"
13080 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13082 msgid "(\\arabic{examplei})"
13083 msgstr "\\arabic{enumi}."
13085 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13087 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13088 msgstr "Příklad \\theexample"
13090 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13092 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13093 msgstr "Příklad \\theexample"
13095 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13100 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13101 msgid "Numbered Example (multiline)"
13102 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13104 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13105 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13106 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13108 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13110 msgid "Custom Numbering|s"
13111 msgstr "Přepnout číslování|l"
13113 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13115 msgid "Customize the numeration"
13116 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13118 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13120 msgstr "Podpříklad"
13122 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13126 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13128 msgid "Translation"
13129 msgstr "Translator"
13131 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13133 msgid "Glosse Translation|s"
13134 msgstr "IEEE Transactions"
13136 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13138 msgid "Add a translation for the glosse"
13139 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13141 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13145 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13147 msgid "Structure Tree"
13150 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13154 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13158 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13162 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13166 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13170 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13174 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13178 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13179 msgid "GroupGlossedWords"
13182 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13187 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13191 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13192 msgid "List of Tableaux"
13193 msgstr "Seznam tabel"
13195 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13199 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13201 msgid "Literate programming"
13202 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13204 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13208 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13209 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13210 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13212 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13213 msgid "Running LaTeX Title"
13214 msgstr "Running LaTeX Title"
13216 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13220 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13222 msgstr "TOC Title:"
13224 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13225 msgid "Author Running"
13226 msgstr "Author Running"
13228 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13229 msgid "Author Running:"
13230 msgstr "Author Running:"
13232 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13234 msgstr "TOC Author"
13236 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13237 msgid "TOC Author:"
13238 msgstr "TOC Author:"
13240 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13244 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13249 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13250 msgid "Conjecture #."
13251 msgstr "Conjecture #."
13253 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13255 msgstr "Example #."
13257 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13258 msgid "Exercise #."
13259 msgstr "Exercise #."
13261 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13265 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13267 msgstr "Problem #."
13269 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13275 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13276 msgid "Property #."
13277 msgstr "Property #."
13279 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13280 msgid "Question #."
13281 msgstr "Question #."
13283 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13287 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13288 msgid "Solution #."
13289 msgstr "Solution #."
13291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13292 msgid "Logical Markup"
13293 msgstr "Logické styly"
13295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13297 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13300 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13301 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13305 msgstr "styly znaků"
13307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13321 msgstr "Silný důraz"
13323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13325 msgstr "silný důraz"
13327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13331 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13335 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13336 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13337 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13338 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13339 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13340 msgid "Short Title (TOC)|S"
13341 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13343 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13344 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13345 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13347 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13348 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13349 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13350 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13351 msgid "Short Title (Header)"
13352 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13354 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13355 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13356 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13358 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13359 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13360 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13362 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13363 msgid "The section as it appears in the running headers"
13364 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13366 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13367 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13368 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13370 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13371 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13372 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13374 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13375 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13376 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13378 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13379 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13380 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13382 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13383 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13384 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13386 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13387 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13388 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13390 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13391 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13392 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13394 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13395 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13396 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13398 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13399 msgid "Chapterprecis"
13400 msgstr "Výtah kapitoly"
13402 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13406 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13407 msgid "Epigraph Source|S"
13408 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13410 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13414 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13415 msgid "The source/author of this epigraph"
13416 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13418 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13420 msgstr "Název básně"
13422 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13423 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13424 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13426 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13427 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13428 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13430 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13432 msgstr "Název básně*"
13434 #: lib/layouts/memoir.layout:278
13438 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13439 msgid "Minimalistic"
13440 msgstr "Minimalistický"
13442 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13443 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13444 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13446 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13450 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13454 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13458 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13459 msgid "Style Options"
13460 msgstr "Style Options"
13462 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13463 msgid "Options for the CV style"
13464 msgstr "Options for the CV style"
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13470 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13471 msgid "CV Color Scheme:"
13472 msgstr "CV Color Scheme:"
13474 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13478 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13479 msgid "CV Icon Set:"
13480 msgstr "CV Icon Set:"
13482 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13483 msgid "CVColumnWidth"
13484 msgstr "CVColumnWidth"
13486 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13487 msgid "Column Width:"
13488 msgstr "Column Width:"
13490 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13491 msgid "PDF Page Mode"
13492 msgstr "PDF Page Mode"
13494 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13495 msgid "PDF Page Mode:"
13496 msgstr "PDF Page Mode:"
13498 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13500 msgstr "First name"
13502 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13504 msgstr "FamilyName"
13506 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13507 msgid "Family Name:"
13508 msgstr "Family Name:"
13510 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13514 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13515 msgid "Optional address line"
13516 msgstr "Optional address line"
13518 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13522 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13524 msgstr "Phone Type"
13526 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13527 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13528 msgstr "can be fixed, mobile or fax"
13530 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13534 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13538 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13539 msgid "Name of the social network"
13540 msgstr "Name of the social network"
13542 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13546 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13547 msgid "Extra Info:"
13548 msgstr "Extra Info:"
13550 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13555 msgid "Height the photo is resized to"
13556 msgstr "Height the photo is resized to"
13558 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13562 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13563 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13564 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13566 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13567 msgid "EmptySection"
13568 msgstr "EmptySection"
13570 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13571 msgid "Empty Section"
13572 msgstr "Empty Section"
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13575 msgid "CloseSection"
13576 msgstr "CloseSection"
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13583 msgid "Optional width"
13584 msgstr "Optional width"
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13587 msgid "Header content"
13588 msgstr "Header content"
13590 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13594 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13598 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13602 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13606 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13607 msgid "ItemWithComment"
13608 msgstr "ItemWithComment"
13610 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13611 msgid "Item with Comment:"
13612 msgstr "Item with Comment:"
13614 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13618 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13622 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13624 msgstr "List Item:"
13626 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13628 msgstr "DoubleItem"
13630 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13631 msgid "Double Item:"
13632 msgstr "Double Item:"
13634 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13635 msgid "Left Summary"
13636 msgstr "Left Summary"
13638 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13639 msgid "Left summary"
13640 msgstr "Left summary"
13642 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13646 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13650 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13651 msgid "Right Summary"
13652 msgstr "Right Summary"
13654 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13655 msgid "Right summary"
13656 msgstr "Right summary"
13658 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13659 msgid "DoubleListItem"
13660 msgstr "DoubleListItem"
13662 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13663 msgid "Double List Item:"
13664 msgstr "Double List Item:"
13666 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13668 msgstr "First Item"
13670 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13672 msgstr "First item"
13674 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13678 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13679 msgid "MakeCVtitle"
13680 msgstr "MakeCVtitle"
13682 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13683 msgid "Make CV Title"
13684 msgstr "Make CV Title"
13686 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13687 msgid "MakeLetterTitle"
13688 msgstr "MakeLetterTitle"
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13691 msgid "Make Letter Title"
13692 msgstr "Make Letter Title"
13694 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13695 msgid "MakeLetterClosing"
13696 msgstr "MakeLetterClosing"
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13699 msgid "Close Letter"
13700 msgstr "Close Letter"
13702 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13706 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13707 msgid "Company Name"
13708 msgstr "Company Name"
13710 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13711 msgid "Company name"
13712 msgstr "Company name"
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
13719 msgid "Alternative Name"
13720 msgstr "Alternative Name"
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13723 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13724 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13728 msgstr "Enclosing:"
13730 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13732 msgid "Multiple Columns"
13733 msgstr "&Vícesloupcová"
13735 #: lib/layouts/multicol.module:7
13737 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13738 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13739 "detailed description of multiple columns."
13742 #: lib/layouts/multicol.module:19
13744 msgid "Number of Columns"
13745 msgstr "Počet sloupců"
13747 #: lib/layouts/multicol.module:20
13749 msgid "Insert the number of columns here"
13750 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13752 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13753 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13757 #: lib/layouts/multicol.module:27
13759 msgid "An optional preface"
13760 msgstr "Dodatečná mezera"
13762 #: lib/layouts/multicol.module:30
13764 msgid "Space Before Page Break"
13765 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13767 #: lib/layouts/multicol.module:31
13769 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13773 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13774 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13775 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13777 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13778 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13779 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13781 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13782 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13783 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13785 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13789 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13791 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13792 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13793 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13795 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13796 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13797 "balíčky natbib a apacite.)"
13799 #: lib/layouts/noweb.module:2
13803 #: lib/layouts/noweb.module:5
13804 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13806 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13809 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13810 msgid "\\arabic{section}"
13811 msgstr "\\arabic{section}"
13813 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13814 msgid "\\arabic{chapter}"
13815 msgstr "\\arabic{chapter}"
13817 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13818 msgid "\\Alph{chapter}"
13819 msgstr "\\Alph{chapter}"
13821 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13822 msgid "\\arabic{footnote}"
13823 msgstr "\\arabic{footnote}"
13825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13826 msgid "\\Roman{section}."
13827 msgstr "\\Roman{section}."
13829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13830 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13831 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13834 msgid "\\Alph{subsection}."
13835 msgstr "\\Alph{subsection}."
13837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13838 msgid "\\arabic{subsection}."
13839 msgstr "\\arabic{subsection}."
13841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13842 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13843 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13846 msgid "\\alph{subsubsection}."
13847 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13850 msgid "\\alph{paragraph}."
13851 msgstr "\\alph{paragraph}."
13853 #: lib/layouts/paper.layout:3
13854 msgid "Paper (Standard Class)"
13855 msgstr "Paper (Standard Class)"
13857 #: lib/layouts/paper.layout:151
13861 #: lib/layouts/paralist.module:2
13863 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13864 msgstr "Paragraph Start"
13866 #: lib/layouts/paralist.module:9
13868 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13869 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13870 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13871 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13872 "extended to use a similar optional argument."
13875 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13876 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13877 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13878 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13879 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13880 #: lib/layouts/paralist.module:133
13882 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13883 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13885 #: lib/layouts/paralist.module:47
13887 msgid "AsParagraphItem"
13890 #: lib/layouts/paralist.module:51
13892 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13893 msgstr "Nastavení položek"
13895 #: lib/layouts/paralist.module:56
13897 msgid "InParagraphItem"
13900 #: lib/layouts/paralist.module:60
13902 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13903 msgstr "Nastavení položek"
13905 #: lib/layouts/paralist.module:65
13907 msgid "CompactItem"
13910 #: lib/layouts/paralist.module:72
13912 msgid "Compact Itemize Options"
13913 msgstr "Nastavení položek"
13915 #: lib/layouts/paralist.module:77
13917 msgid "AsParagraphEnum"
13920 #: lib/layouts/paralist.module:81
13922 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13923 msgstr "Nastavení výčtu"
13925 #: lib/layouts/paralist.module:86
13927 msgid "InParagraphEnum"
13930 #: lib/layouts/paralist.module:90
13932 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13933 msgstr "Nastavení výčtu"
13935 #: lib/layouts/paralist.module:95
13937 msgid "CompactEnum"
13938 msgstr "Company Name"
13940 #: lib/layouts/paralist.module:102
13942 msgid "Compact Enumerate Options"
13943 msgstr "Nastavení výčtu"
13945 #: lib/layouts/paralist.module:107
13947 msgid "AsParagraphDescr"
13950 #: lib/layouts/paralist.module:111
13952 msgid "As Paragraph Description Options"
13953 msgstr "Nastavení popisu"
13955 #: lib/layouts/paralist.module:116
13957 msgid "InParagraphDescr"
13960 #: lib/layouts/paralist.module:120
13962 msgid "In Paragraph Description Options"
13963 msgstr "Nastavení popisu"
13965 #: lib/layouts/paralist.module:125
13967 msgid "CompactDescr"
13970 #: lib/layouts/paralist.module:132
13972 msgid "Compact Description Options"
13973 msgstr "Nastavení popisu"
13975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13977 msgid "PDF Comments"
13980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13982 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13983 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13984 "and the package documentation for details."
13987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13988 msgid "Define Avatar"
13991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13993 msgid "PDF-comment"
13994 msgstr "APLcomment"
13996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13997 msgid "PDF-comment avatar:"
14000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14002 msgid "Name of the Avatar"
14003 msgstr "Name of the author"
14005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14006 msgid "Define PDF-Comment Style"
14009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14011 msgid "PDF-comment style:"
14012 msgstr "značka komentáře"
14014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14016 msgid "Name of the style"
14017 msgstr "Name of the language"
14019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14020 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14024 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14029 msgid "Name of the list style"
14030 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14033 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14036 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14038 msgid "PDF-comment list style:"
14039 msgstr "Nastavit styl indexů"
14041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14042 msgid "PDF-Comment-Setup"
14045 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14047 msgid "PDF (Setup)"
14048 msgstr "PDF (XeTeX)"
14050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14052 msgid "PDF-Comment setup options"
14053 msgstr "Nastavení dokumentu"
14055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14061 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14066 msgid "PDF-Annotation"
14069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14073 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14075 msgid "PDFComment Options"
14076 msgstr "Column Options"
14078 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14080 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14081 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14083 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14086 msgstr "Okraje stránky"
14088 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14090 msgid "PDF (Margin)"
14091 msgstr "Okraje stránky"
14093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14099 msgid "PDF (Markup)"
14100 msgstr "PDF (ořezaný)"
14102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14103 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14107 msgid "PDF-Freetext"
14110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14112 msgid "PDF (Freetext)"
14113 msgstr "PDF (pdflatex)"
14115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14122 msgid "PDF (Square)"
14123 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14132 msgid "PDF (Circle)"
14135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14142 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14146 msgid "PDF-Sideline"
14149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14151 msgid "PDF (Sideline)"
14152 msgstr "PDF (pdflatex)"
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14156 msgid "Insert the comment here"
14157 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14163 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14165 msgid "PDF (Reply)"
14166 msgstr "PDF (pdflatex)"
14168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14169 msgid "PDF-Tooltip"
14172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14174 msgid "PDF (Tooltip)"
14175 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14179 msgid "Tooltip Text"
14180 msgstr "Zkopírovat text|k"
14182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14188 msgid "Insert the tooltip text here"
14189 msgstr "Enter the default text here"
14191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14193 msgid "List of PDF Comments"
14194 msgstr "Poznámky pod čarou"
14196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14198 msgid "[List of PDF Comments]"
14199 msgstr "Poznámky pod čarou"
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14203 msgid "List Options|s"
14204 msgstr "Note Options"
14206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14208 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14209 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14212 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14217 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14219 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14220 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14221 "documentation of hyperref for details."
14224 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14225 msgid "Begin PDF Form"
14228 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14231 msgstr "PDF author"
14233 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14235 msgid "PDF Form Parameters"
14236 msgstr "Další parametry"
14238 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14242 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14244 msgid "Insert PDF form parameters here"
14245 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14247 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14248 msgid "End PDF Form"
14251 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14253 msgid "PDF Link Setup"
14254 msgstr "PDF (XeTeX)"
14256 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14258 msgid "PDF link setup"
14259 msgstr "PDF (XeTeX)"
14261 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14266 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14269 msgstr "CheckedBox"
14271 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14274 msgstr "MenuChoice"
14276 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14280 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14282 msgid "Insert the label here"
14283 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14285 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14290 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14292 msgid "SubmitButton"
14295 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14297 msgid "ResetButton"
14298 msgstr "Element:GuiButton"
14300 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14305 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14307 msgid "The name of the PDF action"
14308 msgstr "Počátek otáčení"
14310 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14312 msgid "Text Field Style"
14313 msgstr "Styl textu"
14315 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14317 msgid "Default text field style"
14318 msgstr "S&tandarní styl:"
14320 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14322 msgid "Submit Button Style"
14323 msgstr "Styl citace"
14325 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14327 msgid "Default submit button style"
14328 msgstr "S&tandarní styl:"
14330 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14332 msgid "Push Button Style"
14333 msgstr "Styl citace"
14335 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14337 msgid "Default push button style"
14338 msgstr "S&tandarní styl:"
14340 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14342 msgid "Check Box Style"
14343 msgstr "Styl textu"
14345 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14347 msgid "Default check box style"
14348 msgstr "S&tandarní styl:"
14350 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14352 msgid "Reset Button Style"
14353 msgstr "Styl citace"
14355 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14357 msgid "Default reset button style"
14358 msgstr "S&tandarní styl:"
14360 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14362 msgid "List Box Style"
14363 msgstr "List of Slides"
14365 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14367 msgid "Default list box style"
14368 msgstr "S&tandarní styl:"
14370 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14372 msgid "Combo Box Style"
14373 msgstr "&Barevné odkazy"
14375 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14377 msgid "Default combo box style"
14378 msgstr "S&tandarní styl:"
14380 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14381 msgid "Popdown Box Style"
14384 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14386 msgid "Default popdown box style"
14387 msgstr "S&tandarní styl:"
14389 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14391 msgid "Radio Box Style"
14392 msgstr "Styl citace"
14394 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14396 msgid "Default radio box style"
14397 msgstr "S&tandarní styl:"
14399 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14403 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14404 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14406 msgstr "TitleSlide"
14408 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14409 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14410 #: lib/layouts/slides.layout:3
14414 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14415 msgid "Slide Option"
14416 msgstr "Slide Option"
14418 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14419 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14420 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14422 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14426 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14430 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14434 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14436 msgstr "EmptySlide"
14438 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14439 msgid "Empty slide:"
14440 msgstr "Empty slide:"
14442 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14443 msgid "Section Option"
14444 msgstr "Section Option"
14446 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14447 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14448 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14450 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14451 msgid "Itemize Type"
14452 msgstr "Itemize Type"
14454 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14455 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14456 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14458 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14459 msgid "ItemizeType1"
14460 msgstr "ItemizeType1"
14462 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14463 msgid "Enumerate Type"
14464 msgstr "Enumerate Type"
14466 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14467 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14468 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14470 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14471 msgid "EnumerateType1"
14472 msgstr "EnumerateType1"
14474 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14478 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14479 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14480 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14482 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14483 msgid "Left Column"
14484 msgstr "Left Column"
14486 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14487 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14489 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14491 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14495 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14499 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14500 msgid "Overlay Specification|S"
14501 msgstr "Overlay Specification|S"
14503 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14504 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14505 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14507 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14511 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14515 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14516 msgid "Recipe Book"
14517 msgstr "Recipe Book"
14519 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14520 msgid "\\thechapter"
14521 msgstr "\\thechapter"
14523 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14527 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14531 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14532 msgid "Ingredients"
14533 msgstr "Ingredients"
14535 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14536 msgid "Ingredients Header"
14537 msgstr "Ingredients Header"
14539 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14540 msgid "Specify an optional ingredients header"
14541 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14543 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14544 msgid "Ingredients:"
14545 msgstr "Ingredients:"
14547 #: lib/layouts/report.layout:3
14548 msgid "Report (Standard Class)"
14549 msgstr "Report (Standard Class)"
14551 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14552 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14553 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14556 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14557 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14560 msgid "Affiliation (alternate)"
14561 msgstr "Affiliation (alternate)"
14563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14564 msgid "Affiliation (alternate):"
14565 msgstr "Affiliation (alternate):"
14567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14568 msgid "Alternate Affiliation Option"
14569 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14572 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14573 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14576 msgid "Affiliation (none)"
14577 msgstr "Affiliation (none)"
14579 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14580 msgid "No affiliation"
14581 msgstr "No affiliation"
14583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14584 msgid "Electronic Address:"
14585 msgstr "Electronic Address:"
14587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14588 msgid "Electronic Address Option|s"
14589 msgstr "Electronic Address Option|s"
14591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14592 msgid "Optional argument to the email command"
14593 msgstr "Optional argument to the email command"
14595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14596 msgid "Author URL Option"
14597 msgstr "Author URL Option"
14599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14600 msgid "Optional argument to the homepage command"
14601 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14603 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14604 msgid "Collaboration"
14605 msgstr "Collaboration"
14607 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14608 msgid "Collaboration:"
14609 msgstr "Collaboration:"
14611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14616 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14617 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14620 msgid "acknowledgments"
14621 msgstr "acknowledgments"
14623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14624 msgid "Ruled Table"
14625 msgstr "Ruled Table"
14627 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14630 msgstr "Specializované"
14632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14636 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14644 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14645 msgid "List of Videos"
14646 msgstr "List of Videos"
14648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14655 msgstr "Float Link"
14657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14659 msgstr "Float link"
14661 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14662 msgid "lowercase text"
14663 msgstr "lowercase text"
14665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14666 msgid "Online cite"
14667 msgstr "Online cite"
14669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14670 msgid "online cite"
14671 msgstr "online cite"
14673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14674 msgid "Text behind"
14675 msgstr "Text behind"
14677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14678 msgid "text behind the cite"
14679 msgstr "text behind the cite"
14681 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14682 msgid "REVTeX (V. 4)"
14683 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14685 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14686 msgid "AltAffiliation"
14687 msgstr "AltAffiliation"
14689 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14690 msgid "PACS number:"
14691 msgstr "PACS number:"
14693 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14694 msgid "Risk and Safety Statements"
14697 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14699 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14700 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14701 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14704 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14706 msgstr "R-S number"
14708 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14710 msgstr "R-S phrase"
14712 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14713 msgid "Safety phrase"
14714 msgstr "Safety phrase"
14716 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14717 msgid "Phrase Text"
14718 msgstr "Phrase Text"
14720 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14721 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14723 "Argument for statements that requires to specify additional information"
14725 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14729 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14733 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14735 msgstr "Conference"
14737 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14741 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14743 msgstr "Left logo:"
14745 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14749 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14750 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14751 msgstr "Relative logo size (0 through 1)"
14753 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14757 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14758 msgid "Right logo:"
14759 msgstr "Right logo:"
14761 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14762 msgid "Caption Width"
14763 msgstr "Caption Width"
14765 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14766 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14767 msgstr "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14769 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14770 msgid "KOMA-Script Article"
14771 msgstr "KOMA-Script Article"
14773 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14774 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14775 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14777 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14778 msgid "KOMA-Script Book"
14779 msgstr "KOMA-Script Book"
14781 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14782 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14783 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14785 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14786 msgid "\\alph{enumii})"
14787 msgstr "\\alph{enumii}"
14789 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14793 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14797 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14799 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14800 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14802 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14806 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14810 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14814 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14818 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14820 msgstr "Nakladatel"
14822 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14823 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14824 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14828 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14830 msgstr "Hlavička titulku"
14832 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14833 msgid "Uppertitleback"
14834 msgstr "Uppertitleback"
14836 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14837 msgid "Lowertitleback"
14838 msgstr "Lowertitleback"
14840 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14842 msgstr "Extra titulek"
14844 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14848 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14852 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14856 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14860 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14864 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14865 msgid "Dictum Author"
14866 msgstr "Autor výroku"
14868 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14869 msgid "The author of this dictum"
14870 msgstr "Autor tohoto výroku"
14872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14873 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14874 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14893 msgid "Specialmail"
14894 msgstr "Specialmail"
14896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14897 msgid "Specialmail:"
14898 msgstr "Specialmail:"
14900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14913 msgid "Your letter of:"
14914 msgstr "Your letter of:"
14916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14925 msgid "Customer no.:"
14926 msgstr "Customer no.:"
14928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14933 msgid "Invoice no.:"
14934 msgstr "Invoice no.:"
14936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14937 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14938 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14941 msgid "NextAddress"
14942 msgstr "NextAddress"
14944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14945 msgid "Next Address:"
14946 msgstr "Next Address:"
14948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14949 msgid "Sender Name:"
14950 msgstr "Sender Name:"
14952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14953 msgid "Sender Phone:"
14954 msgstr "Sender Phone:"
14956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14957 msgid "Sender Fax:"
14958 msgstr "Sender Fax:"
14960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14961 msgid "Sender E-Mail:"
14962 msgstr "Sender E-Mail:"
14964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14965 msgid "Sender URL:"
14966 msgstr "Sender URL:"
14968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14981 msgid "End of letter"
14982 msgstr "End of letter"
14984 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14985 msgid "KOMA-Script Report"
14986 msgstr "KOMA-Script Report"
14988 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14990 msgid "Section Boxes"
14993 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14995 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14998 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15003 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15005 msgid "Section Box"
15008 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15010 msgid "Section Box Width|S"
15013 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15015 msgid "Width of the section Box"
15016 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15018 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15023 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15025 msgid "Section Box Heading"
15026 msgstr "Sectioning"
15028 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15030 msgid "Insert the section box header here"
15031 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15033 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15035 msgid "SubsectionBox"
15038 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15040 msgid "Subsection Box"
15043 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15045 msgid "SubsubsectionBox"
15046 msgstr "Podpodsekce"
15048 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15050 msgid "Subsubsection Box"
15051 msgstr "Podpodsekce"
15053 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15057 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15058 msgid "LandscapeSlide"
15059 msgstr "LandscapeSlide"
15061 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15062 msgid "Landscape Slide"
15063 msgstr "Landscape Slide"
15065 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15066 msgid "PortraitSlide"
15067 msgstr "PortraitSlide"
15069 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15070 msgid "Portrait Slide"
15071 msgstr "Portrait Slide"
15073 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15074 msgid "SlideHeading"
15075 msgstr "SlideHeading"
15077 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15078 msgid "SlideSubHeading"
15079 msgstr "SlideSubHeading"
15081 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15082 msgid "ListOfSlides"
15083 msgstr "ListOfSlides"
15085 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15086 msgid "List of Slides"
15087 msgstr "List of Slides"
15089 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15090 msgid "SlideContents"
15091 msgstr "SlideContents"
15093 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15094 msgid "Slide Contents"
15095 msgstr "Slide Contents"
15097 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15098 msgid "ProgressContents"
15099 msgstr "ProgressContents"
15101 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15102 msgid "Progress Contents"
15103 msgstr "Progress Contents"
15105 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15106 msgid "Landscape Slide:"
15107 msgstr "Landscape Slide:"
15109 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15110 msgid "Portrait Slide:"
15111 msgstr "Portrait Slide:"
15113 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15117 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15120 msgstr "Seznamy / Obsah"
15122 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15123 msgid "[List Of Slides]"
15124 msgstr "[List Of Slides]"
15126 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15127 msgid "[Slide Contents]"
15128 msgstr "[Slide Contents]"
15130 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15131 msgid "[Progress Contents]"
15132 msgstr "[Progress Contents]"
15134 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15135 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15136 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15138 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15140 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15141 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15142 "standard Paragraph Shapes'."
15144 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15145 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15147 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15151 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15152 msgid "ShapedParagraphs"
15153 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15155 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15159 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15163 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15167 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15171 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15175 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15179 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15183 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15187 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15189 msgstr "Kapka (dolů)"
15191 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15193 msgstr "Kapka (nahoru)"
15195 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15199 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15200 msgid "Triangle up"
15201 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15203 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15204 msgid "Triangle down"
15205 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15207 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15208 msgid "Triangle left"
15209 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15211 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15212 msgid "Triangle right"
15213 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15215 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15219 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15220 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15221 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15223 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15224 msgid "Shape specification"
15225 msgstr "Volba tvaru"
15227 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15228 msgid "Specification of the shape"
15229 msgstr "Volba tvaru"
15231 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15235 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15236 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15237 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15239 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15241 msgid "Conjecture*"
15244 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15251 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15255 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15256 msgid "The title as it appears in the running headers"
15257 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15259 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15260 msgid "AMS subject classifications:"
15261 msgstr "AMS subject classifications:"
15263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15265 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15266 msgstr "ACM SIGPLAN"
15268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15269 msgid "Name of the conference"
15270 msgstr "Name of the conference"
15272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15273 msgid "Conference:"
15274 msgstr "Conference:"
15276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15277 msgid "CopyrightYear"
15278 msgstr "CopyrightYear"
15280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15281 msgid "Copyright year:"
15282 msgstr "Copyright year:"
15284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15285 msgid "Copyrightdata"
15286 msgstr "Copyrightdata"
15288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15289 msgid "Copyright data:"
15290 msgstr "Copyright data:"
15292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15293 msgid "TitleBanner"
15294 msgstr "TitleBanner"
15296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15297 msgid "Title banner:"
15298 msgstr "Title banner:"
15300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15301 msgid "PreprintFooter"
15302 msgstr "PreprintFooter"
15304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15305 msgid "Preprint footer:"
15306 msgstr "Preprint footer:"
15308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15309 msgid "Digital Object Identifier:"
15312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15313 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15314 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15320 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15324 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15328 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15329 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15330 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15332 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15334 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15335 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15337 #: lib/layouts/slides.layout:107
15339 msgstr "New Slide:"
15341 #: lib/layouts/slides.layout:129
15345 #: lib/layouts/slides.layout:144
15346 msgid "New Overlay:"
15347 msgstr "New Overlay:"
15349 #: lib/layouts/slides.layout:184
15353 #: lib/layouts/slides.layout:209
15354 msgid "InvisibleText"
15355 msgstr "InvisibleText"
15357 #: lib/layouts/slides.layout:216
15358 msgid "<Invisible Text Follows>"
15359 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15361 #: lib/layouts/slides.layout:233
15362 msgid "VisibleText"
15363 msgstr "VisibleText"
15365 #: lib/layouts/slides.layout:240
15366 msgid "<Visible Text Follows>"
15367 msgstr "<Visible Text Follows>"
15369 #: lib/layouts/spie.layout:3
15370 msgid "SPIE Proceedings"
15371 msgstr "SPIE Proceedings"
15373 #: lib/layouts/spie.layout:56
15375 msgstr "Authorinfo"
15377 #: lib/layouts/spie.layout:68
15378 msgid "Authorinfo:"
15379 msgstr "Authorinfo:"
15381 #: lib/layouts/spie.layout:96
15382 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15383 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15385 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15387 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15389 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15393 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15397 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15401 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15405 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15409 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15414 msgid "\\Roman{part}"
15415 msgstr "\\Roman{part}"
15417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15418 msgid "Part \\Roman{part}"
15419 msgstr "Část \\Roman{part}"
15421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15423 msgstr "Kapitola ##"
15425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15426 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15431 msgid "Paragraph ##"
15432 msgstr "Odstavec ##"
15434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15435 msgid "\\arabic{enumi}."
15436 msgstr "\\arabic{enumi}."
15438 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15439 msgid "\\roman{enumiii}."
15440 msgstr "\\roman{enumiii}."
15442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15443 msgid "\\Alph{enumiv}."
15444 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15447 msgid "Equation ##"
15448 msgstr "Rovnice ##"
15450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15451 msgid "Footnote ##"
15452 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15454 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15455 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15458 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15461 msgstr "Algoritmus"
15463 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15465 msgid "Margin Figures"
15466 msgstr "MarginFigure"
15468 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15470 msgid "Margin Tables"
15471 msgstr "MarginTable"
15473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15474 msgid "Marginal notes"
15475 msgstr "Postranní poznámky"
15477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15479 msgstr "Poznámky pod čarou"
15481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15490 msgid "Index Entries"
15491 msgstr "Hesla rejstříku"
15493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15510 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15515 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15516 msgstr "Seznam výpisů"
15518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15519 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15520 msgid "List of Listings"
15521 msgstr "Seznam výpisů"
15523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
15524 msgid "Listings[[inset]]"
15527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15537 msgstr "neoznačeno"
15539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15544 msgid "see equation[[nomencl]]"
15545 msgstr "viz rovnice"
15547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15548 msgid "page[[nomencl]]"
15551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15552 msgid "Nomenclature[[output]]"
15553 msgstr "Nomenklatura"
15555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15559 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15560 msgid "Part \\thepart"
15561 msgstr "Část \\thepart"
15563 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15564 msgid "Chapter \\thechapter"
15565 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15567 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15568 msgid "Appendix \\thechapter"
15569 msgstr "Příloha \\thechapter"
15571 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15572 #: lib/layouts/subequations.module:13
15573 msgid "Subequations"
15574 msgstr "Podrovnice"
15576 #: lib/layouts/subequations.module:5
15578 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15579 "subequations.lyx example file."
15582 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15583 msgid "Front Matter"
15584 msgstr "Front Matter"
15586 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15587 msgid "--- Front Matter ---"
15588 msgstr "--- Front Matter ---"
15590 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15591 msgid "Main Matter"
15592 msgstr "Main Matter"
15594 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15595 msgid "--- Main Matter ---"
15596 msgstr "--- Main Matter ---"
15598 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15599 msgid "Back Matter"
15600 msgstr "Back Matter"
15602 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15603 msgid "--- Back Matter ---"
15604 msgstr "--- Back Matter ---"
15606 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15607 msgid "PartBacktext"
15608 msgstr "PartBacktext"
15610 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15612 msgstr "Part Title"
15614 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15615 msgid "Title of this part"
15616 msgstr "Title of this part"
15618 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15619 msgid "ChapSubtitle"
15620 msgstr "ChapSubtitle"
15622 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15624 msgstr "ChapAuthor"
15626 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15630 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15631 msgid "Run-in headings"
15632 msgstr "Run-in headings"
15634 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15635 msgid "Sub-run-in headings"
15636 msgstr "Sub-run-in headings"
15638 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15642 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15646 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15647 msgid "Author data:"
15648 msgstr "Author data:"
15650 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15652 msgstr "TOC title:"
15654 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15655 msgid "TOC author:"
15656 msgstr "TOC author:"
15658 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15659 msgid "Running Title"
15660 msgstr "Running Title"
15662 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15663 msgid "Running Author"
15664 msgstr "Running Author"
15666 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15667 msgid "Running Chapter"
15668 msgstr "Running Chapter"
15670 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15671 msgid "Running chapter:"
15672 msgstr "Running chapter:"
15674 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15675 msgid "Running Section"
15676 msgstr "Running Section"
15678 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15679 msgid "Running section:"
15680 msgstr "Running section:"
15682 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15686 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15687 msgid "Abstract* (not printed)"
15688 msgstr "Abstract* (not printed)"
15690 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15691 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15695 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15696 msgid "Alternative name"
15697 msgstr "Alternative name"
15699 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15700 msgid "Longest Description Label"
15701 msgstr "Longest Description Label"
15703 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
15704 msgid "Longest description label"
15705 msgstr "Longest description label"
15707 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
15711 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
15715 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
15717 msgstr "Proof(QED)"
15719 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
15720 msgid "Proof(smartQED)"
15721 msgstr "Proof(smartQED)"
15723 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15724 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15725 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15727 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15728 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15732 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15733 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15734 msgid "Headnote (optional):"
15735 msgstr "Headnote (optional):"
15737 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15738 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15739 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15743 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15744 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15748 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15749 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15750 msgid "Institute #"
15751 msgstr "Institute #"
15753 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15754 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15755 msgid "Corr Author:"
15756 msgstr "Corr Author:"
15758 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15759 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15763 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15764 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15766 msgstr "Offprints:"
15768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15769 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15770 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15772 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15776 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15777 msgid "Mathematics Subject Classification"
15778 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15785 msgid "CR Subject Classification"
15786 msgstr "AMS subject classifications:"
15788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15789 msgid "Solution \\thesolution"
15790 msgstr "Solution \\thesolution"
15792 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15793 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15794 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15796 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15797 msgid "Springer SV Mono"
15798 msgstr "Springer SV Mono"
15800 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15801 msgid "Springer SV Mult"
15802 msgstr "Springer SV Mult"
15804 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15808 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15813 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15814 msgid "Contributors"
15815 msgstr "Contributors"
15817 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15818 msgid "List of Contributors"
15819 msgstr "List of Contributors"
15821 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15822 msgid "Contributor List"
15823 msgstr "Contributor List"
15825 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15826 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15827 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15828 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15829 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15830 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15831 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15832 msgid "For editors"
15833 msgstr "For editors"
15835 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15836 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15837 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15839 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
15843 #: lib/layouts/sweave.module:6
15845 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15846 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15848 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15849 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15852 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15853 msgid "Sweave Input File"
15854 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15856 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15857 msgid "Number Tables by Section"
15858 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15860 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15862 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15863 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15865 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15866 "např. 'Table 2.1'"
15868 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15870 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15871 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15873 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15875 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15876 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15879 msgid "Fancy Colored Boxes"
15880 msgstr "Barevné rámečky"
15882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15884 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15885 "the tcolorbox documentation for details."
