]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
es.po: some more translations
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 msgid "Release Notes"
41 msgstr "Poznámky k vydání"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Zavřít"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
62 msgid "Ke&y:"
63 msgstr ""
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "Z&načka:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
74 msgid ""
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr ""
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
82 #, fuzzy
83 msgid "Li&teral"
84 msgstr "Literal"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Styl citace"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
91 #, fuzzy
92 msgid "Sty&le format:"
93 msgstr "Formát &datumu:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
96 msgid ""
97 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
98 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
99 "Expand to get more information."
100 msgstr ""
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
103 #, fuzzy
104 msgid "&Variant:"
105 msgstr "Variation:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
108 msgid "Provides available cite style variants."
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
113 #, fuzzy
114 msgid "Opt&ions:"
115 msgstr "&Možnosti:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
118 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
122 #, fuzzy
123 msgid "Biblatex &citation style:"
124 msgstr "St&yl Citace:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
127 msgid "The style that determines the layout of the citations"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
132 #, fuzzy
133 msgid "Reset to the preset default"
134 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
137 #, fuzzy
138 msgid "Rese&t"
139 msgstr "Vynulovat"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
142 msgid "Bibliography Style"
143 msgstr "Styl bibliografie"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
146 #, fuzzy
147 msgid "Biblate&x bibliography style:"
148 msgstr "Styl bibliografie"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
151 msgid ""
152 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
158 msgid "R&eset"
159 msgstr "V&ynulovat"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
162 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
166 #, fuzzy
167 msgid "&Match"
168 msgstr "&Matematika:"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
171 #, fuzzy
172 msgid "Default BibTeX st&yle:"
173 msgstr "S&tandarní styl:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
176 msgid ""
177 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
178 "by default"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
182 #, fuzzy
183 msgid "&Reset"
184 msgstr "Vynulovat"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
187 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
188 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
191 #, fuzzy
192 msgid "Subdivided bibli&ography"
193 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
196 #, fuzzy
197 msgid "Rescan style files"
198 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
201 #, fuzzy
202 msgid "Re&scan"
203 msgstr "&Aktualizovat seznam"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
206 #, fuzzy
207 msgid "&Multiple bibliographies:"
208 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
211 #, fuzzy
212 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
213 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
216 msgid ""
217 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
218 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
221 #, fuzzy
222 msgid "Bibliography Generation"
223 msgstr "Generování bibliografie"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
227 msgid "&Processor:"
228 msgstr "&Generátor:"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
231 msgid "Select a processor"
232 msgstr "Vybrat generátor"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
237 msgid "Op&tions:"
238 msgstr "&Možnosti:"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
241 msgid ""
242 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
243 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
246 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
247 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
250 msgid "&Databases found by LaTeX:"
251 msgstr ""
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
254 #, fuzzy
255 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
256 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
260 msgid "&Rescan"
261 msgstr "&Aktualizovat seznam"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
264 msgid ""
265 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
269 #, fuzzy
270 msgid "&Local databases:"
271 msgstr "Databáze:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
274 #, fuzzy
275 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
276 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
279 #, fuzzy
280 msgid "Browse your local directory"
281 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
287 msgid "&Browse..."
288 msgstr "&Procházet..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
291 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
292 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
293 #: src/CutAndPaste.cpp:374
294 msgid "&Add"
295 msgstr "&Přidat"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
298 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
300 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Zrušit"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
311 #, fuzzy
312 msgid "Da&tabases"
313 msgstr "Databáze:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
316 msgid "Add a BibTeX database file"
317 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
320 msgid "&Add..."
321 msgstr "Přida&t..."
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
324 msgid "Remove the selected database"
325 msgstr "Smazat vybrané databáze"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
328 msgid "&Delete"
329 msgstr "&Smazat"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
332 msgid "Move the selected database upwards in the list"
333 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
336 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
337 msgid "&Up"
338 msgstr "&Nahoru"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
341 msgid "Move the selected database downwards in the list"
342 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
346 msgid "Do&wn"
347 msgstr "&Dolů"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
350 msgid "Scan for new databases and styles"
351 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
354 msgid "The BibTeX style"
355 msgstr "Styl BibTeX-u"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
358 msgid "St&yle"
359 msgstr "St&yl"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
362 msgid "Choose a style file"
363 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
366 msgid "This bibliography section contains..."
367 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
370 msgid "&Content:"
371 msgstr "&Obsah:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
375 msgid "all cited references"
376 msgstr "všechny citované reference"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
380 msgid "all uncited references"
381 msgstr "všechny necitované reference"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
385 msgid "all references"
386 msgstr "všechny reference"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
389 msgid "Add bibliography to the table of contents"
390 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
393 msgid "Add bibliography to &TOC"
394 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
397 #, fuzzy
398 msgid "O&ptions:"
399 msgstr "&Volba:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
402 msgid ""
403 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
404 "details."
405 msgstr ""
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
408 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
409 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
413 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
421 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
423 msgid "&OK"
424 msgstr "&OK"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
427 #, fuzzy
428 msgid "Type and Size"
429 msgstr "Velikost stránky"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgid "Width value"
433 msgstr "Hodnota šířky"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
437 msgid "&Height:"
438 msgstr "&Výška:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "Šíř&ka:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
447 msgid "Inner Bo&x:"
448 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
451 #, fuzzy
452 msgid "Inner box type"
453 msgstr "Vložit rámeček"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
462 msgid "None"
463 msgstr "Žádné"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
467 msgid "Parbox"
468 msgstr "Parbox"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
472 msgid "Minipage"
473 msgstr "Ministránka"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
476 msgid "Check this if the box should break across pages"
477 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
480 msgid "Allow &page breaks"
481 msgstr "&Povol zalomení stránky"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
484 msgid "Height value"
485 msgstr "Hodnota výšky"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
489 msgid "Alignment"
490 msgstr "Zarovnání"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
497 msgid "Horizontal"
498 msgstr "Horizontální"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
501 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
505 msgid "Vertical"
506 msgstr "Vertikální"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
509 msgid "Co&ntent:"
510 msgstr "&Obsah:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
513 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
517 msgid "&Box:"
518 msgstr "&Rámeček:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
522 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
523 msgid "Top"
524 msgstr "Nahoře"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
530 msgid "Middle"
531 msgstr "Vprostřed"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
552 msgid "Bottom"
553 msgstr "Dole"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
556 msgid "Stretch"
557 msgstr "Roztáhnout"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
563 msgid "Left"
564 msgstr "Nalevo"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
570 msgid "Center"
571 msgstr "Na střed"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
577 msgid "Right"
578 msgstr "Napravo"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
581 msgid "Decoration"
582 msgstr "Dekorace"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 #, fuzzy
586 msgid "Decoration box types"
587 msgstr "Podporované typy rámečků"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
590 #, fuzzy
591 msgid "Thickness value"
592 msgstr "Thickness"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
595 #, fuzzy
596 msgid "&Line thickness:"
597 msgstr "&Tloušťka:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
600 #, fuzzy
601 msgid "Separation value"
602 msgstr "úhel rotace"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
605 #, fuzzy
606 msgid "Box s&eparation:"
607 msgstr "&Dekorace:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
610 msgid "&Decoration:"
611 msgstr "&Dekorace:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
614 #, fuzzy
615 msgid "&Shadow size:"
616 msgstr "&Velikost písma:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
619 #, fuzzy
620 msgid "Size value"
621 msgstr "Hodnota šířky"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
624 msgid "Color"
625 msgstr "Barevně"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
628 #, fuzzy
629 msgid "Back&ground:"
630 msgstr "pozadí"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
633 #, fuzzy
634 msgid "&Frame:"
635 msgstr "Frame"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
638 msgid "&Available branches:"
639 msgstr "&Dostupné větve:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
642 msgid "Select your branch"
643 msgstr "Vyber svoji větev"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
646 #, fuzzy
647 msgid "Inverted"
648 msgstr "Konvertory"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
651 msgid "&New:[[branch]]"
652 msgstr "&Nová:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
655 msgid ""
656 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
657 "active."
658 msgstr ""
659 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
660 "aktivní."
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
663 msgid "Filename &Suffix"
664 msgstr "&Přípona souboru"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
667 msgid "Show undefined branches used in this document."
668 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
671 msgid "&Undefined Branches"
672 msgstr "&Nedefinované větve"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
675 msgid "A&vailable Branches:"
676 msgstr "Dostupné &větve:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
679 msgid "Toggle the selected branch"
680 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
683 msgid "(&De)activate"
684 msgstr "(&De)/Aktivovat"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
687 msgid "Add a new branch to the list"
688 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
691 msgid "Define or change background color"
692 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
695 msgid "Alter Co&lor..."
696 msgstr "&Změnit barvu..."
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
699 msgid "Remove the selected branch"
700 msgstr "Smazat vybranou větev"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
703 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
704 msgid "&Remove"
705 msgstr "&Smazat"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
708 msgid "Change the name of the selected branch"
709 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
712 msgid "Re&name..."
713 msgstr "Pře&jmenovat..."
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
716 msgid "Add the selected branches to the list."
717 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
720 msgid "&Add Selected"
721 msgstr "&Přidat Vybrané"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
724 msgid "Add all unknown branches to the list."
725 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
728 msgid "Add A&ll"
729 msgstr "Přidat &všechny"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
733 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
734 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
737 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
738 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
741 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
749 msgid "&Cancel"
750 msgstr "&Zrušit"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
754 msgid "Undefined branches used in this document."
755 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
758 msgid "&Undefined Branches:"
759 msgstr "&Nedefinované větve:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
762 msgid "&Font:"
763 msgstr "&Font:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
767 msgid "Si&ze:"
768 msgstr "Ve&likost:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
774 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
794 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
795 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
796 msgid "Default"
797 msgstr "Standardní"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
801 msgid "Tiny"
802 msgstr "Drobné"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
806 msgid "Smallest"
807 msgstr "Nejmenší"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Smaller"
812 msgstr "Menší"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Small"
817 msgstr "Malé"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Normal"
822 msgstr "Normální"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
826 msgid "Large"
827 msgstr "Velké"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
831 msgid "Larger"
832 msgstr "Větší"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
836 msgid "Largest"
837 msgstr "Největší"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
841 msgid "Huge"
842 msgstr "Obrovské"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
846 msgid "Huger"
847 msgstr "Obrovité"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
850 #, fuzzy
851 msgid "&Custom bullet:"
852 msgstr "&Vlastní odrážka:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
856 msgid "&Level:"
857 msgstr "Ú&roveň:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
860 msgid "Change:"
861 msgstr "Změnit:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
864 msgid "Go to previous change"
865 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
868 msgid "&Previous change"
869 msgstr "&Předchozí změna"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
872 msgid "Go to next change"
873 msgstr "Přechod na další změnu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
876 msgid "&Next change"
877 msgstr "&Další změna"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
880 msgid "Accept this change"
881 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
884 msgid "&Accept"
885 msgstr "&Akceptovat"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
888 msgid "Reject this change"
889 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
892 msgid "&Reject"
893 msgstr "&Zamítnout"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
897 msgid "Font family"
898 msgstr "Rodina písma"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
901 msgid "&Family:"
902 msgstr "&Rodina:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
906 msgid "Font shape"
907 msgstr "Řez písma"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
910 msgid "S&hape:"
911 msgstr "Ře&z:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
915 msgid "Font series"
916 msgstr "Tloušťka kresby písma"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
921 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
922 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
923 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
926 msgid "Language"
927 msgstr "Jazyk"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
931 msgid "Font color"
932 msgstr "Barva písma"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
935 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
938 msgid "&Language:"
939 msgstr "&Jazyk:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
942 msgid "&Series:"
943 msgstr "&Duktus:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
946 msgid "&Color:"
947 msgstr "&Barva:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
950 msgid "Never Toggled"
951 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
955 msgid "Font size"
956 msgstr "Velikost písma"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
960 msgid "Other font settings"
961 msgstr "Další nastavení písma"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
964 msgid "Always Toggled"
965 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
968 msgid "&Misc:"
969 msgstr "Růz&né:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
972 msgid "toggle font on all of the above"
973 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
976 msgid "&Toggle all"
977 msgstr "&Přepnout vše"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
980 msgid "Apply each change automatically"
981 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
984 msgid "Apply changes &immediately"
985 msgstr "&Okamžitě použít změny"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
994 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
998 msgid "&Apply"
999 msgstr "&Použít"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1006 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1007 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1008 msgid "Close"
1009 msgstr "Zavřít"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Filter:"
1014 msgstr "Filtr:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1017 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1021 msgid "All fields"
1022 msgstr "Všechna pole"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1025 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1029 msgid "All entry types"
1030 msgstr "Všechny typy záznamů"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1033 msgid "Click for more filter options"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1037 #, fuzzy
1038 msgid "O&ptions"
1039 msgstr "Volby"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1042 msgid "A&vailable Citations:"
1043 msgstr "&Dostupné citace:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1046 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1047 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1050 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1051 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1054 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1055 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1058 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1059 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Selected &Citations:"
1064 msgstr "&Vybrané citace:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Formatting"
1069 msgstr "Formátování"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1072 msgid "Citation st&yle:"
1073 msgstr "St&yl Citace:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Text befo&re:"
1078 msgstr "Text &před:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1081 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1085 msgid ""
1086 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1087 "style supports this."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1091 #, fuzzy
1092 msgid "&Text after:"
1093 msgstr "T&ext za:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1096 msgid ""
1097 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1098 "supports this."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1102 msgid ""
1103 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1104 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1108 msgid ""
1109 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1110 "citation style supports this."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Force upcas&ing"
1116 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1119 msgid ""
1120 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1121 "citation style supports this."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1125 #, fuzzy
1126 msgid "All aut&hors"
1127 msgstr "Authors"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1134 msgid "&Restore"
1135 msgstr "O&bnovit"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1138 msgid "App&ly"
1139 msgstr "&Použít"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1142 msgid "Font Colors"
1143 msgstr "Barva písma"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1146 msgid "Main text:"
1147 msgstr "Hlavní text:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1151 msgid "Click to change the color"
1152 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1155 msgid "Default..."
