1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
41 msgstr "Poznámky k vydání"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
87 msgid "Citation Style"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
92 msgid "Sty&le format:"
93 msgstr "Formát &datumu:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
97 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
98 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
99 "Expand to get more information."
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
108 msgid "Provides available cite style variants."
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
118 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
123 msgid "Biblatex &citation style:"
124 msgstr "St&yl Citace:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
127 msgid "The style that determines the layout of the citations"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
133 msgid "Reset to the preset default"
134 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
142 msgid "Bibliography Style"
143 msgstr "Styl bibliografie"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
147 msgid "Biblate&x bibliography style:"
148 msgstr "Styl bibliografie"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
152 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
162 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
168 msgstr "&Matematika:"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
172 msgid "Default BibTeX st&yle:"
173 msgstr "S&tandarní styl:"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
177 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
187 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
188 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
192 msgid "Subdivided bibli&ography"
193 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
197 msgid "Rescan style files"
198 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
203 msgstr "&Aktualizovat seznam"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
207 msgid "&Multiple bibliographies:"
208 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
212 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
213 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
217 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
218 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
222 msgid "Bibliography Generation"
223 msgstr "Generování bibliografie"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
231 msgid "Select a processor"
232 msgstr "Vybrat generátor"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
242 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
243 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
246 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
247 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
250 msgid "&Databases found by LaTeX:"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
255 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
256 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
261 msgstr "&Aktualizovat seznam"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
265 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
270 msgid "&Local databases:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
275 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
276 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
280 msgid "Browse your local directory"
281 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
288 msgstr "&Procházet..."
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
291 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
292 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
293 #: src/CutAndPaste.cpp:374
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
298 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
300 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
316 msgid "Add a BibTeX database file"
317 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
324 msgid "Remove the selected database"
325 msgstr "Smazat vybrané databáze"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
332 msgid "Move the selected database upwards in the list"
333 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
336 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
341 msgid "Move the selected database downwards in the list"
342 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
350 msgid "Scan for new databases and styles"
351 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
354 msgid "The BibTeX style"
355 msgstr "Styl BibTeX-u"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
362 msgid "Choose a style file"
363 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
366 msgid "This bibliography section contains..."
367 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
375 msgid "all cited references"
376 msgstr "všechny citované reference"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
380 msgid "all uncited references"
381 msgstr "všechny necitované reference"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
385 msgid "all references"
386 msgstr "všechny reference"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
389 msgid "Add bibliography to the table of contents"
390 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
393 msgid "Add bibliography to &TOC"
394 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
403 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
408 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
409 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
413 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
421 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
428 msgid "Type and Size"
429 msgstr "Velikost stránky"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgstr "Hodnota šířky"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
448 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
452 msgid "Inner box type"
453 msgstr "Vložit rámeček"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
476 msgid "Check this if the box should break across pages"
477 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
480 msgid "Allow &page breaks"
481 msgstr "&Povol zalomení stránky"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 msgstr "Hodnota výšky"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
498 msgstr "Horizontální"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
501 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
513 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
522 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
586 msgid "Decoration box types"
587 msgstr "Podporované typy rámečků"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
591 msgid "Thickness value"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
596 msgid "&Line thickness:"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
601 msgid "Separation value"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
606 msgid "Box s&eparation:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
615 msgid "&Shadow size:"
616 msgstr "&Velikost písma:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
621 msgstr "Hodnota šířky"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
638 msgid "&Available branches:"
639 msgstr "&Dostupné větve:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
642 msgid "Select your branch"
643 msgstr "Vyber svoji větev"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
651 msgid "&New:[[branch]]"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
656 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
659 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
663 msgid "Filename &Suffix"
664 msgstr "&Přípona souboru"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
667 msgid "Show undefined branches used in this document."
668 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
671 msgid "&Undefined Branches"
672 msgstr "&Nedefinované větve"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
675 msgid "A&vailable Branches:"
676 msgstr "Dostupné &větve:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
679 msgid "Toggle the selected branch"
680 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
683 msgid "(&De)activate"
684 msgstr "(&De)/Aktivovat"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
687 msgid "Add a new branch to the list"
688 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
691 msgid "Define or change background color"
692 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
695 msgid "Alter Co&lor..."
696 msgstr "&Změnit barvu..."
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
699 msgid "Remove the selected branch"
700 msgstr "Smazat vybranou větev"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
703 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
708 msgid "Change the name of the selected branch"
709 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
713 msgstr "Pře&jmenovat..."
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
716 msgid "Add the selected branches to the list."
717 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
720 msgid "&Add Selected"
721 msgstr "&Přidat Vybrané"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
724 msgid "Add all unknown branches to the list."
725 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
729 msgstr "Přidat &všechny"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
733 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
734 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
737 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
738 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
741 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
754 msgid "Undefined branches used in this document."
755 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
758 msgid "&Undefined Branches:"
759 msgstr "&Nedefinované větve:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
774 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
794 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
795 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
851 msgid "&Custom bullet:"
852 msgstr "&Vlastní odrážka:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
864 msgid "Go to previous change"
865 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
868 msgid "&Previous change"
869 msgstr "&Předchozí změna"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
872 msgid "Go to next change"
873 msgstr "Přechod na další změnu"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
877 msgstr "&Další změna"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
880 msgid "Accept this change"
881 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
888 msgid "Reject this change"
889 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
898 msgstr "Rodina písma"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
916 msgstr "Tloušťka kresby písma"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
921 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
922 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
923 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
935 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
950 msgid "Never Toggled"
951 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
956 msgstr "Velikost písma"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
960 msgid "Other font settings"
961 msgstr "Další nastavení písma"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
964 msgid "Always Toggled"
965 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
972 msgid "toggle font on all of the above"
973 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
977 msgstr "&Přepnout vše"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
980 msgid "Apply each change automatically"
981 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
984 msgid "Apply changes &immediately"
985 msgstr "&Okamžitě použít změny"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
994 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1006 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1007 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1017 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1022 msgstr "Všechna pole"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1025 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1029 msgid "All entry types"
1030 msgstr "Všechny typy záznamů"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1033 msgid "Click for more filter options"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1042 msgid "A&vailable Citations:"
1043 msgstr "&Dostupné citace:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1046 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1047 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1050 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1051 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1054 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1055 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1058 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1059 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1063 msgid "Selected &Citations:"
1064 msgstr "&Vybrané citace:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1069 msgstr "Formátování"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1072 msgid "Citation st&yle:"
1073 msgstr "St&yl Citace:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1077 msgid "Text befo&re:"
1078 msgstr "Text &před:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1081 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1086 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1087 "style supports this."
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1092 msgid "&Text after:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1097 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1103 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1104 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1109 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1110 "citation style supports this."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1115 msgid "Force upcas&ing"
1116 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1120 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1121 "citation style supports this."
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1126 msgid "All aut&hors"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1143 msgstr "Barva písma"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1147 msgstr "Hlavní text:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1151 msgid "Click to change the color"
1152 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1156 msgstr "Standardní..."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1160 msgid "Revert the color to the default"
1161 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1164 msgid "Greyed-out notes:"
1165 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1174 msgid "Background Colors"
1175 msgstr "Barvy pozadí"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1182 msgid "Shaded boxes:"
1183 msgstr "Stínované rámečky:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1186 msgid "Compare Revisions"
1187 msgstr "Porovnat revize"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1190 msgid "&Revisions back"
1191 msgstr "&Revizí nazpět"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1194 msgid "&Between revisions"
1195 msgstr "&Mezi revizemi"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1206 msgid "&New Document:"
1207 msgstr "&Nový dokument:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1210 msgid "&Old Document:"
1211 msgstr "&Starý dokument:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1215 msgstr "P&rocházet..."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1218 msgid "Copy Document Settings from:"
1219 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1222 msgid "N&ew Document"
1223 msgstr "N&ový dokument"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1226 msgid "Ol&d Document"
1227 msgstr "S&tarý dokument"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1231 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1232 "resulting document"
1233 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1236 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1237 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1240 msgid "Insert the delimiters"
1241 msgstr "Vložit oddělovače"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1250 msgstr "Kód TeX-u: "
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1253 msgid "Match delimiter types"
1254 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1257 msgid "&Keep matched"
1258 msgstr "Drže&t spárované"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1262 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1267 msgid "S&wap && Reverse"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1271 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1272 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1275 msgid "Use Class Defaults"
1276 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1279 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1280 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1283 msgid "Save as Document Defaults"
1284 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1291 msgid "Show ERT button only"
1292 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1299 msgid "Show ERT contents"
1300 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1307 msgid "For more information, refer to the complete log."
1308 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1315 msgid "Description:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1319 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1320 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1323 msgid "View Complete &Log..."
1324 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1327 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1331 msgid "Show Output &Anyway"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1336 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1337 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1345 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1349 msgstr "Jméno souboru"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1357 msgid "Select a file"
1358 msgstr "Vybrat soubor"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1369 msgid "Available templates"
1370 msgstr "Dostupné šablony"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1374 msgid "LaTe&X and LyX options"
1375 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1378 msgid "LaTeX Options"
1379 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1391 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1392 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1394 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1395 "vypnutý v Nastaveních."
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1398 msgid "&Show in LyX"
1399 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1405 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1406 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1409 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1410 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1413 msgid "Si&ze and Rotation"
1414 msgstr "&Velikost a rotace"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1424 msgid "Angle to rotate image by"
1425 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1431 msgid "The origin of the rotation"
1432 msgstr "Počátek otáčení"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1448 msgid "Height of image in output"
1449 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1453 msgid "Width of image in output"
1454 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1457 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1458 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1462 msgid "&Maintain aspect ratio"
1463 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1471 msgid "Clip to bounding box values"
1472 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1476 msgid "Clip to &bounding box"
1477 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1481 msgid "&Left bottom:"
1482 msgstr "&Levý dolní:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1491 msgstr "&Pravý horní:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1495 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1496 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1500 msgid "&Get from File"
1501 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1522 msgid "Replace &with:"
1523 msgstr "N&ahradit čím:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1526 msgid "Perform a case-sensitive search"
1527 msgstr "Respektovat velikost písma"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1530 msgid "Case &sensitive"
1531 msgstr "Velikost pís&men"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1534 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1535 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1540 msgstr "Najdi &další"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1543 msgid "Restrict search to whole words only"
1544 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1547 msgid "W&hole words"
1548 msgstr "&Celá slova"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1551 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1552 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1562 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1563 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1567 msgid "Search &backwards"
1568 msgstr "Hledat na&zpět"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1571 msgid "Replace all occurences at once"
1572 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1577 msgid "Replace &All"
1578 msgstr "Nahraď &vše"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1585 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1586 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1593 msgid "C&urrent document"
1594 msgstr "Aktuální &dokument"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1598 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1601 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1605 msgid "&Master document"
1606 msgstr "Hla&vní dokument"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1609 msgid "All open documents"
1610 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1613 msgid "&Open documents"
1614 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1617 msgid "&All manuals"
1618 msgstr "Všechny &manuály"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1622 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1623 "and paragraph style"
1625 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1629 msgid "I&gnore format"
1630 msgstr "Ignorovat &formát"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1634 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1636 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1639 msgid "&Preserve first case on replace"
1640 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1643 msgid "&Expand macros"
1644 msgstr "Rozvinout &makra"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1647 msgid "Restrict search to math environments only"
1648 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1651 msgid "Search on&ly in maths"
1652 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1662 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1665 msgid "Use &default placement"
1666 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1669 msgid "Advanced Placement Options"
1670 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1673 msgid "&Top of page"
1674 msgstr "&Vršek stránky"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1677 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1678 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1681 msgid "Here de&finitely"
1682 msgstr "Určitě zd&e"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1685 msgid "&Here if possible"
1686 msgstr "Pokud možno &zde"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1689 msgid "&Page of floats"
1690 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1693 msgid "&Bottom of page"
1694 msgstr "&Spodek stránky"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1697 msgid "&Span columns"
1698 msgstr "&Překlenout sloupce"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1701 msgid "&Rotate sideways"
1702 msgstr "Z&rotuj na bok"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1711 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1714 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1718 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1719 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1722 msgid "&Default family:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1728 msgid "Select the default family for the document"
1729 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1740 msgid "&LaTeX font encoding:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1746 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1747 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1756 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1757 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1760 msgid "&Sans Serif:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1766 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1767 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1771 msgstr "Měřítk&o (%):"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1774 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1776 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1779 msgid "&Typewriter:"
1780 msgstr "S&trojopisný:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1783 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1784 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1788 msgstr "&Měřítko (%):"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1791 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1798 msgstr "&Matematika:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1801 msgid "Select the math typeface"
1802 msgstr "Zvolit matematický font"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1809 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1810 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1813 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1814 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1817 msgid "Use true s&mall caps"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1821 msgid "Use old style instead of lining figures"
1822 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1825 msgid "Use &old style figures"
1826 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1830 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1835 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1836 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1840 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1845 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1853 msgid "Select an image file"
1854 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1858 msgstr "Velikost na výstupu"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1861 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1863 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1866 msgid "Set &height:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1871 msgid "&Scale graphics (%):"
1872 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1875 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1877 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1884 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1886 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1889 msgid "Rotate Graphics"
1890 msgstr "Otočení obrázku"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1893 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1894 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1897 msgid "Ro&tate after scaling"
1898 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1906 msgid "A&ngle (degrees):"
1907 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1911 msgid "File name of image"
1912 msgstr "Jméno obrázku"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1930 msgid "Additional LaTeX options"
1931 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1934 msgid "LaTeX &options:"
1935 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1940 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1941 "at application level (see Preferences dialog)."
1943 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1947 msgid "Sho&w in LyX"
1948 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1952 msgid "Sca&le on screen (%):"
1953 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1956 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1957 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1960 msgid "Graphics Group"
1961 msgstr "Skupiny obrázků"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1964 msgid "A&ssigned to group:"
1965 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1968 msgid "Click to define a new graphics group."
1969 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1972 msgid "O&pen new group..."
1973 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1976 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1977 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1981 msgstr "Mód konceptu"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1985 msgstr "&Mód konceptu"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1988 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1989 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1992 msgid "..............."
1993 msgstr "..............."
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2000 msgid "<-----------"
2001 msgstr "<-----------"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2004 msgid "----------->"
2005 msgstr "----------->"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2008 msgid "\\-----v-----/"
2009 msgstr "\\-----v-----/"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2012 msgid "/-----^-----\\"
2013 msgstr "/-----^-----\\"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2020 msgid "Supported spacing types"
2021 msgstr "Podporované typy mezer"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2028 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2029 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2032 msgid "&Fill Pattern:"
2033 msgstr "&Vzorek výplně:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2040 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2041 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2045 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2046 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2057 msgid "Name associated with the URL"
2058 msgstr "Jméno asociované s URL"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2067 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2068 "to enter LaTeX code."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2072 msgid "Specify the link target"
2073 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2080 msgid "Link to the web or to every other target"
2081 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2088 msgid "Link to an email address"
2089 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2097 msgid "Link to a file"
2098 msgstr "Odkaz na soubor"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2105 msgid "Listing Parameters"
2106 msgstr "Parametry výpisu"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2111 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2112 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2117 msgid "&Bypass validation"
2118 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2129 msgid "Mo&re parameters"
2130 msgstr "&Další parametry"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2133 msgid "Underline spaces in generated output"
2134 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2137 msgid "&Mark spaces in output"
2138 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2141 msgid "Show LaTeX preview"
2142 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2145 msgid "&Show preview"
2146 msgstr "Zo&braz náhled"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2149 msgid "File name to include"
2150 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2153 msgid "&Include Type:"
2154 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2156 # TODO nova stranka; viz wiki
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2159 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2161 # TODO lze i rekurzivne
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2164 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2172 msgid "Program Listing"
2173 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2176 msgid "Edit the file"
2177 msgstr "Editovat soubor"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2184 msgid "A&vailable Indexes:"
2185 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2188 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2189 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2193 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2194 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2197 msgid "Index Generation"
2198 msgstr "Generování rejstříku"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2206 msgid "Define program options of the selected processor."
2207 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2210 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2212 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2215 msgid "&Use multiple indexes"
2216 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2219 msgid "&New:[[index]]"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2224 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2226 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2230 msgid "Add a new index to the list"
2231 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2239 msgid "Remove the selected index"
2240 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2243 msgid "Rename the selected index"
2244 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2248 msgstr "Pře&jmenovat..."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2251 msgid "Define or change button color"
2252 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2255 msgid "Information Type:"
2256 msgstr "Typ informace:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2259 msgid "Information Name:"
2260 msgstr "Jméno informace:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2263 msgid "Inset Parameter Configuration"
2264 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2267 msgid "Update dialog when moving context"
2268 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2271 msgid "S&ynchronize Dialog"
2272 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2275 msgid "Apply settings immediately"
2276 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2280 msgid "I&mmediate Apply"
2281 msgstr "O&kamžitě použít"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2284 msgid "Restore initial values in dialog"
2285 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2288 msgid "Push new inset into the document"
2289 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2293 msgstr "Novou vložku"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2296 msgid "Document &Class"
2297 msgstr "Třída &dokumentu"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2300 msgid "Click to select a local document class definition file"
2301 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2304 msgid "&Local Layout..."
2305 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2308 msgid "Class Options"
2309 msgstr "Nastavení třídy"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2312 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2313 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2316 msgid "&Predefined:"
2317 msgstr "Před&definováno:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2321 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2324 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2332 msgid "&Graphics driver:"
2333 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2336 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2338 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2341 msgid "Select de&fault master document"
2342 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2346 msgstr "&Hlavní dokument:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2349 msgid "Enter the name of the default master document"
2350 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2353 msgid "&Suppress default date on front page"
2354 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2357 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2358 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2361 msgid "&Quote style:"
2362 msgstr "&Typ uvozovek:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2365 msgid "Language pa&ckage:"
2366 msgstr "Jazykový &balíček:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2370 msgid "Select which language package LyX should use"
2371 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2376 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2378 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2379 "\\usepackage{babel})"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2386 msgid "Lan&guage default"
2387 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2395 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2396 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2397 "have been inserted with."
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2401 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2409 msgid "Value of the vertical line offset."
2410 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2413 msgid "Value of the line width."
2414 msgstr "Hodnota šířky linky."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2421 msgid "Value of the line thickness."
2422 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2425 msgid "Input here the listings parameters"
2426 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2430 msgid "Feedback window"
2431 msgstr "Okno pro odezvu"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2434 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2438 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2444 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2449 msgid "&Main Settings"
2450 msgstr "&Hlavní nastavení"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2457 msgid "Check for inline listings"
2458 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2461 msgid "&Inline listing"
2462 msgstr "&Uvnitř řádku"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2465 msgid "Check for floating listings"
2466 msgstr "Plovoucí výpisy"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2477 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2478 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2481 msgid "Line numbering"
2482 msgstr "Číslování řádek"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2489 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2490 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2497 msgid "Difference between two numbered lines"
2498 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2502 msgstr "Velikos&t písma:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2505 msgid "Choose the font size for line numbers"
2506 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2515 msgstr "&Velikost písma:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2518 msgid "The content's base font size"
2519 msgstr "Základní velikost písma"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2522 msgid "Font Famil&y:"
2523 msgstr "&Rodina písma:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2526 msgid "The content's base font style"
2527 msgstr "Základní rodina písma"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2530 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2531 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2534 msgid "&Break long lines"
2535 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2538 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2539 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2542 msgid "S&pace as symbol"
2543 msgstr "M&ezera jako symbol"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2546 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2547 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2550 msgid "Space i&n string as symbol"
2551 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2554 msgid "Tab&ulator size:"
2555 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2558 msgid "Use extended character table"
2559 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2562 msgid "&Extended character table"
2563 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2570 msgid "Select the programming language"
2571 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2578 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2579 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2586 msgid "Fi&rst line:"
2587 msgstr "Pr&vní řádek:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2590 msgid "The first line to be printed"
2591 msgstr "První řádek výpisu"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2595 msgstr "Po&slední řádek:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2598 msgid "The last line to be printed"
2599 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2603 msgstr "Rozšířené vol&by"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2606 msgid "More Parameters"
2607 msgstr "Další parametry"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2610 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2612 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2615 msgid "Document-specific layout information"
2616 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2620 msgstr "Ověřit &správnost"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2624 msgid "Errors reported in terminal."
2625 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2629 msgstr "Konvertovat"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2632 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2633 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2640 msgid "Update the display"
2641 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2646 msgstr "&Aktualizace"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2650 msgid "&Open Containing Directory"
2651 msgstr "Pra&covní adresář:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2658 msgid "Jump to the next warning message."
2659 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2662 msgid "Next &Warning"
2663 msgstr "Další &upozornění"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2666 msgid "Jump to the next error message."
2667 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2671 msgstr "Další &chyba"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2674 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2675 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2678 msgid "&Default margins"
2679 msgstr "&Standardní okraje"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2699 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2702 msgid "Head &height:"
2703 msgstr "Výška h&lavičky:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2707 msgstr "&Mezera patičky:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2710 msgid "&Column sep:"
2711 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2714 msgid "Master Document Output"
2715 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2718 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2719 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2722 msgid "Include only &selected children"
2723 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2727 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2730 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2731 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2734 msgid "&Maintain counters and references"
2735 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2738 msgid "Include all subdocuments in the output"
2739 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2742 msgid "&Include all children"
2743 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2749 msgid "Number of rows"
2750 msgstr "Počet řádek"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2761 msgid "Number of columns"
2762 msgstr "Počet sloupců"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2771 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2772 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2775 msgid "Vertical alignment"
2776 msgstr "Vertikální zarovnání"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2780 msgstr "&Vertikálně:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2783 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2784 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2787 msgid "&Horizontal:"
2788 msgstr "&Horizontálně:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2795 msgid "decoration type / matrix border"
2796 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2799 msgid "All packages:"
2800 msgstr "Všechny balíčky:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2804 msgid "Load A&utomatically"
2805 msgstr "Načíst &automaticky"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2809 msgid "Load Alwa&ys"
2810 msgstr "Načíst &vždy"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2814 msgid "Do &Not Load"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2818 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2823 msgid "Indent &Formulas"
2824 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2827 msgid "Size of the indentation"
2828 msgstr "Velikost indentace"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2832 msgid "Formula numbering side:"
2833 msgstr "Používaný formát"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2836 msgid "Side where formulas are numbered"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2858 msgid "Nomenclature"
2859 msgstr "Nomenklatura"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2868 msgid "Des&cription:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2873 msgstr "&Třídit jako:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2877 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2878 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2886 msgid "LyX internal only"
2887 msgstr "Pouze pro LyX"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2891 msgstr "LyX - &Poznámka"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2894 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2895 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2902 msgid "Print as grey text"
2903 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2909 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2910 msgid "&List in Table of Contents"
2911 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2918 msgid "Output Format"
2919 msgstr "Výstupní formát"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2922 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2924 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2927 msgid "De&fault output format:"
2928 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2932 msgstr "Formát Ly&X-u"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2936 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2937 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2938 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2939 "in collaborative settings and with version control systems."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2943 msgid "Save &transient properties"
2944 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2947 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2949 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2952 msgid "S&ynchronize with output"
2953 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2956 msgid "C&ustom macro:"
2957 msgstr "&Vlastní makro:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2960 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2961 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2964 msgid "XHTML Output Options"
2965 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2968 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2969 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2972 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2973 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2976 msgid "&Math output:"
2977 msgstr "&Výstup vzorců:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2980 msgid "Format to use for math output."
2981 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2996 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3003 msgid "Math &image scaling:"
3004 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3007 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3008 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3011 msgid "Write CSS to File"
3012 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3015 msgid "&Use hyperref support"
3016 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3023 msgid "Header Information"
3024 msgstr "Informace v hlavičce"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3040 msgstr "&Klíčová slova:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3044 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3046 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3050 msgid "Automatically fi&ll header"
3051 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3054 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3055 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3058 msgid "Load in &fullscreen mode"
3059 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3064 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3067 msgid "Allows link text to break across lines."
3068 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3071 msgid "B&reak links over lines"
3072 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3075 msgid "No &frames around links"
3076 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3079 msgid "C&olor links"
3080 msgstr "&Barevné odkazy"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3083 msgid "Bibliographical backreferences"
3084 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3087 msgid "B&ackreferences:"
3088 msgstr "Zpě&tné reference:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3095 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3096 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3099 msgid "&Numbered bookmarks"
3100 msgstr "Očí&slované záložky"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3103 msgid "&Open bookmark tree"
3104 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3107 msgid "Number of levels"
3108 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3111 msgid "Additional O&ptions"
3112 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3115 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3116 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3119 msgid "Paper Format"
3120 msgstr "Formát stránky"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3128 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3129 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3132 msgid "&Orientation:"
3133 msgstr "&Orientace:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3146 msgstr "Rozvržení stránky"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3149 msgid "Page &style:"
3150 msgstr "Styl &stránky:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3153 msgid "Style used for the page header and footer"
3154 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3157 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3158 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3161 msgid "&Two-sided document"
3162 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3166 msgstr "Šířka značky"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3170 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3171 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3174 msgid "Lo&ngest label"
3175 msgstr "&Nejdelší značka"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3178 msgid "Line &spacing"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3200 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3208 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3213 msgid "&Indent Paragraph"
3214 msgstr "Ods&adit odstavec"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3233 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3234 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3237 msgid "Paragraph's &Default"
3238 msgstr "Standardní &zarovnání"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3241 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3242 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3249 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3250 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3253 msgid "&Horizontal Phantom"
3254 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3257 msgid "Vertical space of the phantom content"
3258 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3261 msgid "&Vertical Phantom"
3262 msgstr "&Vertikální fantóm"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3269 msgid "&Use system colors"
3270 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3274 msgstr "Ve vzorcích"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3278 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3280 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3283 msgid "Automatic in&line completion"
3284 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3287 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3288 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3291 msgid "Automatic p&opup"
3292 msgstr "Automatické &menu"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3295 msgid "Autoco&rrection"
3296 msgstr "Autooprav&y"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3304 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3306 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3309 msgid "Automatic &inline completion"
3310 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3313 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3314 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3317 msgid "Automatic &popup"
3318 msgstr "Automatické m&enu"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3322 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3325 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3329 msgid "Cursor i&ndicator"
3330 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3333 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3339 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3340 "if it is available."
3342 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3346 msgid "s inline completion dela&y"
3347 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3351 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3352 "if it is available."
3354 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3355 "nepohne po tuto dobu."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3358 msgid "s popup d&elay"
3359 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3363 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3368 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3373 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3374 "It will be shown right away."
3376 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3380 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3381 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3384 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3385 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3388 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3389 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3392 msgid "Converter Defi&nitions"
3393 msgstr "Definice &konvertoru"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3397 msgstr "K&onvertor:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3400 msgid "E&xtra flag:"
3401 msgstr "Příznak naví&c:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3404 msgid "&From format:"
3405 msgstr "&Z formátu:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3409 msgstr "D&o formátu:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3423 msgid "Converter File Cache"
3424 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3432 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3433 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3440 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3445 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3450 msgid "Use need&auth option"
3451 msgstr "CenteredCaption"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3455 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3456 "'needauth' option."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3461 msgid "Display &graphics"
3462 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3466 msgid "Instant &preview:"
3467 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3476 msgstr "Bez matematiky"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3484 msgid "Preview si&ze:"
3485 msgstr "&Velikost náhledu:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3488 msgid "Factor for the preview size"
3489 msgstr "Měřítko pro náhled"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3492 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3493 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3496 msgid "&Mark end of paragraphs"
3497 msgstr "Označit &konec odstavců"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3501 msgid "Session Handling"
3502 msgstr "Nastavení relace"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3505 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3506 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3509 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3510 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3513 msgid "Restore cursor &positions"
3514 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3517 msgid "&Load opened files from last session"
3518 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3521 msgid "&Clear all session information"
3522 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3526 msgid "Backup && Saving"
3527 msgstr "Zálohování a ukládání"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3530 msgid "Backup &original documents when saving"
3531 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3534 msgid "&Backup documents, every"
3535 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3543 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3544 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3545 "state (compressed or uncompressed)."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3550 msgid "&Save new documents compressed by default"
3551 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3555 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3556 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3562 msgid "Save the &document directory path"
3563 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3567 msgid "Windows && Work Area"
3568 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3571 msgid "Open documents in &tabs"
3572 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3577 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3578 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3580 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3581 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3584 msgid "Use s&ingle instance"
3585 msgstr "Jediná &instance"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3588 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3589 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3592 msgid "Displa&y single close-tab button"
3593 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3596 msgid "Closing last &view:"
3597 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3600 msgid "Closes document"
3601 msgstr "Zavře dokument"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3604 msgid "Hides document"
3605 msgstr "Skryje dokument"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3608 msgid "Ask the user"
3609 msgstr "Zeptat se uživatele"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3616 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3617 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3621 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3622 "width used when set to 0."
3624 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3627 msgid "Cursor width (&pixels):"
3628 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3631 msgid "Scroll &below end of document"
3632 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3635 msgid "Skip trailing non-word characters"
3636 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3639 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3640 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3643 msgid "Sort &environments alphabetically"
3644 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3647 msgid "&Group environments by their category"
3648 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3651 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3652 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3655 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3656 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3659 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3660 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3664 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3667 msgid "&Hide toolbars"
3668 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3671 msgid "Hide scr&ollbar"
3672 msgstr "Skrýt &posuvník"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3675 msgid "Hide &tabbar"
3676 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3679 msgid "Hide &menubar"
3680 msgstr "Skrýt &menu"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3683 msgid "Hide sta&tusbar"
3684 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3687 msgid "&Limit text width"
3688 msgstr "&Omezit šířku textu"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3691 msgid "Screen used (&pixels):"
3692 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3703 msgid "&Document format"
3704 msgstr "Formát &dokumentu"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3707 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3708 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3711 msgid "Sho&w in export menu"
3712 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3715 msgid "Vector &graphics format"
3716 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3719 msgid "S&hort name:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3723 msgid "E&xtensions:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3740 msgstr "P&rohlížeč:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3744 msgstr "&Kopír.skript:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3747 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3748 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3751 msgid "Default Output Formats"
3752 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3755 msgid "With &TeX fonts:"
3756 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3759 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3760 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3763 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3764 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3767 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3769 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3780 msgid "Your E-mail address"
3781 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3788 msgid "Use &keyboard map"
3789 msgstr "Použít &mapu kláves"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3798 msgstr "&Procházet..."
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3802 msgstr "&Sekundární:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3806 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3807 "time LyX is launched."
3809 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3810 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3813 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3814 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3821 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3822 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3826 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3827 "speed it up, low values slow it down."
3828 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3832 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3836 msgid "&Middle mouse button pasting"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3841 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3842 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3861 msgid "User &interface language:"
3862 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3865 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3866 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3869 msgid "Language &package:"
3870 msgstr "Jazykový &balíček:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3877 msgstr "Automaticky"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3881 msgid "Always Babel"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3886 msgid "None[[language package]]"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3890 msgid "Command s&tart:"
3891 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3894 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3895 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3898 msgid "Command e&nd:"
3899 msgstr "Kone&c příkazu:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3902 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3903 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3907 msgid "Default decimal &separator:"
3908 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3911 msgid "Default length &unit:"
3912 msgstr "Jednotka &míry:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3916 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3917 "the language package)"
3919 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3920 "(jazykovému balíčku)"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3923 msgid "Set languages &globally"
3924 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3928 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3931 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3935 msgstr "Auto. &začátek"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3939 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3942 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3946 msgstr "Auto. &konec"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3949 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3950 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3953 msgid "Mark &foreign languages"
3954 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3958 msgid "Right-to-Left Language Support"
3959 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3962 msgid "Cursor movement:"
3963 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3975 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3977 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3981 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3982 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3985 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3986 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3989 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3990 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3995 msgstr "&Generátor:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3998 msgid "BibTeX command and options"
3999 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4003 msgid "Processor for &Japanese:"
4004 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4012 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4013 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4016 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4017 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4020 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4021 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4024 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4025 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4028 msgid "CheckTeX start options and flags"
4029 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4033 msgid "&CheckTeX command:"
4034 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4037 msgid "&Nomenclature command:"
4038 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4043 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4044 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4045 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4047 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4048 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4049 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4050 "při konfiguraci.\n"
4051 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4054 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4055 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4058 msgid "Set class options to default on class change"
4059 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4062 msgid "R&eset class options when document class changes"
4063 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4067 msgid "Forward Search"
4068 msgstr "Dopředné hledání|h"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4071 msgid "DV&I command:"
4072 msgstr "DV&I příkaz:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4075 msgid "&PDF command:"
4076 msgstr "PD&F příkaz:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4080 msgid "Dvips Options"
4081 msgstr "Note Options"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4084 msgid "Paper t&ype:"
4085 msgstr "T&yp papíru:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4088 msgid "Paper si&ze:"
4089 msgstr "&Velikost papíru:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4097 msgid "Other Options"
4098 msgstr "Note Options"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4101 msgid "Output &line length:"
4102 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4106 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4107 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4108 "paragraphs are separated by a blank line."
4110 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4111 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4112 "oddělené prázdnou řádkou."
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4115 msgid "&Date format:"
4116 msgstr "Formát &datumu:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4119 msgid "Date format for strftime output"
4120 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4123 msgid "&Overwrite on export:"
4124 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4127 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4129 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4132 msgid "Ask permission"
4133 msgstr "Dotázat se na povolení"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4136 msgid "Main file only"
4137 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4141 msgstr "Všechny soubory"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4145 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4146 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4147 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4148 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4149 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4150 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4154 msgid "&PATH prefix:"
4155 msgstr "P&refix cesty:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4160 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4161 "variable. Use the OS native format."
4163 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4164 "ostatní adresáře.\n"
4165 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4168 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4169 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4174 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4175 "environment variable. Use the OS native format."
4177 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4178 "ostatní adresáře.\n"
4179 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4190 msgstr "Procházet..."
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4193 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4194 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4197 msgid "&Temporary directory:"
4198 msgstr "Po&mocný adresář:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4201 msgid "Ly&XServer pipe:"
4202 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4205 msgid "&Backup directory:"
4206 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4209 msgid "&Example files:"
4210 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4213 msgid "&Document templates:"
4214 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4217 msgid "&Working directory:"
4218 msgstr "Pra&covní adresář:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4221 msgid "H&unspell dictionaries:"
4222 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4225 msgid "Sans Seri&f:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4231 msgid "T&ypewriter:"
4232 msgstr "&Strojopisné:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4242 msgid "Default &zoom %:"
4243 msgstr "Standardní formát"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4247 msgstr "Velikost Písma"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4291 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4294 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4297 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4298 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4306 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4309 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4310 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4313 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4314 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4317 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4318 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4321 msgid "&Spellchecker engine:"
4322 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4325 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4326 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4329 msgid "Accept compound &words"
4330 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4333 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4334 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4337 msgid "S&pellcheck continuously"
4338 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4341 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4342 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4345 msgid "&Escape characters:"
4346 msgstr "&Vypustit znaky:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4349 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4350 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4353 msgid "Al&ternative language:"
4354 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4357 msgid "General Look && Feel"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4361 msgid "&User interface file:"
4362 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4366 msgstr "&Sada ikon:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4371 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4372 "save the preferences and restart LyX."
4374 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4375 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4378 msgid "Use icons from system's &theme"
4379 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4383 msgid "Context Help"
4384 msgstr "Kontextová nápověda"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4388 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4389 "the main work area of an edited document"
4390 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4393 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4394 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4401 msgid "&Maximum last files:"
4402 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4410 msgid "Nomenclature settings"
4411 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4415 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4416 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4419 msgid "&List Indentation:"
4420 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4423 msgid "Custom &Width:"
4424 msgstr "&Vlastní šířka:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4427 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4429 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4433 msgid "Avai&lable indexes:"
4434 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4437 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4438 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4441 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4443 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4447 msgstr "&Podrejstřík"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4451 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4452 "code in index names."
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4464 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4465 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4468 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4469 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4472 msgid "&Clear automatically"
4473 msgstr "&Automaticky mazat"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4476 msgid "Debug messages"
4477 msgstr "Ladící výpisy"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4480 msgid "Display no debug messages"
4481 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4488 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4489 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4496 msgid "Display all debug messages"
4497 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4504 msgid "Display statusbar messages?"
4505 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4508 msgid "&Statusbar messages"
4509 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4513 msgid "&In[[buffer]]:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4517 msgid "Filter case-sensitively"
4518 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4522 msgid "Case Sensiti&ve"
4523 msgstr "Velikost pís&men"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4526 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4534 msgid "Sorting of the list of available labels"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4539 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4540 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4548 msgid "Available &Labels:"
4549 msgstr "&Dostupné větve:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4553 msgid "Sele&cted Label:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4557 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4562 msgid "Jump to the selected label"
4563 msgstr "Přeskoč na značku"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4566 msgid "&Go to Label"
4567 msgstr "&Jdi na značku"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4571 msgid "Reference For&mat:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4576 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4577 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4581 msgstr "<reference>"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4584 msgid "(<reference>)"
4585 msgstr "(<reference>)"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4592 msgid "on page <page>"
4593 msgstr "na straně <strana>"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4596 msgid "<reference> on page <page>"
4597 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4600 msgid "Formatted reference"
4601 msgstr "Formátovaná reference"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4604 msgid "Textual reference"
4605 msgstr "Doslovná reference"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4610 msgstr "Barva štítku"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4613 msgid "Update the label list"
4614 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4618 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4619 "references, and only if you are using refstyle.)"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4629 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4630 "references, and only if you are using refstyle.)"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4636 msgstr "První velké|k"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4640 msgid "Do not output part of label before \":\""
4641 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4646 msgstr "<Bez prefixu>"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4649 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4650 msgstr "Velikost pís&men"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4653 msgid "Match w&hole words only"
4654 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4657 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4658 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4661 msgid "&Export formats:"
4662 msgstr "&Exportovat formáty:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4665 msgid "&Send exported file to command:"
4666 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4669 msgid "Edit shortcut"
4670 msgstr "Editovat zkratku"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4673 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4674 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4677 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4678 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4682 msgstr "&Smazat Klávesu"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4685 msgid "Clear current shortcut"
4686 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4703 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4704 "the 'Clear' button"
4706 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4713 msgid "Spell Checker"
4714 msgstr "Kontrola pravopisu"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4718 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4719 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4722 msgid "Unknown word:"
4723 msgstr "Neznámé slovo:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4726 msgid "Current word"
4727 msgstr "Současné slovo"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4731 msgstr "Najdi &další"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4734 msgid "Re&placement:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4738 msgid "Replace with selected word"
4739 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4742 msgid "Replace word with current choice"
4743 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4746 msgid "S&uggestions:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4750 msgid "Ignore this word"
4751 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4754 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4759 msgid "Ignore this word throughout this session"
4760 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4764 msgstr "I&gnorovat vše"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4767 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4768 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4772 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4775 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4780 msgstr "K&ategorie:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4783 msgid "Select this to display all available characters at once"
4784 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4787 msgid "&Display all"
4788 msgstr "Zo&brazit všechny"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4791 msgid "Current cell:"
4792 msgstr "Současná buňka:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4795 msgid "Current row position"
4796 msgstr "Současná řádka"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4799 msgid "Current column position"
4800 msgstr "Současný sloupec"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4803 msgid "&Table Settings"
4804 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4808 msgstr "Nastavení řádku"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4811 msgid "Merge cells of different rows"
4812 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4816 msgstr "Víceřá&dkový"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4819 msgid "&Vertical Offset:"
4820 msgstr "&Vertikální posun:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4823 msgid "Optional vertical offset"
4824 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4827 msgid "Cell setting"
4828 msgstr "Nastavení buňky"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4832 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4835 msgid "rotation angle"
4836 msgstr "úhel rotace"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4843 msgid "Table-wide settings"
4844 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4851 msgid "Verti&cal alignment:"
4852 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4855 msgid "Vertical alignment of the table"
4856 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4859 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4860 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4867 msgid "Column settings"
4868 msgstr "Nastavení sloupce"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4871 msgid "&Horizontal alignment:"
4872 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4875 msgid "Horizontal alignment in column"
4876 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4879 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4884 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4885 msgid "At Decimal Separator"
4886 msgstr "Na desetinné čárce"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4889 msgid "&Decimal separator:"
4890 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4893 msgid "Fixed width of the column"
4894 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4897 msgid "&Vertical alignment in row:"
4898 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4902 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4904 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4907 msgid "Merge cells of different columns"
4908 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4912 msgid "Mu<icolumn"
4913 msgstr "&Vícesloupcová"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4916 msgid "LaTe&X argument:"
4917 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4920 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4921 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4929 msgstr "Nastav Okraje"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4932 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4933 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4937 msgstr "Všechy okraje"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4940 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4941 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4948 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4949 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4952 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4953 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4960 msgid "Use default (grid-like) border style"
4961 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4965 msgstr "S&tandardní"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4968 msgid "Additional Space"
4969 msgstr "Dodatečná mezera"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4972 msgid "T&op of row:"
4973 msgstr "&Vršek řádku:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4976 msgid "Botto&m of row:"
4977 msgstr "&Spodek řádku:"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4980 msgid "Bet&ween rows:"
4981 msgstr "&Mezi řádky:"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4985 msgid "&Multi-page table"
4986 msgstr "Otočit tabulku"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4989 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4990 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4994 msgid "&Use multi-page table"
4995 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4998 msgid "Row settings"
4999 msgstr "Nastavení řádku"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5006 msgid "Border above"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5010 msgid "Border below"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5022 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5023 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5030 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5047 msgid "First header:"
5048 msgstr "První hlavička:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5051 msgid "This row is the header of the first page"
5052 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5055 msgid "Don't output the first header"
5056 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5068 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5069 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5072 msgid "Last footer:"
5073 msgstr "Poslední patička:"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5076 msgid "This row is the footer of the last page"
5077 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5080 msgid "Don't output the last footer"
5081 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5088 msgid "Set a page break on the current row"
5089 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5092 msgid "Page &break on current row"
5093 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5097 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5098 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5102 msgid "Multi-page table alignment"
5103 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5106 msgid "Close this dialog"
5107 msgstr "Zavři tento dialog"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5110 msgid "Rebuild the file lists"
5111 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5115 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5117 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5121 msgstr "&Prohlédnout"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5124 msgid "Selected classes or styles"
5125 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5128 msgid "LaTeX classes"
5129 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5132 msgid "LaTeX styles"
5133 msgstr "Styly LaTeX-u"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5136 msgid "BibTeX styles"
5137 msgstr "Styly BibTeX-u"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5140 msgid "BibTeX databases"
5141 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5145 msgid "Biblatex bibliography styles"
5146 msgstr "Styl bibliografie"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5150 msgid "Biblatex citation styles"
5151 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5154 msgid "Toggles view of the file list"
5155 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5159 msgstr "Zobraz &cestu"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5162 msgid "Paragraph Separation"
5163 msgstr "Oddělení odstavců"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5166 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5167 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5170 msgid "&Indentation:"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5174 msgid "&Vertical space:"
5175 msgstr "&Vertikální mezera:"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5178 msgid "Size of the vertical space"
5179 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5186 msgid "&Line spacing:"
5187 msgstr "Řád&kování:"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5190 msgid "Spacing type"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5194 msgid "Number of lines"
5195 msgstr "Počet řádků"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5198 msgid "Format text into two columns"
5199 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5202 msgid "Two-&column document"
5203 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5207 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5208 "justified in the output)"
5209 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5212 msgid "Use &justification in LyX work area"
5213 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5216 msgid "Language of the thesaurus"
5217 msgstr "Jazyk tezauru"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5221 msgstr "Heslo v rejstříku"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5225 msgstr "&Hledané slovo:"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5228 msgid "Word to look up"
5229 msgstr "Slovo k vyhledání"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5237 msgid "The selected entry"
5238 msgstr "Označené heslo"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5245 msgid "Replace the entry with the selection"
5246 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5249 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5250 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5257 msgid "Enter string to filter contents"
5258 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5262 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5263 "tables, and others)"
5265 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5269 msgid "Update navigation tree"
5270 msgstr "Aktualizuj strom"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5279 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5280 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5283 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5284 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5287 msgid "Move selected item down by one"
5288 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5291 msgid "Move selected item up by one"
5292 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5299 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5300 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5307 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5308 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5311 msgid "LyX: Enter text"
5312 msgstr "LyX: Vlož text"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5315 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5316 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5319 msgid "&Do not show this warning again!"
5320 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5323 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5324 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5328 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5332 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5336 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5340 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5344 msgstr "Výplň (VFill)"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5351 msgid "Select the output format"
5352 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5355 msgid "Show the source as the master document gets it"
5356 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5360 msgid "Master's perspective"
5361 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5364 msgid "Automatic update"
5365 msgstr "Automatická aktualizace"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5368 msgid "Current Paragraph"
5369 msgstr "Současný odstavec"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5372 msgid "Complete Source"
5373 msgstr "Celý zdrojový kód"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5376 msgid "Preamble Only"
5377 msgstr "Pouze preambule"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5386 msgstr "&Znovunačíst"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5389 msgid "Unit of width value"
5390 msgstr "Jednotky šířky"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5393 msgid "number of needed lines"
5394 msgstr "počet potřebných kopií"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5397 msgid "use number of lines"
5398 msgstr "použít počet řádek"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5402 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5405 msgid "Outer (default)"
5406 msgstr "Vnější (standardní)"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5413 msgid "use overhang"
5414 msgstr "použit přesah"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5421 msgid "Overhang value"
5422 msgstr "Hodnota přesahu"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5425 msgid "Unit of overhang value"
5426 msgstr "Jednotky přesahu"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5429 msgid "Check this to allow flexible placement"
5430 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5433 msgid "Allow &floating"
5434 msgstr "Plovoucí &objekt"
5436 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5438 msgid "Basic (BibTeX)"
5439 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5441 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5443 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5444 "styles primarily suitable for science and maths."
5447 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5448 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5449 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5450 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5454 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5455 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5456 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5457 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5458 msgid "Add to bibliography only."
5459 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5461 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5462 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5463 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5464 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5467 msgstr "Barva štítku"
5469 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5470 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5471 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5472 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5477 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5479 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5480 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5484 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5485 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5486 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5487 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5488 "Bibliography processor is advised."
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5495 msgstr "Poznámky pod čarou"
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5504 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5505 msgid "bibliography entry"
5506 msgstr "heslo bibliografie"
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5511 msgid "Full bibliography entry."
5512 msgstr "heslo bibliografie"
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5523 msgstr "Automaticky"
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5527 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5532 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5535 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5536 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5537 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5540 msgstr "%1$s et al."
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5544 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5545 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5550 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5551 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5556 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5557 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5564 msgstr "Index nahoře"
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5568 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5570 msgstr "Index nahoře"
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5579 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5580 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5581 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5582 "bibliography processor is advised."
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5586 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5590 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5593 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5595 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5596 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5600 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5601 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5602 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5606 msgid "Bibliography entry."
5607 msgstr "Heslo bibliografie."
5609 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5615 msgstr "krátký titulek"
5617 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5618 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5624 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5626 msgid "Natbib (BibTeX)"
5627 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5629 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5631 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5632 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5633 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5634 "names, shortened and full author lists, and more."
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5638 msgid "American Economic Association (AEA)"
5639 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5642 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5643 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5644 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5645 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5646 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5647 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5648 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5649 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5651 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5652 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5654 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5656 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5657 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5658 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5659 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5662 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5663 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5664 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5665 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5667 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5672 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5677 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5679 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5680 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5683 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5684 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5685 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5686 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5691 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5692 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5693 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5694 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5695 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5699 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5700 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5703 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5704 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5705 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5706 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5707 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5708 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5709 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5718 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5719 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5720 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5721 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5722 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5723 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5729 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5738 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5740 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5741 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5742 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5743 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5744 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5751 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5752 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5755 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5760 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5761 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5762 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5763 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5765 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5767 msgstr "Úvodní část"
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5770 msgid "Publication Month"
5771 msgstr "Publication Month"
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5774 msgid "Publication Month:"
5775 msgstr "Publication Month:"
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5778 msgid "Publication Year"
5779 msgstr "Publication Year"
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5782 msgid "Publication Year:"
5783 msgstr "Publication Year:"
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5786 msgid "Publication Volume"
5787 msgstr "Publication Volume"
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5790 msgid "Publication Volume:"
5791 msgstr "Publication Volume:"
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5794 msgid "Publication Issue"
5795 msgstr "Publication Issue"
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5798 msgid "Publication Issue:"
5799 msgstr "Publication Issue:"
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5810 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5811 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5813 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5820 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5821 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5825 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5827 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5828 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5833 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5835 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5837 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5838 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5839 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5841 #: lib/layouts/spie.layout:49
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5846 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5847 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5853 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5854 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5856 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5857 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5860 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5862 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5864 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5865 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5866 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5867 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5868 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5870 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5872 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5873 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5875 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5876 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5877 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5878 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5883 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5885 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5886 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5902 msgid "Acknowledgement"
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5909 msgid "Acknowledgement."
5910 msgstr "Poděkování."
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5913 msgid "Figure Notes"
5914 msgstr "Figure Notes"
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5922 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5923 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5927 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5928 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5929 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5931 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5933 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5937 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5939 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5943 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5944 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5946 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5949 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5950 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5953 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5954 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5960 msgstr "Figure Note"
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5963 msgid "Text of a note in a figure"
5964 msgstr "Text of a note in a figure"
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5973 msgstr "Table Notes"
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5980 msgid "Text of a note in a table"
5981 msgstr "Text of a note in a table"
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5985 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5997 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5999 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6006 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6011 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6012 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6013 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6063 msgid "Case \\thecase."
6064 msgstr "Případ \\thecase."
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6067 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6069 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6131 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6139 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6140 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6147 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6153 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6197 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6208 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6219 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6267 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6280 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6291 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6327 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6332 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6351 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6381 msgid "Remark \\theremark."
6382 msgstr "Poznámka \\theremark."
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6400 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6407 msgid "Solution \\thesolution."
6408 msgstr "Solution \\thesolution."