15887 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace "
15890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15892 msgstr "Barevný rámeček"
15894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15895 msgid "Color Box Options"
15896 msgstr "Volby barevného rámečku"
15898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15899 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15900 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
15902 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15903 msgid "Dynamic Color Box"
15904 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
15906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15907 msgid "Color Box (Dynamic)"
15908 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
15910 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15911 msgid "Fit Color Box"
15912 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
15914 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15915 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15916 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
15918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15919 msgid "Raster Color Box"
15920 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
15922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15923 msgid "Subtitle Options"
15924 msgstr "Volby podtitulku"
15926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15927 msgid "Insert the options here"
15928 msgstr "Zde vložte volby"
15930 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15931 msgid "Color Box Separator"
15932 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
15934 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15935 msgid "Color Boxes"
15936 msgstr "Barevné rámečky"
15938 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15943 msgid "Color Box Line"
15944 msgstr "Čára barevného rámečku"
15946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15947 msgid "Color Box Setup"
15948 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
15950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15951 msgid "New Color Box Type"
15952 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
15954 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15955 msgid "New Box Options"
15956 msgstr "Volby nového rámečku"
15958 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15959 msgid "Options for the new box type (optional)"
15960 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
15962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15963 msgid "Name of the new box type"
15964 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
15966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15971 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15972 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
15974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15975 msgid "Default Value"
15976 msgstr "Standardní hodnota"
15978 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15979 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15980 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
15982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15983 msgid "Custom Color Box 1"
15984 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
15986 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15987 msgid "More Color Box Options"
15988 msgstr "Další volby barevného rámečku"
15990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15991 msgid "Insert more color box options here"
15992 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
15994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15995 msgid "Custom Color Box 2"
15996 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
15998 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15999 msgid "Custom Color Box 3"
16000 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
16002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16003 msgid "Custom Color Box 4"
16004 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
16006 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16007 msgid "Custom Color Box 5"
16008 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16012 msgid "Fact \\thefact."
16013 msgstr "Fakt \\thefact."
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16017 msgid "Definition \\thedefinition."
16018 msgstr "Definice \\thedefinition."
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16022 msgid "Example \\theexample."
16023 msgstr "Příklad \\theexample."
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16027 msgid "Problem \\theproblem."
16028 msgstr "Úloha \\theproblem."
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16032 msgid "Exercise \\theexercise."
16033 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16036 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16037 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16041 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16042 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16043 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16044 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16045 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16046 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16047 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16048 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16050 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16051 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16052 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16053 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16054 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16055 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16056 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16060 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16061 msgstr "Věta \\thetheorem."
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16065 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16066 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16070 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16071 msgstr "Lemma \\thelemma."
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16075 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16076 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16080 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16081 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16085 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16086 msgstr "Fakt \\thefact."
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16090 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16091 msgstr "Definice \\thedefinition."
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16095 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16096 msgstr "Příklad \\theexample."
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16100 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16101 msgstr "Úloha \\theproblem."
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16105 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16106 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16110 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16111 msgstr "Solution \\thesolution."
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16115 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16116 msgstr "Poznámka \\theremark."
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16120 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16121 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16125 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16126 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16131 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16132 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16133 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16134 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16135 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16136 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16137 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16139 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16140 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16141 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16142 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16143 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16144 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16145 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16148 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16149 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16153 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16154 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16155 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16156 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16157 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16158 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16159 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16161 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16162 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16163 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16164 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16165 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16166 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16167 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16170 msgid "Criterion \\thecriterion."
16171 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16177 msgstr "Kritérium*"
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16183 msgstr "Kritérium."
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16186 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16187 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16193 msgstr "Algorithm."
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16196 msgid "Axiom \\theaxiom."
16197 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16212 msgid "Condition \\thecondition."
16213 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16229 msgid "Note \\thenote."
16230 msgstr "Poznámka \\thenote."
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16245 msgid "Notation \\thenotation."
16246 msgstr "Značení \\thenotation."
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16261 msgid "Summary \\thesummary."
16262 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16277 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16278 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16283 msgid "Acknowledgement*"
16284 msgstr "Poděkování*"
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16287 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16288 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16293 msgid "Conclusion*"
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16299 msgid "Conclusion."
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16318 msgstr "Předpoklad"
16320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16321 msgid "Assumption \\theassumption."
16322 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16327 msgid "Assumption*"
16328 msgstr "Předpoklad*"
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16333 msgid "Assumption."
16334 msgstr "Předpoklad."
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16350 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16351 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16356 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16357 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16358 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16359 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16360 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16361 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16362 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16363 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16365 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16366 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16367 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16368 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16369 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16370 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16371 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16375 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16376 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16380 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16381 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16385 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16386 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16390 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16391 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16395 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16396 msgstr "Poznámka \\thenote."
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16400 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16401 msgstr "Značení \\thenotation."
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16405 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16406 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16410 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16411 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16415 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16416 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16420 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16421 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16425 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16426 msgstr "Question \\thequestion."
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16429 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16430 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16434 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16435 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16436 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16437 "in both numbered and non-numbered forms."
16439 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16440 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16441 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16442 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16445 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16446 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16447 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16452 msgid "Criterion \\thetheorem."
16453 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16456 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16457 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16460 msgid "Axiom \\thetheorem."
16461 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16464 msgid "Condition \\thetheorem."
16465 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16468 msgid "Note \\thetheorem."
16469 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16472 msgid "Notation \\thetheorem."
16473 msgstr "Značení \\thetheorem."
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16476 msgid "Summary \\thetheorem."
16477 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16480 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16481 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16484 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16485 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16488 msgid "Assumption \\thetheorem."
16489 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16492 msgid "Question \\thetheorem."
16493 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16496 msgid "Fact \\thetheorem."
16497 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16500 msgid "Problem \\thetheorem."
16501 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16504 msgid "Exercise \\thetheorem."
16505 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16509 msgid "Solution \\thetheorem."
16510 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16513 msgid "Remark \\thetheorem."
16514 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16517 msgid "Claim \\thetheorem."
16518 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16520 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16521 msgid "Theorems (AMS)"
16522 msgstr "Teorémy (AMS)"
16524 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16526 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16527 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16528 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16529 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16531 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16532 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16533 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16534 "volbou patřičných teorém. modulů."
16536 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16537 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16538 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16540 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16542 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16543 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16544 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16545 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16546 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16547 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16548 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16550 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16551 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16552 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16553 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16554 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16555 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16557 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16558 msgid "Case \\arabic{casei}."
16559 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16561 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16562 msgid "Case \\roman{caseii}."
16563 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16565 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16566 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16567 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16569 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16570 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16571 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16573 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16574 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16575 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16577 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16579 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16580 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16581 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16582 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16583 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16585 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16586 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16587 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16588 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16589 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16591 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16592 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16593 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16595 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16597 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16598 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16599 "chapter environment."
16601 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16602 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16603 "prostředí kapitol."
16605 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16606 msgid "Named Theorems"
16607 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16609 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16612 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16613 "'Additional Theorem Text' argument."
16614 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16616 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16617 msgid "Named Theorem"
16618 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16620 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16621 msgid "Named Theorem."
16622 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16649 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16650 msgid "Alternative proof string"
16651 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16653 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16654 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16655 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16659 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16660 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16661 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16662 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16663 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16665 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16666 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16667 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16668 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16669 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16671 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16672 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16673 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16675 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16677 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16680 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16684 msgid "Conjecture."
16687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16708 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16709 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16710 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16712 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16714 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16715 "using the extended AMS machinery."
16717 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16720 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16724 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16726 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16727 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16728 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16730 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16731 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16732 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16736 msgstr "Jméno/Titulek"
16738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16739 msgid "Alternative optional name or title"
16740 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16743 msgid "Prop \\theprop."
16744 msgstr "Prop \\theprop."
16746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16752 msgstr "\\theprob."
16754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16759 msgid "# [number of Prob]"
16760 msgstr "# [počet prob]"
16762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16763 msgid "Label of Problem"
16764 msgstr "Značka problému"
16766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16767 msgid "Label of the corresponding problem"
16768 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16771 msgid "Property \\theproperty."
16772 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16774 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16777 msgstr "Table Notes"
16779 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16781 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16782 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16783 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16784 "suppresses the output of TODO notes."
16787 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16791 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16793 msgid "List of TODOs"
16794 msgstr "Seznam tabulek"
16796 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16798 msgid "[List of TODOs]"
16799 msgstr "Seznam tabulek"
16801 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16803 msgid "List of TODOs Heading|s"
16804 msgstr "Seznam výpisů"
16806 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16807 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16810 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16811 msgid "TODO Note (Margin)"
16814 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16815 msgid "TODO (Margin)"
16818 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16820 msgid "TODO Note Options|s"
16821 msgstr "Note Options"
16823 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16824 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16827 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16828 msgid "TODO Note (inline)"
16831 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16833 msgid "TODO (Inline)"
16834 msgstr "TOG online ID"
16836 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16838 msgid "Missing Figure"
16839 msgstr "Chybějící soubor"
16841 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16842 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16845 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16847 msgid "Todo[Inline]"
16850 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16852 msgid "Todo[margin]"
16855 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16857 msgid "MissingFigure"
16858 msgstr "Chybějící soubor"
16860 #: lib/layouts/treport.layout:3
16861 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16862 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16866 msgstr "Tufte Book"
16868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16878 msgstr "Marginnote"
16880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16882 msgstr "marginnote"
16884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16886 msgstr "NewThought"
16888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16889 msgid "new thought"
16890 msgstr "new thought"
16892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16910 msgstr "Full Width"
16912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16913 msgid "MarginTable"
16914 msgstr "MarginTable"
16916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16917 msgid "MarginFigure"
16918 msgstr "MarginFigure"
16920 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16921 msgid "Tufte Handout"
16922 msgstr "Tufte Handout"
16924 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16928 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16930 msgid "Variable-width Minipages"
16931 msgstr "Celotabulkové nastavení"
16933 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16935 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16936 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16937 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16938 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16939 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16942 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16943 msgid "Minipage (Var. Width)"
16946 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16948 msgid "Minipage (var.)"
16949 msgstr "Ministránka"
16951 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16953 msgid "Vert. Adjustment"
16954 msgstr "Vytisknout dokument"
16956 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16957 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16960 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16963 msgstr "Šířka značky"
16965 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16966 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16969 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16970 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16974 #: lib/languages:121
16976 msgstr "Afrikánština"
16978 #: lib/languages:129
16980 msgstr "Albánština"
16982 #: lib/languages:138
16983 msgid "English (USA)"
16984 msgstr "Angličtina (USA)"
16986 #: lib/languages:149
16990 #: lib/languages:158
16991 msgid "Greek (ancient)"
16992 msgstr "Řečtina (archaická)"
16994 #: lib/languages:175
16995 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16996 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
16998 #: lib/languages:186
16999 msgid "Arabic (Arabi)"
17000 msgstr "Arabština (Arabi)"
17002 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17004 msgstr "Arménština"
17006 #: lib/languages:208
17011 #: lib/languages:216
17012 msgid "English (Australia)"
17013 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17015 #: lib/languages:228
17016 msgid "German (Austria, old spelling)"
17017 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17019 #: lib/languages:240
17020 msgid "German (Austria)"
17021 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17023 #: lib/languages:250
17025 msgstr "Indonéština"
17027 #: lib/languages:260
17029 msgstr "Malajština"
17031 #: lib/languages:269
17033 msgstr "Baskičtina"
17035 #: lib/languages:283
17037 msgstr "Běloruština"
17039 #: lib/languages:293
17042 msgstr "Estonština"
17044 #: lib/languages:301
17045 msgid "Portuguese (Brazil)"
17046 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17048 #: lib/languages:311
17050 msgstr "Bretonština"
17052 #: lib/languages:320
17053 msgid "English (UK)"
17054 msgstr "Angličtina (UK)"
17056 #: lib/languages:330
17058 msgstr "Bulharština"
17060 #: lib/languages:341
17061 msgid "English (Canada)"
17062 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17064 #: lib/languages:354
17065 msgid "French (Canada)"
17066 msgstr "Kanadská Francouzština"
17068 #: lib/languages:364
17070 msgstr "Katalánština"
17072 #: lib/languages:376
17073 msgid "Chinese (simplified)"
17074 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17076 #: lib/languages:386
17077 msgid "Chinese (traditional)"
17078 msgstr "Čínština (tradiční)"
17080 #: lib/languages:396
17084 #: lib/languages:403
17086 msgstr "Chorvatština"
17088 #: lib/languages:412
17092 #: lib/languages:422
17096 #: lib/languages:433
17097 msgid "Divehi (Maldivian)"
17098 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17100 #: lib/languages:440
17102 msgstr "Holandština"
17104 #: lib/languages:451
17106 msgstr "Angličtina"
17108 #: lib/languages:464
17112 #: lib/languages:473
17114 msgstr "Estonština"
17116 #: lib/languages:487
17120 #: lib/languages:502
17124 #: lib/languages:513
17126 msgstr "Francouzština"
17128 #: lib/languages:529
17132 #: lib/languages:539
17136 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17138 msgstr "Gruzínštins"
17140 #: lib/languages:562
17141 msgid "German (old spelling)"
17142 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17144 #: lib/languages:573
17148 #: lib/languages:588
17149 msgid "German (Switzerland)"
17150 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17152 #: lib/languages:601
17154 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17155 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17157 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17162 #: lib/languages:624
17163 msgid "Greek (polytonic)"
17164 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17166 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17168 msgstr "Hebrejština"
17170 #: lib/languages:652
17174 #: lib/languages:671
17176 msgstr "Islandština"
17178 #: lib/languages:682
17179 msgid "Interlingua"
17180 msgstr "Interlingua"
17182 #: lib/languages:692
17186 #: lib/languages:701
17190 #: lib/languages:716
17192 msgstr "Japonština"
17194 #: lib/languages:730
17195 msgid "Japanese (CJK)"
17196 msgstr "Japonština (CJK)"
17198 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17200 msgstr "Kannadština"
17202 #: lib/languages:748
17204 msgstr "Kazachština"
17206 #: lib/languages:759
17210 #: lib/languages:766
17212 msgstr "Korejština"
17214 #: lib/languages:775
17218 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17222 #: lib/languages:803
17226 #: lib/languages:816
17228 msgstr "Litevština"
17230 #: lib/languages:827
17231 msgid "Lower Sorbian"
17232 msgstr "Dolnolužická srbština"
17234 #: lib/languages:836
17236 msgstr "Maďarština"
17238 #: lib/languages:847
17242 #: lib/languages:857
17246 #: lib/languages:867
17248 msgstr "Mongolština"
17250 #: lib/languages:876
17251 msgid "English (New Zealand)"
17252 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17254 #: lib/languages:886
17255 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17256 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17258 #: lib/languages:896
17259 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17260 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17262 #: lib/languages:907
17264 msgstr "Okcitánština"
17266 #: lib/languages:928
17267 msgid "Piedmontese"
17270 #: lib/languages:938
17274 #: lib/languages:949
17276 msgstr "Portugalština"
17278 #: lib/languages:959
17280 msgstr "Rumunština"
17282 #: lib/languages:969
17285 msgstr "Antikva (Roman)"
17287 #: lib/languages:979
17291 #: lib/languages:990
17293 msgstr "Severní sámština"
17295 #: lib/languages:999
17299 #: lib/languages:1006
17303 #: lib/languages:1017
17307 #: lib/languages:1032
17308 msgid "Serbian (Latin)"
17309 msgstr "Srbština (latinka)"
17311 #: lib/languages:1042
17313 msgstr "Slovenština"
17315 #: lib/languages:1052
17317 msgstr "Slovinština"
17319 #: lib/languages:1061
17321 msgstr "Španělština"
17323 #: lib/languages:1075
17324 msgid "Spanish (Mexico)"
17325 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17327 #: lib/languages:1087
17331 #: lib/languages:1098
17335 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17337 msgstr "Tamilština"
17339 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17341 msgstr "Telugština"
17343 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17347 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17349 msgstr "Tibetština"
17351 #: lib/languages:1143
17355 #: lib/languages:1158
17357 msgstr "Turkmenština"
17359 #: lib/languages:1168
17361 msgstr "Ukrajinština"
17363 #: lib/languages:1179
17364 msgid "Upper Sorbian"
17365 msgstr "Hornolužická srbština"
17367 #: lib/languages:1189
17371 #: lib/languages:1197
17373 msgstr "Vietnamština"
17375 #: lib/languages:1206
17379 #: lib/latexfonts:82
17380 msgid "AE (Almost European)"
17381 msgstr "AE (Almost European)"
17383 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17385 msgstr "Bera Serif"
17387 #: lib/latexfonts:104
17391 #: lib/latexfonts:110
17392 msgid "Concrete Roman"
17393 msgstr "Concrete Roman"
17395 #: lib/latexfonts:116
17396 msgid "Zapf Chancery"
17397 msgstr "Zapf Chancery"
17399 #: lib/latexfonts:122
17400 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17401 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17403 #: lib/latexfonts:128
17404 msgid "Crimson (Cochineal)"
17407 #: lib/latexfonts:136
17411 #: lib/latexfonts:142
17412 msgid "Computer Modern Roman"
17413 msgstr "Computer Modern Roman"
17415 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17416 msgid "URW Garamond"
17417 msgstr "URW Garamond"
17419 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17423 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17424 msgid "Latin Modern Roman"
17425 msgstr "Latin Modern Roman"
17427 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17428 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17429 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17431 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17432 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17433 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17435 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17436 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17437 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17439 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17441 msgstr "Minion Pro"
17443 #: lib/latexfonts:287
17444 msgid "New Century Schoolbook"
17445 msgstr "New Century Schoolbook"
17447 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17450 msgstr "Bera Serif"
17452 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17453 #: lib/latexfonts:339
17457 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17458 msgid "Times Roman"
17459 msgstr "Times Roman"
17461 #: lib/latexfonts:373
17462 msgid "TeX Gyre Bonum"
17463 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17465 #: lib/latexfonts:379
17466 msgid "TeX Gyre Chorus"
17467 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17469 #: lib/latexfonts:385
17470 msgid "TeX Gyre Pagella"
17471 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17473 #: lib/latexfonts:391
17474 msgid "TeX Gyre Schola"
17475 msgstr "TeX Gyre Schola"
17477 #: lib/latexfonts:397
17478 msgid "TeX Gyre Termes"
17479 msgstr "TeX Gyre Termes"
17481 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17482 msgid "Utopia (Fourier)"
17483 msgstr "Utopia (Fourier)"
17485 #: lib/latexfonts:440
17486 msgid "Avant Garde"
17487 msgstr "Avant Garde"
17489 #: lib/latexfonts:446
17493 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17497 #: lib/latexfonts:472
17501 #: lib/latexfonts:479
17502 msgid "Computer Modern Sans"
17503 msgstr "Computer Modern Sans"
17505 #: lib/latexfonts:485
17509 #: lib/latexfonts:493
17513 #: lib/latexfonts:500
17514 msgid "Iwona (Light)"
17515 msgstr "Iwona (Light)"
17517 #: lib/latexfonts:507
17518 msgid "Iwona (Condensed)"
17519 msgstr "Iwona (Condensed)"
17521 #: lib/latexfonts:514
17522 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17523 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17525 #: lib/latexfonts:521
17529 #: lib/latexfonts:528
17530 msgid "Kurier (Light)"
17531 msgstr "Kurier (Light)"
17533 #: lib/latexfonts:535
17534 msgid "Kurier (Condensed)"
17535 msgstr "Kurier (Condensed)"
17537 #: lib/latexfonts:542
17538 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17539 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17541 #: lib/latexfonts:549
17542 msgid "Latin Modern Sans"
17543 msgstr "Latin Modern Sans"
17545 #: lib/latexfonts:556
17549 #: lib/latexfonts:563
17550 msgid "TeX Gyre Adventor"
17551 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17553 #: lib/latexfonts:569
17554 msgid "TeX Gyre Heros"
17555 msgstr "TeX Gyre Heros"
17557 #: lib/latexfonts:575
17558 msgid "URW Classico (Optima)"
17559 msgstr "URW Classico (Optima)"
17561 #: lib/latexfonts:587
17565 #: lib/latexfonts:595
17566 msgid "CM Typewriter Light"
17567 msgstr "CM Typewriter Light"
17569 #: lib/latexfonts:602
17570 msgid "Computer Modern Typewriter"
17571 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17573 #: lib/latexfonts:608
17577 #: lib/latexfonts:615
17578 msgid "Libertine Mono"
17579 msgstr "Libertine Mono"
17581 #: lib/latexfonts:622
17582 msgid "Latin Modern Typewriter"
17583 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17585 #: lib/latexfonts:629
17589 #: lib/latexfonts:636
17593 #: lib/latexfonts:643
17594 msgid "TeX Gyre Cursor"
17595 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17597 #: lib/latexfonts:649
17598 msgid "TX Typewriter"
17599 msgstr "TX Typewriter"
17601 #: lib/latexfonts:661
17603 msgid "Crimson (New TX)"
17604 msgstr "Times Roman (New TX)"
17606 #: lib/latexfonts:669
17610 #: lib/latexfonts:675
17611 msgid "URW Garamond (New TX)"
17612 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17614 #: lib/latexfonts:683
17615 msgid "Iwona (Math)"
17616 msgstr "Iwona (Matematika)"
17618 #: lib/latexfonts:696
17619 msgid "Kurier (Math)"
17620 msgstr "Kurier (Math)"
17622 #: lib/latexfonts:709
17623 msgid "Libertine (New TX)"
17624 msgstr "Libertine (New TX)"
17626 #: lib/latexfonts:717
17627 msgid "Minion Pro (New TX)"
17628 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17630 #: lib/latexfonts:726
17631 msgid "Times Roman (New TX)"
17632 msgstr "Times Roman (New TX)"
17634 #: lib/encodings:50
17635 msgid "Unicode (utf8)"
17636 msgstr "Unicode (utf8)"
17638 #: lib/encodings:55
17639 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17640 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17642 #: lib/encodings:59
17643 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17644 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17646 #: lib/encodings:62
17647 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17648 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17650 #: lib/encodings:65
17651 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17652 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17654 #: lib/encodings:68
17655 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17656 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17658 #: lib/encodings:71
17659 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17660 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17662 #: lib/encodings:75
17663 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17664 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17666 #: lib/encodings:79
17667 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17668 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17670 #: lib/encodings:83
17671 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17672 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17674 #: lib/encodings:86
17675 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17676 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17678 #: lib/encodings:89
17679 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17680 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17682 #: lib/encodings:92
17683 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17684 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17686 #: lib/encodings:95
17687 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17688 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17690 #: lib/encodings:98
17691 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17692 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17694 #: lib/encodings:101
17695 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17696 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17698 #: lib/encodings:104
17699 msgid "DOS (CP 437)"
17700 msgstr "DOS (CP 437)"
17702 #: lib/encodings:108
17703 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17704 msgstr "DOS (CP 437)"
17706 #: lib/encodings:111
17707 msgid "Western European (CP 850)"
17708 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17710 #: lib/encodings:114
17711 msgid "Central European (CP 852)"
17712 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17714 #: lib/encodings:118
17715 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17716 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17718 #: lib/encodings:123
17719 msgid "Western European (CP 858)"
17720 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17722 #: lib/encodings:126
17723 msgid "Hebrew (CP 862)"
17724 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17726 #: lib/encodings:129
17727 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17728 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17730 #: lib/encodings:133
17731 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17732 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17734 #: lib/encodings:136
17735 msgid "Central European (CP 1250)"
17736 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17738 #: lib/encodings:140
17739 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17740 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17742 #: lib/encodings:144
17743 msgid "Western European (CP 1252)"
17744 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17746 #: lib/encodings:147
17747 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17748 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17750 #: lib/encodings:151
17751 msgid "Arabic (CP 1256)"
17752 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17754 #: lib/encodings:154
17755 msgid "Baltic (CP 1257)"
17756 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17758 #: lib/encodings:158
17759 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17760 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17762 #: lib/encodings:162
17763 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17764 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17766 #: lib/encodings:166
17767 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17768 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17770 #: lib/encodings:177
17771 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17772 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17774 #: lib/encodings:187
17775 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17776 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17778 #: lib/encodings:194
17779 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17780 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17782 #: lib/encodings:198
17783 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17784 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17786 #: lib/encodings:202
17787 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17788 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17790 #: lib/encodings:206
17791 msgid "Korean (EUC-KR)"
17792 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17794 #: lib/encodings:210
17795 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17796 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17798 #: lib/encodings:214
17799 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17800 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17802 #: lib/encodings:218
17803 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17804 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17806 #: lib/encodings:225
17807 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17808 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17810 #: lib/encodings:227
17811 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17812 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17814 #: lib/encodings:229
17815 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17816 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17818 #: lib/encodings:231
17819 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17820 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17822 #: lib/encodings:238
17823 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17824 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17826 #: lib/encodings:243
17827 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17828 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17830 #: lib/encodings:247
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:463
17835 msgid "Array Environment|y"
17836 msgstr "Array prostředí|r"
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:464
17839 msgid "Cases Environment|C"
17840 msgstr "Cases prostředí|o"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:465
17843 msgid "Aligned Environment|l"
17844 msgstr "Prostředí Aligned"
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:466
17847 msgid "AlignedAt Environment|v"
17848 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:467
17851 msgid "Gathered Environment|h"
17852 msgstr "Prostředí Gathered"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:468
17855 msgid "Split Environment|S"
17856 msgstr "Split prostředí|S"
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:470
17859 msgid "Delimiters...|r"
17860 msgstr "Mat. oddělovače..."
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:471
17863 msgid "Matrix...|x"
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:472
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:456
17871 msgid "AMS align Environment|a"
17872 msgstr "AMS align prostředí|a"
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:457
17875 msgid "AMS alignat Environment|t"
17876 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:458
17879 msgid "AMS flalign Environment|f"
17880 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:459
17883 msgid "AMS gather Environment|g"
17884 msgstr "AMS gather Environment|g"
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:460
17887 msgid "AMS multline Environment|m"
17888 msgstr "AMS multline prostředí|d"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:452
17891 msgid "Inline Formula|I"
17892 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17895 msgid "Displayed Formula|D"
17896 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:455
17899 msgid "Eqnarray Environment|E"
17900 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17903 msgid "AMS Environment|A"
17904 msgstr "ProsAlign prostředí"
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17907 msgid "Number Whole Formula|N"
17908 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17911 msgid "Number This Line|u"
17912 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17915 msgid "Equation Label|L"
17916 msgstr "Značka rovnice|r"
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17919 msgid "Copy as Reference|R"
17920 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
17922 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17923 msgid "Split Cell|C"
17924 msgstr "Rozdělit buňku|R"
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17931 msgid "Add Line Above|o"
17932 msgstr "Přidat linku nad|t"
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17935 msgid "Add Line Below|B"
17936 msgstr "Přidat linku pod|o"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17939 msgid "Delete Line Above|v"
17940 msgstr "Smazat linku nad|d"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17943 msgid "Delete Line Below|w"
17944 msgstr "Smazat linku pod|p"
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17947 msgid "Add Line to Left"
17948 msgstr "Přidat linku nalevo"
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17951 msgid "Add Line to Right"
17952 msgstr "Přidat linku napravo"
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17955 msgid "Delete Line to Left"
17956 msgstr "Smazat linku nalevo"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17959 msgid "Delete Line to Right"
17960 msgstr "Smazat linku napravo"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17963 msgid "Show Math Toolbar"
17964 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17967 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17968 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17971 msgid "Show Table Toolbar"
17972 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17975 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17976 msgstr "Použít algebraické programy|a"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17979 msgid "Next Cross-Reference|N"
17980 msgstr "Další křížový odkaz|k"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17983 msgid "Go to Label|G"
17984 msgstr "Jdi na značku|J"
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17987 msgid "<Reference>|R"
17988 msgstr "<reference>|r"
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17991 msgid "(<Reference>)|e"
17992 msgstr "(<reference>)|e"
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17996 msgstr "<strana>|s"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17999 msgid "On Page <Page>|O"
18000 msgstr "na straně <strana>|a"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18003 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18004 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18007 msgid "Formatted Reference|t"
18008 msgstr "Formátovaná reference|F"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18011 msgid "Textual Reference|x"
18012 msgstr "Doslovná reference|D"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18016 msgid "Label Only|L"
18017 msgstr "Pouze preambule"
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18032 msgid "Settings...|S"
18033 msgstr "Nastavení...|N"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18037 msgstr "Jdi zpět|J"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18040 msgid "Copy as Reference|C"
18041 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18044 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18045 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18048 msgid "Open Inset|O"
18049 msgstr "Otevři vložku|O"
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18052 msgid "Close Inset|C"
18053 msgstr "Zavři vložku|Z"
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18057 msgid "Dissolve Inset|D"
18058 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18061 msgid "Show Label|L"
18062 msgstr "Zobraz návěští|n"
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:501
18065 msgid "Frameless|l"
18066 msgstr "Bez rámů|B"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:502
18069 msgid "Simple Frame|F"
18070 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18073 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18074 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:503
18077 msgid "Oval, Thin|a"
18078 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:504
18081 msgid "Oval, Thick|v"
18082 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:505
18085 msgid "Drop Shadow|w"
18086 msgstr "Se stínem|S"
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:506
18089 msgid "Shaded Background|B"
18090 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:507
18093 msgid "Double Frame|u"
18094 msgstr "Dvojitý rám|D"
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:511
18098 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18102 msgstr "Komentář|K"
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:513
18105 msgid "Greyed Out|G"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18109 msgid "Open All Notes|A"
18110 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18113 msgid "Close All Notes|l"
18114 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:523
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:524
18121 msgid "Horizontal Phantom|H"
18122 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:525
18125 msgid "Vertical Phantom|V"
18126 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:431
18129 msgid "Interword Space|w"
18130 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18133 msgid "Protected Space|o"
18134 msgstr "Chráněná mezera|h"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18137 msgid "Visible Space|a"
18138 msgstr "Viditelná mezera|a"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:432
18141 msgid "Thin Space|T"
18142 msgstr "Úzká mezera|z"
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18145 msgid "Negative Thin Space|N"
18146 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18149 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18150 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18153 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18154 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18157 msgid "Quad Space|Q"
18158 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18161 msgid "Double Quad Space|u"
18162 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18165 msgid "Horizontal Fill|F"
18166 msgstr "Horizontální výplň|p"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18169 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18170 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18173 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18174 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18177 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18178 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18181 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18182 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18185 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18186 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18189 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18190 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18193 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18194 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18197 msgid "Custom Length|C"
18198 msgstr "Vlastní délka|V"
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18201 msgid "Medium Space|M"
18202 msgstr "Střední mezera|S"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18205 msgid "Thick Space|h"
18206 msgstr "Široká mezera|T"
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18209 msgid "Negative Medium Space|u"
18210 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18213 msgid "Negative Thick Space|i"
18214 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18218 msgstr "Definovaná mezera|D"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18221 msgid "SmallSkip|S"
18222 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18226 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18230 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18234 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18241 msgid "Settings...|e"
18242 msgstr "Nastavení...|N"
18244 # TODO nova stranka; viz wiki
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18247 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18249 # TODO lze i rekurzivne
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18252 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18256 msgstr "Doslovně|D"
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18259 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18260 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18267 msgid "Edit Included File...|E"
18268 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:444
18272 msgstr "Nová stránka|N"
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:445
18275 msgid "Page Break|a"
18276 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:446
18279 msgid "Clear Page|C"
18280 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:447
18283 msgid "Clear Double Page|D"
18284 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
18287 msgid "Ragged Line Break|R"
18288 msgstr "Konec řádku|K"
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
18291 msgid "Justified Line Break|J"
18292 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18296 msgid "Plain Separator|P"
18297 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18301 msgid "Paragraph Break|B"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18305 #: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18310 #: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18312 msgstr "Zkopírovat"
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18315 #: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18321 msgid "Paste Recent|e"
18322 msgstr "Vložit poslední|p"
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18325 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18326 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18329 msgid "Forward Search|F"
18330 msgstr "Dopředné hledání|h"
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18333 msgid "Move Paragraph Up|o"
18334 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18337 msgid "Move Paragraph Down|v"
18338 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18341 msgid "Promote Section|r"
18342 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18345 msgid "Demote Section|m"
18346 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18349 msgid "Move Section Down|D"
18350 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18353 msgid "Move Section Up|U"
18354 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18357 msgid "Insert Regular Expression"
18358 msgstr "Vložit regulární výraz"
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18361 msgid "Accept Change|c"
18362 msgstr "Přijmout změnu|i"
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18365 msgid "Reject Change|j"
18366 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18369 msgid "Apply Last Text Style|A"
18370 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18373 msgid "Text Style|x"
18374 msgstr "Styl textu|t"
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18377 msgid "Paragraph Settings...|P"
18378 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18381 msgid "Fullscreen Mode"
18382 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18385 msgid "Close Current View"
18386 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18393 msgid "Anything Non-Empty|o"
18394 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18398 msgstr "Libovolné slovo|v"
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18401 msgid "Any Number|N"
18402 msgstr "Libovolné číslo|o"
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18405 msgid "User Defined|U"
18406 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18409 msgid "Append Argument"
18410 msgstr "Přidej argument"
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18413 msgid "Remove Last Argument"
18414 msgstr "Vymaž poslední argument"
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18417 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18418 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18421 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18422 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
18425 msgid "Insert Optional Argument"
18426 msgstr "Vložit volitelný argument"
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18429 msgid "Remove Optional Argument"
18430 msgstr "Smazat volitelný argument"
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18433 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18434 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18437 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18438 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18441 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18442 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18446 msgstr "Znovunačíst|Z"
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18450 msgid "Edit Externally...|x"
18451 msgstr "Edituj externě...|x"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18475 msgstr "Na střed|s"
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18483 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18486 msgid "Multicolumn|u"
18487 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18491 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18494 msgid "Append Row|A"
18495 msgstr "Přidat řádek|a"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
18498 msgid "Delete Row|D"
18499 msgstr "Smazat řádek|t"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
18503 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
18506 msgid "Move Row Up"
18507 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
18510 msgid "Move Row Down"
18511 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18514 msgid "Append Column|p"
18515 msgstr "Přidat sloupec|c"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
18518 msgid "Delete Column|e"
18519 msgstr "Smazat sloupec|m"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18522 msgid "Copy Column|y"
18523 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
18526 msgid "Move Column Right|v"
18527 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
18530 msgid "Move Column Left"
18531 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
18535 msgid "Multi-page Table|g"
18536 msgstr "Ruled Table"
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18540 msgid "Formal Style|m"
18541 msgstr "Tučný styl|u"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18549 msgid "Alignment|i"
18550 msgstr "Zarovnání|a"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18554 msgid "Columns/Rows|C"
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18570 msgid "File Revision|R"
18571 msgstr "Revize souboru|R"
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18574 msgid "Tree Revision|T"
18575 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18578 msgid "Revision Author|A"
18579 msgstr "Autor revize|A"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18582 msgid "Revision Date|D"
18583 msgstr "Datum revize|D"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18586 msgid "Revision Time|i"
18587 msgstr "Čas revize|e"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18590 msgid "LyX Version|X"
18591 msgstr "Verze LyX-u|X"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18594 msgid "Document Info|D"
18595 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18598 msgid "Copy Text|o"
18599 msgstr "Zkopírovat text|k"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18602 msgid "Activate Branch|A"
18603 msgstr "Aktivovat větev|A"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18606 msgid "Deactivate Branch|e"