1156 msgstr "Standardní..."
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1160 msgid "Revert the color to the default"
1161 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1164 msgid "Greyed-out notes:"
1165 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1170 msgid "&Change..."
1171 msgstr "&Změnit..."
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1174 msgid "Background Colors"
1175 msgstr "Barvy pozadí"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1178 msgid "Page:"
1179 msgstr "Stránka:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1182 msgid "Shaded boxes:"
1183 msgstr "Stínované rámečky:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1186 msgid "Compare Revisions"
1187 msgstr "Porovnat revize"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1190 msgid "&Revisions back"
1191 msgstr "&Revizí nazpět"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1194 msgid "&Between revisions"
1195 msgstr "&Mezi revizemi"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1198 msgid "Old:"
1199 msgstr "Stará:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1202 msgid "New:"
1203 msgstr "Nová:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1206 msgid "&New Document:"
1207 msgstr "&Nový dokument:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1210 msgid "&Old Document:"
1211 msgstr "&Starý dokument:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1214 msgid "Bro&wse..."
1215 msgstr "P&rocházet..."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1218 msgid "Copy Document Settings from:"
1219 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1222 msgid "N&ew Document"
1223 msgstr "N&ový dokument"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1226 msgid "Ol&d Document"
1227 msgstr "S&tarý dokument"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1230 msgid ""
1231 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1232 "resulting document"
1233 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1236 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1237 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1240 msgid "Insert the delimiters"
1241 msgstr "Vložit oddělovače"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1244 msgid "&Insert"
1245 msgstr "&Vložit"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1249 msgid "TeX Code: "
1250 msgstr "Kód TeX-u: "
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1253 msgid "Match delimiter types"
1254 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1257 msgid "&Keep matched"
1258 msgstr "Drže&t spárované"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1261 msgid ""
1262 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1263 "direction)"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1267 msgid "S&wap && Reverse"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1271 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1272 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1275 msgid "Use Class Defaults"
1276 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1279 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1280 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1283 msgid "Save as Document Defaults"
1284 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1287 msgid "Display"
1288 msgstr "Zobrazení"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1291 msgid "Show ERT button only"
1292 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1295 msgid "&Collapsed"
1296 msgstr "&Sbalit"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1299 msgid "Show ERT contents"
1300 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1303 msgid "O&pen"
1304 msgstr "O&tevřít"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1307 msgid "For more information, refer to the complete log."
1308 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1311 msgid "&Errors:"
1312 msgstr "&Chyby:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1315 msgid "Description:"
1316 msgstr "Popis:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1319 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1320 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1323 msgid "View Complete &Log..."
1324 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1327 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1331 msgid "Show Output &Anyway"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1335 msgid ""
1336 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1337 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1341 msgid "F&ile"
1342 msgstr "S&oubor"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1345 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1348 msgid "Filename"
1349 msgstr "Jméno souboru"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1353 msgid "&File:"
1354 msgstr "&Soubor:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1357 msgid "Select a file"
1358 msgstr "Vybrat soubor"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1361 msgid "&Draft"
1362 msgstr "&Koncept"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1365 msgid "&Template"
1366 msgstr "Š&ablona"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1369 msgid "Available templates"
1370 msgstr "Dostupné šablony"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1374 msgid "LaTe&X and LyX options"
1375 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1378 msgid "LaTeX Options"
1379 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1382 msgid "O&ption:"
1383 msgstr "&Volba:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1386 msgid "Forma&t:"
1387 msgstr "&Formát:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1390 msgid ""
1391 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1392 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1393 msgstr ""
1394 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1395 "vypnutý v Nastaveních."
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1398 msgid "&Show in LyX"
1399 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1405 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1406 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1409 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1410 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1413 msgid "Si&ze and Rotation"
1414 msgstr "&Velikost a rotace"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1417 msgid "Rotate"
1418 msgstr "Otočení"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1424 msgid "Angle to rotate image by"
1425 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1431 msgid "The origin of the rotation"
1432 msgstr "Počátek otáčení"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1435 msgid "Ori&gin:"
1436 msgstr "&Počátek:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1439 msgid "A&ngle:"
1440 msgstr "Ú&hel:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1443 msgid "Scale"
1444 msgstr "Měřítko"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1448 msgid "Height of image in output"
1449 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1453 msgid "Width of image in output"
1454 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1457 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1458 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1462 msgid "&Maintain aspect ratio"
1463 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1466 msgid "Crop"
1467 msgstr "Ořezat"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1471 msgid "Clip to bounding box values"
1472 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1476 msgid "Clip to &bounding box"
1477 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1481 msgid "&Left bottom:"
1482 msgstr "&Levý dolní:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1485 msgid "x"
1486 msgstr "x"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1490 msgid "Right &top:"
1491 msgstr "&Pravý horní:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1495 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1496 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1500 msgid "&Get from File"
1501 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1504 msgid "y"
1505 msgstr "y"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1508 msgid "TabWidget"
1509 msgstr "TabWidget"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1512 msgid "Sear&ch"
1513 msgstr "&Vyhledat"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1517 msgid "&Find:"
1518 msgstr "&Najít:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1522 msgid "Replace &with:"
1523 msgstr "N&ahradit čím:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1526 msgid "Perform a case-sensitive search"
1527 msgstr "Respektovat velikost písma"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1530 msgid "Case &sensitive"
1531 msgstr "Velikost pís&men"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1534 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1535 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1539 msgid "Find &Next"
1540 msgstr "Najdi &další"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1543 msgid "Restrict search to whole words only"
1544 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1547 msgid "W&hole words"
1548 msgstr "&Celá slova"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1551 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1552 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1558 msgid "&Replace"
1559 msgstr "Nah&raď"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1562 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1563 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1567 msgid "Search &backwards"
1568 msgstr "Hledat na&zpět"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1571 msgid "Replace all occurences at once"
1572 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1577 msgid "Replace &All"
1578 msgstr "Nahraď &vše"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1581 msgid "S&ettings"
1582 msgstr "&Nastavení"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1585 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1586 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1589 msgid "Scope"
1590 msgstr "Rozsah"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1593 msgid "C&urrent document"
1594 msgstr "Aktuální &dokument"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1597 msgid ""
1598 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1599 "document"
1600 msgstr ""
1601 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1602 "souboru"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1605 msgid "&Master document"
1606 msgstr "Hla&vní dokument"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1609 msgid "All open documents"
1610 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1613 msgid "&Open documents"
1614 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1617 msgid "&All manuals"
1618 msgstr "Všechny &manuály"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1621 msgid ""
1622 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1623 "and paragraph style"
1624 msgstr ""
1625 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1626 "ve zvoleném stylu"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1629 msgid "I&gnore format"
1630 msgstr "Ignorovat &formát"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1633 msgid ""
1634 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1635 "first letter"
1636 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1639 msgid "&Preserve first case on replace"
1640 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1643 msgid "&Expand macros"
1644 msgstr "Rozvinout &makra"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1647 msgid "Restrict search to math environments only"
1648 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1651 msgid "Search on&ly in maths"
1652 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1653
1654 # TODO
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1657 msgid "Form"
1658 msgstr "Form"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1661 msgid "Float Type:"
1662 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1665 msgid "Use &default placement"
1666 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1669 msgid "Advanced Placement Options"
1670 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1673 msgid "&Top of page"
1674 msgstr "&Vršek stránky"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1677 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1678 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1681 msgid "Here de&finitely"
1682 msgstr "Určitě zd&e"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1685 msgid "&Here if possible"
1686 msgstr "Pokud možno &zde"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1689 msgid "&Page of floats"
1690 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1693 msgid "&Bottom of page"
1694 msgstr "&Spodek stránky"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1697 msgid "&Span columns"
1698 msgstr "&Překlenout sloupce"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1701 msgid "&Rotate sideways"
1702 msgstr "Z&rotuj na bok"
1703
1704 # TODO
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1706 msgid "FontUi"
1707 msgstr "FontUi"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1710 msgid ""
1711 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1712 "LuaTeX)"
1713 msgstr ""
1714 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1715 "nebo LuaTeX)"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1718 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1719 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1722 msgid "&Default family:"
1723 msgstr ""
1724 "Stan&dardní\n"
1725 "rodina:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1728 msgid "Select the default family for the document"
1729 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Base size:"
1734 msgstr ""
1735 "&Základní\n"
1736 "velikost:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&LaTeX font encoding:"
1741 msgstr ""
1742 "Kódování\n"
1743 "LaTe&X fontu:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1746 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1747 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1750 msgid "&Roman:"
1751 msgstr ""
1752 "&Antikva\n"
1753 "(Roman):"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1756 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1757 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1760 msgid "&Sans Serif:"
1761 msgstr ""
1762 "&Bezpatkové\n"
1763 "(Sans Serif):"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1766 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1767 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1770 msgid "S&cale (%):"
1771 msgstr "Měřítk&o (%):"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1774 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1775 msgstr ""
1776 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1779 msgid "&Typewriter:"
1780 msgstr "S&trojopisný:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1783 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1784 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1787 msgid "Sc&ale (%):"
1788 msgstr "&Měřítko (%):"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1791 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1792 msgstr ""
1793 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1794 "fontu"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1797 msgid "&Math:"
1798 msgstr "&Matematika:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1801 msgid "Select the math typeface"
1802 msgstr "Zvolit matematický font"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1805 msgid "C&JK:"
1806 msgstr "C&JK:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1809 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1810 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1813 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1814 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1817 msgid "Use true s&mall caps"
1818 msgstr "&Kapitálky"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1821 msgid "Use old style instead of lining figures"
1822 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1825 msgid "Use &old style figures"
1826 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1829 msgid ""
1830 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1831 "microtype package"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1835 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1836 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1839 msgid ""
1840 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1841 "en- and em-dashes"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1845 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1849 msgid "&Graphics"
1850 msgstr "&Obrázek"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1853 msgid "Select an image file"
1854 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1857 msgid "Output Size"
1858 msgstr "Velikost na výstupu"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1861 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1862 msgstr ""
1863 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1866 msgid "Set &height:"
1867 msgstr "&Výška:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Scale graphics (%):"
1872 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1875 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1876 msgstr ""
1877 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1880 msgid "Set &width:"
1881 msgstr "Šíř&ka:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1884 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1885 msgstr ""
1886 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1889 msgid "Rotate Graphics"
1890 msgstr "Otočení obrázku"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1893 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1894 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1897 msgid "Ro&tate after scaling"
1898 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1901 msgid "Or&igin:"
1902 msgstr "Počá&tek:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1905 #, fuzzy
1906 msgid "A&ngle (degrees):"
1907 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1911 msgid "File name of image"
1912 msgstr "Jméno obrázku"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1915 msgid "&Clipping"
1916 msgstr "Seříz&nutí"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1920 msgid "y:"
1921 msgstr "y:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1925 msgid "x:"
1926 msgstr "x:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1930 msgid "Additional LaTeX options"
1931 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1934 msgid "LaTeX &options:"
1935 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1938 #, fuzzy
1939 msgid ""
1940 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1941 "at application level (see Preferences dialog)."