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6411 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6412 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6413 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6445 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6448 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6449 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6451 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6455 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6456 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6457 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6459 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6460 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6461 msgid "Standard in Title"
6462 msgstr "Standard in Title"
6464 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6465 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6466 msgid "Author Footnote"
6467 msgstr "Author Footnote"
6469 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6471 msgstr "Author foot"
6473 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6474 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6475 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6476 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6478 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6479 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6480 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6481 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6483 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6484 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6485 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6488 msgid "IEEE Transactions"
6489 msgstr "IEEE Transactions"
6491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6492 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6493 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6496 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6497 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6499 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6500 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6501 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6503 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6507 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6508 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6510 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6512 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6516 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6518 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6524 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6525 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6526 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6528 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6529 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6533 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6534 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6536 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6539 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6540 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6541 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6543 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6544 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6549 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6550 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6555 msgid "IEEE membership"
6556 msgstr "IEEE membership"
6558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6567 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6568 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6569 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6570 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6572 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6573 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6575 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6576 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6578 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6581 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6582 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6584 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6585 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6588 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6594 msgid "Short Author|S"
6595 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6598 msgid "A short version of the author name"
6599 msgstr "A short version of the author name"
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6603 msgstr "Author Name"
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6607 msgstr "Author name"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6610 msgid "Author Affiliation"
6611 msgstr "Author Affiliation"
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6614 msgid "Author affiliation"
6615 msgstr "Author affiliation"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6619 msgstr "Author Mark"
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6623 msgstr "Author mark"
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6626 msgid "Special Paper Notice"
6627 msgstr "Special Paper Notice"
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6630 msgid "After Title Text"
6631 msgstr "After Title Text"
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6634 msgid "Page headings"
6635 msgstr "Page headings"
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6642 msgid "Left side of the header line"
6643 msgstr "Left side of the header line"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6651 msgid "Publication ID"
6652 msgstr "Publication ID"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6656 msgstr "Abstract---"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6659 msgid "Index Terms---"
6660 msgstr "Index Terms---"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6663 msgid "Paragraph Start"
6664 msgstr "Paragraph Start"
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6671 msgid "First character of first word"
6672 msgstr "First character of first word"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6680 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6682 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6684 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6685 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6686 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6687 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6689 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6694 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6695 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6700 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6701 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6703 msgstr "Závěrečná část"
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6706 msgid "Peer Review Title"
6707 msgstr "Peer Review Title"
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6710 msgid "PeerReviewTitle"
6711 msgstr "PeerReviewTitle"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6714 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6717 #: src/RowPainter.cpp:339
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6722 #: lib/layouts/jss.layout:119
6724 msgstr "Krátký titulek|i"
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6727 msgid "Short title for the appendix"
6728 msgstr "Short title for the appendix"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6731 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6734 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6735 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6738 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6741 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6742 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6744 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6745 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6746 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6747 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6748 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6749 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6752 msgid "Bibliography"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6758 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6762 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6766 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6780 msgid "Optional photo for biography"
6781 msgstr "Optional photo for biography"
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6784 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6786 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6788 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6794 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6800 msgid "Name of the author"
6801 msgstr "Name of the author"
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6804 msgid "Biography without photo"
6805 msgstr "Biography without photo"
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6808 msgid "BiographyNoPhoto"
6809 msgstr "BiographyNoPhoto"
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6814 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6817 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6820 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6821 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6827 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6828 msgid "Alternative Proof String"
6829 msgstr "Alternative Proof String"
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6832 msgid "An alternative proof string"
6833 msgstr "An alternative proof string"
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6836 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6838 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6839 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6843 #: lib/layouts/InStar.module:2
6845 msgid "Title and Preamble Hacks"
6846 msgstr "Title (Plain Frame)"
6848 #: lib/layouts/InStar.module:12
6850 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6851 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6852 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6853 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6854 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6855 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6856 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6859 #: lib/layouts/InStar.module:16
6864 #: lib/layouts/InStar.module:23
6869 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6873 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6874 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6875 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6876 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6880 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6882 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6883 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6884 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6888 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6889 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6891 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6893 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6894 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6896 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6897 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6898 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6899 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6905 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6906 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6907 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6908 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6909 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6911 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6912 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6914 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6915 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6916 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6918 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6922 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6925 msgstr "Postvermerk"
6927 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6928 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6931 msgstr "Postvermerk"
6933 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6934 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6935 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6936 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6937 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6941 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6942 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6943 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6944 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6945 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6949 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6950 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6951 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6952 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6953 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6957 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6958 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6959 msgid "Giant Snippet"
6962 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6963 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6964 msgid "More Giant Snippet"
6967 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6968 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6969 msgid "Most Giant Snippet"
6972 #: lib/layouts/aa.layout:3
6973 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6974 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6976 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6977 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6978 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
6979 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6982 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6987 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6988 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6992 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6993 msgid "Offprint Requests to:"
6994 msgstr "Offprint Requests to:"
6996 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6997 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7001 #: lib/layouts/aa.layout:140
7002 msgid "Correspondence to:"
7003 msgstr "Correspondence to:"
7005 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7006 msgid "Acknowledgements."
7007 msgstr "Acknowledgements."
7009 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7010 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7012 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7013 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7015 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7016 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7017 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7018 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7020 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7022 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7025 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7026 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7031 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7032 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7034 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7035 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7037 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7038 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7041 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7043 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7045 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7050 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7051 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7053 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7056 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7057 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7058 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7060 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7062 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7063 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7064 msgid "Subsubsection"
7065 msgstr "Podpodsekce"
7067 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7068 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7069 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7071 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7073 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7074 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7076 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7077 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7082 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7087 #: lib/layouts/aa.layout:239
7088 msgid "institutemark"
7089 msgstr "institutemark"
7091 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7092 msgid "Institute Mark"
7093 msgstr "Institute Mark"
7095 #: lib/layouts/aa.layout:262
7096 msgid "Abstract (unstructured)"
7097 msgstr "Abstract (unstructured)"
7099 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7103 #: lib/layouts/aa.layout:296
7104 msgid "Abstract (structured)"
7105 msgstr "Abstract (structured)"
7107 #: lib/layouts/aa.layout:300
7111 #: lib/layouts/aa.layout:301
7112 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7113 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7115 #: lib/layouts/aa.layout:305
7119 #: lib/layouts/aa.layout:306
7120 msgid "Aims of your work"
7121 msgstr "Aims of your work"
7123 #: lib/layouts/aa.layout:310
7127 #: lib/layouts/aa.layout:311
7128 msgid "Methods used in your work"
7129 msgstr "Methods used in your work"
7131 #: lib/layouts/aa.layout:315
7135 #: lib/layouts/aa.layout:316
7136 msgid "Results of your work"
7137 msgstr "Results of your work"
7139 #: lib/layouts/aa.layout:337
7143 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7144 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7146 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7150 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7155 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7159 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7160 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7162 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7163 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7164 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7165 msgid "Acknowledgements"
7166 msgstr "Acknowledgements"
7168 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7173 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7174 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7175 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7177 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7178 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7179 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7182 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7184 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7185 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7187 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7191 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7192 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7194 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7195 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7200 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7202 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7203 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7207 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7209 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7210 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7212 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7217 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7218 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7219 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7220 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7223 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7224 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7225 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7231 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7232 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7233 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7237 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7239 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7240 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7243 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7244 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7246 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7247 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7251 msgstr "Affiliation"
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7254 msgid "Altaffilation"
7255 msgstr "Altaffilation"
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7258 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7262 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7263 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7264 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7267 msgid "Alternative affiliation:"
7268 msgstr "Alternative affiliation:"
7270 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7282 msgid "altaffilmark"
7283 msgstr "altaffilmark"
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7286 msgid "altaffiliation mark"
7287 msgstr "altaffiliation mark"
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7290 msgid "Subject headings:"
7291 msgstr "Subject headings:"
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7294 msgid "[Acknowledgements]"
7295 msgstr "[Acknowledgements]"
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7299 msgstr "PlaceFigure"
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7302 msgid "Place Figure here:"
7303 msgstr "Place Figure here:"
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7310 msgid "Place Table here:"
7311 msgstr "Place Table here:"
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7319 msgstr "MathLetters"
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7322 msgid "NoteToEditor"
7323 msgstr "NoteToEditor"
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7326 msgid "Note to Editor:"
7327 msgstr "Note to Editor:"
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7334 msgid "References. ---"
7335 msgstr "References. ---"
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7338 msgid "TableComments"
7339 msgstr "TableComments"
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7351 msgstr "Table note:"
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7354 msgid "tablenotemark"
7355 msgstr "tablenotemark"
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7358 msgid "tablenote mark"
7359 msgstr "tablenote mark"
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7371 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7372 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7391 msgid "Recognized Name"
7392 msgstr "Recognized Name"
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7395 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7396 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7407 msgid "Separate the dataset ID from text"
7408 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7410 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7412 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7413 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7415 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7419 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7423 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7427 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7432 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7437 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7438 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7439 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7441 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7442 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7446 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7447 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7451 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7452 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7453 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7455 msgid "Short Title|S"
7456 msgstr "Krátký titulek"
7458 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7459 msgid "Short title which will appear in the running header"
7460 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7462 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7466 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7467 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7468 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7470 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7471 msgid "Alt Affiliation"
7472 msgstr "Alt Affiliation"
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7475 msgid "Also Affiliation"
7476 msgstr "Also Affiliation"
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7479 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7480 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7486 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7487 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7491 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7496 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7497 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7501 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7502 msgid "Abbreviations"
7503 msgstr "Abbreviations"
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7506 msgid "Abbreviations:"
7507 msgstr "Abbreviations:"
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7514 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7519 msgid "List of Schemes"
7520 msgstr "Seznam schémat"
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7527 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7532 msgid "List of Charts"
7533 msgstr "Seznam diagramů"
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7537 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7541 msgid "Graph[[mathematical]]"
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7545 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7546 msgstr "Seznam grafů"
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7549 msgid "SupplementalInfo"
7550 msgstr "SupplementalInfo"
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7553 msgid "Supporting Information Available"
7554 msgstr "Supporting Information Available"
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7561 msgid "Graphical TOC Entry"
7562 msgstr "Graphical TOC Entry"
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7581 #: lib/languages:791
7585 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7587 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7588 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7590 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7595 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7596 msgid "General terms:"
7597 msgstr "General terms:"
7599 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7601 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7602 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7604 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7605 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7609 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7615 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7620 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7625 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7626 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7627 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7631 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7632 msgid "Journal's Short Name: "
7635 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7637 msgid "ACM Conference"
7640 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7645 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7651 msgid "Conference Name: "
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7657 msgstr "Short title:"
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7661 msgid "Email address: "
7662 msgstr "E-mail address:"
7664 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7674 msgid "Affiliation: "
7675 msgstr "Affiliation:"
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7679 msgid "Additional Affiliation"
7680 msgstr "Alt Affiliation"
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7684 msgid "Additional Affiliation: "
7685 msgstr "Alt Affiliation"
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7693 #: lib/layouts/paper.layout:163
7695 msgstr "Institution"
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7704 msgid "Street Address"
7705 msgstr "Current Address"
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7709 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7710 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7716 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7717 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7730 msgstr "PostalComment"
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7735 msgstr "Titlenotemark"
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7739 msgid "Title Note: "
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7744 msgid "SubtitleNote"
7747 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7749 msgid "Subtitle Note: "
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7758 msgid "Author Note: "
7759 msgstr "Author Note:"
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7768 msgid "ACM Volume: "
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7778 msgid "ACM Number: "
7779 msgstr "PACS number:"
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7788 msgid "ACM Article: "
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7811 msgid "ACM Art Seq Num"
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7816 msgid "Article Sequential Number: "
7817 msgstr "Article number:"
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7820 msgid "ACM Submission ID"
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7824 msgid "ACM Submission ID: "
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7856 msgid "ACM Badge R: "
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7864 msgid "ACM Badge L: "
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7870 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7874 msgid "Start Page: "
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7892 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7897 msgid "CCS Description"
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7901 msgid "Significance"
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7906 msgid "Computing Classification Scheme: "
7907 msgstr "AMS subject classifications:"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7911 msgid "Set Copyright"
7912 msgstr "Autorská práva"
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7916 msgid "Set Copyright: "
7917 msgstr "Autorská práva"
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7921 msgid "Copyright Year"
7922 msgstr "CopyrightYear"
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7926 msgid "Copyright Year: "
7927 msgstr "Copyright year:"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7931 msgid "Teaser Figure"
7932 msgstr "Teaser image:"
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7952 msgid "ShortAuthors"
7953 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7957 msgid "Short authors: "
7958 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7966 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7971 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7972 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7975 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7976 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7977 msgid "List of Figures"
7978 msgstr "Seznam obrázků"
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:526
7981 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
7985 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7987 msgid "List of Tables"
7988 msgstr "Seznam tabulek"
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7995 msgid "Definitions & Theorems"
7996 msgstr "Definice \\thetheorem."
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8003 msgid "Additional Theorem Text"
8004 msgstr "Doplňkový text Věty"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8011 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8012 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8018 msgid "Theorem \\thetheorem."
8019 msgstr "Věta \\thetheorem."
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8022 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8023 msgid "Corollary \\thetheorem."
8024 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8027 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8028 msgid "Lemma \\thetheorem."
8029 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8032 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8033 msgid "Proposition \\thetheorem."
8034 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8037 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8038 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8039 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8042 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8043 msgid "Definition \\thetheorem."
8044 msgstr "Definice \\thetheorem."
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8047 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8048 msgid "Example \\thetheorem."
8049 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8058 msgid "Print version only"
8059 msgstr "Kam tisknout"
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8064 msgstr "Zobrazit na displeji"
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8068 msgid "Screen version only"
8069 msgstr "Bez správy verzí"
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8072 msgid "Anonymous Suppression"
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8076 msgid "Non anonymous only"
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8083 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8085 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8087 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8089 msgid "Acknowledgments"
8090 msgstr "Acknowledgments"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8093 msgid "Grant Sponsor"
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8102 msgid "Grant Number"
8103 msgstr "Číslo stránky"
8105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8107 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8108 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8111 msgid "TOG online ID"
8112 msgstr "TOG online ID"
8114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8123 msgid "Volume number:"
8124 msgstr "Volume number:"
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8131 msgid "Article number:"
8132 msgstr "Article number:"
8134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8136 msgid "Set copyright"
8137 msgstr "Autorská práva"
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8141 msgid "Copyright type:"
8142 msgstr "Copyright year:"
8144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8146 msgid "Copyright year"
8147 msgstr "Copyright year:"
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8151 msgid "Year of copyright:"
8152 msgstr "varcopyright"
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8156 msgid "Conference info"
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8161 msgid "Conference info:"
8162 msgstr "Conference:"
8164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8166 msgid "Conference name"
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8184 msgid "Article DOI:"
8185 msgstr "Article DOI:"
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8188 msgid "TOG article DOI"
8189 msgstr "TOG article DOI"
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8197 msgstr "PDF author:"
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8202 msgid "Keyword list"
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8208 msgid "Concept list"
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8214 msgid "Print copyright"
8215 msgstr "varcopyright"
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8222 msgid "Teaser image:"
8223 msgstr "Teaser image:"
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8226 msgid "CR categories"
8227 msgstr "CR categories"
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8230 msgid "CR Categories:"
8231 msgstr "CR Categories:"
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8239 msgstr "CR category"
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8246 msgid "Number of the category"
8247 msgstr "Number of the category"
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8253 msgstr "Subcategory"
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8257 msgstr "Third-level"
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8260 msgid "Third-level of the category"
8261 msgstr "Third-level of the category"
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8272 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8277 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8281 msgid "TOG project URL"
8282 msgstr "TOG project URL"
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8285 msgid "Project URL:"
8286 msgstr "Project URL:"
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8289 msgid "TOG video URL"
8290 msgstr "TOG video URL"
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8297 msgid "TOG data URL"
8298 msgstr "TOG data URL"
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8305 msgid "TOG code URL"
8306 msgstr "TOG code URL"
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8312 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8313 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8314 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8316 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8317 msgid "Articles (DocBook)"
8318 msgstr "Články (DocBook)"
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8332 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8339 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8354 msgid "Citation-number"
8355 msgstr "Citation-number"
8357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8358 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8375 msgid "Issue-number"
8376 msgstr "Issue-number"
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8383 msgid "Issue-months"
8384 msgstr "Issue-months"
8386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8388 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8389 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8390 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8391 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8392 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8398 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8399 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8400 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8406 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8407 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8409 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8412 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8413 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8414 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8419 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8420 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8422 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8423 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8424 msgid "Subparagraph"
8425 msgstr "Pododstavec"
8427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8428 msgid "Subsubparagraph"
8429 msgstr "Subsubparagraph"
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8436 msgid "-- Header --"
8437 msgstr "-- Header --"
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8440 msgid "Special-section"
8441 msgstr "Special-section"
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8444 msgid "Special-section:"
8445 msgstr "Special-section:"
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8449 msgstr "AGU-journal"
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8452 msgid "AGU-journal:"
8453 msgstr "AGU-journal:"
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8456 msgid "Citation-number:"
8457 msgstr "Citation-number:"
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8465 msgstr "AGU-volume:"
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8481 msgstr "Index-terms"
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8484 msgid "Index-terms..."
8485 msgstr "Index-terms..."
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8493 msgstr "Index-term:"
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8501 msgstr "Cross-term:"
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8504 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8505 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8507 msgid "Affiliation:"
8508 msgstr "Affiliation:"
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8511 msgid "Supplementary"
8512 msgstr "Supplementary"
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8515 msgid "Supplementary..."
8516 msgstr "Supplementary..."
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8523 msgid "Sup-mat-note:"
8524 msgstr "Sup-mat-note:"
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8532 msgstr "Cite-other:"
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8535 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8541 #: lib/layouts/egs.layout:436
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8556 #: lib/layouts/egs.layout:445
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8561 #: lib/layouts/egs.layout:458
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8571 msgstr "Ident-line:"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8582 msgid "Published-online:"
8583 msgstr "Published-online:"
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8594 msgid "Posting-order"
8595 msgstr "Posting-order"
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8598 msgid "Posting-order:"
8599 msgstr "Posting-order:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8664 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8665 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8675 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8676 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8677 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8690 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8698 #: lib/layouts/agums.layout:3
8699 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8700 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8702 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8703 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8705 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8710 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8711 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8713 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8714 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8718 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8724 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8726 msgstr "Levá hlavička"
8728 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8729 #: lib/layouts/foils.layout:195
8730 msgid "Left Header:"
8731 msgstr "Levá hlavička:"
8733 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8734 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8735 msgid "Right Header"
8736 msgstr "Pravá hlavička"
8738 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8739 #: lib/layouts/foils.layout:203
8740 msgid "Right Header:"
8741 msgstr "Pravá hlavička:"
8743 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8747 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8755 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8763 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8764 msgid "Author Address:"
8765 msgstr "Author Address:"
8767 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8769 msgstr "SlugComment"
8771 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8772 msgid "Slug Comment:"
8773 msgstr "Slug Comment:"
8775 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8780 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8785 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8789 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8794 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8796 #: src/insets/Inset.cpp:101
8800 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8804 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8805 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8806 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8808 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8812 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8813 msgid "Affiliation Mark"
8814 msgstr "Affiliation Mark"
8816 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8817 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8818 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8820 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8821 msgid "Author affiliation:"
8822 msgstr "Author affiliation:"
8824 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8825 msgid "Acknowledgments."
8826 msgstr "Acknowledgments."
8828 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8830 msgstr "Algorithm2e"
8832 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8834 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8835 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8839 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8840 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8841 msgid "List of Algorithms"
8842 msgstr "Seznam algoritmů"
8844 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8845 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8846 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8848 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8849 msgid "SpecialSection"
8850 msgstr "SpecialSection"
8852 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8853 msgid "SpecialSection*"
8854 msgstr "SpecialSection"
8856 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8858 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8860 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8864 msgstr "Nečíslované"
8866 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8868 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8869 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8870 msgid "Subsubsection*"
8871 msgstr "Podpodsekce*"
8873 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8874 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8875 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8877 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8878 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8879 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8880 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8881 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8883 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8887 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8888 msgid "Chapter Exercises"
8889 msgstr "Chapter Exercises"
8891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8892 msgid "Short title which appears in the running headers"
8893 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8896 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8897 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8898 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8900 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8905 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8906 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8907 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8908 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8911 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8916 msgid "Current Address"
8917 msgstr "Current Address"
8919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8920 msgid "Current address:"
8921 msgstr "Current address:"
8923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8924 msgid "E-mail address:"
8925 msgstr "E-mail address:"
8927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8928 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8933 msgid "Key words and phrases:"
8934 msgstr "Key words and phrases:"
8936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8945 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8947 msgstr "Dedication:"
8949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8955 msgstr "Translator:"
8957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8958 msgid "Subjectclass"
8959 msgstr "Subjectclass"
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8962 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8963 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8965 #: lib/layouts/apa.layout:3
8966 msgid "American Psychological Association (APA)"
8967 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8969 #: lib/layouts/apa.layout:54
8971 msgstr "RightHeader"
8973 #: lib/layouts/apa.layout:63
8974 msgid "Right header:"
8975 msgstr "Right header:"
8977 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8981 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8982 msgid "Short title:"
8983 msgstr "Short title:"
8985 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8989 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8990 msgid "ThreeAuthors"
8991 msgstr "ThreeAuthors"
8993 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8995 msgstr "FourAuthors"
8997 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8998 msgid "TwoAffiliations"
8999 msgstr "TwoAffiliations"
9001 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9002 msgid "ThreeAffiliations"
9003 msgstr "ThreeAffiliations"
9005 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9006 msgid "FourAffiliations"
9007 msgstr "FourAffiliations"
9009 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9010 msgid "Acknowledgements:"
9011 msgstr "Acknowledgements:"
9013 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9017 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9021 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9026 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9027 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9029 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9030 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9032 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9036 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9040 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9041 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9043 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9044 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9045 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9046 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9047 msgid "Custom Item|s"
9048 msgstr "Vlastní vložky|s"
9050 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9051 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9053 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9054 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9055 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9056 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9057 msgid "A customized item string"
9060 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9064 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9065 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9067 msgid "(\\alph{enumii})"
9068 msgstr "(\\alph{enumii})"
9070 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9071 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9072 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9074 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9076 msgstr "FiveAuthors"
9078 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9082 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9086 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9087 msgid "Left header:"
9088 msgstr "Left header:"
9090 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9091 msgid "FiveAffiliations"
9092 msgstr "FiveAffiliations"
9094 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9095 msgid "SixAffiliations"
9096 msgstr "SixAffiliations"
9098 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9100 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9101 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9124 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9125 msgid "Author Note:"
9126 msgstr "Author Note:"
9128 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9132 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9136 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9140 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9141 msgid "Arabic Article"
9142 msgstr "Arabic Article"
9144 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9145 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9146 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9148 #: lib/layouts/article.layout:3
9149 msgid "Article (Standard Class)"
9150 msgstr "Article (Standard Class)"
9152 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9153 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9163 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9164 #: lib/layouts/slides.layout:4
9165 msgid "Presentations"
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9175 msgid "Overlay Specifications|v"
9176 msgstr "Overlay Specifications|v"
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9180 msgid "Overlay specifications for this list"
9181 msgstr "Overlay specifications for this list"
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9185 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9186 msgid "Item Overlay Specifications"
9187 msgstr "Item Overlay Specifications"
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9195 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9201 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9202 msgid "Overlay specifications for this item"
9203 msgstr "Overlay specifications for this item"
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9206 msgid "Mini Template"
9207 msgstr "Mini Template"
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9210 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9211 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9214 msgid "Longest label|s"
9215 msgstr "Longest label|s"
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9218 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9219 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9223 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9224 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9225 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9227 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9228 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9229 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9230 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9231 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9232 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9234 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9249 msgid "Mode Specification|S"
9250 msgstr "Mode Specification|S"
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9256 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9257 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9260 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9261 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9262 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9263 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9266 msgid "Section \\arabic{section}"
9267 msgstr "Section \\arabic{section}"
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9270 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9272 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9273 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9277 msgid "\\Alph{section}"
9278 msgstr "\\Alph{section}"
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9281 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9282 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9285 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9286 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9289 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9290 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9294 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9296 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9300 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9301 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9304 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9305 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9327 msgid "Overlay specifications for this frame"
9328 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9331 msgid "Default Overlay Specifications"
9332 msgstr "Default Overlay Specifications"
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9335 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9336 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9340 msgid "Frame Options"
9341 msgstr "Frame Options"
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9346 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9347 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9348 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9349 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9350 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9356 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9357 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9361 msgstr "Frame Title"
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9364 msgid "Enter the frame title here"
9365 msgstr "Enter the frame title here"
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9372 msgid "Frame (plain)"
9373 msgstr "Frame (plain)"
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9376 msgid "FragileFrame"
9377 msgstr "FragileFrame"
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9380 msgid "Frame (fragile)"
9381 msgstr "Frame (fragile)"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9388 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9394 msgid "Repeat frame with label"
9395 msgstr "Repeat frame with label"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9411 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9412 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9415 msgid "Short Frame Title|S"
9416 msgstr "Short Frame Title|S"
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9419 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9420 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9423 msgid "FrameSubtitle"
9424 msgstr "FrameSubtitle"
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9427 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9433 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9438 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9439 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9442 msgid "Column Options"
9443 msgstr "Column Options"
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9446 msgid "Column options (see beamer manual)"
9447 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9450 msgid "Column Placement Options"
9451 msgstr "Column Placement Options"
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9454 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9455 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9458 msgid "ColumnsCenterAligned"
9459 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9462 msgid "Columns (center aligned)"
9463 msgstr "Columns (center aligned)"
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9466 msgid "ColumnsTopAligned"
9467 msgstr "ColumnsTopAligned"
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9470 msgid "Columns (top aligned)"
9471 msgstr "Columns (top aligned)"
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9484 msgid "Pause number"
9485 msgstr "Pause number"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9488 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9489 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9492 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9493 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9500 msgid "Overprint Area Width"
9501 msgstr "Overprint Area Width"
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9504 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9505 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9510 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9511 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9515 msgstr "OverlayArea"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9519 msgstr "Overlayarea"
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9522 msgid "Overlay Area Width"
9523 msgstr "Overlay Area Width"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9526 msgid "The width of the overlay area"
9527 msgstr "The width of the overlay area"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9530 msgid "Overlay Area Height"
9531 msgstr "Overlay Area Height"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9534 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9539 msgid "The height of the overlay area"
9540 msgstr "The height of the overlay area"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9548 msgid "Uncovered on slides"
9549 msgstr "Uncovered on slides"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9557 msgid "Only on slides"
9558 msgstr "Only on slides"
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9573 msgid "Action Specification|S"
9574 msgstr "Action Specification|S"
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9578 msgstr "Block Title"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9581 msgid "Enter the block title here"
9582 msgstr "Enter the block title here"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9585 msgid "ExampleBlock"
9586 msgstr "ExampleBlock"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9589 msgid "Example Block:"
9590 msgstr "Example Block:"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9597 msgid "Alert Block:"
9598 msgstr "Alert Block:"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9607 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9608 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9611 msgid "Title (Plain Frame)"
9612 msgstr "Title (Plain Frame)"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9615 msgid "Short Subtitle|S"
9616 msgstr "Short Subtitle|S"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9619 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9620 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9623 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9624 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9627 msgid "Short Institute|S"
9628 msgstr "Short Institute|S"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9631 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9632 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9635 msgid "InstituteMark"
9636 msgstr "InstituteMark"
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9639 msgid "Short Date|S"
9640 msgstr "Short Date|S"
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9643 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9644 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9647 msgid "TitleGraphic"
9648 msgstr "TitleGraphic"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9651 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9657 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9663 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9678 msgid "Action Specifications|S"
9679 msgstr "Action Specifications|S"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9688 msgstr "Definitions"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9691 msgid "Definitions."
9692 msgstr "Definitions."
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9715 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9716 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9721 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9735 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9740 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9749 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9766 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9767 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9772 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9782 msgstr "Alternative"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9785 msgid "Default Text"
9786 msgstr "Default Text"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9789 msgid "Enter the default text here"
9790 msgstr "Enter the default text here"
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9794 msgstr "Beamer Note"
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9797 msgid "Note Options"
9798 msgstr "Note Options"
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9801 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9802 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9806 msgstr "ArticleMode"
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9813 msgid "PresentationMode"
9814 msgstr "PresentationMode"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9817 msgid "Presentation"
9818 msgstr "Presentation"
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9821 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9825 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9827 msgid "Beamerposter"
9828 msgstr "Beamer Note"
9830 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9832 msgid "Multilingual Captions"
9833 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9835 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9837 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9838 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9841 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9843 msgid "Caption setup"
9846 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9848 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9851 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9853 msgid "Caption setup:"
9856 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9861 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9866 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9868 msgid "Main Language Short Title"
9869 msgstr "Krátký titulek"
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9873 msgid "Short title for the main(document) language"
9874 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9876 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9878 msgid "Main Language Text"
9879 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9881 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9883 msgid "Text in the main(document) language"
9884 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9886 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9887 msgid "Second Language Short Title"
9890 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9892 msgid "Short title for the second language"
9893 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9895 #: lib/layouts/book.layout:3
9896 msgid "Book (Standard Class)"
9897 msgstr "Book (Standard Class)"
9899 #: lib/layouts/braille.module:2
9901 msgstr "Braillovo písmo"
9903 #: lib/layouts/braille.module:6
9905 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9908 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9909 "Braille.lyx v příkladech."
9911 #: lib/layouts/braille.module:22
9912 msgid "Braille (default)"
9913 msgstr "Braille (standardní)"
9915 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9917 msgstr "Braillovo písmo:"
9919 #: lib/layouts/braille.module:45
9920 msgid "Braille (textsize)"
9921 msgstr "Braille (velikost textu)"
9923 #: lib/layouts/braille.module:68
9924 msgid "Braille (dots on)"
9925 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9927 #: lib/layouts/braille.module:83
9928 msgid "Braille_dots_on"
9929 msgstr "Braille_tečky_zap"
9931 #: lib/layouts/braille.module:92
9932 msgid "Braille (dots off)"
9933 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9935 #: lib/layouts/braille.module:107
9936 msgid "Braille_dots_off"
9937 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9939 #: lib/layouts/braille.module:116
9940 msgid "Braille (mirror on)"
9941 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9943 #: lib/layouts/braille.module:131
9944 msgid "Braille_mirror_on"
9945 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9947 #: lib/layouts/braille.module:140
9948 msgid "Braille (mirror off)"
9949 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9951 #: lib/layouts/braille.module:155
9952 msgid "Braille_mirror_off"
9953 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9955 #: lib/layouts/braille.module:163
9957 msgstr "Braille-pouzdro"
9959 #: lib/layouts/braille.module:167
9961 msgstr "Braille (pouzdro)"
9963 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9967 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9971 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9975 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9979 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9983 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9984 msgid "ACT \\arabic{act}"
9985 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9987 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9991 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9992 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9993 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9995 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9999 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10003 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10007 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10008 msgid "Parenthetical"
10009 msgstr "Parenthetical"
10011 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10015 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10019 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10023 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10024 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10025 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10026 msgid "Right Address"
10027 msgstr "Adresa napravo"
10029 #: lib/layouts/changebars.module:2
10031 msgid "Change bars"
10032 msgstr "značka revize"
10034 #: lib/layouts/changebars.module:7
10036 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10037 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10040 #: lib/layouts/chess.layout:3
10044 #: lib/layouts/chess.layout:36
10048 #: lib/layouts/chess.layout:43
10052 #: lib/layouts/chess.layout:62
10056 #: lib/layouts/chess.layout:66
10058 msgstr "Variation:"
10060 #: lib/layouts/chess.layout:72
10061 msgid "SubVariation"
10062 msgstr "SubVariation"
10064 #: lib/layouts/chess.layout:75
10065 msgid "Subvariation:"
10066 msgstr "Subvariation:"
10068 #: lib/layouts/chess.layout:81
10069 msgid "SubVariation2"
10070 msgstr "SubVariation2"
10072 #: lib/layouts/chess.layout:84
10073 msgid "Subvariation(2):"
10074 msgstr "Subvariation(2):"
10076 #: lib/layouts/chess.layout:90
10077 msgid "SubVariation3"
10078 msgstr "SubVariation3"
10080 #: lib/layouts/chess.layout:93
10081 msgid "Subvariation(3):"
10082 msgstr "Subvariation(3):"
10084 #: lib/layouts/chess.layout:99
10085 msgid "SubVariation4"
10086 msgstr "SubVariation4"
10088 #: lib/layouts/chess.layout:102
10089 msgid "Subvariation(4):"
10090 msgstr "Subvariation(4):"
10092 #: lib/layouts/chess.layout:108
10093 msgid "SubVariation5"
10094 msgstr "SubVariation5"
10096 #: lib/layouts/chess.layout:111
10097 msgid "Subvariation(5):"
10098 msgstr "Subvariation(5):"
10100 #: lib/layouts/chess.layout:118
10104 #: lib/layouts/chess.layout:123
10106 msgstr "HideMoves:"
10108 #: lib/layouts/chess.layout:128
10110 msgstr "ChessBoard"
10112 #: lib/layouts/chess.layout:132
10113 msgid "[chessboard]"
10114 msgstr "[chessboard]"
10116 #: lib/layouts/chess.layout:141
10117 msgid "BoardCentered"
10118 msgstr "BoardCentered"
10120 #: lib/layouts/chess.layout:146
10121 msgid "[centered board]"
10122 msgstr "[centered board]"
10124 #: lib/layouts/chess.layout:156
10128 #: lib/layouts/chess.layout:161
10129 msgid "Highlights:"
10130 msgstr "Highlights:"
10132 #: lib/layouts/chess.layout:176
10136 #: lib/layouts/chess.layout:181
10140 #: lib/layouts/chess.layout:187
10142 msgstr "KnightMove"
10144 #: lib/layouts/chess.layout:192
10145 msgid "KnightMove:"
10146 msgstr "KnightMove:"
10148 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10149 msgid "Springer cl2emult"
10150 msgstr "Springer cl2emult"
10152 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10153 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10154 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10156 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10157 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10158 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10160 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10161 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10162 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10164 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10165 msgid "Custom Header/Footerlines"
10166 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10168 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10170 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10171 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10172 "Page Layout to 'fancy'!"
10174 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10175 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10178 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10179 msgid "Header/Footer"
10180 msgstr "Hlavička/Patička"
10182 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10183 msgid "Even Header"
10184 msgstr "Sudá hlavička"
10186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10187 msgid "Alternative text for the even header"
10188 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10191 msgid "Center Header"
10192 msgstr "Centrovaná hlavička"
10194 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10195 msgid "Center Header:"
10196 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10198 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10199 msgid "Left Footer"
10200 msgstr "Levá patička"
10202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10203 msgid "Left Footer:"
10204 msgstr "Levá patička:"
10206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10207 msgid "Center Footer"
10208 msgstr "Centrovaná patička"
10210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10211 msgid "Center Footer:"
10212 msgstr "Centrovaná patička:"
10214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10215 msgid "Right Footer"
10216 msgstr "Pravá patička"
10218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10219 msgid "Right Footer:"
10220 msgstr "Pravá patička:"
10222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10239 msgid "GuiMenuItem"
10240 msgstr "GuiMenuItem"
10242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10248 msgstr "MenuChoice"
10250 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10260 msgid "Subparagraph*"
10261 msgstr "Pododstavec*"
10263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10264 msgid "Authorgroup"
10265 msgstr "Authorgroup"
10267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10268 msgid "RevisionHistory"
10269 msgstr "RevisionHistory"
10271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10272 msgid "Revision History"
10273 msgstr "Revision History"
10275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10280 msgid "RevisionRemark"
10281 msgstr "RevisionRemark"
10283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10292 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10293 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10294 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10303 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10304 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10306 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10307 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10320 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10321 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10322 msgid "Postal Data"
10323 msgstr "Postal Data"
10325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10326 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10327 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10328 msgid "Send To Address"
10329 msgstr "Send To Address"
10331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10332 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10333 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10335 msgstr "My Address"
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10338 msgid "Sender Address:"
10339 msgstr "Sender Address:"
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10342 msgid "Return address"
10343 msgstr "Return address"
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10347 msgid "Backaddress:"
10348 msgstr "Backaddress:"
10350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10351 msgid "Postal comment"
10352 msgstr "Postal comment"
10354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10355 msgid "Postal Remark:"
10356 msgstr "Postal Remark:"
10358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10368 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10375 msgstr "Your ref.:"
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10379 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10397 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10398 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10400 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10408 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10409 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10416 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10418 msgstr "Signature:"
10420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10422 msgstr "Bottomtext"
10424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10425 msgid "Bottom text:"
10426 msgstr "Bottom text:"
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10434 msgstr "Area Code:"
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10437 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10438 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10444 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10445 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10447 msgstr "Telephone:"
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10450 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10461 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10472 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10476 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10487 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10489 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10491 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10502 msgid "Signature|S"
10503 msgstr "Signature|S"
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10506 msgid "Here you can insert a signature scan"
10507 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10510 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10516 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10522 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10529 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10539 msgid "Post Scriptum:"
10540 msgstr "Post Scriptum:"
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10543 msgid "SenderAddress"
10544 msgstr "SenderAddress"
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10548 msgid "Backaddress"
10549 msgstr "Backaddress"
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10552 msgid "RetourAdresse"
10553 msgstr "RetourAdresse"
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10560 msgid "Postvermerk"
10561 msgstr "Postvermerk"
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10569 msgstr "IhrZeichen"
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10577 msgid "IhrSchreiben"
10578 msgstr "IhrSchreiben"
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10581 msgid "MeinZeichen"
10582 msgstr "MeinZeichen"
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10585 msgid "Unterschrift"
10586 msgstr "Unterschrift"
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10593 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10616 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10658 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10659 msgid "DocBook Book (SGML)"
10660 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10662 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10663 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10664 msgid "Books (DocBook)"
10665 msgstr "Knihy (DocBook)"
10667 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10668 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10669 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10671 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10672 msgid "DocBook Section (SGML)"
10673 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10675 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10676 msgid "DocBook Article (SGML)"
10677 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10679 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10680 msgid "Inderscience A4 Journals"
10681 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10683 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10684 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10685 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10687 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10688 msgid "Econometrica"
10689 msgstr "Econometrica"
10691 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10695 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10696 msgid "Running Title:"
10697 msgstr "Running Title:"
10699 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10703 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10704 msgid "Running Author:"
10705 msgstr "Running Author:"
10707 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10708 msgid "Address Option"
10709 msgstr "Address Option"
10711 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10712 msgid "Optional argument for the address"
10713 msgstr "Optional argument for the address"
10715 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10716 msgid "E-Mail Option"
10717 msgstr "E-Mail Option"
10719 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10720 msgid "Optional argument for the e-mail"
10721 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10723 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10724 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10728 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10729 msgid "Web Address"
10730 msgstr "Web Address"
10732 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10733 msgid "Web address:"
10734 msgstr "Web address:"
10736 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10737 msgid "Authors Block"
10738 msgstr "Authors Block"
10740 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10741 msgid "Authors Block:"
10742 msgstr "Authors Block:"
10744 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10745 msgid "Thanks Text"
10746 msgstr "Thanks Text"
10748 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10749 msgid "Thanks \\theThanks:"
10750 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10752 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10753 msgid "Thanks Reference"
10754 msgstr "Thanks Reference"
10756 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10758 msgstr "Thanks Ref"
10760 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10761 msgid "Internet Address Reference"
10762 msgstr "Internet Address Reference"
10764 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10765 msgid "Internet Addess Ref"
10766 msgstr "Internet Addess Ref"
10768 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10769 msgid "Corresponding Author"
10770 msgstr "Corresponding Author"
10772 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10773 msgid "Name (First Name)"
10774 msgstr "Name (First Name)"
10776 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10778 msgstr "First Name"
10780 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10781 msgid "Name (Surname)"
10782 msgstr "Name (Surname)"
10784 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10785 msgid "By Same Author (bib)"
10786 msgstr "By Same Author (bib)"
10788 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10792 #: lib/layouts/egs.layout:3
10793 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10794 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10796 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10798 msgstr "00.00.0000"
10800 #: lib/layouts/egs.layout:289
10801 msgid "LaTeX Title"
10802 msgstr "LaTeX Title"
10804 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10808 #: lib/layouts/egs.layout:333
10812 #: lib/layouts/egs.layout:368
10816 #: lib/layouts/egs.layout:377
10820 #: lib/layouts/egs.layout:391
10822 msgstr "MS_number:"
10824 #: lib/layouts/egs.layout:401
10825 msgid "FirstAuthor"
10826 msgstr "FirstAuthor"
10828 #: lib/layouts/egs.layout:414
10829 msgid "1st_author_surname:"
10830 msgstr "1st_author_surname:"
10832 #: lib/layouts/egs.layout:467
10836 #: lib/layouts/egs.layout:480
10837 msgid "reprint_reqs_to:"
10838 msgstr "reprint_reqs_to:"
10840 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10841 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10842 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10844 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10845 msgid "Author Option"
10846 msgstr "Author Option"
10848 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10849 msgid "Optional argument for the author"
10850 msgstr "Optional argument for the author"
10852 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10853 msgid "Author Address"
10854 msgstr "Author Address"
10856 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10857 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10858 msgid "Author Email"
10859 msgstr "Author Email"
10861 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10862 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10866 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10867 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10869 msgstr "Author URL"
10871 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10872 msgid "Thanks Option"
10873 msgstr "Thanks Option"
10875 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10876 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10877 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10879 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10880 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10881 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10883 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10887 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10888 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10889 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10891 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10892 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10893 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10895 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10896 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10897 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10899 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10900 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10901 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10903 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10904 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10905 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10907 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10908 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10909 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10911 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10912 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10913 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10915 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10916 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10917 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10919 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10920 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10921 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10923 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10924 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10925 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10927 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10928 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10929 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10931 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10932 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10933 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10935 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10936 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10937 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10939 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10940 msgid "Case \\arabic{case}"
10941 msgstr "Case \\arabic{case}"
10943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10948 msgid "BeginFrontmatter"
10949 msgstr "BeginFrontmatter"
10951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10952 msgid "Begin frontmatter"
10953 msgstr "Begin frontmatter"
10955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10956 msgid "EndFrontmatter"
10957 msgstr "EndFrontmatter"
10959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10960 msgid "End frontmatter"
10961 msgstr "End frontmatter"
10963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10964 msgid "Titlenotemark"
10965 msgstr "Titlenotemark"
10967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10968 msgid "Titlenote mark"
10969 msgstr "Titlenote mark"
10971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10972 msgid "Title footnote"
10973 msgstr "Title footnote"
10975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10976 msgid "Footnote Label"
10977 msgstr "Footnote Label"
10979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10980 msgid "Label you refer to in the title"
10981 msgstr "Label you refer to in the title"
10983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10984 msgid "Title footnote:"
10985 msgstr "Title footnote:"
10987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10988 msgid "Author Label"
10989 msgstr "Author Label"
10991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10992 msgid "Label you will reference in the address"
10993 msgstr "Label you will reference in the address"
10995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10997 msgstr "Authormark"
10999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11000 msgid "Author footnote"
11001 msgstr "Author footnote"
11003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11004 msgid "Author footnote:"
11005 msgstr "Author footnote:"
11007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11008 msgid "Author Footnote Label"
11009 msgstr "Author Footnote Label"
11011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11012 msgid "Label you refer to for an author"
11013 msgstr "Label you refer to for an author"
11015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11016 msgid "CorAuthormark"
11017 msgstr "CorAuthormark"
11019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11020 msgid "CorAuthor mark"
11021 msgstr "CorAuthor mark"
11023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11024 msgid "Corresponding author"
11025 msgstr "Corresponding author"
11027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11028 msgid "Corresponding author text:"
11029 msgstr "Corresponding author text:"
11031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11032 msgid "Address Label"
11033 msgstr "Address Label"
11035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11036 msgid "Label of the author you refer to"
11037 msgstr "Label of the author you refer to"
11039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11044 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11045 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11047 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11049 msgstr "Koncová poznámka"
11051 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11053 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11054 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11056 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11057 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11058 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11060 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11062 msgstr "Koncová poznámka ##"
11064 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11066 msgstr "koncová poznámka"
11068 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11069 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11070 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11072 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11074 msgstr "Key words:"
11076 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11077 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11078 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11080 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11082 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11083 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11085 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11086 "uživatelské příručce."
11088 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11089 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11090 msgid "Itemize Options"
11091 msgstr "Nastavení položek"
11093 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11094 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11095 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11096 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11097 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11099 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11100 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11101 msgid "Enumerate Options"
11102 msgstr "Nastavení výčtu"
11104 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11105 msgid "Description Options"
11106 msgstr "Nastavení popisu"
11108 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11110 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11114 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11115 msgid "Enumerate-Resume"
11116 msgstr "Výčet-pokračování"
11118 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11119 msgid "Number Equations by Section"
11120 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11122 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11124 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11125 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11127 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11130 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11131 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11132 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11134 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11135 msgid "Europass CV (2013)"
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11140 msgid "Curricula Vitae"
11141 msgstr "Životopisy"
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11145 msgstr "FooterName"
11147 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11149 msgid "Name (footer):"
11150 msgstr "Poslední patička:"
11152 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11156 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11157 msgid "Mobile phone number"
11158 msgstr "Mobile phone number"
11160 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11170 msgid "InstantMessaging"
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11175 msgid "Instant Messaging:"
11176 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11183 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11184 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11192 msgid "Date of birth:"
11193 msgstr "Date of birth:"
11195 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11196 msgid "Nationality"
11197 msgstr "Nationality"
11199 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11200 msgid "Nationality:"
11201 msgstr "Nationality:"
11203 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11207 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11211 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11212 msgid "BeforePicture"
11213 msgstr "BeforePicture"
11215 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11216 msgid "Space before picture:"
11217 msgstr "Space before picture:"
11219 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11223 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11227 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11228 msgid "Resize photo to this width"
11231 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11232 msgid "AfterPicture"
11233 msgstr "AfterPicture"
11235 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11236 msgid "Space after picture:"
11237 msgstr "Space after picture:"
11239 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11241 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11242 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11243 msgid "Vertical Space"
11244 msgstr "Vertikální mezera"
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11247 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11248 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11249 msgid "Additional vertical space"
11250 msgstr "Additional vertical space"
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11257 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11259 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11260 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11267 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11272 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11276 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11279 msgstr "Titlenotemark"
11281 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11283 msgid "Title item:"
11286 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11291 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11293 msgid "Title level:"
11296 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11298 msgid "Text (right side)"
11299 msgstr "Nastavit linku napravo"
11301 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11304 msgstr "BulletedItem"
11306 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11309 msgstr "Bulleted Item:"
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11313 msgid "BlueItemInset"
11314 msgstr "Vlastní vložky"
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11317 msgid "Blue subitems"
11320 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11325 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11328 msgstr "List Item:"
11330 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11336 msgid "MotherTongue"
11337 msgstr "MotherTongue"
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11340 msgid "Mother Tongue:"
11341 msgstr "Mother Tongue:"
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11345 msgstr "LangHeader"
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11348 msgid "Language Header:"
11349 msgstr "Language Header:"
11351 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11355 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11356 msgid "Name of the language"
11357 msgstr "Name of the language"
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11364 msgid "Level how good you think you can listen"
11365 msgstr "Level how good you think you can listen"
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11372 msgid "Level how good you think you can read"
11373 msgstr "Level how good you think you can read"
11375 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11376 msgid "Interaction"
11377 msgstr "Interaction"
11379 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11380 msgid "Level how good you think you can conversate"
11381 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11385 msgstr "Production"
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11388 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11389 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11391 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11392 msgid "LastLanguage"
11393 msgstr "LastLanguage"
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11396 msgid "Last Language:"
11397 msgstr "Last Language:"
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11401 msgstr "LangFooter"
11403 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11404 msgid "Language Footer:"
11405 msgstr "Language Footer:"
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11418 msgstr "Highlights:"
11420 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11424 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11425 msgid "Footer name:"
11426 msgstr "Footer name:"
11428 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11432 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11436 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11437 msgid "Size the photo is resized to"
11438 msgstr "Size the photo is resized to"
11440 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11444 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11445 msgid "The title as it appears in the header"
11446 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11448 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11449 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11450 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11452 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11453 msgid "BulletedItem"
11454 msgstr "BulletedItem"
11456 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11457 msgid "Bulleted Item:"
11458 msgstr "Bulleted Item:"
11460 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11464 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11465 msgid "Begin of CV"
11466 msgstr "Begin of CV"
11468 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11469 msgid "PersonalInfo"
11470 msgstr "PersonalInfo"
11472 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11473 msgid "Personal Info"
11474 msgstr "Personal Info"
11476 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11477 msgid "VerticalSpace"
11478 msgstr "VerticalSpace"
11480 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11481 msgid "Vertical space"
11482 msgstr "Vertical space"
11484 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11485 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11486 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11488 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11489 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11490 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11492 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11493 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11494 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11496 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11497 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11498 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11500 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11501 msgid "Number Figures by Section"
11502 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11504 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11506 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11507 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11509 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11512 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11516 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11518 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11519 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11520 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11522 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11523 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11524 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11526 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11528 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11530 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11532 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11533 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11534 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11535 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11536 "may provide more bugfixes in future versions."