18607 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18610 msgid "Activate Branch in Master|M"
18611 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18614 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18615 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18618 msgid "Invert Inset|I"
18619 msgstr "Invertovat vložku|I"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18622 msgid "Add Unknown Branch|w"
18623 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18626 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18627 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18630 msgid "All Indexes|A"
18631 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18635 msgstr "Podrejstřík|P"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
18638 msgid "Reject Change|R"
18639 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18642 msgid "Promote Section|P"
18643 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18646 msgid "Demote Section|D"
18647 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18650 msgid "Move Section Down|w"
18651 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18654 msgid "Select Section|S"
18655 msgstr "Vybrat sekce|e"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18658 msgid "Wrap by Preview|y"
18659 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
18663 msgid "Lock Toolbars|L"
18664 msgstr "Panely nástrojů|n"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
18668 msgid "Small-sized Icons"
18669 msgstr "Malé ikony"
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
18673 msgid "Normal-sized Icons"
18674 msgstr "Normální ikony"
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
18678 msgid "Big-sized Icons"
18679 msgstr "Velké ikony"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
18683 msgid "Huge-sized Icons"
18684 msgstr "Velké ikony"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
18688 msgid "Giant-sized Icons"
18689 msgstr "Velké ikony"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18697 msgstr "Prohlížet|r"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18705 msgstr "Navigace|g"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18709 msgstr "Dokument|D"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18713 msgstr "Nástroje|t"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18717 msgstr "Nápověda|N"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18724 msgid "New from Template...|m"
18725 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18729 msgstr "Otevřít...|O"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18732 msgid "Open Recent|t"
18733 msgstr "Otevřít poslední|l"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18741 msgstr "Zavřít vše|t"
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18748 msgid "Save As...|A"
18749 msgstr "Uložit jako|j"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18753 msgstr "Uložit vše|i"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18756 msgid "Revert to Saved|R"
18757 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18760 msgid "Version Control|V"
18761 msgstr "Správa verzí|S"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18776 msgid "New Window|W"
18777 msgstr "Nové okno|v"
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18780 msgid "Close Window|d"
18781 msgstr "Zavřít okno|a"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18788 msgid "Register...|R"
18789 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18792 msgid "Check In Changes...|I"
18793 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18796 msgid "Check Out for Edit|O"
18797 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18801 msgstr "Zkopírovat|k"
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18805 msgstr "Přejmenovat|j"
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18808 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18809 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18812 msgid "Revert to Repository Version|v"
18813 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18816 msgid "Undo Last Check In|U"
18817 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18820 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18821 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18824 msgid "Show History...|H"
18825 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18828 msgid "Use Locking Property|L"
18829 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18832 msgid "Export As...|s"
18833 msgstr "Exportovat jako...|j"
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18836 msgid "More Formats & Options...|r"
18837 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18841 msgstr "Zpět změnu|Z"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18845 msgstr "Znovu změnu|n"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18848 msgid "Paste Special"
18849 msgstr "Vložit speciální|s"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18852 msgid "Select Whole Inset"
18853 msgstr "Vyber celou vložku"
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18857 msgstr "Vybrat vše"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18860 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18861 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18864 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18865 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18868 msgid "Text Style|S"
18869 msgstr "Styl textu|t"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18877 msgstr "Matematika|M"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18880 msgid "Rows & Columns|C"
18881 msgstr "Řádky & sloupce|y"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18884 msgid "Increase List Depth|I"
18885 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18888 msgid "Decrease List Depth|D"
18889 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18892 msgid "Dissolve Inset"
18893 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18896 msgid "TeX Code Settings...|C"
18897 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18900 msgid "Float Settings...|a"
18901 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18904 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18905 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18908 msgid "Note Settings...|N"
18909 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18912 msgid "Phantom Settings...|h"
18913 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18916 msgid "Branch Settings...|B"
18917 msgstr "Nastavení větve...|V"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18920 msgid "Box Settings...|x"
18921 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18924 msgid "Index Entry Settings...|y"
18925 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18928 msgid "Index Settings...|x"
18929 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18932 msgid "Info Settings...|n"
18933 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18936 msgid "Listings Settings...|g"
18937 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18940 msgid "Table Settings...|a"
18941 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18944 msgid "Paste from HTML|H"
18945 msgstr "Vložit z HTML|H"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18948 msgid "Paste from LaTeX|L"
18949 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18952 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18953 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18956 msgid "Paste as PDF"
18957 msgstr "Vložit jako PDF"
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18960 msgid "Paste as PNG"
18961 msgstr "Vložit jako PNG"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18964 msgid "Paste as JPEG"
18965 msgstr "Vložit jako JPEG"
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18968 msgid "Paste as EMF"
18969 msgstr "Vložit jako EMF"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18972 msgid "Plain Text|T"
18973 msgstr "Jako prostý text|a"
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18976 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18977 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18980 msgid "Selection|S"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18984 msgid "Selection, Join Lines|i"
18985 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18988 msgid "Dissolve Text Style"
18989 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18992 msgid "Customized...|C"
18993 msgstr "Vlastní...|V"
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18996 msgid "Capitalize|a"
18997 msgstr "První velké|k"
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19000 msgid "Uppercase|U"
19001 msgstr "Velká písmena|l"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19004 msgid "Lowercase|L"
19005 msgstr "Malá písmena|M"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19009 msgid "Formal Style|F"
19010 msgstr "Tučný styl|u"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19013 msgid "Multicolumn|M"
19014 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19018 msgstr "Vícesloupcová|V"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19022 msgstr "Linka nahoře|n"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19025 msgid "Bottom Line|B"
19026 msgstr "Linka dole|d"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19029 msgid "Left Line|L"
19030 msgstr "Linka vlevo|l"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19033 msgid "Right Line|R"
19034 msgstr "Linka vpravo|r"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19042 msgstr "Doprostřed|p"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19050 msgstr "Doprostřed|p"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19054 msgstr "Přidat řádek|a"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19057 msgid "Add Column|u"
19058 msgstr "Přidat sloupec|c"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19061 msgid "Copy Column|p"
19062 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19065 msgid "Change Limits Type|L"
19066 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19069 msgid "Macro Definition"
19070 msgstr "Definice makra"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19073 msgid "Change Formula Type|F"
19074 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19077 msgid "Text Style|T"
19078 msgstr "Styl textu|S"
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19081 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19082 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19085 msgid "Add Line Above|A"
19086 msgstr "Přidat linku nad|t"
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19089 msgid "Delete Line Above|D"
19090 msgstr "Smazat linku nad|d"
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19093 msgid "Delete Line Below|e"
19094 msgstr "Smazat linku pod|p"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19097 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19098 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19101 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19102 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19106 msgstr "Standardní"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19110 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19114 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19117 msgid "Math Normal Font|N"
19118 msgstr "Mat. normální|n"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19121 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19122 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19125 msgid "Math Formal Script Family|o"
19126 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19129 msgid "Math Fraktur Family|F"
19130 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19133 msgid "Math Roman Family|R"
19134 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19137 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19138 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19141 msgid "Math Bold Series|B"
19142 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19145 msgid "Text Normal Font|T"
19146 msgstr "Text. normální písmo"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19149 msgid "Text Roman Family"
19150 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19153 msgid "Text Sans Serif Family"
19154 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19157 msgid "Text Typewriter Family"
19158 msgstr "Text. strojopis"
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19161 msgid "Text Bold Series"
19162 msgstr "Text. tučný duktus"
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19165 msgid "Text Medium Series"
19166 msgstr "Text. střední duktus"
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19169 msgid "Text Italic Shape"
19170 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19173 msgid "Text Small Caps Shape"
19174 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19177 msgid "Text Slanted Shape"
19178 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19181 msgid "Text Upright Shape"
19182 msgstr "Text. řez stojatý"
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19193 msgid "Mathematica|a"
19194 msgstr "Mathematica|a"
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19197 msgid "Maple, Simplify|S"
19198 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19201 msgid "Maple, Factor|F"
19202 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19205 msgid "Maple, Evalm|E"
19206 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19209 msgid "Maple, Evalf|v"
19210 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19213 msgid "Open All Insets|O"
19214 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19217 msgid "Close All Insets|C"
19218 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19221 msgid "Unfold Math Macro|n"
19222 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19225 msgid "Fold Math Macro|d"
19226 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19229 msgid "Outline Pane|u"
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19233 msgid "Code Preview Pane|P"
19234 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19237 msgid "Messages Pane|g"
19238 msgstr "Ladící výpisy|L"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19242 msgstr "Panely nástrojů|n"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19245 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19246 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19249 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19250 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19253 msgid "Close Current View|w"
19254 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19257 msgid "Fullscreen|l"
19258 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19262 msgstr "Matematika|M"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19265 msgid "Special Character|p"
19266 msgstr "Speciální znak|z"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19269 msgid "Formatting|o"
19270 msgstr "Formátování|F"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19273 msgid "List / TOC|i"
19274 msgstr "Seznamy / Obsah"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19278 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19282 msgstr "Poznámka|n"
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19289 msgid "Custom Insets"
19290 msgstr "Vlastní vložky"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19297 msgid "Box[[Menu]]|x"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19301 msgid "Citation...|C"
19302 msgstr "Citace...|C"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19305 msgid "Cross-Reference...|R"
19306 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19310 msgstr "Značka...|a"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19313 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19314 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19318 msgstr "Tabulka...|T"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19321 msgid "Graphics...|G"
19322 msgstr "Obrázek...|O"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19330 msgid "Hyperlink...|k"
19331 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19335 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19338 msgid "Marginal Note|M"
19339 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 src/insets/Inset.cpp:92
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19346 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19347 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19354 msgid "Symbols...|b"
19355 msgstr "Symboly...|S"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19359 msgstr "Výpustka (...)|V"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19362 msgid "End of Sentence|E"
19363 msgstr "Konec věty|K"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19367 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19368 msgstr "Affiliation Mark"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19372 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19373 msgstr "úhel rotace"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19376 msgid "Protected Hyphen|y"
19377 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19380 msgid "Breakable Slash|a"
19381 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19384 msgid "Visible Space|V"
19385 msgstr "Viditelná mezera|t"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19388 msgid "Menu Separator|M"
19389 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19392 msgid "Phonetic Symbols|P"
19393 msgstr "Fonetické symboly|F"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19401 msgstr "LyX Logo|L"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19405 msgstr "TeX Logo|T"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19408 msgid "LaTeX Logo|a"
19409 msgstr "LaTeX Logo|a"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19412 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19413 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19416 msgid "Superscript|S"
19417 msgstr "Horní index|H"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19420 msgid "Subscript|u"
19421 msgstr "Dolní index|D"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
19424 msgid "Protected Space|P"
19425 msgstr "Chráněná mezera|r"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19428 msgid "Horizontal Space...|o"
19429 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19432 msgid "Horizontal Line...|L"
19433 msgstr "Horizontální linka...|o"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19436 msgid "Vertical Space...|V"
19437 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19444 msgid "Hyphenation Point|H"
19445 msgstr "Značka dělení slova|a"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19448 msgid "Ligature Break|k"
19449 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19452 msgid "Optional Line Break|B"
19453 msgstr "Volitelné zalomení řádku|t"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
19456 msgid "Display Formula|D"
19457 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19460 msgid "Numbered Formula|N"
19461 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
19464 msgid "Figure Wrap Float|F"
19465 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19468 msgid "Table Wrap Float|T"
19469 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19472 msgid "Table of Contents|C"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19476 msgid "List of Listings|L"
19477 msgstr "Seznam výpisů|v"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19480 msgid "Nomenclature|N"
19481 msgstr "Nomenklatura|N"
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19484 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19485 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19488 msgid "LyX Document...|X"
19489 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19492 msgid "Plain Text...|T"
19493 msgstr "Jako prostý text...|a"
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19496 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19497 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
19500 msgid "External Material...|M"
19501 msgstr "Externí materiál...|E"
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19504 msgid "Child Document...|d"
19505 msgstr "Dokument potomka...|D"
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
19509 msgstr "Komentář|K"
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
19512 msgid "Insert New Branch...|I"
19513 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19516 msgid "Change Tracking|C"
19517 msgstr "Změnit revize|Z"
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19520 msgid "Build Program|B"
19521 msgstr "Sestav program|p"
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19524 msgid "LaTeX Log|L"
19525 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19528 msgid "Start Appendix Here|x"
19529 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19532 msgid "View Master Document|M"
19533 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19536 msgid "Update Master Document|a"
19537 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19541 msgid "Cancel Background Process|P"
19542 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19545 msgid "Compressed|o"
19546 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19549 msgid "Disable Editing|E"
19550 msgstr "Jen pro čtení|e"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19553 msgid "Track Changes|T"
19554 msgstr "Sledovat revize|r"
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19557 msgid "Merge Changes...|M"
19558 msgstr "Sloučit revize...|S"
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19561 msgid "Accept Change|A"
19562 msgstr "Přijmout změnu|i"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19565 msgid "Accept All Changes|c"
19566 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19569 msgid "Reject All Changes|e"
19570 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19573 msgid "Show Changes in Output|S"
19574 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19577 msgid "Bookmarks|B"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19581 msgid "Next Note|N"
19582 msgstr "Další poznámka|p"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19585 msgid "Next Change|C"
19586 msgstr "Další změna|D"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19589 msgid "Next Cross-Reference|R"
19590 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19593 msgid "Go to Label|L"
19594 msgstr "Jdi na značku|J"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19597 msgid "Save Bookmark 1|S"
19598 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19601 msgid "Save Bookmark 2"
19602 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19605 msgid "Save Bookmark 3"
19606 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19609 msgid "Save Bookmark 4"
19610 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19613 msgid "Save Bookmark 5"
19614 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19617 msgid "Clear Bookmarks|C"
19618 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19621 msgid "Navigate Back|B"
19622 msgstr "Navigovat zpět|g"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19625 msgid "Spellchecker...|S"
19626 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19629 msgid "Thesaurus...|T"
19630 msgstr "Tezaurus...|T"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19633 msgid "Statistics...|a"
19634 msgstr "Statistika...|S"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19637 msgid "Check TeX|h"
19638 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19641 msgid "TeX Information|I"
19642 msgstr "Informace TeX-u|I"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19645 msgid "Compare...|C"
19646 msgstr "Porovnat...|P"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19649 msgid "Reconfigure|R"
19650 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19653 msgid "Preferences...|P"
19654 msgstr "Nastavení...|N"
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19657 msgid "Introduction|I"
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19662 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19665 msgid "User's Guide|U"
19666 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19669 msgid "Additional Features|F"
19670 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19673 msgid "Embedded Objects|O"
19674 msgstr "Vkládané objekty|V"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19677 msgid "Customization|C"
19678 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19681 msgid "Shortcuts|S"
19682 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19685 msgid "LyX Functions|y"
19686 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19689 msgid "LaTeX Configuration|L"
19690 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19693 msgid "Specific Manuals|p"
19694 msgstr "Specializované manuály|S"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19697 msgid "About LyX|X"
19698 msgstr "O programu LyX|X"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19701 msgid "Beamer Presentations|B"
19702 msgstr "Beamer prezentace|e"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19706 msgstr "Braillovo písmo|B"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19710 msgid "Colored boxes|r"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19714 msgid "Feynman-diagram|F"
19715 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19723 msgstr "LilyPond|L"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19726 msgid "Linguistics|L"
19727 msgstr "Lingvistika|g"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19730 msgid "Multilingual Captions|C"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19739 msgid "PDF comments|D"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19744 msgid "PDF forms|o"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19748 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:656
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19760 msgid "New document"
19761 msgstr "Nový dokument"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19764 msgid "Open document"
19765 msgstr "Otevřít dokument"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19768 msgid "Save document"
19769 msgstr "Uložit dokument"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19772 msgid "Check spelling"
19773 msgstr "Kontrola pravopisu"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19776 msgid "Spellcheck continuously"
19777 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
19781 msgstr "Zpět změnu"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
19785 msgstr "Znovu změnu"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19788 msgid "Find and replace"
19789 msgstr "Najít a zaměnit"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19792 msgid "Find and replace (advanced)"
19793 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19796 msgid "Navigate back"
19797 msgstr "Navigovat zpět"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19800 msgid "Toggle emphasis"
19801 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19804 msgid "Toggle noun"
19805 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19809 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19812 msgid "Insert math"
19813 msgstr "Vlož mat. výraz"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19816 msgid "Insert graphics"
19817 msgstr "Vložit obrázek"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19820 msgid "Insert table"
19821 msgstr "Vložit tabulku"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19824 msgid "Toggle outline"
19825 msgstr "Přepnout osnovu"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19828 msgid "Toggle math toolbar"
19829 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19832 msgid "Toggle table toolbar"
19833 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19837 msgid "Toggle review toolbar"
19838 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19841 msgid "View/Update"
19842 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19846 msgstr "Prohlédnout"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19850 msgstr "Aktualizace"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19853 msgid "View master document"
19854 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19857 msgid "Update master document"
19858 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19861 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19862 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19865 msgid "View other formats"
19866 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
19869 msgid "Update other formats"
19870 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19877 msgid "Numbered list"
19878 msgstr "Očíslovaný seznam"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
19881 msgid "Itemized list"
19882 msgstr "Seznam položek"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19885 msgid "Increase depth"
19886 msgstr "Zvětšit hloubku"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19889 msgid "Decrease depth"
19890 msgstr "Zmenšit hloubku"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19893 msgid "Insert figure float"
19894 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19897 msgid "Insert table float"
19898 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19901 msgid "Insert label"
19902 msgstr "Vložit značku"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19905 msgid "Insert cross-reference"
19906 msgstr "Vložit křížový odkaz"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19909 msgid "Insert citation"
19910 msgstr "Vložit citaci"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19913 msgid "Insert index entry"
19914 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19917 msgid "Insert nomenclature entry"
19918 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19921 msgid "Insert footnote"
19922 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19925 msgid "Insert margin note"
19926 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19929 msgid "Insert LyX note"
19930 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19934 msgstr "Vložit rámeček"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19937 msgid "Insert hyperlink"
19938 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19941 msgid "Insert TeX code"
19942 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19945 msgid "Insert math macro"
19946 msgstr "Vložit matematické makro"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19949 msgid "Include file"
19950 msgstr "Zahrnout soubor"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19954 msgstr "Styl textu"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
19957 msgid "Paragraph settings"
19958 msgstr "Nastavení odstavce"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19962 msgstr "Přidat řádek"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19966 msgstr "Přidat sloupec"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19970 msgstr "Smazat řádek"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19973 msgid "Delete column"
19974 msgstr "Smazat sloupec"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19977 msgid "Move row up"
19978 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19981 msgid "Move column left"
19982 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19985 msgid "Move row down"
19986 msgstr "Přesuň řádek dolů"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19989 msgid "Move column right"
19990 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19993 msgid "Set top line"
19994 msgstr "Nastavit linku nahoře"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19997 msgid "Set bottom line"
19998 msgstr "Nastavit linku dole"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20001 msgid "Set left line"
20002 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20005 msgid "Set right line"
20006 msgstr "Nastavit linku napravo"
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20009 msgid "Set border lines"
20010 msgstr "Nastav linky okraje"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20013 msgid "Set all lines"
20014 msgstr "Nastavit všechny linky"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20017 msgid "Unset all lines"
20018 msgstr "Smazat všechny linky"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20022 msgstr "Zarovnání vlevo"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20025 msgid "Align center"
20026 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20029 msgid "Align right"
20030 msgstr "Zarovnání vpravo"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20033 msgid "Align on decimal"
20034 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20038 msgstr "Zarovnání nahoru"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20041 msgid "Align middle"
20042 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20045 msgid "Align bottom"
20046 msgstr "Zarovnání dospod"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20049 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20050 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20053 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20054 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20057 msgid "Set multi-column"
20058 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20061 msgid "Set multi-row"
20062 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20066 msgstr "Matematika"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20069 msgid "Set display mode"
20070 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20074 msgstr "Index dole"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20077 msgid "Insert square root"
20078 msgstr "Vložit odmocninu"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20081 msgid "Insert root"
20082 msgstr "Vložit odmocninu"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20085 msgid "Insert standard fraction"
20086 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20090 msgstr "Vložit sumu"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20093 msgid "Insert integral"
20094 msgstr "Vložit integrál"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20097 msgid "Insert product"
20098 msgstr "Vložit součin"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20102 msgstr "Vložit ( )"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20106 msgstr "Vložit [ ]"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20110 msgstr "Vložit { }"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20113 msgid "Insert delimiters"
20114 msgstr "Vložit oddělovače"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20117 msgid "Insert matrix"
20118 msgstr "Vložit matici"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20121 msgid "Insert cases environment"
20122 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20125 msgid "Toggle math panels"
20126 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20129 msgid "Math Macros"
20130 msgstr "Mat. makra"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20133 msgid "Remove last argument"
20134 msgstr "Vymaž poslední argument"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20137 msgid "Append argument"
20138 msgstr "Přidej argument"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20141 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20142 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20145 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20146 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20149 msgid "Remove optional argument"
20150 msgstr "Smazat volitelný argument"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20153 msgid "Insert optional argument"
20154 msgstr "Vložit volitelný argument"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20157 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20158 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20161 msgid "Append argument eating from the right"
20162 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20165 msgid "Append optional argument eating from the right"
20166 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20169 msgid "Phonetic Symbols"
20170 msgstr "Fonetické symboly"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20173 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20177 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20186 msgid "IPA Other Symbols"
20187 msgstr "Fonetické symboly|F"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20190 msgid "IPA Suprasegmentals"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20194 msgid "IPA Diacritics"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20198 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20202 msgid "Command Buffer"
20203 msgstr "Zásobník příkazů"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20206 msgid "Review[[Toolbar]]"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20210 msgid "Track changes"
20211 msgstr "Sledovat revize"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20214 msgid "Show changes in output"
20215 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20218 msgid "Next change"
20219 msgstr "Další změna"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20222 msgid "Accept change inside selection"
20223 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20226 msgid "Reject change inside selection"
20227 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20230 msgid "Merge changes"
20231 msgstr "Sloučit revize"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20234 msgid "Accept all changes"
20235 msgstr "Přijmout všechny změny"
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20238 msgid "Reject all changes"
20239 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20242 msgid "Insert note"
20243 msgstr "Vložit poznámku"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20247 msgstr "Další poznámka"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20251 msgid "LyX Documentation Tools"
20252 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20260 msgid "Menu Separator"
20261 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20271 msgstr "Log LaTeX-u"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20276 msgstr "Log LaTeX-u"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20280 msgid "LaTeX2e Logo"
20281 msgstr "Log LaTeX-u"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20284 msgid "View Other Formats"
20285 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20288 msgid "Update Other Formats"
20289 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20292 msgid "Version Control"
20293 msgstr "Správa verzí"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20297 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20300 msgid "Check-out for edit"
20301 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20304 msgid "Check-in changes"
20305 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20308 msgid "View revision log"
20309 msgstr "Log ze správy verzí"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20312 msgid "Revert changes"
20313 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20316 msgid "Compare with older revision"
20317 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20320 msgid "Compare with last revision"
20321 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20324 msgid "Insert Version Info"
20325 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20328 msgid "Use SVN file locking property"
20329 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20332 msgid "Update local directory from repository"
20333 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20336 msgid "Math Panels"
20337 msgstr "Matematický panel"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20340 msgid "Math spacings"
20341 msgstr "Matematické mezery"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20344 msgid "Styles & classes"
20345 msgstr "Styly a třídy"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20361 msgid "Frame decorations"
20362 msgstr "Dekorace rámů"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20365 msgid "Big operators"
20366 msgstr "Velké operátory"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20369 msgid "Miscellaneous"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20378 msgid "Arrows (extended)"
20379 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20386 msgid "Operators (extended)"
20387 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20394 msgid "Relations (extended)"
20395 msgstr "Relace (rozšířené)"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
20398 msgid "Negative relations (extended)"
20399 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20406 msgid "Delimiters (fixed size)"
20407 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20410 msgid "Miscellaneous (extended)"
20411 msgstr "Různé (rozšířené)"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20550 msgid "Thin space\t\\,"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20554 msgid "Medium space\t\\:"
20555 msgstr "Střední\t\\:"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20558 msgid "Thick space\t\\;"
20559 msgstr "Široká\t\\;"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20562 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20563 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20566 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20567 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20570 msgid "Negative space\t\\!"
20571 msgstr "Záporná\t\\!"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20574 msgid "Phantom\t\\phantom"
20575 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20578 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20579 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20582 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20583 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20586 msgid "Smash\t\\smash"
20587 msgstr "Rozbít vertikálně\t\\smash"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20590 msgid "Top smash\t\\smasht"
20591 msgstr "Rozbít vertikálně nahoru\t\\smasht"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20594 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20595 msgstr "Rozbít vertikálně dolů\t\\smashb"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20598 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20599 msgstr "Rozbít vertikálně nalevo\t\\mathllap"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20602 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20603 msgstr "Rozbít do centra\t\\mathclap"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
20606 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20607 msgstr "Rozbít vertikálně napravo\t\\mathrlap"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20614 msgid "Square root\t\\sqrt"
20615 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
20618 msgid "Other root\t\\root"
20619 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20622 msgid "Styles & Classes"
20623 msgstr "Styly a třídy"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20626 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20627 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20630 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20631 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20634 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20635 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20638 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20639 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20642 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20643 msgstr "Třída relace\t\\mathrel"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20646 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20647 msgstr "Třída binárního operátoru\t\\mathbin"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20650 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20651 msgstr "Třída velkého oprátoru\t\\mathop"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20654 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20655 msgstr "Bežná třída\t\\mathord"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20658 msgid "Standard\t\\frac"
20659 msgstr "Standard\t\\frac"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20662 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20663 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20666 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20667 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20670 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20671 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20674 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20675 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20678 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20679 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20682 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20683 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20686 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20687 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20690 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20691 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20694 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20695 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20698 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20699 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20702 msgid "Binomial\t\\binom"
20703 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20706 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20707 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20710 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20711 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20714 msgid "Roman\t\\mathrm"
20715 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20718 msgid "Bold\t\\mathbf"
20719 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20722 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20723 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20726 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20727 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20730 msgid "Italic\t\\mathit"
20731 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20734 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20735 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20738 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20739 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20742 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20743 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20746 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20747 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20750 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20751 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20754 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20755 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20778 msgid "Frame Decorations"
20779 msgstr "Dekorace rámů"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20854 msgid "overleftarrow"
20855 msgstr "overleftarrow"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20858 msgid "overrightarrow"
20859 msgstr "overrightarrow"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20862 msgid "overleftrightarrow"
20863 msgstr "overleftrightarrow"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20871 msgstr "underbrace"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20874 msgid "underleftarrow"
20875 msgstr "underleftarrow"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20878 msgid "underrightarrow"
20879 msgstr "underrightarrow"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20882 msgid "underleftrightarrow"
20883 msgstr "underleftrightarrow"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20902 msgid "Insert left/right side scripts"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20907 msgid "Insert right side scripts"
20908 msgstr "Vložit oddělovače"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20912 msgid "Insert left side scripts"
20913 msgstr "Vložit oddělovače"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20917 msgid "Insert side scripts"
20918 msgstr "Vložit oddělovače"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20933 msgid "stackrelthree"
20934 msgstr "stackrelthree"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20942 msgstr "rightarrow"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20953 msgid "updownarrow"
20954 msgstr "updownarrow"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20957 msgid "leftrightarrow"
20958 msgstr "leftrightarrow"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20966 msgstr "Rightarrow"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20977 msgid "Updownarrow"
20978 msgstr "Updownarrow"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20981 msgid "Leftrightarrow"
20982 msgstr "Leftrightarrow"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20985 msgid "Longleftrightarrow"
20986 msgstr "Longleftrightarrow"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20989 msgid "Longleftarrow"
20990 msgstr "Longleftarrow"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20993 msgid "Longrightarrow"
20994 msgstr "Longrightarrow"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20997 msgid "longleftrightarrow"
20998 msgstr "longleftrightarrow"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21001 msgid "longleftarrow"
21002 msgstr "longleftarrow"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21005 msgid "longrightarrow"
21006 msgstr "longrightarrow"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21009 msgid "leftharpoondown"
21010 msgstr "leftharpoondown"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21013 msgid "rightharpoondown"
21014 msgstr "rightharpoondown"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21022 msgstr "longmapsto"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21033 msgid "leftharpoonup"
21034 msgstr "leftharpoonup"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21037 msgid "rightharpoonup"
21038 msgstr "rightharpoonup"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21041 msgid "hookleftarrow"
21042 msgstr "hookleftarrow"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21045 msgid "hookrightarrow"
21046 msgstr "hookrightarrow"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21057 msgid "rightleftharpoons"
21058 msgstr "rightleftharpoons"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21085 msgid "bigtriangleup"
21086 msgstr "bigtriangleup"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21101 msgid "bigtriangledown"
21102 msgstr "bigtriangledown"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21117 msgid "triangleright"
21118 msgstr "triangleright"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21133 msgid "triangleleft"
21134 msgstr "triangleleft"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21290 msgstr "sqsubseteq"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21294 msgstr "sqsupseteq"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21305 msgid "in[[math relation]]"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21374 msgstr "varepsilon"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21542 msgstr "varUpsilon"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21665 msgid "diamondsuit"
21666 msgstr "diamondsuit"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21681 msgid "textrm \\AA"
21682 msgstr "textrm \\AA"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21686 msgstr "textrm \\O"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21689 msgid "mathcircumflex"
21690 msgstr "mathcircumflex"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21698 msgstr "textdegree"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21702 msgstr "mathdollar"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21705 msgid "mathparagraph"
21706 msgstr "mathparagraph"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21709 msgid "mathsection"
21710 msgstr "mathsection"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21757 msgid "Big Operators"
21758 msgstr "Velké operátory"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21821 msgid "ointctrclockwiseop"
21822 msgstr "ointctrclockwiseop"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21825 msgid "ointctrclockwise"
21826 msgstr "ointctrclockwise"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21829 msgid "ointclockwiseop"
21830 msgstr "ointclockwiseop"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21833 msgid "ointclockwise"
21834 msgstr "ointclockwise"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21865 msgid "landupintop"
21866 msgstr "landupintop"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21869 msgid "landdownint"
21870 msgstr "landdownint"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21873 msgid "landdownintop"
21874 msgstr "landdownintop"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21890 msgstr "varoiintop"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21893 msgid "varointclockwise"
21894 msgstr "varointclockwise"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21897 msgid "varointclockwiseop"
21898 msgstr "varointclockwiseop"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21901 msgid "varointctrclockwise"
21902 msgstr "varointctrclockwise"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21905 msgid "varointctrclockwiseop"
21906 msgstr "varointctrclockwiseop"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21997 msgid "vartriangle"
21998 msgstr "vartriangle"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22001 msgid "triangledown"
22002 msgstr "triangledown"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22010 msgstr "CheckedBox"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22021 msgid "wasylozenge"
22022 msgstr "wasylozenge"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22033 msgid "measuredangle"
22034 msgstr "measuredangle"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22066 msgstr "varnothing"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22069 msgid "blacktriangle"
22070 msgstr "blacktriangle"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22073 msgid "blacktriangledown"
22074 msgstr "blacktriangledown"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22077 msgid "blacksquare"
22078 msgstr "blacksquare"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22081 msgid "blacklozenge"
22082 msgstr "blacklozenge"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22089 msgid "sphericalangle"
22090 msgstr "sphericalangle"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22094 msgstr "complement"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22113 msgid "varcopyright"
22114 msgstr "varcopyright"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22125 msgid "invdiameter"
22126 msgstr "invdiameter"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22138 msgstr "varhexagon"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22153 msgid "blacksmiley"
22154 msgstr "blacksmiley"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22170 msgstr "Leftcircle"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22173 msgid "Rightcircle"
22174 msgstr "Rightcircle"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22182 msgstr "LEFTCIRCLE"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22185 msgid "RIGHTCIRCLE"
22186 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22190 msgstr "LEFTcircle"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22193 msgid "RIGHTcircle"
22194 msgstr "RIGHTcircle"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22242 msgstr "varhexstar"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22246 msgstr "davidsstar"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22270 msgstr "eighthnote"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22273 msgid "quarternote"
22274 msgstr "quarternote"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22397 msgid "sagittarius"
22398 msgstr "sagittarius"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22401 msgid "capricornus"
22402 msgstr "capricornus"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22418 msgstr "APLcomment"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22425 msgid "APLdownarrowbox"
22426 msgstr "APLdownarrowbox"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22437 msgid "APLleftarrowbox"
22438 msgstr "APLleftarrowbox"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22445 msgid "APLrightarrowbox"
22446 msgstr "APLrightarrowbox"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22457 msgid "APLuparrowbox"
22458 msgstr "APLuparrowbox"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22461 msgid "dashleftarrow"
22462 msgstr "dashleftarrow"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22465 msgid "dashrightarrow"
22466 msgstr "dashrightarrow"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22469 msgid "leftleftarrows"
22470 msgstr "leftleftarrows"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22473 msgid "leftrightarrows"
22474 msgstr "leftrightarrows"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22477 msgid "rightrightarrows"
22478 msgstr "rightrightarrows"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22481 msgid "rightleftarrows"
22482 msgstr "rightleftarrows"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22486 msgstr "Lleftarrow"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22489 msgid "Rrightarrow"
22490 msgstr "Rrightarrow"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22493 msgid "twoheadleftarrow"
22494 msgstr "twoheadleftarrow"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22497 msgid "twoheadrightarrow"
22498 msgstr "twoheadrightarrow"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22501 msgid "leftarrowtail"
22502 msgstr "leftarrowtail"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22505 msgid "rightarrowtail"
22506 msgstr "rightarrowtail"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22509 msgid "looparrowleft"
22510 msgstr "looparrowleft"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22513 msgid "looparrowright"
22514 msgstr "looparrowright"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22517 msgid "curvearrowleft"
22518 msgstr "curvearrowleft"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22521 msgid "curvearrowright"
22522 msgstr "curvearrowright"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22525 msgid "circlearrowleft"
22526 msgstr "circlearrowleft"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22529 msgid "circlearrowright"
22530 msgstr "circlearrowright"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22542 msgstr "upuparrows"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22545 msgid "downdownarrows"
22546 msgstr "downdownarrows"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22549 msgid "upharpoonleft"
22550 msgstr "upharpoonleft"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22553 msgid "upharpoonright"
22554 msgstr "upharpoonright"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22557 msgid "downharpoonleft"
22558 msgstr "downharpoonleft"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22561 msgid "downharpoonright"
22562 msgstr "downharpoonright"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22565 msgid "leftrightharpoons"
22566 msgstr "leftrightharpoons"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22569 msgid "rightsquigarrow"
22570 msgstr "rightsquigarrow"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22573 msgid "leftrightsquigarrow"
22574 msgstr "leftrightsquigarrow"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22578 msgstr "nleftarrow"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22581 msgid "nrightarrow"
22582 msgstr "nrightarrow"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22585 msgid "nleftrightarrow"
22586 msgstr "nleftrightarrow"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22590 msgstr "nLeftarrow"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22593 msgid "nRightarrow"
22594 msgstr "nRightarrow"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22597 msgid "nLeftrightarrow"
22598 msgstr "nLeftrightarrow"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22605 msgid "shortleftarrow"
22606 msgstr "shortleftarrow"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22609 msgid "shortrightarrow"
22610 msgstr "shortrightarrow"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22613 msgid "shortuparrow"
22614 msgstr "shortuparrow"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22617 msgid "shortdownarrow"
22618 msgstr "shortdownarrow"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22621 msgid "leftrightarroweq"
22622 msgstr "leftrightarroweq"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22625 msgid "curlyveedownarrow"
22626 msgstr "curlyveedownarrow"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22629 msgid "curlyveeuparrow"
22630 msgstr "curlyveeuparrow"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22649 msgid "curlywedgeuparrow"
22650 msgstr "curlywedgeuparrow"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22653 msgid "curlywedgedownarrow"
22654 msgstr "curlywedgedownarrow"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22657 msgid "leftrightarrowtriangle"
22658 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22661 msgid "leftarrowtriangle"
22662 msgstr "leftarrowtriangle"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22665 msgid "rightarrowtriangle"
22666 msgstr "rightarrowtriangle"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22682 msgstr "Longmapsto"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22685 msgid "longmapsfrom"
22686 msgstr "longmapsfrom"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22689 msgid "Longmapsfrom"
22690 msgstr "Longmapsfrom"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22694 msgstr "xleftarrow"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
22697 msgid "xrightarrow"
22698 msgstr "xrightarrow"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22717 msgid "eqslantless"
22718 msgstr "eqslantless"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22722 msgstr "eqslantgtr"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22746 msgstr "lessapprox"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22794 msgstr "lesseqqgtr"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22798 msgstr "gtreqqless"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22813 msgid "thickapprox"
22814 msgstr "thickapprox"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22849 msgid "preccurlyeq"
22850 msgstr "preccurlyeq"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22853 msgid "succcurlyeq"
22854 msgstr "succcurlyeq"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22857 msgid "curlyeqprec"
22858 msgstr "curlyeqprec"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22861 msgid "curlyeqsucc"
22862 msgstr "curlyeqsucc"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22874 msgstr "precapprox"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22878 msgstr "succapprox"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22881 msgid "vartriangleleft"
22882 msgstr "vartriangleleft"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22885 msgid "vartriangleright"
22886 msgstr "vartriangleright"
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22889 msgid "trianglelefteq"
22890 msgstr "trianglelefteq"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22893 msgid "trianglerighteq"
22894 msgstr "trianglerighteq"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22909 msgid "risingdotseq"
22910 msgstr "risingdotseq"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22913 msgid "fallingdotseq"
22914 msgstr "fallingdotseq"
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22933 msgid "shortparallel"
22934 msgstr "shortparallel"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22938 msgstr "smallsmile"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22942 msgstr "smallfrown"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22945 msgid "blacktriangleleft"
22946 msgstr "blacktriangleleft"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22949 msgid "blacktriangleright"
22950 msgstr "blacktriangleright"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22961 msgid "wasytherefore"
22962 msgstr "wasytherefore"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22965 msgid "backepsilon"
22966 msgstr "backepsilon"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22981 msgid "trianglelefteqslant"