1942 msgstr ""
1943 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1944 "v Nastaveních."
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1947 msgid "Sho&w in LyX"
1948 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Sca&le on screen (%):"
1953 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1956 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1957 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1960 msgid "Graphics Group"
1961 msgstr "Skupiny obrázků"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1964 msgid "A&ssigned to group:"
1965 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1968 msgid "Click to define a new graphics group."
1969 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1972 msgid "O&pen new group..."
1973 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1976 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1977 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1980 msgid "Draft mode"
1981 msgstr "Mód konceptu"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1984 msgid "&Draft mode"
1985 msgstr "&Mód konceptu"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1988 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1989 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1992 msgid "..............."
1993 msgstr "..............."
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1996 msgid "________"
1997 msgstr "________"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2000 msgid "<-----------"
2001 msgstr "<-----------"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2004 msgid "----------->"
2005 msgstr "----------->"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2008 msgid "\\-----v-----/"
2009 msgstr "\\-----v-----/"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2012 msgid "/-----^-----\\"
2013 msgstr "/-----^-----\\"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2016 msgid "&Spacing:"
2017 msgstr "&Mezera:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2020 msgid "Supported spacing types"
2021 msgstr "Podporované typy mezer"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2024 msgid "&Value:"
2025 msgstr "&Hodnota:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2028 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2029 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2032 msgid "&Fill Pattern:"
2033 msgstr "&Vzorek výplně:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2036 msgid "&Protect:"
2037 msgstr "&Chránit:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2040 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2041 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2045 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2046 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2048 msgid "URL"
2049 msgstr "URL"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2052 msgid "&Target:"
2053 msgstr "&Cíl:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2057 msgid "Name associated with the URL"
2058 msgstr "Jméno asociované s URL"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2062 msgid "&Name:"
2063 msgstr "J&méno:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2066 msgid ""
2067 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2068 "to enter LaTeX code."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2072 msgid "Specify the link target"
2073 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2076 msgid "Link type"
2077 msgstr "Typ odkazu"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2080 msgid "Link to the web or to every other target"
2081 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2084 msgid "&Web"
2085 msgstr "&Web"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2088 msgid "Link to an email address"
2089 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2092 #, fuzzy
2093 msgid "E&mail"
2094 msgstr "Email"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2097 msgid "Link to a file"
2098 msgstr "Odkaz na soubor"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2101 msgid "Fi&le"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2105 msgid "Listing Parameters"
2106 msgstr "Parametry výpisu"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2111 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2112 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2117 msgid "&Bypass validation"
2118 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2121 msgid "C&aption:"
2122 msgstr "Popis&ek:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2125 msgid "La&bel:"
2126 msgstr "Z&načka:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2129 msgid "Mo&re parameters"
2130 msgstr "&Další parametry"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2133 msgid "Underline spaces in generated output"
2134 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2137 msgid "&Mark spaces in output"
2138 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2141 msgid "Show LaTeX preview"
2142 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2145 msgid "&Show preview"
2146 msgstr "Zo&braz náhled"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2149 msgid "File name to include"
2150 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2153 msgid "&Include Type:"
2154 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2155
2156 # TODO nova stranka; viz wiki
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2158 msgid "Include"
2159 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2160
2161 # TODO lze i rekurzivne
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2163 msgid "Input"
2164 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2167 msgid "Verbatim"
2168 msgstr "Doslovně"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2172 msgid "Program Listing"
2173 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2176 msgid "Edit the file"
2177 msgstr "Editovat soubor"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2180 msgid "&Edit"
2181 msgstr "&Editace"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2184 msgid "A&vailable Indexes:"
2185 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2188 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2189 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2192 msgid ""
2193 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2194 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2197 msgid "Index Generation"
2198 msgstr "Generování rejstříku"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2202 msgid "&Options:"
2203 msgstr "&Možnosti:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2206 msgid "Define program options of the selected processor."
2207 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2210 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2211 msgstr ""
2212 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2215 msgid "&Use multiple indexes"
2216 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2219 msgid "&New:[[index]]"
2220 msgstr "&Nový"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2223 msgid ""
2224 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2225 msgstr ""
2226 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2227 "\")"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2230 msgid "Add a new index to the list"
2231 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2235 msgid "1"
2236 msgstr "1"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2239 msgid "Remove the selected index"
2240 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2243 msgid "Rename the selected index"
2244 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2247 msgid "R&ename..."
2248 msgstr "Pře&jmenovat..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2251 msgid "Define or change button color"
2252 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2255 msgid "Information Type:"
2256 msgstr "Typ informace:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2259 msgid "Information Name:"
2260 msgstr "Jméno informace:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2263 msgid "Inset Parameter Configuration"
2264 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2267 msgid "Update dialog when moving context"
2268 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2271 msgid "S&ynchronize Dialog"
2272 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2275 msgid "Apply settings immediately"
2276 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2280 msgid "I&mmediate Apply"
2281 msgstr "O&kamžitě použít"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2284 msgid "Restore initial values in dialog"
2285 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2288 msgid "Push new inset into the document"
2289 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2292 msgid "New Inset"
2293 msgstr "Novou vložku"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2296 msgid "Document &Class"
2297 msgstr "Třída &dokumentu"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2300 msgid "Click to select a local document class definition file"
2301 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2304 msgid "&Local Layout..."
2305 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2308 msgid "Class Options"
2309 msgstr "Nastavení třídy"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2312 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2313 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2316 msgid "&Predefined:"
2317 msgstr "Před&definováno:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2320 msgid ""
2321 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2322 "select/deselect."
2323 msgstr ""
2324 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2325 "aktivaci."
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2328 msgid "Cus&tom:"
2329 msgstr "V&lastní:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2332 msgid "&Graphics driver:"
2333 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2336 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2337 msgstr ""
2338 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2341 msgid "Select de&fault master document"
2342 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2345 msgid "&Master:"
2346 msgstr "&Hlavní dokument:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2349 msgid "Enter the name of the default master document"
2350 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2353 msgid "&Suppress default date on front page"
2354 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2357 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2358 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2361 msgid "&Quote style:"
2362 msgstr "&Typ uvozovek:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2365 msgid "Language pa&ckage:"
2366 msgstr "Jazykový &balíček:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2370 msgid "Select which language package LyX should use"
2371 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2375 msgid ""
2376 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2377 msgstr ""
2378 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2379 "\\usepackage{babel})"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2382 msgid "Encoding"
2383 msgstr "Kódování"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2386 msgid "Lan&guage default"
2387 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2390 msgid "Othe&r:"
2391 msgstr "&Jiný:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2394 msgid ""
2395 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2396 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2397 "have been inserted with."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2401 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2405 msgid "Of&fset:"
2406 msgstr "&Posun:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2409 msgid "Value of the vertical line offset."
2410 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2413 msgid "Value of the line width."
2414 msgstr "Hodnota šířky linky."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2417 msgid "&Thickness:"
2418 msgstr "&Tloušťka:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2421 msgid "Value of the line thickness."
2422 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2425 msgid "Input here the listings parameters"
2426 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2430 msgid "Feedback window"
2431 msgstr "Okno pro odezvu"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2434 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2438 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2444 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2445 msgid "Listing"
2446 msgstr "Výpis"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2449 msgid "&Main Settings"
2450 msgstr "&Hlavní nastavení"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2453 msgid "Placement"
2454 msgstr "Umístění"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2457 msgid "Check for inline listings"
2458 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2461 msgid "&Inline listing"
2462 msgstr "&Uvnitř řádku"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2465 msgid "Check for floating listings"
2466 msgstr "Plovoucí výpisy"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2469 msgid "&Float"
2470 msgstr "P&lovoucí"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2473 msgid "&Placement:"
2474 msgstr "&Umístění:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2477 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2478 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2481 msgid "Line numbering"
2482 msgstr "Číslování řádek"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2485 msgid "&Side:"
2486 msgstr "Str&ana:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2489 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2490 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2493 msgid "S&tep:"
2494 msgstr "&Krok:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2497 msgid "Difference between two numbered lines"
2498 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2501 msgid "Font si&ze:"
2502 msgstr "Velikos&t písma:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2505 msgid "Choose the font size for line numbers"
2506 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2510 msgid "Style"
2511 msgstr "Styl"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2514 msgid "F&ont size:"
2515 msgstr "&Velikost písma:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2518 msgid "The content's base font size"
2519 msgstr "Základní velikost písma"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2522 msgid "Font Famil&y:"
2523 msgstr "&Rodina písma:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2526 msgid "The content's base font style"
2527 msgstr "Základní rodina písma"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2530 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2531 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2534 msgid "&Break long lines"
2535 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2538 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2539 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2542 msgid "S&pace as symbol"
2543 msgstr "M&ezera jako symbol"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2546 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2547 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2550 msgid "Space i&n string as symbol"
2551 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2554 msgid "Tab&ulator size:"
2555 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2558 msgid "Use extended character table"
2559 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2562 msgid "&Extended character table"
2563 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2566 msgid "Lan&guage:"
2567 msgstr "&Jazyk:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2570 msgid "Select the programming language"
2571 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2574 msgid "&Dialect:"
2575 msgstr "&Dialekt:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2578 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2579 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2582 msgid "Range"
2583 msgstr "Rozmezí"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2586 msgid "Fi&rst line:"
2587 msgstr "Pr&vní řádek:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2590 msgid "The first line to be printed"
2591 msgstr "První řádek výpisu"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2594 msgid "&Last line:"
2595 msgstr "Po&slední řádek:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2598 msgid "The last line to be printed"
2599 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2602 msgid "Ad&vanced"
2603 msgstr "Rozšířené vol&by"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2606 msgid "More Parameters"
2607 msgstr "Další parametry"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2610 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2611 msgstr ""
2612 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2615 msgid "Document-specific layout information"
2616 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2619 msgid "&Validate"
2620 msgstr "Ověřit &správnost"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2624 msgid "Errors reported in terminal."
2625 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2628 msgid "Convert"
2629 msgstr "Konvertovat"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2632 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2633 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2636 msgid "Log &Type:"
2637 msgstr "&Typ logu:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2640 msgid "Update the display"
2641 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2645 msgid "&Update"
2646 msgstr "&Aktualizace"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Open Containing Directory"
2651 msgstr "Pra&covní adresář:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2654 msgid "&Go!"
2655 msgstr "&Hledej"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2658 msgid "Jump to the next warning message."
2659 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2662 msgid "Next &Warning"
2663 msgstr "Další &upozornění"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2666 msgid "Jump to the next error message."