11538 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11539 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11540 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11541 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11543 #: lib/layouts/fixme.module:2
11547 #: lib/layouts/fixme.module:11
11549 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11550 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11551 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11552 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11553 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11554 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11555 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11556 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11559 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11563 #: lib/layouts/fixme.module:23
11565 msgid "List of FIXMEs"
11566 msgstr "Seznam %1$s"
11568 #: lib/layouts/fixme.module:37
11570 msgid "[List of FIXMEs]"
11571 msgstr "Seznam obrázků"
11573 #: lib/layouts/fixme.module:53
11576 msgstr "Figure Note"
11578 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11579 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11581 msgid "Fixme Note Options|s"
11582 msgstr "Note Options"
11584 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11585 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11586 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11589 #: lib/layouts/fixme.module:74
11591 msgid "Fixme Warning"
11594 #: lib/layouts/fixme.module:76
11599 #: lib/layouts/fixme.module:80
11601 msgid "Fixme Error"
11602 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11604 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11611 #: lib/layouts/fixme.module:86
11612 msgid "Fixme Fatal"
11615 #: lib/layouts/fixme.module:88
11618 msgstr "Katalánština"
11620 #: lib/layouts/fixme.module:97
11621 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11624 #: lib/layouts/fixme.module:99
11625 msgid "Fixme (Targeted)"
11628 #: lib/layouts/fixme.module:109
11630 msgid "Fixme Note|x"
11631 msgstr "Figure Note"
11633 #: lib/layouts/fixme.module:111
11635 msgid "Insert the FIXME note here"
11636 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11638 #: lib/layouts/fixme.module:116
11639 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11642 #: lib/layouts/fixme.module:118
11643 msgid "Warning (Targeted)"
11646 #: lib/layouts/fixme.module:122
11647 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11650 #: lib/layouts/fixme.module:124
11651 msgid "Error (Targeted)"
11654 #: lib/layouts/fixme.module:128
11655 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11658 #: lib/layouts/fixme.module:130
11659 msgid "Fatal (Targeted)"
11662 #: lib/layouts/fixme.module:139
11663 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11666 #: lib/layouts/fixme.module:141
11667 msgid "Fixme (Multipar)"
11670 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11672 msgid "Fixme Summary"
11673 msgstr "Left Summary"
11675 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11676 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11679 #: lib/layouts/fixme.module:159
11680 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11683 #: lib/layouts/fixme.module:161
11684 msgid "Warning (Multipar)"
11687 #: lib/layouts/fixme.module:165
11688 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11691 #: lib/layouts/fixme.module:167
11692 msgid "Error (Multipar)"
11695 #: lib/layouts/fixme.module:171
11696 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11699 #: lib/layouts/fixme.module:173
11700 msgid "Fatal (Multipar)"
11703 #: lib/layouts/fixme.module:182
11704 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11707 #: lib/layouts/fixme.module:184
11708 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11711 #: lib/layouts/fixme.module:200
11713 msgid "Annotated Text"
11714 msgstr "After Title Text"
11716 #: lib/layouts/fixme.module:202
11717 msgid "Annotated Text|x"
11720 #: lib/layouts/fixme.module:203
11722 msgid "Insert the text to annotate here"
11723 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11725 #: lib/layouts/fixme.module:208
11726 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11729 #: lib/layouts/fixme.module:210
11730 msgid "Warning (MP Targ.)"
11733 #: lib/layouts/fixme.module:214
11734 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11737 #: lib/layouts/fixme.module:216
11738 msgid "Error (MP Targ.)"
11741 #: lib/layouts/fixme.module:220
11742 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11745 #: lib/layouts/fixme.module:222
11746 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11749 #: lib/layouts/fixme.module:232
11754 #: lib/layouts/fixme.module:236
11759 #: lib/layouts/fixme.module:240
11764 #: lib/layouts/fixme.module:244
11769 #: lib/layouts/fixme.module:248
11774 #: lib/layouts/fixme.module:252
11779 #: lib/layouts/fixme.module:256
11782 msgstr "Katalánština"
11784 #: lib/layouts/fixme.module:260
11787 msgstr "Katalánština"
11789 #: lib/layouts/foils.layout:3
11793 #: lib/layouts/foils.layout:44
11797 #: lib/layouts/foils.layout:64
11798 msgid "ShortFoilhead"
11799 msgstr "ShortFoilhead"
11801 #: lib/layouts/foils.layout:70
11802 msgid "Rotatefoilhead"
11803 msgstr "Rotatefoilhead"
11805 #: lib/layouts/foils.layout:76
11806 msgid "ShortRotatefoilhead"
11807 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11809 #: lib/layouts/foils.layout:85
11813 #: lib/layouts/foils.layout:101
11817 #: lib/layouts/foils.layout:105
11821 #: lib/layouts/foils.layout:121
11825 #: lib/layouts/foils.layout:165
11829 #: lib/layouts/foils.layout:174
11833 #: lib/layouts/foils.layout:183
11834 msgid "Restriction"
11835 msgstr "Restriction"
11837 #: lib/layouts/foils.layout:187
11838 msgid "Restriction:"
11839 msgstr "Restriction:"
11841 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11842 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11844 msgstr "Theorem #."
11846 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11847 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11851 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11852 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11853 msgid "Corollary #."
11854 msgstr "Corollary #."
11856 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11857 msgid "Proposition #."
11858 msgstr "Proposition #."
11860 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11861 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11862 msgid "Definition #."
11863 msgstr "Definition #."
11865 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11870 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11875 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11880 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11882 msgid "Proposition*"
11885 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11886 msgid "Proposition."
11889 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11891 msgid "Definition*"
11894 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11895 msgid "Foot to End"
11896 msgstr "Patičky na konec"
11898 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11900 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11901 "code where you want the endnotes to appear."
11903 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11904 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11905 "koncové poznámky objevit."
11907 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11908 msgid "French Letter (frletter)"
11909 msgstr "French Letter (frletter)"
11911 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11912 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11913 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11915 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11919 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11923 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11927 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11931 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11935 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11939 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11940 msgid "ReturnAddress"
11941 msgstr "ReturnAddress"
11943 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11944 msgid "ReturnAddress:"
11945 msgstr "ReturnAddress:"
11947 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11948 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11952 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11953 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11957 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11961 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11965 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11969 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11973 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11977 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11981 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11985 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11989 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11993 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11997 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12001 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12005 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12009 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12010 msgid "BankAccount"
12011 msgstr "BankAccount"
12013 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12014 msgid "BankAccount:"
12015 msgstr "BankAccount:"
12017 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12019 msgid "PostalComment"
12020 msgstr "PostalComment"
12022 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12023 msgid "PostalComment:"
12024 msgstr "PostalComment:"
12026 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12028 msgstr "Reference:"
12030 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12035 msgid "G-Brief (V. 2)"
12036 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12095 msgid "AddressRowA"
12096 msgstr "AddressRowA"
12098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12099 msgid "AddressRowA:"
12100 msgstr "AddressRowA:"
12102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12103 msgid "AddressRowB"
12104 msgstr "AddressRowB"
12106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12107 msgid "AddressRowB:"
12108 msgstr "AddressRowB:"
12110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12111 msgid "AddressRowC"
12112 msgstr "AddressRowC"
12114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12115 msgid "AddressRowC:"
12116 msgstr "AddressRowC:"
12118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12119 msgid "AddressRowD"
12120 msgstr "AddressRowD"
12122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12123 msgid "AddressRowD:"
12124 msgstr "AddressRowD:"
12126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12127 msgid "AddressRowE"
12128 msgstr "AddressRowE"
12130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12131 msgid "AddressRowE:"
12132 msgstr "AddressRowE:"
12134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12135 msgid "AddressRowF"
12136 msgstr "AddressRowF"
12138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12139 msgid "AddressRowF:"
12140 msgstr "AddressRowF:"
12142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12143 msgid "TelephoneRowA"
12144 msgstr "TelephoneRowA"
12146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12147 msgid "TelephoneRowA:"
12148 msgstr "TelephoneRowA:"
12150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12151 msgid "TelephoneRowB"
12152 msgstr "TelephoneRowB"
12154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12155 msgid "TelephoneRowB:"
12156 msgstr "TelephoneRowB:"
12158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12159 msgid "TelephoneRowC"
12160 msgstr "TelephoneRowC"
12162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12163 msgid "TelephoneRowC:"
12164 msgstr "TelephoneRowC:"
12166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12167 msgid "TelephoneRowD"
12168 msgstr "TelephoneRowD"
12170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12171 msgid "TelephoneRowD:"
12172 msgstr "TelephoneRowD:"
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12175 msgid "TelephoneRowE"
12176 msgstr "TelephoneRowE"
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12179 msgid "TelephoneRowE:"
12180 msgstr "TelephoneRowE:"
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12183 msgid "TelephoneRowF"
12184 msgstr "TelephoneRowF"
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12187 msgid "TelephoneRowF:"
12188 msgstr "TelephoneRowF:"
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12191 msgid "InternetRowA"
12192 msgstr "InternetRowA"
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12195 msgid "InternetRowA:"
12196 msgstr "InternetRowA:"
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12199 msgid "InternetRowB"
12200 msgstr "InternetRowB"
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12203 msgid "InternetRowB:"
12204 msgstr "InternetRowB:"
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12207 msgid "InternetRowC"
12208 msgstr "InternetRowC"
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12211 msgid "InternetRowC:"
12212 msgstr "InternetRowC:"
12214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12215 msgid "InternetRowD"
12216 msgstr "InternetRowD"
12218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12219 msgid "InternetRowD:"
12220 msgstr "InternetRowD:"
12222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12223 msgid "InternetRowE"
12224 msgstr "InternetRowE"
12226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12227 msgid "InternetRowE:"
12228 msgstr "InternetRowE:"
12230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12231 msgid "InternetRowF"
12232 msgstr "InternetRowF"
12234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12235 msgid "InternetRowF:"
12236 msgstr "InternetRowF:"
12238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12286 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12288 msgid "GraphicBoxes"
12291 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12292 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12295 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12300 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12305 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12310 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12311 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12314 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12319 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12320 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12323 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12327 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12329 msgid "Width of the box"
12330 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12332 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12333 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12336 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12341 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12346 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12347 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12350 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12355 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12356 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12359 # TODO Existuje typografický název?
12360 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12362 msgstr "Zavěšené odstavce"
12364 #: lib/layouts/hanging.module:6
12366 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12367 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12370 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12371 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12373 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12374 msgid "Hebrew Article"
12375 msgstr "Hebrew Article"
12377 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12379 msgstr "Tvrzení #."
12381 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12385 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12387 msgstr "Remarks #."
12389 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12394 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12395 msgid "Hebrew Letter"
12396 msgstr "Hebrew Letter"
12398 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12402 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12406 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12410 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12414 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12418 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12422 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12424 msgstr "Continuing"
12426 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12427 msgid "(continuing)"
12428 msgstr "(continuing)"
12430 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12432 msgstr "Transition"
12434 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12435 msgid "TITLE OVER:"
12436 msgstr "TITLE OVER:"
12438 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12442 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12443 msgid "INTERCUT WITH:"
12444 msgstr "INTERCUT WITH:"
12446 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12450 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12454 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12455 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12458 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12460 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12461 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12462 "in LyX's examples folder."
12465 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12468 msgstr "Žádné číslo"
12470 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12472 msgid "H-P statement"
12475 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12477 msgid "Statement Text"
12478 msgstr "After Title Text"
12480 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12481 msgid "Text for statements that require some information"
12484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12485 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12486 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12489 msgid "Author Names"
12490 msgstr "Author Names"
12492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12493 msgid "Author names that will appear in the header line"
12494 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12507 msgid "Classification Codes"
12508 msgstr "Classification Codes"
12510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12511 msgid "TableCaption"
12512 msgstr "TableCaption"
12514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12515 msgid "Table caption"
12516 msgstr "Table caption"
12518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12523 msgid "Cite reference"
12524 msgstr "Cite reference"
12526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12535 msgid "Numbering Scheme"
12536 msgstr "Numbering Scheme"
12538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12540 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12543 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12549 msgid "Corollary \\thecorollary."
12550 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12555 msgid "Lemma \\thelemma."
12556 msgstr "Lemma \\thelemma."
12558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12561 msgid "Proposition \\theproposition."
12562 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12565 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12590 msgid "Question \\thequestion."
12591 msgstr "Question \\thequestion."
12593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12595 msgid "Claim \\theclaim."
12596 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12601 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12602 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12609 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12610 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12613 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12614 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12620 #: lib/layouts/initials.module:2
12624 #: lib/layouts/initials.module:6
12626 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12627 "manual for a detailed description."
12629 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12631 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12632 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12633 #: lib/layouts/initials.module:39
12637 #: lib/layouts/initials.module:35
12638 msgid "Option(s) for the initial"
12639 msgstr "Volby iniciálky"
12641 #: lib/layouts/initials.module:40
12642 msgid "Initial letter(s)"
12643 msgstr "Znaky iniciálky"
12645 #: lib/layouts/initials.module:44
12646 msgid "Rest of Initial"
12647 msgstr "Zbytek iniciálka"
12649 #: lib/layouts/initials.module:45
12650 msgid "Rest of initial word or text"
12651 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12653 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12654 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12655 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12657 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12658 msgid "Short title that will appear in header line"
12659 msgstr "Short title that will appear in header line"
12661 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12665 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12669 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12674 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12678 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12682 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12686 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12692 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12693 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12694 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12696 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12700 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12701 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12702 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12704 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12708 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12709 msgid "submit to paper:"
12710 msgstr "submit to paper:"
12712 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12713 msgid "Bibliography (plain)"
12714 msgstr "Bibliography (plain)"
12716 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12717 msgid "Bibliography heading"
12718 msgstr "Bibliography heading"
12720 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12721 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12722 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12724 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12728 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12730 msgstr "KEY WORDS:"
12732 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12734 msgstr "Commission"
12736 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12738 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12740 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12741 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12744 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12746 msgid "\\thesection."
12747 msgstr "mathsection"
12749 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12751 msgid "\\thesection"
12752 msgstr "mathsection"
12754 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12756 msgid "\\thesubsection."
12757 msgstr "\\Alph{subsection}."
12759 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12761 msgid "\\thesubsubsection."
12762 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12764 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12766 msgid "Main Author"
12767 msgstr "Running Author"
12769 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12770 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12772 msgid "Affiliation Key"
12773 msgstr "Affiliation"
12775 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12777 msgid "Affiliation key of the author"
12778 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12780 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12781 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12786 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12789 msgstr "Corr Author:"
12791 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12794 msgstr "ChapAuthor"
12796 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12798 msgid "Affiliation key of the co-author"
12799 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12801 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12803 msgid "Short Author"
12804 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12806 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12808 msgid "Short author:"
12809 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12811 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12813 msgid "Affiliation key"
12814 msgstr "Affiliation"
12816 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12819 msgstr "&Hledané slovo:"
12821 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12825 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12829 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12831 msgid "PDB reference"
12834 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12836 msgid "PDB reference:"
12839 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12841 msgid "Optional name"
12842 msgstr "rám popisku"
12844 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12846 msgid "NDB reference"
12847 msgstr "<reference>"
12849 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12851 msgid "NDB reference:"
12852 msgstr "Reference:"
12854 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12858 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12859 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12860 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12862 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12863 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12864 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12866 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12867 msgid "Alternative Affiliation"
12868 msgstr "Alternative Affiliation"
12870 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12871 msgid "Affiliation Prefix"
12872 msgstr "Affiliation Prefix"
12874 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12875 msgid "A prefix like 'Also at '"
12876 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12878 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12879 msgid "PACS numbers:"
12880 msgstr "PACS numbers:"
12882 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12883 msgid "Preprint number"
12884 msgstr "Preprint number"
12886 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12887 msgid "Preprint number:"
12888 msgstr "Preprint number:"
12890 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12891 msgid "Online citation"
12892 msgstr "Online citation"
12894 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12895 msgid "Japanese Book (jbook)"
12896 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12898 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12899 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12900 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12902 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12903 msgid "Japanese Report (jreport)"
12904 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12906 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12907 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12908 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12910 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12911 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12912 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12914 #: lib/layouts/jss.layout:3
12916 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12917 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12919 #: lib/layouts/jss.layout:107
12921 msgid "Plain Keywords"
12924 #: lib/layouts/jss.layout:110
12926 msgid "Plain Keywords:"
12929 #: lib/layouts/jss.layout:113
12931 msgid "Plain Title"
12932 msgstr "Part Title"
12934 #: lib/layouts/jss.layout:116
12936 msgid "Plain Title:"
12937 msgstr "Part Title"
12939 #: lib/layouts/jss.layout:122
12941 msgid "Short Title:"
12942 msgstr "Krátký titulek|i"
12944 #: lib/layouts/jss.layout:125
12946 msgid "Plain Author"
12947 msgstr "Running Author"
12949 #: lib/layouts/jss.layout:128
12951 msgid "Plain Author:"
12952 msgstr "Running Author:"
12954 #: lib/layouts/jss.layout:131
12959 #: lib/layouts/jss.layout:133
12964 #: lib/layouts/jss.layout:156
12969 #: lib/layouts/jss.layout:158
12973 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12977 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12982 # TODO lze i rekurzivne
12983 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12986 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
12988 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12990 msgid "Code Output"
12993 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12997 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12998 msgid "AddressForOffprints"
12999 msgstr "AddressForOffprints"
13001 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13002 msgid "Address for Offprints:"
13003 msgstr "Address for Offprints:"
13005 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13006 msgid "RunningTitle"
13007 msgstr "RunningTitle"
13009 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13010 msgid "Running title:"
13011 msgstr "Running title:"
13013 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13014 msgid "RunningAuthor"
13015 msgstr "RunningAuthor"
13017 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13018 msgid "Running author:"
13019 msgstr "Running author:"
13021 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13022 msgid "Rnw (knitr)"
13023 msgstr "Rnw (knitr)"
13025 #: lib/layouts/knitr.module:6
13027 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13028 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13029 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13031 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13032 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13033 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13034 "viz http://yihui.name/knitr"
13036 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13037 #: lib/layouts/sweave.module:6
13039 msgstr "dokumentované"
13041 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13042 msgid "Sweave Options"
13043 msgstr "Parametry pro Sweave"
13045 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13046 msgid "Sweave opts"
13047 msgstr "Sweave par."
13049 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13050 msgid "S/R expression"
13053 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13057 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13058 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13059 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13061 #: lib/layouts/letter.layout:3
13062 msgid "Letter (Standard Class)"
13063 msgstr "Letter (Standard Class)"
13065 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13066 msgid "French Letter (lettre)"
13067 msgstr "French Letter (lettre)"
13069 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13070 msgid "NoTelephone"
13071 msgstr "NoTelephone"
13073 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13074 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13078 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13079 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13083 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13084 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13088 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13089 msgid "Post Scriptum"
13090 msgstr "Post Scriptum"
13092 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13093 msgid "EndOfMessage"
13094 msgstr "EndOfMessage"
13096 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13100 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13101 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13102 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13103 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13104 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13108 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13112 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13116 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13120 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13125 msgid "EndOfMessage."
13126 msgstr "EndOfMessage."
13128 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13130 msgstr "EndOfFile."
13132 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13136 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13137 msgid "LilyPond Book"
13138 msgstr "LilyPond Book"
13140 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13142 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13143 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13145 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13146 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13148 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13149 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13153 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13154 msgid "LilyPond Options"
13155 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13157 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13159 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13161 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13163 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13164 msgid "Linguistics"
13165 msgstr "Lingvistika"
13167 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13169 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13170 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13173 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13174 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13175 "linguistics.lyx v příkladech."
13177 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13179 msgid "(\\arabic{example})"
13180 msgstr "\\arabic{chapter}"
13182 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13184 msgid "(\\arabic{examplei})"
13185 msgstr "\\arabic{enumi}."
13187 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13189 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13190 msgstr "Příklad \\theexample"
13192 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13194 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13195 msgstr "Příklad \\theexample"
13197 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13202 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13203 msgid "Numbered Example (multiline)"
13204 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13206 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13207 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13208 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13210 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13212 msgid "Custom Numbering|s"
13213 msgstr "Přepnout číslování|l"
13215 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13217 msgid "Customize the numeration"
13218 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13220 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13222 msgstr "Podpříklad"
13224 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13230 msgid "Translation"
13231 msgstr "Translator"
13233 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13235 msgid "Glosse Translation|s"
13236 msgstr "IEEE Transactions"
13238 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13240 msgid "Add a translation for the glosse"
13241 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13243 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13247 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13249 msgid "Structure Tree"
13252 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13256 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13260 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13264 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13268 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13272 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13276 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13280 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13281 msgid "GroupGlossedWords"
13284 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13289 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13293 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13294 msgid "List of Tableaux"
13295 msgstr "Seznam tabel"
13297 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13301 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13303 msgid "Literate programming"
13304 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13306 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13310 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13311 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13312 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13314 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13315 msgid "Running LaTeX Title"
13316 msgstr "Running LaTeX Title"
13318 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13322 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13324 msgstr "TOC Title:"
13326 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13327 msgid "Author Running"
13328 msgstr "Author Running"
13330 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13331 msgid "Author Running:"
13332 msgstr "Author Running:"
13334 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13336 msgstr "TOC Author"
13338 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13339 msgid "TOC Author:"
13340 msgstr "TOC Author:"
13342 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13346 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13351 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13352 msgid "Conjecture #."
13353 msgstr "Conjecture #."
13355 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13357 msgstr "Example #."
13359 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13360 msgid "Exercise #."
13361 msgstr "Exercise #."
13363 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13367 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13369 msgstr "Problem #."
13371 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13377 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13378 msgid "Property #."
13379 msgstr "Property #."
13381 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13382 msgid "Question #."
13383 msgstr "Question #."
13385 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13389 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13390 msgid "Solution #."
13391 msgstr "Solution #."
13393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13394 msgid "Logical Markup"
13395 msgstr "Logické styly"
13397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13399 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13402 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13403 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13407 msgstr "styly znaků"
13409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13423 msgstr "Silný důraz"
13425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13427 msgstr "silný důraz"
13429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13433 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13437 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13438 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13439 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13440 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13441 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13442 msgid "Short Title (TOC)|S"
13443 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13445 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13446 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13447 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13449 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13450 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13451 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13452 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13453 msgid "Short Title (Header)"
13454 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13456 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13457 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13458 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13460 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13461 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13462 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13464 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13465 msgid "The section as it appears in the running headers"
13466 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13468 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13469 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13470 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13472 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13473 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13474 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13476 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13477 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13478 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13480 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13481 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13482 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13484 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13485 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13486 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13489 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13490 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13492 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13493 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13494 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13496 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13497 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13498 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13500 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13501 msgid "Chapterprecis"
13502 msgstr "Výtah kapitoly"
13504 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13508 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13509 msgid "Epigraph Source|S"
13510 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13512 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13516 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13517 msgid "The source/author of this epigraph"
13518 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13520 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13522 msgstr "Název básně"
13524 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13525 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13526 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13528 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13529 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13530 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13532 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13534 msgstr "Název básně*"
13536 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13540 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13541 msgid "Minimalistic"
13542 msgstr "Minimalistický"
13544 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13545 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13546 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13548 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13552 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13556 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13560 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13562 msgid "Style Options"
13563 msgstr "Note Options"
13565 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13567 msgid "Options for the CV style"
13568 msgstr "Volby iniciálky"
13570 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13575 msgid "CV Color Scheme:"
13576 msgstr "CV Color Scheme:"
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13584 msgid "CV Icon Set:"
13585 msgstr "&Sada ikon:"
13587 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13589 msgid "CVColumnWidth"
13590 msgstr "Šířka sloupce %"
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13594 msgid "Column Width:"
13595 msgstr "Šířka sloupce %"
13597 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13598 msgid "PDF Page Mode"
13599 msgstr "PDF Page Mode"
13601 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13602 msgid "PDF Page Mode:"
13603 msgstr "PDF Page Mode:"
13605 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13610 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13612 msgstr "FamilyName"
13614 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13615 msgid "Family Name:"
13616 msgstr "Family Name:"
13618 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13622 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13623 msgid "Optional address line"
13624 msgstr "Optional address line"
13626 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13630 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13635 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13636 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13639 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13647 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13648 msgid "Name of the social network"
13649 msgstr "Name of the social network"
13651 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13655 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13656 msgid "Extra Info:"
13657 msgstr "Extra Info:"
13659 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13663 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13664 msgid "Height the photo is resized to"
13665 msgstr "Height the photo is resized to"
13667 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13671 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13672 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13673 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13676 msgid "EmptySection"
13677 msgstr "EmptySection"
13679 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13680 msgid "Empty Section"
13681 msgstr "Empty Section"
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13684 msgid "CloseSection"
13685 msgstr "CloseSection"
13687 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13691 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13692 msgid "Optional width"
13693 msgstr "Optional width"
13695 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13696 msgid "Header content"
13697 msgstr "Header content"
13699 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13703 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13707 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13715 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13716 msgid "ItemWithComment"
13717 msgstr "ItemWithComment"
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13720 msgid "Item with Comment:"
13721 msgstr "Item with Comment:"
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13733 msgstr "List Item:"
13735 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13737 msgstr "DoubleItem"
13739 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13740 msgid "Double Item:"
13741 msgstr "Double Item:"
13743 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13744 msgid "Left Summary"
13745 msgstr "Left Summary"
13747 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13748 msgid "Left summary"
13749 msgstr "Left summary"
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13755 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13759 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13760 msgid "Right Summary"
13761 msgstr "Right Summary"
13763 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13764 msgid "Right summary"
13765 msgstr "Right summary"
13767 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13768 msgid "DoubleListItem"
13769 msgstr "DoubleListItem"
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13772 msgid "Double List Item:"
13773 msgstr "Double List Item:"
13775 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13777 msgstr "First Item"
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13781 msgstr "First item"
13783 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13787 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13788 msgid "MakeCVtitle"
13789 msgstr "MakeCVtitle"
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13792 msgid "Make CV Title"
13793 msgstr "Make CV Title"
13795 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13796 msgid "MakeLetterTitle"
13797 msgstr "MakeLetterTitle"
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13800 msgid "Make Letter Title"
13801 msgstr "Make Letter Title"
13803 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13804 msgid "MakeLetterClosing"
13805 msgstr "MakeLetterClosing"
13807 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13808 msgid "Close Letter"
13809 msgstr "Close Letter"
13811 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13815 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13816 msgid "Company Name"
13817 msgstr "Company Name"
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13820 msgid "Company name"
13821 msgstr "Company name"
13823 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13827 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13828 msgid "Alternative Name"
13829 msgstr "Alternative Name"
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13832 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13833 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13835 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13837 msgstr "Enclosing:"
13839 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13841 msgid "Multiple Columns"
13842 msgstr "&Vícesloupcová"
13844 #: lib/layouts/multicol.module:7
13846 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13847 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13848 "detailed description of multiple columns."
13851 #: lib/layouts/multicol.module:19
13853 msgid "Number of Columns"
13854 msgstr "Počet sloupců"
13856 #: lib/layouts/multicol.module:20
13858 msgid "Insert the number of columns here"
13859 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13861 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13862 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13866 #: lib/layouts/multicol.module:27
13868 msgid "An optional preface"
13869 msgstr "Dodatečná mezera"
13871 #: lib/layouts/multicol.module:30
13873 msgid "Space Before Page Break"
13874 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13876 #: lib/layouts/multicol.module:31
13878 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13882 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13883 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13884 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13886 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13887 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13888 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13890 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13891 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13892 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13894 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13898 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13900 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13901 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13902 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13904 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13905 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13906 "balíčky natbib a apacite.)"
13908 #: lib/layouts/noweb.module:2
13912 #: lib/layouts/noweb.module:5
13913 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13915 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13918 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13919 msgid "\\arabic{section}"
13920 msgstr "\\arabic{section}"
13922 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13923 msgid "\\arabic{chapter}"
13924 msgstr "\\arabic{chapter}"
13926 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13927 msgid "\\Alph{chapter}"
13928 msgstr "\\Alph{chapter}"
13930 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13931 msgid "\\arabic{footnote}"
13932 msgstr "\\arabic{footnote}"
13934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13935 msgid "\\Roman{section}."
13936 msgstr "\\Roman{section}."
13938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13939 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13940 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13943 msgid "\\Alph{subsection}."
13944 msgstr "\\Alph{subsection}."
13946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13947 msgid "\\arabic{subsection}."
13948 msgstr "\\arabic{subsection}."
13950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13951 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13952 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13955 msgid "\\alph{subsubsection}."
13956 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13959 msgid "\\alph{paragraph}."
13960 msgstr "\\alph{paragraph}."
13962 #: lib/layouts/paper.layout:3
13963 msgid "Paper (Standard Class)"
13964 msgstr "Paper (Standard Class)"
13966 #: lib/layouts/paper.layout:151
13970 #: lib/layouts/paralist.module:2
13972 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13973 msgstr "Paragraph Start"
13975 #: lib/layouts/paralist.module:9
13977 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13978 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13979 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13980 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13981 "extended to use a similar optional argument."
13984 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13985 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13986 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13987 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13988 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13989 #: lib/layouts/paralist.module:133
13991 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13992 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13994 #: lib/layouts/paralist.module:47
13996 msgid "AsParagraphItem"
13999 #: lib/layouts/paralist.module:51
14001 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14002 msgstr "Nastavení položek"
14004 #: lib/layouts/paralist.module:56
14006 msgid "InParagraphItem"
14009 #: lib/layouts/paralist.module:60
14011 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14012 msgstr "Nastavení položek"
14014 #: lib/layouts/paralist.module:65
14016 msgid "CompactItem"
14019 #: lib/layouts/paralist.module:72
14021 msgid "Compact Itemize Options"
14022 msgstr "Nastavení položek"
14024 #: lib/layouts/paralist.module:77
14026 msgid "AsParagraphEnum"
14029 #: lib/layouts/paralist.module:81
14031 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14032 msgstr "Nastavení výčtu"
14034 #: lib/layouts/paralist.module:86
14036 msgid "InParagraphEnum"
14039 #: lib/layouts/paralist.module:90
14041 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14042 msgstr "Nastavení výčtu"
14044 #: lib/layouts/paralist.module:95
14046 msgid "CompactEnum"
14047 msgstr "Company Name"
14049 #: lib/layouts/paralist.module:102
14051 msgid "Compact Enumerate Options"
14052 msgstr "Nastavení výčtu"
14054 #: lib/layouts/paralist.module:107
14056 msgid "AsParagraphDescr"
14059 #: lib/layouts/paralist.module:111
14061 msgid "As Paragraph Description Options"
14062 msgstr "Nastavení popisu"
14064 #: lib/layouts/paralist.module:116
14066 msgid "InParagraphDescr"
14069 #: lib/layouts/paralist.module:120
14071 msgid "In Paragraph Description Options"
14072 msgstr "Nastavení popisu"
14074 #: lib/layouts/paralist.module:125
14076 msgid "CompactDescr"
14079 #: lib/layouts/paralist.module:132
14081 msgid "Compact Description Options"
14082 msgstr "Nastavení popisu"
14084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14086 msgid "PDF Comments"
14089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14091 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14092 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14093 "and the package documentation for details."
14096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14097 msgid "Define Avatar"
14100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14102 msgid "PDF-comment"
14103 msgstr "APLcomment"
14105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14106 msgid "PDF-comment avatar:"
14109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14111 msgid "Name of the Avatar"
14112 msgstr "Name of the author"
14114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14115 msgid "Define PDF-Comment Style"
14118 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14120 msgid "PDF-comment style:"
14121 msgstr "značka komentáře"
14123 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14125 msgid "Name of the style"
14126 msgstr "Name of the language"
14128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14129 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14133 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14138 msgid "Name of the list style"
14139 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14142 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14147 msgid "PDF-comment list style:"
14148 msgstr "Nastavit styl indexů"
14150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14151 msgid "PDF-Comment-Setup"
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14156 msgid "PDF (Setup)"
14157 msgstr "PDF (XeTeX)"
14159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14161 msgid "PDF-Comment setup options"
14162 msgstr "Nastavení dokumentu"
14164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14170 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14175 msgid "PDF-Annotation"
14178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14184 msgid "PDFComment Options"
14185 msgstr "Column Options"
14187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14189 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14190 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14195 msgstr "Okraje stránky"
14197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14199 msgid "PDF (Margin)"
14200 msgstr "Okraje stránky"
14202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14208 msgid "PDF (Markup)"
14209 msgstr "PDF (ořezaný)"
14211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14212 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14216 msgid "PDF-Freetext"
14219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14221 msgid "PDF (Freetext)"
14222 msgstr "PDF (pdflatex)"
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14231 msgid "PDF (Square)"
14232 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14241 msgid "PDF (Circle)"
14244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14251 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14255 msgid "PDF-Sideline"
14258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14260 msgid "PDF (Sideline)"
14261 msgstr "PDF (pdflatex)"
14263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14265 msgid "Insert the comment here"
14266 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14274 msgid "PDF (Reply)"
14275 msgstr "PDF (pdflatex)"
14277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14278 msgid "PDF-Tooltip"
14281 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14283 msgid "PDF (Tooltip)"
14284 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14288 msgid "Tooltip Text"
14289 msgstr "Zkopírovat text|k"
14291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14297 msgid "Insert the tooltip text here"
14298 msgstr "Enter the default text here"
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14302 msgid "List of PDF Comments"
14303 msgstr "Poznámky pod čarou"
14305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14307 msgid "[List of PDF Comments]"
14308 msgstr "Poznámky pod čarou"
14310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14312 msgid "List Options|s"
14313 msgstr "Note Options"
14315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14317 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14318 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14321 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14326 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14328 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14329 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14330 "documentation of hyperref for details."
14333 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14334 msgid "Begin PDF Form"
14337 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14340 msgstr "PDF author"
14342 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14344 msgid "PDF Form Parameters"
14345 msgstr "Další parametry"
14347 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14351 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14353 msgid "Insert PDF form parameters here"
14354 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14356 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14357 msgid "End PDF Form"
14360 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14362 msgid "PDF Link Setup"
14363 msgstr "PDF (XeTeX)"
14365 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14367 msgid "PDF link setup"
14368 msgstr "PDF (XeTeX)"
14370 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14375 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14378 msgstr "CheckedBox"
14380 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14383 msgstr "MenuChoice"
14385 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14389 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14391 msgid "Insert the label here"
14392 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14394 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14399 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14401 msgid "SubmitButton"
14404 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14406 msgid "ResetButton"
14407 msgstr "Element:GuiButton"
14409 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14414 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14416 msgid "The name of the PDF action"
14417 msgstr "Počátek otáčení"
14419 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14421 msgid "Text Field Style"
14422 msgstr "Styl textu"
14424 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14426 msgid "Default text field style"
14427 msgstr "S&tandarní styl:"
14429 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14431 msgid "Submit Button Style"
14432 msgstr "Styl citace"
14434 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14436 msgid "Default submit button style"
14437 msgstr "S&tandarní styl:"
14439 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14441 msgid "Push Button Style"
14442 msgstr "Styl citace"
14444 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14446 msgid "Default push button style"
14447 msgstr "S&tandarní styl:"
14449 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14451 msgid "Check Box Style"
14452 msgstr "Styl textu"
14454 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14456 msgid "Default check box style"
14457 msgstr "S&tandarní styl:"
14459 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14461 msgid "Reset Button Style"
14462 msgstr "Styl citace"
14464 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14466 msgid "Default reset button style"
14467 msgstr "S&tandarní styl:"
14469 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14471 msgid "List Box Style"
14472 msgstr "List of Slides"
14474 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14476 msgid "Default list box style"
14477 msgstr "S&tandarní styl:"
14479 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14481 msgid "Combo Box Style"
14482 msgstr "&Barevné odkazy"
14484 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14486 msgid "Default combo box style"
14487 msgstr "S&tandarní styl:"
14489 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14490 msgid "Popdown Box Style"
14493 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14495 msgid "Default popdown box style"
14496 msgstr "S&tandarní styl:"
14498 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14500 msgid "Radio Box Style"
14501 msgstr "Styl citace"
14503 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14505 msgid "Default radio box style"
14506 msgstr "S&tandarní styl:"
14508 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14512 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14513 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14515 msgstr "TitleSlide"
14517 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14518 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14519 #: lib/layouts/slides.layout:3
14523 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14527 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14528 msgid "Slide Option"
14529 msgstr "Slide Option"
14531 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14532 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14533 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14535 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14539 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14543 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14547 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14549 msgstr "EmptySlide"
14551 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14552 msgid "Empty slide:"
14553 msgstr "Empty slide:"
14555 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14556 msgid "Section Option"
14557 msgstr "Section Option"
14559 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14560 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14561 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14563 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14564 msgid "Itemize Type"
14565 msgstr "Itemize Type"
14567 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14568 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14569 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14571 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14572 msgid "ItemizeType1"
14573 msgstr "ItemizeType1"
14575 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14576 msgid "Enumerate Type"
14577 msgstr "Enumerate Type"
14579 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14580 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14581 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14583 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14584 msgid "EnumerateType1"
14585 msgstr "EnumerateType1"
14587 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14591 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14592 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14593 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14595 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14596 msgid "Left Column"
14597 msgstr "Left Column"
14599 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14600 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14602 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14604 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14608 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14612 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14613 msgid "Overlay Specification|S"
14614 msgstr "Overlay Specification|S"
14616 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14617 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14618 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14620 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14624 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14628 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14629 msgid "Recipe Book"
14630 msgstr "Recipe Book"
14632 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14633 msgid "\\thechapter"
14634 msgstr "\\thechapter"
14636 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14640 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14644 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14645 msgid "Ingredients"
14646 msgstr "Ingredients"
14648 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14649 msgid "Ingredients Header"
14650 msgstr "Ingredients Header"
14652 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14653 msgid "Specify an optional ingredients header"
14654 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14656 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14657 msgid "Ingredients:"
14658 msgstr "Ingredients:"
14660 #: lib/layouts/report.layout:3
14661 msgid "Report (Standard Class)"
14662 msgstr "Report (Standard Class)"
14664 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14665 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14666 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14669 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14670 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14673 msgid "Affiliation (alternate)"
14674 msgstr "Affiliation (alternate)"
14676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14677 msgid "Affiliation (alternate):"
14678 msgstr "Affiliation (alternate):"
14680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14681 msgid "Alternate Affiliation Option"
14682 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14685 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14686 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14689 msgid "Affiliation (none)"
14690 msgstr "Affiliation (none)"
14692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14693 msgid "No affiliation"
14694 msgstr "No affiliation"
14696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14697 msgid "Electronic Address:"
14698 msgstr "Electronic Address:"
14700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14701 msgid "Electronic Address Option|s"
14702 msgstr "Electronic Address Option|s"
14704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14705 msgid "Optional argument to the email command"
14706 msgstr "Optional argument to the email command"
14708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14709 msgid "Author URL Option"
14710 msgstr "Author URL Option"
14712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14713 msgid "Optional argument to the homepage command"
14714 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14717 msgid "Collaboration"
14718 msgstr "Collaboration"
14720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14721 msgid "Collaboration:"
14722 msgstr "Collaboration:"
14724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14729 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14730 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14733 msgid "acknowledgments"
14734 msgstr "acknowledgments"
14736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14737 msgid "Ruled Table"
14738 msgstr "Ruled Table"
14740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14743 msgstr "Specializované"
14745 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14758 msgid "List of Videos"
14759 msgstr "List of Videos"
14761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14763 msgstr "Float Link"
14765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14768 msgstr "Float Link"
14770 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14772 msgid "lowercase text"
14775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14777 msgid "Online cite"
14778 msgstr "Online citation"
14780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14782 msgid "online cite"
14783 msgstr "Online citation"
14785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14787 msgid "Text behind"
14788 msgstr "Šířka textu %"
14790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14791 msgid "text behind the cite"
14794 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14795 msgid "REVTeX (V. 4)"
14796 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14798 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14799 msgid "AltAffiliation"
14800 msgstr "AltAffiliation"
14802 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14803 msgid "PACS number:"
14804 msgstr "PACS number:"
14806 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14807 msgid "Risk and Safety Statements"
14810 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14812 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14813 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14814 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14817 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14820 msgstr "Žádné číslo"
14822 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14826 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14827 msgid "Safety phrase"
14830 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14832 msgid "Phrase Text"
14833 msgstr "Thanks Text"
14835 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14836 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14839 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14843 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14846 msgstr "Postvermerk"
14848 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14850 msgstr "Conference"
14852 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14857 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14860 msgstr "Levá patička:"
14862 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14865 msgstr "Velikost Písma"
14867 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14868 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14871 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14876 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14878 msgid "Right logo:"
14879 msgstr "Pravá patička:"
14881 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14883 msgid "Caption Width"
14884 msgstr "Optional width"
14886 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14887 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14891 msgid "KOMA-Script Article"
14892 msgstr "KOMA-Script Article"
14894 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14895 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14896 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14898 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14899 msgid "KOMA-Script Book"
14900 msgstr "KOMA-Script Book"
14902 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14903 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14904 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14906 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14908 msgid "\\alph{enumii})"
14909 msgstr "(\\alph{enumii})"
14911 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14915 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14919 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14921 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14922 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14924 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14928 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14932 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14936 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14940 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14942 msgstr "Nakladatel"
14944 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14945 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14946 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14950 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14952 msgstr "Hlavička titulku"
14954 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14955 msgid "Uppertitleback"
14956 msgstr "Uppertitleback"
14958 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14959 msgid "Lowertitleback"
14960 msgstr "Lowertitleback"
14962 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14964 msgstr "Extra titulek"
14966 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14970 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14974 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14978 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14982 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14986 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14987 msgid "Dictum Author"
14988 msgstr "Autor výroku"
14990 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14991 msgid "The author of this dictum"
14992 msgstr "Autor tohoto výroku"
14994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14995 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14996 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15015 msgid "Specialmail"
15016 msgstr "Specialmail"
15018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15019 msgid "Specialmail:"
15020 msgstr "Specialmail:"
15022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15035 msgid "Your letter of:"
15036 msgstr "Your letter of:"
15038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15047 msgid "Customer no.:"
15048 msgstr "Customer no.:"
15050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15055 msgid "Invoice no.:"
15056 msgstr "Invoice no.:"
15058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15059 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15060 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15063 msgid "NextAddress"
15064 msgstr "NextAddress"
15066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15067 msgid "Next Address:"
15068 msgstr "Next Address:"
15070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15071 msgid "Sender Name:"
15072 msgstr "Sender Name:"
15074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15075 msgid "Sender Phone:"
15076 msgstr "Sender Phone:"
15078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15079 msgid "Sender Fax:"
15080 msgstr "Sender Fax:"
15082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15083 msgid "Sender E-Mail:"
15084 msgstr "Sender E-Mail:"
15086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15087 msgid "Sender URL:"
15088 msgstr "Sender URL:"
15090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15103 msgid "End of letter"
15104 msgstr "End of letter"
15106 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15107 msgid "KOMA-Script Report"
15108 msgstr "KOMA-Script Report"
15110 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15112 msgid "Section Boxes"
15115 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15117 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15120 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15125 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15127 msgid "Section Box"
15130 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15132 msgid "Section Box Width|S"
15135 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15137 msgid "Width of the section Box"
15138 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15140 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15145 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15147 msgid "Section Box Heading"
15148 msgstr "Sectioning"
15150 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15152 msgid "Insert the section box header here"
15153 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15155 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15157 msgid "SubsectionBox"
15160 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15162 msgid "Subsection Box"
15165 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15167 msgid "SubsubsectionBox"
15168 msgstr "Podpodsekce"
15170 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15172 msgid "Subsubsection Box"
15173 msgstr "Podpodsekce"
15175 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15179 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15180 msgid "LandscapeSlide"
15181 msgstr "LandscapeSlide"
15183 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15184 msgid "Landscape Slide"
15185 msgstr "Landscape Slide"
15187 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15188 msgid "PortraitSlide"
15189 msgstr "PortraitSlide"
15191 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15192 msgid "Portrait Slide"
15193 msgstr "Portrait Slide"
15195 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15196 msgid "SlideHeading"
15197 msgstr "SlideHeading"
15199 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15200 msgid "SlideSubHeading"
15201 msgstr "SlideSubHeading"
15203 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15204 msgid "ListOfSlides"
15205 msgstr "ListOfSlides"
15207 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15208 msgid "List of Slides"
15209 msgstr "List of Slides"
15211 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15212 msgid "SlideContents"
15213 msgstr "SlideContents"
15215 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15216 msgid "Slide Contents"
15217 msgstr "Slide Contents"
15219 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15220 msgid "ProgressContents"
15221 msgstr "ProgressContents"
15223 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15224 msgid "Progress Contents"
15225 msgstr "Progress Contents"
15227 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15228 msgid "Landscape Slide:"
15229 msgstr "Landscape Slide:"
15231 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15232 msgid "Portrait Slide:"
15233 msgstr "Portrait Slide:"
15235 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15239 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15242 msgstr "Seznamy / Obsah"
15244 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15245 msgid "[List Of Slides]"
15246 msgstr "[List Of Slides]"
15248 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15249 msgid "[Slide Contents]"
15250 msgstr "[Slide Contents]"
15252 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15253 msgid "[Progress Contents]"
15254 msgstr "[Progress Contents]"
15256 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15257 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15258 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15260 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15262 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15263 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15264 "standard Paragraph Shapes'."
15266 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15267 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15269 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15273 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15274 msgid "ShapedParagraphs"
15275 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15277 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15281 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15285 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15289 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15293 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15297 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15301 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15305 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15309 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15311 msgstr "Kapka (dolů)"
15313 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15315 msgstr "Kapka (nahoru)"
15317 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15321 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15322 msgid "Triangle up"
15323 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15325 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15326 msgid "Triangle down"
15327 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15329 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15330 msgid "Triangle left"
15331 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15333 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15334 msgid "Triangle right"
15335 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15337 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15341 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15342 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15343 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15345 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15346 msgid "Shape specification"
15347 msgstr "Volba tvaru"
15349 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15350 msgid "Specification of the shape"
15351 msgstr "Volba tvaru"
15353 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15357 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15358 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15359 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15361 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15363 msgid "Conjecture*"
15366 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15373 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15377 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15378 msgid "The title as it appears in the running headers"
15379 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15381 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15382 msgid "AMS subject classifications:"
15383 msgstr "AMS subject classifications:"
15385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15387 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15388 msgstr "ACM SIGPLAN"
15390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15391 msgid "Name of the conference"
15392 msgstr "Name of the conference"
15394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15395 msgid "Conference:"
15396 msgstr "Conference:"
15398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15399 msgid "CopyrightYear"
15400 msgstr "CopyrightYear"
15402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15403 msgid "Copyright year:"
15404 msgstr "Copyright year:"
15406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15407 msgid "Copyrightdata"
15408 msgstr "Copyrightdata"
15410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15411 msgid "Copyright data:"
15412 msgstr "Copyright data:"
15414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15415 msgid "TitleBanner"
15416 msgstr "TitleBanner"
15418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15419 msgid "Title banner:"
15420 msgstr "Title banner:"
15422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15423 msgid "PreprintFooter"
15424 msgstr "PreprintFooter"
15426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15427 msgid "Preprint footer:"
15428 msgstr "Preprint footer:"
15430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15431 msgid "Digital Object Identifier:"
15434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15435 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15436 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15442 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15446 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15450 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15451 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15452 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15454 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15456 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15457 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15459 #: lib/layouts/slides.layout:107
15461 msgstr "New Slide:"
15463 #: lib/layouts/slides.layout:129
15467 #: lib/layouts/slides.layout:144
15468 msgid "New Overlay:"
15469 msgstr "New Overlay:"
15471 #: lib/layouts/slides.layout:184
15475 #: lib/layouts/slides.layout:209
15476 msgid "InvisibleText"
15477 msgstr "InvisibleText"
15479 #: lib/layouts/slides.layout:216
15480 msgid "<Invisible Text Follows>"
15481 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15483 #: lib/layouts/slides.layout:233
15484 msgid "VisibleText"
15485 msgstr "VisibleText"
15487 #: lib/layouts/slides.layout:240
15488 msgid "<Visible Text Follows>"
15489 msgstr "<Visible Text Follows>"
15491 #: lib/layouts/spie.layout:3
15492 msgid "SPIE Proceedings"
15493 msgstr "SPIE Proceedings"
15495 #: lib/layouts/spie.layout:56
15497 msgstr "Authorinfo"
15499 #: lib/layouts/spie.layout:68
15500 msgid "Authorinfo:"
15501 msgstr "Authorinfo:"
15503 #: lib/layouts/spie.layout:96
15504 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15505 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15507 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15509 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15511 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15515 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15519 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15523 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15527 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15531 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15535 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15536 msgid "\\Roman{part}"
15537 msgstr "\\Roman{part}"
15539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15540 msgid "Part \\Roman{part}"
15541 msgstr "Část \\Roman{part}"
15543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15545 msgstr "Kapitola ##"
15547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15553 msgid "Paragraph ##"
15554 msgstr "Odstavec ##"
15556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15557 msgid "\\arabic{enumi}."
15558 msgstr "\\arabic{enumi}."
15560 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15561 msgid "\\roman{enumiii}."
15562 msgstr "\\roman{enumiii}."
15564 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15565 msgid "\\Alph{enumiv}."
15566 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15569 msgid "Equation ##"
15570 msgstr "Rovnice ##"
15572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15573 msgid "Footnote ##"
15574 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15577 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15580 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15583 msgstr "Algoritmus"
15585 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15587 msgid "Margin Figures"
15588 msgstr "MarginFigure"
15590 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15592 msgid "Margin Tables"
15593 msgstr "MarginTable"
15595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15596 msgid "Marginal notes"
15597 msgstr "Postranní poznámky"
15599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15601 msgstr "Poznámky pod čarou"
15603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15612 msgid "Index Entries"
15613 msgstr "Hesla rejstříku"
15615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15632 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15637 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15638 msgstr "Seznam výpisů"
15640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15641 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15642 msgid "List of Listings"
15643 msgstr "Seznam výpisů"
15645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15646 msgid "Listings[[inset]]"
15649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15659 msgstr "neoznačeno"
15661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15670 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15671 msgid "Part \\thepart"
15672 msgstr "Část \\thepart"
15674 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15675 msgid "Chapter \\thechapter"
15676 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15678 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15679 msgid "Appendix \\thechapter"
15680 msgstr "Příloha \\thechapter"
15682 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15683 #: lib/layouts/subequations.module:13
15685 msgid "Subequations"
15688 #: lib/layouts/subequations.module:5
15690 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15691 "subequations.lyx example file."