22982 msgstr "trianglelefteqslant"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22985 msgid "trianglerighteqslant"
22986 msgstr "trianglerighteqslant"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22998 msgstr "subsetplus"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23002 msgstr "supsetplus"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23005 msgid "subsetpluseq"
23006 msgstr "subsetpluseq"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23009 msgid "supsetpluseq"
23010 msgstr "supsetpluseq"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23050 msgstr "interleave"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23058 msgstr "rightslice"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23066 msgstr "talloblong"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23098 msgstr "vcentcolon"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23101 msgid "colonapprox"
23102 msgstr "colonapprox"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23105 msgid "Colonapprox"
23106 msgstr "Colonapprox"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23150 msgstr "wasypropto"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23161 msgid "Negative Relations (extended)"
23162 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23269 msgid "precnapprox"
23270 msgstr "precnapprox"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23273 msgid "succnapprox"
23274 msgstr "succnapprox"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23286 msgstr "subsetneqq"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23290 msgstr "supsetneqq"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23298 msgstr "nsubseteqq"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23306 msgstr "nsupseteqq"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23325 msgid "varsubsetneq"
23326 msgstr "varsubsetneq"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23329 msgid "varsupsetneq"
23330 msgstr "varsupsetneq"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23333 msgid "varsubsetneqq"
23334 msgstr "varsubsetneqq"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23337 msgid "varsupsetneqq"
23338 msgstr "varsupsetneqq"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23341 msgid "ntriangleleft"
23342 msgstr "ntriangleleft"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23345 msgid "ntriangleright"
23346 msgstr "ntriangleright"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23349 msgid "ntrianglelefteq"
23350 msgstr "ntrianglelefteq"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23353 msgid "ntrianglerighteq"
23354 msgstr "ntrianglerighteq"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23377 msgid "nshortparallel"
23378 msgstr "nshortparallel"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23381 msgid "ntrianglelefteqslant"
23382 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23385 msgid "ntrianglerighteqslant"
23386 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23393 msgid "smallsetminus"
23394 msgstr "smallsetminus"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23413 msgid "doublebarwedge"
23414 msgstr "doublebarwedge"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23461 msgid "divideontimes"
23462 msgstr "divideontimes"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23473 msgid "leftthreetimes"
23474 msgstr "leftthreetimes"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23477 msgid "rightthreetimes"
23478 msgstr "rightthreetimes"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23482 msgstr "curlywedge"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23489 msgid "circleddash"
23490 msgstr "circleddash"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23494 msgstr "circledast"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23497 msgid "circledcirc"
23498 msgstr "circledcirc"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23517 msgid "bigcurlyvee"
23518 msgstr "bigcurlyvee"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23521 msgid "bigcurlywedge"
23522 msgstr "bigcurlywedge"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23533 msgid "bigparallel"
23534 msgstr "bigparallel"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23537 msgid "biginterleave"
23538 msgstr "biginterleave"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23581 msgid "ogreaterthan"
23582 msgstr "ogreaterthan"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23593 msgid "varcurlyvee"
23594 msgstr "varcurlyvee"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23597 msgid "varcurlywedge"
23598 msgstr "varcurlywedge"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23626 msgstr "varobslash"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23630 msgstr "varocircle"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23649 msgid "varolessthan"
23650 msgstr "varolessthan"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23653 msgid "varogreaterthan"
23654 msgstr "varogreaterthan"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
23658 msgstr "varbigcirc"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23662 msgstr "brokenvert"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23713 msgid "llparenthesis"
23714 msgstr "llparenthesis"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23717 msgid "rrparenthesis"
23718 msgstr "rrparenthesis"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23721 msgid "binampersand"
23722 msgstr "binampersand"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23725 msgid "bindnasrepma"
23726 msgstr "bindnasrepma"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23729 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23730 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23733 msgid "Voiced bilabial plosive"
23734 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23737 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23738 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23741 msgid "Voiced alveolar plosive"
23742 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23745 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23746 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23749 msgid "Voiced retroflex plosive"
23750 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23753 msgid "Voiceless palatal plosive"
23754 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23757 msgid "Voiced palatal plosive"
23758 msgstr "Voiced palatal plosive"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23761 msgid "Voiceless velar plosive"
23762 msgstr "Voiceless velar plosive"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23765 msgid "Voiced velar plosive"
23766 msgstr "Voiced velar plosive"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23769 msgid "Voiceless uvular plosive"
23770 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23773 msgid "Voiced uvular plosive"
23774 msgstr "Voiced uvular plosive"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23777 msgid "Glottal plosive"
23778 msgstr "Glottal plosive"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23781 msgid "Voiced bilabial nasal"
23782 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23785 msgid "Voiced labiodental nasal"
23786 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23789 msgid "Voiced alveolar nasal"
23790 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23793 msgid "Voiced retroflex nasal"
23794 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23797 msgid "Voiced palatal nasal"
23798 msgstr "Voiced palatal nasal"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23801 msgid "Voiced velar nasal"
23802 msgstr "Voiced velar nasal"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23805 msgid "Voiced uvular nasal"
23806 msgstr "Voiced uvular nasal"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23809 msgid "Voiced bilabial trill"
23810 msgstr "Voiced bilabial trill"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23813 msgid "Voiced alveolar trill"
23814 msgstr "Voiced alveolar trill"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23817 msgid "Voiced uvular trill"
23818 msgstr "Voiced uvular trill"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23821 msgid "Voiced alveolar tap"
23822 msgstr "Voiced alveolar tap"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23825 msgid "Voiced retroflex flap"
23826 msgstr "Voiced retroflex flap"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23829 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23830 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23833 msgid "Voiced bilabial fricative"
23834 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23837 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23838 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23841 msgid "Voiced labiodental fricative"
23842 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23845 msgid "Voiceless dental fricative"
23846 msgstr "Voiceless dental fricative"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23849 msgid "Voiced dental fricative"
23850 msgstr "Voiced dental fricative"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23853 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23854 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23857 msgid "Voiced alveolar fricative"
23858 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23861 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23862 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23865 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23866 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23869 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23870 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23873 msgid "Voiced retroflex fricative"
23874 msgstr "Voiced retroflex fricative"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23877 msgid "Voiceless palatal fricative"
23878 msgstr "Voiceless palatal fricative"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23881 msgid "Voiced palatal fricative"
23882 msgstr "Voiced palatal fricative"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23885 msgid "Voiceless velar fricative"
23886 msgstr "Voiceless velar fricative"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23889 msgid "Voiced velar fricative"
23890 msgstr "Voiced velar fricative"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23893 msgid "Voiceless uvular fricative"
23894 msgstr "Voiceless uvular fricative"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23897 msgid "Voiced uvular fricative"
23898 msgstr "Voiced uvular fricative"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23901 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23902 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23905 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23906 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23909 msgid "Voiceless glottal fricative"
23910 msgstr "Voiceless glottal fricative"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23913 msgid "Voiced glottal fricative"
23914 msgstr "Voiced glottal fricative"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23917 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23918 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23921 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23922 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23925 msgid "Voiced labiodental approximant"
23926 msgstr "Voiced labiodental approximant"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23929 msgid "Voiced alveolar approximant"
23930 msgstr "Voiced alveolar approximant"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23933 msgid "Voiced retroflex approximant"
23934 msgstr "Voiced retroflex approximant"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23937 msgid "Voiced palatal approximant"
23938 msgstr "Voiced palatal approximant"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23941 msgid "Voiced velar approximant"
23942 msgstr "Voiced velar approximant"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23945 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23946 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23949 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23950 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23953 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23954 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23957 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23958 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23961 msgid "Bilabial click"
23962 msgstr "Bilabial click"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23965 msgid "Dental click"
23966 msgstr "Dental click"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23969 msgid "(Post)alveolar click"
23970 msgstr "(Post)alveolar click"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23973 msgid "Palatoalveolar click"
23974 msgstr "Palatoalveolar click"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23977 msgid "Alveolar lateral click"
23978 msgstr "Alveolar lateral click"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23981 msgid "Voiced bilabial implosive"
23982 msgstr "Voiced bilabial implosive"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23985 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23986 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23989 msgid "Voiced palatal implosive"
23990 msgstr "Voiced palatal implosive"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23993 msgid "Voiced velar implosive"
23994 msgstr "Voiced velar implosive"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23997 msgid "Voiced uvular implosive"
23998 msgstr "Voiced uvular implosive"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24001 msgid "Ejective mark"
24002 msgstr "Ejective mark"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24005 msgid "Close front unrounded vowel"
24006 msgstr "Close front unrounded vowel"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24009 msgid "Close front rounded vowel"
24010 msgstr "Close front rounded vowel"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24013 msgid "Close central unrounded vowel"
24014 msgstr "Close central unrounded vowel"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24017 msgid "Close central rounded vowel"
24018 msgstr "Close central rounded vowel"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24021 msgid "Close back unrounded vowel"
24022 msgstr "Close back unrounded vowel"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24025 msgid "Close back rounded vowel"
24026 msgstr "Close back rounded vowel"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24029 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24030 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24033 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24034 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24037 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24038 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24041 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24042 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24045 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24046 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24049 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24050 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24053 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24054 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24057 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24058 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24061 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24062 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24065 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24066 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24069 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24070 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24073 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24074 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24077 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24078 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24081 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24082 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24085 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24086 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24089 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24090 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24093 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24094 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24097 msgid "Near-open vowel"
24098 msgstr "Near-open vowel"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24101 msgid "Open front unrounded vowel"
24102 msgstr "Open front unrounded vowel"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24105 msgid "Open front rounded vowel"
24106 msgstr "Open front rounded vowel"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24109 msgid "Open back unrounded vowel"
24110 msgstr "Open back unrounded vowel"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24113 msgid "Open back rounded vowel"
24114 msgstr "Open back rounded vowel"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24117 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24118 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24121 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24122 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24125 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24126 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24129 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24130 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24133 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24134 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24137 msgid "Epiglottal plosive"
24138 msgstr "Epiglottal plosive"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24141 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24142 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24145 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24146 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24149 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24150 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24153 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24154 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24158 msgid "Top tie bar"
24159 msgstr "V středu nahoře"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24163 msgid "Bottom tie bar"
24164 msgstr "V středu dole"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24176 msgid "Extra short"
24177 msgstr "Editovat zkratku"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24180 msgid "Primary stress"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24185 msgid "Secondary stress"
24186 msgstr "Sender Address:"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24189 msgid "Minor (foot) group"
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24193 msgid "Major (intonation) group"
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24198 msgid "Syllable break"
24199 msgstr "zalomení řádku"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24202 msgid "Linking (absence of a break)"
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24210 msgid "Voiceless (above)"
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24219 msgid "Breathy voiced"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24223 msgid "Creaky voiced"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24227 msgid "Linguolabial"
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24248 msgstr "Aktivována"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24251 msgid "More rounded"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24255 msgid "Less rounded"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24261 msgstr "Rozšířené vol&by"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24269 msgid "Centralized"
24270 msgstr "První velké|k"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24273 msgid "Mid-centralized"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24281 msgid "Non-syllabic"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24291 msgstr "První velké|k"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24303 msgid "Pharyngialized"
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24307 msgid "Velarized or pharyngialized"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24321 msgid "Advanced tongue root"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24325 msgid "Retracted tongue root"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24333 msgid "Nasal release"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24337 msgid "Lateral release"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24342 msgid "No audible release"
24343 msgstr "dvojitý rám"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24346 msgid "Extra high (accent)"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24350 msgid "Extra high (tone letter)"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24354 msgid "High (accent)"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24358 msgid "High (tone letter)"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24362 msgid "Mid (accent)"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24367 msgid "Mid (tone letter)"
24368 msgstr "End of letter"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24371 msgid "Low (accent)"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24376 msgid "Low (tone letter)"
24377 msgstr "End of letter"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24380 msgid "Extra low (accent)"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24384 msgid "Extra low (tone letter)"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24398 msgid "Rising (accent)"
24399 msgstr "Chybí argument"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24403 msgid "Rising (tone letter)"
24404 msgstr "End of letter"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24407 msgid "Falling (accent)"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24411 msgid "Falling (tone letter)"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24415 msgid "High rising (accent)"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24419 msgid "High rising (tone letter)"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24423 msgid "Low rising (accent)"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24427 msgid "Low rising (tone letter)"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24431 msgid "Rising-falling (accent)"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24435 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24440 msgid "Global rise"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
24445 msgid "Global fall"
24448 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24449 msgid "ChessDiagram"
24450 msgstr "Šachový Diagram"
24452 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24453 msgid "Chess diagram"
24454 msgstr "Šachový Diagram"
24456 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24458 "A chess position diagram.\n"
24459 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24460 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24461 "the position that you want to display.\n"
24462 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24463 "and remember to type in a relative path\n"
24464 "to the LyX document location.\n"
24465 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24466 "to enable general editing of the board.\n"
24467 "You might also check out the\n"
24468 "'Options->Test legality' option, and\n"
24469 "remember to middle and right click to\n"
24470 "insert new material in the board.\n"
24471 "In order for this to work, you have to\n"
24472 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24473 "that TeX will find it, and you will need\n"
24474 "to install the skak package from CTAN.\n"
24476 "Šachový diagram.\n"
24477 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24478 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24479 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24480 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24481 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24482 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24483 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24484 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24485 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24486 "'Options->Test legality' a\n"
24487 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24488 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24489 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24490 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24491 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24492 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24494 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24498 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24499 msgid "Dia diagram"
24500 msgstr "Diagram programu Dia."
24502 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24503 msgid "Dia diagram.\n"
24504 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24506 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24507 msgid "GnumericSpreadsheet"
24508 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24510 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24511 msgid "Spreadsheet"
24514 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24517 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24518 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24519 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24520 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24521 "both for gnumeric and excel files.\n"
24523 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24524 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24526 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24528 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24533 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24535 msgid "Inkscape figure"
24536 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24538 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24540 "An Inkscape figure.\n"
24541 "Note that using this template automatically uses the \n"
24542 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24545 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24546 msgid "Lilypond typeset music"
24547 msgstr "Lilypond - sazba not"
24549 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24551 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24552 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24553 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24554 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24556 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24557 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24558 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24559 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24561 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24563 msgstr "Stránky PDF"
24565 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24567 msgstr "Stránky PDF"
24569 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24571 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24572 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24573 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24575 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24576 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24577 "* pages=- (to include all pages)\n"
24578 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24579 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24580 "inserted in their original size.\n"
24581 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24582 "for further options and details.\n"
24584 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24585 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24586 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24588 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24589 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24590 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24591 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24592 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24593 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24595 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24596 msgid "RasterImage"
24597 msgstr "Rastrový obrázek"
24599 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24600 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24601 msgid "Raster image"
24602 msgstr "Rastrový obrázek"
24604 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24607 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24610 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24612 msgid "VectorGraphics"
24615 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24616 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24618 msgid "Vector graphics"
24619 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24621 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24623 "A vector graphics file.\n"
24624 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24625 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24626 "the final output.\n"
24627 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24628 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24629 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24632 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24636 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24637 msgid "Xfig figure"
24638 msgstr "Obrázek z Xfig"
24640 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24641 msgid "An Xfig figure.\n"
24642 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24644 #: lib/configure.py:607
24648 #: lib/configure.py:607
24652 #: lib/configure.py:610
24656 #: lib/configure.py:613
24660 #: lib/configure.py:616
24664 #: lib/configure.py:616
24666 msgid "sxd|OpenDocument"
24667 msgstr "OpenDocument"
24669 #: lib/configure.py:619
24673 #: lib/configure.py:622
24677 #: lib/configure.py:625
24681 #: lib/configure.py:626
24683 msgid "SVG (compressed)"
24684 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24686 #: lib/configure.py:629
24690 #: lib/configure.py:630
24694 #: lib/configure.py:631
24698 #: lib/configure.py:631
24702 #: lib/configure.py:632
24706 #: lib/configure.py:633
24710 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24714 #: lib/configure.py:635
24718 #: lib/configure.py:636
24722 #: lib/configure.py:637
24726 #: lib/configure.py:638
24730 #: lib/configure.py:649
24731 msgid "Plain text (chess output)"
24732 msgstr "Prostý text (šachy)"
24734 #: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
24735 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24739 #: lib/configure.py:650
24743 #: lib/configure.py:651
24744 msgid "DocBook (XML)"
24745 msgstr "DocBook (XML)"
24747 #: lib/configure.py:652
24748 msgid "Graphviz Dot"
24749 msgstr "Graphviz Dot"
24751 #: lib/configure.py:653
24752 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24753 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24755 #: lib/configure.py:654
24756 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24757 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24759 #: lib/configure.py:655
24763 #: lib/configure.py:655
24767 #: lib/configure.py:657
24769 msgid "Sweave (Japanese)"
24770 msgstr "Parametry pro Sweave"
24772 #: lib/configure.py:657
24774 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24777 #: lib/configure.py:658
24781 #: lib/configure.py:660
24783 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24784 msgstr "Rnw (knitr)"
24786 #: lib/configure.py:661
24787 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24788 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24790 #: lib/configure.py:662
24792 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24793 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24795 #: lib/configure.py:663
24796 msgid "LaTeX (plain)"
24797 msgstr "LaTeX (prostý)"
24799 #: lib/configure.py:663
24800 msgid "LaTeX (plain)|L"
24801 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24803 #: lib/configure.py:664
24804 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24805 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24807 #: lib/configure.py:665
24808 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24809 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24811 #: lib/configure.py:666
24812 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24813 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24815 #: lib/configure.py:667
24816 msgid "LaTeX (clipboard)"
24817 msgstr "LaTeX (schránka)"
24819 #: lib/configure.py:668
24821 msgstr "Prostý text"
24823 #: lib/configure.py:668
24824 msgid "Plain text|a"
24825 msgstr "Prostý text|r"
24827 #: lib/configure.py:669
24828 msgid "Plain text (pstotext)"
24829 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24831 #: lib/configure.py:670
24832 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24833 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24835 #: lib/configure.py:671
24836 msgid "Plain text (catdvi)"
24837 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24839 #: lib/configure.py:672
24840 msgid "Plain Text, Join Lines"
24841 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24843 #: lib/configure.py:673
24844 msgid "Info (Beamer)"
24845 msgstr "Info (Beamer)"
24847 #: lib/configure.py:677
24848 msgid "LilyPond music"
24849 msgstr "LilyPond music"
24851 #: lib/configure.py:680
24852 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24853 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24855 #: lib/configure.py:681
24856 msgid "Excel spreadsheet"
24857 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24859 #: lib/configure.py:682
24860 msgid "MS Excel Office Open XML"
24863 #: lib/configure.py:683
24864 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24867 #: lib/configure.py:684
24869 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24870 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
24872 #: lib/configure.py:687
24876 #: lib/configure.py:687
24880 #: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
24885 #: lib/configure.py:701
24889 #: lib/configure.py:702
24890 msgid "EPS (uncropped)"
24891 msgstr "EPS (neořezaný)"
24893 #: lib/configure.py:703
24894 msgid "EPS (cropped)"
24895 msgstr "EPS (ořezaný)"
24897 #: lib/configure.py:704
24899 msgstr "PostScript"
24901 #: lib/configure.py:704
24902 msgid "Postscript|t"
24903 msgstr "Postscript|t"
24905 #: lib/configure.py:713
24906 msgid "PDF (ps2pdf)"
24907 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24909 #: lib/configure.py:713
24910 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24911 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24913 #: lib/configure.py:714
24914 msgid "PDF (pdflatex)"
24915 msgstr "PDF (pdflatex)"
24917 #: lib/configure.py:714
24918 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24919 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24921 #: lib/configure.py:715
24922 msgid "PDF (dvipdfm)"
24923 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24925 #: lib/configure.py:715
24926 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24927 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24929 #: lib/configure.py:716
24930 msgid "PDF (XeTeX)"
24931 msgstr "PDF (XeTeX)"
24933 #: lib/configure.py:716
24934 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24935 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24937 #: lib/configure.py:717
24938 msgid "PDF (LuaTeX)"
24939 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24941 #: lib/configure.py:717
24942 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24943 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24945 #: lib/configure.py:718
24946 msgid "PDF (graphics)"
24947 msgstr "PDF (graphics)"
24949 #: lib/configure.py:719
24950 msgid "PDF (cropped)"
24951 msgstr "PDF (ořezaný)"
24953 #: lib/configure.py:720
24955 msgid "PDF (lower resolution)"
24956 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24958 #: lib/configure.py:725
24962 #: lib/configure.py:725
24966 #: lib/configure.py:726
24967 msgid "DVI (LuaTeX)"
24968 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24970 #: lib/configure.py:726
24971 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24972 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24974 #: lib/configure.py:729
24978 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
24982 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
24986 #: lib/configure.py:735
24990 #: lib/configure.py:738
24992 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24993 msgstr "OpenDocument"
24995 #: lib/configure.py:739
24997 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24998 msgstr "OpenDocument"
25000 #: lib/configure.py:740
25002 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25003 msgstr "OpenDocument"
25005 #: lib/configure.py:741
25006 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25007 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25009 #: lib/configure.py:744
25010 msgid "Rich Text Format"
25011 msgstr "Rich Text Format"
25013 #: lib/configure.py:745
25017 #: lib/configure.py:745
25021 #: lib/configure.py:746
25022 msgid "MS Word Office Open XML"
25025 #: lib/configure.py:746
25026 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25029 #: lib/configure.py:749
25030 msgid "Table (CSV)"
25031 msgstr "Tabulka (CSV)"
25033 #: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25034 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25038 #: lib/configure.py:752
25042 #: lib/configure.py:753
25046 #: lib/configure.py:754
25050 #: lib/configure.py:755
25054 #: lib/configure.py:756
25058 #: lib/configure.py:757
25063 #: lib/configure.py:758
25068 #: lib/configure.py:759
25069 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25070 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25072 #: lib/configure.py:760
25073 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25074 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25076 #: lib/configure.py:761
25077 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25078 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25080 #: lib/configure.py:762
25081 msgid "LyX Preview"
25082 msgstr "LyX Náhled"
25084 #: lib/configure.py:763
25088 #: lib/configure.py:763
25090 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25093 #: lib/configure.py:764
25097 #: lib/configure.py:765
25101 #: lib/configure.py:765
25102 msgid "ps_tex|PSTEX"
25105 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25106 msgid "Windows Metafile"
25109 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25110 msgid "Enhanced Metafile"
25111 msgstr "Rozšířený WMF"
25113 #: lib/configure.py:887
25115 msgstr "LyXBlogger"
25117 #: lib/configure.py:1093
25121 #: lib/configure.py:1093
25122 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25125 #: lib/configure.py:1166
25126 msgid "LyX Archive (zip)"
25127 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25129 #: lib/configure.py:1169
25130 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25131 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25133 #: src/Author.cpp:57
25135 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25136 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25138 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25139 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25143 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25147 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25148 msgid "Bibliography entry not found!"
25149 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25151 #: src/Buffer.cpp:416
25152 msgid "Disk Error: "
25153 msgstr "Chyba Disku: "
25155 #: src/Buffer.cpp:417
25158 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25159 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25161 #: src/Buffer.cpp:540
25162 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25163 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25165 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25167 msgid "Save failed! Document is lost."
25168 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25170 #: src/Buffer.cpp:546
25171 msgid "Attempting to close changed document!"
25172 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25174 #: src/Buffer.cpp:555
25176 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25177 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25179 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25181 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25182 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25184 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25185 msgid "Document header error"
25186 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25188 #: src/Buffer.cpp:967
25189 msgid "\\begin_header is missing"
25190 msgstr "chybí \\begin_header"
25192 #: src/Buffer.cpp:991
25193 msgid "\\begin_document is missing"
25194 msgstr "chybí \\begin_document"
25196 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2829
25197 #: src/Buffer.cpp:2835
25198 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25199 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25201 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2830
25203 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25204 "xcolor/ulem are installed.\n"
25205 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25208 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25209 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25210 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25211 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25213 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2836
25215 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25216 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25217 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25220 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25221 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25222 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25223 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25225 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25226 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25230 #: src/Buffer.cpp:1149
25231 msgid "File Not Found"
25232 msgstr "Soubor nenalezen"
25234 #: src/Buffer.cpp:1150
25236 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25237 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25239 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
25240 msgid "Document format failure"
25241 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25243 #: src/Buffer.cpp:1179
25245 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25246 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25248 #: src/Buffer.cpp:1248
25250 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25251 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25253 #: src/Buffer.cpp:1275
25254 msgid "Conversion failed"
25255 msgstr "Konverze se nezdařila"
25257 #: src/Buffer.cpp:1276
25260 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25261 "it could not be created."
25263 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25266 #: src/Buffer.cpp:1286
25267 msgid "Conversion script not found"
25268 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25270 #: src/Buffer.cpp:1287
25273 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25274 "could not be found."
25276 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25278 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
25279 msgid "Conversion script failed"
25280 msgstr "Konverzní skript selhal"
25282 #: src/Buffer.cpp:1311
25285 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25287 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25289 #: src/Buffer.cpp:1318
25292 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25294 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25296 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4480 src/Buffer.cpp:4543
25297 msgid "File is read-only"
25298 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25300 #: src/Buffer.cpp:1375
25302 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25303 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25305 #: src/Buffer.cpp:1384
25308 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25309 "overwrite this file?"
25311 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25313 #: src/Buffer.cpp:1386
25314 msgid "Overwrite modified file?"
25315 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25317 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
25318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
25319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
25323 #: src/Buffer.cpp:1449
25324 msgid "Backup failure"
25325 msgstr "Zálohování selhalo"
25327 #: src/Buffer.cpp:1450
25330 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25331 "Please check whether the directory exists and is writable."
25333 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25334 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25336 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
25338 msgid "Write failure"
25339 msgstr "chktex selhal"
25341 #: src/Buffer.cpp:1487
25344 "The file has successfully been saved as:\n"
25346 "But LyX could not move it to:\n"
25348 "Your original file has been backed up to:\n"
25352 #: src/Buffer.cpp:1498
25355 "Cannot move saved file to:\n"
25357 "But the file has successfully been saved as:\n"
25361 #: src/Buffer.cpp:1514
25363 msgid "Saving document %1$s..."
25364 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25366 #: src/Buffer.cpp:1529
25367 msgid " could not write file!"
25368 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25370 #: src/Buffer.cpp:1537
25374 #: src/Buffer.cpp:1552
25376 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25377 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25379 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
25381 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25382 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25384 #: src/Buffer.cpp:1565
25385 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25386 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25388 #: src/Buffer.cpp:1579
25389 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25390 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25392 #: src/Buffer.cpp:1682
25393 msgid "Iconv software exception Detected"
25394 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25396 #: src/Buffer.cpp:1682
25399 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25402 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25403 "správně nainstalován."
25405 #: src/Buffer.cpp:1710
25407 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
25408 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25410 #: src/Buffer.cpp:1713
25413 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
25415 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25417 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25418 "zvoleném kódování.\n"
25419 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25421 #: src/Buffer.cpp:1718
25423 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25424 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25426 #: src/Buffer.cpp:1721
25428 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25429 "chosen encoding.\n"
25430 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25432 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25433 "zvoleném kódování.\n"
25434 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25436 #: src/Buffer.cpp:1729
25437 msgid "iconv conversion failed"
25438 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25440 #: src/Buffer.cpp:1734
25441 msgid "conversion failed"
25442 msgstr "konverze se nezdařila"
25444 #: src/Buffer.cpp:1850
25445 msgid "Uncodable character in file path"
25446 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25448 #: src/Buffer.cpp:1852
25451 "The path of your document\n"
25453 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25454 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25455 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25456 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25458 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25459 "(such as utf8) or change the file path name."
25461 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25463 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25464 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25465 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25466 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25468 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25469 "nebo změnte cestu k souboru."
25471 #: src/Buffer.cpp:1919
25473 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25476 #: src/Buffer.cpp:1920
25478 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25481 #: src/Buffer.cpp:1930
25483 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25486 #: src/Buffer.cpp:1931
25488 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25491 #: src/Buffer.cpp:1937
25493 msgid "Incompatible Languages!"
25494 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25496 #: src/Buffer.cpp:1939
25499 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25500 "because they require conflicting language packages:\n"
25504 #: src/Buffer.cpp:2247
25505 msgid "Running chktex..."
25506 msgstr "Spouštím chktex..."
25508 #: src/Buffer.cpp:2261
25509 msgid "chktex failure"
25510 msgstr "chktex selhal"
25512 #: src/Buffer.cpp:2262
25513 msgid "Could not run chktex successfully."
25514 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25516 #: src/Buffer.cpp:2522
25518 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25519 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25521 #: src/Buffer.cpp:2629
25523 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25524 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25526 #: src/Buffer.cpp:2638
25528 msgid "Error generating literate programming code."
25529 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25531 #: src/Buffer.cpp:2718
25533 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25534 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25536 #: src/Buffer.cpp:2751
25538 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25539 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25541 #: src/Buffer.cpp:2808
25543 msgid "Error viewing the output file."
25544 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25546 #: src/Buffer.cpp:3144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
25547 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
25549 msgid "Invalid filename"
25550 msgstr "Neplatný název souboru"
25552 #: src/Buffer.cpp:3145 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25553 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
25555 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25558 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25559 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25561 #: src/Buffer.cpp:3150 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25562 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
25563 msgid "Problematic filename for DVI"
25564 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25566 #: src/Buffer.cpp:3151 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
25569 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25570 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25572 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25573 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25575 #: src/Buffer.cpp:3179 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
25576 msgid "Export Warning!"
25577 msgstr "Export-varování!"
25579 #: src/Buffer.cpp:3180
25581 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25582 "BibTeX will be unable to find them."
25584 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25585 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25587 #: src/Buffer.cpp:3797
25589 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25590 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25592 #: src/Buffer.cpp:3801
25594 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25595 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25597 #: src/Buffer.cpp:3853
25598 msgid "Preview source code"
25599 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25601 #: src/Buffer.cpp:3855
25602 msgid "Preview preamble"
25603 msgstr "Preambule náhledu"
25605 #: src/Buffer.cpp:3857
25606 msgid "Preview body"
25607 msgstr "Tělo náhledu"
25609 #: src/Buffer.cpp:3872
25610 msgid "Plain text does not have a preamble."
25611 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25613 #: src/Buffer.cpp:3977
25615 msgid "Auto-saving %1$s"
25616 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25618 #: src/Buffer.cpp:4033
25619 msgid "Autosave failed!"
25620 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25622 #: src/Buffer.cpp:4094
25623 msgid "Autosaving current document..."
25624 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25626 #: src/Buffer.cpp:4216
25627 msgid "Couldn't export file"
25628 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25630 #: src/Buffer.cpp:4217
25632 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25633 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25635 #: src/Buffer.cpp:4276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
25636 msgid "File name error"
25637 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25639 #: src/Buffer.cpp:4277
25640 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25641 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25643 #: src/Buffer.cpp:4357 src/Buffer.cpp:4387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25644 msgid "Document export cancelled."
25645 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25647 #: src/Buffer.cpp:4390
25649 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25650 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25652 #: src/Buffer.cpp:4397
25654 msgid "Document exported as %1$s"
25655 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25657 #: src/Buffer.cpp:4466
25660 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25662 "Recover emergency save?"
25664 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25666 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25668 #: src/Buffer.cpp:4469
25669 msgid "Load emergency save?"
25670 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25672 #: src/Buffer.cpp:4470
25676 #: src/Buffer.cpp:4470
25677 msgid "&Load Original"
25678 msgstr "&Načíst původní"
25680 #: src/Buffer.cpp:4481
25683 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25684 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25686 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25687 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25688 "tento dokument jako odlišný soubor."
25690 #: src/Buffer.cpp:4488
25691 msgid "Document was successfully recovered."
25692 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25694 #: src/Buffer.cpp:4490
25695 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25696 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25698 #: src/Buffer.cpp:4491
25701 "Remove emergency file now?\n"
25704 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25707 #: src/Buffer.cpp:4495 src/Buffer.cpp:4507
25708 msgid "Delete emergency file?"
25709 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25711 #: src/Buffer.cpp:4496 src/Buffer.cpp:4509
25715 #: src/Buffer.cpp:4500
25716 msgid "Emergency file deleted"
25717 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25719 #: src/Buffer.cpp:4501
25720 msgid "Do not forget to save your file now!"
25721 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25723 #: src/Buffer.cpp:4508
25724 msgid "Remove emergency file now?"
25725 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25727 #: src/Buffer.cpp:4531
25730 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25732 "Load the backup instead?"
25734 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25736 "Načíst místo toho zálohu ?"
25738 #: src/Buffer.cpp:4533
25739 msgid "Load backup?"
25740 msgstr "Načíst zálohu ?"
25742 #: src/Buffer.cpp:4534
25743 msgid "&Load backup"
25744 msgstr "&Načíst zálohu"
25746 #: src/Buffer.cpp:4534
25747 msgid "Load &original"
25748 msgstr "Načíst &původní"
25750 #: src/Buffer.cpp:4544
25753 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25754 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25756 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25757 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25758 "tento dokument jako odlišný soubor."
25760 #: src/Buffer.cpp:4894 src/insets/InsetCaption.cpp:381
25761 msgid "Senseless!!! "
25762 msgstr "Nesmyslné! "
25764 #: src/Buffer.cpp:5114
25766 msgid "Document %1$s reloaded."
25767 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25769 #: src/Buffer.cpp:5117
25771 msgid "Could not reload document %1$s."
25772 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25774 #: src/BufferParams.cpp:508
25776 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25777 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25779 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25780 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25782 #: src/BufferParams.cpp:510
25784 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25785 "are inserted into formulas"
25787 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25788 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25790 #: src/BufferParams.cpp:512
25792 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25795 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25798 #: src/BufferParams.cpp:514
25800 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25801 "inserted into formulas"
25803 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25804 "speciální symboly pro integrál."
25806 #: src/BufferParams.cpp:516
25808 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25811 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25814 #: src/BufferParams.cpp:518
25816 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25817 "inserted into formulas"
25819 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25822 #: src/BufferParams.cpp:520
25824 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25825 "inserted into formulas"
25827 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25828 "makra \\ce nebo \\cg"
25830 #: src/BufferParams.cpp:522
25832 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25833 "subscript is inserted into formulas"
25835 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25836 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25838 #: src/BufferParams.cpp:524
25840 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25841 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25843 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25844 "Mary Road do mat. formule"
25846 #: src/BufferParams.cpp:526
25848 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25849 "decoration 'utilde'"
25851 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25852 "dekorace rámu 'utilde'"
25854 #: src/BufferParams.cpp:731
25857 "The selected document class\n"
25859 "requires external files that are not available.\n"
25860 "The document class can still be used, but the\n"
25861 "document cannot be compiled until the following\n"
25862 "prerequisites are installed:\n"
25864 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25865 "User's Guide for more information."
25867 "Vybraná třída dokumentu\n"
25869 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25870 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25871 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25873 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25875 #: src/BufferParams.cpp:740
25876 msgid "Document class not available"
25877 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25879 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2698
25880 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25881 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25882 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25883 msgid "LyX Warning: "
25884 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25886 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2699
25887 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25888 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25889 msgid "uncodable character"
25890 msgstr "nekódovatelný znak"
25892 #: src/BufferParams.cpp:2171
25894 msgid "Uncodable character in user preamble"
25895 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25897 #: src/BufferParams.cpp:2173
25900 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25901 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25902 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25905 "Please select an appropriate document encoding\n"
25906 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25908 "Jméno autora '%1$s',\n"
25909 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
25910 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
25911 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
25913 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25914 "nebo změnte jméno autora."
25916 #: src/BufferParams.cpp:2438
25919 "The layout file:\n"
25921 "could not be found. A default textclass with default\n"
25922 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25925 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
25927 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25928 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25930 #: src/BufferParams.cpp:2444
25931 msgid "Document class not found"
25932 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
25934 #: src/BufferParams.cpp:2451
25937 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25939 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25940 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25943 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
25945 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25946 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25948 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
25949 msgid "Could not load class"
25950 msgstr "Nelze načíst třídu"
25952 #: src/BufferParams.cpp:2510
25953 msgid "Error reading internal layout information"
25954 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
25956 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
25958 msgstr "Chyba čtení"
25960 #: src/BufferView.cpp:193
25961 msgid "No more insets"
25962 msgstr "Žádná další vložka"
25964 #: src/BufferView.cpp:784
25965 msgid "Save bookmark"
25966 msgstr "Nastav záložku"
25968 #: src/BufferView.cpp:1000
25969 msgid "Converting document to new document class..."
25970 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
25972 #: src/BufferView.cpp:1045
25973 msgid "Document is read-only"
25974 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25976 #: src/BufferView.cpp:1047
25978 msgid "Document has been modified externally"
25979 msgstr "Edituj soubor externě"
25981 #: src/BufferView.cpp:1056
25982 msgid "This portion of the document is deleted."
25983 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
25985 #: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
25986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3819
25987 msgid "Absolute filename expected."
25988 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
25990 #: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
25992 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25993 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
25995 #: src/BufferView.cpp:1370
25996 msgid "No further undo information"
25997 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
25999 #: src/BufferView.cpp:1380
26000 msgid "No further redo information"
26001 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26003 #: src/BufferView.cpp:1601
26005 msgstr "Značka vyp."
26007 #: src/BufferView.cpp:1607
26009 msgstr "Značka zap."