2667 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2670 msgid "Next &Error"
2671 msgstr "Další &chyba"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2674 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2675 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2678 msgid "&Default margins"
2679 msgstr "&Standardní okraje"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2682 msgid "&Top:"
2683 msgstr "&Horní:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2686 msgid "&Bottom:"
2687 msgstr "&Dolní:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2690 msgid "&Inner:"
2691 msgstr "&Vnitřní:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2694 msgid "O&uter:"
2695 msgstr "V&nější:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2698 msgid "Head &sep:"
2699 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2702 msgid "Head &height:"
2703 msgstr "Výška h&lavičky:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2706 msgid "&Foot skip:"
2707 msgstr "&Mezera patičky:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2710 msgid "&Column sep:"
2711 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2714 msgid "Master Document Output"
2715 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2718 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2719 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2722 msgid "Include only &selected children"
2723 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2726 msgid ""
2727 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2728 "compilation)"
2729 msgstr ""
2730 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2731 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2734 msgid "&Maintain counters and references"
2735 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2738 msgid "Include all subdocuments in the output"
2739 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2742 msgid "&Include all children"
2743 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2749 msgid "Number of rows"
2750 msgstr "Počet řádek"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2754 msgid "&Rows:"
2755 msgstr "Řá&dky:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2761 msgid "Number of columns"
2762 msgstr "Počet sloupců"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2766 msgid "&Columns:"
2767 msgstr "&Sloupce:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2771 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2772 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2775 msgid "Vertical alignment"
2776 msgstr "Vertikální zarovnání"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2779 msgid "&Vertical:"
2780 msgstr "&Vertikálně:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2783 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2784 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2787 msgid "&Horizontal:"
2788 msgstr "&Horizontálně:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2791 msgid "&Type:"
2792 msgstr "&Typ:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2795 msgid "decoration type / matrix border"
2796 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2799 msgid "All packages:"
2800 msgstr "Všechny balíčky:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Load A&utomatically"
2805 msgstr "Načíst &automaticky"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Load Alwa&ys"
2810 msgstr "Načíst &vždy"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Do &Not Load"
2815 msgstr "&Nenačítat"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2818 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Indent &Formulas"
2824 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2827 msgid "Size of the indentation"
2828 msgstr "Velikost indentace"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Formula numbering side:"
2833 msgstr "Používaný formát"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2836 msgid "Side where formulas are numbered"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2840 msgid "A&vailable:"
2841 msgstr "&Dostupné:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2846 msgid "A&dd"
2847 msgstr "Při&dat"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2850 msgid "De&lete"
2851 msgstr "&Smazat"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2854 msgid "S&elected:"
2855 msgstr "&Vybrané:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2858 msgid "Nomenclature"
2859 msgstr "Nomenklatura"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Sy&mbol:"
2864 msgstr "&Symbol:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Des&cription:"
2869 msgstr "Popis:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2872 msgid "Sort &as:"
2873 msgstr "&Třídit jako:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2876 msgid ""
2877 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2878 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2882 msgid "Type"
2883 msgstr "Typ"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2886 msgid "LyX internal only"
2887 msgstr "Pouze pro LyX"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2890 msgid "LyX &Note"
2891 msgstr "LyX - &Poznámka"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2894 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2895 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2898 msgid "&Comment"
2899 msgstr "&Komentář"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2902 msgid "Print as grey text"
2903 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2906 msgid "&Greyed out"
2907 msgstr "&Zašedlé"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2910 msgid "&List in Table of Contents"
2911 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2914 msgid "&Numbering"
2915 msgstr "Čí&slování"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2918 msgid "Output Format"
2919 msgstr "Výstupní formát"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2922 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2923 msgstr ""
2924 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2927 msgid "De&fault output format:"
2928 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2931 msgid "LyX Format"
2932 msgstr "Formát Ly&X-u"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2935 msgid ""
2936 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2937 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2938 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2939 "in collaborative settings and with version control systems."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2943 msgid "Save &transient properties"
2944 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2947 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2948 msgstr ""
2949 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2952 msgid "S&ynchronize with output"
2953 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2956 msgid "C&ustom macro:"
2957 msgstr "&Vlastní makro:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2960 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2961 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2964 msgid "XHTML Output Options"
2965 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2968 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2969 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2972 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2973 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2976 msgid "&Math output:"
2977 msgstr "&Výstup vzorců:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2980 msgid "Format to use for math output."
2981 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2984 msgid "MathML"
2985 msgstr "MathML"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2988 msgid "HTML"
2989 msgstr "HTML"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2992 msgid "Images"
2993 msgstr "Obrázky"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2996 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2999 msgid "LaTeX"
3000 msgstr "LaTeX"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3003 msgid "Math &image scaling:"
3004 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3007 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3008 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3011 msgid "Write CSS to File"
3012 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3015 msgid "&Use hyperref support"
3016 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3019 msgid "&General"
3020 msgstr "Ob&ecné"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3023 msgid "Header Information"
3024 msgstr "Informace v hlavičce"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3027 msgid "&Title:"
3028 msgstr "&Název:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3031 msgid "&Author:"
3032 msgstr "&Autor:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3035 msgid "&Subject:"
3036 msgstr "&Předmět:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3039 msgid "&Keywords:"
3040 msgstr "&Klíčová slova:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3043 msgid ""
3044 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3045 msgstr ""
3046 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3047 "dokumentu"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3050 msgid "Automatically fi&ll header"
3051 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3054 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3055 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3058 msgid "Load in &fullscreen mode"
3059 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3060
3061 # TODO
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3063 msgid "H&yperlinks"
3064 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3067 msgid "Allows link text to break across lines."
3068 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3071 msgid "B&reak links over lines"
3072 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3075 msgid "No &frames around links"
3076 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3079 msgid "C&olor links"
3080 msgstr "&Barevné odkazy"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3083 msgid "Bibliographical backreferences"
3084 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3087 msgid "B&ackreferences:"
3088 msgstr "Zpě&tné reference:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3091 msgid "&Bookmarks"
3092 msgstr "&Záložky"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3095 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3096 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3099 msgid "&Numbered bookmarks"
3100 msgstr "Očí&slované záložky"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3103 msgid "&Open bookmark tree"
3104 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3107 msgid "Number of levels"
3108 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3111 msgid "Additional O&ptions"
3112 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3115 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3116 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3119 msgid "Paper Format"
3120 msgstr "Formát stránky"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3124 msgid "&Format:"
3125 msgstr "&Formát:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3128 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3129 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3132 msgid "&Orientation:"
3133 msgstr "&Orientace:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3136 msgid "&Portrait"
3137 msgstr "&Na výšku"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3140 msgid "&Landscape"
3141 msgstr "Na šířk&u"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3145 msgid "Page Layout"
3146 msgstr "Rozvržení stránky"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3149 msgid "Page &style:"
3150 msgstr "Styl &stránky:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3153 msgid "Style used for the page header and footer"
3154 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3157 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3158 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3161 msgid "&Two-sided document"
3162 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3165 msgid "Label Width"
3166 msgstr "Šířka značky"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3170 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3171 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3174 msgid "Lo&ngest label"
3175 msgstr "&Nejdelší značka"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3178 msgid "Line &spacing"
3179 msgstr "Řá&dkování"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3183 msgid "Single"
3184 msgstr "Jedna"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3187 msgid "1.5"
3188 msgstr "1.5"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3192 msgid "Double"
3193 msgstr "Dva"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3200 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3208 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3209 msgid "Custom"
3210 msgstr "Vlastní"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3213 msgid "&Indent Paragraph"
3214 msgstr "Ods&adit odstavec"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3217 msgid "&Justified"
3218 msgstr "Do &bloku"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3221 msgid "&Left"
3222 msgstr "Na&levo"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3225 msgid "C&enter"
3226 msgstr "Na &střed"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3229 msgid "Ri&ght"
3230 msgstr "Na&pravo"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3233 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3234 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3237 msgid "Paragraph's &Default"
3238 msgstr "Standardní &zarovnání"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3241 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3242 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3245 msgid "&Phantom"
3246 msgstr "&Fantóm"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3249 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3250 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3253 msgid "&Horizontal Phantom"
3254 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3257 msgid "Vertical space of the phantom content"
3258 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3261 msgid "&Vertical Phantom"
3262 msgstr "&Vertikální fantóm"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3265 msgid "A&lter..."
3266 msgstr "Z&měnit..."
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3269 msgid "&Use system colors"
3270 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3273 msgid "In Math"
3274 msgstr "Ve vzorcích"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3277 msgid ""
3278 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3279 "delay."
3280 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3283 msgid "Automatic in&line completion"
3284 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3287 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3288 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3291 msgid "Automatic p&opup"
3292 msgstr "Automatické &menu"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3295 msgid "Autoco&rrection"
3296 msgstr "Autooprav&y"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3299 msgid "In Text"
3300 msgstr "V textu"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3303 msgid ""
3304 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3305 "delay."
3306 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3309 msgid "Automatic &inline completion"
3310 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3313 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3314 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3317 msgid "Automatic &popup"
3318 msgstr "Automatické m&enu"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3321 msgid ""
3322 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3323 "mode."
3324 msgstr ""
3325 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3326 "možné."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3329 msgid "Cursor i&ndicator"
3330 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3333 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3334 msgid "General"
3335 msgstr "Obecné"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3338 msgid ""
3339 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3340 "if it is available."
3341 msgstr ""
3342 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3343 "dobu."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3346 msgid "s inline completion dela&y"
3347 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3350 msgid ""
3351 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3352 "if it is available."
3353 msgstr ""
3354 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3355 "nepohne po tuto dobu."
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3358 msgid "s popup d&elay"
3359 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3362 msgid ""
3363 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3364 "completed."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3368 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3372 msgid ""
3373 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3374 "It will be shown right away."
3375 msgstr ""
3376 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3377 "okamžitě."
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3380 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3381 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3384 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3385 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3388 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3389 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3392 msgid "Converter Defi&nitions"
3393 msgstr "Definice &konvertoru"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3396 msgid "C&onverter:"
3397 msgstr "K&onvertor:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3400 msgid "E&xtra flag:"
3401 msgstr "Příznak naví&c:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3404 msgid "&From format:"
3405 msgstr "&Z formátu:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3408 msgid "&To format:"
3409 msgstr "D&o formátu:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3413 msgid "&Modify"
3414 msgstr "Z&měnit"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3419 msgid "Remo&ve"
3420 msgstr "&Smazat"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3423 msgid "Converter File Cache"
3424 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3427 msgid "&Enabled"
3428 msgstr "&Zapnuto"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3433 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3436 msgid "Security"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3440 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3444 msgid ""
3445 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Use need&auth option"
3451 msgstr "CenteredCaption"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3454 msgid ""
3455 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3456 "'needauth' option."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Display &graphics"
3462 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Instant &preview:"
3467 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3471 msgid "Off"
3472 msgstr "Vypnuto"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3475 msgid "No math"
3476 msgstr "Bez matematiky"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3479 msgid "On"
3480 msgstr "Zapnuto"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Preview si&ze:"
3485 msgstr "&Velikost náhledu:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3488 msgid "Factor for the preview size"
3489 msgstr "Měřítko pro náhled"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3492 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3493 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3496 msgid "&Mark end of paragraphs"
3497 msgstr "Označit &konec odstavců"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Session Handling"
3502 msgstr "Nastavení relace"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3505 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3506 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3509 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3510 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3513 msgid "Restore cursor &positions"
3514 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3517 msgid "&Load opened files from last session"
3518 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3521 msgid "&Clear all session information"
3522 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Backup && Saving"
3527 msgstr "Zálohování a ukládání"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3530 msgid "Backup &original documents when saving"
3531 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3534 msgid "&Backup documents, every"
3535 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3538 msgid "&minutes"
3539 msgstr "&minut"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3542 msgid ""
3543 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3544 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3545 "state (compressed or uncompressed)."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Save new documents compressed by default"
3551 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3554 msgid ""
3555 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3556 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3557 "included files."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Save the &document directory path"
3563 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Windows && Work Area"
3568 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3571 msgid "Open documents in &tabs"
3572 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3575 #, fuzzy
3576 msgid ""
3577 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3578 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3579 msgstr ""
3580 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3581 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3584 msgid "Use s&ingle instance"
3585 msgstr "Jediná &instance"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3588 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3589 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3592 msgid "Displa&y single close-tab button"
3593 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3596 msgid "Closing last &view:"
3597 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3600 msgid "Closes document"
3601 msgstr "Zavře dokument"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3604 msgid "Hides document"
3605 msgstr "Skryje dokument"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3608 msgid "Ask the user"
3609 msgstr "Zeptat se uživatele"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3612 msgid "Editing"
3613 msgstr "Editace"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3616 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3617 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3620 msgid ""
3621 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3622 "width used when set to 0."