15694 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15695 msgid "Front Matter"
15696 msgstr "Front Matter"
15698 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15699 msgid "--- Front Matter ---"
15700 msgstr "--- Front Matter ---"
15702 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15703 msgid "Main Matter"
15704 msgstr "Main Matter"
15706 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15707 msgid "--- Main Matter ---"
15708 msgstr "--- Main Matter ---"
15710 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15711 msgid "Back Matter"
15712 msgstr "Back Matter"
15714 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15715 msgid "--- Back Matter ---"
15716 msgstr "--- Back Matter ---"
15718 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15719 msgid "PartBacktext"
15720 msgstr "PartBacktext"
15722 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15724 msgstr "Part Title"
15726 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15727 msgid "Title of this part"
15728 msgstr "Title of this part"
15730 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15731 msgid "ChapSubtitle"
15732 msgstr "ChapSubtitle"
15734 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15736 msgstr "ChapAuthor"
15738 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15742 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15743 msgid "Run-in headings"
15744 msgstr "Run-in headings"
15746 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15747 msgid "Sub-run-in headings"
15748 msgstr "Sub-run-in headings"
15750 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15754 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15758 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15759 msgid "Author data:"
15760 msgstr "Author data:"
15762 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15764 msgstr "TOC title:"
15766 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15767 msgid "TOC author:"
15768 msgstr "TOC author:"
15770 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15771 msgid "Running Title"
15772 msgstr "Running Title"
15774 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15775 msgid "Running Author"
15776 msgstr "Running Author"
15778 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15779 msgid "Running Chapter"
15780 msgstr "Running Chapter"
15782 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15783 msgid "Running chapter:"
15784 msgstr "Running chapter:"
15786 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15787 msgid "Running Section"
15788 msgstr "Running Section"
15790 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15791 msgid "Running section:"
15792 msgstr "Running section:"
15794 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15798 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15799 msgid "Abstract* (not printed)"
15800 msgstr "Abstract* (not printed)"
15802 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15803 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15807 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15808 msgid "Alternative name"
15809 msgstr "Alternative name"
15811 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15812 msgid "Longest Description Label"
15813 msgstr "Longest Description Label"
15815 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15816 msgid "Longest description label"
15817 msgstr "Longest description label"
15819 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15823 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15827 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15829 msgstr "Proof(QED)"
15831 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15832 msgid "Proof(smartQED)"
15833 msgstr "Proof(smartQED)"
15835 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15836 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15837 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15839 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15840 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15844 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15845 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15846 msgid "Headnote (optional):"
15847 msgstr "Headnote (optional):"
15849 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15850 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15851 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15855 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15856 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15860 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15861 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15862 msgid "Institute #"
15863 msgstr "Institute #"
15865 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15866 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15867 msgid "Corr Author:"
15868 msgstr "Corr Author:"
15870 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15871 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15875 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15876 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15878 msgstr "Offprints:"
15880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15881 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15882 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15884 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15888 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15889 msgid "Mathematics Subject Classification"
15890 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15892 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15897 msgid "CR Subject Classification"
15898 msgstr "AMS subject classifications:"
15900 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15901 msgid "Solution \\thesolution"
15902 msgstr "Solution \\thesolution"
15904 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15905 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15906 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15908 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15909 msgid "Springer SV Mono"
15910 msgstr "Springer SV Mono"
15912 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15913 msgid "Springer SV Mult"
15914 msgstr "Springer SV Mult"
15916 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15920 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15924 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15925 msgid "Contributors"
15926 msgstr "Contributors"
15928 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15929 msgid "List of Contributors"
15930 msgstr "List of Contributors"
15932 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15933 msgid "Contributor List"
15934 msgstr "Contributor List"
15936 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15937 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15938 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15939 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15940 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15941 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15942 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15943 msgid "For editors"
15944 msgstr "For editors"
15946 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15947 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15948 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15950 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15954 #: lib/layouts/sweave.module:6
15956 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15957 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15959 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15960 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15963 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15964 msgid "Sweave Input File"
15965 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15967 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15968 msgid "Number Tables by Section"
15969 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15971 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15973 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15974 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15976 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15977 "např. 'Table 2.1'"
15979 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15980 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15981 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15983 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15984 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15985 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15988 msgid "Fancy Colored Boxes"
15991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15993 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15994 "the tcolorbox documentation for details."
15997 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16004 msgid "Color Box Options"
16005 msgstr "Column Options"
16007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16008 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16012 msgid "Dynamic Color Box"
16015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16016 msgid "Color Box (Dynamic)"
16019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16021 msgid "Fit Color Box"
16022 msgstr "Barva písma"
16024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16025 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16028 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16030 msgid "Raster Color Box"
16031 msgstr "Barva písma"
16033 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16035 msgid "Subtitle Options"
16036 msgstr "Note Options"
16038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16040 msgid "Insert the options here"
16041 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16045 msgid "Color Box Separator"
16048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16050 msgid "Color Boxes"
16053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16057 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16059 msgid "Color Box Line"
16060 msgstr "&Barevné odkazy"
16062 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16063 msgid "Color Box Setup"
16066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16068 msgid "New Color Box Type"
16071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16073 msgid "New Box Options"
16074 msgstr "Column Options"
16076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16078 msgid "Options for the new box type (optional)"
16079 msgstr "Volby iniciálky"
16081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16083 msgid "Name of the new box type"
16084 msgstr "Name of the language"
16086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16092 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16095 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16097 msgid "Default Value"
16098 msgstr "Default Text"
16100 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16101 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16104 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16106 msgid "Custom Color Box 1"
16107 msgstr "Barva písma"
16109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16111 msgid "More Color Box Options"
16112 msgstr "Column Options"
16114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16116 msgid "Insert more color box options here"
16117 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16121 msgid "Custom Color Box 2"
16122 msgstr "Barva písma"
16124 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16126 msgid "Custom Color Box 3"
16127 msgstr "Barva písma"
16129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16131 msgid "Custom Color Box 4"
16132 msgstr "Barva písma"
16134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16136 msgid "Custom Color Box 5"
16137 msgstr "Barva písma"
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16141 msgid "Fact \\thefact."
16142 msgstr "Fakt \\thefact."
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16146 msgid "Definition \\thedefinition."
16147 msgstr "Definice \\thedefinition."
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16151 msgid "Example \\theexample."
16152 msgstr "Příklad \\theexample."
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16156 msgid "Problem \\theproblem."
16157 msgstr "Úloha \\theproblem."
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16161 msgid "Exercise \\theexercise."
16162 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16165 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16166 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16170 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16171 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16172 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16173 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16174 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16175 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16176 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16177 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16179 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16180 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16181 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16182 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16183 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16184 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16185 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16189 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16190 msgstr "Věta \\thetheorem."
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16194 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16195 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16199 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16200 msgstr "Lemma \\thelemma."
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16204 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16205 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16209 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16210 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16214 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16215 msgstr "Fakt \\thefact."
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16219 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16220 msgstr "Definice \\thedefinition."
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16224 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16225 msgstr "Příklad \\theexample."
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16229 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16230 msgstr "Úloha \\theproblem."
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16234 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16235 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16239 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16240 msgstr "Solution \\thesolution."
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16244 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16245 msgstr "Poznámka \\theremark."
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16249 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16250 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16254 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16255 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16260 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16261 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16262 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16263 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16264 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16265 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16266 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16268 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16269 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16270 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16271 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16272 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16273 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16274 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16277 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16278 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16282 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16283 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16284 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16285 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16286 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16287 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16288 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16290 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16291 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16292 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16293 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16294 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16295 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16296 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16299 msgid "Criterion \\thecriterion."
16300 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16306 msgstr "Kritérium*"
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16312 msgstr "Kritérium."
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16315 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16316 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16322 msgstr "Algorithm."
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16325 msgid "Axiom \\theaxiom."
16326 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16341 msgid "Condition \\thecondition."
16342 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16358 msgid "Note \\thenote."
16359 msgstr "Poznámka \\thenote."
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16374 msgid "Notation \\thenotation."
16375 msgstr "Značení \\thenotation."
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16390 msgid "Summary \\thesummary."
16391 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16406 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16407 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16412 msgid "Acknowledgement*"
16413 msgstr "Poděkování*"
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16416 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16417 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16422 msgid "Conclusion*"
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16428 msgid "Conclusion."
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16447 msgstr "Předpoklad"
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16450 msgid "Assumption \\theassumption."
16451 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16456 msgid "Assumption*"
16457 msgstr "Předpoklad*"
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16462 msgid "Assumption."
16463 msgstr "Předpoklad."
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16479 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16480 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16485 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16486 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16487 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16488 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16489 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16490 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16491 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16492 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16494 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16495 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16496 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16497 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16498 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16499 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16500 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16504 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16505 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16509 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16510 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16514 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16515 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16519 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16520 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16524 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16525 msgstr "Poznámka \\thenote."
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16529 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16530 msgstr "Značení \\thenotation."
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16534 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16535 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16539 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16540 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16544 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16545 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16549 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16550 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16554 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16555 msgstr "Question \\thequestion."
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16558 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16559 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16563 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16564 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16565 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16566 "in both numbered and non-numbered forms."
16568 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16569 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16570 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16571 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16574 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16575 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16576 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16581 msgid "Criterion \\thetheorem."
16582 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16585 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16586 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16589 msgid "Axiom \\thetheorem."
16590 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16593 msgid "Condition \\thetheorem."
16594 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16597 msgid "Note \\thetheorem."
16598 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16601 msgid "Notation \\thetheorem."
16602 msgstr "Značení \\thetheorem."
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16605 msgid "Summary \\thetheorem."
16606 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16609 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16610 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16613 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16614 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16617 msgid "Assumption \\thetheorem."
16618 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16621 msgid "Question \\thetheorem."
16622 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16625 msgid "Fact \\thetheorem."
16626 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16629 msgid "Problem \\thetheorem."
16630 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16633 msgid "Exercise \\thetheorem."
16634 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16638 msgid "Solution \\thetheorem."
16639 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16642 msgid "Remark \\thetheorem."
16643 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16646 msgid "Claim \\thetheorem."
16647 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16649 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16650 msgid "Theorems (AMS)"
16651 msgstr "Teorémy (AMS)"
16653 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16655 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16656 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16657 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16658 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16660 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16661 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16662 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16663 "volbou patřičných teorém. modulů."
16665 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16666 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16667 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16669 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16671 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16672 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16673 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16674 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16675 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16676 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16677 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16679 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16680 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16681 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16682 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16683 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16684 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16686 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16687 msgid "Case \\arabic{casei}."
16688 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16690 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16691 msgid "Case \\roman{caseii}."
16692 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16694 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16695 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16696 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16698 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16699 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16700 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16702 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16703 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16704 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16709 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16710 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16711 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16712 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16714 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16715 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16716 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16717 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16718 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16721 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16722 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16726 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16727 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16728 "chapter environment."
16730 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16731 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16732 "prostředí kapitol."
16734 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16735 msgid "Named Theorems"
16736 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16738 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16741 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16742 "'Additional Theorem Text' argument."
16743 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16745 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16746 msgid "Named Theorem"
16747 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16749 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16750 msgid "Named Theorem."
16751 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16778 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16779 msgid "Alternative proof string"
16780 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16783 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16784 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16788 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16789 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16790 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16791 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16792 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16794 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16795 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16796 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16797 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16798 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16800 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16801 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16802 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16804 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16806 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16809 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16813 msgid "Conjecture."
16816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16837 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16838 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16839 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16841 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16843 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16844 "using the extended AMS machinery."
16846 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16849 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16853 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16855 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16856 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16857 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16859 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16860 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16861 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16865 msgstr "Jméno/Titulek"
16867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16868 msgid "Alternative optional name or title"
16869 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16872 msgid "Prop \\theprop."
16873 msgstr "Prop \\theprop."
16875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16881 msgstr "\\theprob."
16883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16888 msgid "# [number of Prob]"
16889 msgstr "# [počet prob]"
16891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16892 msgid "Label of Problem"
16893 msgstr "Značka problému"
16895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16896 msgid "Label of the corresponding problem"
16897 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16900 msgid "Property \\theproperty."
16901 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16903 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16906 msgstr "Table Notes"
16908 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16910 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16911 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16912 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16913 "suppresses the output of TODO notes."
16916 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16920 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16922 msgid "List of TODOs"
16923 msgstr "Seznam tabulek"
16925 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16927 msgid "[List of TODOs]"
16928 msgstr "Seznam tabulek"
16930 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16932 msgid "List of TODOs Heading|s"
16933 msgstr "Seznam výpisů"
16935 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16936 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16939 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16940 msgid "TODO Note (Margin)"
16943 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16944 msgid "TODO (Margin)"
16947 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16949 msgid "TODO Note Options|s"
16950 msgstr "Note Options"
16952 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16953 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16956 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16957 msgid "TODO Note (inline)"
16960 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16962 msgid "TODO (Inline)"
16963 msgstr "TOG online ID"
16965 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16967 msgid "Missing Figure"
16968 msgstr "Chybějící soubor"
16970 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16971 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16974 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16976 msgid "Todo[Inline]"
16979 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16981 msgid "Todo[margin]"
16984 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16986 msgid "MissingFigure"
16987 msgstr "Chybějící soubor"
16989 #: lib/layouts/treport.layout:3
16990 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16991 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16995 msgstr "Tufte Book"
16997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17007 msgstr "Marginnote"
17009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17011 msgstr "marginnote"
17013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17015 msgstr "NewThought"
17017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17018 msgid "new thought"
17019 msgstr "new thought"
17021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17039 msgstr "Full Width"
17041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17042 msgid "MarginTable"
17043 msgstr "MarginTable"
17045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17046 msgid "MarginFigure"
17047 msgstr "MarginFigure"
17049 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17050 msgid "Tufte Handout"
17051 msgstr "Tufte Handout"
17053 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17057 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17059 msgid "Variable-width Minipages"
17060 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17062 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17064 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17065 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17066 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17067 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17068 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17071 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17072 msgid "Minipage (Var. Width)"
17075 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17077 msgid "Minipage (var.)"
17078 msgstr "Ministránka"
17080 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17082 msgid "Vert. Adjustment"
17083 msgstr "Vytisknout dokument"
17085 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17086 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17089 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17092 msgstr "Šířka značky"
17094 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17095 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17098 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17099 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17103 #: lib/languages:119
17105 msgstr "Afrikánština"
17107 #: lib/languages:127
17109 msgstr "Albánština"
17111 #: lib/languages:136
17112 msgid "English (USA)"
17113 msgstr "Angličtina (USA)"
17115 #: lib/languages:147
17119 #: lib/languages:156
17120 msgid "Greek (ancient)"
17121 msgstr "Řečtina (archaická)"
17123 #: lib/languages:173
17124 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17125 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17127 #: lib/languages:184
17128 msgid "Arabic (Arabi)"
17129 msgstr "Arabština (Arabi)"
17131 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17133 msgstr "Arménština"
17135 #: lib/languages:206
17140 #: lib/languages:214
17141 msgid "English (Australia)"
17142 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17144 #: lib/languages:226
17145 msgid "German (Austria, old spelling)"
17146 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17148 #: lib/languages:238
17149 msgid "German (Austria)"
17150 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17152 #: lib/languages:248
17154 msgstr "Indonéština"
17156 #: lib/languages:258
17158 msgstr "Malajština"
17160 #: lib/languages:267
17162 msgstr "Baskičtina"
17164 #: lib/languages:281
17166 msgstr "Běloruština"
17168 #: lib/languages:291
17171 msgstr "Estonština"
17173 #: lib/languages:299
17174 msgid "Portuguese (Brazil)"
17175 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17177 #: lib/languages:309
17179 msgstr "Bretonština"
17181 #: lib/languages:318
17182 msgid "English (UK)"
17183 msgstr "Angličtina (UK)"
17185 #: lib/languages:328
17187 msgstr "Bulharština"
17189 #: lib/languages:339
17190 msgid "English (Canada)"
17191 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17193 #: lib/languages:352
17194 msgid "French (Canada)"
17195 msgstr "Kanadská Francouzština"
17197 #: lib/languages:362
17199 msgstr "Katalánština"
17201 #: lib/languages:374
17202 msgid "Chinese (simplified)"
17203 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17205 #: lib/languages:384
17206 msgid "Chinese (traditional)"
17207 msgstr "Čínština (tradiční)"
17209 #: lib/languages:394
17213 #: lib/languages:401
17215 msgstr "Chorvatština"
17217 #: lib/languages:410
17221 #: lib/languages:420
17225 #: lib/languages:431
17226 msgid "Divehi (Maldivian)"
17227 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17229 #: lib/languages:438
17231 msgstr "Holandština"
17233 #: lib/languages:449
17235 msgstr "Angličtina"
17237 #: lib/languages:462
17241 #: lib/languages:471
17243 msgstr "Estonština"
17245 #: lib/languages:485
17249 #: lib/languages:500
17253 #: lib/languages:511
17255 msgstr "Francouzština"
17257 #: lib/languages:527
17261 #: lib/languages:537
17265 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17267 msgstr "Gruzínštins"
17269 #: lib/languages:560
17270 msgid "German (old spelling)"
17271 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17273 #: lib/languages:571
17277 #: lib/languages:586
17278 msgid "German (Switzerland)"
17279 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17281 #: lib/languages:599
17283 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17284 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17286 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17291 #: lib/languages:622
17292 msgid "Greek (polytonic)"
17293 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17295 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17297 msgstr "Hebrejština"
17299 #: lib/languages:650
17303 #: lib/languages:669
17305 msgstr "Islandština"
17307 #: lib/languages:680
17308 msgid "Interlingua"
17309 msgstr "Interlingua"
17311 #: lib/languages:690
17315 #: lib/languages:699
17319 #: lib/languages:714
17321 msgstr "Japonština"
17323 #: lib/languages:728
17324 msgid "Japanese (CJK)"
17325 msgstr "Japonština (CJK)"
17327 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17329 msgstr "Kannadština"
17331 #: lib/languages:746
17333 msgstr "Kazachština"
17335 #: lib/languages:757
17339 #: lib/languages:764
17341 msgstr "Korejština"
17343 #: lib/languages:773
17347 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17351 #: lib/languages:801
17355 #: lib/languages:814
17357 msgstr "Litevština"
17359 #: lib/languages:825
17360 msgid "Lower Sorbian"
17361 msgstr "Dolnolužická srbština"
17363 #: lib/languages:834
17365 msgstr "Maďarština"
17367 #: lib/languages:845
17371 #: lib/languages:855
17375 #: lib/languages:865
17377 msgstr "Mongolština"
17379 #: lib/languages:874
17380 msgid "English (New Zealand)"
17381 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17383 #: lib/languages:884
17384 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17385 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17387 #: lib/languages:894
17388 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17389 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17391 #: lib/languages:905
17393 msgstr "Okcitánština"
17395 #: lib/languages:926
17396 msgid "Piedmontese"
17399 #: lib/languages:936
17403 #: lib/languages:947
17405 msgstr "Portugalština"
17407 #: lib/languages:957
17409 msgstr "Rumunština"
17411 #: lib/languages:967
17414 msgstr "Antikva (Roman)"
17416 #: lib/languages:977
17420 #: lib/languages:988
17422 msgstr "Severní sámština"
17424 #: lib/languages:997
17428 #: lib/languages:1004
17432 #: lib/languages:1015
17436 #: lib/languages:1030
17437 msgid "Serbian (Latin)"
17438 msgstr "Srbština (latinka)"
17440 #: lib/languages:1040
17442 msgstr "Slovenština"
17444 #: lib/languages:1050
17446 msgstr "Slovinština"
17448 #: lib/languages:1059
17450 msgstr "Španělština"
17452 #: lib/languages:1073
17453 msgid "Spanish (Mexico)"
17454 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17456 #: lib/languages:1085
17460 #: lib/languages:1096
17464 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17466 msgstr "Tamilština"
17468 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17470 msgstr "Telugština"
17472 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17476 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17478 msgstr "Tibetština"
17480 #: lib/languages:1141
17484 #: lib/languages:1156
17486 msgstr "Turkmenština"
17488 #: lib/languages:1166
17490 msgstr "Ukrajinština"
17492 #: lib/languages:1177
17493 msgid "Upper Sorbian"
17494 msgstr "Hornolužická srbština"
17496 #: lib/languages:1187
17500 #: lib/languages:1198
17502 msgstr "Vietnamština"
17504 #: lib/languages:1209
17508 #: lib/latexfonts:82
17509 msgid "AE (Almost European)"
17510 msgstr "AE (Almost European)"
17512 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17514 msgstr "Bera Serif"
17516 #: lib/latexfonts:104
17520 #: lib/latexfonts:110
17521 msgid "Concrete Roman"
17522 msgstr "Concrete Roman"
17524 #: lib/latexfonts:116
17525 msgid "Zapf Chancery"
17526 msgstr "Zapf Chancery"
17528 #: lib/latexfonts:122
17529 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17530 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17532 #: lib/latexfonts:128
17533 msgid "Crimson (Cochineal)"
17536 #: lib/latexfonts:136
17540 #: lib/latexfonts:142
17541 msgid "Computer Modern Roman"
17542 msgstr "Computer Modern Roman"
17544 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17545 msgid "URW Garamond"
17546 msgstr "URW Garamond"
17548 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17552 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17553 msgid "Latin Modern Roman"
17554 msgstr "Latin Modern Roman"
17556 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17557 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17558 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17560 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17561 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17562 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17564 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17565 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17566 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17568 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17570 msgstr "Minion Pro"
17572 #: lib/latexfonts:287
17573 msgid "New Century Schoolbook"
17574 msgstr "New Century Schoolbook"
17576 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17579 msgstr "Bera Serif"
17581 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17582 #: lib/latexfonts:339
17586 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17587 msgid "Times Roman"
17588 msgstr "Times Roman"
17590 #: lib/latexfonts:373
17591 msgid "TeX Gyre Bonum"
17592 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17594 #: lib/latexfonts:379
17595 msgid "TeX Gyre Chorus"
17596 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17598 #: lib/latexfonts:385
17599 msgid "TeX Gyre Pagella"
17600 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17602 #: lib/latexfonts:391
17603 msgid "TeX Gyre Schola"
17604 msgstr "TeX Gyre Schola"
17606 #: lib/latexfonts:397
17607 msgid "TeX Gyre Termes"
17608 msgstr "TeX Gyre Termes"
17610 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17611 msgid "Utopia (Fourier)"
17612 msgstr "Utopia (Fourier)"
17614 #: lib/latexfonts:440
17615 msgid "Avant Garde"
17616 msgstr "Avant Garde"
17618 #: lib/latexfonts:446
17622 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17626 #: lib/latexfonts:472
17630 #: lib/latexfonts:479
17631 msgid "Computer Modern Sans"
17632 msgstr "Computer Modern Sans"
17634 #: lib/latexfonts:485
17638 #: lib/latexfonts:493
17642 #: lib/latexfonts:500
17643 msgid "Iwona (Light)"
17644 msgstr "Iwona (Light)"
17646 #: lib/latexfonts:507
17647 msgid "Iwona (Condensed)"
17648 msgstr "Iwona (Condensed)"
17650 #: lib/latexfonts:514
17651 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17652 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17654 #: lib/latexfonts:521
17658 #: lib/latexfonts:528
17659 msgid "Kurier (Light)"
17660 msgstr "Kurier (Light)"
17662 #: lib/latexfonts:535
17663 msgid "Kurier (Condensed)"
17664 msgstr "Kurier (Condensed)"
17666 #: lib/latexfonts:542
17667 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17668 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17670 #: lib/latexfonts:549
17671 msgid "Latin Modern Sans"
17672 msgstr "Latin Modern Sans"
17674 #: lib/latexfonts:556
17678 #: lib/latexfonts:563
17679 msgid "TeX Gyre Adventor"
17680 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17682 #: lib/latexfonts:569
17683 msgid "TeX Gyre Heros"
17684 msgstr "TeX Gyre Heros"
17686 #: lib/latexfonts:575
17687 msgid "URW Classico (Optima)"
17688 msgstr "URW Classico (Optima)"
17690 #: lib/latexfonts:587
17694 #: lib/latexfonts:595
17695 msgid "CM Typewriter Light"
17696 msgstr "CM Typewriter Light"
17698 #: lib/latexfonts:602
17699 msgid "Computer Modern Typewriter"
17700 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17702 #: lib/latexfonts:608
17706 #: lib/latexfonts:615
17707 msgid "Libertine Mono"
17708 msgstr "Libertine Mono"
17710 #: lib/latexfonts:622
17711 msgid "Latin Modern Typewriter"
17712 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17714 #: lib/latexfonts:629
17718 #: lib/latexfonts:636
17722 #: lib/latexfonts:643
17723 msgid "TeX Gyre Cursor"
17724 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17726 #: lib/latexfonts:649
17727 msgid "TX Typewriter"
17728 msgstr "TX Typewriter"
17730 #: lib/latexfonts:661
17732 msgid "Crimson (New TX)"
17733 msgstr "Times Roman (New TX)"
17735 #: lib/latexfonts:669
17739 #: lib/latexfonts:675
17740 msgid "URW Garamond (New TX)"
17741 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17743 #: lib/latexfonts:683
17744 msgid "Iwona (Math)"
17745 msgstr "Iwona (Matematika)"
17747 #: lib/latexfonts:696
17748 msgid "Kurier (Math)"
17749 msgstr "Kurier (Math)"
17751 #: lib/latexfonts:709
17752 msgid "Libertine (New TX)"
17753 msgstr "Libertine (New TX)"
17755 #: lib/latexfonts:717
17756 msgid "Minion Pro (New TX)"
17757 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17759 #: lib/latexfonts:726
17760 msgid "Times Roman (New TX)"
17761 msgstr "Times Roman (New TX)"
17763 #: lib/encodings:50
17764 msgid "Unicode (utf8)"
17765 msgstr "Unicode (utf8)"
17767 #: lib/encodings:55
17768 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17769 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17771 #: lib/encodings:59
17772 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17773 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17775 #: lib/encodings:62
17776 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17777 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17779 #: lib/encodings:65
17780 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17781 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17783 #: lib/encodings:68
17784 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17785 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17787 #: lib/encodings:71
17788 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17789 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17791 #: lib/encodings:75
17792 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17793 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17795 #: lib/encodings:79
17796 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17797 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17799 #: lib/encodings:83
17800 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17801 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17803 #: lib/encodings:86
17804 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17805 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17807 #: lib/encodings:89
17808 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17809 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17811 #: lib/encodings:92
17812 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17813 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17815 #: lib/encodings:95
17816 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17817 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17819 #: lib/encodings:98
17820 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17821 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17823 #: lib/encodings:101
17824 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17825 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17827 #: lib/encodings:104
17828 msgid "DOS (CP 437)"
17829 msgstr "DOS (CP 437)"
17831 #: lib/encodings:108
17832 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17833 msgstr "DOS (CP 437)"
17835 #: lib/encodings:111
17836 msgid "Western European (CP 850)"
17837 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17839 #: lib/encodings:114
17840 msgid "Central European (CP 852)"
17841 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17843 #: lib/encodings:118
17844 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17845 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17847 #: lib/encodings:123
17848 msgid "Western European (CP 858)"
17849 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17851 #: lib/encodings:126
17852 msgid "Hebrew (CP 862)"
17853 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17855 #: lib/encodings:129
17856 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17857 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17859 #: lib/encodings:133
17860 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17861 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17863 #: lib/encodings:136
17864 msgid "Central European (CP 1250)"
17865 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17867 #: lib/encodings:140
17868 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17869 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17871 #: lib/encodings:144
17872 msgid "Western European (CP 1252)"
17873 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17875 #: lib/encodings:147
17876 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17877 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17879 #: lib/encodings:151
17880 msgid "Arabic (CP 1256)"
17881 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17883 #: lib/encodings:154
17884 msgid "Baltic (CP 1257)"
17885 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17887 #: lib/encodings:158
17888 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17889 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17891 #: lib/encodings:162
17892 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17893 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17895 #: lib/encodings:166
17896 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17897 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17899 #: lib/encodings:177
17900 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17901 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17903 #: lib/encodings:187
17904 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17905 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17907 #: lib/encodings:194
17908 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17909 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17911 #: lib/encodings:198
17912 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17913 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17915 #: lib/encodings:202
17916 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17917 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17919 #: lib/encodings:206
17920 msgid "Korean (EUC-KR)"
17921 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17923 #: lib/encodings:210
17924 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17925 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17927 #: lib/encodings:214
17928 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17929 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17931 #: lib/encodings:218
17932 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17933 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17935 #: lib/encodings:225
17936 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17937 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17939 #: lib/encodings:227
17940 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17941 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17943 #: lib/encodings:229
17944 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17945 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17947 #: lib/encodings:231
17948 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17949 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17951 #: lib/encodings:238
17952 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17953 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17955 #: lib/encodings:243
17956 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17957 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17959 #: lib/encodings:247
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17964 msgid "Array Environment|y"
17965 msgstr "Array prostředí|r"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17968 msgid "Cases Environment|C"
17969 msgstr "Cases prostředí|o"
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17972 msgid "Aligned Environment|l"
17973 msgstr "Prostředí Aligned"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17976 msgid "AlignedAt Environment|v"
17977 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17980 msgid "Gathered Environment|h"
17981 msgstr "Prostředí Gathered"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17984 msgid "Split Environment|S"
17985 msgstr "Split prostředí|S"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17988 msgid "Delimiters...|r"
17989 msgstr "Mat. oddělovače..."
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17992 msgid "Matrix...|x"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18000 msgid "AMS align Environment|a"
18001 msgstr "AMS align prostředí|a"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18004 msgid "AMS alignat Environment|t"
18005 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18008 msgid "AMS flalign Environment|f"
18009 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18012 msgid "AMS gather Environment|g"
18013 msgstr "AMS gather Environment|g"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18016 msgid "AMS multline Environment|m"
18017 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18020 msgid "Inline Formula|I"
18021 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18024 msgid "Displayed Formula|D"
18025 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18028 msgid "Eqnarray Environment|E"
18029 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18032 msgid "AMS Environment|A"
18033 msgstr "ProsAlign prostředí"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18036 msgid "Number Whole Formula|N"
18037 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18040 msgid "Number This Line|u"
18041 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18044 msgid "Equation Label|L"
18045 msgstr "Značka rovnice|r"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18048 msgid "Copy as Reference|R"
18049 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18052 msgid "Split Cell|C"
18053 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18060 msgid "Add Line Above|o"
18061 msgstr "Přidat linku nad|t"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18064 msgid "Add Line Below|B"
18065 msgstr "Přidat linku pod|o"
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18068 msgid "Delete Line Above|v"
18069 msgstr "Smazat linku nad|d"
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18072 msgid "Delete Line Below|w"
18073 msgstr "Smazat linku pod|p"
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18076 msgid "Add Line to Left"
18077 msgstr "Přidat linku nalevo"
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18080 msgid "Add Line to Right"
18081 msgstr "Přidat linku napravo"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18084 msgid "Delete Line to Left"
18085 msgstr "Smazat linku nalevo"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18088 msgid "Delete Line to Right"
18089 msgstr "Smazat linku napravo"
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18092 msgid "Show Math Toolbar"
18093 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18096 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18097 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18100 msgid "Show Table Toolbar"
18101 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18104 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18105 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18108 msgid "Next Cross-Reference|N"
18109 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18112 msgid "Go to Label|G"
18113 msgstr "Jdi na značku|J"
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18116 msgid "<Reference>|R"
18117 msgstr "<reference>|r"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18120 msgid "(<Reference>)|e"
18121 msgstr "(<reference>)|e"
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18125 msgstr "<strana>|s"
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18128 msgid "On Page <Page>|O"
18129 msgstr "na straně <strana>|a"
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18132 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18133 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18136 msgid "Formatted Reference|t"
18137 msgstr "Formátovaná reference|F"
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18140 msgid "Textual Reference|x"
18141 msgstr "Doslovná reference|D"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18145 msgid "Label Only|L"
18146 msgstr "Pouze preambule"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18161 msgid "Settings...|S"
18162 msgstr "Nastavení...|N"
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18166 msgstr "Jdi zpět|J"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18169 msgid "Copy as Reference|C"
18170 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18173 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18174 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18177 msgid "Open Inset|O"
18178 msgstr "Otevři vložku|O"
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18181 msgid "Close Inset|C"
18182 msgstr "Zavři vložku|Z"
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18186 msgid "Dissolve Inset|D"
18187 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18190 msgid "Show Label|L"
18191 msgstr "Zobraz návěští|n"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18194 msgid "Frameless|l"
18195 msgstr "Bez rámů|B"
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18198 msgid "Simple Frame|F"
18199 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18202 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18203 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18206 msgid "Oval, Thin|a"
18207 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18210 msgid "Oval, Thick|v"
18211 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18214 msgid "Drop Shadow|w"
18215 msgstr "Se stínem|S"
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18218 msgid "Shaded Background|B"
18219 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18222 msgid "Double Frame|u"
18223 msgstr "Dvojitý rám|D"
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18227 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18231 msgstr "Komentář|K"
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18234 msgid "Greyed Out|G"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18238 msgid "Open All Notes|A"
18239 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18242 msgid "Close All Notes|l"
18243 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18250 msgid "Horizontal Phantom|H"
18251 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18254 msgid "Vertical Phantom|V"
18255 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18258 msgid "Interword Space|w"
18259 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18262 msgid "Protected Space|o"
18263 msgstr "Chráněná mezera|h"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18266 msgid "Visible Space|a"
18267 msgstr "Viditelná mezera|a"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18270 msgid "Thin Space|T"
18271 msgstr "Úzká mezera|z"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18274 msgid "Negative Thin Space|N"
18275 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18278 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18279 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18282 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18283 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18286 msgid "Quad Space|Q"
18287 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18290 msgid "Double Quad Space|u"
18291 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18294 msgid "Horizontal Fill|F"
18295 msgstr "Horizontální výplň|p"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18298 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18299 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18302 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18303 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18306 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18307 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18310 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18311 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18314 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18315 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18318 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18319 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18322 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18323 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18326 msgid "Custom Length|C"
18327 msgstr "Vlastní délka|V"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18330 msgid "Medium Space|M"
18331 msgstr "Střední mezera|S"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18334 msgid "Thick Space|h"
18335 msgstr "Široká mezera|T"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18338 msgid "Negative Medium Space|u"
18339 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18342 msgid "Negative Thick Space|i"
18343 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18347 msgstr "Definovaná mezera|D"
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18350 msgid "SmallSkip|S"
18351 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18355 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18359 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18363 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18370 msgid "Settings...|e"
18371 msgstr "Nastavení...|N"
18373 # TODO nova stranka; viz wiki
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18376 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18378 # TODO lze i rekurzivne
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18381 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18385 msgstr "Doslovně|D"
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18388 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18389 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18396 msgid "Edit Included File...|E"
18397 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18401 msgstr "Nová stránka|N"
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18404 msgid "Page Break|a"
18405 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18408 msgid "Clear Page|C"
18409 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18412 msgid "Clear Double Page|D"
18413 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18416 msgid "Ragged Line Break|R"
18417 msgstr "Konec řádku|K"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18420 msgid "Justified Line Break|J"
18421 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18425 msgid "Plain Separator|P"
18426 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18430 msgid "Paragraph Break|B"
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18434 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18439 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18441 msgstr "Zkopírovat"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18444 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18450 msgid "Paste Recent|e"
18451 msgstr "Vložit poslední|p"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18454 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18455 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18458 msgid "Forward Search|F"
18459 msgstr "Dopředné hledání|h"
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18462 msgid "Move Paragraph Up|o"
18463 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18466 msgid "Move Paragraph Down|v"
18467 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18470 msgid "Promote Section|r"
18471 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18474 msgid "Demote Section|m"
18475 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18478 msgid "Move Section Down|D"
18479 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18482 msgid "Move Section Up|U"
18483 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18486 msgid "Insert Regular Expression"
18487 msgstr "Vložit regulární výraz"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18490 msgid "Accept Change|c"
18491 msgstr "Přijmout změnu|i"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18494 msgid "Reject Change|j"
18495 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18498 msgid "Apply Last Text Style|A"
18499 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18502 msgid "Text Style|x"
18503 msgstr "Styl textu|t"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18506 msgid "Paragraph Settings...|P"
18507 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18510 msgid "Fullscreen Mode"
18511 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18514 msgid "Close Current View"
18515 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18522 msgid "Anything Non-Empty|o"
18523 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18527 msgstr "Libovolné slovo|v"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18530 msgid "Any Number|N"
18531 msgstr "Libovolné číslo|o"
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18534 msgid "User Defined|U"
18535 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18538 msgid "Append Argument"
18539 msgstr "Přidej argument"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18542 msgid "Remove Last Argument"
18543 msgstr "Vymaž poslední argument"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18546 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18547 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18550 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18551 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18554 msgid "Insert Optional Argument"
18555 msgstr "Vložit volitelný argument"
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18558 msgid "Remove Optional Argument"
18559 msgstr "Smazat volitelný argument"
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18562 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18563 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18566 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18567 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18570 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18571 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18575 msgstr "Znovunačíst|Z"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18579 msgid "Edit Externally...|x"
18580 msgstr "Edituj externě...|x"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18604 msgstr "Na střed|s"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18612 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18615 msgid "Multicolumn|u"
18616 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18620 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18623 msgid "Append Row|A"
18624 msgstr "Přidat řádek|a"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18627 msgid "Delete Row|D"
18628 msgstr "Smazat řádek|t"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18632 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18635 msgid "Move Row Up"
18636 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18639 msgid "Move Row Down"
18640 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18643 msgid "Append Column|p"
18644 msgstr "Přidat sloupec|c"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18647 msgid "Delete Column|e"
18648 msgstr "Smazat sloupec|m"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18651 msgid "Copy Column|y"
18652 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18655 msgid "Move Column Right|v"
18656 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18659 msgid "Move Column Left"
18660 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18664 msgid "Multi-page Table|g"
18665 msgstr "Ruled Table"
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18669 msgid "Formal Style|m"
18670 msgstr "Tučný styl|u"
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18678 msgid "Alignment|i"
18679 msgstr "Zarovnání|a"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18683 msgid "Columns/Rows|C"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18699 msgid "File Revision|R"
18700 msgstr "Revize souboru|R"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18703 msgid "Tree Revision|T"
18704 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18707 msgid "Revision Author|A"
18708 msgstr "Autor revize|A"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18711 msgid "Revision Date|D"
18712 msgstr "Datum revize|D"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18715 msgid "Revision Time|i"
18716 msgstr "Čas revize|e"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18719 msgid "LyX Version|X"
18720 msgstr "Verze LyX-u|X"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18723 msgid "Document Info|D"
18724 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18727 msgid "Copy Text|o"
18728 msgstr "Zkopírovat text|k"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18731 msgid "Activate Branch|A"
18732 msgstr "Aktivovat větev|A"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18735 msgid "Deactivate Branch|e"
18736 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18739 msgid "Activate Branch in Master|M"
18740 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18743 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18744 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18748 msgid "Invert Inset|I"
18749 msgstr "Vložit poznámku"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18752 msgid "Add Unknown Branch|w"
18753 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18756 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18757 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18760 msgid "All Indexes|A"
18761 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18765 msgstr "Podrejstřík|P"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18768 msgid "Reject Change|R"
18769 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18772 msgid "Promote Section|P"
18773 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18776 msgid "Demote Section|D"
18777 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18780 msgid "Move Section Down|w"
18781 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18784 msgid "Select Section|S"
18785 msgstr "Vybrat sekce|e"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18788 msgid "Wrap by Preview|y"
18789 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18793 msgid "Lock Toolbars|L"
18794 msgstr "Panely nástrojů|n"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18798 msgid "Small-sized Icons"
18799 msgstr "Malé ikony"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18803 msgid "Normal-sized Icons"
18804 msgstr "Normální ikony"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18808 msgid "Big-sized Icons"
18809 msgstr "Velké ikony"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18813 msgid "Huge-sized Icons"
18814 msgstr "Velké ikony"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18818 msgid "Giant-sized Icons"
18819 msgstr "Velké ikony"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18827 msgstr "Prohlížet|r"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18835 msgstr "Navigace|g"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18839 msgstr "Dokument|D"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18843 msgstr "Nástroje|t"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18847 msgstr "Nápověda|N"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18854 msgid "New from Template...|m"
18855 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18859 msgstr "Otevřít...|O"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18862 msgid "Open Recent|t"
18863 msgstr "Otevřít poslední|l"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18871 msgstr "Zavřít vše|t"
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18878 msgid "Save As...|A"
18879 msgstr "Uložit jako|j"
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18883 msgstr "Uložit vše|i"
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18886 msgid "Revert to Saved|R"
18887 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18890 msgid "Version Control|V"
18891 msgstr "Správa verzí|S"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18906 msgid "New Window|W"
18907 msgstr "Nové okno|v"
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18910 msgid "Close Window|d"
18911 msgstr "Zavřít okno|a"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18918 msgid "Register...|R"
18919 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18922 msgid "Check In Changes...|I"
18923 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18926 msgid "Check Out for Edit|O"
18927 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18931 msgstr "Zkopírovat|k"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18935 msgstr "Přejmenovat|j"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18938 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18939 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18942 msgid "Revert to Repository Version|v"
18943 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18946 msgid "Undo Last Check In|U"
18947 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18950 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18951 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18954 msgid "Show History...|H"
18955 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18958 msgid "Use Locking Property|L"
18959 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18962 msgid "Export As...|s"
18963 msgstr "Exportovat jako...|j"
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18966 msgid "More Formats & Options...|r"
18967 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18971 msgstr "Zpět změnu|Z"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18975 msgstr "Znovu změnu|n"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18978 msgid "Paste Special"
18979 msgstr "Vložit speciální|s"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18982 msgid "Select Whole Inset"
18983 msgstr "Vyber celou vložku"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18987 msgstr "Vybrat vše"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18990 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18991 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18994 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18995 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18998 msgid "Text Style|S"
18999 msgstr "Styl textu|t"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19007 msgstr "Matematika|M"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19010 msgid "Rows & Columns|C"
19011 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19014 msgid "Increase List Depth|I"
19015 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19018 msgid "Decrease List Depth|D"
19019 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19022 msgid "Dissolve Inset"
19023 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19026 msgid "TeX Code Settings...|C"
19027 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19030 msgid "Float Settings...|a"
19031 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19034 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19035 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19038 msgid "Note Settings...|N"
19039 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19042 msgid "Phantom Settings...|h"
19043 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19046 msgid "Branch Settings...|B"
19047 msgstr "Nastavení větve...|V"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19050 msgid "Box Settings...|x"
19051 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19054 msgid "Index Entry Settings...|y"
19055 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19058 msgid "Index Settings...|x"
19059 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19062 msgid "Info Settings...|n"
19063 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19066 msgid "Listings Settings...|g"
19067 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19070 msgid "Table Settings...|a"
19071 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19074 msgid "Paste from HTML|H"
19075 msgstr "Vložit z HTML|H"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19078 msgid "Paste from LaTeX|L"
19079 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19082 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19083 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19086 msgid "Paste as PDF"
19087 msgstr "Vložit jako PDF"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19090 msgid "Paste as PNG"
19091 msgstr "Vložit jako PNG"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19094 msgid "Paste as JPEG"
19095 msgstr "Vložit jako JPEG"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19098 msgid "Paste as EMF"
19099 msgstr "Vložit jako EMF"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19102 msgid "Plain Text|T"
19103 msgstr "Jako prostý text|a"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19106 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19107 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19110 msgid "Selection|S"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19114 msgid "Selection, Join Lines|i"
19115 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19118 msgid "Dissolve Text Style"
19119 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19122 msgid "Customized...|C"
19123 msgstr "Vlastní...|V"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19126 msgid "Capitalize|a"
19127 msgstr "První velké|k"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19130 msgid "Uppercase|U"
19131 msgstr "Velká písmena|l"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19134 msgid "Lowercase|L"
19135 msgstr "Malá písmena|M"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19139 msgid "Formal Style|F"
19140 msgstr "Tučný styl|u"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19143 msgid "Multicolumn|M"
19144 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19148 msgstr "Vícesloupcová|V"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19152 msgstr "Linka nahoře|n"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19155 msgid "Bottom Line|B"
19156 msgstr "Linka dole|d"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19159 msgid "Left Line|L"
19160 msgstr "Linka vlevo|l"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19163 msgid "Right Line|R"
19164 msgstr "Linka vpravo|r"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19172 msgstr "Doprostřed|p"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19180 msgstr "Doprostřed|p"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19184 msgstr "Přidat řádek|a"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19187 msgid "Add Column|u"
19188 msgstr "Přidat sloupec|c"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19191 msgid "Copy Column|p"
19192 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19195 msgid "Change Limits Type|L"
19196 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19199 msgid "Macro Definition"
19200 msgstr "Definice makra"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19203 msgid "Change Formula Type|F"
19204 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19207 msgid "Text Style|T"
19208 msgstr "Styl textu|S"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19211 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19212 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19215 msgid "Add Line Above|A"
19216 msgstr "Přidat linku nad|t"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19219 msgid "Delete Line Above|D"
19220 msgstr "Smazat linku nad|d"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19223 msgid "Delete Line Below|e"
19224 msgstr "Smazat linku pod|p"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19227 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19228 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19231 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19232 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19236 msgstr "Standardní"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19240 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19244 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19247 msgid "Math Normal Font|N"
19248 msgstr "Mat. normální|n"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19251 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19252 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19255 msgid "Math Formal Script Family|o"
19256 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19259 msgid "Math Fraktur Family|F"
19260 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19263 msgid "Math Roman Family|R"
19264 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19267 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19268 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19271 msgid "Math Bold Series|B"
19272 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19275 msgid "Text Normal Font|T"
19276 msgstr "Text. normální písmo"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19279 msgid "Text Roman Family"
19280 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19283 msgid "Text Sans Serif Family"
19284 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19287 msgid "Text Typewriter Family"
19288 msgstr "Text. strojopis"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19291 msgid "Text Bold Series"
19292 msgstr "Text. tučný duktus"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19295 msgid "Text Medium Series"
19296 msgstr "Text. střední duktus"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19299 msgid "Text Italic Shape"
19300 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19303 msgid "Text Small Caps Shape"
19304 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19307 msgid "Text Slanted Shape"
19308 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19311 msgid "Text Upright Shape"
19312 msgstr "Text. řez stojatý"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19323 msgid "Mathematica|a"
19324 msgstr "Mathematica|a"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19327 msgid "Maple, Simplify|S"
19328 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19331 msgid "Maple, Factor|F"
19332 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19335 msgid "Maple, Evalm|E"
19336 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19339 msgid "Maple, Evalf|v"
19340 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19343 msgid "Open All Insets|O"
19344 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19347 msgid "Close All Insets|C"
19348 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19351 msgid "Unfold Math Macro|n"
19352 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19355 msgid "Fold Math Macro|d"
19356 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19359 msgid "Outline Pane|u"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19363 msgid "Code Preview Pane|P"
19364 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19367 msgid "Messages Pane|g"
19368 msgstr "Ladící výpisy|L"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19372 msgstr "Panely nástrojů|n"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19375 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19376 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19379 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19380 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19383 msgid "Close Current View|w"
19384 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19387 msgid "Fullscreen|l"
19388 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19392 msgstr "Matematika|M"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19395 msgid "Special Character|p"
19396 msgstr "Speciální znak|z"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19399 msgid "Formatting|o"
19400 msgstr "Formátování|F"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19403 msgid "List / TOC|i"
19404 msgstr "Seznamy / Obsah"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19408 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19412 msgstr "Poznámka|n"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19419 msgid "Custom Insets"
19420 msgstr "Vlastní vložky"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19427 msgid "Box[[Menu]]|x"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19431 msgid "Citation...|C"
19432 msgstr "Citace...|C"
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19435 msgid "Cross-Reference...|R"
19436 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19440 msgstr "Značka...|a"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19443 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19444 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19448 msgstr "Tabulka...|T"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19451 msgid "Graphics...|G"
19452 msgstr "Obrázek...|O"
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19460 msgid "Hyperlink...|k"
19461 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19465 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19468 msgid "Marginal Note|M"
19469 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19476 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19477 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19484 msgid "Symbols...|b"
19485 msgstr "Symboly...|S"
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19489 msgstr "Výpustka (...)|V"
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19492 msgid "End of Sentence|E"
19493 msgstr "Konec věty|K"
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19497 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19498 msgstr "Affiliation Mark"
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19502 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19503 msgstr "úhel rotace"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19506 msgid "Protected Hyphen|y"
19507 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19510 msgid "Breakable Slash|a"
19511 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19514 msgid "Visible Space|V"
19515 msgstr "Viditelná mezera|t"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19518 msgid "Menu Separator|M"
19519 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19522 msgid "Phonetic Symbols|P"
19523 msgstr "Fonetické symboly|F"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19531 msgstr "LyX Logo|L"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19535 msgstr "TeX Logo|T"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19538 msgid "LaTeX Logo|a"
19539 msgstr "LaTeX Logo|a"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19542 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19543 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19546 msgid "Superscript|S"
19547 msgstr "Horní index|H"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19550 msgid "Subscript|u"
19551 msgstr "Dolní index|D"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19554 msgid "Protected Space|P"
19555 msgstr "Chráněná mezera|r"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19558 msgid "Horizontal Space...|o"
19559 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19562 msgid "Horizontal Line...|L"
19563 msgstr "Horizontální linka...|o"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19566 msgid "Vertical Space...|V"
19567 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19574 msgid "Hyphenation Point|H"
19575 msgstr "Značka dělení slova|a"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19578 msgid "Ligature Break|k"
19579 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19583 msgid "Optional Line Break|B"
19584 msgstr "Zalomení řádku|k"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19587 msgid "Display Formula|D"
19588 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19591 msgid "Numbered Formula|N"
19592 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19595 msgid "Figure Wrap Float|F"
19596 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19599 msgid "Table Wrap Float|T"
19600 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19603 msgid "Table of Contents|C"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19607 msgid "List of Listings|L"
19608 msgstr "Seznam výpisů|v"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19611 msgid "Nomenclature|N"
19612 msgstr "Nomenklatura|N"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19615 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19616 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19619 msgid "LyX Document...|X"
19620 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19623 msgid "Plain Text...|T"
19624 msgstr "Jako prostý text...|a"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19627 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19628 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19631 msgid "External Material...|M"
19632 msgstr "Externí materiál...|E"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19635 msgid "Child Document...|d"
19636 msgstr "Dokument potomka...|D"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19640 msgstr "Komentář|K"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19643 msgid "Insert New Branch...|I"
19644 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19647 msgid "Change Tracking|C"
19648 msgstr "Změnit revize|Z"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19651 msgid "Build Program|B"
19652 msgstr "Sestav program|p"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19655 msgid "LaTeX Log|L"
19656 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19659 msgid "Start Appendix Here|x"
19660 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19663 msgid "View Master Document|M"
19664 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19667 msgid "Update Master Document|a"
19668 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19671 msgid "Compressed|o"
19672 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19675 msgid "Disable Editing|E"
19676 msgstr "Jen pro čtení|e"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19679 msgid "Track Changes|T"
19680 msgstr "Sledovat revize|r"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19683 msgid "Merge Changes...|M"
19684 msgstr "Sloučit revize...|S"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19687 msgid "Accept Change|A"
19688 msgstr "Přijmout změnu|i"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19691 msgid "Accept All Changes|c"
19692 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19695 msgid "Reject All Changes|e"
19696 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19699 msgid "Show Changes in Output|S"
19700 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19703 msgid "Bookmarks|B"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19707 msgid "Next Note|N"
19708 msgstr "Další poznámka|p"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19711 msgid "Next Change|C"
19712 msgstr "Další změna|D"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19715 msgid "Next Cross-Reference|R"
19716 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19719 msgid "Go to Label|L"
19720 msgstr "Jdi na značku|J"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19723 msgid "Save Bookmark 1|S"
19724 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19727 msgid "Save Bookmark 2"
19728 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19731 msgid "Save Bookmark 3"
19732 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19735 msgid "Save Bookmark 4"
19736 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19739 msgid "Save Bookmark 5"
19740 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19743 msgid "Clear Bookmarks|C"
19744 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19747 msgid "Navigate Back|B"
19748 msgstr "Navigovat zpět|g"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19751 msgid "Spellchecker...|S"
19752 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19755 msgid "Thesaurus...|T"
19756 msgstr "Tezaurus...|T"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19759 msgid "Statistics...|a"
19760 msgstr "Statistika...|S"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19763 msgid "Check TeX|h"
19764 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19767 msgid "TeX Information|I"
19768 msgstr "Informace TeX-u|I"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19771 msgid "Compare...|C"
19772 msgstr "Porovnat...|P"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19775 msgid "Reconfigure|R"
19776 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19779 msgid "Preferences...|P"
19780 msgstr "Nastavení...|N"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19783 msgid "Introduction|I"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19788 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19791 msgid "User's Guide|U"
19792 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19795 msgid "Additional Features|F"
19796 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19799 msgid "Embedded Objects|O"
19800 msgstr "Vkládané objekty|V"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19803 msgid "Customization|C"
19804 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19807 msgid "Shortcuts|S"
19808 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19811 msgid "LyX Functions|y"
19812 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19815 msgid "LaTeX Configuration|L"
19816 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19819 msgid "Specific Manuals|p"
19820 msgstr "Specializované manuály|S"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19823 msgid "About LyX|X"
19824 msgstr "O programu LyX|X"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19827 msgid "Beamer Presentations|B"
19828 msgstr "Beamer prezentace|e"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19832 msgstr "Braillovo písmo|B"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19836 msgid "Colored boxes|r"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19840 msgid "Feynman-diagram|F"
19841 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19849 msgstr "LilyPond|L"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19852 msgid "Linguistics|L"
19853 msgstr "Lingvistika|g"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19856 msgid "Multilingual Captions|C"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19865 msgid "PDF comments|D"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19870 msgid "PDF forms|o"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19874 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19886 msgid "New document"
19887 msgstr "Nový dokument"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19890 msgid "Open document"
19891 msgstr "Otevřít dokument"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19894 msgid "Save document"
19895 msgstr "Uložit dokument"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19898 msgid "Check spelling"
19899 msgstr "Kontrola pravopisu"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19902 msgid "Spellcheck continuously"
19903 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19907 msgstr "Zpět změnu"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19911 msgstr "Znovu změnu"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19914 msgid "Find and replace"
19915 msgstr "Najít a zaměnit"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19918 msgid "Find and replace (advanced)"
19919 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19922 msgid "Navigate back"
19923 msgstr "Navigovat zpět"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19926 msgid "Toggle emphasis"
19927 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19930 msgid "Toggle noun"
19931 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19935 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19938 msgid "Insert math"
19939 msgstr "Vlož mat. výraz"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19942 msgid "Insert graphics"
19943 msgstr "Vložit obrázek"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19946 msgid "Insert table"
19947 msgstr "Vložit tabulku"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19950 msgid "Toggle outline"
19951 msgstr "Přepnout osnovu"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19954 msgid "Toggle math toolbar"
19955 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19958 msgid "Toggle table toolbar"
19959 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19963 msgid "Toggle review toolbar"
19964 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19967 msgid "View/Update"
19968 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19972 msgstr "Prohlédnout"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19976 msgstr "Aktualizace"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19979 msgid "View master document"
19980 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19983 msgid "Update master document"
19984 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19987 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19988 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19991 msgid "View other formats"
19992 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19995 msgid "Update other formats"
19996 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20003 msgid "Numbered list"
20004 msgstr "Očíslovaný seznam"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20007 msgid "Itemized list"
20008 msgstr "Seznam položek"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20011 msgid "Increase depth"
20012 msgstr "Zvětšit hloubku"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20015 msgid "Decrease depth"
20016 msgstr "Zmenšit hloubku"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20019 msgid "Insert figure float"
20020 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20023 msgid "Insert table float"
20024 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20027 msgid "Insert label"
20028 msgstr "Vložit značku"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20031 msgid "Insert cross-reference"
20032 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20035 msgid "Insert citation"
20036 msgstr "Vložit citaci"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20039 msgid "Insert index entry"
20040 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20043 msgid "Insert nomenclature entry"
20044 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20047 msgid "Insert footnote"
20048 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20051 msgid "Insert margin note"
20052 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20055 msgid "Insert LyX note"
20056 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20060 msgstr "Vložit rámeček"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20063 msgid "Insert hyperlink"
20064 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20067 msgid "Insert TeX code"
20068 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20071 msgid "Insert math macro"
20072 msgstr "Vložit matematické makro"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20075 msgid "Include file"
20076 msgstr "Zahrnout soubor"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20080 msgstr "Styl textu"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20083 msgid "Paragraph settings"
20084 msgstr "Nastavení odstavce"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20088 msgstr "Přidat řádek"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20092 msgstr "Přidat sloupec"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20096 msgstr "Smazat řádek"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20099 msgid "Delete column"
20100 msgstr "Smazat sloupec"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20103 msgid "Move row up"
20104 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20107 msgid "Move column left"
20108 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20111 msgid "Move row down"
20112 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20115 msgid "Move column right"
20116 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20119 msgid "Set top line"
20120 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20123 msgid "Set bottom line"
20124 msgstr "Nastavit linku dole"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20127 msgid "Set left line"
20128 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20131 msgid "Set right line"
20132 msgstr "Nastavit linku napravo"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20135 msgid "Set border lines"
20136 msgstr "Nastav linky okraje"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20139 msgid "Set all lines"
20140 msgstr "Nastavit všechny linky"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20143 msgid "Unset all lines"
20144 msgstr "Smazat všechny linky"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20148 msgstr "Zarovnání vlevo"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20151 msgid "Align center"
20152 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20155 msgid "Align right"
20156 msgstr "Zarovnání vpravo"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20159 msgid "Align on decimal"
20160 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20164 msgstr "Zarovnání nahoru"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20167 msgid "Align middle"
20168 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20171 msgid "Align bottom"
20172 msgstr "Zarovnání dospod"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20175 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20176 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20179 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20180 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20183 msgid "Set multi-column"
20184 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20187 msgid "Set multi-row"
20188 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20192 msgstr "Matematika"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20195 msgid "Set display mode"
20196 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20200 msgstr "Index dole"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20203 msgid "Insert square root"
20204 msgstr "Vložit odmocninu"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20207 msgid "Insert root"
20208 msgstr "Vložit odmocninu"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20211 msgid "Insert standard fraction"
20212 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20216 msgstr "Vložit sumu"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20219 msgid "Insert integral"
20220 msgstr "Vložit integrál"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20223 msgid "Insert product"
20224 msgstr "Vložit součin"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20228 msgstr "Vložit ( )"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20232 msgstr "Vložit [ ]"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20236 msgstr "Vložit { }"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20239 msgid "Insert delimiters"
20240 msgstr "Vložit oddělovače"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20243 msgid "Insert matrix"
20244 msgstr "Vložit matici"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20247 msgid "Insert cases environment"
20248 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20251 msgid "Toggle math panels"
20252 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20255 msgid "Math Macros"
20256 msgstr "Mat. makra"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20259 msgid "Remove last argument"
20260 msgstr "Vymaž poslední argument"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20263 msgid "Append argument"
20264 msgstr "Přidej argument"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20267 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20268 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20271 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20272 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20275 msgid "Remove optional argument"
20276 msgstr "Smazat volitelný argument"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20279 msgid "Insert optional argument"
20280 msgstr "Vložit volitelný argument"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20283 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20284 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20287 msgid "Append argument eating from the right"
20288 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20291 msgid "Append optional argument eating from the right"
20292 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20295 msgid "Phonetic Symbols"
20296 msgstr "Fonetické symboly"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20299 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20303 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20312 msgid "IPA Other Symbols"
20313 msgstr "Fonetické symboly|F"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20316 msgid "IPA Suprasegmentals"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20320 msgid "IPA Diacritics"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20324 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20328 msgid "Command Buffer"
20329 msgstr "Zásobník příkazů"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20332 msgid "Review[[Toolbar]]"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20336 msgid "Track changes"
20337 msgstr "Sledovat revize"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20340 msgid "Show changes in output"
20341 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20344 msgid "Next change"
20345 msgstr "Další změna"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20348 msgid "Accept change inside selection"
20349 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20352 msgid "Reject change inside selection"
20353 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20356 msgid "Merge changes"
20357 msgstr "Sloučit revize"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20360 msgid "Accept all changes"
20361 msgstr "Přijmout všechny změny"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20364 msgid "Reject all changes"
20365 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20368 msgid "Insert note"
20369 msgstr "Vložit poznámku"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20373 msgstr "Další poznámka"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20377 msgid "LyX Documentation Tools"
20378 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20386 msgid "Menu Separator"
20387 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20397 msgstr "Log LaTeX-u"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20402 msgstr "Log LaTeX-u"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20406 msgid "LaTeX2e Logo"
20407 msgstr "Log LaTeX-u"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20410 msgid "View Other Formats"
20411 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20414 msgid "Update Other Formats"
20415 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20418 msgid "Version Control"
20419 msgstr "Správa verzí"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20423 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20426 msgid "Check-out for edit"
20427 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20430 msgid "Check-in changes"
20431 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20434 msgid "View revision log"
20435 msgstr "Log ze správy verzí"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20438 msgid "Revert changes"
20439 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20442 msgid "Compare with older revision"
20443 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20446 msgid "Compare with last revision"
20447 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20450 msgid "Insert Version Info"
20451 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20454 msgid "Use SVN file locking property"
20455 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20458 msgid "Update local directory from repository"
20459 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20462 msgid "Math Panels"
20463 msgstr "Matematický panel"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20466 msgid "Math spacings"
20467 msgstr "Mat. mezery"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20471 msgid "Styles & classes"
20472 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20488 msgid "Frame decorations"
20489 msgstr "Dekorace rámů"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20492 msgid "Big operators"
20493 msgstr "Velké operátory"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20496 msgid "Miscellaneous"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20505 msgid "Arrows (extended)"
20506 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20513 msgid "Operators (extended)"
20514 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20521 msgid "Relations (extended)"
20522 msgstr "Relace (rozšířené)"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20525 msgid "Negative relations (extended)"
20526 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20533 msgid "Delimiters (fixed size)"
20534 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20537 msgid "Miscellaneous (extended)"
20538 msgstr "Různé (rozšířené)"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20677 msgid "Thin space\t\\,"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20681 msgid "Medium space\t\\:"
20682 msgstr "Střední\t\\:"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20685 msgid "Thick space\t\\;"
20686 msgstr "Široká\t\\;"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20689 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20690 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20693 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20694 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20697 msgid "Negative space\t\\!"