26011 #: src/BufferView.cpp:1614
26012 msgid "Mark removed"
26013 msgstr "Značka smazána"
26015 #: src/BufferView.cpp:1617
26017 msgstr "Značka nastavena"
26019 #: src/BufferView.cpp:1669
26020 msgid "Statistics for the selection:"
26021 msgstr "Statistika výběru:"
26023 #: src/BufferView.cpp:1671
26024 msgid "Statistics for the document:"
26025 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26027 #: src/BufferView.cpp:1674
26032 #: src/BufferView.cpp:1676
26034 msgstr "Jedno slovo"
26036 #: src/BufferView.cpp:1679
26038 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26039 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26041 #: src/BufferView.cpp:1682
26042 msgid "One character (including blanks)"
26043 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26045 #: src/BufferView.cpp:1685
26047 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26048 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26050 #: src/BufferView.cpp:1688
26051 msgid "One character (excluding blanks)"
26052 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26054 #: src/BufferView.cpp:1690
26056 msgstr "Statistika"
26058 #: src/BufferView.cpp:1884
26061 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26062 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26064 #: src/BufferView.cpp:1886
26066 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26067 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26069 #: src/BufferView.cpp:1894
26070 msgid "Branch name"
26071 msgstr "Jméno větve"
26073 #: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26074 msgid "Branch already exists"
26075 msgstr "Větev již existuje"
26077 #: src/BufferView.cpp:2770
26079 msgid "Inserting document %1$s..."
26080 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26082 #: src/BufferView.cpp:2781
26084 msgid "Document %1$s inserted."
26085 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26087 #: src/BufferView.cpp:2783
26089 msgid "Could not insert document %1$s"
26090 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26092 #: src/BufferView.cpp:3207
26095 "Could not read the specified document\n"
26097 "due to the error: %2$s"
26099 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26101 "způsobeno chybou: %2$s"
26103 #: src/BufferView.cpp:3209
26104 msgid "Could not read file"
26105 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26107 #: src/BufferView.cpp:3216
26111 " is not readable."
26116 #: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
26117 msgid "Could not open file"
26118 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26120 #: src/BufferView.cpp:3224
26121 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26122 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26124 #: src/BufferView.cpp:3225
26126 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26127 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26128 "If this does not give the correct result\n"
26129 "then please change the encoding of the file\n"
26130 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26132 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26133 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26134 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26135 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26136 "UTF-8 jiným programem.\n"
26138 #: src/Changes.cpp:370
26139 msgid "Uncodable character in author name"
26140 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26142 #: src/Changes.cpp:371
26145 "The author name '%1$s',\n"
26146 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26147 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26148 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26150 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26151 "or change the spelling of the author name."
26153 "Jméno autora '%1$s',\n"
26154 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26155 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26156 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26158 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26159 "nebo změnte jméno autora."
26161 #: src/Chktex.cpp:59
26163 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26164 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26166 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26171 #: src/Color.cpp:204
26175 #: src/Color.cpp:205
26179 #: src/Color.cpp:206
26183 #: src/Color.cpp:207
26188 #: src/Color.cpp:208
26192 #: src/Color.cpp:209
26196 #: src/Color.cpp:210
26201 #: src/Color.cpp:211
26205 #: src/Color.cpp:212
26210 #: src/Color.cpp:213
26214 #: src/Color.cpp:214
26218 #: src/Color.cpp:215
26222 #: src/Color.cpp:216
26227 #: src/Color.cpp:217
26231 #: src/Color.cpp:218
26235 #: src/Color.cpp:219
26239 #: src/Color.cpp:220
26243 #: src/Color.cpp:221
26247 #: src/Color.cpp:222
26251 #: src/Color.cpp:223
26255 #: src/Color.cpp:224
26259 #: src/Color.cpp:225
26263 #: src/Color.cpp:226
26267 #: src/Color.cpp:227
26268 msgid "selected text"
26269 msgstr "označený text"
26271 #: src/Color.cpp:229
26273 msgstr "text LaTeX-u"
26275 #: src/Color.cpp:230
26276 msgid "inline completion"
26277 msgstr "doplnění v řádku"
26279 #: src/Color.cpp:232
26280 msgid "non-unique inline completion"
26281 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26283 #: src/Color.cpp:234
26284 msgid "previewed snippet"
26285 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26287 #: src/Color.cpp:235
26289 msgstr "značka poznámky"
26291 #: src/Color.cpp:236
26292 msgid "note background"
26293 msgstr "pozadí poznámky"
26295 #: src/Color.cpp:237
26296 msgid "comment label"
26297 msgstr "značka komentáře"
26299 #: src/Color.cpp:238
26300 msgid "comment background"
26301 msgstr "pozadí komentáře"
26303 #: src/Color.cpp:239
26304 msgid "greyedout inset label"
26305 msgstr "značka vložky zašednutí"
26307 #: src/Color.cpp:240
26308 msgid "greyedout inset text"
26309 msgstr "zašedlá vložka textu"
26311 #: src/Color.cpp:241
26312 msgid "greyedout inset background"
26313 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26315 #: src/Color.cpp:242
26316 msgid "phantom inset text"
26317 msgstr "text fantómu"
26319 #: src/Color.cpp:243
26321 msgstr "stínovaný rámeček"
26323 #: src/Color.cpp:244
26324 msgid "listings background"
26325 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26327 #: src/Color.cpp:245
26328 msgid "branch label"
26329 msgstr "značka větve"
26331 #: src/Color.cpp:246
26332 msgid "footnote label"
26333 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26335 #: src/Color.cpp:247
26336 msgid "index label"
26337 msgstr "značka hesla rejstříku"
26339 #: src/Color.cpp:248
26340 msgid "margin note label"
26341 msgstr "značka poznámky na okraj"
26343 #: src/Color.cpp:249
26345 msgstr "značka URL"
26347 #: src/Color.cpp:250
26351 #: src/Color.cpp:251
26353 msgstr "značení hloubky"
26355 #: src/Color.cpp:252
26357 msgid "scroll indicator"
26358 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26360 #: src/Color.cpp:253
26364 #: src/Color.cpp:254
26365 msgid "command inset"
26366 msgstr "vložka - příkaz"
26368 #: src/Color.cpp:255
26369 msgid "command inset background"
26370 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26372 #: src/Color.cpp:256
26373 msgid "command inset frame"
26374 msgstr "rám vložky příkazu"
26376 #: src/Color.cpp:257
26377 msgid "special character"
26378 msgstr "speciální znak"
26380 #: src/Color.cpp:258
26382 msgstr "matematika"
26384 #: src/Color.cpp:259
26385 msgid "math background"
26386 msgstr "pozadí matematiky"
26388 #: src/Color.cpp:260
26389 msgid "graphics background"
26390 msgstr "pozadí obrázku"
26392 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26393 msgid "math macro background"
26394 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26396 #: src/Color.cpp:262
26398 msgstr "rám (matematika)"
26400 #: src/Color.cpp:263
26401 msgid "math corners"
26402 msgstr "rohy mat. vzorce"
26404 #: src/Color.cpp:264
26406 msgstr "linka (matematika)"
26408 #: src/Color.cpp:266
26409 msgid "math macro hovered background"
26410 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26412 #: src/Color.cpp:267
26413 msgid "math macro label"
26414 msgstr "značka makra (matematika)"
26416 #: src/Color.cpp:268
26417 msgid "math macro frame"
26418 msgstr "rám makra (matematika)"
26420 #: src/Color.cpp:269
26421 msgid "math macro blended out"
26422 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26424 #: src/Color.cpp:270
26425 msgid "math macro old parameter"
26426 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26428 #: src/Color.cpp:271
26429 msgid "math macro new parameter"
26430 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26432 #: src/Color.cpp:272
26434 msgid "collapsible inset text"
26435 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26437 #: src/Color.cpp:273
26439 msgid "collapsible inset frame"
26440 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26442 #: src/Color.cpp:274
26443 msgid "inset background"
26444 msgstr "vložka - pozadí"
26446 #: src/Color.cpp:275
26447 msgid "inset frame"
26448 msgstr "vložka - rám"
26450 #: src/Color.cpp:276
26451 msgid "LaTeX error"
26452 msgstr "chyba LaTeX-u"
26454 #: src/Color.cpp:277
26455 msgid "end-of-line marker"
26456 msgstr "značka konce řádky"
26458 #: src/Color.cpp:278
26459 msgid "appendix marker"
26460 msgstr "značka pro dodatky"
26462 #: src/Color.cpp:279
26464 msgstr "značka revize"
26466 #: src/Color.cpp:280
26467 msgid "deleted text"
26468 msgstr "smazaný text"
26470 #: src/Color.cpp:281
26472 msgstr "přidaný text"
26474 #: src/Color.cpp:282
26475 msgid "changed text 1st author"
26476 msgstr "revize - 1. autor"
26478 #: src/Color.cpp:283
26479 msgid "changed text 2nd author"
26480 msgstr "revize - 2. autor"
26482 #: src/Color.cpp:284
26483 msgid "changed text 3rd author"
26484 msgstr "revize - 3. autor"
26486 #: src/Color.cpp:285
26487 msgid "changed text 4th author"
26488 msgstr "revize - 4. autor"
26490 #: src/Color.cpp:286
26491 msgid "changed text 5th author"
26492 msgstr "revize - 5. autor"
26494 #: src/Color.cpp:287
26495 msgid "deleted text modifier"
26496 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26498 #: src/Color.cpp:288
26499 msgid "added space markers"
26500 msgstr "vložené značky mezer"
26502 #: src/Color.cpp:289
26504 msgstr "linka tabulky"
26506 #: src/Color.cpp:290
26507 msgid "table on/off line"
26508 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26510 #: src/Color.cpp:292
26511 msgid "bottom area"
26512 msgstr "spodní oblast"
26514 #: src/Color.cpp:293
26516 msgstr "nová strana"
26518 #: src/Color.cpp:294
26519 msgid "page break / line break"
26520 msgstr "konec řádky/stránky"
26522 #: src/Color.cpp:295
26524 msgid "button frame"
26525 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26527 #: src/Color.cpp:296
26528 msgid "button background"
26529 msgstr "pozadí tlačítka"
26531 #: src/Color.cpp:297
26532 msgid "button background under focus"
26533 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26535 #: src/Color.cpp:298
26536 msgid "paragraph marker"
26537 msgstr "značka odstavce"
26539 #: src/Color.cpp:299
26540 msgid "preview frame"
26541 msgstr "rámeček náhledu"
26543 #: src/Color.cpp:300
26545 msgstr "dědit barvu okolí"
26547 #: src/Color.cpp:301
26548 msgid "regexp frame"
26549 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26551 #: src/Color.cpp:302
26553 msgstr "ignorovat předchozí"
26555 #: src/Converter.cpp:294
26558 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26559 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26560 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26561 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26562 "actually need it, instead.</p>"
26565 #: src/Converter.cpp:303
26567 msgid "Security Warning"
26568 msgstr "Další &upozornění"
26570 #: src/Converter.cpp:316
26573 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26574 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26575 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26576 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26579 #: src/Converter.cpp:323
26582 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26583 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26584 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26585 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26588 #: src/Converter.cpp:333
26589 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26592 #: src/Converter.cpp:335
26594 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26595 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26596 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26600 #: src/Converter.cpp:344
26601 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26604 #: src/Converter.cpp:345
26605 msgid "An external converter requires your authorization"
26608 #: src/Converter.cpp:348
26610 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26611 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26614 #: src/Converter.cpp:351
26616 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26617 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26620 #: src/Converter.cpp:355
26622 msgid "Do ¬ allow"
26625 #: src/Converter.cpp:355
26627 msgid "Do ¬ run"
26630 #: src/Converter.cpp:356
26635 #: src/Converter.cpp:356
26639 #: src/Converter.cpp:358
26641 msgid "&Always allow for this document"
26642 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26644 #: src/Converter.cpp:359
26646 msgid "&Always run for this document"
26647 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26649 #: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
26651 msgid "Converter killed"
26652 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
26654 #: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
26657 "The running converter\n"
26659 "was killed by the user."
26662 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
26663 #: src/Converter.cpp:788
26664 msgid "Cannot convert file"
26665 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26667 #: src/Converter.cpp:448
26670 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26671 "Define a converter in the preferences."
26673 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26674 "Definujte konvertor v nastaveních."
26676 #: src/Converter.cpp:550 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26677 msgid "Pygments driver command not found!"
26680 #: src/Converter.cpp:551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
26682 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26683 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26684 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26685 "is named differently, to add the following line to the\n"
26686 "document preamble:\n"
26688 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26690 "where 'driver' is name of the driver command."
26693 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26694 msgid "Executing command: "
26695 msgstr "Spouštění příkazu: "
26697 #: src/Converter.cpp:709
26699 msgid "Process Killed"
26700 msgstr "&Pokračovat"
26702 #: src/Converter.cpp:710
26705 "The conversion process was killed while running:\n"
26708 "Chyba při běhu:\n"
26711 #: src/Converter.cpp:713
26712 msgid "Process Timed Out"
26715 #: src/Converter.cpp:714
26718 "The conversion process:\n"
26720 "timed out before completing."
26723 #: src/Converter.cpp:717
26724 msgid "Build errors"
26725 msgstr "Chyby při sestavování"
26727 #: src/Converter.cpp:718
26728 msgid "There were errors during the build process."
26729 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26731 #: src/Converter.cpp:723
26734 "An error occurred while running:\n"
26737 "Chyba při běhu:\n"
26740 #: src/Converter.cpp:746
26742 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26743 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26745 #: src/Converter.cpp:790
26747 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26748 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26750 #: src/Converter.cpp:791
26752 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26753 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26755 #: src/Converter.cpp:835
26756 msgid "Running LaTeX..."
26757 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26759 #: src/Converter.cpp:852
26761 msgid "Export canceled"
26762 msgstr "Export selhal"
26764 #: src/Converter.cpp:853
26765 msgid "The export process was terminated by the user."
26768 #: src/Converter.cpp:867
26771 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26774 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26776 #: src/Converter.cpp:870 src/Converter.cpp:877
26777 msgid "LaTeX failed"
26778 msgstr "LaTeX selhal"
26780 #: src/Converter.cpp:873
26783 "The external program\n"
26785 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26786 "program's error (check the logs). "
26789 #: src/Converter.cpp:879
26790 msgid "Output is empty"
26791 msgstr "Výstup je prázdný"
26793 #: src/Converter.cpp:880
26795 msgid "No output file was generated."
26796 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26798 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
26800 msgstr ", Vložka: "
26802 #: src/Cursor.cpp:410
26806 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1957
26807 msgid ", Position: "
26808 msgstr ", Pozice: "
26810 #: src/CutAndPaste.cpp:185
26813 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26817 #: src/CutAndPaste.cpp:189
26820 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26824 #: src/CutAndPaste.cpp:232
26826 msgid "Uncodable content"
26829 #: src/CutAndPaste.cpp:416
26832 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26833 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26835 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26836 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26838 #: src/CutAndPaste.cpp:419
26839 msgid "Unknown branch"
26840 msgstr "Neznámá větev"
26842 #: src/CutAndPaste.cpp:420
26844 msgstr "&Nepřidávat"
26846 #: src/CutAndPaste.cpp:806 src/Text.cpp:393
26848 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26849 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26851 #: src/CutAndPaste.cpp:807 src/Text.cpp:394
26852 msgid "Layout Not Found"
26853 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26855 #: src/CutAndPaste.cpp:835
26857 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26859 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26861 #: src/CutAndPaste.cpp:838
26864 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26867 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26870 #: src/CutAndPaste.cpp:843
26871 msgid "Undefined flex inset"
26872 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26874 #: src/Exporter.cpp:45
26877 "The file %1$s already exists.\n"
26879 "Do you want to overwrite that file?"
26881 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26883 "Chcete tento soubor přepsat?"
26885 #: src/Exporter.cpp:48
26886 msgid "Overwrite file?"
26887 msgstr "Přepsat soubor?"
26889 #: src/Exporter.cpp:50
26891 msgstr "&Ponechat soubor"
26893 #: src/Exporter.cpp:51
26894 msgid "Overwrite &all"
26895 msgstr "Přepsat &vše"
26897 #: src/Exporter.cpp:51
26898 msgid "&Cancel export"
26899 msgstr "&Zrušit export"
26901 #: src/Exporter.cpp:97
26902 msgid "Couldn't copy file"
26903 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26905 #: src/Exporter.cpp:98
26907 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26908 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26910 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26913 msgstr "Antikva (Roman)"
26915 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26918 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26920 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26929 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26934 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26938 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26942 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26944 msgstr "Kurzíva (italic)"
26946 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26948 msgstr "Skloněný (slanted)"
26954 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26958 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26966 #: src/Font.cpp:163
26968 msgid "Emphasis %1$s, "
26969 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26971 #: src/Font.cpp:166
26973 msgid "Underline %1$s, "
26974 msgstr "Podtržení %1$s, "
26976 #: src/Font.cpp:169
26978 msgid "Strike out %1$s, "
26979 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26981 #: src/Font.cpp:172
26983 msgid "Cross out %1$s, "
26984 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26986 #: src/Font.cpp:175
26988 msgid "Double underline %1$s, "
26989 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26991 #: src/Font.cpp:178
26993 msgid "Wavy underline %1$s, "
26994 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26996 #: src/Font.cpp:181
26998 msgid "Noun %1$s, "
26999 msgstr "Jméno %1$s, "
27001 #: src/Font.cpp:195
27003 msgid "Language: %1$s, "
27004 msgstr "Jazyk: %1$s, "
27006 #: src/Font.cpp:198
27008 msgid "Number %1$s"
27009 msgstr "Číslo %1$s"
27011 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27012 msgid "Cannot view file"
27013 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27015 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3466
27017 msgid "File does not exist: %1$s"
27018 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27020 #: src/Format.cpp:682
27022 msgid "No information for viewing %1$s"
27023 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27025 #: src/Format.cpp:692
27027 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27028 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27030 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27031 msgid "Cannot edit file"
27032 msgstr "Nelze editovat soubor"
27034 #: src/Format.cpp:751
27035 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27036 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27038 #: src/Format.cpp:764
27040 msgid "No information for editing %1$s"
27041 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27043 #: src/Format.cpp:775
27045 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27046 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27048 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27049 msgid "Could not find bind file"
27050 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27052 #: src/KeyMap.cpp:230
27055 "Unable to find the bind file\n"
27057 "Please check your installation."
27059 "Chyba při čtení souboru\n"
27061 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27063 #: src/KeyMap.cpp:237
27064 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27065 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27067 #: src/KeyMap.cpp:238
27069 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27070 "Please check your installation."
27072 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27073 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27075 #: src/KeyMap.cpp:245
27078 "Unable to find the bind file\n"
27080 "Falling back to default."
27082 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27084 "Bude použito standardní nastavení."
27086 #: src/KeySequence.cpp:181
27090 #: src/LaTeX.cpp:58
27092 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27093 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27095 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
27096 msgid "Running Index Processor."
27097 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27099 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
27100 msgid "Running BibTeX."
27101 msgstr "Spouštím BibTeX."
27103 #: src/LaTeX.cpp:514
27104 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27105 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27107 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
27108 msgid "BibTeX error: "
27109 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27111 #: src/LaTeX.cpp:1410
27112 msgid "Biber error: "
27113 msgstr "Chyba Biber-u: "
27115 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27116 msgid "Font not available"
27117 msgstr "Font není dostupný"
27119 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27122 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27123 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27127 msgid "Could not read configuration file"
27128 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27133 "Error while reading the configuration file\n"
27135 "Please check your installation."
27137 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27139 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27142 msgid "The following files could not be loaded:"
27143 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27147 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27148 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27151 msgid "Cannot remove temporary directory"
27152 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27156 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27157 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27161 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27162 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27165 msgid "Missing filename for this operation."
27166 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27170 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27171 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27174 msgid "No textclass is found"
27175 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27179 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27180 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27181 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27183 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27184 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27185 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27188 msgid "&Reconfigure"
27189 msgstr "&Rekonfigurovat"
27192 msgid "&Without LaTeX"
27193 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27195 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27197 msgstr "&Pokračovat"
27201 "SIGHUP signal caught!\n"
27204 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27209 "SIGFPE signal caught!\n"
27212 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27217 "SIGSEGV signal caught!\n"
27218 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27219 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27220 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27223 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27224 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27225 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27228 msgid "LyX crashed!"
27229 msgstr "LyX zhavaroval!"
27235 #: src/LyX.cpp:1009
27236 msgid "Could not create temporary directory"
27237 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27239 #: src/LyX.cpp:1010
27242 "Could not create a temporary directory in\n"
27244 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27246 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27248 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27250 #: src/LyX.cpp:1074
27251 msgid "Missing user LyX directory"
27252 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27254 #: src/LyX.cpp:1075
27257 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27258 "It is needed to keep your own configuration."
27260 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27261 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27263 #: src/LyX.cpp:1080
27264 msgid "&Create directory"
27265 msgstr "V&ytvořit adresář"
27267 #: src/LyX.cpp:1081
27269 msgstr "&Ukončit LyX"
27271 #: src/LyX.cpp:1082
27272 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27273 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27275 #: src/LyX.cpp:1086
27277 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27278 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27280 #: src/LyX.cpp:1091
27281 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27282 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27284 #: src/LyX.cpp:1164
27285 msgid "List of supported debug flags:"
27286 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27288 #: src/LyX.cpp:1168
27290 msgid "Setting debug level to %1$s"
27291 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27293 #: src/LyX.cpp:1179
27296 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27297 "Command line switches (case sensitive):\n"
27298 "\t-help summarize LyX usage\n"
27299 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27300 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27301 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27302 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27303 " select the features to debug.\n"
27304 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27305 "\t-x [--execute] command\n"
27306 " where command is a lyx command.\n"
27307 "\t-e [--export] fmt\n"
27308 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27309 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27311 " to see which parameter (which differs from the format "
27313 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27314 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27315 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27316 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27317 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27318 " and filename is the destination filename.\n"
27319 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27320 " where fmt is the import format of choice\n"
27321 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27322 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27323 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27324 " specifying whether all files, main file only, or no "
27326 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27328 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27330 "\t--ignore-error-message which\n"
27331 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27332 " Do not use for final documents! Currently supported "
27334 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27335 "\t-n [--no-remote]\n"
27336 " open documents in a new instance\n"
27337 "\t-r [--remote]\n"
27338 " open documents in an already running instance\n"
27339 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27340 "\t-v [--verbose]\n"
27341 " report on terminal about spawned commands.\n"
27342 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27343 "\t-version summarize version and build info\n"
27344 "Check the LyX man page for more details."
27346 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27347 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27348 "\t-help tato stránka\n"
27349 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27350 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27351 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27352 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27353 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27354 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27355 "\t-x [--execute] command\n"
27356 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27357 "\t-e [--export] fmt\n"
27358 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27359 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27360 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27361 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27363 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27364 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27365 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27366 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27367 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27368 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27369 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27370 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27371 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27372 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27373 "'none'(=žádný),\n"
27374 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27375 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27377 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27380 "\t-n [--no-remote]\n"
27381 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27382 "\t-r [--remote]\n"
27383 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27384 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27385 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27386 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27387 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27389 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27390 msgid " Git commit hash "
27393 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27394 msgid "No system directory"
27395 msgstr "Žádný systémový adresář"
27397 #: src/LyX.cpp:1244
27398 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27399 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27401 #: src/LyX.cpp:1255
27402 msgid "No user directory"
27403 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27405 #: src/LyX.cpp:1256
27406 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27407 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27409 #: src/LyX.cpp:1267
27410 msgid "Incomplete command"
27411 msgstr "Neúplný příkaz"
27413 #: src/LyX.cpp:1268
27414 msgid "Missing command string after --execute switch"
27415 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27417 #: src/LyX.cpp:1279
27418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27419 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27421 #: src/LyX.cpp:1284
27422 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27423 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27425 #: src/LyX.cpp:1297
27426 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27427 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27429 #: src/LyX.cpp:1310
27430 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27431 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27433 #: src/LyX.cpp:1315
27434 msgid "Missing filename for --import"
27435 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27437 #: src/LyXRC.cpp:3056
27439 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27441 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27443 #: src/LyXRC.cpp:3060
27445 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27447 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27449 #: src/LyXRC.cpp:3068
27451 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27452 "automatically by what you type."
27454 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27455 "zrovna píšete na klávesnici."
27457 #: src/LyXRC.cpp:3072
27459 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27462 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27465 #: src/LyXRC.cpp:3076
27467 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27469 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27472 #: src/LyXRC.cpp:3083
27474 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27475 "the backup file in the same directory as the original file."
27477 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27478 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27480 #: src/LyXRC.cpp:3087
27482 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27483 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27485 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27486 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27488 #: src/LyXRC.cpp:3091
27489 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27490 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27492 #: src/LyXRC.cpp:3095
27494 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27495 "its global and local bind/ directories."
27497 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27498 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27500 #: src/LyXRC.cpp:3099
27501 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27502 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27504 #: src/LyXRC.cpp:3103
27506 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27507 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27509 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27510 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27512 #: src/LyXRC.cpp:3110
27514 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27515 "undesired effects."
27518 #: src/LyXRC.cpp:3114
27520 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27521 "prevent undesired effects."
27524 #: src/LyXRC.cpp:3121
27526 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27527 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27529 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27530 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27532 #: src/LyXRC.cpp:3129
27534 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27535 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27536 "the top of the screen"
27538 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27539 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27540 "horní části obrazovky."
27542 #: src/LyXRC.cpp:3133
27543 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27545 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27547 #: src/LyXRC.cpp:3137
27548 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27549 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27551 #: src/LyXRC.cpp:3141
27553 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27556 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27557 "že je kurzor uvnitř."
27559 #: src/LyXRC.cpp:3146
27562 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27563 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27565 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27568 #: src/LyXRC.cpp:3150
27570 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27571 "look in its global and local commands/ directories."
27573 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27574 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27576 #: src/LyXRC.cpp:3154
27579 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27580 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27582 #: src/LyXRC.cpp:3158
27583 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27584 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27586 #: src/LyXRC.cpp:3162
27588 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27589 "shown after the change has been made.)"
27591 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27592 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27594 #: src/LyXRC.cpp:3166
27595 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27596 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27598 #: src/LyXRC.cpp:3170
27600 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27601 "LyX was started from."
27603 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27604 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27606 #: src/LyXRC.cpp:3174
27607 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27608 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27610 #: src/LyXRC.cpp:3178
27612 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27613 "value selects the directory LyX was started from."
27615 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27616 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27618 #: src/LyXRC.cpp:3182
27620 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27621 "recommended for non-English languages."
27623 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27624 "doporučen pro neanglické jazyky."
27626 #: src/LyXRC.cpp:3189
27628 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27629 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27630 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27632 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27633 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27636 #: src/LyXRC.cpp:3193
27637 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27638 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27640 #: src/LyXRC.cpp:3197
27642 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27643 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27645 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27646 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27648 #: src/LyXRC.cpp:3201
27649 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27652 #: src/LyXRC.cpp:3210
27654 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27655 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27657 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27658 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27660 #: src/LyXRC.cpp:3214
27662 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27665 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27668 #: src/LyXRC.cpp:3218
27670 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27672 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27675 #: src/LyXRC.cpp:3222
27677 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27678 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27679 "name of the second language."
27681 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27682 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27684 #: src/LyXRC.cpp:3226
27685 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27686 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27688 #: src/LyXRC.cpp:3230
27689 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27690 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27692 #: src/LyXRC.cpp:3234
27694 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27697 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27700 #: src/LyXRC.cpp:3238
27702 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27703 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27705 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27706 "\"\\usepackage{omega}\"."
27708 #: src/LyXRC.cpp:3242
27710 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27711 "document is the default language."
27713 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27714 "jazyka dokumentu."
27716 #: src/LyXRC.cpp:3246
27717 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27719 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27721 #: src/LyXRC.cpp:3250
27722 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27724 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27726 #: src/LyXRC.cpp:3254
27727 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27728 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27730 #: src/LyXRC.cpp:3258
27732 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27735 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27736 "standardního jazyka dokumentu."
27738 #: src/LyXRC.cpp:3262
27739 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27740 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27742 #: src/LyXRC.cpp:3266
27743 msgid "The completion popup delay."
27744 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27746 #: src/LyXRC.cpp:3270
27747 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27748 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27750 #: src/LyXRC.cpp:3274
27751 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27752 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27754 #: src/LyXRC.cpp:3278
27756 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27757 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27759 #: src/LyXRC.cpp:3282
27761 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27763 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27765 #: src/LyXRC.cpp:3286
27766 msgid "The inline completion delay."
27767 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27769 #: src/LyXRC.cpp:3290
27770 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27771 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27773 #: src/LyXRC.cpp:3294
27774 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27775 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27777 #: src/LyXRC.cpp:3298
27778 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27779 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27781 #: src/LyXRC.cpp:3302
27782 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27783 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27785 #: src/LyXRC.cpp:3306
27787 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27789 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27791 #: src/LyXRC.cpp:3311
27793 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27795 "Use the OS native format."
27797 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27798 "ostatní adresáře.\n"
27799 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27801 #: src/LyXRC.cpp:3317
27802 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27803 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27805 #: src/LyXRC.cpp:3321
27806 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27807 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27809 #: src/LyXRC.cpp:3325
27810 msgid "Scale the preview size to suit."
27811 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27813 #: src/LyXRC.cpp:3329
27814 msgid "The option to print out in landscape."
27815 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27817 #: src/LyXRC.cpp:3333
27818 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27819 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27821 #: src/LyXRC.cpp:3337
27822 msgid "The option to specify paper type."
27823 msgstr "Volba učující typ papíru."
27825 #: src/LyXRC.cpp:3341
27827 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27828 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27830 #: src/LyXRC.cpp:3345
27832 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27833 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27836 #: src/LyXRC.cpp:3349
27838 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27839 "wrong, override the setting here."
27841 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27842 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27844 #: src/LyXRC.cpp:3355
27845 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27846 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27848 #: src/LyXRC.cpp:3364
27850 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27851 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27852 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27854 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27855 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27856 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27859 #: src/LyXRC.cpp:3368
27860 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27861 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27863 #: src/LyXRC.cpp:3373
27866 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27867 "roughly the same size as on paper."
27869 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27870 "velikostina papíru."
27872 #: src/LyXRC.cpp:3377
27873 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27874 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27876 #: src/LyXRC.cpp:3381
27878 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27879 "\".out\". Only for advanced users."
27881 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27882 "pokročilé uživatele."
27884 #: src/LyXRC.cpp:3388
27885 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27886 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27888 #: src/LyXRC.cpp:3392
27890 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27891 "when you quit LyX."
27893 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27895 #: src/LyXRC.cpp:3396
27896 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27897 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27899 #: src/LyXRC.cpp:3400
27901 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27902 "value selects the directory LyX was started from."
27904 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27905 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27907 #: src/LyXRC.cpp:3410
27909 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27910 "environment variable.\n"
27911 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27913 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27914 "ostatní adresáře.\n"
27915 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27918 #: src/LyXRC.cpp:3417
27920 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27921 "will look in its global and local ui/ directories."
27923 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27924 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27926 #: src/LyXRC.cpp:3427
27928 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27930 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27932 #: src/LyXRC.cpp:3431
27933 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27934 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27936 #: src/LyXRC.cpp:3435
27938 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27940 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27943 #: src/LyXRC.cpp:3439
27944 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27946 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27949 #: src/LyXVC.cpp:49
27952 msgstr "%1$s souborů"
27954 #: src/LyXVC.cpp:111
27956 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27957 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27959 #: src/LyXVC.cpp:113
27960 msgid "Retrieve from version control?"
27961 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27963 #: src/LyXVC.cpp:114
27967 #: src/LyXVC.cpp:148
27968 msgid "Document not saved"
27969 msgstr "Dokument neuložen"
27971 #: src/LyXVC.cpp:149
27972 msgid "You must save the document before it can be registered."
27973 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27975 #: src/LyXVC.cpp:185
27976 msgid "LyX VC: Initial description"
27977 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27979 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27980 msgid "(no initial description)"
27981 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27983 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27984 msgid "LyX VC: Log message"
27985 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27987 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27988 #: src/LyXVC.cpp:242
27989 msgid "(no log message)"
27990 msgstr "(no log message)"
27992 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3324
27993 msgid "LyX VC: Log Message"
27994 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27996 #: src/LyXVC.cpp:298
27999 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28002 "Do you want to revert to the older version?"
28004 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
28006 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
28008 #: src/LyXVC.cpp:303
28009 msgid "Revert to stored version of document?"
28010 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28012 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
28014 msgstr "&Původní verze"
28016 #: src/Paragraph.cpp:2033
28017 msgid "Senseless with this layout!"
28018 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28020 #: src/Paragraph.cpp:2094
28021 msgid "Alignment not permitted"
28022 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28024 #: src/Paragraph.cpp:2095
28026 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28027 "Setting to default."
28029 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28030 "Přepnuto na standardní."
28032 #: src/Text.cpp:420
28033 msgid "Unknown Inset"
28034 msgstr "Neznámá vložka"
28036 #: src/Text.cpp:533
28038 msgid "Change tracking author index missing"
28039 msgstr "Chyba při změně revize"
28041 #: src/Text.cpp:534
28044 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28045 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28046 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28047 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28050 #: src/Text.cpp:550
28051 msgid "Unknown token"
28052 msgstr "Neznámý symbol"
28054 #: src/Text.cpp:921
28056 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28059 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28062 #: src/Text.cpp:930
28063 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28065 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28067 #: src/Text.cpp:941
28069 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28070 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28072 #: src/Text.cpp:1904
28073 msgid "[Change Tracking] "
28074 msgstr "[Změna revize] "
28076 #: src/Text.cpp:1912
28078 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28081 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28082 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28085 msgstr "Font: %1$s"
28087 #: src/Text.cpp:1927
28089 msgid ", Depth: %1$d"
28090 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28092 #: src/Text.cpp:1933
28093 msgid ", Spacing: "
28094 msgstr ", Mezery: "
28096 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28098 msgstr "Jedna a půl"
28100 #: src/Text.cpp:1945
28104 #: src/Text.cpp:1955
28105 msgid ", Paragraph: "
28106 msgstr ", Odstavec: "
28108 #: src/Text.cpp:1956
28112 #: src/Text.cpp:1963
28114 msgstr ", Znak: 0x"
28116 #: src/Text.cpp:1965
28117 msgid ", Boundary: "
28120 #: src/Text2.cpp:409
28121 msgid "No font change defined."
28122 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28124 #: src/Text2.cpp:449
28125 msgid "Nothing to index!"
28126 msgstr "Nic k indexaci !"
28128 #: src/Text2.cpp:451
28129 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28130 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28132 #: src/Text3.cpp:194
28133 msgid "Math editor mode"
28134 msgstr "Mód matematického editoru"
28136 #: src/Text3.cpp:196
28137 msgid "No valid math formula"
28138 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28140 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28141 msgid "Already in regular expression mode"
28142 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28144 #: src/Text3.cpp:217
28145 msgid "Regexp editor mode"
28146 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28148 #: src/Text3.cpp:1456
28150 msgstr "Rozvržení "
28152 #: src/Text3.cpp:1457
28156 #: src/Text3.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28157 msgid "Missing argument"
28158 msgstr "Chybí argument"
28160 #: src/Text3.cpp:2290 src/Text3.cpp:2302
28161 msgid "Character set"
28162 msgstr "Znaková sada"
28164 #: src/Text3.cpp:2455
28166 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28167 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28169 #: src/Text3.cpp:2456
28171 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28172 "The thesaurus is not functional.\n"
28173 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28177 #: src/Text3.cpp:2523 src/Text3.cpp:2534
28178 msgid "Paragraph layout set"
28179 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28181 #: src/TextClass.cpp:141
28182 msgid "Plain Layout"
28183 msgstr "Jednoduché"
28185 #: src/TextClass.cpp:892
28186 msgid "Missing File"
28187 msgstr "Chybějící soubor"
28189 #: src/TextClass.cpp:893
28190 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28192 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28194 #: src/TextClass.cpp:896
28195 msgid "Corrupt File"
28196 msgstr "Poškozený soubor"
28198 #: src/TextClass.cpp:897
28199 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28201 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28203 #: src/TextClass.cpp:1681
28206 "The module %1$s has been requested by\n"
28207 "this document but has not been found in the list of\n"
28208 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28209 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28211 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28212 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28213 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28214 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28216 #: src/TextClass.cpp:1686
28217 msgid "Module not available"
28218 msgstr "Modul není dostupný"
28220 #: src/TextClass.cpp:1692
28223 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28224 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28225 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28226 "Missing prerequisites:\n"
28228 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28230 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28231 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28232 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28233 "Chybějící prerekvizity:\n"
28235 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28237 #: src/TextClass.cpp:1699 src/TextClass.cpp:1734
28238 msgid "Package not available"
28239 msgstr "Balíček není dostupný"
28241 #: src/TextClass.cpp:1704
28243 msgid "Error reading module %1$s\n"
28244 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28246 #: src/TextClass.cpp:1716
28249 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28250 "this document but has not been found in the list of\n"
28251 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28252 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28254 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28255 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28256 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28257 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28259 #: src/TextClass.cpp:1721
28261 msgid "Cite Engine not available"
28262 msgstr "Font není dostupný"
28264 #: src/TextClass.cpp:1727
28267 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28268 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28269 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28270 "Missing prerequisites:\n"
28272 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28274 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28275 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28276 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28277 "Chybějící prerekvizity:\n"
28279 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28281 #: src/TextClass.cpp:1739
28283 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28284 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28286 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28288 msgid "unknown type!"