3623 msgstr ""
3624 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3627 msgid "Cursor width (&pixels):"
3628 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3631 msgid "Scroll &below end of document"
3632 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3635 msgid "Skip trailing non-word characters"
3636 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3639 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3640 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3643 msgid "Sort &environments alphabetically"
3644 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3647 msgid "&Group environments by their category"
3648 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3651 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3652 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3655 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3656 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3659 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3660 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3663 msgid "Fullscreen"
3664 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3667 msgid "&Hide toolbars"
3668 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3671 msgid "Hide scr&ollbar"
3672 msgstr "Skrýt &posuvník"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3675 msgid "Hide &tabbar"
3676 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3679 msgid "Hide &menubar"
3680 msgstr "Skrýt &menu"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3683 msgid "Hide sta&tusbar"
3684 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3687 msgid "&Limit text width"
3688 msgstr "&Omezit šířku textu"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3691 msgid "Screen used (&pixels):"
3692 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3695 msgid "&New..."
3696 msgstr "&Nový..."
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3699 msgid "Re&move"
3700 msgstr "O&dstranit"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3703 msgid "&Document format"
3704 msgstr "Formát &dokumentu"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3707 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3708 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3711 msgid "Sho&w in export menu"
3712 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3715 msgid "Vector &graphics format"
3716 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3719 msgid "S&hort name:"
3720 msgstr "&Zkratka:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3723 msgid "E&xtensions:"
3724 msgstr "Příp&ony:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3727 msgid "&MIME:"
3728 msgstr "&MIME:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3731 msgid "Shortc&ut:"
3732 msgstr "&Zkratka:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3735 msgid "Ed&itor:"
3736 msgstr "&Editor:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3739 msgid "&Viewer:"
3740 msgstr "P&rohlížeč:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3743 msgid "Co&pier:"
3744 msgstr "&Kopír.skript:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3747 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3748 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3751 msgid "Default Output Formats"
3752 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3755 msgid "With &TeX fonts:"
3756 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3759 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3760 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3763 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3764 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3767 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3768 msgstr ""
3769 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3772 msgid "&E-mail:"
3773 msgstr "&E-mail:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3776 msgid "Your name"
3777 msgstr "Vaše jméno"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3780 msgid "Your E-mail address"
3781 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3784 msgid "Keyboard"
3785 msgstr "Klávesnice"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3788 msgid "Use &keyboard map"
3789 msgstr "Použít &mapu kláves"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3792 msgid "&Primary:"
3793 msgstr "&Primární:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3797 msgid "Br&owse..."
3798 msgstr "&Procházet..."
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3801 msgid "S&econdary:"
3802 msgstr "&Sekundární:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3805 msgid ""
3806 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3807 "time LyX is launched."
3808 msgstr ""
3809 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3810 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3813 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3814 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3817 msgid "Mouse"
3818 msgstr "Myška"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3821 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3822 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3825 msgid ""
3826 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3827 "speed it up, low values slow it down."
3828 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3831 msgid ""
3832 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3836 msgid "&Middle mouse button pasting"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3842 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3845 msgid "Enable"
3846 msgstr "Zapnuto"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3849 msgid "Ctrl"
3850 msgstr "Ctrl"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3853 msgid "Shift"
3854 msgstr "Shift"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3857 msgid "Alt"
3858 msgstr "Alt"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3861 msgid "User &interface language:"
3862 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3865 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3866 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3869 msgid "Language &package:"
3870 msgstr "Jazykový &balíček:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3876 msgid "Automatic"
3877 msgstr "Automaticky"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3881 msgid "Always Babel"
3882 msgstr "Vždy Babel"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3886 msgid "None[[language package]]"
3887 msgstr "Žádný"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3890 msgid "Command s&tart:"
3891 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3894 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3895 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3898 msgid "Command e&nd:"
3899 msgstr "Kone&c příkazu:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3902 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3903 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Default decimal &separator:"
3908 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3911 msgid "Default length &unit:"
3912 msgstr "Jednotka &míry:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3915 msgid ""
3916 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3917 "the language package)"
3918 msgstr ""
3919 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3920 "(jazykovému balíčku)"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3923 msgid "Set languages &globally"
3924 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3927 msgid ""
3928 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3929 "command"
3930 msgstr ""
3931 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3934 msgid "Auto &begin"
3935 msgstr "Auto. &začátek"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3938 msgid ""
3939 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3940 "switch command"
3941 msgstr ""
3942 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3945 msgid "Auto &end"
3946 msgstr "Auto. &konec"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3949 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3950 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3953 msgid "Mark &foreign languages"
3954 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Right-to-Left Language Support"
3959 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3962 msgid "Cursor movement:"
3963 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3966 msgid "&Logical"
3967 msgstr "&Logický"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3970 msgid "&Visual"
3971 msgstr "&Visuální"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3974 msgid ""
3975 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3976 msgstr ""
3977 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3978 "T1)"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3981 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3982 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3985 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3986 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3989 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3990 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3993 #, fuzzy
3994 msgid "P&rocessor:"
3995 msgstr "&Generátor:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3998 msgid "BibTeX command and options"
3999 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4003 msgid "Processor for &Japanese:"
4004 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Options:"
4009 msgstr "&Možnosti:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4012 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4013 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4016 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4017 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4020 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4021 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4024 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4025 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4028 msgid "CheckTeX start options and flags"
4029 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&CheckTeX command:"
4034 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4037 msgid "&Nomenclature command:"
4038 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4041 #, fuzzy
4042 msgid ""
4043 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4044 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4045 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4046 msgstr ""
4047 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4048 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4049 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4050 "při konfiguraci.\n"
4051 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4054 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4055 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4058 msgid "Set class options to default on class change"
4059 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4062 msgid "R&eset class options when document class changes"
4063 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Forward Search"
4068 msgstr "Dopředné hledání|h"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4071 msgid "DV&I command:"
4072 msgstr "DV&I příkaz:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4075 msgid "&PDF command:"
4076 msgstr "PD&F příkaz:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Dvips Options"
4081 msgstr "Note Options"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4084 msgid "Paper t&ype:"
4085 msgstr "T&yp papíru:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4088 msgid "Paper si&ze:"
4089 msgstr "&Velikost papíru:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4092 msgid "Lan&dscape:"
4093 msgstr "Na šíř&ku:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Other Options"
4098 msgstr "Note Options"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4101 msgid "Output &line length:"
4102 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4105 msgid ""
4106 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4107 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4108 "paragraphs are separated by a blank line."
4109 msgstr ""
4110 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4111 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4112 "oddělené prázdnou řádkou."
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4115 msgid "&Date format:"
4116 msgstr "Formát &datumu:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4119 msgid "Date format for strftime output"
4120 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4123 msgid "&Overwrite on export:"
4124 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4127 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4128 msgstr ""
4129 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4132 msgid "Ask permission"
4133 msgstr "Dotázat se na povolení"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4136 msgid "Main file only"
4137 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4140 msgid "All files"
4141 msgstr "Všechny soubory"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4144 msgid ""
4145 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4146 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4147 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4148 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4149 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4150 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4154 msgid "&PATH prefix:"
4155 msgstr "P&refix cesty:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4158 #, fuzzy
4159 msgid ""
4160 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4161 "variable. Use the OS native format."
4162 msgstr ""
4163 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4164 "ostatní adresáře.\n"
4165 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4168 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4169 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4172 #, fuzzy
4173 msgid ""
4174 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4175 "environment variable. Use the OS native format."
4176 msgstr ""
4177 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4178 "ostatní adresáře.\n"
4179 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4189 msgid "Browse..."
4190 msgstr "Procházet..."
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4193 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4194 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4197 msgid "&Temporary directory:"
4198 msgstr "Po&mocný adresář:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4201 msgid "Ly&XServer pipe:"
4202 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4205 msgid "&Backup directory:"
4206 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4209 msgid "&Example files:"
4210 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4213 msgid "&Document templates:"
4214 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4217 msgid "&Working directory:"
4218 msgstr "Pra&covní adresář:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4221 msgid "H&unspell dictionaries:"
4222 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4225 msgid "Sans Seri&f:"
4226 msgstr ""
4227 "&Bezpatkové\n"
4228 "(Sans Serif):"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4231 msgid "T&ypewriter:"
4232 msgstr "&Strojopisné:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4235 msgid "R&oman:"
4236 msgstr ""
4237 "&Antikva\n"
4238 "(Roman):"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Default &zoom %:"
4243 msgstr "Standardní formát"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4246 msgid "Font Sizes"
4247 msgstr "Velikost Písma"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4250 msgid "&Large:"
4251 msgstr "Velké:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4254 msgid "&Larger:"
4255 msgstr "Větší:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4258 msgid "&Largest:"
4259 msgstr "Největší:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4262 msgid "&Huge:"
4263 msgstr "Obrovské:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4266 msgid "&Hugest:"
4267 msgstr "Obrovité:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4270 msgid "S&mallest:"
4271 msgstr "Nejmenší:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4274 msgid "S&maller:"
4275 msgstr "Menší:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4278 msgid "S&mall:"
4279 msgstr "Malé:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4282 msgid "&Normal:"
4283 msgstr "Normální:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4286 msgid "&Tiny:"
4287 msgstr "Drobné:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4290 msgid ""
4291 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4292 "of fonts"
4293 msgstr ""
4294 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4297 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4298 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4301 msgid "&New"
4302 msgstr "&Nová"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4305 msgid "&Bind file:"
4306 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4309 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4310 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4313 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4314 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4317 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4318 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4321 msgid "&Spellchecker engine:"
4322 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4325 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4326 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4329 msgid "Accept compound &words"
4330 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4333 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4334 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4337 msgid "S&pellcheck continuously"
4338 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4341 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4342 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4345 msgid "&Escape characters:"
4346 msgstr "&Vypustit znaky:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4349 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4350 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4353 msgid "Al&ternative language:"
4354 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4357 msgid "General Look && Feel"
4358 msgstr "Vzhled"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4361 msgid "&User interface file:"
4362 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4365 msgid "&Icon set:"
4366 msgstr "&Sada ikon:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4369 #, fuzzy
4370 msgid ""
4371 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4372 "save the preferences and restart LyX."
4373 msgstr ""
4374 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4375 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4378 msgid "Use icons from system's &theme"
4379 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Context Help"
4384 msgstr "Kontextová nápověda"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4387 msgid ""
4388 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4389 "the main work area of an edited document"
4390 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4393 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4394 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4397 msgid "Menus"
4398 msgstr "Menu"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4401 msgid "&Maximum last files:"
4402 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4406 msgid "&Save"
4407 msgstr "&Uložit"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4410 msgid "Nomenclature settings"
4411 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4415 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4416 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4419 msgid "&List Indentation:"
4420 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4423 msgid "Custom &Width:"
4424 msgstr "&Vlastní šířka:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4427 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4428 msgstr ""
4429 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Avai&lable indexes:"
4434 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4437 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4438 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4441 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4442 msgstr ""
4443 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4446 msgid "&Subindex"
4447 msgstr "&Podrejstřík"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4450 msgid ""
4451 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4452 "code in index names."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4456 msgid "Output"
4457 msgstr "Výstup"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4460 msgid "Settings"
4461 msgstr "Nastavení"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4464 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4465 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4468 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4469 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4472 msgid "&Clear automatically"
4473 msgstr "&Automaticky mazat"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4476 msgid "Debug messages"
4477 msgstr "Ladící výpisy"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4480 msgid "Display no debug messages"
4481 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4484 msgid "&None"
4485 msgstr "Žá&dné"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4488 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4489 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4492 msgid "S&elected"
4493 msgstr "&Vybrané"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4496 msgid "Display all debug messages"
4497 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4500 msgid "&All"
4501 msgstr "&Vše"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4504 msgid "Display statusbar messages?"