20698 msgstr "Záporná\t\\!"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20701 msgid "Phantom\t\\phantom"
20702 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20705 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20706 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20709 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20710 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20713 msgid "Smash\t\\smash"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20717 msgid "Top smash\t\\smasht"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20721 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20725 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20729 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20733 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20741 msgid "Square root\t\\sqrt"
20742 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20745 msgid "Other root\t\\root"
20746 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20749 msgid "Styles & Classes"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20753 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20754 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20757 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20758 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20761 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20762 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20765 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20766 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20769 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20773 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20777 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20781 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20785 msgid "Standard\t\\frac"
20786 msgstr "Standard\t\\frac"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20789 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20790 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20793 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20794 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20797 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20798 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20801 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20802 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20805 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20806 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20809 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20810 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20813 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20814 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20817 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20818 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20821 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20822 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20825 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20826 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20829 msgid "Binomial\t\\binom"
20830 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20833 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20834 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20837 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20838 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20841 msgid "Roman\t\\mathrm"
20842 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20845 msgid "Bold\t\\mathbf"
20846 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20849 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20850 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20853 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20854 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20857 msgid "Italic\t\\mathit"
20858 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20861 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20862 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20865 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20866 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20869 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20870 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20873 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20874 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20877 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20878 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20881 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20882 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20905 msgid "Frame Decorations"
20906 msgstr "Dekorace rámů"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20981 msgid "overleftarrow"
20982 msgstr "overleftarrow"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20985 msgid "overrightarrow"
20986 msgstr "overrightarrow"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20989 msgid "overleftrightarrow"
20990 msgstr "overleftrightarrow"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20998 msgstr "underbrace"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21001 msgid "underleftarrow"
21002 msgstr "underleftarrow"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21005 msgid "underrightarrow"
21006 msgstr "underrightarrow"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21009 msgid "underleftrightarrow"
21010 msgstr "underleftrightarrow"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21029 msgid "Insert left/right side scripts"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21034 msgid "Insert right side scripts"
21035 msgstr "Vložit oddělovače"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21039 msgid "Insert left side scripts"
21040 msgstr "Vložit oddělovače"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21044 msgid "Insert side scripts"
21045 msgstr "Vložit oddělovače"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21060 msgid "stackrelthree"
21061 msgstr "stackrelthree"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21069 msgstr "rightarrow"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21080 msgid "updownarrow"
21081 msgstr "updownarrow"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21084 msgid "leftrightarrow"
21085 msgstr "leftrightarrow"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21093 msgstr "Rightarrow"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21104 msgid "Updownarrow"
21105 msgstr "Updownarrow"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21108 msgid "Leftrightarrow"
21109 msgstr "Leftrightarrow"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21112 msgid "Longleftrightarrow"
21113 msgstr "Longleftrightarrow"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21116 msgid "Longleftarrow"
21117 msgstr "Longleftarrow"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21120 msgid "Longrightarrow"
21121 msgstr "Longrightarrow"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21124 msgid "longleftrightarrow"
21125 msgstr "longleftrightarrow"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21128 msgid "longleftarrow"
21129 msgstr "longleftarrow"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21132 msgid "longrightarrow"
21133 msgstr "longrightarrow"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21136 msgid "leftharpoondown"
21137 msgstr "leftharpoondown"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21140 msgid "rightharpoondown"
21141 msgstr "rightharpoondown"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21149 msgstr "longmapsto"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21160 msgid "leftharpoonup"
21161 msgstr "leftharpoonup"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21164 msgid "rightharpoonup"
21165 msgstr "rightharpoonup"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21168 msgid "hookleftarrow"
21169 msgstr "hookleftarrow"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21172 msgid "hookrightarrow"
21173 msgstr "hookrightarrow"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21184 msgid "rightleftharpoons"
21185 msgstr "rightleftharpoons"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21212 msgid "bigtriangleup"
21213 msgstr "bigtriangleup"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21228 msgid "bigtriangledown"
21229 msgstr "bigtriangledown"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21244 msgid "triangleright"
21245 msgstr "triangleright"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21260 msgid "triangleleft"
21261 msgstr "triangleleft"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21417 msgstr "sqsubseteq"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21421 msgstr "sqsupseteq"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21432 msgid "in[[math relation]]"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21501 msgstr "varepsilon"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21669 msgstr "varUpsilon"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21792 msgid "diamondsuit"
21793 msgstr "diamondsuit"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21808 msgid "textrm \\AA"
21809 msgstr "textrm \\AA"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21813 msgstr "textrm \\O"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21816 msgid "mathcircumflex"
21817 msgstr "mathcircumflex"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21825 msgstr "textdegree"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21829 msgstr "mathdollar"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21832 msgid "mathparagraph"
21833 msgstr "mathparagraph"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21836 msgid "mathsection"
21837 msgstr "mathsection"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21884 msgid "Big Operators"
21885 msgstr "Velké operátory"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21948 msgid "ointctrclockwiseop"
21949 msgstr "ointctrclockwiseop"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21952 msgid "ointctrclockwise"
21953 msgstr "ointctrclockwise"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21956 msgid "ointclockwiseop"
21957 msgstr "ointclockwiseop"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21960 msgid "ointclockwise"
21961 msgstr "ointclockwise"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21992 msgid "landupintop"
21993 msgstr "landupintop"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21996 msgid "landdownint"
21997 msgstr "landdownint"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22000 msgid "landdownintop"
22001 msgstr "landdownintop"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22017 msgstr "varoiintop"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22020 msgid "varointclockwise"
22021 msgstr "varointclockwise"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22024 msgid "varointclockwiseop"
22025 msgstr "varointclockwiseop"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22028 msgid "varointctrclockwise"
22029 msgstr "varointctrclockwise"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22032 msgid "varointctrclockwiseop"
22033 msgstr "varointctrclockwiseop"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22124 msgid "vartriangle"
22125 msgstr "vartriangle"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22128 msgid "triangledown"
22129 msgstr "triangledown"
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22137 msgstr "CheckedBox"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22148 msgid "wasylozenge"
22149 msgstr "wasylozenge"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22160 msgid "measuredangle"
22161 msgstr "measuredangle"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22193 msgstr "varnothing"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22196 msgid "blacktriangle"
22197 msgstr "blacktriangle"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22200 msgid "blacktriangledown"
22201 msgstr "blacktriangledown"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22204 msgid "blacksquare"
22205 msgstr "blacksquare"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22208 msgid "blacklozenge"
22209 msgstr "blacklozenge"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22216 msgid "sphericalangle"
22217 msgstr "sphericalangle"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22221 msgstr "complement"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22240 msgid "varcopyright"
22241 msgstr "varcopyright"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22252 msgid "invdiameter"
22253 msgstr "invdiameter"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22265 msgstr "varhexagon"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22280 msgid "blacksmiley"
22281 msgstr "blacksmiley"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22297 msgstr "Leftcircle"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22300 msgid "Rightcircle"
22301 msgstr "Rightcircle"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22309 msgstr "LEFTCIRCLE"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22312 msgid "RIGHTCIRCLE"
22313 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22317 msgstr "LEFTcircle"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22320 msgid "RIGHTcircle"
22321 msgstr "RIGHTcircle"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22369 msgstr "varhexstar"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22373 msgstr "davidsstar"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22397 msgstr "eighthnote"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22400 msgid "quarternote"
22401 msgstr "quarternote"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22524 msgid "sagittarius"
22525 msgstr "sagittarius"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22528 msgid "capricornus"
22529 msgstr "capricornus"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22545 msgstr "APLcomment"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22552 msgid "APLdownarrowbox"
22553 msgstr "APLdownarrowbox"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22564 msgid "APLleftarrowbox"
22565 msgstr "APLleftarrowbox"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22572 msgid "APLrightarrowbox"
22573 msgstr "APLrightarrowbox"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22584 msgid "APLuparrowbox"
22585 msgstr "APLuparrowbox"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22588 msgid "dashleftarrow"
22589 msgstr "dashleftarrow"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22592 msgid "dashrightarrow"
22593 msgstr "dashrightarrow"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22596 msgid "leftleftarrows"
22597 msgstr "leftleftarrows"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22600 msgid "leftrightarrows"
22601 msgstr "leftrightarrows"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22604 msgid "rightrightarrows"
22605 msgstr "rightrightarrows"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22608 msgid "rightleftarrows"
22609 msgstr "rightleftarrows"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22613 msgstr "Lleftarrow"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22616 msgid "Rrightarrow"
22617 msgstr "Rrightarrow"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22620 msgid "twoheadleftarrow"
22621 msgstr "twoheadleftarrow"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22624 msgid "twoheadrightarrow"
22625 msgstr "twoheadrightarrow"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22628 msgid "leftarrowtail"
22629 msgstr "leftarrowtail"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22632 msgid "rightarrowtail"
22633 msgstr "rightarrowtail"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22636 msgid "looparrowleft"
22637 msgstr "looparrowleft"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22640 msgid "looparrowright"
22641 msgstr "looparrowright"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22644 msgid "curvearrowleft"
22645 msgstr "curvearrowleft"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22648 msgid "curvearrowright"
22649 msgstr "curvearrowright"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22652 msgid "circlearrowleft"
22653 msgstr "circlearrowleft"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22656 msgid "circlearrowright"
22657 msgstr "circlearrowright"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22669 msgstr "upuparrows"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22672 msgid "downdownarrows"
22673 msgstr "downdownarrows"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22676 msgid "upharpoonleft"
22677 msgstr "upharpoonleft"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22680 msgid "upharpoonright"
22681 msgstr "upharpoonright"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22684 msgid "downharpoonleft"
22685 msgstr "downharpoonleft"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22688 msgid "downharpoonright"
22689 msgstr "downharpoonright"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22692 msgid "leftrightharpoons"
22693 msgstr "leftrightharpoons"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22696 msgid "rightsquigarrow"
22697 msgstr "rightsquigarrow"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22700 msgid "leftrightsquigarrow"
22701 msgstr "leftrightsquigarrow"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22705 msgstr "nleftarrow"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22708 msgid "nrightarrow"
22709 msgstr "nrightarrow"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22712 msgid "nleftrightarrow"
22713 msgstr "nleftrightarrow"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22717 msgstr "nLeftarrow"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22720 msgid "nRightarrow"
22721 msgstr "nRightarrow"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22724 msgid "nLeftrightarrow"
22725 msgstr "nLeftrightarrow"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22732 msgid "shortleftarrow"
22733 msgstr "shortleftarrow"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22736 msgid "shortrightarrow"
22737 msgstr "shortrightarrow"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22740 msgid "shortuparrow"
22741 msgstr "shortuparrow"
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22744 msgid "shortdownarrow"
22745 msgstr "shortdownarrow"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22748 msgid "leftrightarroweq"
22749 msgstr "leftrightarroweq"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22752 msgid "curlyveedownarrow"
22753 msgstr "curlyveedownarrow"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22756 msgid "curlyveeuparrow"
22757 msgstr "curlyveeuparrow"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22776 msgid "curlywedgeuparrow"
22777 msgstr "curlywedgeuparrow"
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22780 msgid "curlywedgedownarrow"
22781 msgstr "curlywedgedownarrow"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22784 msgid "leftrightarrowtriangle"
22785 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22788 msgid "leftarrowtriangle"
22789 msgstr "leftarrowtriangle"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22792 msgid "rightarrowtriangle"
22793 msgstr "rightarrowtriangle"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22809 msgstr "Longmapsto"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22812 msgid "longmapsfrom"
22813 msgstr "longmapsfrom"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22816 msgid "Longmapsfrom"
22817 msgstr "Longmapsfrom"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22821 msgstr "xleftarrow"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22824 msgid "xrightarrow"
22825 msgstr "xrightarrow"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22844 msgid "eqslantless"
22845 msgstr "eqslantless"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22849 msgstr "eqslantgtr"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22873 msgstr "lessapprox"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22921 msgstr "lesseqqgtr"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22925 msgstr "gtreqqless"
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22940 msgid "thickapprox"
22941 msgstr "thickapprox"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22976 msgid "preccurlyeq"
22977 msgstr "preccurlyeq"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22980 msgid "succcurlyeq"
22981 msgstr "succcurlyeq"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22984 msgid "curlyeqprec"
22985 msgstr "curlyeqprec"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22988 msgid "curlyeqsucc"
22989 msgstr "curlyeqsucc"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23001 msgstr "precapprox"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23005 msgstr "succapprox"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23008 msgid "vartriangleleft"
23009 msgstr "vartriangleleft"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23012 msgid "vartriangleright"
23013 msgstr "vartriangleright"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23016 msgid "trianglelefteq"
23017 msgstr "trianglelefteq"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23020 msgid "trianglerighteq"
23021 msgstr "trianglerighteq"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23036 msgid "risingdotseq"
23037 msgstr "risingdotseq"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23040 msgid "fallingdotseq"
23041 msgstr "fallingdotseq"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23060 msgid "shortparallel"
23061 msgstr "shortparallel"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23065 msgstr "smallsmile"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23069 msgstr "smallfrown"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23072 msgid "blacktriangleleft"
23073 msgstr "blacktriangleleft"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23076 msgid "blacktriangleright"
23077 msgstr "blacktriangleright"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23088 msgid "wasytherefore"
23089 msgstr "wasytherefore"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23092 msgid "backepsilon"
23093 msgstr "backepsilon"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23108 msgid "trianglelefteqslant"
23109 msgstr "trianglelefteqslant"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23112 msgid "trianglerighteqslant"
23113 msgstr "trianglerighteqslant"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23125 msgstr "subsetplus"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23129 msgstr "supsetplus"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23132 msgid "subsetpluseq"
23133 msgstr "subsetpluseq"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23136 msgid "supsetpluseq"
23137 msgstr "supsetpluseq"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23177 msgstr "interleave"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23185 msgstr "rightslice"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23193 msgstr "talloblong"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23225 msgstr "vcentcolon"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23228 msgid "colonapprox"
23229 msgstr "colonapprox"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23232 msgid "Colonapprox"
23233 msgstr "Colonapprox"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23277 msgstr "wasypropto"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23288 msgid "Negative Relations (extended)"
23289 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23396 msgid "precnapprox"
23397 msgstr "precnapprox"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23400 msgid "succnapprox"
23401 msgstr "succnapprox"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23413 msgstr "subsetneqq"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23417 msgstr "supsetneqq"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23425 msgstr "nsubseteqq"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23433 msgstr "nsupseteqq"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23452 msgid "varsubsetneq"
23453 msgstr "varsubsetneq"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23456 msgid "varsupsetneq"
23457 msgstr "varsupsetneq"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23460 msgid "varsubsetneqq"
23461 msgstr "varsubsetneqq"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23464 msgid "varsupsetneqq"
23465 msgstr "varsupsetneqq"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23468 msgid "ntriangleleft"
23469 msgstr "ntriangleleft"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23472 msgid "ntriangleright"
23473 msgstr "ntriangleright"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23476 msgid "ntrianglelefteq"
23477 msgstr "ntrianglelefteq"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23480 msgid "ntrianglerighteq"
23481 msgstr "ntrianglerighteq"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23504 msgid "nshortparallel"
23505 msgstr "nshortparallel"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23508 msgid "ntrianglelefteqslant"
23509 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23512 msgid "ntrianglerighteqslant"
23513 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23520 msgid "smallsetminus"
23521 msgstr "smallsetminus"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23540 msgid "doublebarwedge"
23541 msgstr "doublebarwedge"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23588 msgid "divideontimes"
23589 msgstr "divideontimes"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23600 msgid "leftthreetimes"
23601 msgstr "leftthreetimes"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23604 msgid "rightthreetimes"
23605 msgstr "rightthreetimes"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23609 msgstr "curlywedge"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23616 msgid "circleddash"
23617 msgstr "circleddash"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23621 msgstr "circledast"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23624 msgid "circledcirc"
23625 msgstr "circledcirc"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23644 msgid "bigcurlyvee"
23645 msgstr "bigcurlyvee"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23648 msgid "bigcurlywedge"
23649 msgstr "bigcurlywedge"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23660 msgid "bigparallel"
23661 msgstr "bigparallel"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23664 msgid "biginterleave"
23665 msgstr "biginterleave"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23708 msgid "ogreaterthan"
23709 msgstr "ogreaterthan"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23720 msgid "varcurlyvee"
23721 msgstr "varcurlyvee"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23724 msgid "varcurlywedge"
23725 msgstr "varcurlywedge"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23753 msgstr "varobslash"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23757 msgstr "varocircle"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23776 msgid "varolessthan"
23777 msgstr "varolessthan"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23780 msgid "varogreaterthan"
23781 msgstr "varogreaterthan"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23785 msgstr "varbigcirc"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23789 msgstr "brokenvert"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23840 msgid "llparenthesis"
23841 msgstr "llparenthesis"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23844 msgid "rrparenthesis"
23845 msgstr "rrparenthesis"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23848 msgid "binampersand"
23849 msgstr "binampersand"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23852 msgid "bindnasrepma"
23853 msgstr "bindnasrepma"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23856 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23857 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23860 msgid "Voiced bilabial plosive"
23861 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23864 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23865 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23868 msgid "Voiced alveolar plosive"
23869 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23872 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23873 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23876 msgid "Voiced retroflex plosive"
23877 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23880 msgid "Voiceless palatal plosive"
23881 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23884 msgid "Voiced palatal plosive"
23885 msgstr "Voiced palatal plosive"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23888 msgid "Voiceless velar plosive"
23889 msgstr "Voiceless velar plosive"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23892 msgid "Voiced velar plosive"
23893 msgstr "Voiced velar plosive"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23896 msgid "Voiceless uvular plosive"
23897 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23900 msgid "Voiced uvular plosive"
23901 msgstr "Voiced uvular plosive"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23904 msgid "Glottal plosive"
23905 msgstr "Glottal plosive"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23908 msgid "Voiced bilabial nasal"
23909 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23912 msgid "Voiced labiodental nasal"
23913 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23916 msgid "Voiced alveolar nasal"
23917 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23920 msgid "Voiced retroflex nasal"
23921 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23924 msgid "Voiced palatal nasal"
23925 msgstr "Voiced palatal nasal"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23928 msgid "Voiced velar nasal"
23929 msgstr "Voiced velar nasal"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23932 msgid "Voiced uvular nasal"
23933 msgstr "Voiced uvular nasal"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23936 msgid "Voiced bilabial trill"
23937 msgstr "Voiced bilabial trill"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23940 msgid "Voiced alveolar trill"
23941 msgstr "Voiced alveolar trill"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23944 msgid "Voiced uvular trill"
23945 msgstr "Voiced uvular trill"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23948 msgid "Voiced alveolar tap"
23949 msgstr "Voiced alveolar tap"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23952 msgid "Voiced retroflex flap"
23953 msgstr "Voiced retroflex flap"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23956 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23957 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23960 msgid "Voiced bilabial fricative"
23961 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23964 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23965 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23968 msgid "Voiced labiodental fricative"
23969 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23972 msgid "Voiceless dental fricative"
23973 msgstr "Voiceless dental fricative"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23976 msgid "Voiced dental fricative"
23977 msgstr "Voiced dental fricative"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23980 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23981 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23984 msgid "Voiced alveolar fricative"
23985 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23988 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23989 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23992 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23993 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23996 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23997 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24000 msgid "Voiced retroflex fricative"
24001 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24004 msgid "Voiceless palatal fricative"
24005 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24008 msgid "Voiced palatal fricative"
24009 msgstr "Voiced palatal fricative"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24012 msgid "Voiceless velar fricative"
24013 msgstr "Voiceless velar fricative"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24016 msgid "Voiced velar fricative"
24017 msgstr "Voiced velar fricative"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24020 msgid "Voiceless uvular fricative"
24021 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24024 msgid "Voiced uvular fricative"
24025 msgstr "Voiced uvular fricative"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24028 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24029 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24032 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24033 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24036 msgid "Voiceless glottal fricative"
24037 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24040 msgid "Voiced glottal fricative"
24041 msgstr "Voiced glottal fricative"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24044 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24045 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24048 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24049 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24052 msgid "Voiced labiodental approximant"
24053 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24056 msgid "Voiced alveolar approximant"
24057 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24060 msgid "Voiced retroflex approximant"
24061 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24064 msgid "Voiced palatal approximant"
24065 msgstr "Voiced palatal approximant"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24068 msgid "Voiced velar approximant"
24069 msgstr "Voiced velar approximant"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24072 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24073 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24076 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24077 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24080 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24081 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24084 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24085 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24088 msgid "Bilabial click"
24089 msgstr "Bilabial click"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24092 msgid "Dental click"
24093 msgstr "Dental click"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24096 msgid "(Post)alveolar click"
24097 msgstr "(Post)alveolar click"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24100 msgid "Palatoalveolar click"
24101 msgstr "Palatoalveolar click"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24104 msgid "Alveolar lateral click"
24105 msgstr "Alveolar lateral click"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24108 msgid "Voiced bilabial implosive"
24109 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24112 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24113 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24116 msgid "Voiced palatal implosive"
24117 msgstr "Voiced palatal implosive"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24120 msgid "Voiced velar implosive"
24121 msgstr "Voiced velar implosive"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24124 msgid "Voiced uvular implosive"
24125 msgstr "Voiced uvular implosive"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24128 msgid "Ejective mark"
24129 msgstr "Ejective mark"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24132 msgid "Close front unrounded vowel"
24133 msgstr "Close front unrounded vowel"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24136 msgid "Close front rounded vowel"
24137 msgstr "Close front rounded vowel"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24140 msgid "Close central unrounded vowel"
24141 msgstr "Close central unrounded vowel"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24144 msgid "Close central rounded vowel"
24145 msgstr "Close central rounded vowel"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24148 msgid "Close back unrounded vowel"
24149 msgstr "Close back unrounded vowel"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24152 msgid "Close back rounded vowel"
24153 msgstr "Close back rounded vowel"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24156 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24157 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24160 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24161 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24164 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24165 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24168 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24169 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24172 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24173 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24176 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24177 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24180 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24181 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24184 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24185 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24188 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24189 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24192 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24193 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24196 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24197 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24200 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24201 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24204 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24205 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24208 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24209 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24212 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24213 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24216 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24217 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24220 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24221 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24224 msgid "Near-open vowel"
24225 msgstr "Near-open vowel"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24228 msgid "Open front unrounded vowel"
24229 msgstr "Open front unrounded vowel"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24232 msgid "Open front rounded vowel"
24233 msgstr "Open front rounded vowel"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24236 msgid "Open back unrounded vowel"
24237 msgstr "Open back unrounded vowel"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24240 msgid "Open back rounded vowel"
24241 msgstr "Open back rounded vowel"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24244 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24245 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24248 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24249 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24252 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24253 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24256 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24257 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24260 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24261 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24264 msgid "Epiglottal plosive"
24265 msgstr "Epiglottal plosive"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24268 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24269 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24272 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24273 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24276 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24277 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24280 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24281 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24285 msgid "Top tie bar"
24286 msgstr "V středu nahoře"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24290 msgid "Bottom tie bar"
24291 msgstr "V středu dole"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24303 msgid "Extra short"
24304 msgstr "Editovat zkratku"
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24307 msgid "Primary stress"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24312 msgid "Secondary stress"
24313 msgstr "Sender Address:"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24316 msgid "Minor (foot) group"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24320 msgid "Major (intonation) group"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24325 msgid "Syllable break"
24326 msgstr "zalomení řádku"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24329 msgid "Linking (absence of a break)"
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24337 msgid "Voiceless (above)"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24346 msgid "Breathy voiced"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24350 msgid "Creaky voiced"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24354 msgid "Linguolabial"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24375 msgstr "Aktivována"
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24378 msgid "More rounded"
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24382 msgid "Less rounded"
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24388 msgstr "Rozšířené vol&by"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24396 msgid "Centralized"
24397 msgstr "První velké|k"
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24400 msgid "Mid-centralized"
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24408 msgid "Non-syllabic"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24418 msgstr "První velké|k"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24430 msgid "Pharyngialized"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24434 msgid "Velarized or pharyngialized"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24448 msgid "Advanced tongue root"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24452 msgid "Retracted tongue root"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24460 msgid "Nasal release"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24464 msgid "Lateral release"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24469 msgid "No audible release"
24470 msgstr "dvojitý rám"
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24473 msgid "Extra high (accent)"
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24477 msgid "Extra high (tone letter)"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24481 msgid "High (accent)"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24485 msgid "High (tone letter)"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24489 msgid "Mid (accent)"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24494 msgid "Mid (tone letter)"
24495 msgstr "End of letter"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24498 msgid "Low (accent)"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24503 msgid "Low (tone letter)"
24504 msgstr "End of letter"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24507 msgid "Extra low (accent)"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24511 msgid "Extra low (tone letter)"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24525 msgid "Rising (accent)"
24526 msgstr "Chybí argument"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24530 msgid "Rising (tone letter)"
24531 msgstr "End of letter"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24534 msgid "Falling (accent)"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24538 msgid "Falling (tone letter)"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24542 msgid "High rising (accent)"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24546 msgid "High rising (tone letter)"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24550 msgid "Low rising (accent)"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24554 msgid "Low rising (tone letter)"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24558 msgid "Rising-falling (accent)"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24562 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24567 msgid "Global rise"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24572 msgid "Global fall"
24575 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24576 msgid "ChessDiagram"
24577 msgstr "Šachový Diagram"
24579 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24580 msgid "Chess diagram"
24581 msgstr "Šachový Diagram"
24583 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24585 "A chess position diagram.\n"
24586 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24587 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24588 "the position that you want to display.\n"
24589 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24590 "and remember to type in a relative path\n"
24591 "to the LyX document location.\n"
24592 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24593 "to enable general editing of the board.\n"
24594 "You might also check out the\n"
24595 "'Options->Test legality' option, and\n"
24596 "remember to middle and right click to\n"
24597 "insert new material in the board.\n"
24598 "In order for this to work, you have to\n"
24599 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24600 "that TeX will find it, and you will need\n"
24601 "to install the skak package from CTAN.\n"
24603 "Šachový diagram.\n"
24604 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24605 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24606 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24607 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24608 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24609 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24610 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24611 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24612 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24613 "'Options->Test legality' a\n"
24614 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24615 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24616 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24617 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24618 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24619 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24621 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24625 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24626 msgid "Dia diagram"
24627 msgstr "Diagram programu Dia."
24629 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24630 msgid "Dia diagram.\n"
24631 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24633 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24634 msgid "GnumericSpreadsheet"
24635 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24637 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24638 msgid "Spreadsheet"
24641 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24644 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24645 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24646 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24647 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24648 "both for gnumeric and excel files.\n"
24650 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24651 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24653 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24655 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
24660 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24662 msgid "Inkscape figure"
24663 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24665 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
24667 "An Inkscape figure.\n"
24668 "Note that using this template automatically uses the \n"
24669 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24672 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24673 msgid "Lilypond typeset music"
24674 msgstr "Lilypond - sazba not"
24676 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24678 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24679 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24680 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24681 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24683 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24684 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24685 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24686 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24688 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24690 msgstr "Stránky PDF"
24692 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24694 msgstr "Stránky PDF"
24696 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24698 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24699 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24700 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24702 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24703 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24704 "* pages=- (to include all pages)\n"
24705 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24706 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24707 "inserted in their original size.\n"
24708 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24709 "for further options and details.\n"
24711 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24712 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24713 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24715 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24716 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24717 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24718 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24719 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24720 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24722 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24723 msgid "RasterImage"
24724 msgstr "Rastrový obrázek"
24726 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24727 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24728 msgid "Raster image"
24729 msgstr "Rastrový obrázek"
24731 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24734 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24737 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24739 msgid "VectorGraphics"
24742 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24743 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24745 msgid "Vector graphics"
24746 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24748 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24750 "A vector graphics file.\n"
24751 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24752 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24753 "the final output.\n"
24754 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24755 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24756 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24759 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24763 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24764 msgid "Xfig figure"
24765 msgstr "Obrázek z Xfig"
24767 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24768 msgid "An Xfig figure.\n"
24769 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24771 #: lib/configure.py:589
24775 #: lib/configure.py:589
24779 #: lib/configure.py:592
24783 #: lib/configure.py:595
24787 #: lib/configure.py:598
24791 #: lib/configure.py:598
24793 msgid "sxd|OpenDocument"
24794 msgstr "OpenDocument"
24796 #: lib/configure.py:601
24800 #: lib/configure.py:604
24804 #: lib/configure.py:607
24808 #: lib/configure.py:608
24810 msgid "SVG (compressed)"
24811 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24813 #: lib/configure.py:611
24817 #: lib/configure.py:612
24821 #: lib/configure.py:613
24825 #: lib/configure.py:613
24829 #: lib/configure.py:614
24833 #: lib/configure.py:615
24837 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24841 #: lib/configure.py:617
24845 #: lib/configure.py:618
24849 #: lib/configure.py:619
24853 #: lib/configure.py:620
24857 #: lib/configure.py:633
24858 msgid "Plain text (chess output)"
24859 msgstr "Prostý text (šachy)"
24861 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
24862 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24866 #: lib/configure.py:634
24870 #: lib/configure.py:635
24871 msgid "DocBook (XML)"
24872 msgstr "DocBook (XML)"
24874 #: lib/configure.py:636
24875 msgid "Graphviz Dot"
24876 msgstr "Graphviz Dot"
24878 #: lib/configure.py:637
24879 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24880 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24882 #: lib/configure.py:638
24883 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24884 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24886 #: lib/configure.py:639
24890 #: lib/configure.py:639
24894 #: lib/configure.py:641
24898 #: lib/configure.py:643
24899 msgid "LilyPond music"
24900 msgstr "LilyPond music"
24902 #: lib/configure.py:644
24903 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24904 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24906 #: lib/configure.py:645
24907 msgid "LaTeX (plain)"
24908 msgstr "LaTeX (prostý)"
24910 #: lib/configure.py:645
24911 msgid "LaTeX (plain)|L"
24912 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24914 #: lib/configure.py:646
24915 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24916 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24918 #: lib/configure.py:647
24919 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24920 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24922 #: lib/configure.py:648
24923 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24924 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24926 #: lib/configure.py:649
24927 msgid "LaTeX (clipboard)"
24928 msgstr "LaTeX (schránka)"
24930 #: lib/configure.py:650
24932 msgstr "Prostý text"
24934 #: lib/configure.py:650
24935 msgid "Plain text|a"
24936 msgstr "Prostý text|r"
24938 #: lib/configure.py:651
24939 msgid "Plain text (pstotext)"
24940 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24942 #: lib/configure.py:652
24943 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24944 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24946 #: lib/configure.py:653
24947 msgid "Plain text (catdvi)"
24948 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24950 #: lib/configure.py:654
24951 msgid "Plain Text, Join Lines"
24952 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24954 #: lib/configure.py:655
24955 msgid "Info (Beamer)"
24956 msgstr "Info (Beamer)"
24958 #: lib/configure.py:658
24959 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24960 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24962 #: lib/configure.py:659
24963 msgid "Excel spreadsheet"
24964 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24966 #: lib/configure.py:660
24967 msgid "MS Excel Office Open XML"
24970 #: lib/configure.py:661
24971 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24974 #: lib/configure.py:662
24976 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24977 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
24979 #: lib/configure.py:665
24983 #: lib/configure.py:665
24987 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24992 #: lib/configure.py:681
24996 #: lib/configure.py:682
24997 msgid "EPS (uncropped)"
24998 msgstr "EPS (neořezaný)"
25000 #: lib/configure.py:683
25001 msgid "EPS (cropped)"
25002 msgstr "EPS (ořezaný)"
25004 #: lib/configure.py:684
25006 msgstr "PostScript"
25008 #: lib/configure.py:684
25009 msgid "Postscript|t"
25010 msgstr "Postscript|t"
25012 #: lib/configure.py:693
25013 msgid "PDF (ps2pdf)"
25014 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25016 #: lib/configure.py:693
25017 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25018 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25020 #: lib/configure.py:694
25021 msgid "PDF (pdflatex)"
25022 msgstr "PDF (pdflatex)"
25024 #: lib/configure.py:694
25025 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25026 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25028 #: lib/configure.py:695
25029 msgid "PDF (dvipdfm)"
25030 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25032 #: lib/configure.py:695
25033 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25034 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25036 #: lib/configure.py:696
25037 msgid "PDF (XeTeX)"
25038 msgstr "PDF (XeTeX)"
25040 #: lib/configure.py:696
25041 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25042 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25044 #: lib/configure.py:697
25045 msgid "PDF (LuaTeX)"
25046 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25048 #: lib/configure.py:697
25049 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25050 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25052 #: lib/configure.py:698
25053 msgid "PDF (graphics)"
25054 msgstr "PDF (graphics)"
25056 #: lib/configure.py:699
25057 msgid "PDF (cropped)"
25058 msgstr "PDF (ořezaný)"
25060 #: lib/configure.py:700
25062 msgid "PDF (lower resolution)"
25063 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25065 #: lib/configure.py:705
25069 #: lib/configure.py:705
25073 #: lib/configure.py:706
25074 msgid "DVI (LuaTeX)"
25075 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25077 #: lib/configure.py:706
25078 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25079 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25081 #: lib/configure.py:709
25085 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25089 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25093 #: lib/configure.py:715
25097 #: lib/configure.py:718
25099 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25100 msgstr "OpenDocument"
25102 #: lib/configure.py:719
25104 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25105 msgstr "OpenDocument"
25107 #: lib/configure.py:720
25109 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25110 msgstr "OpenDocument"
25112 #: lib/configure.py:721
25113 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25114 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25116 #: lib/configure.py:724
25117 msgid "Rich Text Format"
25118 msgstr "Rich Text Format"
25120 #: lib/configure.py:725
25124 #: lib/configure.py:725
25128 #: lib/configure.py:726
25129 msgid "MS Word Office Open XML"
25132 #: lib/configure.py:726
25133 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25136 #: lib/configure.py:729
25137 msgid "Table (CSV)"
25138 msgstr "Tabulka (CSV)"
25140 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25141 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25145 #: lib/configure.py:732
25149 #: lib/configure.py:733
25153 #: lib/configure.py:734
25157 #: lib/configure.py:735
25161 #: lib/configure.py:736
25165 #: lib/configure.py:737
25170 #: lib/configure.py:738
25175 #: lib/configure.py:739
25176 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25177 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25179 #: lib/configure.py:740
25180 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25181 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25183 #: lib/configure.py:741
25184 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25185 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25187 #: lib/configure.py:742
25188 msgid "LyX Preview"
25189 msgstr "LyX Náhled"
25191 #: lib/configure.py:743
25195 #: lib/configure.py:743
25197 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25200 #: lib/configure.py:744
25204 #: lib/configure.py:745
25208 #: lib/configure.py:745
25209 msgid "ps_tex|PSTEX"
25212 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25213 msgid "Windows Metafile"
25216 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25217 msgid "Enhanced Metafile"
25218 msgstr "Rozšířený WMF"
25220 #: lib/configure.py:863
25222 msgstr "LyXBlogger"
25224 #: lib/configure.py:1058
25228 #: lib/configure.py:1058
25229 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25232 #: lib/configure.py:1130
25233 msgid "LyX Archive (zip)"
25234 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25236 #: lib/configure.py:1133
25237 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25238 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25240 #: src/Author.cpp:57
25242 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25243 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25245 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25246 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25250 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25254 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25255 msgid "Bibliography entry not found!"
25256 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25258 #: src/Buffer.cpp:419
25259 msgid "Disk Error: "
25260 msgstr "Chyba Disku: "
25262 #: src/Buffer.cpp:420
25265 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25266 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25268 #: src/Buffer.cpp:548
25269 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25270 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25272 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25274 msgid "Save failed! Document is lost."
25275 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25277 #: src/Buffer.cpp:554
25278 msgid "Attempting to close changed document!"
25279 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25281 #: src/Buffer.cpp:563
25283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25284 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25286 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25288 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25289 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25291 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25292 msgid "Document header error"
25293 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25295 #: src/Buffer.cpp:979
25296 msgid "\\begin_header is missing"
25297 msgstr "chybí \\begin_header"
25299 #: src/Buffer.cpp:1001
25300 msgid "\\begin_document is missing"
25301 msgstr "chybí \\begin_document"
25303 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25304 #: src/Buffer.cpp:2876
25305 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25306 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25308 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25310 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25311 "xcolor/ulem are installed.\n"
25312 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25315 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25316 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25317 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25318 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25320 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25322 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25323 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25324 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25327 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25328 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25329 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25330 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25332 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25337 #: src/Buffer.cpp:1161
25338 msgid "File Not Found"
25339 msgstr "Soubor nenalezen"
25341 #: src/Buffer.cpp:1162
25343 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25344 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25346 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25347 msgid "Document format failure"
25348 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25350 #: src/Buffer.cpp:1191
25352 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25353 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25355 #: src/Buffer.cpp:1260
25357 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25358 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25360 #: src/Buffer.cpp:1287
25361 msgid "Conversion failed"
25362 msgstr "Konverze se nezdařila"
25364 #: src/Buffer.cpp:1288
25367 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25368 "it could not be created."
25370 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25373 #: src/Buffer.cpp:1298
25374 msgid "Conversion script not found"
25375 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25377 #: src/Buffer.cpp:1299
25380 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25381 "could not be found."
25383 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25385 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25386 msgid "Conversion script failed"
25387 msgstr "Konverzní skript selhal"
25389 #: src/Buffer.cpp:1323
25392 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25394 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25396 #: src/Buffer.cpp:1330
25399 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25401 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25403 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25404 msgid "File is read-only"
25405 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25407 #: src/Buffer.cpp:1387
25409 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25410 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25412 #: src/Buffer.cpp:1396
25415 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25416 "overwrite this file?"
25418 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25420 #: src/Buffer.cpp:1398
25421 msgid "Overwrite modified file?"
25422 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25424 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25430 #: src/Buffer.cpp:1461
25431 msgid "Backup failure"
25432 msgstr "Zálohování selhalo"
25434 #: src/Buffer.cpp:1462
25437 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25438 "Please check whether the directory exists and is writable."
25440 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25441 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25443 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
25445 msgid "Write failure"
25446 msgstr "chktex selhal"
25448 #: src/Buffer.cpp:1499
25451 "The file has successfully been saved as:\n"
25453 "But LyX could not move it to:\n"
25455 "Your original file has been backed up to:\n"
25459 #: src/Buffer.cpp:1510
25462 "Cannot move saved file to:\n"
25464 "But the file has successfully been saved as:\n"
25468 #: src/Buffer.cpp:1526
25470 msgid "Saving document %1$s..."
25471 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25473 #: src/Buffer.cpp:1541
25474 msgid " could not write file!"
25475 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25477 #: src/Buffer.cpp:1549
25481 #: src/Buffer.cpp:1564
25483 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25484 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25486 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
25488 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25489 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25491 #: src/Buffer.cpp:1577
25492 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25493 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25495 #: src/Buffer.cpp:1591
25496 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25497 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25499 #: src/Buffer.cpp:1696
25500 msgid "Iconv software exception Detected"
25501 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25503 #: src/Buffer.cpp:1696
25506 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25509 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25510 "správně nainstalován."