28289 msgstr "neznámý typ!"
28291 #: src/TocBackend.cpp:263
28293 msgid "Index Entries (%1$s)"
28294 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28296 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28297 msgid "Table of Contents"
28300 #: src/TocBackend.cpp:280
28304 #: src/TocBackend.cpp:281
28307 msgstr "Nesmyslné!"
28309 #: src/TocBackend.cpp:282
28313 #: src/TocBackend.cpp:283
28314 msgid "Labels and References"
28315 msgstr "Značky a odkazy"
28317 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
28318 msgid "Child Documents"
28319 msgstr "Dokumenty potomků"
28321 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28325 #: src/TocBackend.cpp:287
28329 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28330 msgid "External Material"
28331 msgstr "Externí materiál"
28333 #: src/TocBackend.cpp:290
28334 msgid "Nomenclature Entries"
28335 msgstr "Položky nomenklatury"
28337 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28338 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28339 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28340 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
28342 msgid "Revision control error."
28343 msgstr "Chyba správy verzí."
28345 #: src/VCBackend.cpp:64
28348 "Some problem occurred while running the command:\n"
28351 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28354 #: src/VCBackend.cpp:636
28356 msgstr "Aktualizováno"
28358 #: src/VCBackend.cpp:638
28359 msgid "Locally Modified"
28360 msgstr "Lokálně modifikováno"
28362 #: src/VCBackend.cpp:640
28363 msgid "Locally Added"
28364 msgstr "Lokálně přidáno"
28366 #: src/VCBackend.cpp:642
28367 msgid "Needs Merge"
28368 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28370 #: src/VCBackend.cpp:644
28371 msgid "Needs Checkout"
28372 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28374 #: src/VCBackend.cpp:646
28375 msgid "No CVS file"
28376 msgstr "Žádný CVS soubor"
28378 #: src/VCBackend.cpp:648
28379 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28380 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28382 #: src/VCBackend.cpp:874
28384 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28385 "You have to update from repository first or revert your changes."
28387 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28388 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28390 #: src/VCBackend.cpp:879
28393 "Bad status when checking in changes.\n"
28398 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28403 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28406 "Error when updating from repository.\n"
28407 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28410 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28412 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28413 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28416 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28418 #: src/VCBackend.cpp:962
28421 "There were detected changes in the working directory:\n"
28424 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28425 "revert back to the repository version."
28427 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28430 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28431 "k verzi z repozitáře.\n"
28435 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28436 #: src/VCBackend.cpp:1531
28437 msgid "Changes detected"
28438 msgstr "Detekovány změny"
28440 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28442 msgstr "&Př&erušit"
28444 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28445 msgid "View &Log ..."
28446 msgstr "Zobraz &Log ..."
28448 #: src/VCBackend.cpp:987
28451 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28452 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28455 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28457 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28458 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28461 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28463 #: src/VCBackend.cpp:1046
28466 "The document %1$s is not in repository.\n"
28467 "You have to check in the first revision before you can revert."
28469 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28470 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28473 #: src/VCBackend.cpp:1054
28476 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28477 "The status '%2$s' is unexpected."
28479 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28482 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28483 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28484 msgid "Error: Could not generate logfile."
28485 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28487 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28489 "Error when committing to repository.\n"
28490 "You have to manually resolve the problem.\n"
28491 "LyX will reopen the document after you press OK."
28493 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28494 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28495 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28497 #: src/VCBackend.cpp:1457
28499 "Error while acquiring write lock.\n"
28500 "Another user is most probably editing\n"
28501 "the current document now!\n"
28502 "Also check the access to the repository."
28504 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28505 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28506 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28507 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28509 #: src/VCBackend.cpp:1463
28511 "Error while releasing write lock.\n"
28512 "Check the access to the repository."
28514 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28515 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28517 #: src/VCBackend.cpp:1522
28520 "There were detected changes in the working directory:\n"
28523 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28528 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28531 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28532 "pracovního adresáře.\n"
28536 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28537 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28538 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28542 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28543 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28544 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28548 #: src/VCBackend.cpp:1591
28549 msgid "SVN File Locking"
28550 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28552 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28553 msgid "Locking property unset."
28554 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28556 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28557 msgid "Locking property set."
28558 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28560 #: src/VCBackend.cpp:1593
28561 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28562 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28564 #: src/VSpace.cpp:162
28565 msgid "Default skip"
28566 msgstr "Standardní mezera"
28568 #: src/VSpace.cpp:165
28570 msgstr "Malá mezera"
28572 #: src/VSpace.cpp:168
28573 msgid "Medium skip"
28574 msgstr "Střední mezera"
28576 #: src/VSpace.cpp:171
28578 msgstr "Velká mezera"
28580 #: src/VSpace.cpp:174
28581 msgid "Vertical fill"
28582 msgstr "Výplň (VFill)"
28584 #: src/VSpace.cpp:181
28588 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28591 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28592 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28594 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28595 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28597 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
28598 msgid "Reload saved document?"
28599 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28601 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28602 msgid "Yes, &Reload"
28603 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28605 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28606 msgid "No, &Keep Changes"
28607 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28609 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28611 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28612 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28614 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28615 msgid "File not readable!"
28616 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28618 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28621 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28623 "Do you want to create a new document?"
28625 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28627 "Chcete vytvořit nový ?"
28629 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28630 msgid "Create new document?"
28631 msgstr "Vytvořit nový ?"
28633 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28637 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28640 "The specified document template\n"
28642 "could not be read."
28644 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28648 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28649 msgid "Could not read template"
28650 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28653 msgid "Standard[[Bullets]]"
28654 msgstr "Standardní"
28656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28658 msgstr "Matematika"
28660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28672 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28676 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28677 msgid "Unavailable:"
28678 msgstr "Nedostupné:"
28680 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28682 msgid "Unavailable: %1$s"
28683 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28685 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28686 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28687 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28688 msgid "Uncategorized"
28691 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28692 msgid "Directories"
28695 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28699 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28700 msgid "Master document"
28701 msgstr "Hlavní dokument"
28703 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28705 msgstr "Otevřené soubory"
28707 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28714 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28715 "Continue searching from the beginning?"
28717 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28718 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28720 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28723 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28724 "Continue searching from the end?"
28726 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28727 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28730 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28731 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28734 msgid "Advanced search cancelled by user"
28735 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28737 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28738 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28739 msgid "Wrap search?"
28740 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28742 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28743 msgid "Nothing to search"
28744 msgstr "Nic k vyhledávání"
28746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28747 msgid "No open document(s) in which to search"
28748 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28750 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28751 msgid "Advanced Find and Replace"
28752 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28754 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28756 msgid "Float Settings"
28757 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28761 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28762 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28765 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28766 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28769 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28770 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28774 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28775 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28779 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28780 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28784 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28785 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28788 msgid "for this version of LyX."
28791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28793 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28794 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28799 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28800 "1995--%1$s LyX Team"
28802 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28803 "1995-%1$s LyX Team"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28807 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28808 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28809 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28810 "any later version."
28812 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28813 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28814 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28819 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28820 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28821 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28822 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28823 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28824 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28825 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28827 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28828 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28829 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28830 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28831 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28832 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28835 msgid "not released yet"
28836 msgstr "zatím nevydán"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28841 "LyX Version %1$s\n"
28844 "Verze LyX-u %1$s\n"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28848 msgid "Built from git commit hash "
28851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28852 msgid "Library directory: "
28853 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28856 msgid "User directory: "
28857 msgstr "Uživatelský adresář: "
28859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28861 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28862 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28866 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28867 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28871 msgstr "O programu LyX"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28874 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28875 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28882 msgstr "O programu %1"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28885 msgid "Preferences"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
28889 msgid "Reconfigure"
28890 msgstr "Rekonfigurovat"
28892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
28894 msgstr "Ukončit %1"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
28897 msgid "Nothing to do"
28898 msgstr "Nic k vykonání"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1148
28901 msgid "Unknown action"
28902 msgstr "Neznámá akce"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
28905 msgid "Command not handled"
28906 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
28909 msgid "Command disabled"
28910 msgstr "Příkaz vypnut"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1312
28913 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28914 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
28917 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28918 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
28921 msgid "Running configure..."
28922 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28925 msgid "Reloading configuration..."
28926 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
28929 msgid "System reconfiguration failed"
28930 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
28934 "The system reconfiguration has failed.\n"
28935 "Default textclass is used but LyX may\n"
28936 "not be able to work properly.\n"
28937 "Please reconfigure again if needed."
28939 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28940 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28941 "pracovat správně.\n"
28942 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
28945 msgid "System reconfigured"
28946 msgstr "Systém překonfigurován"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
28950 "The system has been reconfigured.\n"
28951 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28952 "updated document class specifications."
28954 "Systém byl překonfigurován.\n"
28955 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28956 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
28960 msgstr "Ukončování."
28962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28964 msgid "Opening help file %1$s..."
28965 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
28968 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28969 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28973 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28975 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1845
28979 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28980 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1940
28984 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28985 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2015
28989 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28990 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2019
28993 msgid "Unable to save document defaults"
28994 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
28997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2238
28998 msgid "Unknown function."
28999 msgstr "Neznámá funkce."
29001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2716
29002 msgid "The current document was closed."
29003 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
29005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2726
29007 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29008 "documents and exit.\n"
29012 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
29018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29019 msgid "Software exception Detected"
29020 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
29024 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29025 "unsaved documents and exit."
29027 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29028 "dokumenty a skončit."
29030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3026
29031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29032 msgid "Could not find UI definition file"
29033 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3027
29038 "Error while reading the included file\n"
29040 "Please check your installation."
29042 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29044 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3033
29047 msgid "Could not find default UI file"
29048 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3034
29052 "LyX could not find the default UI file!\n"
29053 "Please check your installation."
29055 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29056 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
29061 "Error while reading the configuration file\n"
29063 "Falling back to default.\n"
29064 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29065 "check which User Interface file you are using."
29067 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29069 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29070 "uživatelského nastavení používate\n"
29071 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29073 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29075 msgid "Bibliography Item Settings"
29076 msgstr "Bibliography heading"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29079 msgid "BibTeX Bibliography"
29080 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29084 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29085 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29086 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29087 "this is the place you should store it."
29090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29092 msgid "Biblatex Bibliography"
29093 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29097 msgid "all reference units"
29098 msgstr "všechny reference"
29100 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
29105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29112 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29113 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29116 msgid "Select a BibTeX database to add"
29117 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29120 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29121 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29124 msgid "Select a BibTeX style"
29125 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29129 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29132 msgid "Simple rectangular frame"
29133 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29136 msgid "Oval frame, thin"
29137 msgstr "Oválný tenký rám"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29140 msgid "Oval frame, thick"
29141 msgstr "Oválný tlustý rám"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29144 msgid "Drop shadow"
29147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29148 msgid "Shaded background"
29149 msgstr "Pozadí s odstínem"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29152 msgid "Double rectangular frame"
29153 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29160 msgid "Total Height"
29161 msgstr "Celková výška"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29164 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29170 msgid "Box Settings"
29171 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29173 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29174 msgid "Branch Settings"
29175 msgstr "Nastavení větve"
29177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29183 msgstr "Aktivována"
29185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29186 msgid "Filename Suffix"
29187 msgstr "Přípona souboru"
29189 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29192 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29193 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29194 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29209 msgid "Enter new branch name"
29210 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29215 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29216 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29218 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29219 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29226 msgid "Renaming failed"
29227 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29230 msgid "The branch could not be renamed."
29231 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29233 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29234 msgid "Merge Changes"
29235 msgstr "Sloučit revize"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29246 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29248 msgid "Change made on %1\n"
29249 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29257 msgstr "Beze změny"
29259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29276 msgid "Double underbar"
29277 msgstr "Dvojitě podtržený"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29280 msgid "Wavy underbar"
29281 msgstr "Vlnitě podtržený"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29286 msgstr "Přeškrtnutý"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29295 msgstr "Žádná barva"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29299 msgstr "Styl textu"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29302 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29304 msgstr "Smazat text"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29308 msgid "All avail. citations"
29309 msgstr "&Dostupné citace:"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29312 msgid "Regular e&xpression"
29313 msgstr "&Regulární výraz"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29316 msgid "Case se&nsitive"
29317 msgstr "Velikost &písmen"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29320 msgid "Search as you &type"
29321 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29323 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29325 msgid "General text befo&re:"
29326 msgstr "General terms:"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29330 msgid "General &text after:"
29331 msgstr "General terms:"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29335 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29336 "individual items, double-click on the respective entry above."
29339 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29341 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29342 "items, double-click on the respective entry above."
29345 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29346 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29350 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29354 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29361 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29362 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29367 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29368 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29372 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29373 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29378 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29379 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29383 msgid "Text before"
29384 msgstr "Text &před:"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29390 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29396 msgid "LinkBack PDF"
29397 msgstr "LinkBack PDF"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29410 msgstr "%1$s souborů"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29413 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29414 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
29418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
29419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3831
29423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29424 msgid "Overwrite external file?"
29425 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29429 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29430 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29433 msgid "List of previous commands"
29434 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29437 msgid "Next command"
29438 msgstr "Další příkaz"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29441 msgid "Compare LyX files"
29442 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29445 msgid "Select document"
29446 msgstr "Vybrat dokument"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
29449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
29450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
29451 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29452 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29455 msgid "Error while comparing documents."
29456 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29458 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29462 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29466 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29467 msgid "Aborting process..."
29468 msgstr "Přerušování procesu..."
29470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29471 msgid "differences"
29472 msgstr "differences"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29475 msgid "Compare different revisions"
29476 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29479 msgid "big[[delimiter size]]"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29483 msgid "Big[[delimiter size]]"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29487 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29491 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29495 msgid "Math Delimiter"
29496 msgstr "Mat. oddělovač"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29507 msgstr "Proměnlivá"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29510 msgid "Module not found!"
29511 msgstr "Modul nenalezen!"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29514 msgid "Press button to check validity..."
29515 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29518 msgid "Layout is valid!"
29519 msgstr "Rozvržení je platné."
29521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29522 msgid "Layout is invalid!"
29523 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29527 msgid "Conversion to current format impossible!"
29528 msgstr "Konverze do současného formátu"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29532 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29533 msgstr "Konverze do současného formátu"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29536 msgid "Convert to current format"
29537 msgstr "Konverze do současného formátu"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29540 msgid "Document Settings"
29541 msgstr "Nastavení dokumentu"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
29545 msgid "Child Document"
29546 msgstr "Dokument potomka"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29549 msgid "Include to Output"
29550 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29565 msgid "None (no fontenc)"
29566 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29570 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29571 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29573 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29574 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29586 msgstr "hlavičky (headings)"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29590 msgstr "pestrý (fancy)"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29598 msgstr "US-právní listina"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29601 msgid "US executive"
29602 msgstr "US-exekutiva"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29717 msgid "Language Default (no inputenc)"
29718 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
29725 msgid "Appears in TOC"
29726 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29733 msgid "Load automatically"
29734 msgstr "Automaticky načíst"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29737 msgid "Load always"
29738 msgstr "Načíst vždy"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29741 msgid "Do not load"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
29745 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29746 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
29750 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29751 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
29754 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29755 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
29759 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29760 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29765 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29766 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
29771 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29772 "all required packages (%2$s) installed."
29774 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29775 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
29779 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29780 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29783 msgid "Document Class"
29784 msgstr "Třída dokumentu"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29791 msgid "Local Layout"
29792 msgstr "Lokální rozvržení"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29795 msgid "Text Layout"
29796 msgstr "Rozvržení textu"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29799 msgid "Page Margins"
29800 msgstr "Okraje stránky"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29807 msgid "Numbering & TOC"
29808 msgstr "Číslování & Obsah"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29815 msgid "PDF Properties"
29816 msgstr "PDF vlastnosti"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29819 msgid "Math Options"
29820 msgstr "Nastavení matematiky"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
29823 msgid "Float Placement"
29824 msgstr "Umístění plov. objektů"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29831 msgid "Formats[[output]]"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
29835 msgid "LaTeX Preamble"
29836 msgstr "Preambule LaTeXu"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
29839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
29840 msgid "&Default..."
29841 msgstr "&Standardní..."
29843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29848 msgid " (not installed)"
29849 msgstr " (není instalován)"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29852 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29853 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29856 msgid " (not available)"
29857 msgstr " (nedostupný)"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29860 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29861 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29865 msgid "Class Default"
29866 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29870 msgstr "&Rozvržení"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29873 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29874 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29878 msgid "Local layout file"
29879 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29884 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29885 "file, not one in the system or user directory.\n"
29886 "Your document will not work with this layout if you\n"
29887 "move the layout file to a different directory."
29889 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29890 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29891 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29892 "neponecháte ve stejném adresáři."
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29895 msgid "&Set Layout"
29896 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29899 msgid "Unable to read local layout file."
29900 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29903 msgid "This is a local layout file."
29904 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29907 msgid "Select master document"
29908 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29911 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29912 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29917 msgid "Unapplied changes"
29918 msgstr "Neuplatněné změny"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29924 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29925 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29927 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29928 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
29934 msgstr "&Odmítnout"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
29938 msgid "Unable to set document class."
29939 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
29943 msgid "Basic numerical"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
29947 msgid "Author-year"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
29952 msgid "Author-number"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
29957 msgid "%1$s and %2$s"
29958 msgstr "%1$s a %2$s"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
29963 msgstr "%1$s, %2$s"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
29967 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29968 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
29972 msgid "%1$s (unavailable)"
29973 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
29976 msgid "Module provided by document class."
29977 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
29981 msgid "Category: %1$s."
29982 msgstr "Kategorie: %1$s."
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
29986 msgid "Package(s) required: %1$s."
29987 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29995 msgid "Modules required: %1$s."
29996 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30000 msgid "Modules excluded: %1$s."
30001 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30004 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30005 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30012 msgid "per chapter"
30013 msgstr "pro kapitolu"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30016 msgid "per section"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30020 msgid "per subsection"
30021 msgstr "pro subsekci"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30024 msgid "per child document"
30025 msgstr "pro dokument potomka"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30028 msgid "[No options predefined]"
30029 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30032 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30033 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30036 msgid "&Use Hyperref Support"
30037 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30040 msgid "Can't set layout!"
30041 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30045 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30046 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30050 msgstr "Nenalezeno"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30053 msgid "Assigned master does not include this file"
30054 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30059 "You must include this file in the document\n"
30060 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30063 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30064 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30067 msgid "Could not load master"
30068 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
30073 "The master document '%1$s'\n"
30074 "could not be loaded."
30076 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4456
30081 msgid "(Module name: %1)"
30082 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30084 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30086 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30087 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30091 msgstr "Dokumentované programování"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30095 msgstr "Výpis chyb"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30099 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30100 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30104 msgstr "Vlevo nahoře"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30107 msgid "Bottom left"
30108 msgstr "Vlevo dole"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30111 msgid "Baseline left"
30112 msgstr "Základní linka vlevo"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30116 msgstr "V středu nahoře"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30119 msgid "Bottom center"
30120 msgstr "V středu dole"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30123 msgid "Baseline center"
30124 msgstr "Základní linka v středu"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30128 msgstr "Vpravo nahoře"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30131 msgid "Bottom right"
30132 msgstr "Vpravo dole"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30135 msgid "Baseline right"
30136 msgstr "Základní linka vpravo"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30143 msgid "Select external file"
30144 msgstr "Vybrat externí soubor"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30147 msgid "automatically"
30148 msgstr "automaticky"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30151 msgid "Dissolve previous group?"
30152 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30157 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30158 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30159 "because this graphic was its only member.\n"
30160 "How do you want to proceed?"
30162 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30163 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30164 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30165 "Jak chcete pokračovat?"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30169 msgid "Stick with group '%1$s'"
30170 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30174 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30175 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30180 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30181 "the group will be dissolved,\n"
30182 "because this graphic was its only member.\n"
30183 "How do you want to proceed?"
30185 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30186 "skupina bude zrušena,\n"
30187 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30188 "Jak chcete pokračovat?"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30192 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30193 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30196 msgid "Enter unique group name:"
30197 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30200 msgid "Group already defined!"
30201 msgstr "Skupina je již definována!"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30205 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30206 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30210 msgid "Set max. &width:"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30215 msgid "Set max. &height:"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30220 msgid "Maximal width of image in output"
30221 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30225 msgid "Maximal height of image in output"
30226 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30241 msgid "in[[unit of measure]]"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30245 msgid "Select graphics file"
30246 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30251 msgstr "Klipart|#K#k"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30255 msgid "Interword Space"
30256 msgstr "Mezislovní mezera"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30261 msgstr "Úzká mezera"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30264 msgid "Medium Space"
30265 msgstr "Střední mezera"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30268 msgid "Thick Space"
30269 msgstr "Široká mezera"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30273 msgid "Negative Thin Space"
30274 msgstr "Záporná úzká mezera"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30278 msgid "Negative Medium Space"
30279 msgstr "Záporná střední mezera"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30283 msgid "Negative Thick Space"
30284 msgstr "Záporná široká mezera"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30287 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30288 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30291 msgid "Quad (1 em)"
30292 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30295 msgid "Double Quad (2 em)"
30296 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30300 msgid "Horizontal Fill"
30301 msgstr "Horizontální výplň"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30304 msgid "Visible Space"
30305 msgstr "Viditelná mezera"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30309 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30310 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30311 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30313 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30314 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30315 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30318 msgid "Horizontal Space Settings"
30319 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30323 msgid "Hyperlink Settings"
30324 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30327 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30330 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30332 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30334 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30335 msgid "Select document to include"
30336 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30339 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30340 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30343 msgid "Index Entry Settings"
30344 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30347 msgid "Label Color"
30348 msgstr "Barva štítku"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30351 msgid "Cannot remove standard index"
30352 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30355 msgid "The default index cannot be removed."
30356 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30358 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30359 msgid "Enter new index name"
30360 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30363 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30365 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30374 msgstr "klávesová zkratka"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30378 msgstr "klávesové zkratky"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30388 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30390 msgstr "třída dokumentu"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30410 msgid "Info Inset Settings"
30411 msgstr "Nastavení rejstříku"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30417 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30421 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30425 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30429 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30431 msgid "Label Settings"
30432 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30436 msgid "Line Settings"
30437 msgstr "&Hlavní nastavení"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30440 msgid "No language"
30441 msgstr "Žádný jazyk"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30444 msgid "Program Listing Settings"
30445 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30449 msgstr "Žádný dialekt"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30453 msgstr "Log LaTeX-u"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30464 msgid "Literate Programming Build Log"
30465 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30468 msgid "lyx2lyx Error Log"
30469 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30472 msgid "Version Control Log"
30473 msgstr "Log ze správy verzí"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30476 msgid "Log file not found."
30477 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30480 msgid "No literate programming build log file found."
30481 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30484 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30485 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30488 msgid "No version control log file found."
30489 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30491 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30499 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30503 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30507 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30515 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30519 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30527 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30531 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30532 msgid "Math Matrix"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30537 msgid "Nomenclature Settings"
30538 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30541 msgid "Note Settings"
30542 msgstr "Nastavení poznámky"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30545 msgid "Paragraph Settings"
30546 msgstr "Nastavení odstavce"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30550 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30551 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30553 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30554 "the items is used."
30556 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30557 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30559 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30560 "značkaze všech použitých položek."
30562 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30563 msgid "Phantom Settings"
30564 msgstr "Nastavení fantómu"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30568 msgid "&System files"
30569 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30573 msgid "&User files"
30574 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30577 msgid "Look & Feel"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30581 msgid "Language Settings"
30582 msgstr "Jazyková nastavení"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30585 msgid "File Handling"
30586 msgstr "Obsluha souborů"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30589 msgid "Keyboard/Mouse"
30590 msgstr "Klávesnice/myš"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30593 msgid "Input Completion"
30594 msgstr "Doplňování"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30607 msgid "Screen Fonts"
30608 msgstr "Fonty na obrazovce"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30615 msgid "Select directory for example files"
30616 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30619 msgid "Select a document templates directory"
30620 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30623 msgid "Select a temporary directory"
30624 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30627 msgid "Select a backups directory"
30628 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30631 msgid "Select a document directory"
30632 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30635 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30636 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30639 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30640 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30643 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30644 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30648 msgid "Spellchecker"
30649 msgstr "Kontrola pravopisu"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30669 msgstr "Konvertory"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30672 msgid "SECURITY WARNING!"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30677 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30678 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30679 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30680 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30684 msgid "File Formats"
30685 msgstr "Formáty souborů"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30688 msgid "Format in use"
30689 msgstr "Používaný formát"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30693 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30694 "converter. Please remove the converter first."
30696 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30697 "Nejprve smažte konvertor."
30699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30700 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30701 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30704 msgid "LyX needs to be restarted!"
30705 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30709 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30711 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30714 msgid "User Interface"
30715 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30726 msgid "Document Handling"
30727 msgstr "Obsluha souborů"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30735 msgstr "Klávesové zkratky"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30746 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30747 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30750 msgid "Mathematical Symbols"
30751 msgstr "Matematické symboly"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30754 msgid "Document and Window"
30755 msgstr "Dokument a okno"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30758 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30759 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30762 msgid "System and Miscellaneous"
30763 msgstr "Systém, Různé"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30771 msgid "Failed to create shortcut"
30772 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30775 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30776 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30779 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30783 msgid "Invalid or empty key sequence"
30784 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30789 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30790 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30792 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30793 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30796 msgid "Redefine shortcut?"
30797 msgstr "Změnit zkratku?"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30804 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30805 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30809 msgstr "Vaše identita"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30812 msgid "Choose bind file"
30813 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30816 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30817 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30820 msgid "Choose UI file"
30821 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30824 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30825 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30828 msgid "Choose keyboard map"
30829 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30832 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30833 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30836 msgid "Longest label width"
30837 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30840 msgid "Index Settings"
30841 msgstr "Nastavení rejstříku"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30844 msgid "<All indexes>"
30845 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30848 msgid "Progress/Debug Messages"
30849 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30852 msgid "Debug Level"
30853 msgstr "Úroveň ladění"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30859 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30860 msgid "Cross-reference"
30861 msgstr "Křížový odkaz"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30865 msgid "All available labels"
30866 msgstr "Dostupné šablony"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30870 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30871 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30875 msgid "By Occurrence"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30879 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30883 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30890 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30891 msgid "Jump back to the original cursor location"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30895 msgid "<No prefix>"
30896 msgstr "<Bez prefixu>"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30899 msgid "Find and Replace"
30900 msgstr "Najít a zaměnit"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30903 msgid "Export or Send Document"
30904 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30908 msgstr "Zobraz soubor"
30910 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30911 msgid "Error -> Cannot load file!"
30912 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30915 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30916 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30920 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30922 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30925 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30926 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30929 msgid "Basic Latin"
30930 msgstr "Základní latinka"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30933 msgid "Latin-1 Supplement"
30934 msgstr "Latin-1 dodatek"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30937 msgid "Latin Extended-A"
30938 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30941 msgid "Latin Extended-B"
30942 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30945 msgid "IPA Extensions"
30946 msgstr "IPA rozšíření"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30949 msgid "Spacing Modifier Letters"
30950 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30953 msgid "Combining Diacritical Marks"
30954 msgstr "Diakritická znaménka"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30966 msgstr "Dévanágarí"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30970 msgstr "Bengálština"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30978 msgstr "Gudžarátština"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30986 msgstr "Malajálamština"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30989 msgid "Hangul Jamo"
30990 msgstr "Hangul jamo"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30993 msgid "Phonetic Extensions"
30994 msgstr "Fonetická rozšíření"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30997 msgid "Latin Extended Additional"
30998 msgstr "Latinka rozšíření"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31001 msgid "Greek Extended"
31002 msgstr "Řečtina rozšíření"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31005 msgid "General Punctuation"
31006 msgstr "Interpunkce"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31009 msgid "Superscripts and Subscripts"
31010 msgstr "Horní a dolní indexy"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31013 msgid "Currency Symbols"
31014 msgstr "Symboly měn"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31017 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31018 msgstr "Diakritická znaménka"
31020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31021 msgid "Letterlike Symbols"
31022 msgstr "Symboly písmen"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31025 msgid "Number Forms"
31026 msgstr "Číselné formy"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31029 msgid "Mathematical Operators"
31030 msgstr "Matematické operátory"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31033 msgid "Miscellaneous Technical"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31037 msgid "Control Pictures"
31038 msgstr "Řídící znaky"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31041 msgid "Optical Character Recognition"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31045 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31046 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31049 msgid "Box Drawing"
31050 msgstr "Kreslení rámečků"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31053 msgid "Block Elements"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31057 msgid "Geometric Shapes"
31058 msgstr "Geometrické tvary"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31061 msgid "Miscellaneous Symbols"
31062 msgstr "Různé symboly"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31069 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31070 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31073 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31074 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31089 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31090 msgstr "Hangul kompat."
31092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31097 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31098 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31101 msgid "CJK Compatibility"
31102 msgstr "CJK kompat."
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31105 msgid "CJK Unified Ideographs"
31106 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31109 msgid "Hangul Syllables"
31110 msgstr "Hangul slabiky"
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31113 msgid "High Surrogates"
31114 msgstr "Surogáty horní"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31117 msgid "Private Use High Surrogates"
31118 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31121 msgid "Low Surrogates"
31122 msgstr "Surogáty dolní"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31125 msgid "Private Use Area"
31126 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31129 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31130 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31133 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31137 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31138 msgstr "Arabské present formy-A"
31140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31141 msgid "Combining Half Marks"
31142 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31145 msgid "CJK Compatibility Forms"
31146 msgstr "CJK kompat. formy"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31149 msgid "Small Form Variants"
31150 msgstr "Varianty malých forem"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31153 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31154 msgstr "Arabské present. formy-B"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31157 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31158 msgstr "Latin + CJK"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31161 msgid "Linear B Syllabary"
31162 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31165 msgid "Linear B Ideograms"
31166 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31169 msgid "Aegean Numbers"
31170 msgstr "Egejská čísla"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31173 msgid "Ancient Greek Numbers"
31174 msgstr "Starořecká čísla"
31176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31178 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31189 msgid "Old Persian"
31190 msgstr "Staroperské"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31206 msgid "Cypriot Syllabary"
31210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31212 msgstr "Kharoshthi"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31215 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31216 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31219 msgid "Musical Symbols"
31220 msgstr "Hudební symboly"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31223 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31224 msgstr "Starořecká hudební notace"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31227 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31228 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31231 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31232 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31235 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31236 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31239 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31240 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31248 msgid "Variation Selectors Supplement"
31249 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31252 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31253 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31256 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31257 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31260 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31267 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31269 msgid "Tabular Settings"
31270 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31273 msgid "Insert Table"
31274 msgstr "Vlož tabulku"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31277 msgid "TeX Information"
31278 msgstr "Informace TeX-u"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31281 msgid "No thesaurus available for this language!"
31282 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31288 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
31297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31299 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31300 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31311 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31312 msgid "Vertical Space Settings"
31313 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31320 msgid "unknown version"
31321 msgstr "neznámá verze"
31323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31325 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31326 "Right click to change."
31329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31331 msgid "Successful export to format: %1$s"
31332 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31336 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31337 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31341 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31342 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31346 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31347 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31351 msgstr "Ukončit LyX"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31354 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31355 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31359 msgid "%1$s (modified externally)"
31360 msgstr "Edituj soubor externě"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31363 msgid "Welcome to LyX!"
31364 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31367 msgid "Automatic save done."
31368 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31371 msgid "Automatic save failed!"
31372 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31375 msgid "Command not allowed without any document open"
31376 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
31380 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31381 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
31384 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
31388 msgid "Select template file"
31389 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
31396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
31397 msgid "Document not loaded."
31398 msgstr "Dokument nenačten"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
31401 msgid "Select document to open"
31402 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2396
31405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
31410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
31413 "The directory in the given path\n"
31417 "Adresář v zadané cestě\n"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
31423 msgid "Opening document %1$s..."
31424 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
31428 msgid "Document %1$s opened."
31429 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
31432 msgid "Version control detected."
31433 msgstr "Detekována správa verzí."
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
31437 msgid "Could not open document %1$s"
31438 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
31441 msgid "Couldn't import file"
31442 msgstr "Soubor nelze importovat"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
31446 msgid "No information for importing the format %1$s."
31447 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
31451 msgid "Select %1$s file to import"
31452 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
31457 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31465 "The document %1$s already exists.\n"
31467 "Do you want to overwrite that document?"
31469 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31471 "Chcete jej přepsat ?"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
31475 msgid "Overwrite document?"
31476 msgstr "Přepsat dokument ?"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
31480 msgid "Importing %1$s..."
31481 msgstr "Importování %1$s..."
31483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
31485 msgstr "importováno."
31487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
31488 msgid "file not imported!"
31489 msgstr "soubor nebyl importován!"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
31496 msgid "Select LyX document to insert"
31497 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
31500 msgid "Choose a filename to save document as"
31501 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
31508 "is already open in your current session.\n"
31509 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31510 "Do you want to choose a new filename?"
31514 "je již otevřen.\n"
31515 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31516 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
31519 msgid "Chosen File Already Open"
31520 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
31523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
31524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
31526 msgstr "Pře&jmenovat"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
31531 "The document %1$s is already registered.\n"
31533 "Do you want to choose a new name?"
31535 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31537 "Chcete zvolit nové jméno?"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
31540 msgid "Rename document?"
31541 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
31544 msgid "Copy document?"
31545 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
31549 msgstr "&Zkopírovat"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
31552 msgid "Choose a filename to export the document as"
31553 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31556 msgid "Guess from extension (*.*)"
31557 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31562 "The document %1$s could not be saved.\n"
31564 "Do you want to rename the document and try again?"
31566 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31568 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
31571 msgid "Rename and save?"
31572 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
31578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
31581 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31582 "Would you like to close or hide the document?\n"
31584 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31585 "the menu: View->Hidden->...\n"
31587 "To remove this question, set your preference in:\n"
31588 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31590 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31591 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31592 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31593 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31595 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31596 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
31599 msgid "Close or hide document?"
31600 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
31606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
31607 msgid "Close document"
31608 msgstr "Zavřít dokument"
31610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
31611 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31612 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
31617 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31619 "Do you want to save the document?"
31621 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31623 "Chcete jej uložit ?"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3169
31626 msgid "Save new document?"
31627 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3060
31632 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31634 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31636 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31638 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31643 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31645 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31647 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31649 "Chcete jej uložit ?"
31651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
31652 msgid "Save changed document?"
31653 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
31657 msgid "Save document?"
31658 msgstr "Uložit dokument"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
31662 msgstr "&Neukládat"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
31667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31669 "Do you want to save the document?"
31671 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31673 "Chcete jej uložit ?"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
31680 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31684 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
31688 msgid "Reload externally changed document?"
31689 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
31692 msgid "Document could not be checked in."
31693 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
31696 msgid "Error when setting the locking property."
31697 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333
31700 msgid "Directory is not accessible."
31701 msgstr "Adresář není přístupný."
31703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3409
31705 msgid "Opening child document %1$s..."
31706 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3473
31710 msgid "No buffer for file: %1$s."
31711 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3483
31714 msgid "Inverse Search Failed"
31715 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3484
31720 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31721 "You may need to update the viewed document."
31723 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31724 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
31727 msgid "Export Error"
31728 msgstr "Chyba při exportu"
31730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
31731 msgid "Error cloning the Buffer."
31732 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3701
31735 msgid "Exporting ..."
31736 msgstr "Exportování..."
31738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3710
31739 msgid "Previewing ..."
31742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3748
31743 msgid "Document not loaded"
31744 msgstr "Dokument nenačten"
31746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3825
31747 msgid "Select file to insert"
31748 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3828
31751 msgid "All Files (*)"
31752 msgstr "Všechny soubory (*)"
31754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31757 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31758 "on disk of the document %1$s?"
31760 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3860
31766 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31767 "version of the document %1$s?"
31769 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3863
31774 msgid "Revert to saved document?"
31775 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31778 msgid "Saving all documents..."
31779 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
31782 msgid "All documents saved."
31783 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3921
31786 msgid "Developer mode is now enabled."
31789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3923
31790 msgid "Developer mode is now disabled."
31793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
31794 msgid "Toolbars unlocked."