4505 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4508 msgid "&Statusbar messages"
4509 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4512 #, fuzzy
4513 msgid "&In[[buffer]]:"
4514 msgstr "dokument"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4517 msgid "Filter case-sensitively"
4518 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Case Sensiti&ve"
4523 msgstr "Velikost pís&men"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4526 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4530 msgid "So&rt:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4534 msgid "Sorting of the list of available labels"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4540 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4543 msgid "Grou&p"
4544 msgstr "&Seskupit"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Available &Labels:"
4549 msgstr "&Dostupné větve:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Sele&cted Label:"
4554 msgstr "&Vybrané:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4557 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Jump to the selected label"
4563 msgstr "Přeskoč na značku"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4566 msgid "&Go to Label"
4567 msgstr "&Jdi na značku"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Reference For&mat:"
4572 msgstr "Reference:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4577 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4580 msgid "<reference>"
4581 msgstr "<reference>"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4584 msgid "(<reference>)"
4585 msgstr "(<reference>)"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4588 msgid "<page>"
4589 msgstr "<strana>"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4592 msgid "on page <page>"
4593 msgstr "na straně <strana>"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4596 msgid "<reference> on page <page>"
4597 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4600 msgid "Formatted reference"
4601 msgstr "Formátovaná reference"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4604 msgid "Textual reference"
4605 msgstr "Doslovná reference"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Label only"
4610 msgstr "Barva štítku"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4613 msgid "Update the label list"
4614 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4617 msgid ""
4618 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4619 "references, and only if you are using refstyle.)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Plural"
4625 msgstr "natural"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4628 msgid ""
4629 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4630 "references, and only if you are using refstyle.)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Capitalized"
4636 msgstr "První velké|k"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Do not output part of label before \":\""
4641 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4644 #, fuzzy
4645 msgid "No Prefix"
4646 msgstr "<Bez prefixu>"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4649 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4650 msgstr "Velikost pís&men"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4653 msgid "Match w&hole words only"
4654 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4657 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4658 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4661 msgid "&Export formats:"
4662 msgstr "&Exportovat formáty:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4665 msgid "&Send exported file to command:"
4666 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4669 msgid "Edit shortcut"
4670 msgstr "Editovat zkratku"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4673 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4674 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4677 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4678 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4681 msgid "&Delete Key"
4682 msgstr "&Smazat Klávesu"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4685 msgid "Clear current shortcut"
4686 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4690 msgid "C&lear"
4691 msgstr "S&mazat"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4694 msgid "&Shortcut:"
4695 msgstr "&Zkratka:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4698 msgid "&Function:"
4699 msgstr "&Funkce:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4702 msgid ""
4703 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4704 "the 'Clear' button"
4705 msgstr ""
4706 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4707 "tlačítka 'Smazat'"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4713 msgid "Spell Checker"
4714 msgstr "Kontrola pravopisu"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4717 msgid ""
4718 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4719 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4722 msgid "Unknown word:"
4723 msgstr "Neznámé slovo:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4726 msgid "Current word"
4727 msgstr "Současné slovo"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4730 msgid "&Find Next"
4731 msgstr "Najdi &další"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4734 msgid "Re&placement:"
4735 msgstr "&Náhrada:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4738 msgid "Replace with selected word"
4739 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4742 msgid "Replace word with current choice"
4743 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4746 msgid "S&uggestions:"
4747 msgstr "Návr&hy:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4750 msgid "Ignore this word"
4751 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4754 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4755 msgid "&Ignore"
4756 msgstr "&Ignorovat"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4759 msgid "Ignore this word throughout this session"
4760 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4763 msgid "I&gnore All"
4764 msgstr "I&gnorovat vše"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4767 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4768 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4771 msgid ""
4772 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4773 "full range."
4774 msgstr ""
4775 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4776 "plný rozsah."
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4779 msgid "Ca&tegory:"
4780 msgstr "K&ategorie:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4783 msgid "Select this to display all available characters at once"
4784 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4787 msgid "&Display all"
4788 msgstr "Zo&brazit všechny"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4791 msgid "Current cell:"
4792 msgstr "Současná buňka:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4795 msgid "Current row position"
4796 msgstr "Současná řádka"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4799 msgid "Current column position"
4800 msgstr "Současný sloupec"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4803 msgid "&Table Settings"
4804 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4807 msgid "Row setting"
4808 msgstr "Nastavení řádku"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4811 msgid "Merge cells of different rows"
4812 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4815 msgid "M&ultirow"
4816 msgstr "Víceřá&dkový"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4819 msgid "&Vertical Offset:"
4820 msgstr "&Vertikální posun:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4823 msgid "Optional vertical offset"
4824 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4827 msgid "Cell setting"
4828 msgstr "Nastavení buňky"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4832 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4835 msgid "rotation angle"
4836 msgstr "úhel rotace"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4839 msgid "degrees"
4840 msgstr "stupně"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4843 msgid "Table-wide settings"
4844 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4847 msgid "W&idth:"
4848 msgstr "Šíř&ka:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4851 msgid "Verti&cal alignment:"
4852 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4855 msgid "Vertical alignment of the table"
4856 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4859 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4860 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4863 msgid "&Rotate"
4864 msgstr "O&točení"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4867 msgid "Column settings"
4868 msgstr "Nastavení sloupce"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4871 msgid "&Horizontal alignment:"
4872 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4875 msgid "Horizontal alignment in column"
4876 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4879 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4880 msgid "Justified"
4881 msgstr "Do bloku"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4884 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4885 msgid "At Decimal Separator"
4886 msgstr "Na desetinné čárce"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4889 msgid "&Decimal separator:"
4890 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4893 msgid "Fixed width of the column"
4894 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4897 msgid "&Vertical alignment in row:"
4898 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4901 msgid ""
4902 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4903 "the row."
4904 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4907 msgid "Merge cells of different columns"
4908 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Mu&lticolumn"
4913 msgstr "&Vícesloupcová"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4916 msgid "LaTe&X argument:"
4917 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4920 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4921 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4924 msgid "&Borders"
4925 msgstr "&Okraje"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4928 msgid "Set Borders"
4929 msgstr "Nastav Okraje"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4932 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4933 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4936 msgid "All Borders"
4937 msgstr "Všechy okraje"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4940 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4941 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4944 msgid "&Set"
4945 msgstr "&Nastavit"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4948 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4949 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4952 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4953 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4956 msgid "Fo&rmal"
4957 msgstr "Fo&rmální"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4960 msgid "Use default (grid-like) border style"
4961 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4964 msgid "De&fault"
4965 msgstr "S&tandardní"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4968 msgid "Additional Space"
4969 msgstr "Dodatečná mezera"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4972 msgid "T&op of row:"
4973 msgstr "&Vršek řádku:"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4976 msgid "Botto&m of row:"
4977 msgstr "&Spodek řádku:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4980 msgid "Bet&ween rows:"
4981 msgstr "&Mezi řádky:"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&Multi-page table"
4986 msgstr "Otočit tabulku"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4989 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4990 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&Use multi-page table"
4995 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4998 msgid "Row settings"
4999 msgstr "Nastavení řádku"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5002 msgid "Status"
5003 msgstr "Status"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5006 msgid "Border above"
5007 msgstr "Okraj nad"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5010 msgid "Border below"
5011 msgstr "Okraj pod"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5014 msgid "Contents"
5015 msgstr "Obsah"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5018 msgid "Header:"
5019 msgstr "Hlavička:"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5022 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5023 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5030 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5032 msgid "on"
5033 msgstr "zapnuto"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5043 msgid "double"
5044 msgstr "dvojitá"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5047 msgid "First header:"
5048 msgstr "První hlavička:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5051 msgid "This row is the header of the first page"
5052 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5055 msgid "Don't output the first header"
5056 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5060 msgid "is empty"
5061 msgstr "prázdná"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5064 msgid "Footer:"
5065 msgstr "Patička:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5068 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5069 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5072 msgid "Last footer:"
5073 msgstr "Poslední patička:"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5076 msgid "This row is the footer of the last page"
5077 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5080 msgid "Don't output the last footer"
5081 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5084 msgid "Caption:"
5085 msgstr "Popisek:"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5088 msgid "Set a page break on the current row"
5089 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5092 msgid "Page &break on current row"
5093 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5098 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Multi-page table alignment"
5103 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5106 msgid "Close this dialog"
5107 msgstr "Zavři tento dialog"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5110 msgid "Rebuild the file lists"
5111 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5114 msgid ""
5115 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5116 msgstr ""
5117 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5120 msgid "&View"
5121 msgstr "&Prohlédnout"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5124 msgid "Selected classes or styles"
5125 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5128 msgid "LaTeX classes"
5129 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5132 msgid "LaTeX styles"
5133 msgstr "Styly LaTeX-u"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5136 msgid "BibTeX styles"
5137 msgstr "Styly BibTeX-u"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5140 msgid "BibTeX databases"
5141 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Biblatex bibliography styles"
5146 msgstr "Styl bibliografie"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Biblatex citation styles"
5151 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5154 msgid "Toggles view of the file list"
5155 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5158 msgid "Show &path"
5159 msgstr "Zobraz &cestu"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5162 msgid "Paragraph Separation"
5163 msgstr "Oddělení odstavců"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5166 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5167 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5170 msgid "&Indentation:"
5171 msgstr "&Odsazení:"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5174 msgid "&Vertical space:"
5175 msgstr "&Vertikální mezera:"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5178 msgid "Size of the vertical space"
5179 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5182 msgid "Spacing"
5183 msgstr "Mezera"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5186 msgid "&Line spacing:"
5187 msgstr "Řád&kování:"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5190 msgid "Spacing type"
5191 msgstr "Typ mezery"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5194 msgid "Number of lines"
5195 msgstr "Počet řádků"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5198 msgid "Format text into two columns"
5199 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5202 msgid "Two-&column document"
5203 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5206 msgid ""
5207 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5208 "justified in the output)"
5209 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5212 msgid "Use &justification in LyX work area"
5213 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5216 msgid "Language of the thesaurus"
5217 msgstr "Jazyk tezauru"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5220 msgid "Index entry"
5221 msgstr "Heslo v rejstříku"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5224 msgid "&Keyword:"
5225 msgstr "&Hledané slovo:"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5228 msgid "Word to look up"
5229 msgstr "Slovo k vyhledání"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5232 msgid "L&ookup"
5233 msgstr "&Vyhledat"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5237 msgid "The selected entry"
5238 msgstr "Označené heslo"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5241 msgid "&Selection:"
5242 msgstr "&Výběr:"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5245 msgid "Replace the entry with the selection"
5246 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5249 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5250 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5253 msgid "Filter:"
5254 msgstr "Filtr:"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5257 msgid "Enter string to filter contents"
5258 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5261 msgid ""
5262 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5263 "tables, and others)"
5264 msgstr ""
5265 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5266 "tabulek)"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5269 msgid "Update navigation tree"
5270 msgstr "Aktualizuj strom"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5275 msgid "..."
5276 msgstr "..."
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5279 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5280 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5283 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5284 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5287 msgid "Move selected item down by one"
5288 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5291 msgid "Move selected item up by one"
5292 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5295 msgid "Sort"
5296 msgstr "Třídit"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5299 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5300 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5303 msgid "Keep"
5304 msgstr "Držet"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5307 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5308 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5311 msgid "LyX: Enter text"
5312 msgstr "LyX: Vlož text"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5315 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5316 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5319 msgid "&Do not show this warning again!"
5320 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5323 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5324 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5327 msgid "DefSkip"
5328 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5331 msgid "SmallSkip"
5332 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5335 msgid "MedSkip"
5336 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5339 msgid "BigSkip"
5340 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5343 msgid "VFill"
5344 msgstr "Výplň (VFill)"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5347 msgid "F&ormat:"
5348 msgstr "F&ormát:"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5351 msgid "Select the output format"
5352 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5355 msgid "Show the source as the master document gets it"
5356 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Master's perspective"
5361 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5364 msgid "Automatic update"
5365 msgstr "Automatická aktualizace"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5368 msgid "Current Paragraph"
5369 msgstr "Současný odstavec"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5372 msgid "Complete Source"
5373 msgstr "Celý zdrojový kód"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5376 msgid "Preamble Only"
5377 msgstr "Pouze preambule"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5380 msgid "Body Only"
5381 msgstr "Pouze tělo"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5385 msgid "&Reload"
5386 msgstr "&Znovunačíst"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5389 msgid "Unit of width value"
5390 msgstr "Jednotky šířky"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5393 msgid "number of needed lines"
5394 msgstr "počet potřebných kopií"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5397 msgid "use number of lines"
5398 msgstr "použít počet řádek"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5401 msgid "&Line span:"
5402 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5405 msgid "Outer (default)"
5406 msgstr "Vnější (standardní)"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5409 msgid "Inner"
5410 msgstr "Vnitřní"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5413 msgid "use overhang"
5414 msgstr "použit přesah"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5417 msgid "Over&hang:"
5418 msgstr "Přesa&h:"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5421 msgid "Overhang value"
5422 msgstr "Hodnota přesahu"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5425 msgid "Unit of overhang value"
5426 msgstr "Jednotky přesahu"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5429 msgid "Check this to allow flexible placement"
5430 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5433 msgid "Allow &floating"
5434 msgstr "Plovoucí &objekt"
5435
5436 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Basic (BibTeX)"
5439 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5440
5441 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5442 msgid ""
5443 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5444 "styles primarily suitable for science and maths."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5448 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5449 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5450 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5451 msgid "not cited"
5452 msgstr "necitováno"
5453
5454 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5455 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5456 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5457 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5458 msgid "Add to bibliography only."