25512 #: src/Buffer.cpp:1723
25514 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25515 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25517 #: src/Buffer.cpp:1726
25519 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25520 "chosen encoding.\n"
25521 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25523 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25524 "zvoleném kódování.\n"
25525 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25527 #: src/Buffer.cpp:1733
25528 msgid "iconv conversion failed"
25529 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25531 #: src/Buffer.cpp:1738
25532 msgid "conversion failed"
25533 msgstr "konverze se nezdařila"
25535 #: src/Buffer.cpp:1854
25536 msgid "Uncodable character in file path"
25537 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25539 #: src/Buffer.cpp:1856
25542 "The path of your document\n"
25544 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25545 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25546 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25547 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25549 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25550 "(such as utf8) or change the file path name."
25552 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25554 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25555 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25556 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25557 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25559 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25560 "nebo změnte cestu k souboru."
25562 #: src/Buffer.cpp:1923
25564 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25567 #: src/Buffer.cpp:1924
25569 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25572 #: src/Buffer.cpp:1934
25574 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25577 #: src/Buffer.cpp:1935
25579 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25582 #: src/Buffer.cpp:1941
25584 msgid "Incompatible Languages!"
25585 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25587 #: src/Buffer.cpp:1943
25590 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25591 "because they require conflicting language packages:\n"
25595 #: src/Buffer.cpp:2253
25596 msgid "Running chktex..."
25597 msgstr "Spouštím chktex..."
25599 #: src/Buffer.cpp:2267
25600 msgid "chktex failure"
25601 msgstr "chktex selhal"
25603 #: src/Buffer.cpp:2268
25604 msgid "Could not run chktex successfully."
25605 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25607 #: src/Buffer.cpp:2562
25609 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25610 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25612 #: src/Buffer.cpp:2668
25614 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25615 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25617 #: src/Buffer.cpp:2677
25619 msgid "Error generating literate programming code."
25620 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25622 #: src/Buffer.cpp:2757
25624 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25625 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25627 #: src/Buffer.cpp:2792
25629 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25630 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25632 #: src/Buffer.cpp:2849
25634 msgid "Error viewing the output file."
25635 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25637 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25638 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25639 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25640 msgid "Invalid filename"
25641 msgstr "Neplatný název souboru"
25643 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25644 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25646 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25649 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25650 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25652 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25654 msgid "Problematic filename for DVI"
25655 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25657 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25660 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25661 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25663 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25664 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25666 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25667 msgid "Export Warning!"
25668 msgstr "Export-varování!"
25670 #: src/Buffer.cpp:3229
25672 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25673 "BibTeX will be unable to find them."
25675 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25676 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25678 #: src/Buffer.cpp:3857
25680 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25681 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25683 #: src/Buffer.cpp:3861
25685 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25686 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25688 #: src/Buffer.cpp:3913
25689 msgid "Preview source code"
25690 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25692 #: src/Buffer.cpp:3915
25693 msgid "Preview preamble"
25694 msgstr "Preambule náhledu"
25696 #: src/Buffer.cpp:3917
25697 msgid "Preview body"
25698 msgstr "Tělo náhledu"
25700 #: src/Buffer.cpp:3932
25701 msgid "Plain text does not have a preamble."
25702 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25704 #: src/Buffer.cpp:4037
25706 msgid "Auto-saving %1$s"
25707 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25709 #: src/Buffer.cpp:4093
25710 msgid "Autosave failed!"
25711 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25713 #: src/Buffer.cpp:4154
25714 msgid "Autosaving current document..."
25715 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25717 #: src/Buffer.cpp:4279
25718 msgid "Couldn't export file"
25719 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25721 #: src/Buffer.cpp:4280
25723 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25724 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25726 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
25727 msgid "File name error"
25728 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25730 #: src/Buffer.cpp:4342
25731 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25732 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25734 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
25735 msgid "Document export cancelled."
25736 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25738 #: src/Buffer.cpp:4459
25740 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25741 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25743 #: src/Buffer.cpp:4466
25745 msgid "Document exported as %1$s"
25746 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25748 #: src/Buffer.cpp:4535
25751 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25753 "Recover emergency save?"
25755 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25757 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25759 #: src/Buffer.cpp:4538
25760 msgid "Load emergency save?"
25761 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25763 #: src/Buffer.cpp:4539
25767 #: src/Buffer.cpp:4539
25768 msgid "&Load Original"
25769 msgstr "&Načíst původní"
25771 #: src/Buffer.cpp:4550
25774 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25775 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25777 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25778 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25779 "tento dokument jako odlišný soubor."
25781 #: src/Buffer.cpp:4557
25782 msgid "Document was successfully recovered."
25783 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25785 #: src/Buffer.cpp:4559
25786 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25787 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25789 #: src/Buffer.cpp:4560
25792 "Remove emergency file now?\n"
25795 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25798 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
25799 msgid "Delete emergency file?"
25800 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25802 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
25806 #: src/Buffer.cpp:4569
25807 msgid "Emergency file deleted"
25808 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25810 #: src/Buffer.cpp:4570
25811 msgid "Do not forget to save your file now!"
25812 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25814 #: src/Buffer.cpp:4577
25815 msgid "Remove emergency file now?"
25816 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25818 #: src/Buffer.cpp:4600
25821 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25823 "Load the backup instead?"
25825 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25827 "Načíst místo toho zálohu ?"
25829 #: src/Buffer.cpp:4602
25830 msgid "Load backup?"
25831 msgstr "Načíst zálohu ?"
25833 #: src/Buffer.cpp:4603
25834 msgid "&Load backup"
25835 msgstr "&Načíst zálohu"
25837 #: src/Buffer.cpp:4603
25838 msgid "Load &original"
25839 msgstr "Načíst &původní"
25841 #: src/Buffer.cpp:4613
25844 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25845 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25847 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25848 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25849 "tento dokument jako odlišný soubor."
25851 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25852 msgid "Senseless!!! "
25853 msgstr "Nesmyslné! "
25855 #: src/Buffer.cpp:5166
25857 msgid "Document %1$s reloaded."
25858 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25860 #: src/Buffer.cpp:5169
25862 msgid "Could not reload document %1$s."
25863 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25865 #: src/BufferParams.cpp:507
25867 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25868 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25870 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25871 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25873 #: src/BufferParams.cpp:509
25875 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25876 "are inserted into formulas"
25878 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25879 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25881 #: src/BufferParams.cpp:511
25883 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25886 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25889 #: src/BufferParams.cpp:513
25891 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25892 "inserted into formulas"
25894 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25895 "speciální symboly pro integrál."
25897 #: src/BufferParams.cpp:515
25899 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25902 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25905 #: src/BufferParams.cpp:517
25907 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25908 "inserted into formulas"
25910 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25913 #: src/BufferParams.cpp:519
25915 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25916 "inserted into formulas"
25918 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25919 "makra \\ce nebo \\cg"
25921 #: src/BufferParams.cpp:521
25923 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25924 "subscript is inserted into formulas"
25926 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25927 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25929 #: src/BufferParams.cpp:523
25931 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25932 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25934 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25935 "Mary Road do mat. formule"
25937 #: src/BufferParams.cpp:525
25939 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25940 "decoration 'utilde'"
25942 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25943 "dekorace rámu 'utilde'"
25945 #: src/BufferParams.cpp:730
25948 "The selected document class\n"
25950 "requires external files that are not available.\n"
25951 "The document class can still be used, but the\n"
25952 "document cannot be compiled until the following\n"
25953 "prerequisites are installed:\n"
25955 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25956 "User's Guide for more information."
25958 "Vybraná třída dokumentu\n"
25960 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25961 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25962 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25964 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25966 #: src/BufferParams.cpp:739
25967 msgid "Document class not available"
25968 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25970 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
25971 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25972 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25973 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25974 msgid "LyX Warning: "
25975 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25977 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
25978 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25979 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25980 msgid "uncodable character"
25981 msgstr "nekódovatelný znak"
25983 #: src/BufferParams.cpp:2171
25985 msgid "Uncodable character in user preamble"
25986 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25988 #: src/BufferParams.cpp:2173
25991 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25992 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25993 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25996 "Please select an appropriate document encoding\n"
25997 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25999 "Jméno autora '%1$s',\n"
26000 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26001 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26002 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26004 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26005 "nebo změnte jméno autora."
26007 #: src/BufferParams.cpp:2438
26010 "The layout file:\n"
26012 "could not be found. A default textclass with default\n"
26013 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26016 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26018 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26019 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26021 #: src/BufferParams.cpp:2444
26022 msgid "Document class not found"
26023 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26025 #: src/BufferParams.cpp:2451
26028 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26030 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26031 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26034 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26036 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26037 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26039 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26040 msgid "Could not load class"
26041 msgstr "Nelze načíst třídu"
26043 #: src/BufferParams.cpp:2510
26044 msgid "Error reading internal layout information"
26045 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26047 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26049 msgstr "Chyba čtení"
26051 #: src/BufferView.cpp:192
26052 msgid "No more insets"
26053 msgstr "Žádná další vložka"
26055 #: src/BufferView.cpp:769
26056 msgid "Save bookmark"
26057 msgstr "Nastav záložku"
26059 #: src/BufferView.cpp:994
26060 msgid "Converting document to new document class..."
26061 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26063 #: src/BufferView.cpp:1039
26064 msgid "Document is read-only"
26065 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26067 #: src/BufferView.cpp:1041
26069 msgid "Document has been modified externally"
26070 msgstr "Edituj soubor externě"
26072 #: src/BufferView.cpp:1050
26073 msgid "This portion of the document is deleted."
26074 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26076 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26078 msgid "Absolute filename expected."
26079 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26081 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26083 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26084 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26086 #: src/BufferView.cpp:1364
26087 msgid "No further undo information"
26088 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26090 #: src/BufferView.cpp:1384
26091 msgid "No further redo information"
26092 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26094 #: src/BufferView.cpp:1608
26096 msgstr "Značka vyp."
26098 #: src/BufferView.cpp:1614
26100 msgstr "Značka zap."
26102 #: src/BufferView.cpp:1621
26103 msgid "Mark removed"
26104 msgstr "Značka smazána"
26106 #: src/BufferView.cpp:1624
26108 msgstr "Značka nastavena"
26110 #: src/BufferView.cpp:1680
26111 msgid "Statistics for the selection:"
26112 msgstr "Statistika výběru:"
26114 #: src/BufferView.cpp:1682
26115 msgid "Statistics for the document:"
26116 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26118 #: src/BufferView.cpp:1685
26123 #: src/BufferView.cpp:1687
26125 msgstr "Jedno slovo"
26127 #: src/BufferView.cpp:1690
26129 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26130 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26132 #: src/BufferView.cpp:1693
26133 msgid "One character (including blanks)"
26134 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26136 #: src/BufferView.cpp:1696
26138 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26139 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26141 #: src/BufferView.cpp:1699
26142 msgid "One character (excluding blanks)"
26143 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26145 #: src/BufferView.cpp:1701
26147 msgstr "Statistika"
26149 #: src/BufferView.cpp:1896
26152 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26153 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26155 #: src/BufferView.cpp:1898
26157 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26158 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26160 #: src/BufferView.cpp:1906
26161 msgid "Branch name"
26162 msgstr "Jméno větve"
26164 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26165 msgid "Branch already exists"
26166 msgstr "Větev již existuje"
26168 #: src/BufferView.cpp:2765
26170 msgid "Inserting document %1$s..."
26171 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26173 #: src/BufferView.cpp:2776
26175 msgid "Document %1$s inserted."
26176 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26178 #: src/BufferView.cpp:2778
26180 msgid "Could not insert document %1$s"
26181 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26183 #: src/BufferView.cpp:3182
26186 "Could not read the specified document\n"
26188 "due to the error: %2$s"
26190 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26192 "způsobeno chybou: %2$s"
26194 #: src/BufferView.cpp:3184
26195 msgid "Could not read file"
26196 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26198 #: src/BufferView.cpp:3191
26202 " is not readable."
26207 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26208 msgid "Could not open file"
26209 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26211 #: src/BufferView.cpp:3199
26212 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26213 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26215 #: src/BufferView.cpp:3200
26217 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26218 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26219 "If this does not give the correct result\n"
26220 "then please change the encoding of the file\n"
26221 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26223 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26224 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26225 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26226 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26227 "UTF-8 jiným programem.\n"
26229 #: src/Changes.cpp:370
26230 msgid "Uncodable character in author name"
26231 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26233 #: src/Changes.cpp:371
26236 "The author name '%1$s',\n"
26237 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26238 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26239 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26241 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26242 "or change the spelling of the author name."
26244 "Jméno autora '%1$s',\n"
26245 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26246 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26247 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26249 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26250 "nebo změnte jméno autora."
26252 #: src/Chktex.cpp:59
26254 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26255 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26257 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26262 #: src/Color.cpp:204
26266 #: src/Color.cpp:205
26270 #: src/Color.cpp:206
26274 #: src/Color.cpp:207
26279 #: src/Color.cpp:208
26283 #: src/Color.cpp:209
26287 #: src/Color.cpp:210
26292 #: src/Color.cpp:211
26296 #: src/Color.cpp:212
26301 #: src/Color.cpp:213
26305 #: src/Color.cpp:214
26309 #: src/Color.cpp:215
26313 #: src/Color.cpp:216
26318 #: src/Color.cpp:217
26322 #: src/Color.cpp:218
26326 #: src/Color.cpp:219
26330 #: src/Color.cpp:220
26334 #: src/Color.cpp:221
26338 #: src/Color.cpp:222
26342 #: src/Color.cpp:223
26346 #: src/Color.cpp:224
26350 #: src/Color.cpp:225
26354 #: src/Color.cpp:226
26358 #: src/Color.cpp:227
26359 msgid "selected text"
26360 msgstr "označený text"
26362 #: src/Color.cpp:229
26364 msgstr "text LaTeX-u"
26366 #: src/Color.cpp:230
26367 msgid "inline completion"
26368 msgstr "doplnění v řádku"
26370 #: src/Color.cpp:232
26371 msgid "non-unique inline completion"
26372 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26374 #: src/Color.cpp:234
26375 msgid "previewed snippet"
26376 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26378 #: src/Color.cpp:235
26380 msgstr "značka poznámky"
26382 #: src/Color.cpp:236
26383 msgid "note background"
26384 msgstr "pozadí poznámky"
26386 #: src/Color.cpp:237
26387 msgid "comment label"
26388 msgstr "značka komentáře"
26390 #: src/Color.cpp:238
26391 msgid "comment background"
26392 msgstr "pozadí komentáře"
26394 #: src/Color.cpp:239
26395 msgid "greyedout inset label"
26396 msgstr "značka vložky zašednutí"
26398 #: src/Color.cpp:240
26399 msgid "greyedout inset text"
26400 msgstr "zašedlá vložka textu"
26402 #: src/Color.cpp:241
26403 msgid "greyedout inset background"
26404 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26406 #: src/Color.cpp:242
26407 msgid "phantom inset text"
26408 msgstr "text fantómu"
26410 #: src/Color.cpp:243
26412 msgstr "stínovaný rámeček"
26414 #: src/Color.cpp:244
26415 msgid "listings background"
26416 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26418 #: src/Color.cpp:245
26419 msgid "branch label"
26420 msgstr "značka větve"
26422 #: src/Color.cpp:246
26423 msgid "footnote label"
26424 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26426 #: src/Color.cpp:247
26427 msgid "index label"
26428 msgstr "značka hesla rejstříku"
26430 #: src/Color.cpp:248
26431 msgid "margin note label"
26432 msgstr "značka poznámky na okraj"
26434 #: src/Color.cpp:249
26436 msgstr "značka URL"
26438 #: src/Color.cpp:250
26442 #: src/Color.cpp:251
26444 msgstr "značení hloubky"
26446 #: src/Color.cpp:252
26448 msgid "scroll indicator"
26449 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26451 #: src/Color.cpp:253
26455 #: src/Color.cpp:254
26456 msgid "command inset"
26457 msgstr "vložka - příkaz"
26459 #: src/Color.cpp:255
26460 msgid "command inset background"
26461 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26463 #: src/Color.cpp:256
26464 msgid "command inset frame"
26465 msgstr "rám vložky příkazu"
26467 #: src/Color.cpp:257
26468 msgid "special character"
26469 msgstr "speciální znak"
26471 #: src/Color.cpp:258
26473 msgstr "matematika"
26475 #: src/Color.cpp:259
26476 msgid "math background"
26477 msgstr "pozadí matematiky"
26479 #: src/Color.cpp:260
26480 msgid "graphics background"
26481 msgstr "pozadí obrázku"
26483 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26484 msgid "math macro background"
26485 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26487 #: src/Color.cpp:262
26489 msgstr "rám (matematika)"
26491 #: src/Color.cpp:263
26492 msgid "math corners"
26493 msgstr "rohy mat. vzorce"
26495 #: src/Color.cpp:264
26497 msgstr "linka (matematika)"
26499 #: src/Color.cpp:266
26500 msgid "math macro hovered background"
26501 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26503 #: src/Color.cpp:267
26504 msgid "math macro label"
26505 msgstr "značka makra (matematika)"
26507 #: src/Color.cpp:268
26508 msgid "math macro frame"
26509 msgstr "rám makra (matematika)"
26511 #: src/Color.cpp:269
26512 msgid "math macro blended out"
26513 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26515 #: src/Color.cpp:270
26516 msgid "math macro old parameter"
26517 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26519 #: src/Color.cpp:271
26520 msgid "math macro new parameter"
26521 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26523 #: src/Color.cpp:272
26524 msgid "collapsable inset text"
26525 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26527 #: src/Color.cpp:273
26528 msgid "collapsable inset frame"
26529 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26531 #: src/Color.cpp:274
26532 msgid "inset background"
26533 msgstr "vložka - pozadí"
26535 #: src/Color.cpp:275
26536 msgid "inset frame"
26537 msgstr "vložka - rám"
26539 #: src/Color.cpp:276
26540 msgid "LaTeX error"
26541 msgstr "chyba LaTeX-u"
26543 #: src/Color.cpp:277
26544 msgid "end-of-line marker"
26545 msgstr "značka konce řádky"
26547 #: src/Color.cpp:278
26548 msgid "appendix marker"
26549 msgstr "značka pro dodatky"
26551 #: src/Color.cpp:279
26553 msgstr "značka revize"
26555 #: src/Color.cpp:280
26556 msgid "deleted text"
26557 msgstr "smazaný text"
26559 #: src/Color.cpp:281
26561 msgstr "přidaný text"
26563 #: src/Color.cpp:282
26564 msgid "changed text 1st author"
26565 msgstr "revize - 1. autor"
26567 #: src/Color.cpp:283
26568 msgid "changed text 2nd author"
26569 msgstr "revize - 2. autor"
26571 #: src/Color.cpp:284
26572 msgid "changed text 3rd author"
26573 msgstr "revize - 3. autor"
26575 #: src/Color.cpp:285
26576 msgid "changed text 4th author"
26577 msgstr "revize - 4. autor"
26579 #: src/Color.cpp:286
26580 msgid "changed text 5th author"
26581 msgstr "revize - 5. autor"
26583 #: src/Color.cpp:287
26584 msgid "deleted text modifier"
26585 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26587 #: src/Color.cpp:288
26588 msgid "added space markers"
26589 msgstr "vložené značky mezer"
26591 #: src/Color.cpp:289
26593 msgstr "linka tabulky"
26595 #: src/Color.cpp:290
26596 msgid "table on/off line"
26597 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26599 #: src/Color.cpp:292
26600 msgid "bottom area"
26601 msgstr "spodní oblast"
26603 #: src/Color.cpp:293
26605 msgstr "nová strana"
26607 #: src/Color.cpp:294
26608 msgid "page break / line break"
26609 msgstr "konec řádky/stránky"
26611 #: src/Color.cpp:295
26613 msgid "button frame"
26614 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26616 #: src/Color.cpp:296
26617 msgid "button background"
26618 msgstr "pozadí tlačítka"
26620 #: src/Color.cpp:297
26621 msgid "button background under focus"
26622 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26624 #: src/Color.cpp:298
26625 msgid "paragraph marker"
26626 msgstr "značka odstavce"
26628 #: src/Color.cpp:299
26629 msgid "preview frame"
26630 msgstr "rámeček náhledu"
26632 #: src/Color.cpp:300
26634 msgstr "dědit barvu okolí"
26636 #: src/Color.cpp:301
26637 msgid "regexp frame"
26638 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26640 #: src/Color.cpp:302
26642 msgstr "ignorovat předchozí"
26644 #: src/Converter.cpp:287
26647 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26648 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26649 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26650 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26653 #: src/Converter.cpp:297
26654 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26657 #: src/Converter.cpp:299
26659 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26660 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26661 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26665 #: src/Converter.cpp:308
26666 msgid "An external converter requires your authorization"
26669 #: src/Converter.cpp:311
26671 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26672 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26675 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26677 msgid "Do ¬ run"
26680 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26684 #: src/Converter.cpp:319
26686 msgid "&Always run for this document"
26687 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26689 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26690 #: src/Converter.cpp:655
26691 msgid "Cannot convert file"
26692 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26694 #: src/Converter.cpp:384
26697 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26698 "Define a converter in the preferences."
26700 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26701 "Definujte konvertor v nastaveních."
26703 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26704 msgid "Executing command: "
26705 msgstr "Spouštění příkazu: "
26707 #: src/Converter.cpp:584
26708 msgid "Build errors"
26709 msgstr "Chyby při sestavování"
26711 #: src/Converter.cpp:585
26712 msgid "There were errors during the build process."
26713 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26715 #: src/Converter.cpp:590
26718 "An error occurred while running:\n"
26721 "Chyba při běhu:\n"
26724 #: src/Converter.cpp:613
26726 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26727 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26729 #: src/Converter.cpp:657
26731 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26732 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26734 #: src/Converter.cpp:658
26736 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26737 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26739 #: src/Converter.cpp:700
26740 msgid "Running LaTeX..."
26741 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26743 #: src/Converter.cpp:726
26746 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26749 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26751 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
26752 msgid "LaTeX failed"
26753 msgstr "LaTeX selhal"
26755 #: src/Converter.cpp:732
26758 "The external program\n"
26760 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26761 "program's error (check the logs). "
26764 #: src/Converter.cpp:738
26765 msgid "Output is empty"
26766 msgstr "Výstup je prázdný"
26768 #: src/Converter.cpp:739
26770 msgid "No output file was generated."
26771 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26773 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26775 msgstr ", Vložka: "
26777 #: src/Cursor.cpp:2118
26781 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26782 msgid ", Position: "
26783 msgstr ", Pozice: "
26785 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26788 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26789 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26791 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26792 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26794 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26795 msgid "Unknown branch"
26796 msgstr "Neznámá větev"
26798 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26800 msgstr "&Nepřidávat"
26802 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26804 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26805 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26807 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26808 msgid "Layout Not Found"
26809 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26811 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26813 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26815 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26817 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26820 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26823 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26826 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26827 msgid "Undefined flex inset"
26828 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26830 #: src/Exporter.cpp:45
26833 "The file %1$s already exists.\n"
26835 "Do you want to overwrite that file?"
26837 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26839 "Chcete tento soubor přepsat?"
26841 #: src/Exporter.cpp:48
26842 msgid "Overwrite file?"
26843 msgstr "Přepsat soubor?"
26845 #: src/Exporter.cpp:50
26847 msgstr "&Ponechat soubor"
26849 #: src/Exporter.cpp:51
26850 msgid "Overwrite &all"
26851 msgstr "Přepsat &vše"
26853 #: src/Exporter.cpp:51
26854 msgid "&Cancel export"
26855 msgstr "&Zrušit export"
26857 #: src/Exporter.cpp:97
26858 msgid "Couldn't copy file"
26859 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26861 #: src/Exporter.cpp:98
26863 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26864 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26866 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26869 msgstr "Antikva (Roman)"
26871 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26874 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26876 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26885 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26890 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26894 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26898 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26900 msgstr "Kurzíva (italic)"
26902 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26904 msgstr "Skloněný (slanted)"
26910 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26914 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26922 #: src/Font.cpp:163
26924 msgid "Emphasis %1$s, "
26925 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26927 #: src/Font.cpp:166
26929 msgid "Underline %1$s, "
26930 msgstr "Podtržení %1$s, "
26932 #: src/Font.cpp:169
26934 msgid "Strike out %1$s, "
26935 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26937 #: src/Font.cpp:172
26939 msgid "Cross out %1$s, "
26940 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26942 #: src/Font.cpp:175
26944 msgid "Double underline %1$s, "
26945 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26947 #: src/Font.cpp:178
26949 msgid "Wavy underline %1$s, "
26950 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26952 #: src/Font.cpp:181
26954 msgid "Noun %1$s, "
26955 msgstr "Jméno %1$s, "
26957 #: src/Font.cpp:195
26959 msgid "Language: %1$s, "
26960 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26962 #: src/Font.cpp:198
26964 msgid "Number %1$s"
26965 msgstr "Číslo %1$s"
26967 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26968 msgid "Cannot view file"
26969 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
26971 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
26973 msgid "File does not exist: %1$s"
26974 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
26976 #: src/Format.cpp:682
26978 msgid "No information for viewing %1$s"
26979 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
26981 #: src/Format.cpp:692
26983 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26984 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
26986 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26987 msgid "Cannot edit file"
26988 msgstr "Nelze editovat soubor"
26990 #: src/Format.cpp:751
26991 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26992 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
26994 #: src/Format.cpp:764
26996 msgid "No information for editing %1$s"
26997 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
26999 #: src/Format.cpp:775
27001 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27002 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27004 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27005 msgid "Could not find bind file"
27006 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27008 #: src/KeyMap.cpp:230
27011 "Unable to find the bind file\n"
27013 "Please check your installation."
27015 "Chyba při čtení souboru\n"
27017 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27019 #: src/KeyMap.cpp:237
27020 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27021 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27023 #: src/KeyMap.cpp:238
27025 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27026 "Please check your installation."
27028 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27029 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27031 #: src/KeyMap.cpp:245
27034 "Unable to find the bind file\n"
27036 "Falling back to default."
27038 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27040 "Bude použito standardní nastavení."
27042 #: src/KeySequence.cpp:181
27046 #: src/LaTeX.cpp:58
27048 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27049 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27051 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27052 msgid "Running Index Processor."
27053 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27055 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27056 msgid "Running BibTeX."
27057 msgstr "Spouštím BibTeX."
27059 #: src/LaTeX.cpp:481
27060 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27061 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27063 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27064 msgid "BibTeX error: "
27065 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27067 #: src/LaTeX.cpp:1342
27068 msgid "Biber error: "
27069 msgstr "Chyba Biber-u: "
27071 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27072 msgid "Font not available"
27073 msgstr "Font není dostupný"
27075 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27078 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27079 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27083 msgid "Could not read configuration file"
27084 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27089 "Error while reading the configuration file\n"
27091 "Please check your installation."
27093 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27095 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27098 msgid "The following files could not be loaded:"
27099 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27103 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27104 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27107 msgid "Cannot remove temporary directory"
27108 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27112 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27113 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27117 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27118 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27121 msgid "Missing filename for this operation."
27122 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27126 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27127 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27130 msgid "No textclass is found"
27131 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27135 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27136 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27137 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27139 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27140 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27141 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27144 msgid "&Reconfigure"
27145 msgstr "&Rekonfigurovat"
27148 msgid "&Without LaTeX"
27149 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27151 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27153 msgstr "&Pokračovat"
27157 "SIGHUP signal caught!\n"
27160 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27165 "SIGFPE signal caught!\n"
27168 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27173 "SIGSEGV signal caught!\n"
27174 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27175 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27176 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27179 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27180 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27181 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27184 msgid "LyX crashed!"
27185 msgstr "LyX zhavaroval!"
27191 #: src/LyX.cpp:1005
27192 msgid "Could not create temporary directory"
27193 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27195 #: src/LyX.cpp:1006
27198 "Could not create a temporary directory in\n"
27200 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27202 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27204 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27206 #: src/LyX.cpp:1070
27207 msgid "Missing user LyX directory"
27208 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27210 #: src/LyX.cpp:1071
27213 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27214 "It is needed to keep your own configuration."
27216 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27217 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27219 #: src/LyX.cpp:1076
27220 msgid "&Create directory"
27221 msgstr "V&ytvořit adresář"
27223 #: src/LyX.cpp:1077
27225 msgstr "&Ukončit LyX"
27227 #: src/LyX.cpp:1078
27228 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27229 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27231 #: src/LyX.cpp:1082
27233 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27234 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27236 #: src/LyX.cpp:1087
27237 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27238 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27240 #: src/LyX.cpp:1160
27241 msgid "List of supported debug flags:"
27242 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27244 #: src/LyX.cpp:1164
27246 msgid "Setting debug level to %1$s"
27247 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27249 #: src/LyX.cpp:1175
27252 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27253 "Command line switches (case sensitive):\n"
27254 "\t-help summarize LyX usage\n"
27255 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27256 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27257 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27258 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27259 " select the features to debug.\n"
27260 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27261 "\t-x [--execute] command\n"
27262 " where command is a lyx command.\n"
27263 "\t-e [--export] fmt\n"
27264 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27265 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27267 " to see which parameter (which differs from the format "
27269 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27270 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27271 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27272 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27273 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27274 " and filename is the destination filename.\n"
27275 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27276 " where fmt is the import format of choice\n"
27277 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27278 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27279 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27280 " specifying whether all files, main file only, or no "
27282 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27284 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27286 "\t--ignore-error-message which\n"
27287 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27288 " Do not use for final documents! Currently supported "
27290 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27291 "\t-n [--no-remote]\n"
27292 " open documents in a new instance\n"
27293 "\t-r [--remote]\n"
27294 " open documents in an already running instance\n"
27295 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27296 "\t-v [--verbose]\n"
27297 " report on terminal about spawned commands.\n"
27298 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27299 "\t-version summarize version and build info\n"
27300 "Check the LyX man page for more details."
27302 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27303 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27304 "\t-help tato stránka\n"
27305 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27306 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27307 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27308 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27309 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27310 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27311 "\t-x [--execute] command\n"
27312 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27313 "\t-e [--export] fmt\n"
27314 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27315 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27316 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27317 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27319 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27320 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27321 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27322 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27323 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27324 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27325 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27326 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27327 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27328 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27329 "'none'(=žádný),\n"
27330 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27331 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27333 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27336 "\t-n [--no-remote]\n"
27337 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27338 "\t-r [--remote]\n"
27339 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27340 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27341 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27342 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27343 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27345 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27346 msgid " Git commit hash "
27349 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27350 msgid "No system directory"
27351 msgstr "Žádný systémový adresář"
27353 #: src/LyX.cpp:1240
27354 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27355 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27357 #: src/LyX.cpp:1251
27358 msgid "No user directory"
27359 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27361 #: src/LyX.cpp:1252
27362 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27363 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27365 #: src/LyX.cpp:1263
27366 msgid "Incomplete command"
27367 msgstr "Neúplný příkaz"
27369 #: src/LyX.cpp:1264
27370 msgid "Missing command string after --execute switch"
27371 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27373 #: src/LyX.cpp:1275
27374 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27375 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27377 #: src/LyX.cpp:1280
27378 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27379 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27381 #: src/LyX.cpp:1293
27382 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27383 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27385 #: src/LyX.cpp:1306
27386 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27387 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27389 #: src/LyX.cpp:1311
27390 msgid "Missing filename for --import"
27391 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27393 #: src/LyXRC.cpp:2942
27395 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27397 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27399 #: src/LyXRC.cpp:2946
27401 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27403 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27405 #: src/LyXRC.cpp:2954
27407 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27408 "automatically by what you type."
27410 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27411 "zrovna píšete na klávesnici."
27413 #: src/LyXRC.cpp:2958
27415 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27418 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27421 #: src/LyXRC.cpp:2962
27423 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27425 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27428 #: src/LyXRC.cpp:2969
27430 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27431 "the backup file in the same directory as the original file."
27433 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27434 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27436 #: src/LyXRC.cpp:2973
27438 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27439 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27441 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27442 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27444 #: src/LyXRC.cpp:2977
27445 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27446 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27448 #: src/LyXRC.cpp:2981
27450 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27451 "its global and local bind/ directories."
27453 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27454 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27456 #: src/LyXRC.cpp:2985
27457 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27458 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27460 #: src/LyXRC.cpp:2989
27462 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27463 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27465 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27466 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27468 #: src/LyXRC.cpp:2996
27470 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27471 "undesired effects."
27474 #: src/LyXRC.cpp:3000
27476 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27477 "prevent undesired effects."
27480 #: src/LyXRC.cpp:3007
27482 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27483 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27485 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27486 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27488 #: src/LyXRC.cpp:3015
27490 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27491 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27492 "the top of the screen"
27494 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27495 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27496 "horní části obrazovky."
27498 #: src/LyXRC.cpp:3019
27499 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27501 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27503 #: src/LyXRC.cpp:3023
27504 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27505 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27507 #: src/LyXRC.cpp:3027
27509 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27512 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27513 "že je kurzor uvnitř."
27515 #: src/LyXRC.cpp:3032
27518 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27519 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27521 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27524 #: src/LyXRC.cpp:3036
27526 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27527 "look in its global and local commands/ directories."
27529 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27530 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27532 #: src/LyXRC.cpp:3040
27535 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27536 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27538 #: src/LyXRC.cpp:3044
27539 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27540 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27542 #: src/LyXRC.cpp:3048
27544 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27545 "shown after the change has been made.)"
27547 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27548 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27550 #: src/LyXRC.cpp:3052
27551 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27552 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27554 #: src/LyXRC.cpp:3056
27556 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27557 "LyX was started from."
27559 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27560 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27562 #: src/LyXRC.cpp:3060
27563 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27564 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27566 #: src/LyXRC.cpp:3064
27568 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27569 "value selects the directory LyX was started from."
27571 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27572 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27574 #: src/LyXRC.cpp:3068
27576 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27577 "recommended for non-English languages."
27579 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27580 "doporučen pro neanglické jazyky."
27582 #: src/LyXRC.cpp:3075
27584 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27585 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27586 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27588 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27589 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27592 #: src/LyXRC.cpp:3079
27593 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27594 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27596 #: src/LyXRC.cpp:3083
27598 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27599 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27601 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27602 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27604 #: src/LyXRC.cpp:3087
27605 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27608 #: src/LyXRC.cpp:3096
27610 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27611 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27613 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27614 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27616 #: src/LyXRC.cpp:3100
27618 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27621 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27624 #: src/LyXRC.cpp:3104
27626 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27628 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27631 #: src/LyXRC.cpp:3108
27633 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27634 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27635 "name of the second language."
27637 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27638 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27640 #: src/LyXRC.cpp:3112
27641 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27642 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27644 #: src/LyXRC.cpp:3116
27645 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27646 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27648 #: src/LyXRC.cpp:3120
27650 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27653 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27656 #: src/LyXRC.cpp:3124
27658 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27659 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27661 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27662 "\"\\usepackage{omega}\"."
27664 #: src/LyXRC.cpp:3128
27666 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27667 "document is the default language."
27669 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27670 "jazyka dokumentu."
27672 #: src/LyXRC.cpp:3132
27673 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27675 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27677 #: src/LyXRC.cpp:3136
27678 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27680 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27682 #: src/LyXRC.cpp:3140
27683 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27684 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27686 #: src/LyXRC.cpp:3144
27688 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27691 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27692 "standardního jazyka dokumentu."
27694 #: src/LyXRC.cpp:3148
27695 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27696 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27698 #: src/LyXRC.cpp:3152
27699 msgid "The completion popup delay."
27700 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27702 #: src/LyXRC.cpp:3156
27703 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27704 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27706 #: src/LyXRC.cpp:3160
27707 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27708 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27710 #: src/LyXRC.cpp:3164
27712 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27713 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27715 #: src/LyXRC.cpp:3168
27717 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27719 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27721 #: src/LyXRC.cpp:3172
27722 msgid "The inline completion delay."
27723 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27725 #: src/LyXRC.cpp:3176
27726 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27727 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27729 #: src/LyXRC.cpp:3180
27730 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27731 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27733 #: src/LyXRC.cpp:3184
27734 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27735 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27737 #: src/LyXRC.cpp:3188
27738 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27739 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27741 #: src/LyXRC.cpp:3192
27743 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27745 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27747 #: src/LyXRC.cpp:3197
27749 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27751 "Use the OS native format."
27753 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27754 "ostatní adresáře.\n"
27755 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27757 #: src/LyXRC.cpp:3203
27758 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27759 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27761 #: src/LyXRC.cpp:3207
27762 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27763 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27765 #: src/LyXRC.cpp:3211
27766 msgid "Scale the preview size to suit."
27767 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27769 #: src/LyXRC.cpp:3215
27770 msgid "The option to print out in landscape."
27771 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27773 #: src/LyXRC.cpp:3219
27774 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27775 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27777 #: src/LyXRC.cpp:3223
27778 msgid "The option to specify paper type."
27779 msgstr "Volba učující typ papíru."
27781 #: src/LyXRC.cpp:3227
27783 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27784 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27786 #: src/LyXRC.cpp:3231
27788 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27789 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27792 #: src/LyXRC.cpp:3235
27794 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27795 "wrong, override the setting here."
27797 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27798 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27800 #: src/LyXRC.cpp:3241
27801 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27802 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27804 #: src/LyXRC.cpp:3250
27806 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27807 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27808 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27810 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27811 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27812 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27815 #: src/LyXRC.cpp:3254
27816 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27817 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27819 #: src/LyXRC.cpp:3259
27822 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27823 "roughly the same size as on paper."
27825 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27826 "velikostina papíru."
27828 #: src/LyXRC.cpp:3263
27829 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27830 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27832 #: src/LyXRC.cpp:3267
27834 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27835 "\".out\". Only for advanced users."
27837 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27838 "pokročilé uživatele."
27840 #: src/LyXRC.cpp:3274
27841 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27842 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27844 #: src/LyXRC.cpp:3278
27846 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27847 "when you quit LyX."
27849 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27851 #: src/LyXRC.cpp:3282
27852 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27853 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27855 #: src/LyXRC.cpp:3286
27857 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27858 "value selects the directory LyX was started from."
27860 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27861 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27863 #: src/LyXRC.cpp:3296
27865 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27866 "environment variable.\n"
27867 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27869 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27870 "ostatní adresáře.\n"
27871 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27874 #: src/LyXRC.cpp:3303
27876 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27877 "will look in its global and local ui/ directories."
27879 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27880 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27882 #: src/LyXRC.cpp:3313
27884 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27886 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27888 #: src/LyXRC.cpp:3317
27889 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27890 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27892 #: src/LyXRC.cpp:3321
27894 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27896 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27899 #: src/LyXRC.cpp:3325
27900 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27902 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27905 #: src/LyXVC.cpp:49
27908 msgstr "%1$s souborů"
27910 #: src/LyXVC.cpp:111
27912 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27913 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27915 #: src/LyXVC.cpp:113
27916 msgid "Retrieve from version control?"
27917 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27919 #: src/LyXVC.cpp:114
27923 #: src/LyXVC.cpp:148
27924 msgid "Document not saved"
27925 msgstr "Dokument neuložen"
27927 #: src/LyXVC.cpp:149
27928 msgid "You must save the document before it can be registered."
27929 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27931 #: src/LyXVC.cpp:185
27932 msgid "LyX VC: Initial description"
27933 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27935 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27936 msgid "(no initial description)"
27937 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27939 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27940 msgid "LyX VC: Log message"
27941 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27943 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27944 #: src/LyXVC.cpp:242
27945 msgid "(no log message)"
27946 msgstr "(no log message)"
27948 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
27949 msgid "LyX VC: Log Message"
27950 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27952 #: src/LyXVC.cpp:298
27955 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27958 "Do you want to revert to the older version?"
27960 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27962 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27964 #: src/LyXVC.cpp:303
27965 msgid "Revert to stored version of document?"
27966 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
27968 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
27970 msgstr "&Původní verze"
27972 #: src/Paragraph.cpp:2021
27973 msgid "Senseless with this layout!"
27974 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
27976 #: src/Paragraph.cpp:2082
27977 msgid "Alignment not permitted"
27978 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
27980 #: src/Paragraph.cpp:2083
27982 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27983 "Setting to default."
27985 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
27986 "Přepnuto na standardní."
27988 #: src/Text.cpp:420
27989 msgid "Unknown Inset"
27990 msgstr "Neznámá vložka"
27992 #: src/Text.cpp:533
27994 msgid "Change tracking author index missing"
27995 msgstr "Chyba při změně revize"
27997 #: src/Text.cpp:534
28000 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28001 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28002 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28003 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28006 #: src/Text.cpp:550
28007 msgid "Unknown token"
28008 msgstr "Neznámý symbol"
28010 #: src/Text.cpp:1021
28012 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28015 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28018 #: src/Text.cpp:1030
28019 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28021 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28023 #: src/Text.cpp:1044
28024 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28025 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28027 #: src/Text.cpp:1896
28028 msgid "[Change Tracking] "
28029 msgstr "[Změna revize] "
28031 #: src/Text.cpp:1904
28033 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28036 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28037 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28040 msgstr "Font: %1$s"
28042 #: src/Text.cpp:1919
28044 msgid ", Depth: %1$d"
28045 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28047 #: src/Text.cpp:1925
28048 msgid ", Spacing: "
28049 msgstr ", Mezery: "
28051 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28053 msgstr "Jedna a půl"
28055 #: src/Text.cpp:1937
28059 #: src/Text.cpp:1947
28060 msgid ", Paragraph: "
28061 msgstr ", Odstavec: "
28063 #: src/Text.cpp:1948
28067 #: src/Text.cpp:1955
28069 msgstr ", Znak: 0x"
28071 #: src/Text.cpp:1957
28072 msgid ", Boundary: "
28075 #: src/Text2.cpp:409
28076 msgid "No font change defined."
28077 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28079 #: src/Text2.cpp:449
28080 msgid "Nothing to index!"
28081 msgstr "Nic k indexaci !"
28083 #: src/Text2.cpp:451
28084 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28085 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28087 #: src/Text3.cpp:194
28088 msgid "Math editor mode"
28089 msgstr "Mód matematického editoru"
28091 #: src/Text3.cpp:196
28092 msgid "No valid math formula"
28093 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28095 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28096 msgid "Already in regular expression mode"
28097 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28099 #: src/Text3.cpp:217
28100 msgid "Regexp editor mode"
28101 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28103 #: src/Text3.cpp:1440
28105 msgstr "Rozvržení "
28107 #: src/Text3.cpp:1441
28111 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28112 msgid "Missing argument"
28113 msgstr "Chybí argument"
28115 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28116 msgid "Character set"
28117 msgstr "Znaková sada"
28119 #: src/Text3.cpp:2390
28121 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28122 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28124 #: src/Text3.cpp:2391
28126 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28127 "The thesaurus is not functional.\n"
28128 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28132 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28133 msgid "Paragraph layout set"
28134 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28136 #: src/TextClass.cpp:141
28137 msgid "Plain Layout"
28138 msgstr "Jednoduché"
28140 #: src/TextClass.cpp:892
28141 msgid "Missing File"
28142 msgstr "Chybějící soubor"
28144 #: src/TextClass.cpp:893
28145 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28147 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28149 #: src/TextClass.cpp:896
28150 msgid "Corrupt File"
28151 msgstr "Poškozený soubor"
28153 #: src/TextClass.cpp:897
28154 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28156 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28158 #: src/TextClass.cpp:1680
28161 "The module %1$s has been requested by\n"
28162 "this document but has not been found in the list of\n"
28163 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28164 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28166 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28167 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28168 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28169 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28171 #: src/TextClass.cpp:1685
28172 msgid "Module not available"
28173 msgstr "Modul není dostupný"
28175 #: src/TextClass.cpp:1691
28178 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28179 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28180 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28181 "Missing prerequisites:\n"
28183 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28185 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28186 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28187 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28188 "Chybějící prerekvizity:\n"
28190 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28192 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28193 msgid "Package not available"
28194 msgstr "Balíček není dostupný"
28196 #: src/TextClass.cpp:1703
28198 msgid "Error reading module %1$s\n"
28199 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28201 #: src/TextClass.cpp:1715
28204 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28205 "this document but has not been found in the list of\n"
28206 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28207 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28209 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28210 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28211 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28212 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28214 #: src/TextClass.cpp:1720
28216 msgid "Cite Engine not available"
28217 msgstr "Font není dostupný"
28219 #: src/TextClass.cpp:1726
28222 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28223 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28224 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28225 "Missing prerequisites:\n"
28227 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28229 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28230 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28231 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28232 "Chybějící prerekvizity:\n"
28234 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28236 #: src/TextClass.cpp:1738
28238 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28239 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28241 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28242 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28243 msgid "unknown type!"
28244 msgstr "neznámý typ!"
28246 #: src/TocBackend.cpp:263
28248 msgid "Index Entries (%1$s)"
28249 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28251 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28252 msgid "Table of Contents"
28255 #: src/TocBackend.cpp:280
28259 #: src/TocBackend.cpp:281
28262 msgstr "Nesmyslné!"
28264 #: src/TocBackend.cpp:282
28268 #: src/TocBackend.cpp:283
28269 msgid "Labels and References"
28270 msgstr "Značky a odkazy"
28272 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28273 msgid "Child Documents"
28274 msgstr "Dokumenty potomků"
28276 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28280 #: src/TocBackend.cpp:287
28284 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28285 msgid "External Material"
28286 msgstr "Externí materiál"
28288 #: src/TocBackend.cpp:290
28289 msgid "Nomenclature Entries"
28290 msgstr "Položky nomenklatury"
28292 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28293 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28294 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28295 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28297 msgid "Revision control error."
28298 msgstr "Chyba správy verzí."
28300 #: src/VCBackend.cpp:64
28303 "Some problem occurred while running the command:\n"
28306 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28309 #: src/VCBackend.cpp:635
28311 msgstr "Aktualizováno"
28313 #: src/VCBackend.cpp:637
28314 msgid "Locally Modified"
28315 msgstr "Lokálně modifikováno"
28317 #: src/VCBackend.cpp:639
28318 msgid "Locally Added"
28319 msgstr "Lokálně přidáno"
28321 #: src/VCBackend.cpp:641
28322 msgid "Needs Merge"
28323 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28325 #: src/VCBackend.cpp:643
28326 msgid "Needs Checkout"
28327 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28329 #: src/VCBackend.cpp:645
28330 msgid "No CVS file"
28331 msgstr "Žádný CVS soubor"
28333 #: src/VCBackend.cpp:647
28334 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28335 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28337 #: src/VCBackend.cpp:873
28339 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28340 "You have to update from repository first or revert your changes."
28342 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28343 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28345 #: src/VCBackend.cpp:878
28348 "Bad status when checking in changes.\n"
28353 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28358 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28361 "Error when updating from repository.\n"
28362 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28365 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28367 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28368 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28371 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28373 #: src/VCBackend.cpp:961
28376 "There were detected changes in the working directory:\n"
28379 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28380 "revert back to the repository version."
28382 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28385 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28386 "k verzi z repozitáře.\n"
28390 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28391 #: src/VCBackend.cpp:1529
28392 msgid "Changes detected"
28393 msgstr "Detekovány změny"
28395 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28397 msgstr "&Př&erušit"
28399 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28400 msgid "View &Log ..."
28401 msgstr "Zobraz &Log ..."
28403 #: src/VCBackend.cpp:986
28406 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28407 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28410 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28412 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28413 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28416 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28418 #: src/VCBackend.cpp:1045
28421 "The document %1$s is not in repository.\n"
28422 "You have to check in the first revision before you can revert."
28424 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28425 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28428 #: src/VCBackend.cpp:1053
28431 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28432 "The status '%2$s' is unexpected."
28434 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28437 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28438 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28439 msgid "Error: Could not generate logfile."
28440 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28442 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28444 "Error when committing to repository.\n"
28445 "You have to manually resolve the problem.\n"
28446 "LyX will reopen the document after you press OK."
28448 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28449 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28450 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28452 #: src/VCBackend.cpp:1455
28454 "Error while acquiring write lock.\n"
28455 "Another user is most probably editing\n"
28456 "the current document now!\n"
28457 "Also check the access to the repository."
28459 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28460 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28461 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28462 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28464 #: src/VCBackend.cpp:1461
28466 "Error while releasing write lock.\n"
28467 "Check the access to the repository."
28469 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28470 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28472 #: src/VCBackend.cpp:1520
28475 "There were detected changes in the working directory:\n"
28478 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28483 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28486 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28487 "pracovního adresáře.\n"
28491 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28493 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28497 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28498 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28499 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28503 #: src/VCBackend.cpp:1589
28504 msgid "SVN File Locking"
28505 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28507 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28508 msgid "Locking property unset."
28509 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28511 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28512 msgid "Locking property set."
28513 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28515 #: src/VCBackend.cpp:1591
28516 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28517 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28519 #: src/VSpace.cpp:162
28520 msgid "Default skip"
28521 msgstr "Standardní mezera"
28523 #: src/VSpace.cpp:165
28525 msgstr "Malá mezera"
28527 #: src/VSpace.cpp:168
28528 msgid "Medium skip"
28529 msgstr "Střední mezera"
28531 #: src/VSpace.cpp:171
28533 msgstr "Velká mezera"
28535 #: src/VSpace.cpp:174
28536 msgid "Vertical fill"
28537 msgstr "Výplň (VFill)"
28539 #: src/VSpace.cpp:181
28543 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28546 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28547 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28549 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28550 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28552 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
28553 msgid "Reload saved document?"
28554 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28556 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28557 msgid "Yes, &Reload"
28558 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28560 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28561 msgid "No, &Keep Changes"
28562 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28564 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28566 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28567 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28569 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28570 msgid "File not readable!"
28571 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28573 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28576 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28578 "Do you want to create a new document?"
28580 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28582 "Chcete vytvořit nový ?"
28584 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28585 msgid "Create new document?"
28586 msgstr "Vytvořit nový ?"
28588 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28592 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28595 "The specified document template\n"
28597 "could not be read."
28599 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28603 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28604 msgid "Could not read template"
28605 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28608 msgid "Standard[[Bullets]]"
28609 msgstr "Standardní"
28611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28613 msgstr "Matematika"
28615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28631 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28632 msgid "Unavailable:"
28633 msgstr "Nedostupné:"
28635 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28637 msgid "Unavailable: %1$s"
28638 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28640 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28641 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28642 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28643 msgid "Uncategorized"
28646 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28647 msgid "Directories"
28650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28655 msgid "Master document"
28656 msgstr "Hlavní dokument"
28658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28660 msgstr "Otevřené soubory"
28662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28669 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28670 "Continue searching from the beginning?"
28672 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28673 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28678 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28679 "Continue searching from the end?"