31797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
31799 msgid "Toolbars locked."
31800 msgstr "Panely nástrojů|n"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
31804 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4052
31809 msgid "%1$s unknown command!"
31810 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4156
31813 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4212
31817 msgid "Please, preview the document first."
31818 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4228
31821 msgid "Couldn't proceed."
31822 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4706
31825 msgid "Disable Shell Escape"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31829 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31831 msgid "Code Preview"
31834 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31835 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1503
31840 msgstr "Zavřít soubor"
31842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2019
31844 msgid "%1 (read only)"
31845 msgstr " (jen ke čtení)"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
31849 msgid "%1 (modified externally)"
31850 msgstr "Edituj soubor externě"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2043
31854 msgstr "Skrýt panel"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2045
31858 msgstr "Zavřít panel"
31860 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2162
31861 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31864 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31865 msgid "Wrap Float Settings"
31866 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31868 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31869 msgid "Click to detach"
31870 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31872 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31874 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31875 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31877 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31878 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31879 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31881 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31883 msgid "%1$s (unknown)"
31884 msgstr "%1$s (neznámý)"
31886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
31890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31892 msgstr "Žádná skupina"
31894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31895 msgid "More Spelling Suggestions"
31896 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31899 msgid "Add to personal dictionary|n"
31900 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31903 msgid "Ignore all|I"
31904 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31907 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31908 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31915 msgid "More Languages ...|M"
31916 msgstr "Více jazyků...|V"
31918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31923 msgid "<No Documents Open>"
31924 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31927 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31928 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31931 msgid "View (Other Formats)|F"
31932 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31935 msgid "Update (Other Formats)|p"
31936 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
31940 msgid "View [%1$s]|V"
31941 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31945 msgid "Update [%1$s]|U"
31946 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31949 msgid "No Custom Insets Defined!"
31950 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31954 msgid "(No Document Open)"
31955 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31958 msgid "Master Document"
31959 msgstr "Hlavní dokument"
31961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31962 msgid "Other Lists"
31963 msgstr "Další seznamy"
31965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31966 msgid "(Empty Table of Contents)"
31967 msgstr "(Prázdný obsah)"
31969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31971 msgid "Open Outliner..."
31972 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31975 msgid "Other Toolbars"
31976 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31979 msgid "No Branches Set for Document!"
31980 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31983 msgid "Index List|I"
31984 msgstr "Rejstřík|j"
31986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31987 msgid "Index Entry|d"
31988 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31992 msgid "Index: %1$s"
31993 msgstr "Index: %1$s"
31995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31997 msgid "Index Entry (%1$s)"
31998 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
32000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32001 msgid "No Citation in Scope!"
32002 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32005 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32006 msgid "No citations selected!"
32007 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
32009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32011 msgid "All authors|h"
32014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32016 msgid "Force upper case|u"
32017 msgstr "&Vynutit velké písmo"
32019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32021 msgid "Caption (%1$s)"
32022 msgstr "Popisek (%1$s)"
32024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32026 msgid "No Quote in Scope!"
32027 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32032 msgid "%1$s (dynamic)"
32033 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32037 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32041 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32045 msgid "static[[Quotes]]"
32048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32050 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32051 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32055 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32060 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32061 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32064 msgid "Change Style|y"
32065 msgstr "Změnit styl|y"
32067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32069 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32070 msgstr "Vložit jednotlivý %1$s nahoru"
32072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32074 msgid "Separated %1$s Above"
32075 msgstr "Jednotlivý %1$s nahoru"
32077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1913
32078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1927
32080 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32081 msgstr "Vložit jednotlivý %1$s dolů"
32083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1905 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1933
32086 msgid "Separated %1$s Below"
32087 msgstr "Jednotlivý %1$s dolů"
32089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1925
32091 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32092 msgstr "Vložit jednotlivý vnější %1$s dolů"
32094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32096 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32097 msgstr "Jednotlivý vnější %1$s dolů"
32099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2246
32101 msgid "Export [%1$s]|E"
32102 msgstr "Exportovat [%1$s]|E"
32104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2595
32105 msgid "No Action Defined!"
32106 msgstr "Žádná akce není definována!"
32108 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32112 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32114 msgid "Export %1$s"
32115 msgstr "Exportovat %1$s"
32117 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32119 msgid "Import %1$s"
32120 msgstr "Importovat %1$s"
32122 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32124 msgid "Update %1$s"
32125 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32127 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32130 msgstr "Prohlížet %1$s"
32132 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32138 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32141 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32145 msgid "Could not update TeX information"
32146 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32150 msgid "The script `%1$s' failed."
32151 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32155 msgstr "Všechny soubory "
32157 #: src/insets/Inset.cpp:89
32158 msgid "Bibliography Entry"
32159 msgstr "Heslo bibliografie"
32161 #: src/insets/Inset.cpp:95
32165 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32169 #: src/insets/Inset.cpp:115
32170 msgid "Horizontal Space"
32171 msgstr "Horizontální mezera"
32173 #: src/insets/Inset.cpp:164
32174 msgid "Horizontal Math Space"
32175 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32177 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32178 msgid "Unknown Argument"
32179 msgstr "Neznámý argument"
32181 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32182 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32183 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32185 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32186 msgid "Keys must be unique!"
32187 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32189 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32192 "The key %1$s already exists,\n"
32193 "it will be changed to %2$s."
32195 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32196 "bude změněn na %2$s."
32198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32201 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32202 "If you proceed, all of them will be opened."
32204 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32205 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32208 msgid "Open Databases?"
32209 msgstr "Otevřít databáze?"
32211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32213 msgstr "&Pokračovat"
32215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32217 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32218 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32221 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32222 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32229 msgid "Style File:"
32230 msgstr "Soubor se stylem:"
32232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32234 msgstr "Generovat:"
32236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32237 msgid "included in TOC"
32238 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32242 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32243 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32250 msgstr "&Možnosti:"
32252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32254 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32255 "BibTeX will be unable to find it."
32257 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32258 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32260 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32261 msgid "simple frame"
32262 msgstr "jednoduchý rám"
32264 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32268 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32269 msgid "simple frame, page breaks"
32270 msgstr "jednoduchý, více stran"
32272 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32274 msgstr "oválný tenký"
32276 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32277 msgid "oval, thick"
32278 msgstr "oválný tlustý"
32280 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32281 msgid "drop shadow"
32284 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32285 msgid "shaded background"
32286 msgstr "se stínovaným pozadím"
32288 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32289 msgid "double frame"
32290 msgstr "dvojitý rám"
32292 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32294 msgid "%1$s (%2$s)"
32295 msgstr "%1$s (%2$s)"
32297 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32299 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32300 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
32306 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
32307 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
32313 msgid "master %1$s, child %2$s"
32314 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
32319 "Branch Name: %1$s\n"
32320 "Branch Status: %2$s\n"
32321 "Inset Status: %3$s"
32324 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
32328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
32330 msgid "Branch (child): "
32331 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
32335 msgid "Branch (master): "
32336 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
32339 msgid "Branch (undefined): "
32340 msgstr "Větev (nedefinována): "
32342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
32343 msgid "Branch state changes in master document"
32344 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32349 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32350 "sure to save the master."
32352 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32354 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32359 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32360 msgid "No bibliography defined!"
32361 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32363 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32365 msgid "+ %1$d more entries."
32368 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32369 msgid "LaTeX Command: "
32370 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32373 msgid "InsetCommand Error: "
32374 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32377 msgid "Incompatible command name."
32378 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32381 msgid "InsetCommandParams Error: "
32382 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32385 msgid "InsetCommandParams: "
32386 msgstr "InsetCommandParams: "
32388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32389 msgid "Unknown parameter name: "
32390 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32393 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32394 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32397 msgid "Uncodable characters"
32398 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32403 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32404 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32407 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32408 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32411 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32413 msgid "External template %1$s is not installed"
32414 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32418 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32419 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32423 msgstr "plovoucí objekt"
32425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32427 msgstr "plovoucí objekt: "
32429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32431 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32434 msgid " (sideways)"
32437 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32438 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32439 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32441 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32443 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32444 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32446 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32448 msgstr "poznámka pod čarou"
32450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
32453 "Could not copy the file\n"
32455 "into the temporary directory."
32457 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32459 "do pomocného adresáře."
32461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32463 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32464 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32468 msgid "Graphics file: %1$s"
32469 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32471 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32473 msgid "Hyperlink: "
32474 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32476 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32480 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32484 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32488 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32490 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32491 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
32494 msgid "Verbatim Input"
32495 msgstr "Vstup-doslovně"
32497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
32498 msgid "Verbatim Input*"
32499 msgstr "Vstup-doslovně*"
32501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
32502 msgid "Include (excluded)"
32503 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
32509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
32510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:958
32511 msgid "Recursive input"
32512 msgstr "Rekurzivní vstup"
32514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
32515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959
32517 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32519 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707
32524 "Could not load included file\n"
32526 "Please, check whether it actually exists."
32528 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32530 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
32533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
32538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
32541 "Included file `%1$s'\n"
32542 "has textclass `%2$s'\n"
32543 "while parent file has textclass `%3$s'."
32545 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32546 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32547 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726
32550 msgid "Different textclasses"
32551 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
32556 "Included file `%1$s'\n"
32557 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32558 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32560 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32561 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32562 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
32565 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
32571 "Included file `%1$s'\n"
32572 "uses module `%2$s'\n"
32573 "which is not used in parent file."
32575 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32576 "používá modul `%2$s',\n"
32577 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
32580 msgid "Module not found"
32581 msgstr "Modul nenalezen"
32583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
32586 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32587 " LaTeX export is probably incomplete."
32589 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32590 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
32593 msgid "Unsupported Inclusion"
32594 msgstr "Nepodporované vložení"
32596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
32599 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32600 "Offending file:\n"
32603 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32604 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32608 msgid "Index sorting failed"
32609 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32611 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32614 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32615 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32616 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32617 "explained in the User Guide."
32619 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32620 "s položkou:'%1$s'.\n"
32621 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32622 "popisu v uživatelské příručce."
32624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32625 msgid "Index Entry"
32626 msgstr "Heslo rejstříku"
32628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32629 msgid "Unknown index type!"
32630 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32633 msgid "All indexes"
32634 msgstr "Všechny rejstříky"
32636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32638 msgstr "podrejstřík"
32640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
32642 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32643 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
32646 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32647 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
32650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
32652 msgstr "nedefinováno"
32654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
32658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
32662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
32663 msgid "No version control"
32664 msgstr "Bez správy verzí"
32666 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32667 msgid "Label names must be unique!"
32668 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32670 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32673 "The label %1$s already exists,\n"
32674 "it will be changed to %2$s."
32676 "Značka %1$s již existuje,\n"
32677 "bude přejmenována na %2$s."
32679 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
32680 msgid "DUPLICATE: "
32681 msgstr "DUPLIKÁT: "
32683 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32684 msgid "Horizontal line"
32685 msgstr "Horizontální linka"
32687 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32688 msgid "no more lstline delimiters available"
32689 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32691 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32692 msgid "Running out of delimiters"
32693 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32695 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32697 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32698 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32699 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32700 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32701 "must investigate!"
32703 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32704 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32705 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32707 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32709 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32710 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32711 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32713 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32716 "The following characters in one of the program listings are\n"
32717 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32719 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32720 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32721 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32724 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32725 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32728 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32731 "The following characters in one of the program listings are\n"
32732 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32735 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32736 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32740 msgid "A value is expected."
32741 msgstr "Je očekávána hodnota."
32743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32750 msgid "Unbalanced braces!"
32751 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32754 msgid "Please specify true or false."
32755 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32758 msgid "Only true or false is allowed."
32759 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32762 msgid "Please specify an integer value."
32763 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32766 msgid "An integer is expected."
32767 msgstr "Je očekáváno číslo."
32769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32770 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32771 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32774 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32775 msgstr "Neplatná délka."
32777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32779 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32780 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32784 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32785 msgstr "Neplatná délka."
32787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32789 msgid "Please specify one of %1$s."
32790 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32794 msgid "Try one of %1$s."
32795 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32799 msgid "I guess you mean %1$s."
32800 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32804 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32805 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32809 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32810 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32814 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32816 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32821 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32823 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32824 "podmnožinu z trblTRBL"
32826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32828 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32831 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32832 "podmnožinu z trblTRBL"
32834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32836 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32837 "right, bottom left and top left corner."
32839 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32840 "dolní, levý dolní a levý horní."
32842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32843 msgid "Previously defined color name as a string"
32846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32847 msgid "Enter something like \\color{white}"
32848 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32851 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32852 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32856 msgid "auto, last or a number"
32857 msgstr "auto, last nebo číslo"
32859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32862 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32863 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32864 "defining a listing inset)"
32866 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32867 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32868 "výpisu zdrojového kódu)"
32870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32873 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32874 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32877 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32878 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32879 "výpisu zdrojového kódu)"
32881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32882 msgid "default: _minted-<jobname>"
32885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32886 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32890 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32894 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32898 msgid "A latex name such as \\small"
32901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32902 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32906 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32911 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32912 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32913 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32917 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32921 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32925 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32929 msgid "For PHP only"
32932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32933 msgid "The style used by Pygments"
32936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32937 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32942 msgid "Enables latex code in comments"
32945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32946 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32947 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32951 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32952 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32956 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32957 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32961 msgid "Parameter %1$s: "
32962 msgstr "Parametr %1$s: "
32964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32966 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32967 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32971 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32972 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32974 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32976 msgstr "Nová stránka"
32978 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32980 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32982 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32984 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32986 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32987 msgid "Clear Double Page"
32988 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32990 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32994 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32995 msgid "Nomenclature Symbol: "
32996 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32998 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32999 msgid "Description: "
33002 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33006 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
33010 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
33014 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33018 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33022 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
33026 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
33030 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
33034 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33036 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33039 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33041 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33044 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33049 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33054 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33056 msgstr "NEPLATNÝ: "
33058 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33062 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33066 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33070 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33071 msgid "Page Number"
33072 msgstr "Číslo stránky"
33074 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33078 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33079 msgid "Textual Page Number"
33080 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33082 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33084 msgstr "Strana Textu: "
33086 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33087 msgid "Standard+Textual Page"
33088 msgstr "Standard+Číslo strany"
33090 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33092 msgstr "Ref+Text: "
33094 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33096 msgstr "Formátovaný"
33098 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33102 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33103 msgid "Reference to Name"
33104 msgstr "Odkaz na jméno"
33106 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33111 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33114 msgstr "Pouze preambule"
33116 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33121 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33123 msgstr "dolní index"
33125 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33126 msgid "superscript"
33127 msgstr "horní index"
33129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33130 msgid "Protected Space"
33131 msgstr "Chráněná mezera"
33133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33138 msgid "Double Quad Space"
33139 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33143 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33147 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33150 msgid "Protected Horizontal Fill"
33151 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33154 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33155 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33158 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33159 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33162 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33163 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33166 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33167 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33170 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33171 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33174 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33175 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33179 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33180 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33184 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33185 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33187 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33188 msgid "Unknown TOC type"
33189 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33191 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33192 msgid "Selections not supported."
33193 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33195 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33196 msgid "Multi-column in current or destination column."
33199 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33200 msgid "Multi-row in current or destination row."
33203 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33204 msgid "Selection size should match clipboard content."
33205 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33209 msgstr "obtékání: "
33211 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33217 msgstr "Nezobrazeno."
33219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33221 msgstr "Načítání..."
33223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33224 msgid "Converting to loadable format..."
33225 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33228 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33229 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33232 msgid "Scaling etc..."
33233 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33236 msgid "Ready to display"
33237 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33240 msgid "No file found!"
33241 msgstr "Soubor nenalezen!"
33243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33244 msgid "Error converting to loadable format"
33245 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33248 msgid "Error loading file into memory"
33249 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33252 msgid "Error generating the pixmap"
33253 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33257 msgstr "Žádný obrázek"
33259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33260 msgid "Preview loading"
33261 msgstr "Načítání náhledu"
33263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33264 msgid "Preview ready"
33265 msgstr "Náhled připraven"
33267 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33268 msgid "Preview failed"
33269 msgstr "Náhled selhal"
33271 #: src/lengthcommon.cpp:41
33272 msgid "cc[[unit of measure]]"
33275 #: src/lengthcommon.cpp:41
33279 #: src/lengthcommon.cpp:41
33283 #: src/lengthcommon.cpp:42
33287 #: src/lengthcommon.cpp:42
33288 msgid "mu[[unit of measure]]"
33291 #: src/lengthcommon.cpp:42
33295 #: src/lengthcommon.cpp:43
33299 #: src/lengthcommon.cpp:43
33303 #: src/lengthcommon.cpp:43
33304 msgid "Text Width %"
33305 msgstr "Šířka textu %"
33307 #: src/lengthcommon.cpp:44
33308 msgid "Column Width %"
33309 msgstr "Šířka sloupce %"
33311 #: src/lengthcommon.cpp:44
33312 msgid "Page Width %"
33313 msgstr "Šířka stránky %"
33315 #: src/lengthcommon.cpp:44
33316 msgid "Line Width %"
33317 msgstr "Šířka řádku %"
33319 #: src/lengthcommon.cpp:45
33320 msgid "Text Height %"
33321 msgstr "Výška textu %"
33323 #: src/lengthcommon.cpp:45
33324 msgid "Page Height %"
33325 msgstr "Výška stránky %"
33327 #: src/lengthcommon.cpp:45
33328 msgid "Line Distance %"
33329 msgstr "Meziřádková vzdálenost %"
33331 #: src/lyxfind.cpp:128
33332 msgid "Search error"
33333 msgstr "Chyba vyhledávání"
33335 #: src/lyxfind.cpp:128
33336 msgid "Search string is empty"
33337 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33339 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33341 "End of file reached while searching forward.\n"
33342 "Continue searching from the beginning?"
33344 "Bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33345 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33347 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33349 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33350 "Continue searching from the end?"
33352 "Bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33353 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33355 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33356 msgid "String not found."
33357 msgstr "Řetězec nenalezen."
33359 #: src/lyxfind.cpp:400
33360 msgid "String found."
33361 msgstr "Řetězec nenalezen."
33363 #: src/lyxfind.cpp:402
33364 msgid "String has been replaced."
33365 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33367 #: src/lyxfind.cpp:405
33369 msgid "%1$d strings have been replaced."
33370 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33372 #: src/lyxfind.cpp:1535
33373 msgid "Invalid regular expression!"
33374 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33376 #: src/lyxfind.cpp:1540
33377 msgid "Match not found!"
33378 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33380 #: src/lyxfind.cpp:1544
33381 msgid "Match found!"
33382 msgstr "Řetězec nalezen!"
33384 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2158
33385 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33387 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33388 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33390 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33393 msgstr "Rámeček: %1$s"
33395 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33397 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33398 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33400 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33402 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33403 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33405 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33407 msgid "Color: %1$s"
33408 msgstr "Barva: %1$s"
33410 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33412 msgid "Decoration: %1$s"
33413 msgstr "Dekorace: %1$s"
33415 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33417 msgid "Environment: %1$s"
33418 msgstr "Prostředí: %1$s"
33420 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33421 msgid "Cursor not in table"
33422 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33425 msgid "Only one row"
33426 msgstr "Pouze jeden řádek"
33428 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33429 msgid "Only one column"
33430 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33432 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33433 msgid "No hline to delete"
33434 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33437 msgid "No vline to delete"
33438 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33442 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33443 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1719
33450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
33451 msgid "Bad math environment"
33452 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33454 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
33456 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33457 "Change the math formula type and try again."
33459 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33460 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1861 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1870
33464 msgstr "Žádné číslo"
33466 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33468 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33469 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2151
33473 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33474 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33476 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33478 msgid "Macro: %1$s"
33479 msgstr "Makro: %1$s"
33481 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33485 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33487 msgstr "mat. makro"
33489 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
33491 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33492 msgstr "Mat. makro: \\%1$s"
33494 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
33496 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33497 msgstr "Neplatné makro! \\%1$s"
33499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33501 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33502 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33505 msgid "create new math text environment ($...$)"
33506 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33508 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33509 msgid "entered math text mode (textrm)"
33510 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33513 msgid "Regular expression editor mode"
33514 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33517 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33518 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33520 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33521 msgid "Standard[[mathref]]"
33522 msgstr "Standardní"
33524 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33529 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33530 msgid "FormatRef: "
33531 msgstr "FormatRef: "
33533 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33536 msgstr "Velikost: %1$s"
33538 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33540 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33541 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33543 #: src/output.cpp:37
33546 "Could not open the specified document\n"
33549 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33552 #: src/output_latex.cpp:1414
33554 msgid "Error in latexParagraphs"
33555 msgstr "Současný odstavec"
33557 #: src/output_latex.cpp:1415
33560 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33561 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33564 #: src/output_plaintext.cpp:144
33566 msgstr "Abstrakt: "
33568 #: src/output_plaintext.cpp:156
33569 msgid "References: "
33570 msgstr "Reference: "
33572 #: src/support/Package.cpp:169
33573 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33574 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33576 #: src/support/Package.cpp:173
33580 #: src/support/Package.cpp:528
33581 msgid "LyX binary not found"
33582 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33584 #: src/support/Package.cpp:529
33587 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33589 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33592 #: src/support/Package.cpp:648
33595 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33597 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33598 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33600 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33602 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33604 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33606 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33607 msgid "File not found"
33608 msgstr "Soubor nenalezen"
33610 #: src/support/Package.cpp:718
33613 "Invalid %1$s switch.\n"
33614 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33616 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33617 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33619 #: src/support/Package.cpp:745
33622 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33623 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33625 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33626 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33628 #: src/support/Package.cpp:769
33631 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33632 "%2$s is not a directory."
33634 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33635 "%2$s není adresář."
33637 #: src/support/Package.cpp:771
33638 msgid "Directory not found"
33639 msgstr "Adresář nenalezen"
33641 #: src/support/Systemcall.cpp:424
33646 "has not yet completed.\n"
33648 "Do you want to stop it?"
33652 "dosud nedoběhl.\n"
33654 "Přejete si ho ukončit?"
33656 #: src/support/Systemcall.cpp:426
33657 msgid "Stop command?"
33658 msgstr "Ukončit příkaz?"
33660 #: src/support/Systemcall.cpp:427
33664 #: src/support/Systemcall.cpp:427
33665 msgid "Let it &run"
33666 msgstr "&Nechat běžet"
33668 #: src/support/debug.cpp:41
33669 msgid "No debugging messages"
33670 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33672 #: src/support/debug.cpp:42
33673 msgid "General information"
33674 msgstr "Obecné informace"
33676 #: src/support/debug.cpp:43
33677 msgid "Program initialisation"
33678 msgstr "Inicializace programu"
33680 #: src/support/debug.cpp:44
33681 msgid "Keyboard events handling"
33682 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33684 #: src/support/debug.cpp:45
33685 msgid "GUI handling"
33686 msgstr "Obsluha GUI"
33688 #: src/support/debug.cpp:46
33689 msgid "Lyxlex grammar parser"
33690 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33692 #: src/support/debug.cpp:47
33693 msgid "Configuration files reading"
33694 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33696 #: src/support/debug.cpp:48
33697 msgid "Custom keyboard definition"
33698 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33700 #: src/support/debug.cpp:49
33701 msgid "LaTeX generation/execution"
33702 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33704 #: src/support/debug.cpp:50
33705 msgid "Math editor"
33706 msgstr "Editor matematiky"
33708 #: src/support/debug.cpp:51
33709 msgid "Font handling"
33710 msgstr "Obsluha fontů"
33712 #: src/support/debug.cpp:52
33713 msgid "Textclass files reading"
33714 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33716 #: src/support/debug.cpp:53
33717 msgid "Version control"
33718 msgstr "Správa verzí"
33720 #: src/support/debug.cpp:54
33721 msgid "External control interface"
33722 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33724 #: src/support/debug.cpp:55
33725 msgid "Undo/Redo mechanism"
33726 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33728 #: src/support/debug.cpp:56
33729 msgid "User commands"
33730 msgstr "Uživatelské příkazy"
33732 #: src/support/debug.cpp:57
33733 msgid "The LyX Lexer"
33736 #: src/support/debug.cpp:58
33737 msgid "Dependency information"
33738 msgstr "Informace o závislostech"
33740 #: src/support/debug.cpp:59
33742 msgstr "Vložky LyX-u"
33744 #: src/support/debug.cpp:60
33745 msgid "Files used by LyX"
33746 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33748 #: src/support/debug.cpp:61
33749 msgid "Workarea events"
33750 msgstr "Události na pracovní ploše"
33752 #: src/support/debug.cpp:62
33753 msgid "Clipboard handling"
33754 msgstr "Obsluha schránky"
33756 #: src/support/debug.cpp:63
33757 msgid "Graphics conversion and loading"
33758 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33760 #: src/support/debug.cpp:64
33761 msgid "Change tracking"
33762 msgstr "Změna revize"
33764 #: src/support/debug.cpp:65
33765 msgid "External template/inset messages"
33766 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33768 #: src/support/debug.cpp:66
33769 msgid "RowPainter profiling"
33770 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33772 #: src/support/debug.cpp:67
33773 msgid "Scrolling debugging"
33774 msgstr "Ladění posouvání textu"
33776 #: src/support/debug.cpp:68
33777 msgid "Math macros"
33778 msgstr "Mat. makra"
33780 #: src/support/debug.cpp:69
33784 #: src/support/debug.cpp:70
33785 msgid "Locale/Internationalisation"
33786 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33788 #: src/support/debug.cpp:71
33789 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33790 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33792 #: src/support/debug.cpp:72
33793 msgid "Find and replace mechanism"
33794 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33796 #: src/support/debug.cpp:73
33797 msgid "Developers' general debug messages"
33798 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33800 #: src/support/debug.cpp:74
33801 msgid "All debugging messages"
33802 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33804 #: src/support/debug.cpp:153
33806 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33807 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33809 #: src/support/lassert.cpp:60
33812 "Assertion %1$s violated in\n"
33813 "file: %2$s, line: %3$s"
33815 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33816 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33818 #: src/support/lassert.cpp:70
33820 "It should be safe to continue, but you\n"
33821 "may wish to save your work and restart LyX."
33823 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33824 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33826 #: src/support/lassert.cpp:73
33830 #: src/support/lassert.cpp:80
33832 "There has been an error with this document.\n"
33833 "LyX will attempt to close it safely."
33835 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33836 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33838 #: src/support/lassert.cpp:83
33839 msgid "Buffer Error!"
33840 msgstr "Chyba dokumentu!"
33842 #: src/support/lassert.cpp:90
33844 "LyX has encountered an application error\n"
33845 "and will now shut down."
33846 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33848 #: src/support/lassert.cpp:93
33849 msgid "Fatal Exception!"
33850 msgstr "Fatální chyba!"
33852 #: src/support/os_win32.cpp:504
33853 msgid "System file not found"
33854 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33856 #: src/support/os_win32.cpp:505
33858 "Unable to load shfolder.dll\n"
33861 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33862 "Prosím nainstalujte."
33864 #: src/support/os_win32.cpp:510
33865 msgid "System function not found"
33866 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33868 #: src/support/os_win32.cpp:511
33870 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33871 "Don't know how to proceed. Sorry."
33873 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33874 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33876 #: src/support/userinfo.cpp:45
33877 msgid "Unknown user"
33878 msgstr "Neznámý uživatel"
33881 #~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash "
33882 #~ "for en- and em-dashes"
33884 #~ "Použití fontových ligatur --, --- namísto \\textendash and \\textemdash "
33885 #~ "pro dlouhé pomlčky (en-, em-dash)"
33887 #~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
33888 #~ msgstr "Ligatury pro dlouhé/čtverčíkové pomlčky"
33890 #~ msgid "Documents|#o#O"
33891 #~ msgstr "Dokumenty|#o#O"
33893 #~ msgid "Templates|#T#t"
33894 #~ msgstr "Šablony|#A#a"
33896 #~ msgid "Examples|#E#e"
33897 #~ msgstr "Příklady|#a#A"
33899 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
33900 #~ msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33902 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33903 #~ msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
33905 #~ msgid "&Clipping"
33906 #~ msgstr "Seříz&nutí"
33908 #~ msgid "Caption: "
33909 #~ msgstr "Caption: "
33912 #~ msgid "Author Note: "
33913 #~ msgstr "Author Note:"
33916 #~ msgid "ACM Volume: "
33920 #~ msgid "ACM Number: "
33921 #~ msgstr "PACS number:"
33924 #~ msgid "ACM Article: "
33925 #~ msgstr "Article"
33928 #~ msgid "ACM Month: "
33931 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33932 #~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
33934 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33935 #~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
33941 #~ msgid "Use &minted"
33942 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33945 #~ msgid "Number floats by chapter"
33946 #~ msgstr "Number of the category"
33949 #~ msgid "Number floats by section"
33950 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33953 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33954 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33957 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33958 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33963 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33964 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33966 #~ msgid "&Default (numerical)"
33967 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33970 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33971 #~ "parameters in document class options."
33973 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33974 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33977 #~ msgstr "&Natbib"
33979 #~ msgid "Natbib &style:"
33980 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33982 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33983 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33985 #~ msgid "&Jurabib"
33986 #~ msgstr "&Jurabib"
33988 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33989 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33991 #~ msgid "Databa&ses"
33992 #~ msgstr "&Databáze"
33995 #~ msgid "&Search Citation"
33996 #~ msgstr "Hledat citaci"
33998 #~ msgid "Searc&h:"
33999 #~ msgstr "&Hledat:"
34002 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34003 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
34005 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34006 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
34009 #~ msgstr "&Vyhledat"
34012 #~ msgid "Search &field:"
34013 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
34016 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34017 #~ msgstr "Typy záznamů:"
34019 #~ msgid "Text to place before citation"
34020 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
34022 #~ msgid "Text to place after citation"
34023 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
34025 #~ msgid "List all authors"
34026 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
34029 #~ msgid "&Full author list"
34030 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
34032 #~ msgid "Force upper case in citation"
34033 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
34036 #~ msgstr "&Velikost:"
34042 #~ msgstr "&Soubor"
34044 #~ msgid "&Description:"
34045 #~ msgstr "&Popis:"
34047 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34048 #~ msgstr "&Generátor:"
34050 #~ msgid "&Zoom %:"
34051 #~ msgstr "&Lupa %:"
34053 #~ msgid "La&bels in:"
34054 #~ msgstr "&Značky v:"
34056 #~ msgid "&References"
34057 #~ msgstr "&Reference"
34059 #~ msgid "Fil&ter:"
34060 #~ msgstr "Fil&tr:"
34063 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34064 #~ "sensitive option is checked)"
34065 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
34068 #~ msgstr "&Setřídit"
34070 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34071 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
34073 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34074 #~ msgstr "Velikost písm&en"
34076 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34077 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
34080 #~ msgid "Default (basic)"
34081 #~ msgstr "Standardní mezera"
34083 #~ msgid "Citation engine"
34084 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
34087 #~ msgstr "Jurabib"
34089 #~ msgid "Example:"
34090 #~ msgstr "Příklad:"
34092 #~ msgid "Examples:"
34093 #~ msgstr "Příklady:"
34095 #~ msgid "Subexample:"
34096 #~ msgstr "Podpříklad:"
34101 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34102 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
34104 #~ msgid "Source Pane|S"
34105 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
34107 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34108 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34110 #~ msgid "Single Quote|S"
34111 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34117 #~ "Today's date.\n"
34118 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34120 #~ "Dnešní datum.\n"
34121 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34123 #~ msgid "Plain text (image)"
34124 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34126 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34127 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34129 #~ msgid "date (output)"
34130 #~ msgstr "datum (výstup)"
34132 #~ msgid "date command"
34133 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34139 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34140 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34143 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34144 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34147 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34148 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34150 #~ msgid "frame of button"
34151 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34153 #~ msgid "Change: "
34154 #~ msgstr "Změna: "
34159 #~ msgid "Conversion Failed!"
34160 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34162 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34163 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34165 #~ msgid "``text''"
34166 #~ msgstr "``text''"
34168 #~ msgid "''text''"
34169 #~ msgstr "''text''"
34171 #~ msgid ",,text``"
34172 #~ msgstr ",,text``"
34174 #~ msgid ",,text''"
34175 #~ msgstr ",,text''"
34177 #~ msgid "<<text>>"
34178 #~ msgstr "<<text>>"
34180 #~ msgid ">>text<<"
34181 #~ msgstr ">>text<<"
34186 #~ msgid "Jump back"
34187 #~ msgstr "Skok zpět"
34189 #~ msgid "Jump to label"
34190 #~ msgstr "Skok na značku"
34192 #~ msgid "Character: "
34195 #~ msgid "Code Point: "
34198 #~ msgid "LaTeX Source"
34199 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34201 #~ msgid "DocBook Source"
34202 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34204 #~ msgid "Literate Source"
34205 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34207 #~ msgid " (version control, locking)"
34208 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34210 #~ msgid " (version control)"
34211 #~ msgstr " (správa verzí)"
34213 #~ msgid " (changed)"
34214 #~ msgstr " (změněno)"
34216 #~ msgid " (read only)"
34217 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34220 #~ msgid "External material"
34221 #~ msgstr "Externí materiál"
34223 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34224 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34227 #~ msgstr "Nedef: "
34230 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34231 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34234 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34235 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34238 #~ msgid "Missing included file"
34239 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34242 #~ msgid "DVI-PS Options"
34245 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34246 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34248 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34249 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34251 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34252 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34254 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34255 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34257 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34258 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34260 #~ msgid "Document &class"
34261 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34263 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34264 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34266 #~ msgid "Forward search"
34267 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34269 #~ msgid "Printer Command Options"
34270 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34272 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34273 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34275 #~ msgid "File ex&tension:"
34276 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34278 #~ msgid "Option used to print to a file."
34279 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34281 #~ msgid "Print to &file:"
34282 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34284 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34285 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34287 #~ msgid "Set &printer:"
34288 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34290 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34291 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34293 #~ msgid "Spool &printer:"
34294 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34296 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34297 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34299 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34300 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34302 #~ msgid "Re&verse pages:"
34303 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34305 #~ msgid "&Number of copies:"
34306 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34308 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34309 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34311 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34312 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34314 #~ msgid "Co&llated:"
34315 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34317 #~ msgid "Pa&ge range:"
34318 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34320 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34321 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34323 #~ msgid "&Odd pages:"
34324 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34326 #~ msgid "&Even pages:"
34327 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34329 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34330 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34332 #~ msgid "E&xtra options:"
34333 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34335 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34336 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34339 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34340 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34341 #~ "your printers."
34343 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34344 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34345 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34347 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34348 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34350 #~ msgid "Name of the default printer"
34351 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34353 #~ msgid "Default &printer:"
34354 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34356 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34357 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34360 #~ msgstr "Stránky"
34362 #~ msgid "Page number to print from"
34363 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34365 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34366 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34368 #~ msgid "Page number to print to"
34369 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34371 #~ msgid "Print all pages"
34372 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34377 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34378 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34380 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34381 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34383 #~ msgid "Print in reverse order"
34384 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34386 #~ msgid "Re&verse order"
34387 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34392 #~ msgid "Number of copies"
34393 #~ msgstr "Počet kopií"
34395 #~ msgid "Collate copies"
34396 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34398 #~ msgid "&Collate"
34399 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34401 #~ msgid "Send output to the printer"
34402 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34404 #~ msgid "P&rinter:"
34405 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34407 #~ msgid "Send output to the given printer"
34408 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34410 #~ msgid "Send output to a file"
34411 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34413 #~ msgid "&Longtable"
34414 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34416 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34417 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34419 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34420 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34425 #~ msgid "Top Line|n"
34426 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34428 #~ msgid "Bottom Line|i"
34429 #~ msgstr "Linka dole|d"
34431 #~ msgid "Print...|P"
34432 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34434 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34435 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34437 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34438 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34441 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34442 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34444 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34445 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34447 #~ msgid "Print document failed"
34448 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34450 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34451 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34453 #~ msgid "Unknown document class"
34454 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34456 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34457 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34459 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34460 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34462 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34463 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34465 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34466 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34468 #~ msgid "Included File Invalid"
34469 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34472 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34474 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34476 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34478 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34480 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34481 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34483 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34484 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34486 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34487 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34490 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34491 #~ "environment variable PRINTER."
34493 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34494 #~ "prostředí PRINTER."
34496 #~ msgid "The option to print only even pages."
34497 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34500 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34501 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34503 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34504 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34506 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34507 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34509 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34510 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34512 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34513 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34515 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34516 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34519 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34520 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34521 #~ "and arguments."