5459 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5460
5461 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5462 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5463 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5464 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Key only."
5467 msgstr "Barva štítku"
5468
5469 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5470 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5471 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5472 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Key"
5475 msgstr "Klíče"
5476
5477 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5480 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5481
5482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5483 msgid ""
5484 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5485 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5486 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5487 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5488 "Bibliography processor is advised."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Footnote"
5495 msgstr "Poznámky pod čarou"
5496
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5499 msgid "Foot"
5500 msgstr "Patička"
5501
5502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5504 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5505 msgid "bibliography entry"
5506 msgstr "heslo bibliografie"
5507
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Full bibliography entry."
5512 msgstr "heslo bibliografie"
5513
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5516 msgid "Autocite"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Auto"
5523 msgstr "Automaticky"
5524
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5527 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5532 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5536 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5537 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5538 #, fuzzy
5539 msgid " et al."
5540 msgstr "%1$s et al."
5541
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5544 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5545 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5550 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5551 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5556 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5557 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Super"
5564 msgstr "Index nahoře"
5565
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5568 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5569 msgid "Superscript"
5570 msgstr "Index nahoře"
5571
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Biblatex"
5575 msgstr "Plate"
5576
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5578 msgid ""
5579 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5580 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5581 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5582 "bibliography processor is advised."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5586 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5590 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5596 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5597
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5599 msgid ""
5600 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5601 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5602 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5606 msgid "Bibliography entry."
5607 msgstr "Heslo bibliografie."
5608
5609 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5610 msgid "before"
5611 msgstr "před"
5612
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5614 msgid "short title"
5615 msgstr "krátký titulek"
5616
5617 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5618 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5620 #, fuzzy
5621 msgid "/"
5622 msgstr "_/"
5623
5624 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Natbib (BibTeX)"
5627 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5628
5629 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5630 msgid ""
5631 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5632 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5633 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5634 "names, shortened and full author lists, and more."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5638 msgid "American Economic Association (AEA)"
5639 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5642 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5643 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5644 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5645 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5646 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5647 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5648 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5649 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5651 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5652 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5654 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5656 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5657 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5658 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5659 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5662 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5663 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5664 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5665 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5667 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5668 msgid "Articles"
5669 msgstr "Články"
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5672 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5673 msgid "ShortTitle"
5674 msgstr "ShortTitle"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5677 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5679 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5680 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5683 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5684 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5685 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5686 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5691 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5692 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5693 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5694 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5695 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5699 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5700 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5703 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5704 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5705 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5706 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5707 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5708 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5709 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5718 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5719 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5720 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5721 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5722 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5723 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5729 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5738 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5740 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5741 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5742 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5743 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5744 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5751 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5752 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5755 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5760 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5761 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5762 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5763 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5765 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5766 msgid "FrontMatter"
5767 msgstr "Úvodní část"
5768
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5770 msgid "Publication Month"
5771 msgstr "Publication Month"
5772
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5774 msgid "Publication Month:"
5775 msgstr "Publication Month:"
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5778 msgid "Publication Year"
5779 msgstr "Publication Year"
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5782 msgid "Publication Year:"
5783 msgstr "Publication Year:"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5786 msgid "Publication Volume"
5787 msgstr "Publication Volume"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5790 msgid "Publication Volume:"
5791 msgstr "Publication Volume:"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5794 msgid "Publication Issue"
5795 msgstr "Publication Issue"
5796
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5798 msgid "Publication Issue:"
5799 msgstr "Publication Issue:"
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5802 msgid "JEL"
5803 msgstr "JEL"
5804
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5806 msgid "JEL:"
5807 msgstr "JEL:"
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5810 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5811 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5813 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5820 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5821 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5825 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5827 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5828 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5829 msgid "Keywords"
5830 msgstr "Keywords"
5831
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5833 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5835 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5837 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5838 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5839 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5841 #: lib/layouts/spie.layout:49
5842 msgid "Keywords:"
5843 msgstr "Keywords:"
5844
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5846 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5847 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5853 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5854 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5856 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5857 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5860 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5862 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5864 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5865 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5866 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5867 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5868 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5870 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5872 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5873 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5875 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5876 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5877 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5878 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5879 msgid "Abstract"
5880 msgstr "Abstrakt"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5883 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5885 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5886 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5902 msgid "Acknowledgement"
5903 msgstr "Poděkování"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5909 msgid "Acknowledgement."
5910 msgstr "Poděkování."
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5913 msgid "Figure Notes"
5914 msgstr "Figure Notes"
5915
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5922 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5923 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5927 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5928 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5929 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5931 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5933 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5937 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5939 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5943 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5944 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5946 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5949 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5950 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5953 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5954 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5955 msgid "MainText"
5956 msgstr "MainText"
5957
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5959 msgid "Figure Note"
5960 msgstr "Figure Note"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5963 msgid "Text of a note in a figure"
5964 msgstr "Text of a note in a figure"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5968 msgid "Note:"
5969 msgstr "Note:"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5972 msgid "Table Notes"
5973 msgstr "Table Notes"
5974
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5976 msgid "Table Note"
5977 msgstr "Table Note"
5978
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5980 msgid "Text of a note in a table"
5981 msgstr "Text of a note in a table"
5982
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5985 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5997 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5999 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6006 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6007 msgid "Theorem"
6008 msgstr "Věta"
6009
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6011 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6012 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6013 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6030 msgid "Algorithm"
6031 msgstr "Algoritmus"
6032
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6049 msgid "Axiom"
6050 msgstr "Axiom"
6051
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6059 msgid "Case"
6060 msgstr "Případ"
6061
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6063 msgid "Case \\thecase."
6064 msgstr "Případ \\thecase."
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6067 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6069 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6087 msgid "Claim"
6088 msgstr "Tvrzení"
6089
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6106 msgid "Conclusion"
6107 msgstr "Závěr"
6108
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6125 msgid "Condition"
6126 msgstr "Podmínka"
6127
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6131 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6139 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6140 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6147 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6148 msgid "Conjecture"
6149 msgstr "Hypotéza"
6150
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6153 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6173 msgid "Corollary"
6174 msgstr "Důsledek"
6175
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6192 msgid "Criterion"
6193 msgstr "Kritérium"
6194
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6197 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6208 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6216 msgid "Definition"
6217 msgstr "Definice"
6218
6219 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6239 msgid "Example"
6240 msgstr "Příklad"
6241
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6262 msgid "Exercise"
6263 msgstr "Cvičení"
6264
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6267 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6280 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6287 msgid "Lemma"
6288 msgstr "Lemma"
6289
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6291 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6307 msgid "Notation"
6308 msgstr "Značení"
6309
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6327 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6328 msgid "Problem"
6329 msgstr "Úloha"
6330
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6332 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6351 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6352 msgid "Proposition"
6353 msgstr "Tvrzení"
6354
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6374 msgid "Remark"
6375 msgstr "Poznámka"
6376
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6381 msgid "Remark \\theremark."
6382 msgstr "Poznámka \\theremark."
6383
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6400 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6401 msgid "Solution"
6402 msgstr "Řešení"
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6407 msgid "Solution \\thesolution."
6408 msgstr "Solution \\thesolution."
6409
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6411 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6412 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6413 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6431 msgid "Summary"
6432 msgstr "Souhrn"
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6436 msgid "Caption"
6437 msgstr "Popisek"
6438
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6440 msgid "Caption: "
6441 msgstr "Caption: "
6442
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6445 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6448 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6449 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6451 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6452 msgid "Proof"
6453 msgstr "Důkaz"
6454
6455 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6456 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6457 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6458
6459 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6460 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6461 msgid "Standard in Title"
6462 msgstr "Standard in Title"
6463
6464 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6465 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6466 msgid "Author Footnote"
6467 msgstr "Author Footnote"
6468
6469 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6470 msgid "Author foot"
6471 msgstr "Author foot"
6472
6473 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6474 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6475 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6476 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6477
6478 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6479 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6480 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6481 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6482
6483 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6484 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6485 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6486
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6488 msgid "IEEE Transactions"
6489 msgstr "IEEE Transactions"
6490
6491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6492 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6493 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6496 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6497 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6499 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6500 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6501 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6503 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6507 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6508 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6510 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6512 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6516 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6518 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6520 msgid "Standard"
6521 msgstr "Standardní"
6522
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6524 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6525 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6526 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6528 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6529 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6533 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6534 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6536 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6539 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6540 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6541 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6543 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6544 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6549 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6550 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6551 msgid "Title"
6552 msgstr "Titulek"
6553
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6555 msgid "IEEE membership"
6556 msgstr "IEEE membership"
6557
6558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6559 msgid "Lowercase"
6560 msgstr "Lowercase"
6561
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6563 msgid "lowercase"
6564 msgstr "lowercase"
6565
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6567 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6568 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6569 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6570 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6572 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6573 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6575 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6576 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6578 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6581 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6582 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6584 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6585 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6588 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6590 msgid "Author"
6591 msgstr "Autor"
6592
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6594 msgid "Short Author|S"
6595 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6596
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6598 msgid "A short version of the author name"
6599 msgstr "A short version of the author name"
6600
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6602 msgid "Author Name"
6603 msgstr "Author Name"
6604
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6606 msgid "Author name"
6607 msgstr "Author name"
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6610 msgid "Author Affiliation"
6611 msgstr "Author Affiliation"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6614 msgid "Author affiliation"
6615 msgstr "Author affiliation"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6618 msgid "Author Mark"
6619 msgstr "Author Mark"
6620
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6622 msgid "Author mark"
6623 msgstr "Author mark"
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6626 msgid "Special Paper Notice"
6627 msgstr "Special Paper Notice"
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6630 msgid "After Title Text"
6631 msgstr "After Title Text"
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6634 msgid "Page headings"
6635 msgstr "Page headings"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6638 msgid "Left Side"
6639 msgstr "Left Side"
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6642 msgid "Left side of the header line"
6643 msgstr "Left side of the header line"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6647 msgid "MarkBoth"
6648 msgstr "MarkBoth"
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6651 msgid "Publication ID"
6652 msgstr "Publication ID"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6655 msgid "Abstract---"
6656 msgstr "Abstract---"
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6659 msgid "Index Terms---"
6660 msgstr "Index Terms---"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6663 msgid "Paragraph Start"
6664 msgstr "Paragraph Start"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6667 msgid "First Char"
6668 msgstr "First Char"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6671 msgid "First character of first word"
6672 msgstr "First character of first word"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6675 msgid "Appendices"
6676 msgstr "Appendices"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6680 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6682 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6684 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6685 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6686 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6687 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6689 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6694 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6695 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6700 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6701 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6702 msgid "BackMatter"
6703 msgstr "Závěrečná část"
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6706 msgid "Peer Review Title"
6707 msgstr "Peer Review Title"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6710 msgid "PeerReviewTitle"
6711 msgstr "PeerReviewTitle"
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6714 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6717 #: src/RowPainter.cpp:339
6718 msgid "Appendix"
6719 msgstr "Příloha"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6722 #: lib/layouts/jss.layout:119
6723 msgid "Short Title"
6724 msgstr "Krátký titulek|i"
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6727 msgid "Short title for the appendix"
6728 msgstr "Short title for the appendix"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6731 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6734 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6735 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6738 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6741 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6742 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6744 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6745 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6746 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6747 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6748 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6749 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6752 msgid "Bibliography"
6753 msgstr "Literatura"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6758 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6762 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6766 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6768 msgid "References"
6769 msgstr "Reference"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6772 msgid "Biography"
6773 msgstr "Biography"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6776 msgid "Photo"
6777 msgstr "Photo"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6780 msgid "Optional photo for biography"
6781 msgstr "Optional photo for biography"
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6784 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6786 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6788 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6794 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6795 msgid "Name"
6796 msgstr "Jméno"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6800 msgid "Name of the author"
6801 msgstr "Name of the author"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6804 msgid "Biography without photo"
6805 msgstr "Biography without photo"
6806
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6808 msgid "BiographyNoPhoto"
6809 msgstr "BiographyNoPhoto"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6814 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6817 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6820 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6821 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6823 msgid "Reasoning"
6824 msgstr "Odůvodnění"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6827 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6828 msgid "Alternative Proof String"
6829 msgstr "Alternative Proof String"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6832 msgid "An alternative proof string"
6833 msgstr "An alternative proof string"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6836 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6838 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6839 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6840 msgid "Proof."