28681 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28682 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28685 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28686 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28689 msgid "Advanced search cancelled by user"
28690 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28693 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28694 msgid "Wrap search?"
28695 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28697 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28698 msgid "Nothing to search"
28699 msgstr "Nic k vyhledávání"
28701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28702 msgid "No open document(s) in which to search"
28703 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28705 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28706 msgid "Advanced Find and Replace"
28707 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28709 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28711 msgid "Float Settings"
28712 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28716 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28717 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28720 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28721 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28724 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28725 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28729 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28730 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28734 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28735 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28739 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28740 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28743 msgid "for this version of LyX."
28746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28748 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28749 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28754 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28755 "1995--%1$s LyX Team"
28757 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28758 "1995-%1$s LyX Team"
28760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28762 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28763 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28764 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28765 "any later version."
28767 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28768 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28769 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28774 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28775 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28776 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28777 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28778 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28779 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28780 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28782 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28783 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28784 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28785 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28786 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28787 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28790 msgid "not released yet"
28791 msgstr "zatím nevydán"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28796 "LyX Version %1$s\n"
28799 "Verze LyX-u %1$s\n"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28803 msgid "Built from git commit hash "
28806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28807 msgid "Library directory: "
28808 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28811 msgid "User directory: "
28812 msgstr "Uživatelský adresář: "
28814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28816 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28817 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28821 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28822 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28826 msgstr "O programu LyX"
28828 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28829 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28830 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28837 msgstr "O programu %1"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28840 msgid "Preferences"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28844 msgid "Reconfigure"
28845 msgstr "Rekonfigurovat"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28849 msgstr "Ukončit %1"
28851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28852 msgid "Nothing to do"
28853 msgstr "Nic k vykonání"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28856 msgid "Unknown action"
28857 msgstr "Neznámá akce"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28860 msgid "Command not handled"
28861 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28864 msgid "Command disabled"
28865 msgstr "Příkaz vypnut"
28867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28868 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28869 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28872 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28873 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28876 msgid "Running configure..."
28877 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28880 msgid "Reloading configuration..."
28881 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28884 msgid "System reconfiguration failed"
28885 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28889 "The system reconfiguration has failed.\n"
28890 "Default textclass is used but LyX may\n"
28891 "not be able to work properly.\n"
28892 "Please reconfigure again if needed."
28894 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28895 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28896 "pracovat správně.\n"
28897 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28900 msgid "System reconfigured"
28901 msgstr "Systém překonfigurován"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28905 "The system has been reconfigured.\n"
28906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28907 "updated document class specifications."
28909 "Systém byl překonfigurován.\n"
28910 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28911 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28915 msgstr "Ukončování."
28917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28919 msgid "Opening help file %1$s..."
28920 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
28923 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28924 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
28928 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28930 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
28934 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28935 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
28939 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28940 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28944 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28945 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
28948 msgid "Unable to save document defaults"
28949 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
28952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
28953 msgid "Unknown function."
28954 msgstr "Neznámá funkce."
28956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
28957 msgid "The current document was closed."
28958 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
28962 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28963 "documents and exit.\n"
28967 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
28972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
28973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
28974 msgid "Software exception Detected"
28975 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
28979 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28980 "unsaved documents and exit."
28982 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
28983 "dokumenty a skončit."
28985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
28987 msgid "Could not find UI definition file"
28988 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
28990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
28993 "Error while reading the included file\n"
28995 "Please check your installation."
28997 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
28999 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29002 msgid "Could not find default UI file"
29003 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29007 "LyX could not find the default UI file!\n"
29008 "Please check your installation."
29010 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29011 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29016 "Error while reading the configuration file\n"
29018 "Falling back to default.\n"
29019 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29020 "check which User Interface file you are using."
29022 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29024 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29025 "uživatelského nastavení používate\n"
29026 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29028 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29030 msgid "Bibliography Item Settings"
29031 msgstr "Bibliography heading"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29034 msgid "BibTeX Bibliography"
29035 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29039 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29040 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29041 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29042 "this is the place you should store it."
29045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29047 msgid "all reference units"
29048 msgstr "všechny reference"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29057 msgid "Documents|#o#O"
29058 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29061 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29062 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29065 msgid "Select a BibTeX database to add"
29066 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29069 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29070 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29072 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29073 msgid "Select a BibTeX style"
29074 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29078 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29081 msgid "Simple rectangular frame"
29082 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29085 msgid "Oval frame, thin"
29086 msgstr "Oválný tenký rám"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29089 msgid "Oval frame, thick"
29090 msgstr "Oválný tlustý rám"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29093 msgid "Drop shadow"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29097 msgid "Shaded background"
29098 msgstr "Pozadí s odstínem"
29100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29101 msgid "Double rectangular frame"
29102 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29109 msgid "Total Height"
29110 msgstr "Celková výška"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29113 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29119 msgid "Box Settings"
29120 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29123 msgid "Branch Settings"
29124 msgstr "Nastavení větve"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29132 msgstr "Aktivována"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29135 msgid "Filename Suffix"
29136 msgstr "Přípona souboru"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29141 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29142 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29151 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29152 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29158 msgid "Enter new branch name"
29159 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29164 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29165 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29167 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29168 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29175 msgid "Renaming failed"
29176 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29179 msgid "The branch could not be renamed."
29180 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29182 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29183 msgid "Merge Changes"
29184 msgstr "Sloučit revize"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29195 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29197 msgid "Change made on %1\n"
29198 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29206 msgstr "Beze změny"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29225 msgid "Double underbar"
29226 msgstr "Dvojitě podtržený"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29229 msgid "Wavy underbar"
29230 msgstr "Vlnitě podtržený"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29235 msgstr "Přeškrtnutý"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29244 msgstr "Žádná barva"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29248 msgstr "Styl textu"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29251 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29253 msgstr "Smazat text"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29257 msgid "All avail. citations"
29258 msgstr "&Dostupné citace:"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29261 msgid "Regular e&xpression"
29262 msgstr "&Regulární výraz"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29265 msgid "Case se&nsitive"
29266 msgstr "Velikost &písmen"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29269 msgid "Search as you &type"
29270 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29274 msgid "General text befo&re:"
29275 msgstr "General terms:"
29277 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29279 msgid "General &text after:"
29280 msgstr "General terms:"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29284 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29285 "individual items, double-click on the respective entry above."
29288 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29290 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29291 "items, double-click on the respective entry above."
29294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29295 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29299 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29303 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29310 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29311 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29316 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29317 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29321 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29322 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29327 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29328 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29332 msgid "Text before"
29333 msgstr "Text &před:"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29339 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29345 msgid "LinkBack PDF"
29346 msgstr "LinkBack PDF"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29359 msgstr "%1$s souborů"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29362 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29363 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29373 msgid "Overwrite external file?"
29374 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29378 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29379 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29382 msgid "List of previous commands"
29383 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29386 msgid "Next command"
29387 msgstr "Další příkaz"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29390 msgid "Compare LyX files"
29391 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29394 msgid "Select document"
29395 msgstr "Vybrat dokument"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29400 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29401 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29404 msgid "Error while comparing documents."
29405 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29415 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29416 msgid "Aborting process..."
29417 msgstr "Přerušování procesu..."
29419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29420 msgid "differences"
29421 msgstr "differences"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29424 msgid "Compare different revisions"
29425 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29428 msgid "big[[delimiter size]]"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29432 msgid "Big[[delimiter size]]"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29436 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29440 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29444 msgid "Math Delimiter"
29445 msgstr "Mat. oddělovač"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29456 msgstr "Proměnlivá"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29459 msgid "Module not found!"
29460 msgstr "Modul nenalezen!"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29463 msgid "Press button to check validity..."
29464 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29467 msgid "Layout is valid!"
29468 msgstr "Rozvržení je platné."
29470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29471 msgid "Layout is invalid!"
29472 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29476 msgid "Conversion to current format impossible!"
29477 msgstr "Konverze do současného formátu"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29481 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29482 msgstr "Konverze do současného formátu"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29485 msgid "Convert to current format"
29486 msgstr "Konverze do současného formátu"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29489 msgid "Document Settings"
29490 msgstr "Nastavení dokumentu"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29494 msgid "Child Document"
29495 msgstr "Dokument potomka"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29498 msgid "Include to Output"
29499 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
29509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
29513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29514 msgid "None (no fontenc)"
29515 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29519 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29520 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29522 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29523 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29535 msgstr "hlavičky (headings)"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29539 msgstr "pestrý (fancy)"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29547 msgstr "US-právní listina"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29550 msgid "US executive"
29551 msgstr "US-exekutiva"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
29666 msgid "Language Default (no inputenc)"
29667 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
29673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
29674 msgid "Appears in TOC"
29675 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29682 msgid "Load automatically"
29683 msgstr "Automaticky načíst"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29686 msgid "Load always"
29687 msgstr "Načíst vždy"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29690 msgid "Do not load"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
29694 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29695 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
29699 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29700 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
29703 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29704 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
29708 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29709 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
29712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29714 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29715 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
29720 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29721 "all required packages (%2$s) installed."
29723 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29724 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
29728 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29729 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29732 msgid "Document Class"
29733 msgstr "Třída dokumentu"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29740 msgid "Local Layout"
29741 msgstr "Lokální rozvržení"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
29744 msgid "Text Layout"
29745 msgstr "Rozvržení textu"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29748 msgid "Page Margins"
29749 msgstr "Okraje stránky"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29756 msgid "Numbering & TOC"
29757 msgstr "Číslování & Obsah"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29764 msgid "PDF Properties"
29765 msgstr "PDF vlastnosti"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29768 msgid "Math Options"
29769 msgstr "Nastavení matematiky"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
29772 msgid "Float Placement"
29773 msgstr "Umístění plov. objektů"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29780 msgid "Formats[[output]]"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29784 msgid "LaTeX Preamble"
29785 msgstr "Preambule LaTeXu"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
29788 msgid "Pygments driver command not found!"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
29793 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29794 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29795 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29796 "is named differently, to add the following line to the\n"
29797 "document preamble:\n"
29799 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29801 "where 'driver' is name of the driver command."
29804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
29805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
29806 msgid "&Default..."
29807 msgstr "&Standardní..."
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
29810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
29811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
29814 msgid " (not installed)"
29815 msgstr " (není instalován)"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29818 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29819 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29822 msgid " (not available)"
29823 msgstr " (nedostupný)"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29826 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29827 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
29830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29831 msgid "Class Default"
29832 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
29835 msgid "Layouts|#o#O"
29836 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
29839 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29840 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
29843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
29844 msgid "Local layout file"
29845 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
29850 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29851 "file, not one in the system or user directory.\n"
29852 "Your document will not work with this layout if you\n"
29853 "move the layout file to a different directory."
29855 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29856 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29857 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29858 "neponecháte ve stejném adresáři."
29860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
29861 msgid "&Set Layout"
29862 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
29865 msgid "Unable to read local layout file."
29866 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29869 msgid "This is a local layout file."
29870 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
29873 msgid "Select master document"
29874 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29877 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29878 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
29882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
29883 msgid "Unapplied changes"
29884 msgstr "Neuplatněné změny"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
29887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
29888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
29890 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29891 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29893 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29894 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29900 msgstr "&Odmítnout"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
29903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
29904 msgid "Unable to set document class."
29905 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
29909 msgid "Basic numerical"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
29913 msgid "Author-year"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
29918 msgid "Author-number"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
29923 msgid "%1$s and %2$s"
29924 msgstr "%1$s a %2$s"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
29929 msgstr "%1$s, %2$s"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
29933 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29934 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
29938 msgid "%1$s (unavailable)"
29939 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29942 msgid "Module provided by document class."
29943 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
29947 msgid "Category: %1$s."
29948 msgstr "Kategorie: %1$s."
29950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
29952 msgid "Package(s) required: %1$s."
29953 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29961 msgid "Modules required: %1$s."
29962 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
29966 msgid "Modules excluded: %1$s."
29967 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
29970 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29971 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
29976 msgstr "Formát stránky"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
29980 msgid "per chapter"
29981 msgstr "Kapitola \\thechapter"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
29985 msgid "per section"
29986 msgstr "mathsection"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
29990 msgid "per subsection"
29991 msgstr "\\Alph{subsection}."
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
29995 msgid "per child document"
29996 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
29999 msgid "[No options predefined]"
30000 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30003 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30004 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30007 msgid "&Use Hyperref Support"
30008 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30011 msgid "Can't set layout!"
30012 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30016 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30017 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30021 msgstr "Nenalezeno"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30024 msgid "Assigned master does not include this file"
30025 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30030 "You must include this file in the document\n"
30031 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30034 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30035 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30038 msgid "Could not load master"
30039 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30044 "The master document '%1$s'\n"
30045 "could not be loaded."
30047 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30052 msgid "(Module name: %1)"
30053 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30055 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30057 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30058 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30062 msgstr "Dokumentované programování"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30066 msgstr "Výpis chyb"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30070 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30071 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30075 msgstr "Vlevo nahoře"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30078 msgid "Bottom left"
30079 msgstr "Vlevo dole"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30082 msgid "Baseline left"
30083 msgstr "Základní linka vlevo"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30087 msgstr "V středu nahoře"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30090 msgid "Bottom center"
30091 msgstr "V středu dole"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30094 msgid "Baseline center"
30095 msgstr "Základní linka v středu"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30099 msgstr "Vpravo nahoře"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30102 msgid "Bottom right"
30103 msgstr "Vpravo dole"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30106 msgid "Baseline right"
30107 msgstr "Základní linka vpravo"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30114 msgid "Select external file"
30115 msgstr "Vybrat externí soubor"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30118 msgid "automatically"
30119 msgstr "automaticky"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30122 msgid "Dissolve previous group?"
30123 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30128 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30129 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30130 "because this graphic was its only member.\n"
30131 "How do you want to proceed?"
30133 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30134 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30135 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30136 "Jak chcete pokračovat?"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30140 msgid "Stick with group '%1$s'"
30141 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30145 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30146 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30151 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30152 "the group will be dissolved,\n"
30153 "because this graphic was its only member.\n"
30154 "How do you want to proceed?"
30156 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30157 "skupina bude zrušena,\n"
30158 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30159 "Jak chcete pokračovat?"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30163 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30164 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30167 msgid "Enter unique group name:"
30168 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30171 msgid "Group already defined!"
30172 msgstr "Skupina je již definována!"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30176 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30177 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30181 msgid "Set max. &width:"
30184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30186 msgid "Set max. &height:"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30191 msgid "Maximal width of image in output"
30192 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30196 msgid "Maximal height of image in output"
30197 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30212 msgid "in[[unit of measure]]"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30216 msgid "Select graphics file"
30217 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30220 msgid "Clipart|#C#c"
30221 msgstr "Klipart|#K#k"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30225 msgid "Interword Space"
30226 msgstr "Mezislovní mezera"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30231 msgstr "Úzká mezera"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30234 msgid "Medium Space"
30235 msgstr "Střední mezera"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30238 msgid "Thick Space"
30239 msgstr "Široká mezera"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30243 msgid "Negative Thin Space"
30244 msgstr "Záporná úzká mezera"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30248 msgid "Negative Medium Space"
30249 msgstr "Záporná střední mezera"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30253 msgid "Negative Thick Space"
30254 msgstr "Záporná široká mezera"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30257 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30258 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30261 msgid "Quad (1 em)"
30262 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30265 msgid "Double Quad (2 em)"
30266 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30270 msgid "Horizontal Fill"
30271 msgstr "Horizontální výplň"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30274 msgid "Visible Space"
30275 msgstr "Viditelná mezera"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30279 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30280 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30281 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30283 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30284 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30285 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30288 msgid "Horizontal Space Settings"
30289 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30293 msgid "Hyperlink Settings"
30294 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30300 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30302 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30304 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30305 msgid "Select document to include"
30306 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30309 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30310 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30313 msgid "Index Entry Settings"
30314 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30317 msgid "Label Color"
30318 msgstr "Barva štítku"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30321 msgid "Cannot remove standard index"
30322 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30325 msgid "The default index cannot be removed."
30326 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30329 msgid "Enter new index name"
30330 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30333 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30335 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30338 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30344 msgstr "klávesová zkratka"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30348 msgstr "klávesové zkratky"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30360 msgstr "třída dokumentu"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30380 msgid "Info Inset Settings"
30381 msgstr "Nastavení rejstříku"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30387 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30391 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30399 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30401 msgid "Label Settings"
30402 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30406 msgid "Line Settings"
30407 msgstr "&Hlavní nastavení"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30410 msgid "No language"
30411 msgstr "Žádný jazyk"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30414 msgid "Program Listing Settings"
30415 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30419 msgstr "Žádný dialekt"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30423 msgstr "Log LaTeX-u"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30434 msgid "Literate Programming Build Log"
30435 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30438 msgid "lyx2lyx Error Log"
30439 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30442 msgid "Version Control Log"
30443 msgstr "Log ze správy verzí"
30445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30446 msgid "Log file not found."
30447 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30450 msgid "No literate programming build log file found."
30451 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30454 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30455 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30458 msgid "No version control log file found."
30459 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30461 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30465 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30469 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30473 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30477 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30481 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30489 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30493 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30497 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30501 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30502 msgid "Math Matrix"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30507 msgid "Nomenclature Settings"
30508 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30511 msgid "Note Settings"
30512 msgstr "Nastavení poznámky"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30515 msgid "Paragraph Settings"
30516 msgstr "Nastavení odstavce"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30520 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30521 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30523 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30524 "the items is used."
30526 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30527 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30529 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30530 "značkaze všech použitých položek."
30532 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30533 msgid "Phantom Settings"
30534 msgstr "Nastavení fantómu"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30537 msgid "System files|#S#s"
30538 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30541 msgid "User files|#U#u"
30542 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30545 msgid "Look & Feel"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30549 msgid "Language Settings"
30550 msgstr "Jazyková nastavení"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30553 msgid "File Handling"
30554 msgstr "Obsluha souborů"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30557 msgid "Keyboard/Mouse"
30558 msgstr "Klávesnice/myš"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30561 msgid "Input Completion"
30562 msgstr "Doplňování"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30575 msgid "Screen Fonts"
30576 msgstr "Fonty na obrazovce"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30583 msgid "Select directory for example files"
30584 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30587 msgid "Select a document templates directory"
30588 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30591 msgid "Select a temporary directory"
30592 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30595 msgid "Select a backups directory"
30596 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30599 msgid "Select a document directory"
30600 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30603 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30604 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30607 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30608 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30611 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30612 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30616 msgid "Spellchecker"
30617 msgstr "Kontrola pravopisu"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30637 msgstr "Konvertory"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30640 msgid "File Formats"
30641 msgstr "Formáty souborů"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30644 msgid "Format in use"
30645 msgstr "Používaný formát"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30649 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30650 "converter. Please remove the converter first."
30652 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30653 "Nejprve smažte konvertor."
30655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30656 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30657 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30660 msgid "LyX needs to be restarted!"
30661 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30665 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30667 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30670 msgid "User Interface"
30671 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30682 msgid "Document Handling"
30683 msgstr "Obsluha souborů"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30691 msgstr "Klávesové zkratky"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30702 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30703 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30706 msgid "Mathematical Symbols"
30707 msgstr "Matematické symboly"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30710 msgid "Document and Window"
30711 msgstr "Dokument a okno"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30714 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30715 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30718 msgid "System and Miscellaneous"
30719 msgstr "Systém, Různé"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30727 msgid "Failed to create shortcut"
30728 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30731 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30732 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30735 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30739 msgid "Invalid or empty key sequence"
30740 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30745 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30746 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30748 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30749 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30752 msgid "Redefine shortcut?"
30753 msgstr "Změnit zkratku?"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30760 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30761 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30765 msgstr "Vaše identita"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30768 msgid "Choose bind file"
30769 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30772 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30773 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30776 msgid "Choose UI file"
30777 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30780 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30781 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30784 msgid "Choose keyboard map"
30785 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30788 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30789 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30792 msgid "Longest label width"
30793 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30796 msgid "Index Settings"
30797 msgstr "Nastavení rejstříku"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30800 msgid "<All indexes>"
30801 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30804 msgid "Progress/Debug Messages"
30805 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30808 msgid "Debug Level"
30809 msgstr "Úroveň ladění"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30816 msgid "Cross-reference"
30817 msgstr "Křížový odkaz"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30821 msgid "All available labels"
30822 msgstr "Dostupné šablony"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30826 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30827 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30831 msgid "By Occurrence"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30835 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30839 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30847 msgid "Jump back to the original cursor location"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30851 msgid "<No prefix>"
30852 msgstr "<Bez prefixu>"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30855 msgid "Find and Replace"
30856 msgstr "Najít a zaměnit"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30859 msgid "Export or Send Document"
30860 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30864 msgstr "Zobraz soubor"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30867 msgid "Error -> Cannot load file!"
30868 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30871 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30872 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30876 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30878 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30881 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30882 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30885 msgid "Basic Latin"
30886 msgstr "Základní latinka"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30889 msgid "Latin-1 Supplement"
30890 msgstr "Latin-1 dodatek"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30893 msgid "Latin Extended-A"
30894 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30897 msgid "Latin Extended-B"
30898 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30901 msgid "IPA Extensions"
30902 msgstr "IPA rozšíření"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30905 msgid "Spacing Modifier Letters"
30906 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30909 msgid "Combining Diacritical Marks"
30910 msgstr "Diakritická znaménka"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30922 msgstr "Dévanágarí"
30924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30926 msgstr "Bengálština"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30934 msgstr "Gudžarátština"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30942 msgstr "Malajálamština"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30945 msgid "Hangul Jamo"
30946 msgstr "Hangul jamo"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30949 msgid "Phonetic Extensions"
30950 msgstr "Fonetická rozšíření"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30953 msgid "Latin Extended Additional"
30954 msgstr "Latinka rozšíření"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30957 msgid "Greek Extended"
30958 msgstr "Řečtina rozšíření"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30961 msgid "General Punctuation"
30962 msgstr "Interpunkce"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30965 msgid "Superscripts and Subscripts"
30966 msgstr "Horní a dolní indexy"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30969 msgid "Currency Symbols"
30970 msgstr "Symboly měn"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30973 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30974 msgstr "Diakritická znaménka"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30977 msgid "Letterlike Symbols"
30978 msgstr "Symboly písmen"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30981 msgid "Number Forms"
30982 msgstr "Číselné formy"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30985 msgid "Mathematical Operators"
30986 msgstr "Matematické operátory"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30989 msgid "Miscellaneous Technical"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30993 msgid "Control Pictures"
30994 msgstr "Řídící znaky"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30997 msgid "Optical Character Recognition"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31001 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31002 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31005 msgid "Box Drawing"
31006 msgstr "Kreslení rámečků"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31009 msgid "Block Elements"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31013 msgid "Geometric Shapes"
31014 msgstr "Geometrické tvary"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31017 msgid "Miscellaneous Symbols"
31018 msgstr "Různé symboly"
31020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31025 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31026 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31029 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31030 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31045 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31046 msgstr "Hangul kompat."
31048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31053 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31054 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31057 msgid "CJK Compatibility"
31058 msgstr "CJK kompat."
31060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31061 msgid "CJK Unified Ideographs"
31062 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31065 msgid "Hangul Syllables"
31066 msgstr "Hangul slabiky"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31069 msgid "High Surrogates"
31070 msgstr "Surogáty horní"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31073 msgid "Private Use High Surrogates"
31074 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31077 msgid "Low Surrogates"
31078 msgstr "Surogáty dolní"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31081 msgid "Private Use Area"
31082 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31085 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31086 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31089 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31093 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31094 msgstr "Arabské present formy-A"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31097 msgid "Combining Half Marks"
31098 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31101 msgid "CJK Compatibility Forms"
31102 msgstr "CJK kompat. formy"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31105 msgid "Small Form Variants"
31106 msgstr "Varianty malých forem"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31109 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31110 msgstr "Arabské present. formy-B"
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31113 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31114 msgstr "Latin + CJK"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31117 msgid "Linear B Syllabary"
31118 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31121 msgid "Linear B Ideograms"
31122 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31125 msgid "Aegean Numbers"
31126 msgstr "Egejská čísla"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31129 msgid "Ancient Greek Numbers"
31130 msgstr "Starořecká čísla"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31134 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31145 msgid "Old Persian"
31146 msgstr "Staroperské"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31162 msgid "Cypriot Syllabary"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31168 msgstr "Kharoshthi"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31171 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31172 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31175 msgid "Musical Symbols"
31176 msgstr "Hudební symboly"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31179 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31180 msgstr "Starořecká hudební notace"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31183 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31184 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31187 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31188 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31191 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31192 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31195 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31196 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31204 msgid "Variation Selectors Supplement"
31205 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31208 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31209 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31212 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31213 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31216 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31223 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31225 msgid "Tabular Settings"
31226 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31229 msgid "Insert Table"
31230 msgstr "Vlož tabulku"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31233 msgid "TeX Information"
31234 msgstr "Informace TeX-u"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31237 msgid "No thesaurus available for this language!"
31238 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31244 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31248 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31253 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31255 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31256 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31258 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31267 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31268 msgid "Vertical Space Settings"
31269 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31276 msgid "unknown version"
31277 msgstr "neznámá verze"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31281 msgid "Successful export to format: %1$s"
31282 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31286 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31287 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31291 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31292 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31296 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31297 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31301 msgstr "Ukončit LyX"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31304 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31305 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31309 msgid "%1$s (modified externally)"
31310 msgstr "Edituj soubor externě"
31312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31313 msgid "Welcome to LyX!"
31314 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31317 msgid "Automatic save done."
31318 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31321 msgid "Automatic save failed!"
31322 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31325 msgid "Command not allowed without any document open"
31326 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31330 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31331 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31334 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31338 msgid "Select template file"
31339 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31342 msgid "Templates|#T#t"
31343 msgstr "Šablony|#A#a"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31346 msgid "Document not loaded."
31347 msgstr "Dokument nenačten"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31350 msgid "Select document to open"
31351 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31355 msgid "Examples|#E#e"
31356 msgstr "Příklady|#a#A"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31361 "The directory in the given path\n"
31365 "Adresář v zadané cestě\n"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31371 msgid "Opening document %1$s..."
31372 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31376 msgid "Document %1$s opened."
31377 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31380 msgid "Version control detected."
31381 msgstr "Detekována správa verzí."
31383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31385 msgid "Could not open document %1$s"
31386 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31389 msgid "Couldn't import file"
31390 msgstr "Soubor nelze importovat"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31394 msgid "No information for importing the format %1$s."
31395 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31399 msgid "Select %1$s file to import"
31400 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31405 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31413 "The document %1$s already exists.\n"
31415 "Do you want to overwrite that document?"
31417 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31419 "Chcete jej přepsat ?"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31423 msgid "Overwrite document?"
31424 msgstr "Přepsat dokument ?"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31428 msgid "Importing %1$s..."
31429 msgstr "Importování %1$s..."
31431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31433 msgstr "importováno."
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31436 msgid "file not imported!"
31437 msgstr "soubor nebyl importován!"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31444 msgid "Select LyX document to insert"
31445 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31448 msgid "Choose a filename to save document as"
31449 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31456 "is already open in your current session.\n"
31457 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31458 "Do you want to choose a new filename?"
31462 "je již otevřen.\n"
31463 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31464 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31467 msgid "Chosen File Already Open"
31468 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31474 msgstr "Pře&jmenovat"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31479 "The document %1$s is already registered.\n"
31481 "Do you want to choose a new name?"
31483 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31485 "Chcete zvolit nové jméno?"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31488 msgid "Rename document?"
31489 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31492 msgid "Copy document?"
31493 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31497 msgstr "&Zkopírovat"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31500 msgid "Choose a filename to export the document as"
31501 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31504 msgid "Guess from extension (*.*)"
31505 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31510 "The document %1$s could not be saved.\n"
31512 "Do you want to rename the document and try again?"
31514 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31516 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31519 msgid "Rename and save?"
31520 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31529 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31530 "Would you like to close or hide the document?\n"
31532 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31533 "the menu: View->Hidden->...\n"
31535 "To remove this question, set your preference in:\n"
31536 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31538 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31539 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31540 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31541 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31543 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31544 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
31547 msgid "Close or hide document?"
31548 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
31554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
31555 msgid "Close document"
31556 msgstr "Zavřít dokument"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
31559 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31560 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
31565 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31567 "Do you want to save the document?"
31569 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31571 "Chcete jej uložit ?"
31573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
31574 msgid "Save new document?"
31575 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
31580 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31582 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31584 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31586 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
31591 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31593 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31595 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31597 "Chcete jej uložit ?"
31599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31600 msgid "Save changed document?"
31601 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31605 msgid "Save document?"
31606 msgstr "Uložit dokument"
31608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
31610 msgstr "&Neukládat"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
31615 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31617 "Do you want to save the document?"
31619 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31621 "Chcete jej uložit ?"
31623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
31628 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31632 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
31636 msgid "Reload externally changed document?"
31637 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
31640 msgid "Document could not be checked in."
31641 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31644 msgid "Error when setting the locking property."
31645 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31648 msgid "Directory is not accessible."
31649 msgstr "Adresář není přístupný."
31651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
31653 msgid "Opening child document %1$s..."
31654 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31658 msgid "No buffer for file: %1$s."
31659 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
31662 msgid "Inverse Search Failed"
31663 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
31668 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31669 "You may need to update the viewed document."
31671 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31672 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
31675 msgid "Export Error"
31676 msgstr "Chyba při exportu"
31678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
31679 msgid "Error cloning the Buffer."
31680 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
31683 msgid "Exporting ..."
31684 msgstr "Exportování..."
31686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
31687 msgid "Previewing ..."
31690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31691 msgid "Document not loaded"
31692 msgstr "Dokument nenačten"
31694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
31695 msgid "Select file to insert"
31696 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
31699 msgid "All Files (*)"
31700 msgstr "Všechny soubory (*)"
31702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
31705 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31706 "on disk of the document %1$s?"
31708 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
31714 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31715 "version of the document %1$s?"
31717 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
31722 msgid "Revert to saved document?"
31723 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
31726 msgid "Saving all documents..."
31727 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
31730 msgid "All documents saved."
31731 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
31734 msgid "Toolbars unlocked."
31737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
31739 msgid "Toolbars locked."
31740 msgstr "Panely nástrojů|n"
31742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
31744 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
31749 msgid "%1$s unknown command!"
31750 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
31753 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
31757 msgid "Please, preview the document first."
31758 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
31761 msgid "Couldn't proceed."
31762 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31764 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31767 msgid "Code Preview"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31771 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
31776 msgstr "Zavřít soubor"
31778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
31780 msgid "%1 (read only)"
31781 msgstr " (jen ke čtení)"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
31785 msgid "%1 (modified externally)"
31786 msgstr "Edituj soubor externě"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
31790 msgstr "Skrýt panel"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
31794 msgstr "Zavřít panel"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
31797 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31801 msgid "Wrap Float Settings"
31802 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31804 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31805 msgid "Click to detach"
31806 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31808 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31810 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31811 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31813 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31814 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31815 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31817 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31819 msgid "%1$s (unknown)"
31820 msgstr "%1$s (neznámý)"
31822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31828 msgstr "Žádná skupina"
31830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31831 msgid "More Spelling Suggestions"
31832 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31835 msgid "Add to personal dictionary|n"
31836 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31839 msgid "Ignore all|I"
31840 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31843 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31844 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31851 msgid "More Languages ...|M"
31852 msgstr "Více jazyků...|V"
31854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31859 msgid "<No Documents Open>"
31860 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31863 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31864 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31867 msgid "View (Other Formats)|F"
31868 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31871 msgid "Update (Other Formats)|p"
31872 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31876 msgid "View [%1$s]|V"
31877 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31881 msgid "Update [%1$s]|U"
31882 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31885 msgid "No Custom Insets Defined!"
31886 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31890 msgid "(No Document Open)"
31891 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31894 msgid "Master Document"
31895 msgstr "Hlavní dokument"
31897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31898 msgid "Other Lists"
31899 msgstr "Další seznamy"
31901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31902 msgid "(Empty Table of Contents)"
31903 msgstr "(Prázdný obsah)"
31905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31907 msgid "Open Outliner..."
31908 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31911 msgid "Other Toolbars"
31912 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31915 msgid "No Branches Set for Document!"
31916 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31919 msgid "Index List|I"
31920 msgstr "Rejstřík|j"
31922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31923 msgid "Index Entry|d"
31924 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31928 msgid "Index: %1$s"
31929 msgstr "Index: %1$s"
31931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31933 msgid "Index Entry (%1$s)"
31934 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31937 msgid "No Citation in Scope!"
31938 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31941 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31942 msgid "No citations selected!"
31943 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31947 msgid "All authors|h"
31950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31952 msgid "Force upper case|u"
31953 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31957 msgid "Caption (%1$s)"
31958 msgstr "Popisek (%1$s)"
31960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31962 msgid "No Quote in Scope!"
31963 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31968 msgid "%1$s (dynamic)"
31969 msgstr "%1$s (nedostupný)"
31971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31973 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31977 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31981 msgid "static[[Quotes]]"
31984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31986 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31987 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
31989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31991 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31996 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31997 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
31999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32001 msgid "Change Style|y"
32002 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32006 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32007 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32011 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32012 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32016 msgid "Export [%1$s]|E"
32017 msgstr "Exportovat %1$s"
32019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32020 msgid "No Action Defined!"
32021 msgstr "Žádná akce není definována!"
32023 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32027 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32029 msgid "Export %1$s"
32030 msgstr "Exportovat %1$s"
32032 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32034 msgid "Import %1$s"
32035 msgstr "Importovat %1$s"
32037 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32039 msgid "Update %1$s"
32040 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32042 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32045 msgstr "Prohlížet %1$s"
32047 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32051 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32053 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32056 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32060 msgid "Could not update TeX information"
32061 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32065 msgid "The script `%1$s' failed."
32066 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32070 msgstr "Všechny soubory "
32072 #: src/insets/Inset.cpp:89
32073 msgid "Bibliography Entry"
32074 msgstr "Heslo bibliografie"
32076 #: src/insets/Inset.cpp:95
32080 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32084 #: src/insets/Inset.cpp:115
32085 msgid "Horizontal Space"
32086 msgstr "Horizontální mezera"
32088 #: src/insets/Inset.cpp:164
32089 msgid "Horizontal Math Space"
32090 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32092 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32093 msgid "Unknown Argument"
32094 msgstr "Neznámý argument"
32096 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32097 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32098 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32100 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32101 msgid "Keys must be unique!"
32102 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32104 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32107 "The key %1$s already exists,\n"
32108 "it will be changed to %2$s."
32110 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32111 "bude změněn na %2$s."
32113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32116 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32117 "If you proceed, all of them will be opened."
32119 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32120 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32123 msgid "Open Databases?"
32124 msgstr "Otevřít databáze?"
32126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32128 msgstr "&Pokračovat"
32130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32132 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32133 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32136 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32137 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32144 msgid "Style File:"
32145 msgstr "Soubor se stylem:"
32147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32149 msgstr "Generovat:"
32151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32152 msgid "included in TOC"
32153 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32157 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32158 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32165 msgstr "&Možnosti:"
32167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32169 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32170 "BibTeX will be unable to find it."
32172 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32173 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32175 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32176 msgid "simple frame"
32177 msgstr "jednoduchý rám"
32179 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32183 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32184 msgid "simple frame, page breaks"
32185 msgstr "jednoduchý, více stran"
32187 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32189 msgstr "oválný tenký"
32191 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32192 msgid "oval, thick"
32193 msgstr "oválný tlustý"
32195 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32196 msgid "drop shadow"
32199 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32200 msgid "shaded background"
32201 msgstr "se stínovaným pozadím"
32203 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32204 msgid "double frame"
32205 msgstr "dvojitý rám"
32207 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32209 msgid "%1$s (%2$s)"
32210 msgstr "%1$s (%2$s)"
32212 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32214 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32215 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32228 msgid "master %1$s, child %2$s"
32229 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32234 "Branch Name: %1$s\n"
32235 "Branch Status: %2$s\n"
32236 "Inset Status: %3$s"
32239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32245 msgid "Branch (child): "
32246 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32250 msgid "Branch (master): "
32251 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32254 msgid "Branch (undefined): "
32255 msgstr "Větev (nedefinována): "
32257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32258 msgid "Branch state changes in master document"
32259 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32264 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32265 "sure to save the master."
32267 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32269 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32274 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32275 msgid "No bibliography defined!"
32276 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32278 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32280 msgid "+ %1$d more entries."
32283 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32284 msgid "LaTeX Command: "
32285 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32288 msgid "InsetCommand Error: "
32289 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32292 msgid "Incompatible command name."
32293 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32296 msgid "InsetCommandParams Error: "
32297 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32300 msgid "InsetCommandParams: "
32301 msgstr "InsetCommandParams: "
32303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32304 msgid "Unknown parameter name: "
32305 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32308 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32309 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32312 msgid "Uncodable characters"
32313 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32318 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32319 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32322 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32323 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32326 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32328 msgid "External template %1$s is not installed"
32329 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32331 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32333 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32334 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32338 msgstr "plovoucí objekt"
32340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32342 msgstr "plovoucí objekt: "
32344 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32346 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32349 msgid " (sideways)"
32352 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32353 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32354 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32356 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32358 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32359 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32361 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32363 msgstr "poznámka pod čarou"
32365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32368 "Could not copy the file\n"
32370 "into the temporary directory."
32372 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32374 "do pomocného adresáře."
32376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32378 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32379 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32383 msgid "Graphics file: %1$s"
32384 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32386 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32388 msgid "Hyperlink: "
32389 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32391 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32395 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32399 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32403 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32405 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32406 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32409 msgid "Verbatim Input"
32410 msgstr "Vstup-doslovně"
32412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32413 msgid "Verbatim Input*"
32414 msgstr "Vstup-doslovně*"
32416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32417 msgid "Include (excluded)"
32418 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32426 msgid "Recursive input"
32427 msgstr "Rekurzivní vstup"
32429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32434 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32439 "Could not load included file\n"
32441 "Please, check whether it actually exists."
32443 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32445 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32456 "Included file `%1$s'\n"
32457 "has textclass `%2$s'\n"
32458 "while parent file has textclass `%3$s'."
32460 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32461 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32462 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32465 msgid "Different textclasses"
32466 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32471 "Included file `%1$s'\n"
32472 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32473 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32475 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32476 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32477 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32480 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32486 "Included file `%1$s'\n"
32487 "uses module `%2$s'\n"
32488 "which is not used in parent file."
32490 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32491 "používá modul `%2$s',\n"
32492 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32495 msgid "Module not found"
32496 msgstr "Modul nenalezen"
32498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32501 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32502 " LaTeX export is probably incomplete."
32504 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32505 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32508 msgid "Unsupported Inclusion"
32509 msgstr "Nepodporované vložení"
32511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32514 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32515 "Offending file:\n"
32518 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32519 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32522 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32523 msgid "Index sorting failed"
32524 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32526 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32529 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32530 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32531 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32532 "explained in the User Guide."
32534 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32535 "s položkou:'%1$s'.\n"
32536 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32537 "popisu v uživatelské příručce."
32539 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32540 msgid "Index Entry"
32541 msgstr "Heslo rejstříku"
32543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32544 msgid "Unknown index type!"
32545 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32548 msgid "All indexes"
32549 msgstr "Všechny rejstříky"
32551 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32553 msgstr "podrejstřík"
32555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32557 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32558 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32561 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32562 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32567 msgstr "nedefinováno"
32569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32578 msgid "No version control"
32579 msgstr "Bez správy verzí"
32581 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32582 msgid "Label names must be unique!"
32583 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32585 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32588 "The label %1$s already exists,\n"
32589 "it will be changed to %2$s."
32591 "Značka %1$s již existuje,\n"
32592 "bude přejmenována na %2$s."
32594 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32595 msgid "DUPLICATE: "
32596 msgstr "DUPLIKÁT: "
32598 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32599 msgid "Horizontal line"
32600 msgstr "Horizontální linka"
32602 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32603 msgid "no more lstline delimiters available"
32604 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32606 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32607 msgid "Running out of delimiters"
32608 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32610 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32612 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32613 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32614 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32615 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32616 "must investigate!"
32618 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32619 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32620 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32622 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32624 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32625 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32626 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32628 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32631 "The following characters in one of the program listings are\n"
32632 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32634 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32635 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32636 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32639 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32640 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32643 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32646 "The following characters in one of the program listings are\n"
32647 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32650 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32651 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32655 msgid "A value is expected."
32656 msgstr "Je očekávána hodnota."
32658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32665 msgid "Unbalanced braces!"
32666 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32669 msgid "Please specify true or false."
32670 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32673 msgid "Only true or false is allowed."
32674 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32677 msgid "Please specify an integer value."
32678 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32681 msgid "An integer is expected."
32682 msgstr "Je očekáváno číslo."
32684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32685 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32686 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32689 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32690 msgstr "Neplatná délka."
32692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32694 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32695 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32699 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32700 msgstr "Neplatná délka."
32702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32704 msgid "Please specify one of %1$s."
32705 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32709 msgid "Try one of %1$s."
32710 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32714 msgid "I guess you mean %1$s."
32715 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32719 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32720 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32724 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32725 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32729 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32731 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32736 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32738 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32739 "podmnožinu z trblTRBL"
32741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32743 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32746 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32747 "podmnožinu z trblTRBL"
32749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32751 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32752 "right, bottom left and top left corner."
32754 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32755 "dolní, levý dolní a levý horní."
32757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
32758 msgid "Previously defined color name as a string"
32761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
32762 msgid "Enter something like \\color{white}"
32763 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
32766 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32767 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
32770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
32771 msgid "auto, last or a number"
32772 msgstr "auto, last nebo číslo"
32774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
32775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
32777 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32778 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32779 "defining a listing inset)"
32781 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32782 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32783 "výpisu zdrojového kódu)"
32785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
32786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
32788 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32789 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32792 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32793 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32794 "výpisu zdrojového kódu)"
32796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
32797 msgid "default: _minted-<jobname>"
32800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
32801 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
32805 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
32809 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
32813 msgid "A latex name such as \\small"
32816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
32817 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32821 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
32826 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32827 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32828 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
32832 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
32836 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
32840 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
32844 msgid "For PHP only"
32847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
32848 msgid "The style used by Pygments"
32851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
32852 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
32856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
32857 msgid "Enables latex code in comments"
32860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
32861 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32862 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
32866 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32867 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
32871 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32872 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
32876 msgid "Parameter %1$s: "
32877 msgstr "Parametr %1$s: "
32879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
32881 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32882 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
32886 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32887 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32889 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32891 msgstr "Nová stránka"
32893 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32895 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32899 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32902 msgid "Clear Double Page"
32903 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32909 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32910 msgid "Nomenclature Symbol: "
32911 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32914 msgid "Description: "
32917 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32921 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32933 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32945 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32949 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32951 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32954 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32956 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32959 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32964 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32969 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32971 msgstr "NEPLATNÝ: "
32973 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32977 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32981 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32985 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32986 msgid "Page Number"
32987 msgstr "Číslo stránky"
32989 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32993 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32994 msgid "Textual Page Number"
32995 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
32997 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32999 msgstr "Strana Textu: "
33001 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33002 msgid "Standard+Textual Page"
33003 msgstr "Standard+Číslo strany"
33005 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33007 msgstr "Ref+Text: "
33009 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33011 msgstr "Formátovaný"
33013 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33017 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33018 msgid "Reference to Name"
33019 msgstr "Odkaz na jméno"
33021 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33026 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33029 msgstr "Pouze preambule"
33031 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33036 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33038 msgstr "dolní index"
33040 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33041 msgid "superscript"
33042 msgstr "horní index"
33044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33045 msgid "Protected Space"
33046 msgstr "Chráněná mezera"
33048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33053 msgid "Double Quad Space"
33054 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33058 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33062 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33065 msgid "Protected Horizontal Fill"
33066 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33069 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33070 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33073 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33074 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33077 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33078 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33081 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33082 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33085 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33086 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33089 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33090 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33094 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33095 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33099 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33100 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33102 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33103 msgid "Unknown TOC type"
33104 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33106 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33107 msgid "Selections not supported."
33108 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33110 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33111 msgid "Multi-column in current or destination column."
33114 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33115 msgid "Multi-row in current or destination row."
33118 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33119 msgid "Selection size should match clipboard content."
33120 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33122 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33124 msgstr "obtékání: "
33126 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33132 msgstr "Nezobrazeno."
33134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33136 msgstr "Načítání..."
33138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33139 msgid "Converting to loadable format..."
33140 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33143 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33144 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33147 msgid "Scaling etc..."
33148 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33151 msgid "Ready to display"
33152 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33155 msgid "No file found!"
33156 msgstr "Soubor nenalezen!"
33158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33159 msgid "Error converting to loadable format"
33160 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33163 msgid "Error loading file into memory"
33164 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33167 msgid "Error generating the pixmap"
33168 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33172 msgstr "Žádný obrázek"
33174 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33175 msgid "Preview loading"
33176 msgstr "Načítání náhledu"
33178 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33179 msgid "Preview ready"
33180 msgstr "Náhled připraven"
33182 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33183 msgid "Preview failed"
33184 msgstr "Náhled selhal"
33186 #: src/lengthcommon.cpp:41
33187 msgid "cc[[unit of measure]]"
33190 #: src/lengthcommon.cpp:41
33194 #: src/lengthcommon.cpp:41
33198 #: src/lengthcommon.cpp:42
33202 #: src/lengthcommon.cpp:42
33203 msgid "mu[[unit of measure]]"
33206 #: src/lengthcommon.cpp:42
33210 #: src/lengthcommon.cpp:43
33214 #: src/lengthcommon.cpp:43
33218 #: src/lengthcommon.cpp:43
33219 msgid "Text Width %"
33220 msgstr "Šířka textu %"
33222 #: src/lengthcommon.cpp:44
33223 msgid "Column Width %"
33224 msgstr "Šířka sloupce %"
33226 #: src/lengthcommon.cpp:44
33227 msgid "Page Width %"
33228 msgstr "Šířka stránky %"
33230 #: src/lengthcommon.cpp:44
33231 msgid "Line Width %"
33232 msgstr "Šířka řádku %"
33234 #: src/lengthcommon.cpp:45
33235 msgid "Text Height %"
33236 msgstr "Výška textu %"
33238 #: src/lengthcommon.cpp:45
33239 msgid "Page Height %"
33240 msgstr "Výška stránky %"
33242 #: src/lengthcommon.cpp:45
33244 msgid "Line Distance %"
33245 msgstr "Šířka řádku %"
33247 #: src/lyxfind.cpp:128
33248 msgid "Search error"
33249 msgstr "Chyba vyhledávání"
33251 #: src/lyxfind.cpp:128
33252 msgid "Search string is empty"
33253 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33255 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33257 "End of file reached while searching forward.\n"
33258 "Continue searching from the beginning?"
33260 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33261 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33263 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33265 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33266 "Continue searching from the end?"
33268 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33269 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33271 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33272 msgid "String not found."
33273 msgstr "Řetězec nenalezen."
33275 #: src/lyxfind.cpp:400
33276 msgid "String found."
33277 msgstr "Řetězec nenalezen."
33279 #: src/lyxfind.cpp:402
33280 msgid "String has been replaced."
33281 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33283 #: src/lyxfind.cpp:405
33285 msgid "%1$d strings have been replaced."
33286 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33288 #: src/lyxfind.cpp:1535
33289 msgid "Invalid regular expression!"
33290 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33292 #: src/lyxfind.cpp:1540
33293 msgid "Match not found!"
33294 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33296 #: src/lyxfind.cpp:1544
33297 msgid "Match found!"
33298 msgstr "Řetězec nalezen!"
33300 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33301 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33303 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33304 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33306 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33309 msgstr "Font: %1$s"
33311 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33313 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33314 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33316 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33318 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33319 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33321 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33323 msgid "Color: %1$s"
33326 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33328 msgid "Decoration: %1$s"
33329 msgstr "&Dekorace:"
33331 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33333 msgid "Environment: %1$s"
33334 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33336 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33337 msgid "Cursor not in table"
33338 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33341 msgid "Only one row"
33342 msgstr "Pouze jeden řádek"
33344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33345 msgid "Only one column"
33346 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33349 msgid "No hline to delete"
33350 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33353 msgid "No vline to delete"
33354 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33358 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33359 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33366 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33367 msgid "Bad math environment"
33368 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33370 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33372 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33373 "Change the math formula type and try again."
33375 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33376 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33380 msgstr "Žádné číslo"
33382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33384 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33385 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33389 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33390 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33394 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33395 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33398 msgid "create new math text environment ($...$)"
33399 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33402 msgid "entered math text mode (textrm)"
33403 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33406 msgid "Regular expression editor mode"
33407 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33409 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33410 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33411 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33413 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33414 msgid "Standard[[mathref]]"
33415 msgstr "Standardní"
33417 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33422 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33423 msgid "FormatRef: "
33424 msgstr "FormatRef: "
33426 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33429 msgstr "Prohlížet %1$s"
33431 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33433 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33434 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33436 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33438 msgid "Macro: %1$s"
33439 msgstr " Makro: %1$s: "
33441 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33445 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33447 msgstr "mat. makro"
33449 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33451 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33452 msgstr "Mat. makra"
33454 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33456 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33459 #: src/output.cpp:37
33462 "Could not open the specified document\n"
33465 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33468 #: src/output_latex.cpp:1360
33470 msgid "Error in latexParagraphs"
33471 msgstr "Současný odstavec"
33473 #: src/output_latex.cpp:1361
33476 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33477 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33480 #: src/output_plaintext.cpp:144
33482 msgstr "Abstrakt: "
33484 #: src/output_plaintext.cpp:156
33485 msgid "References: "
33486 msgstr "Reference: "
33488 #: src/support/Package.cpp:169
33489 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33490 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33492 #: src/support/Package.cpp:173
33496 #: src/support/Package.cpp:526
33497 msgid "LyX binary not found"
33498 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33500 #: src/support/Package.cpp:527
33503 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33505 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33508 #: src/support/Package.cpp:646
33511 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33513 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33514 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33516 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33518 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33520 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33522 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33523 msgid "File not found"
33524 msgstr "Soubor nenalezen"
33526 #: src/support/Package.cpp:716
33529 "Invalid %1$s switch.\n"
33530 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33532 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33533 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33535 #: src/support/Package.cpp:743
33538 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33539 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33541 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33542 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33544 #: src/support/Package.cpp:767
33547 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33548 "%2$s is not a directory."