34523 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34524 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34525 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34528 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34529 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34531 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34532 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34534 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34535 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34537 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34538 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34541 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34543 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34545 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34546 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34548 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34549 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34558 #~ msgstr "Červená"
34567 #~ msgstr "Azurová"
34570 #~ msgstr "Fialová"
34576 #~ msgstr "Tiskárna"
34578 #~ msgid "Print Document"
34579 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34581 #~ msgid "Print to file"
34582 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34584 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34585 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34587 #~ msgid "Open Navigator..."
34588 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34590 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34591 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34595 #~ msgstr "Posouvání textu"
34598 #~ msgid "&Vertical factor:"
34599 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34602 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34603 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34606 #~ msgid "Rotation"
34607 #~ msgstr "Značení"
34610 #~ msgid "&Rotation:"
34611 #~ msgstr "Značení"
34614 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34616 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34619 #~ msgid "Enable &RTL support"
34620 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34625 #~ msgid "EndOfSlide"
34626 #~ msgstr "EndOfSlide"
34628 #~ msgid "--Separator--"
34629 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34631 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34632 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34634 #~ msgid "TeX Code|X"
34635 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34637 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34639 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34644 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34645 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34647 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34648 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34650 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34651 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34653 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34654 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34656 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34657 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34660 #~ msgstr "Rozsa&h"
34662 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34663 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34665 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34666 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34669 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34670 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34676 #~ msgid "Split Environment|l"
34677 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34679 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34680 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34683 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34684 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34687 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34688 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34691 #~ msgid "Alternative theorem string"
34692 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34694 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34695 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34697 #~ msgid "Use AMS &math package"
34698 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34700 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34701 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34703 #~ msgid "Use &esint package"
34704 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34706 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34707 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34709 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34710 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34712 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34713 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34715 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34716 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34718 #~ msgid "Use mh&chem package"
34719 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34722 #~ msgstr "Prv&ní:"
34724 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34725 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34727 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34728 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34731 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34732 #~ "actually to print."
34733 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34735 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34736 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34738 #~ msgid "Table w&idth:"
34739 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34741 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34742 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34744 #~ msgid "institute mark"
34745 #~ msgstr "institute mark"
34747 #~ msgid "Fig. ---"
34748 #~ msgstr "Fig. ---"
34750 #~ msgid "Computing Review Categories"
34751 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34754 #~ msgstr "LatinOn"
34756 #~ msgid "Latin on"
34757 #~ msgstr "Latin on"
34759 #~ msgid "LatinOff"
34760 #~ msgstr "LatinOff"
34762 #~ msgid "Latin off"
34763 #~ msgstr "Latin off"
34765 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34766 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34768 #~ msgid "EndFrame"
34769 #~ msgstr "EndFrame"
34771 #~ msgid "________________________________"
34772 #~ msgstr "________________________________"
34774 #~ msgid "Institute mark"
34775 #~ msgstr "Institute mark"
34777 #~ msgid "Maintext"
34778 #~ msgstr "Maintext"
34786 #~ msgid "Computer:"
34787 #~ msgstr "Computer:"
34789 #~ msgid "Close Section"
34790 #~ msgstr "Close Section"
34792 #~ msgid "Table Caption"
34793 #~ msgstr "Table Caption"
34798 #~ msgid "Captionabove"
34799 #~ msgstr "Captionabove"
34801 #~ msgid "Captionbelow"
34802 #~ msgstr "Captionbelow"
34807 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34808 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34810 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34811 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34813 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34814 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34816 #~ msgid "Settings...|g"
34817 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34819 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34820 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34822 #~ msgid "Braille Manual|B"
34823 #~ msgstr "Braille|B"
34825 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34826 #~ msgstr "LilyPond|P"
34828 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34829 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34831 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34832 #~ msgstr "Sloupce|S"
34834 #~ msgid "Rotate cell"
34835 #~ msgstr "Otočit buňku"
34837 #~ msgid "AMS arrows"
34838 #~ msgstr "AMS šipky"
34840 #~ msgid "AMS relations"
34841 #~ msgstr "AMS relace"
34843 #~ msgid "AMS operators"
34844 #~ msgstr "AMS operátory"
34846 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34847 #~ msgstr "AMS Různé"
34849 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34850 #~ msgstr "AMS Různé"
34852 #~ msgid "AMS Arrows"
34853 #~ msgstr "AMS šipky"
34855 #~ msgid "AMS Relations"
34856 #~ msgstr "AMS relace"
34858 #~ msgid "AMS Operators"
34859 #~ msgstr "AMS operátory"
34861 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34862 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34864 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34865 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34867 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34868 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34870 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34871 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34873 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34874 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34879 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34880 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34882 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34883 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34885 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34886 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34888 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34889 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34891 #~ msgid "Specify the default paper size."
34892 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34894 #~ msgid "Memory problem"
34895 #~ msgstr "Interní chyba"
34897 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34898 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34903 #~ msgid " (unknown)"
34904 #~ msgstr "(neznámý)"
34906 #~ msgid "List of Graphics"
34907 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34909 #~ msgid "List of Equations"
34910 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34912 #~ msgid "List of Index Entries"
34913 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34915 #~ msgid "List of Marginal notes"
34916 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34918 #~ msgid "List of Notes"
34919 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34921 #~ msgid "List of Citations"
34922 #~ msgstr "Seznam citací"
34924 #~ msgid "List of Branches"
34925 #~ msgstr "Seznam větví"
34927 #~ msgid "List of Changes"
34928 #~ msgstr "Seznam Změn"
34930 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34933 #~ msgid "Automatic help"
34934 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34939 #~ msgid "elsewhere"
34942 #~ msgid "Make letter title"
34943 #~ msgstr "Make letter title"
34945 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34946 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34948 #~ msgid "&Output Format:"
34949 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34957 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34958 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34960 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34961 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34963 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34964 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34966 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34967 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34969 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34970 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34972 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34973 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34975 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34976 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34978 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34979 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34981 #~ msgid "Remark \\theremark"
34982 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34984 #~ msgid "Case \\thecase"
34985 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34987 #~ msgid "Question \\thequestion"
34988 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34990 #~ msgid "Note \\thenote"
34991 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34996 #~ msgid "Preface:"
34997 #~ msgstr "Preface:"
34999 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35000 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35002 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35003 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
35006 #~ msgstr "MiniTOC"
35008 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35009 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
35011 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35012 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
35015 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35016 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35018 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
35019 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
35027 #~ msgid "Step \\thestep."
35028 #~ msgstr "Step \\thestep."
35030 #~ msgid "Appendices Section"
35031 #~ msgstr "Appendices Section"
35033 #~ msgid "--- Appendices ---"
35034 #~ msgstr "--- Appendices ---"
35037 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35038 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35039 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35041 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
35042 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
35043 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
35045 #~ msgid "Layout|L"
35046 #~ msgstr "Rozvržení|R"
35048 #~ msgid "Documents|D"
35049 #~ msgstr "Dokumenty|D"
35051 #~ msgid "New from Template...|T"
35052 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
35054 #~ msgid "Revert|R"
35055 #~ msgstr "Původní verze|P"
35057 #~ msgid "Custom...|C"
35058 #~ msgstr "Vlastní...|V"
35061 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
35064 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
35067 #~ msgstr "Vložit|V"
35069 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35070 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
35072 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35073 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
35075 #~ msgid "Tabular|T"
35076 #~ msgstr "Tabulka|T"
35078 #~ msgid "Thesaurus..."
35079 #~ msgstr "Tezaurus..."
35081 #~ msgid "Statistics...|i"
35082 #~ msgstr "Statistika...|i"
35084 #~ msgid "Change Tracking|g"
35085 #~ msgstr "Revize|R"
35087 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35088 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
35090 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35091 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
35093 #~ msgid "Line Bottom|B"
35094 #~ msgstr "Linka dole|d"
35096 #~ msgid "Line Left|L"
35097 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35099 #~ msgid "Line Right|R"
35100 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35102 #~ msgid "Delete Row|w"
35103 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35105 #~ msgid "Copy Row"
35106 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35108 #~ msgid "Swap Rows"
35109 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35111 #~ msgid "Delete Column|D"
35112 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35114 #~ msgid "Copy Column"
35115 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35117 #~ msgid "Swap Columns"
35118 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35120 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35121 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35123 #~ msgid "Alignment|A"
35124 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35126 #~ msgid "Add Row|R"
35127 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35129 #~ msgid "Add Column|C"
35130 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35138 #~ msgid "Mathematica"
35139 #~ msgstr "Mathematica"
35141 #~ msgid "Maple, simplify"
35142 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35144 #~ msgid "Maple, factor"
35145 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35147 #~ msgid "Maple, evalm"
35148 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35150 #~ msgid "Maple, evalf"
35151 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35153 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35154 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35156 #~ msgid "Align Environment|A"
35157 #~ msgstr "Align prostředí"
35159 #~ msgid "AlignAt Environment"
35160 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35162 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35163 #~ msgstr "Falign prostředí"
35165 #~ msgid "Multline Environment"
35166 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35168 #~ msgid "Special Character|S"
35169 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35171 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35172 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35174 #~ msgid "Index Entry|I"
35175 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35177 #~ msgid "URL...|U"
35178 #~ msgstr "URL...|U"
35180 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35181 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35183 #~ msgid "TeX Code|T"
35184 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35186 #~ msgid "Minipage|p"
35187 #~ msgstr "Ministránku|n"
35189 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35190 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35192 #~ msgid "Floats|a"
35193 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35195 #~ msgid "Include File...|d"
35196 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35198 #~ msgid "Insert File|e"
35199 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35201 #~ msgid "External Material...|x"
35202 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35204 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35205 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35207 #~ msgid "Protected Space|r"
35208 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35210 #~ msgid "Vertical Space..."
35211 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35213 #~ msgid "Line Break|L"
35214 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35216 #~ msgid "Protected Dash|D"
35217 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35219 #~ msgid "Single Quote|Q"
35220 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35222 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35223 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35225 #~ msgid "Horizontal Line"
35226 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35228 #~ msgid "Font Change|o"
35229 #~ msgstr "Změna písma|p"
35231 #~ msgid "Math Normal Font"
35232 #~ msgstr "Mat. normální"
35234 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35235 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35237 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35238 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35240 #~ msgid "Math Roman Family"
35241 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35243 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35244 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35246 #~ msgid "Math Bold Series"
35247 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35249 #~ msgid "Text Normal Font"
35250 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35252 #~ msgid "Floatflt Figure"
35253 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35255 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35256 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35258 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35259 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35261 #~ msgid "Character...|C"
35262 #~ msgstr "Znak...|Z"
35264 #~ msgid "Paragraph...|P"
35265 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35267 #~ msgid "Document...|D"
35268 #~ msgstr "Dokument...|D"
35270 #~ msgid "Tabular...|T"
35271 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35273 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35274 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35276 #~ msgid "Noun Style|N"
35277 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35279 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35280 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35282 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35283 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35285 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35286 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35288 #~ msgid "Update|U"
35289 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35291 #~ msgid "TeX Information|X"
35292 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35294 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35295 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35297 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35298 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35300 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35301 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35303 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35304 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35306 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35307 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35309 #~ msgid "Extended Features|E"
35310 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35312 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35313 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35315 #~ msgid "Preferences..."
35316 #~ msgstr "Nastavení..."
35318 #~ msgid "Quit LyX"
35319 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35321 #~ msgid "%1$d words checked."
35322 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35324 #~ msgid "One word checked."
35325 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35327 #~ msgid "Spelling check completed"
35328 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35331 #~ msgstr "Zák&ladní"
35333 #~ msgid "Search text is empty!"
35334 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35337 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35338 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35339 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35341 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35342 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35343 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35346 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35347 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35349 #~ msgid "Affilation:"
35350 #~ msgstr "Affilation:"
35355 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35356 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35358 #~ msgid "greyedout"
35359 #~ msgstr "zašedlé"
35361 #~ msgid "Open Target...|O"
35362 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35364 #~ msgid "&Use Defaults"
35365 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35367 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35370 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35371 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35373 #~ msgid "Use &XeTeX"
35374 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35376 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35377 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35379 #~ msgid "&Use babel"
35380 #~ msgstr "Použít b&abel"
35383 #~ msgid "Flex:Institute"
35384 #~ msgstr "Institute"
35387 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35400 #~ msgid "Flex:Alert"
35404 #~ msgid "Flex:Structure"
35405 #~ msgstr "Structure"
35408 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35409 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35412 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35413 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35416 #~ msgid "Flex:Firstname"
35417 #~ msgstr "Firstname"
35420 #~ msgid "Flex:Fname"
35421 #~ msgstr "Jméno souboru"
35424 #~ msgid "Flex:Surname"
35425 #~ msgstr "Element:Surname"
35428 #~ msgid "Flex:Filename"
35429 #~ msgstr "Jméno souboru"
35432 #~ msgid "Flex:Literal"
35433 #~ msgstr "Element:Literal"
35436 #~ msgid "Flex:Emph"
35437 #~ msgstr "Element:Emph"
35440 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35441 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35444 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35445 #~ msgstr "Citation-number"
35448 #~ msgid "Flex:Volume"
35449 #~ msgstr "Element:Volume"
35452 #~ msgid "Flex:Day"
35453 #~ msgstr "Element:Day"
35456 #~ msgid "Flex:Month"
35457 #~ msgstr "Element:Month"
35460 #~ msgid "Flex:Year"
35461 #~ msgstr "Element:Year"
35464 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35465 #~ msgstr "Issue-number"
35468 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35469 #~ msgstr "Issue-day"
35472 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35473 #~ msgstr "Issue-months"
35476 #~ msgid "Flex:ISSN"
35477 #~ msgstr "Element:ISSN"
35480 #~ msgid "Flex:CODEN"
35481 #~ msgstr "Element:CODEN"
35484 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35485 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35488 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35489 #~ msgstr "SS-Title"
35492 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35493 #~ msgstr "CCC-Code"
35496 #~ msgid "Flex:Code"
35497 #~ msgstr "Element:Code"
35500 #~ msgid "Flex:Dscr"
35501 #~ msgstr "Element:Dscr"
35504 #~ msgid "Flex:Keyword"
35505 #~ msgstr "Element:Keyword"
35508 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35509 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35512 #~ msgid "Flex:Orgname"
35513 #~ msgstr "Element:Orgname"
35516 #~ msgid "Flex:Street"
35517 #~ msgstr "Element:Street"
35520 #~ msgid "Flex:City"
35521 #~ msgstr "Element:City"
35524 #~ msgid "Flex:State"
35525 #~ msgstr "Element:State"
35528 #~ msgid "Flex:Postcode"
35529 #~ msgstr "Postcode"
35532 #~ msgid "Flex:Country"
35533 #~ msgstr "Element:Country"
35536 #~ msgid "Flex:Directory"
35537 #~ msgstr "Directory"
35540 #~ msgid "Flex:Email"
35541 #~ msgstr "Element:Email"
35544 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35545 #~ msgstr "KeyCombo"
35548 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35549 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35552 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35553 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35556 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35557 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35560 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35561 #~ msgstr "GuiButton"
35564 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35565 #~ msgstr "MenuChoice"
35567 #~ msgid "Note:Note"
35568 #~ msgstr "Poznámka"
35570 #~ msgid "Note:Greyedout"
35571 #~ msgstr "Zašedlé"
35573 #~ msgid "Box:Shaded"
35574 #~ msgstr "Stínovaně"
35577 #~ msgstr "Obtékání"
35579 #~ msgid "Info:menu"
35580 #~ msgstr "Info:menu"
35582 #~ msgid "Info:shortcut"
35583 #~ msgstr "Info:zkratka"
35585 #~ msgid "Info:shortcuts"
35586 #~ msgstr "Info:zkratky"
35589 #~ msgid "Flex:Endnote"
35590 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35592 #~ msgid "Flex:Initial"
35593 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35595 #~ msgid "Flex:Glosse"
35596 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35598 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35599 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35601 #~ msgid "Flex:Expression"
35602 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35604 #~ msgid "Flex:Concepts"
35605 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35607 #~ msgid "Flex:Meaning"
35608 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35610 #~ msgid "Flex:Noun"
35611 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35613 #~ msgid "Flex:Strong"
35614 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35617 #~ msgstr "Norština"
35620 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35623 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35626 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35629 #~ msgid "Keywordsr"
35630 #~ msgstr "Keywords"
35633 #~ msgid "Current ¶graph"
35634 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35636 #~ msgid "A&vailable indices:"
35637 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35639 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35640 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35643 #~ msgid "Vert. Phantom"
35644 #~ msgstr "phantom"
35655 #~ msgstr "&Najít:"
35657 #~ msgid "The Enter key works, too"
35658 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35660 #~ msgid "The delete key works, too"
35661 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35664 #~ msgstr "&Smazat"
35666 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35667 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35669 #~ msgid "&BibTeX command:"
35670 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35672 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35673 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35675 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35676 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35678 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35679 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35681 #~ msgid "Screen &DPI:"
35682 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35684 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35685 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35687 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35688 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35690 #~ msgid "Merge cells"
35691 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35693 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35694 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35696 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35697 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35699 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35700 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35702 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35703 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35705 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35706 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35708 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35709 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35711 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35712 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35715 #~ msgstr "Strasse"
35726 #~ msgid "Element:Firstname"
35727 #~ msgstr "Element:Firstname"
35729 #~ msgid "Element:Fname"
35730 #~ msgstr "Element:Fname"
35732 #~ msgid "Element:Filename"
35733 #~ msgstr "Element:Filename"
35735 #~ msgid "Element:Citation-number"
35736 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35738 #~ msgid "Element:Issue-number"
35739 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35741 #~ msgid "Element:Issue-day"
35742 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35744 #~ msgid "Element:Issue-months"
35745 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35747 #~ msgid "Element:SS-Title"
35748 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35750 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35751 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35753 #~ msgid "Element:Postcode"
35754 #~ msgstr "Element:Postcode"
35756 #~ msgid "Element:Directory"
35757 #~ msgstr "Element:Directory"
35759 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35760 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35762 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35763 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35765 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35766 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35771 #~ msgid "Custom:Endnote"
35772 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35774 #~ msgid "Custom:Glosse"
35775 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35777 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35778 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35780 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35781 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35783 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35784 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35786 #~ msgid "CharStyle:Code"
35787 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35789 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35790 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35792 #~ msgid "Insert|n"
35793 #~ msgstr "Vložit|V"
35795 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35796 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35798 #~ msgid "View DVI"
35799 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35801 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35802 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35804 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35805 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35807 #~ msgid "View PostScript"
35808 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35810 #~ msgid "Update PostScript"
35811 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35813 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35814 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35820 #~ "The specified document\n"
35822 #~ "could not be read."
35824 #~ "Požadovaný dokument\n"
35826 #~ "nelze přečíst."
35829 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35830 #~ "%1$s.layout,\n"
35831 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35832 #~ "class or style file required by it is not\n"
35833 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35834 #~ "for more information.\n"
35836 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35837 #~ "%1$s.layout,\n"
35838 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35839 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35840 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35841 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35843 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35844 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35846 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35847 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35849 #~ msgid "top/bottom line"
35850 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35852 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35853 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35855 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35856 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35859 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35860 #~ "You may not have the right languages installed."
35862 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35863 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35866 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35867 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35869 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35870 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35873 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35876 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35879 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35880 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35883 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35884 #~ "encoding `%2$s'."
35886 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35889 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35890 #~ "encoding `%2$s'."
35892 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35894 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35895 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35898 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35899 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35901 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35902 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35905 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35906 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35907 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35909 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35910 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35911 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35913 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35914 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35916 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35917 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35920 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35924 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35929 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35931 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35934 #~ msgstr "Vlastní délka"
35936 #~ msgid "Thin space"
35937 #~ msgstr "Úzká mezera"
35939 #~ msgid "Medium space"
35940 #~ msgstr "Střední mezera"
35942 #~ msgid "Thick space"
35943 #~ msgstr "Široká mezera"
35945 #~ msgid "Negative thin space"
35946 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35948 #~ msgid "Negative medium space"
35949 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35951 #~ msgid "Negative thick space"
35952 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35954 #~ msgid "Inter-word space"
35955 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35957 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35958 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35966 #~ msgid "pspell (library)"
35967 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35969 #~ msgid "aspell (library)"
35970 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35975 #~ msgid "*.ispell"
35976 #~ msgstr "*.ispell"
35978 #~ msgid "Spellchecker error"
35979 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35981 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35982 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35985 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35986 #~ "Maybe it has been killed."
35988 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35989 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35991 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35992 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35994 #~ msgid "No Table of contents"
35995 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35997 #~ msgid "Opened inset"
35998 #~ msgstr "Otevřená vložka"
36000 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36001 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
36004 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36005 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36008 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
36009 #~ "reprezentovatelné\n"
36010 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
36013 #~ msgid "Opened Box Inset"
36014 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
36016 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36017 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
36019 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36020 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
36022 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36023 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
36025 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36026 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
36028 #~ msgid "Opened Float Inset"
36029 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
36031 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36032 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
36034 #~ msgid "Unknown buffer info"
36035 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
36037 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36038 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
36040 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36041 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
36043 #~ msgid "Opened Note Inset"
36044 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
36046 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36047 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
36049 #~ msgid "QQuad Space"
36050 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
36052 #~ msgid "Opened table"
36053 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
36055 #~ msgid "Opened Text Inset"
36056 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
36058 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36059 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
36061 #~ msgid "Glossary term"
36062 #~ msgstr "Glossary term"
36064 #~ msgid "TheoremTemplate"
36065 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36067 #~ msgid "Theorem #:"
36068 #~ msgstr "Theorem #::"
36070 #~ msgid "Lemma #:"
36071 #~ msgstr "Lemma #:"
36073 #~ msgid "Corollary #:"
36074 #~ msgstr "Corollary #:"
36076 #~ msgid "Proposition #:"
36077 #~ msgstr "Proposition #:"
36079 #~ msgid "Conjecture #:"
36080 #~ msgstr "Conjecture #:"
36082 #~ msgid "Criterion #:"
36083 #~ msgstr "Criterion #:"
36086 #~ msgstr "Fact #:"
36088 #~ msgid "Axiom #:"
36089 #~ msgstr "Axiom #:"
36091 #~ msgid "Definition #:"
36092 #~ msgstr "Definition #:"
36094 #~ msgid "Example #:"
36095 #~ msgstr "Example #:"
36097 #~ msgid "Condition #:"
36098 #~ msgstr "Condition #:"
36100 #~ msgid "Problem #:"
36101 #~ msgstr "Problem #:"
36103 #~ msgid "Exercise #:"
36104 #~ msgstr "Exercise #:"
36106 #~ msgid "Remark #:"
36107 #~ msgstr "Remark #:"
36109 #~ msgid "Claim #:"
36110 #~ msgstr "Claim #:"
36113 #~ msgstr "Note #:"
36115 #~ msgid "Notation #:"
36116 #~ msgstr "Notace #:"
36119 #~ msgstr "Case #:"
36122 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36125 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36128 #~ msgid "Anschrift:"
36129 #~ msgstr "Anschrift:"
36131 #~ msgid "Briefkopf:"
36132 #~ msgstr "Briefkopf:"
36135 #~ msgstr "Zusatz:"
36137 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36138 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36140 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36141 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36143 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36144 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36146 #~ msgid "Unterschrift:"
36147 #~ msgstr "Unterschrift:"
36149 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36150 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36152 #~ msgid "Vorwahl:"
36153 #~ msgstr "Vorwahl:"
36155 #~ msgid "Telefon:"
36156 #~ msgstr "Telefon:"
36164 #~ msgid "Betreff:"
36165 #~ msgstr "Betreff:"
36168 #~ msgstr "Anrede:"
36173 #~ msgid "Anlage(n):"
36174 #~ msgstr "Anlage(n):"
36176 #~ msgid "Verteiler:"
36177 #~ msgstr "Verteiler:"
36179 #~ msgid "Strasse:"
36180 #~ msgstr "Strasse:"
36185 #~ msgid "RetourAdresse:"
36186 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36188 #~ msgid "MeinZeichen:"
36189 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36191 #~ msgid "IhrZeichen:"
36192 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36194 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36195 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36203 #~ msgid "Adresse:"
36204 #~ msgstr "Adresse:"
36206 #~ msgid "Anlagen:"
36207 #~ msgstr "Anlagen:"
36209 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36210 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36215 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36216 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36218 #~ msgid "No file open!"
36219 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36221 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36222 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36225 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36226 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36229 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36230 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36232 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36233 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36235 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36236 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36238 #~ msgid "Toggle Label|L"
36239 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36241 #~ msgid "B&rowse..."
36242 #~ msgstr "P&rocházet..."
36244 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36245 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36247 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36248 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36253 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36254 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36256 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36257 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36259 #~ msgid "Grou&p Name:"
36260 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36263 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36264 #~ "assign the existing one."
36266 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36267 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36269 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36270 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36272 #~ msgid "&Postscript driver:"
36273 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36275 #~ msgid "Append Parameter"
36276 #~ msgstr "Přidej parametr"
36278 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36279 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36281 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36282 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36284 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36285 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36287 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36288 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36290 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36291 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36293 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36294 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36296 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36297 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36299 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36300 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36303 #~ msgstr "obrázek"
36305 #~ msgid "algorithm"
36306 #~ msgstr "algoritmus"
36311 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36312 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36314 #~ msgid "keywords"
36315 #~ msgstr "keywords"
36317 #~ msgid "Table of Contents|a"
36318 #~ msgstr "Obsah|a"
36321 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36323 #~ msgid "LinuxDoc"
36324 #~ msgstr "LinuxDoc"
36326 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36327 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36329 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36330 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36332 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36333 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36335 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36336 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36338 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36339 #~ msgstr "Malajština"
36342 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36344 #~ msgid "Canadian"
36348 #~ msgid "Reference\t"
36349 #~ msgstr "Reference"
36352 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36353 #~ msgstr "SenderAddress"
36356 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36357 #~ msgstr "Backaddress"
36360 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36361 #~ msgstr "RetourAdresse"
36364 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36365 #~ msgstr "Postvermerk"
36368 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36369 #~ msgstr "IhrZeichen"
36372 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36373 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36376 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36377 #~ msgstr "MeinZeichen"
36380 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36381 #~ msgstr "Unterschrift"
36386 #~ msgid "Braille mirror off"
36387 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36389 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36390 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36392 #~ msgid "LaTeX default"
36393 #~ msgstr "LaTeX standard"
36395 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36396 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36398 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36399 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36401 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36402 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36404 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36405 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36407 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36408 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36410 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36411 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36413 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36414 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36416 #~ msgid "Class not found"
36417 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36420 #~ "Layout had to be changed from\n"
36421 #~ "%1$s to %2$s\n"
36422 #~ "because of class conversion from\n"
36425 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36426 #~ "%1$s na %2$s\n"
36427 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36430 #~ msgid "Changed Layout"
36431 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36433 #~ msgid "Unknown layout"
36434 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36437 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36438 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36440 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36441 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36444 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36445 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36447 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36448 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36450 #~ msgid "Display image in LyX"
36451 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36453 #~ msgid "Monochrome"
36454 #~ msgstr "Monochromaticky"
36456 #~ msgid "Grayscale"
36457 #~ msgstr "Stupně šedi"
36462 #~ msgid "&Display:"
36463 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36468 #~ msgid "Scr&een Display:"
36469 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36471 #~ msgid "Do not display"
36472 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36474 #~ msgid "Unknown Info: "
36475 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36477 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36478 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36481 #~ msgid "Clear group"
36482 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36486 #~ msgstr " (auto)"
36488 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36489 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36491 #~ msgid "&Edit File..."
36492 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36494 #~ msgid "LyX View"
36495 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36502 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36503 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36505 #~ msgid "<- C&lear"
36506 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36509 #~ msgstr "&Použít"
36514 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36515 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36517 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36518 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36520 #~ msgid "Extra embedded files:"
36521 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36524 #~ msgstr "&Přidat"
36527 #~ msgstr "&Přibalit"
36530 #~ msgstr "Na &střed"
36532 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36533 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36535 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36536 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36539 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36540 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36541 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36542 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36544 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36545 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36546 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36547 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36548 #~ "vývojářskému týmu."
36550 #~ msgid " writing embedded files."
36551 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36553 #~ msgid " could not write embedded files!"
36554 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36556 #~ msgid "Failed to extract file"
36557 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36560 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36561 #~ "Source file %2$s does not exist"
36563 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36564 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36566 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36567 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36569 #~ msgid "Copy file failure"
36570 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36573 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36574 #~ "Please check whether the path is writeable."
36576 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36577 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36580 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36581 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36583 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36584 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36586 #~ msgid "Failed to embed file"
36587 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36590 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36591 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36593 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36594 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36596 #~ msgid "Update embedded file?"
36597 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36599 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36600 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36602 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36603 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36606 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36607 #~ "Please check whether the source file is available"
36609 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36610 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36613 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36615 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36617 #~ msgid "Sync file failure"
36618 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36621 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36622 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36624 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36625 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36627 #~ msgid "Packing all files"
36628 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36631 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36632 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36634 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36635 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36637 #~ msgid "Unpacking all files"
36638 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36640 #~ msgid "Wrong embedding status."
36641 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36644 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36645 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36647 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36648 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36650 #~ msgid "Failed to write file"
36651 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36653 #~ msgid "Save failure"
36654 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36657 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36658 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36660 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36661 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36663 #~ msgid "Embedded Files"
36664 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36666 #~ msgid "Embedded layout"
36667 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36670 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36671 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36672 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36674 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36675 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36677 #~ msgid " (embedded)"
36678 #~ msgstr " (přibaleno)"
36680 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36681 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36683 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36684 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36687 #~ msgid "Enspace|E"
36688 #~ msgstr "En-mezera"
36691 #~ msgid "Enskip|k"
36694 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36695 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36698 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36699 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36701 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36702 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36705 #~ msgid "Properties...|P"
36706 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36708 #~ msgid "New Line|e"
36709 #~ msgstr "Nový řádek"
36715 #~ msgstr "Ukončování."
36717 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36718 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36728 #~ msgid "Show ERT inline"
36729 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36731 #~ msgid "S&ubfigure"
36732 #~ msgstr "&Podobrázek"
36734 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36735 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36737 #~ msgid "Framed in box"
36738 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36741 #~ msgstr "&Stínování"
36746 #~ msgid "C&opiers"
36747 #~ msgstr "K&op. skripty"
36749 #~ msgid "&File formats"
36750 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36752 #~ msgid "&GUI name:"
36753 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36755 #~ msgid "External Applications"
36756 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36758 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36759 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36761 #~ msgid "Save/restore window position"
36762 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36765 #~ msgstr " každých"
36767 #~ msgid "Pixmap Cache"
36768 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36770 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36771 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36776 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36777 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36780 #~ msgstr "&Jednotky:"
36782 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36783 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36785 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36786 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36788 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36789 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36791 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36792 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36794 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36795 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36797 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36798 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36800 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36801 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36803 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36804 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36806 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36807 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36809 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36810 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36812 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36813 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36815 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36816 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36818 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36819 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36821 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36822 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36824 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36825 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36827 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36828 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36830 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36831 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36833 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36834 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36836 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36837 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36839 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36840 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36842 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36843 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36845 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36846 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36848 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36849 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36851 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36852 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36854 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36855 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36857 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36858 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36860 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36861 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36863 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36864 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36866 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36867 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36869 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36870 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36872 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36873 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36875 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36876 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36878 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36879 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36881 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36882 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36884 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36885 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36887 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36888 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36890 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36891 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36893 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36894 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36900 #~ msgstr "Maďarština"
36902 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36903 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36905 #~ msgid "Swap Rows|S"
36906 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36908 #~ msgid "Swap Columns|w"
36909 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36911 #~ msgid "Framed|F"
36912 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36914 #~ msgid "Shaded|S"
36915 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36917 #~ msgid "Insert URL"
36918 #~ msgstr "Vložit URL"
36920 #~ msgid "Can't load document class"
36921 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36924 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36926 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36929 #~ "The document could not be converted\n"
36930 #~ "into the document class %1$s."
36932 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36933 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36936 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36937 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36939 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36940 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36942 #~ msgid "&Switch to document"
36943 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36946 #~ "Could not open the specified document\n"
36948 #~ "due to the error: %2$s"
36950 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36952 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36954 #~ msgid "Rectangular box"
36955 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36957 #~ msgid "Shadow box"
36958 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36960 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36961 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36963 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36964 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36967 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36970 #~ msgstr "Rámování"
36973 #~ msgstr "oválný rám"
36976 #~ msgstr "Oválný rám"
36978 #~ msgid "Shadowbox"
36979 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36981 #~ msgid "Doublebox"
36982 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36984 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36985 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36987 #~ msgid "Unknown inset name: "
36988 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36990 #~ msgid "Program Listing "
36991 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36994 #~ msgstr "Rámovaně"
36996 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36997 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
37002 #~ msgid "HtmlUrl: "
37003 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37005 #~ msgid "Default (outer)"
37006 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
37011 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37012 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
37014 #~ msgid "%1$d words in selection."
37015 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
37017 #~ msgid "%1$d words in document."
37018 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
37020 #~ msgid "One word in selection."
37021 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
37023 #~ msgid "One word in document."
37024 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
37026 #~ msgid "Count words"
37027 #~ msgstr "Spočítat slova"
37029 #~ msgid "Encoding error"
37030 #~ msgstr "Chyba kódování"
37033 #~ msgid "Placeholders"
37034 #~ msgstr "PlaceTable"
37037 #~ msgstr "Na&pravo"
37042 #~ msgid "Algorithm #."
37043 #~ msgstr "Algorithm #."
37045 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37046 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37049 #~ msgstr "&Načíst"
37051 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
37052 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
37054 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
37055 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
37057 #~ msgid "Co&pies:"
37058 #~ msgstr "Kopi&e:"
37060 #~ msgid "Printer &name:"
37061 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
37063 #~ msgid "&Extended Chars"
37064 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
37066 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37067 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
37075 #~ msgid "overprint "
37076 #~ msgstr "overprint "
37078 #~ msgid "Corollary_"
37079 #~ msgstr "Corollary_"
37081 #~ msgid "Definition. "
37082 #~ msgstr "Definition. "
37084 #~ msgid "Example. "
37085 #~ msgstr "Example. "
37091 #~ msgstr "Proof. "
37096 #~ msgid "Conjecture "
37097 #~ msgstr "Conjecture "
37100 #~ msgstr "standardní"
37106 #~ msgid "primitive"
37107 #~ msgstr "primitivní"
37110 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37116 #~ msgid "Table of Contents|T"
37117 #~ msgstr "Obsah|O"
37129 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37132 #~ msgid "Number style"
37133 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37136 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37137 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37138 #~ "chosen encoding.\n"
37139 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37141 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37142 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37143 #~ "zvolném kódování.\n"
37144 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37149 #~ msgid "Corollary. "
37150 #~ msgstr "Corollary. "
37152 #~ msgid "block showing an example "
37153 #~ msgstr "block showing an example "
37156 #~ msgid "&Caption"
37157 #~ msgstr "Popisek"
37161 #~ msgstr "Z&načka:"
37164 #~ msgid "A Label for the caption"
37165 #~ msgstr "Table Caption"
37167 #~ msgid "<- P&romote"
37168 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37173 #~ msgid "De&mote ->"
37174 #~ msgstr "&Snížit ->"
37177 #~ msgstr "&Aktualizace"
37180 #~ msgid "SubSection"
37181 #~ msgstr "Podsekce"
37184 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37187 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37188 #~ "definici změny fontu."
37190 #~ msgid "Unknown toc list"
37191 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37193 #~ msgid "Glossary|G"
37194 #~ msgstr "Slovníček|v"
37196 #~ msgid "Insert glossary entry"
37197 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37202 #~ msgid "Glossary"
37203 #~ msgstr "Slovníček"
37205 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37206 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37208 #~ msgid "&Detach panel"
37209 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37211 #~ msgid "Select a page of symbols"
37212 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37214 #~ msgid "Insert spacing"
37215 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37217 #~ msgid "Set math font"
37218 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37220 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37221 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37223 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37224 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37226 #~ msgid "Math Panel|l"
37227 #~ msgstr "Matematický panel|"
37229 #~ msgid "Math Panel|P"
37230 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37232 #~ msgid "Show math panel"
37233 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37235 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37236 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37238 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37239 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37241 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37242 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37244 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37245 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37247 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37248 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37251 #~ msgid "Insert math delimiters"
37252 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37254 #~ msgid "E&xtra options"
37255 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37257 #~ msgid "Alig&nment:"
37258 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37263 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37264 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37266 #~ msgid "&Converters"
37267 #~ msgstr "&Konvertory"
37269 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37270 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37273 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37274 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37276 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37277 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37279 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37280 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37282 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37283 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37285 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37286 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37288 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37289 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37297 #~ msgid "PrettyRef: "
37298 #~ msgstr "PrettyRef: "
37301 #~ msgid "Special Insets|S"
37302 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37305 #~ msgid "Insets|n"
37306 #~ msgstr "Vložit|V"