33550 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33551 "%2$s není adresář."
33553 #: src/support/Package.cpp:769
33554 msgid "Directory not found"
33555 msgstr "Adresář nenalezen"
33557 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33562 "has not yet completed.\n"
33564 "Do you want to stop it?"
33568 "dosud nedoběhl.\n"
33570 "Přejete si ho ukončit?"
33572 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33573 msgid "Stop command?"
33574 msgstr "Ukončit příkaz?"
33576 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33580 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33581 msgid "Let it &run"
33582 msgstr "&Nechat běžet"
33584 #: src/support/debug.cpp:42
33585 msgid "No debugging messages"
33586 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33588 #: src/support/debug.cpp:43
33589 msgid "General information"
33590 msgstr "Obecné informace"
33592 #: src/support/debug.cpp:44
33593 msgid "Program initialisation"
33594 msgstr "Inicializace programu"
33596 #: src/support/debug.cpp:45
33597 msgid "Keyboard events handling"
33598 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33600 #: src/support/debug.cpp:46
33601 msgid "GUI handling"
33602 msgstr "Obsluha GUI"
33604 #: src/support/debug.cpp:47
33605 msgid "Lyxlex grammar parser"
33606 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33608 #: src/support/debug.cpp:48
33609 msgid "Configuration files reading"
33610 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33612 #: src/support/debug.cpp:49
33613 msgid "Custom keyboard definition"
33614 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33616 #: src/support/debug.cpp:50
33617 msgid "LaTeX generation/execution"
33618 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33620 #: src/support/debug.cpp:51
33621 msgid "Math editor"
33622 msgstr "Editor matematiky"
33624 #: src/support/debug.cpp:52
33625 msgid "Font handling"
33626 msgstr "Obsluha fontů"
33628 #: src/support/debug.cpp:53
33629 msgid "Textclass files reading"
33630 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33632 #: src/support/debug.cpp:54
33633 msgid "Version control"
33634 msgstr "Správa verzí"
33636 #: src/support/debug.cpp:55
33637 msgid "External control interface"
33638 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33640 #: src/support/debug.cpp:56
33641 msgid "Undo/Redo mechanism"
33642 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33644 #: src/support/debug.cpp:57
33645 msgid "User commands"
33646 msgstr "Uživatelské příkazy"
33648 #: src/support/debug.cpp:58
33649 msgid "The LyX Lexer"
33652 #: src/support/debug.cpp:59
33653 msgid "Dependency information"
33654 msgstr "Informace o závislostech"
33656 #: src/support/debug.cpp:60
33658 msgstr "Vložky LyX-u"
33660 #: src/support/debug.cpp:61
33661 msgid "Files used by LyX"
33662 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33664 #: src/support/debug.cpp:62
33665 msgid "Workarea events"
33666 msgstr "Události na pracovní ploše"
33668 #: src/support/debug.cpp:63
33670 msgid "Clipboard handling"
33671 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33673 #: src/support/debug.cpp:64
33674 msgid "Graphics conversion and loading"
33675 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33677 #: src/support/debug.cpp:65
33678 msgid "Change tracking"
33679 msgstr "Změna revize"
33681 #: src/support/debug.cpp:66
33682 msgid "External template/inset messages"
33683 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33685 #: src/support/debug.cpp:67
33686 msgid "RowPainter profiling"
33687 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33689 #: src/support/debug.cpp:68
33690 msgid "Scrolling debugging"
33691 msgstr "Ladění posouvání textu"
33693 #: src/support/debug.cpp:69
33694 msgid "Math macros"
33695 msgstr "Mat. makra"
33697 #: src/support/debug.cpp:70
33701 #: src/support/debug.cpp:71
33702 msgid "Locale/Internationalisation"
33703 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33705 #: src/support/debug.cpp:72
33706 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33707 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33709 #: src/support/debug.cpp:73
33710 msgid "Find and replace mechanism"
33711 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33713 #: src/support/debug.cpp:74
33714 msgid "Developers' general debug messages"
33715 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33717 #: src/support/debug.cpp:75
33718 msgid "All debugging messages"
33719 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33721 #: src/support/debug.cpp:154
33723 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33724 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33726 #: src/support/lassert.cpp:60
33729 "Assertion %1$s violated in\n"
33730 "file: %2$s, line: %3$s"
33732 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33733 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33735 #: src/support/lassert.cpp:70
33737 "It should be safe to continue, but you\n"
33738 "may wish to save your work and restart LyX."
33740 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33741 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33743 #: src/support/lassert.cpp:73
33747 #: src/support/lassert.cpp:80
33749 "There has been an error with this document.\n"
33750 "LyX will attempt to close it safely."
33752 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33753 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33755 #: src/support/lassert.cpp:83
33756 msgid "Buffer Error!"
33757 msgstr "Chyba dokumentu!"
33759 #: src/support/lassert.cpp:90
33761 "LyX has encountered an application error\n"
33762 "and will now shut down."
33763 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33765 #: src/support/lassert.cpp:93
33766 msgid "Fatal Exception!"
33767 msgstr "Fatální chyba!"
33769 #: src/support/os_win32.cpp:504
33770 msgid "System file not found"
33771 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33773 #: src/support/os_win32.cpp:505
33775 "Unable to load shfolder.dll\n"
33778 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33779 "Prosím nainstalujte."
33781 #: src/support/os_win32.cpp:510
33782 msgid "System function not found"
33783 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33785 #: src/support/os_win32.cpp:511
33787 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33788 "Don't know how to proceed. Sorry."
33790 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33791 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33793 #: src/support/userinfo.cpp:45
33794 msgid "Unknown user"
33795 msgstr "Neznámý uživatel"
33798 #~ msgid "Use &minted"
33799 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33802 #~ msgid "Number floats by chapter"
33803 #~ msgstr "Number of the category"
33806 #~ msgid "Number floats by section"
33807 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33810 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33811 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33814 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33815 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33820 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33821 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33823 #~ msgid "&Default (numerical)"
33824 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33827 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33828 #~ "parameters in document class options."
33830 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33831 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33834 #~ msgstr "&Natbib"
33836 #~ msgid "Natbib &style:"
33837 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33839 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33840 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33842 #~ msgid "&Jurabib"
33843 #~ msgstr "&Jurabib"
33845 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33846 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33848 #~ msgid "Databa&ses"
33849 #~ msgstr "&Databáze"
33852 #~ msgid "&Search Citation"
33853 #~ msgstr "Hledat citaci"
33855 #~ msgid "Searc&h:"
33856 #~ msgstr "&Hledat:"
33859 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33860 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33862 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33863 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33866 #~ msgstr "&Vyhledat"
33869 #~ msgid "Search &field:"
33870 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33873 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33874 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33876 #~ msgid "Text to place before citation"
33877 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33879 #~ msgid "Text to place after citation"
33880 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33882 #~ msgid "List all authors"
33883 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33886 #~ msgid "&Full author list"
33887 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33889 #~ msgid "Force upper case in citation"
33890 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33893 #~ msgstr "&Velikost:"
33899 #~ msgstr "&Soubor"
33901 #~ msgid "&Description:"
33902 #~ msgstr "&Popis:"
33904 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33905 #~ msgstr "&Generátor:"
33907 #~ msgid "&Zoom %:"
33908 #~ msgstr "&Lupa %:"
33910 #~ msgid "La&bels in:"
33911 #~ msgstr "&Značky v:"
33913 #~ msgid "&References"
33914 #~ msgstr "&Reference"
33916 #~ msgid "Fil&ter:"
33917 #~ msgstr "Fil&tr:"
33920 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33921 #~ "sensitive option is checked)"
33922 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33925 #~ msgstr "&Setřídit"
33927 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33928 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33930 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33931 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33933 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33934 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33937 #~ msgid "Default (basic)"
33938 #~ msgstr "Standardní mezera"
33940 #~ msgid "Citation engine"
33941 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33944 #~ msgstr "Jurabib"
33946 #~ msgid "Example:"
33947 #~ msgstr "Příklad:"
33949 #~ msgid "Examples:"
33950 #~ msgstr "Příklady:"
33952 #~ msgid "Subexample:"
33953 #~ msgstr "Podpříklad:"
33958 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33959 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33961 #~ msgid "Source Pane|S"
33962 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33964 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33965 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
33967 #~ msgid "Single Quote|S"
33968 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
33974 #~ "Today's date.\n"
33975 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33977 #~ "Dnešní datum.\n"
33978 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
33980 #~ msgid "Plain text (image)"
33981 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
33983 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33984 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
33986 #~ msgid "date (output)"
33987 #~ msgstr "datum (výstup)"
33989 #~ msgid "date command"
33990 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
33996 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
33997 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34000 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34001 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34004 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34005 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34007 #~ msgid "frame of button"
34008 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34010 #~ msgid "Change: "
34011 #~ msgstr "Změna: "
34016 #~ msgid "Conversion Failed!"
34017 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34019 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34020 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34022 #~ msgid "``text''"
34023 #~ msgstr "``text''"
34025 #~ msgid "''text''"
34026 #~ msgstr "''text''"
34028 #~ msgid ",,text``"
34029 #~ msgstr ",,text``"
34031 #~ msgid ",,text''"
34032 #~ msgstr ",,text''"
34034 #~ msgid "<<text>>"
34035 #~ msgstr "<<text>>"
34037 #~ msgid ">>text<<"
34038 #~ msgstr ">>text<<"
34043 #~ msgid "Jump back"
34044 #~ msgstr "Skok zpět"
34046 #~ msgid "Jump to label"
34047 #~ msgstr "Skok na značku"
34049 #~ msgid "Character: "
34052 #~ msgid "Code Point: "
34055 #~ msgid "LaTeX Source"
34056 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34058 #~ msgid "DocBook Source"
34059 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34061 #~ msgid "Literate Source"
34062 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34064 #~ msgid " (version control, locking)"
34065 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34067 #~ msgid " (version control)"
34068 #~ msgstr " (správa verzí)"
34070 #~ msgid " (changed)"
34071 #~ msgstr " (změněno)"
34073 #~ msgid " (read only)"
34074 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34077 #~ msgid "External material"
34078 #~ msgstr "Externí materiál"
34080 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34081 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34084 #~ msgstr "Nedef: "
34087 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34088 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34091 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34092 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34095 #~ msgid "Missing included file"
34096 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34098 #~ msgid "Export failure"
34099 #~ msgstr "Export selhal"
34102 #~ msgid "DVI-PS Options"
34105 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34106 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34108 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34109 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34111 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34112 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34114 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34115 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34117 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34118 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34120 #~ msgid "Document &class"
34121 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34123 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34124 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34126 #~ msgid "Forward search"
34127 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34129 #~ msgid "Printer Command Options"
34130 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34132 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34133 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34135 #~ msgid "File ex&tension:"
34136 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34138 #~ msgid "Option used to print to a file."
34139 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34141 #~ msgid "Print to &file:"
34142 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34144 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34145 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34147 #~ msgid "Set &printer:"
34148 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34150 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34151 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34153 #~ msgid "Spool &printer:"
34154 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34156 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34157 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34159 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34160 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34162 #~ msgid "Re&verse pages:"
34163 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34165 #~ msgid "&Number of copies:"
34166 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34168 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34169 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34171 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34172 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34174 #~ msgid "Co&llated:"
34175 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34177 #~ msgid "Pa&ge range:"
34178 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34180 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34181 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34183 #~ msgid "&Odd pages:"
34184 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34186 #~ msgid "&Even pages:"
34187 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34189 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34190 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34192 #~ msgid "E&xtra options:"
34193 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34195 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34196 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34199 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34200 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34201 #~ "your printers."
34203 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34204 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34205 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34207 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34208 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34210 #~ msgid "Name of the default printer"
34211 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34213 #~ msgid "Default &printer:"
34214 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34216 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34217 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34220 #~ msgstr "Stránky"
34222 #~ msgid "Page number to print from"
34223 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34225 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34226 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34228 #~ msgid "Page number to print to"
34229 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34231 #~ msgid "Print all pages"
34232 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34237 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34238 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34240 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34241 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34243 #~ msgid "Print in reverse order"
34244 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34246 #~ msgid "Re&verse order"
34247 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34252 #~ msgid "Number of copies"
34253 #~ msgstr "Počet kopií"
34255 #~ msgid "Collate copies"
34256 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34258 #~ msgid "&Collate"
34259 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34261 #~ msgid "Send output to the printer"
34262 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34264 #~ msgid "P&rinter:"
34265 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34267 #~ msgid "Send output to the given printer"
34268 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34270 #~ msgid "Send output to a file"
34271 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34273 #~ msgid "&Longtable"
34274 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34276 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34277 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34279 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34280 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34285 #~ msgid "Top Line|n"
34286 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34288 #~ msgid "Bottom Line|i"
34289 #~ msgstr "Linka dole|d"
34291 #~ msgid "Print...|P"
34292 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34294 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34295 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34297 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34298 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34301 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34302 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34304 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34305 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34307 #~ msgid "Print document failed"
34308 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34310 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34311 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34313 #~ msgid "Unknown document class"
34314 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34316 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34317 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34319 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34320 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34322 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34323 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34325 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34326 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34328 #~ msgid "Error running external commands."
34329 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
34331 #~ msgid "Included File Invalid"
34332 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34335 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34337 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34339 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34341 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34343 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34344 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34346 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34347 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34349 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34350 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34353 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34354 #~ "environment variable PRINTER."
34356 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34357 #~ "prostředí PRINTER."
34359 #~ msgid "The option to print only even pages."
34360 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34363 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34364 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34366 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34367 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34369 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34370 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34372 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34373 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34375 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34376 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34378 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34379 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34382 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34383 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34384 #~ "and arguments."
34386 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34387 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34388 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34391 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34392 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34394 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34395 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34397 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34398 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34400 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34401 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34404 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34406 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34408 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34409 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34411 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34412 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34421 #~ msgstr "Červená"
34430 #~ msgstr "Azurová"
34433 #~ msgstr "Fialová"
34439 #~ msgstr "Tiskárna"
34441 #~ msgid "Print Document"
34442 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34444 #~ msgid "Print to file"
34445 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34447 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34448 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34450 #~ msgid "Open Navigator..."
34451 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34453 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34454 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34458 #~ msgstr "Posouvání textu"
34461 #~ msgid "&Vertical factor:"
34462 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34465 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34466 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34469 #~ msgid "Rotation"
34470 #~ msgstr "Značení"
34473 #~ msgid "&Rotation:"
34474 #~ msgstr "Značení"
34477 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34479 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34482 #~ msgid "Enable &RTL support"
34483 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34488 #~ msgid "EndOfSlide"
34489 #~ msgstr "EndOfSlide"
34491 #~ msgid "--Separator--"
34492 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34494 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34495 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34497 #~ msgid "TeX Code|X"
34498 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34500 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34502 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34507 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34508 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34510 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34511 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34513 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34514 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34516 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34517 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34519 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34520 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34523 #~ msgstr "Rozsa&h"
34525 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34526 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34528 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34529 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34532 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34533 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34539 #~ msgid "Split Environment|l"
34540 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34542 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34543 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34546 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34547 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34550 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34551 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34554 #~ msgid "Alternative theorem string"
34555 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34557 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34558 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34560 #~ msgid "Use AMS &math package"
34561 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34563 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34564 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34566 #~ msgid "Use &esint package"
34567 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34569 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34570 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34572 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34573 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34575 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34576 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34578 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34579 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34581 #~ msgid "Use mh&chem package"
34582 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34585 #~ msgstr "Prv&ní:"
34587 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34588 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34590 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34591 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34594 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34595 #~ "actually to print."
34596 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34598 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34599 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34601 #~ msgid "Table w&idth:"
34602 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34604 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34605 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34607 #~ msgid "institute mark"
34608 #~ msgstr "institute mark"
34610 #~ msgid "Fig. ---"
34611 #~ msgstr "Fig. ---"
34613 #~ msgid "Computing Review Categories"
34614 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34617 #~ msgstr "LatinOn"
34619 #~ msgid "Latin on"
34620 #~ msgstr "Latin on"
34622 #~ msgid "LatinOff"
34623 #~ msgstr "LatinOff"
34625 #~ msgid "Latin off"
34626 #~ msgstr "Latin off"
34628 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34629 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34631 #~ msgid "EndFrame"
34632 #~ msgstr "EndFrame"
34634 #~ msgid "________________________________"
34635 #~ msgstr "________________________________"
34637 #~ msgid "Institute mark"
34638 #~ msgstr "Institute mark"
34640 #~ msgid "Maintext"
34641 #~ msgstr "Maintext"
34649 #~ msgid "Computer:"
34650 #~ msgstr "Computer:"
34652 #~ msgid "Close Section"
34653 #~ msgstr "Close Section"
34655 #~ msgid "Table Caption"
34656 #~ msgstr "Table Caption"
34661 #~ msgid "Captionabove"
34662 #~ msgstr "Captionabove"
34664 #~ msgid "Captionbelow"
34665 #~ msgstr "Captionbelow"
34670 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34671 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34673 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34674 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34676 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34677 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34679 #~ msgid "Settings...|g"
34680 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34682 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34683 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34685 #~ msgid "Braille Manual|B"
34686 #~ msgstr "Braille|B"
34688 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34689 #~ msgstr "LilyPond|P"
34691 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34692 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34694 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34695 #~ msgstr "Sloupce|S"
34697 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34698 #~ msgstr "Sweave|w"
34700 #~ msgid "Rotate cell"
34701 #~ msgstr "Otočit buňku"
34703 #~ msgid "AMS arrows"
34704 #~ msgstr "AMS šipky"
34706 #~ msgid "AMS relations"
34707 #~ msgstr "AMS relace"
34709 #~ msgid "AMS operators"
34710 #~ msgstr "AMS operátory"
34712 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34713 #~ msgstr "AMS Různé"
34715 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34716 #~ msgstr "AMS Různé"
34718 #~ msgid "AMS Arrows"
34719 #~ msgstr "AMS šipky"
34721 #~ msgid "AMS Relations"
34722 #~ msgstr "AMS relace"
34724 #~ msgid "AMS Operators"
34725 #~ msgstr "AMS operátory"
34727 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34728 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34730 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34731 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34733 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34734 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34736 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34737 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34739 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34740 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34745 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34746 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34748 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34749 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34751 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34752 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34754 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34755 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34757 #~ msgid "Specify the default paper size."
34758 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34760 #~ msgid "Memory problem"
34761 #~ msgstr "Interní chyba"
34763 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34764 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34769 #~ msgid " (unknown)"
34770 #~ msgstr "(neznámý)"
34772 #~ msgid "List of Graphics"
34773 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34775 #~ msgid "List of Equations"
34776 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34778 #~ msgid "List of Index Entries"
34779 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34781 #~ msgid "List of Marginal notes"
34782 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34784 #~ msgid "List of Notes"
34785 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34787 #~ msgid "List of Citations"
34788 #~ msgstr "Seznam citací"
34790 #~ msgid "List of Branches"
34791 #~ msgstr "Seznam větví"
34793 #~ msgid "List of Changes"
34794 #~ msgstr "Seznam Změn"
34796 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34799 #~ msgid "Automatic help"
34800 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34805 #~ msgid "Documents"
34806 #~ msgstr "Dokumenty"
34808 #~ msgid "elsewhere"
34811 #~ msgid "Make letter title"
34812 #~ msgstr "Make letter title"
34814 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34815 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34817 #~ msgid "&Output Format:"
34818 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34826 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34827 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34829 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34830 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34832 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34833 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34835 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34836 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34838 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34839 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34841 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34842 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34844 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34845 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34847 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34848 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34850 #~ msgid "Remark \\theremark"
34851 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34853 #~ msgid "Case \\thecase"
34854 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34856 #~ msgid "Question \\thequestion"
34857 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34859 #~ msgid "Note \\thenote"
34860 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34865 #~ msgid "Preface:"
34866 #~ msgstr "Preface:"
34868 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34869 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34871 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34872 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34875 #~ msgstr "MiniTOC"
34877 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34878 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34880 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34881 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34884 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34885 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34887 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34888 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34896 #~ msgid "Step \\thestep."
34897 #~ msgstr "Step \\thestep."
34899 #~ msgid "Appendices Section"
34900 #~ msgstr "Appendices Section"
34902 #~ msgid "--- Appendices ---"
34903 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34906 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34907 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34908 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34910 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34911 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34912 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34914 #~ msgid "Layout|L"
34915 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34917 #~ msgid "Documents|D"
34918 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34920 #~ msgid "New from Template...|T"
34921 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34923 #~ msgid "Revert|R"
34924 #~ msgstr "Původní verze|P"
34926 #~ msgid "Custom...|C"
34927 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34930 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34933 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34936 #~ msgstr "Vložit|V"
34938 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34939 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34941 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34942 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34944 #~ msgid "Tabular|T"
34945 #~ msgstr "Tabulka|T"
34947 #~ msgid "Thesaurus..."
34948 #~ msgstr "Tezaurus..."
34950 #~ msgid "Statistics...|i"
34951 #~ msgstr "Statistika...|i"
34953 #~ msgid "Change Tracking|g"
34954 #~ msgstr "Revize|R"
34956 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34957 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34959 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34960 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34962 #~ msgid "Line Bottom|B"
34963 #~ msgstr "Linka dole|d"
34965 #~ msgid "Line Left|L"
34966 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
34968 #~ msgid "Line Right|R"
34969 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
34971 #~ msgid "Delete Row|w"
34972 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
34974 #~ msgid "Copy Row"
34975 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
34977 #~ msgid "Swap Rows"
34978 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34980 #~ msgid "Delete Column|D"
34981 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
34983 #~ msgid "Copy Column"
34984 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
34986 #~ msgid "Swap Columns"
34987 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34989 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34990 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
34992 #~ msgid "Alignment|A"
34993 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
34995 #~ msgid "Add Row|R"
34996 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
34998 #~ msgid "Add Column|C"
34999 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35007 #~ msgid "Mathematica"
35008 #~ msgstr "Mathematica"
35010 #~ msgid "Maple, simplify"
35011 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35013 #~ msgid "Maple, factor"
35014 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35016 #~ msgid "Maple, evalm"
35017 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35019 #~ msgid "Maple, evalf"
35020 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35022 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35023 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35025 #~ msgid "Align Environment|A"
35026 #~ msgstr "Align prostředí"
35028 #~ msgid "AlignAt Environment"
35029 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35031 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35032 #~ msgstr "Falign prostředí"
35034 #~ msgid "Multline Environment"
35035 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35037 #~ msgid "Special Character|S"
35038 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35040 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35041 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35043 #~ msgid "Index Entry|I"
35044 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35046 #~ msgid "URL...|U"
35047 #~ msgstr "URL...|U"
35049 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35050 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35052 #~ msgid "TeX Code|T"
35053 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35055 #~ msgid "Minipage|p"
35056 #~ msgstr "Ministránku|n"
35058 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35059 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35061 #~ msgid "Floats|a"
35062 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35064 #~ msgid "Include File...|d"
35065 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35067 #~ msgid "Insert File|e"
35068 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35070 #~ msgid "External Material...|x"
35071 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35073 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35074 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35076 #~ msgid "Protected Space|r"
35077 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35079 #~ msgid "Vertical Space..."
35080 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35082 #~ msgid "Line Break|L"
35083 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35085 #~ msgid "Protected Dash|D"
35086 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35088 #~ msgid "Single Quote|Q"
35089 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35091 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35092 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35094 #~ msgid "Horizontal Line"
35095 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35097 #~ msgid "Font Change|o"
35098 #~ msgstr "Změna písma|p"
35100 #~ msgid "Math Normal Font"
35101 #~ msgstr "Mat. normální"
35103 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35104 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35106 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35107 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35109 #~ msgid "Math Roman Family"
35110 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35112 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35113 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35115 #~ msgid "Math Bold Series"
35116 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35118 #~ msgid "Text Normal Font"
35119 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35121 #~ msgid "Floatflt Figure"
35122 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35124 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35125 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35127 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35128 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35130 #~ msgid "Character...|C"
35131 #~ msgstr "Znak...|Z"
35133 #~ msgid "Paragraph...|P"
35134 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35136 #~ msgid "Document...|D"
35137 #~ msgstr "Dokument...|D"
35139 #~ msgid "Tabular...|T"
35140 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35142 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35143 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35145 #~ msgid "Noun Style|N"
35146 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35148 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35149 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35151 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35152 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35154 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35155 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35157 #~ msgid "Update|U"
35158 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35160 #~ msgid "TeX Information|X"
35161 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35163 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35164 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35166 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35167 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35169 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35170 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35172 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35173 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35175 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35176 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35178 #~ msgid "Extended Features|E"
35179 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35181 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35182 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35184 #~ msgid "Preferences..."
35185 #~ msgstr "Nastavení..."
35187 #~ msgid "Quit LyX"
35188 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35190 #~ msgid "%1$d words checked."
35191 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35193 #~ msgid "One word checked."
35194 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35196 #~ msgid "Spelling check completed"
35197 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35200 #~ msgstr "Zák&ladní"
35202 #~ msgid "Search text is empty!"
35203 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35206 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35207 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35208 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35210 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35211 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35212 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35215 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35216 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35218 #~ msgid "Affilation:"
35219 #~ msgstr "Affilation:"
35224 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35225 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35227 #~ msgid "greyedout"
35228 #~ msgstr "zašedlé"
35230 #~ msgid "Open Target...|O"
35231 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35233 #~ msgid "&Use Defaults"
35234 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35236 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35239 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35240 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35242 #~ msgid "Use &XeTeX"
35243 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35245 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35246 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35248 #~ msgid "&Use babel"
35249 #~ msgstr "Použít b&abel"
35252 #~ msgid "Flex:Institute"
35253 #~ msgstr "Institute"
35256 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35269 #~ msgid "Flex:Alert"
35273 #~ msgid "Flex:Structure"
35274 #~ msgstr "Structure"
35277 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35278 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35281 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35282 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35285 #~ msgid "Flex:Firstname"
35286 #~ msgstr "Firstname"
35289 #~ msgid "Flex:Fname"
35290 #~ msgstr "Jméno souboru"
35293 #~ msgid "Flex:Surname"
35294 #~ msgstr "Element:Surname"
35297 #~ msgid "Flex:Filename"
35298 #~ msgstr "Jméno souboru"
35301 #~ msgid "Flex:Literal"
35302 #~ msgstr "Element:Literal"
35305 #~ msgid "Flex:Emph"
35306 #~ msgstr "Element:Emph"
35309 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35310 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35313 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35314 #~ msgstr "Citation-number"
35317 #~ msgid "Flex:Volume"
35318 #~ msgstr "Element:Volume"
35321 #~ msgid "Flex:Day"
35322 #~ msgstr "Element:Day"
35325 #~ msgid "Flex:Month"
35326 #~ msgstr "Element:Month"
35329 #~ msgid "Flex:Year"
35330 #~ msgstr "Element:Year"
35333 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35334 #~ msgstr "Issue-number"
35337 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35338 #~ msgstr "Issue-day"
35341 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35342 #~ msgstr "Issue-months"
35345 #~ msgid "Flex:ISSN"
35346 #~ msgstr "Element:ISSN"
35349 #~ msgid "Flex:CODEN"
35350 #~ msgstr "Element:CODEN"
35353 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35354 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35357 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35358 #~ msgstr "SS-Title"
35361 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35362 #~ msgstr "CCC-Code"
35365 #~ msgid "Flex:Code"
35366 #~ msgstr "Element:Code"
35369 #~ msgid "Flex:Dscr"
35370 #~ msgstr "Element:Dscr"
35373 #~ msgid "Flex:Keyword"
35374 #~ msgstr "Element:Keyword"
35377 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35378 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35381 #~ msgid "Flex:Orgname"
35382 #~ msgstr "Element:Orgname"
35385 #~ msgid "Flex:Street"
35386 #~ msgstr "Element:Street"
35389 #~ msgid "Flex:City"
35390 #~ msgstr "Element:City"
35393 #~ msgid "Flex:State"
35394 #~ msgstr "Element:State"
35397 #~ msgid "Flex:Postcode"
35398 #~ msgstr "Postcode"
35401 #~ msgid "Flex:Country"
35402 #~ msgstr "Element:Country"
35405 #~ msgid "Flex:Directory"
35406 #~ msgstr "Directory"
35409 #~ msgid "Flex:Email"
35410 #~ msgstr "Element:Email"
35413 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35414 #~ msgstr "KeyCombo"
35417 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35418 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35421 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35422 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35425 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35426 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35429 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35430 #~ msgstr "GuiButton"
35433 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35434 #~ msgstr "MenuChoice"
35436 #~ msgid "Note:Note"
35437 #~ msgstr "Poznámka"
35439 #~ msgid "Note:Greyedout"
35440 #~ msgstr "Zašedlé"
35442 #~ msgid "Box:Shaded"
35443 #~ msgstr "Stínovaně"
35446 #~ msgstr "Obtékání"
35448 #~ msgid "Info:menu"
35449 #~ msgstr "Info:menu"
35451 #~ msgid "Info:shortcut"
35452 #~ msgstr "Info:zkratka"
35454 #~ msgid "Info:shortcuts"
35455 #~ msgstr "Info:zkratky"
35458 #~ msgid "Flex:Endnote"
35459 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35461 #~ msgid "Flex:Initial"
35462 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35464 #~ msgid "Flex:Glosse"
35465 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35467 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35468 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35470 #~ msgid "Flex:Expression"
35471 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35473 #~ msgid "Flex:Concepts"
35474 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35476 #~ msgid "Flex:Meaning"
35477 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35479 #~ msgid "Flex:Noun"
35480 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35482 #~ msgid "Flex:Strong"
35483 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35486 #~ msgstr "Norština"
35489 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35492 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35495 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35498 #~ msgid "Keywordsr"
35499 #~ msgstr "Keywords"
35502 #~ msgid "Current ¶graph"
35503 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35505 #~ msgid "A&vailable indices:"
35506 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35508 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35509 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35512 #~ msgid "Vert. Phantom"
35513 #~ msgstr "phantom"
35524 #~ msgstr "&Najít:"
35526 #~ msgid "The Enter key works, too"
35527 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35529 #~ msgid "The delete key works, too"
35530 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35533 #~ msgstr "&Smazat"
35535 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35536 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35538 #~ msgid "&BibTeX command:"
35539 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35541 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35542 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35544 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35545 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35547 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35548 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35550 #~ msgid "Screen &DPI:"
35551 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35553 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35554 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35556 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35557 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35559 #~ msgid "Merge cells"
35560 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35562 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35563 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35565 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35566 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35568 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35569 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35571 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35572 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35574 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35575 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35577 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35578 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35580 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35581 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35584 #~ msgstr "Strasse"
35595 #~ msgid "Element:Firstname"
35596 #~ msgstr "Element:Firstname"
35598 #~ msgid "Element:Fname"
35599 #~ msgstr "Element:Fname"
35601 #~ msgid "Element:Filename"
35602 #~ msgstr "Element:Filename"
35604 #~ msgid "Element:Citation-number"
35605 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35607 #~ msgid "Element:Issue-number"
35608 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35610 #~ msgid "Element:Issue-day"
35611 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35613 #~ msgid "Element:Issue-months"
35614 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35616 #~ msgid "Element:SS-Title"
35617 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35619 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35620 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35622 #~ msgid "Element:Postcode"
35623 #~ msgstr "Element:Postcode"
35625 #~ msgid "Element:Directory"
35626 #~ msgstr "Element:Directory"
35628 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35629 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35631 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35632 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35634 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35635 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35640 #~ msgid "Custom:Endnote"
35641 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35643 #~ msgid "Custom:Glosse"
35644 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35646 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35647 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35649 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35650 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35652 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35653 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35655 #~ msgid "CharStyle:Code"
35656 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35658 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35659 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35661 #~ msgid "Insert|n"
35662 #~ msgstr "Vložit|V"
35664 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35665 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35667 #~ msgid "View DVI"
35668 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35670 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35671 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35673 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35674 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35676 #~ msgid "View PostScript"
35677 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35679 #~ msgid "Update PostScript"
35680 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35682 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35683 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35689 #~ "The specified document\n"
35691 #~ "could not be read."
35693 #~ "Požadovaný dokument\n"
35695 #~ "nelze přečíst."
35698 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35699 #~ "%1$s.layout,\n"
35700 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35701 #~ "class or style file required by it is not\n"
35702 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35703 #~ "for more information.\n"
35705 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35706 #~ "%1$s.layout,\n"
35707 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35708 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35709 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35710 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35712 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35713 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35715 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35716 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35718 #~ msgid "top/bottom line"
35719 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35721 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35722 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35724 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35725 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35728 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35729 #~ "You may not have the right languages installed."
35731 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35732 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35735 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35736 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35738 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35739 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35742 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35745 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35748 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35749 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35752 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35753 #~ "encoding `%2$s'."
35755 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35758 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35759 #~ "encoding `%2$s'."
35761 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35763 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35764 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35767 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35768 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35770 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35771 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35774 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35775 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35776 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35778 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35779 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35780 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35782 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35783 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35785 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35786 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35789 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35793 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35798 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35800 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35803 #~ msgstr "Vlastní délka"
35805 #~ msgid "Thin space"
35806 #~ msgstr "Úzká mezera"
35808 #~ msgid "Medium space"
35809 #~ msgstr "Střední mezera"
35811 #~ msgid "Thick space"
35812 #~ msgstr "Široká mezera"
35814 #~ msgid "Negative thin space"
35815 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35817 #~ msgid "Negative medium space"
35818 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35820 #~ msgid "Negative thick space"
35821 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35823 #~ msgid "Inter-word space"
35824 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35826 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35827 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35835 #~ msgid "pspell (library)"
35836 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35838 #~ msgid "aspell (library)"
35839 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35844 #~ msgid "*.ispell"
35845 #~ msgstr "*.ispell"
35847 #~ msgid "Spellchecker error"
35848 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35850 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35851 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35854 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35855 #~ "Maybe it has been killed."
35857 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35858 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35860 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35861 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35863 #~ msgid "No Table of contents"
35864 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35866 #~ msgid "Opened inset"
35867 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35869 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35870 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35873 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35874 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35877 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35878 #~ "reprezentovatelné\n"
35879 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35882 #~ msgid "Opened Box Inset"
35883 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35885 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35886 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35888 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35889 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35891 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35892 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35894 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35895 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35897 #~ msgid "Opened Float Inset"
35898 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35900 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35901 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35903 #~ msgid "Unknown buffer info"
35904 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35906 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35907 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35909 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35910 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35912 #~ msgid "Opened Note Inset"
35913 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35915 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35916 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35918 #~ msgid "QQuad Space"
35919 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35921 #~ msgid "Opened table"
35922 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35924 #~ msgid "Opened Text Inset"
35925 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35927 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35928 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35930 #~ msgid "Glossary term"
35931 #~ msgstr "Glossary term"
35933 #~ msgid "TheoremTemplate"
35934 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35936 #~ msgid "Theorem #:"
35937 #~ msgstr "Theorem #::"
35939 #~ msgid "Lemma #:"
35940 #~ msgstr "Lemma #:"
35942 #~ msgid "Corollary #:"
35943 #~ msgstr "Corollary #:"
35945 #~ msgid "Proposition #:"
35946 #~ msgstr "Proposition #:"
35948 #~ msgid "Conjecture #:"
35949 #~ msgstr "Conjecture #:"
35951 #~ msgid "Criterion #:"
35952 #~ msgstr "Criterion #:"
35955 #~ msgstr "Fact #:"
35957 #~ msgid "Axiom #:"
35958 #~ msgstr "Axiom #:"
35960 #~ msgid "Definition #:"
35961 #~ msgstr "Definition #:"
35963 #~ msgid "Example #:"
35964 #~ msgstr "Example #:"
35966 #~ msgid "Condition #:"
35967 #~ msgstr "Condition #:"
35969 #~ msgid "Problem #:"
35970 #~ msgstr "Problem #:"
35972 #~ msgid "Exercise #:"
35973 #~ msgstr "Exercise #:"
35975 #~ msgid "Remark #:"
35976 #~ msgstr "Remark #:"
35978 #~ msgid "Claim #:"
35979 #~ msgstr "Claim #:"
35982 #~ msgstr "Note #:"
35984 #~ msgid "Notation #:"
35985 #~ msgstr "Notace #:"
35988 #~ msgstr "Case #:"
35991 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35994 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
35997 #~ msgid "Anschrift:"
35998 #~ msgstr "Anschrift:"
36000 #~ msgid "Briefkopf:"
36001 #~ msgstr "Briefkopf:"
36004 #~ msgstr "Zusatz:"
36006 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36007 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36009 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36010 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36012 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36013 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36015 #~ msgid "Unterschrift:"
36016 #~ msgstr "Unterschrift:"
36018 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36019 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36021 #~ msgid "Vorwahl:"
36022 #~ msgstr "Vorwahl:"
36024 #~ msgid "Telefon:"
36025 #~ msgstr "Telefon:"
36033 #~ msgid "Betreff:"
36034 #~ msgstr "Betreff:"
36037 #~ msgstr "Anrede:"
36042 #~ msgid "Anlage(n):"
36043 #~ msgstr "Anlage(n):"
36045 #~ msgid "Verteiler:"
36046 #~ msgstr "Verteiler:"
36048 #~ msgid "Strasse:"
36049 #~ msgstr "Strasse:"
36054 #~ msgid "RetourAdresse:"
36055 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36057 #~ msgid "MeinZeichen:"
36058 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36060 #~ msgid "IhrZeichen:"
36061 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36063 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36064 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36072 #~ msgid "Adresse:"
36073 #~ msgstr "Adresse:"
36075 #~ msgid "Anlagen:"
36076 #~ msgstr "Anlagen:"
36078 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36079 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36084 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36085 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36087 #~ msgid "No file open!"
36088 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36090 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36091 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36094 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36095 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36098 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36099 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36101 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36102 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36104 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36105 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36107 #~ msgid "Toggle Label|L"
36108 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36110 #~ msgid "B&rowse..."
36111 #~ msgstr "P&rocházet..."
36113 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36114 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36116 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36117 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36122 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36123 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36125 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36126 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36128 #~ msgid "Grou&p Name:"
36129 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36132 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36133 #~ "assign the existing one."
36135 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36136 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36138 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36139 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36141 #~ msgid "&Postscript driver:"
36142 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36144 #~ msgid "Append Parameter"
36145 #~ msgstr "Přidej parametr"
36147 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36148 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36150 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36151 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36153 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36154 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36156 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36157 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36159 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36160 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36162 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36163 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36165 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36166 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36168 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36169 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36172 #~ msgstr "obrázek"
36174 #~ msgid "algorithm"
36175 #~ msgstr "algoritmus"
36180 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36181 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36183 #~ msgid "keywords"
36184 #~ msgstr "keywords"
36186 #~ msgid "Table of Contents|a"
36187 #~ msgstr "Obsah|a"
36190 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36192 #~ msgid "LinuxDoc"
36193 #~ msgstr "LinuxDoc"
36195 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36196 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36198 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36199 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36201 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36202 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36204 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36205 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36207 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36208 #~ msgstr "Malajština"
36211 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36213 #~ msgid "Canadian"
36217 #~ msgid "Reference\t"
36218 #~ msgstr "Reference"
36221 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36222 #~ msgstr "SenderAddress"
36225 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36226 #~ msgstr "Backaddress"
36229 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36230 #~ msgstr "RetourAdresse"
36233 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36234 #~ msgstr "Postvermerk"
36237 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36238 #~ msgstr "IhrZeichen"
36241 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36242 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36245 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36246 #~ msgstr "MeinZeichen"
36249 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36250 #~ msgstr "Unterschrift"
36255 #~ msgid "Braille mirror off"
36256 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36258 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36259 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36261 #~ msgid "LaTeX default"
36262 #~ msgstr "LaTeX standard"
36264 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36265 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36267 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36268 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36270 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36271 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36273 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36274 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36276 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36277 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36279 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36280 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36282 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36283 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36285 #~ msgid "Class not found"
36286 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36289 #~ "Layout had to be changed from\n"
36290 #~ "%1$s to %2$s\n"
36291 #~ "because of class conversion from\n"
36294 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36295 #~ "%1$s na %2$s\n"
36296 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36299 #~ msgid "Changed Layout"
36300 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36302 #~ msgid "Unknown layout"
36303 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36306 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36307 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36309 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36310 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36313 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36314 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36316 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36317 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36319 #~ msgid "Display image in LyX"
36320 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36322 #~ msgid "Monochrome"
36323 #~ msgstr "Monochromaticky"
36325 #~ msgid "Grayscale"
36326 #~ msgstr "Stupně šedi"
36331 #~ msgid "&Display:"
36332 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36337 #~ msgid "Scr&een Display:"
36338 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36340 #~ msgid "Do not display"
36341 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36343 #~ msgid "Unknown Info: "
36344 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36346 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36347 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36350 #~ msgid "Clear group"
36351 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36355 #~ msgstr " (auto)"
36357 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36358 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36360 #~ msgid "&Edit File..."
36361 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36363 #~ msgid "LyX View"
36364 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36371 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36372 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36374 #~ msgid "<- C&lear"
36375 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36378 #~ msgstr "&Použít"
36383 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36384 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36386 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36387 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36389 #~ msgid "Extra embedded files:"
36390 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36393 #~ msgstr "&Přidat"
36396 #~ msgstr "&Přibalit"
36399 #~ msgstr "Na &střed"
36401 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36402 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36404 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36405 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36408 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36409 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36410 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36411 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36413 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36414 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36415 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36416 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36417 #~ "vývojářskému týmu."
36419 #~ msgid " writing embedded files."
36420 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36422 #~ msgid " could not write embedded files!"
36423 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36425 #~ msgid "Failed to extract file"
36426 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36429 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36430 #~ "Source file %2$s does not exist"
36432 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36433 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36435 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36436 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36438 #~ msgid "Copy file failure"
36439 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36442 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36443 #~ "Please check whether the path is writeable."
36445 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36446 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36449 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36450 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36452 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36453 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36455 #~ msgid "Failed to embed file"
36456 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36459 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36460 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36462 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36463 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36465 #~ msgid "Update embedded file?"
36466 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36468 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36469 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36471 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36472 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36475 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36476 #~ "Please check whether the source file is available"
36478 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36479 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36482 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36484 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36486 #~ msgid "Sync file failure"
36487 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36490 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36491 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36493 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36494 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36496 #~ msgid "Packing all files"
36497 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36500 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36501 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36503 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36504 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36506 #~ msgid "Unpacking all files"
36507 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36509 #~ msgid "Wrong embedding status."
36510 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36513 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36514 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36516 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36517 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36519 #~ msgid "Failed to write file"
36520 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36522 #~ msgid "Save failure"
36523 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36526 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36527 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36529 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36530 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36532 #~ msgid "Embedded Files"
36533 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36535 #~ msgid "Embedded layout"
36536 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36539 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36540 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36541 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36543 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36544 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36546 #~ msgid " (embedded)"
36547 #~ msgstr " (přibaleno)"
36549 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36550 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36552 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36553 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36556 #~ msgid "Enspace|E"
36557 #~ msgstr "En-mezera"
36560 #~ msgid "Enskip|k"
36563 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36564 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36567 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36568 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36570 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36571 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36574 #~ msgid "Properties...|P"
36575 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36577 #~ msgid "New Line|e"
36578 #~ msgstr "Nový řádek"
36584 #~ msgstr "Ukončování."
36586 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36587 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36597 #~ msgid "Show ERT inline"
36598 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36600 #~ msgid "S&ubfigure"
36601 #~ msgstr "&Podobrázek"
36603 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36604 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36606 #~ msgid "Framed in box"
36607 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36610 #~ msgstr "&Stínování"
36615 #~ msgid "C&opiers"
36616 #~ msgstr "K&op. skripty"
36618 #~ msgid "&File formats"
36619 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36621 #~ msgid "&GUI name:"
36622 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36624 #~ msgid "External Applications"
36625 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36627 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36628 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36630 #~ msgid "Save/restore window position"
36631 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36634 #~ msgstr " každých"
36636 #~ msgid "Pixmap Cache"
36637 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36639 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36640 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36645 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36646 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36649 #~ msgstr "&Jednotky:"
36651 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36652 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36654 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36655 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36657 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36658 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36660 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36661 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36663 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36664 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36666 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36667 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36669 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36670 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36672 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36673 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36675 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36676 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36678 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36679 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36681 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36682 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36684 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36685 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36687 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36688 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36690 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36691 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36693 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36694 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36696 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36697 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36699 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36700 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36702 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36703 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36705 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36706 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36708 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36709 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36711 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36712 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36714 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36715 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36717 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36718 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36720 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36721 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36723 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36724 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36726 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36727 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36729 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36730 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36732 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36733 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36735 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36736 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36738 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36739 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36741 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36742 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36744 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36745 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36747 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36750 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36751 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36753 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36754 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36756 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36757 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36759 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36760 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36762 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36763 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36769 #~ msgstr "Maďarština"
36771 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36772 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36774 #~ msgid "Swap Rows|S"
36775 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36777 #~ msgid "Swap Columns|w"
36778 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36780 #~ msgid "Framed|F"
36781 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36783 #~ msgid "Shaded|S"
36784 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36786 #~ msgid "Insert URL"
36787 #~ msgstr "Vložit URL"
36789 #~ msgid "Can't load document class"
36790 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36793 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36795 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36798 #~ "The document could not be converted\n"
36799 #~ "into the document class %1$s."
36801 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36802 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36805 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36806 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36808 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36809 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36811 #~ msgid "&Switch to document"
36812 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36815 #~ "Could not open the specified document\n"
36817 #~ "due to the error: %2$s"
36819 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36821 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36823 #~ msgid "Rectangular box"
36824 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36826 #~ msgid "Shadow box"
36827 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36829 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36830 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36832 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36833 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36836 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36839 #~ msgstr "Rámování"
36842 #~ msgstr "oválný rám"
36845 #~ msgstr "Oválný rám"
36847 #~ msgid "Shadowbox"
36848 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36850 #~ msgid "Doublebox"
36851 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36853 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36854 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36856 #~ msgid "Unknown inset name: "
36857 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36859 #~ msgid "Program Listing "
36860 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36863 #~ msgstr "Rámovaně"
36865 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36866 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36871 #~ msgid "HtmlUrl: "
36872 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36874 #~ msgid "Default (outer)"
36875 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36880 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36881 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36883 #~ msgid "%1$d words in selection."
36884 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36886 #~ msgid "%1$d words in document."
36887 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36889 #~ msgid "One word in selection."
36890 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36892 #~ msgid "One word in document."
36893 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36895 #~ msgid "Count words"
36896 #~ msgstr "Spočítat slova"
36898 #~ msgid "Encoding error"
36899 #~ msgstr "Chyba kódování"
36902 #~ msgid "Placeholders"
36903 #~ msgstr "PlaceTable"
36906 #~ msgstr "Na&pravo"
36911 #~ msgid "Algorithm #."
36912 #~ msgstr "Algorithm #."
36914 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36915 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36918 #~ msgstr "&Načíst"
36920 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36921 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36923 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36924 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36926 #~ msgid "Co&pies:"
36927 #~ msgstr "Kopi&e:"
36929 #~ msgid "Printer &name:"
36930 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36932 #~ msgid "&Extended Chars"
36933 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36935 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36936 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36944 #~ msgid "overprint "
36945 #~ msgstr "overprint "
36947 #~ msgid "Corollary_"
36948 #~ msgstr "Corollary_"
36950 #~ msgid "Definition. "
36951 #~ msgstr "Definition. "
36953 #~ msgid "Example. "
36954 #~ msgstr "Example. "
36960 #~ msgstr "Proof. "
36965 #~ msgid "Conjecture "
36966 #~ msgstr "Conjecture "
36969 #~ msgstr "standardní"
36975 #~ msgid "primitive"
36976 #~ msgstr "primitivní"
36979 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36985 #~ msgid "Table of Contents|T"
36986 #~ msgstr "Obsah|O"
36998 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37000 #~ msgid "Table of contents"
37004 #~ msgid "Number style"
37005 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37008 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37009 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37010 #~ "chosen encoding.\n"
37011 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37013 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37014 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37015 #~ "zvolném kódování.\n"
37016 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37021 #~ msgid "Corollary. "
37022 #~ msgstr "Corollary. "
37024 #~ msgid "block showing an example "
37025 #~ msgstr "block showing an example "
37028 #~ msgid "&Caption"
37029 #~ msgstr "Popisek"
37033 #~ msgstr "Z&načka:"
37036 #~ msgid "A Label for the caption"
37037 #~ msgstr "Table Caption"
37039 #~ msgid "<- P&romote"
37040 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37045 #~ msgid "De&mote ->"
37046 #~ msgstr "&Snížit ->"
37049 #~ msgstr "&Aktualizace"
37052 #~ msgid "SubSection"
37053 #~ msgstr "Podsekce"
37056 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37059 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37060 #~ "definici změny fontu."
37062 #~ msgid "Unknown toc list"
37063 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37065 #~ msgid "Glossary|G"
37066 #~ msgstr "Slovníček|v"
37068 #~ msgid "Insert glossary entry"
37069 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37074 #~ msgid "Glossary"
37075 #~ msgstr "Slovníček"
37077 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37078 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37080 #~ msgid "&Detach panel"
37081 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37083 #~ msgid "Select a page of symbols"
37084 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37086 #~ msgid "Insert spacing"
37087 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37089 #~ msgid "Set math font"
37090 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37092 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37093 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37095 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37096 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37098 #~ msgid "Math Panel|l"
37099 #~ msgstr "Matematický panel|"
37101 #~ msgid "Math Panel|P"
37102 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37104 #~ msgid "Show math panel"
37105 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37107 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37108 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37110 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37111 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37113 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37114 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37116 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37117 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37119 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37120 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37123 #~ msgid "Insert math delimiters"
37124 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37126 #~ msgid "E&xtra options"
37127 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37129 #~ msgid "Alig&nment:"
37130 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37135 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37136 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37138 #~ msgid "&Converters"
37139 #~ msgstr "&Konvertory"
37141 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37142 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37145 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37146 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37148 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37149 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37151 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37152 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37154 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37155 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37157 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37158 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37160 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37161 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37169 #~ msgid "PrettyRef: "
37170 #~ msgstr "PrettyRef: "
37173 #~ msgid "Special Insets|S"
37174 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37177 #~ msgid "Insets|n"
37178 #~ msgstr "Vložit|V"