6841 msgstr "Důkaz."
6842
6843 #: lib/layouts/InStar.module:2
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Title and Preamble Hacks"
6846 msgstr "Title (Plain Frame)"
6847
6848 #: lib/layouts/InStar.module:12
6849 msgid ""
6850 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6851 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6852 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6853 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6854 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6855 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6856 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/InStar.module:16
6860 #, fuzzy
6861 msgid "In Preamble"
6862 msgstr "Preamble"
6863
6864 #: lib/layouts/InStar.module:23
6865 #, fuzzy
6866 msgid "In Title"
6867 msgstr "Titulek"
6868
6869 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6870 msgid "R Journal"
6871 msgstr "R Journal"
6872
6873 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6874 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6875 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6876 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6877 msgid "Reports"
6878 msgstr "Hlášení"
6879
6880 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6882 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6883 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6884 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6885 msgid "Abstract."
6886 msgstr "Abstract."
6887
6888 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6889 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6891 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6893 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6894 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6896 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6897 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6898 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6899 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6902 msgid "Address"
6903 msgstr "Adresa"
6904
6905 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6906 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6907 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6908 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6909 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6911 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6912 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6914 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6915 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6916 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6918 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6919 msgid "Email"
6920 msgstr "Email"
6921
6922 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6923 #, fuzzy
6924 msgid "A0 Poster"
6925 msgstr "Postvermerk"
6926
6927 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6928 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Posters"
6931 msgstr "Postvermerk"
6932
6933 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6934 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6935 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6936 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6937 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6938 msgid "Giant"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6942 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6943 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6944 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6945 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6946 msgid "More Giant"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6950 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6951 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6952 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6953 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6954 msgid "Most Giant"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6958 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6959 msgid "Giant Snippet"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6963 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6964 msgid "More Giant Snippet"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6968 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6969 msgid "Most Giant Snippet"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/aa.layout:3
6973 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6974 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6975
6976 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6977 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6978 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
6979 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6982 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6984 msgid "Subtitle"
6985 msgstr "Podtitulek"
6986
6987 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6988 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6989 msgid "Offprint"
6990 msgstr "Offprint"
6991
6992 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6993 msgid "Offprint Requests to:"
6994 msgstr "Offprint Requests to:"
6995
6996 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6997 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6998 msgid "Mail"
6999 msgstr "Mail"
7000
7001 #: lib/layouts/aa.layout:140
7002 msgid "Correspondence to:"
7003 msgstr "Correspondence to:"
7004
7005 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7006 msgid "Acknowledgements."
7007 msgstr "Acknowledgements."
7008
7009 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7010 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7012 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7013 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7015 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7016 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7017 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7018 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7020 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7022 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7025 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7026 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7028 msgid "Section"
7029 msgstr "Sekce"
7030
7031 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7032 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7034 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7035 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7037 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7038 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7041 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7043 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7045 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7047 msgid "Subsection"
7048 msgstr "Podsekce"
7049
7050 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7051 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7053 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7056 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7057 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7058 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7060 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7062 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7063 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7064 msgid "Subsubsection"
7065 msgstr "Podpodsekce"
7066
7067 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7068 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7069 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7071 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7073 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7074 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7076 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7077 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7082 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7084 msgid "Date"
7085 msgstr "Datum"
7086
7087 #: lib/layouts/aa.layout:239
7088 msgid "institutemark"
7089 msgstr "institutemark"
7090
7091 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7092 msgid "Institute Mark"
7093 msgstr "Institute Mark"
7094
7095 #: lib/layouts/aa.layout:262
7096 msgid "Abstract (unstructured)"
7097 msgstr "Abstract (unstructured)"
7098
7099 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7100 msgid "ABSTRACT"
7101 msgstr "ABSTRACT"
7102
7103 #: lib/layouts/aa.layout:296
7104 msgid "Abstract (structured)"
7105 msgstr "Abstract (structured)"
7106
7107 #: lib/layouts/aa.layout:300
7108 msgid "Context"
7109 msgstr "Context"
7110
7111 #: lib/layouts/aa.layout:301
7112 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7113 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7114
7115 #: lib/layouts/aa.layout:305
7116 msgid "Aims"
7117 msgstr "Aims"
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:306
7120 msgid "Aims of your work"
7121 msgstr "Aims of your work"
7122
7123 #: lib/layouts/aa.layout:310
7124 msgid "Methods"
7125 msgstr "Methods"
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:311
7128 msgid "Methods used in your work"
7129 msgstr "Methods used in your work"
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:315
7132 msgid "Results"
7133 msgstr "Results"
7134
7135 #: lib/layouts/aa.layout:316
7136 msgid "Results of your work"
7137 msgstr "Results of your work"
7138
7139 #: lib/layouts/aa.layout:337
7140 msgid "Key words."
7141 msgstr "Key words."
7142
7143 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7144 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7146 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7147 msgid "Institute"
7148 msgstr "Institute"
7149
7150 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7152 msgid "E-Mail"
7153 msgstr "E-Mail"
7154
7155 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7156 msgid "email:"
7157 msgstr "email:"
7158
7159 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7160 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7162 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7163 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7164 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7165 msgid "Acknowledgements"
7166 msgstr "Acknowledgements"
7167
7168 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7170 msgid "Thesaurus"
7171 msgstr "Tezaurus"
7172
7173 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7174 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7175 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7176
7177 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7178 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7179 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7180
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7182 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7184 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7185 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7187 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7188 msgid "Obsolete"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7192 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7194 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7195 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7196 msgid "Itemize"
7197 msgstr "Položka"
7198
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7200 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7202 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7203 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7204 msgid "Enumerate"
7205 msgstr "Výčet"
7206
7207 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7209 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7210 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7212 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7214 msgid "Description"
7215 msgstr "Popis"
7216
7217 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7218 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7219 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7220 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7223 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7224 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7225 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7231 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7232 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7233 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7234 msgid "List"
7235 msgstr "Seznam"
7236
7237 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7238 #, fuzzy
7239 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7240 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7241
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7243 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7244 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7246 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7247 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7250 msgid "Affiliation"
7251 msgstr "Affiliation"
7252
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7254 msgid "Altaffilation"
7255 msgstr "Altaffilation"
7256
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7258 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7259 msgid "Number"
7260 msgstr "Číslo"
7261
7262 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7263 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7264 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7265
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7267 msgid "Alternative affiliation:"
7268 msgstr "Alternative affiliation:"
7269
7270 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7271 msgid "And"
7272 msgstr "And"
7273
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7278 msgid "and"
7279 msgstr "and"
7280
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7282 msgid "altaffilmark"
7283 msgstr "altaffilmark"
7284
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7286 msgid "altaffiliation mark"
7287 msgstr "altaffiliation mark"
7288
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7290 msgid "Subject headings:"
7291 msgstr "Subject headings:"
7292
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7294 msgid "[Acknowledgements]"
7295 msgstr "[Acknowledgements]"
7296
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7298 msgid "PlaceFigure"
7299 msgstr "PlaceFigure"
7300
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7302 msgid "Place Figure here:"
7303 msgstr "Place Figure here:"
7304
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7306 msgid "PlaceTable"
7307 msgstr "PlaceTable"
7308
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7310 msgid "Place Table here:"
7311 msgstr "Place Table here:"
7312
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7314 msgid "[Appendix]"
7315 msgstr "[Appendix]"
7316
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7318 msgid "MathLetters"
7319 msgstr "MathLetters"
7320
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7322 msgid "NoteToEditor"
7323 msgstr "NoteToEditor"
7324
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7326 msgid "Note to Editor:"
7327 msgstr "Note to Editor:"
7328
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7330 msgid "TableRefs"
7331 msgstr "TableRefs"
7332
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7334 msgid "References. ---"
7335 msgstr "References. ---"
7336
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7338 msgid "TableComments"
7339 msgstr "TableComments"
7340
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7342 msgid "Note. ---"
7343 msgstr "Note. ---"
7344
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7346 msgid "Table note"
7347 msgstr "Table note"
7348
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7350 msgid "Table note:"
7351 msgstr "Table note:"
7352
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7354 msgid "tablenotemark"
7355 msgstr "tablenotemark"
7356
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7358 msgid "tablenote mark"
7359 msgstr "tablenote mark"
7360
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7362 msgid "FigCaption"
7363 msgstr "FigCaption"
7364
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7366 msgid "fig."
7367 msgstr "fig."
7368
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7372 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7375 msgid "Facility"
7376 msgstr "Facility"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7379 msgid "Facility:"
7380 msgstr "Facility:"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7383 msgid "Objectname"
7384 msgstr "Objectname"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7387 msgid "Obj:"
7388 msgstr "Obj:"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7391 msgid "Recognized Name"
7392 msgstr "Recognized Name"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7395 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7396 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7399 msgid "Dataset"
7400 msgstr "Dataset"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7403 msgid "Dataset:"
7404 msgstr "Dataset:"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7407 msgid "Separate the dataset ID from text"
7408 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7409
7410 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7411 #, fuzzy
7412 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7413 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7416 msgid "Software"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7420 msgid "Software:"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7424 msgid "APPENDIX"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7428 #, fuzzy
7429 msgid "References-"
7430 msgstr "Reference"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Note-"
7435 msgstr "Poznámka"
7436
7437 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7438 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7439 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7440
7441 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7442 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7446 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7447 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7451 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7452 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7453 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7455 msgid "Short Title|S"
7456 msgstr "Krátký titulek"
7457
7458 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7459 msgid "Short title which will appear in the running header"
7460 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7461
7462 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7463 msgid "Short name"
7464 msgstr "Short name"
7465
7466 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7467 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7468 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7469
7470 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7471 msgid "Alt Affiliation"
7472 msgstr "Alt Affiliation"
7473
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7475 msgid "Also Affiliation"
7476 msgstr "Also Affiliation"
7477
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7479 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7480 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7482 msgid "Fax"
7483 msgstr "Fax"
7484
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7486 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7487 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7488 msgid "Fax:"
7489 msgstr "Fax:"
7490
7491 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7493 msgid "Phone"
7494 msgstr "Phone"
7495
7496 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7497 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7498 msgid "Phone:"
7499 msgstr "Phone:"
7500
7501 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7502 msgid "Abbreviations"
7503 msgstr "Abbreviations"
7504
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7506 msgid "Abbreviations:"
7507 msgstr "Abbreviations:"
7508
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Schemes"
7512 msgstr "Schéma"
7513
7514 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7515 msgid "Scheme"
7516 msgstr "Schéma"
7517
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7519 msgid "List of Schemes"
7520 msgstr "Seznam schémat"
7521
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Charts"
7525 msgstr "Diagram"
7526
7527 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7528 msgid "Chart"
7529 msgstr "Diagram"
7530
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7532 msgid "List of Charts"
7533 msgstr "Seznam diagramů"
7534
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7538 msgstr "Graf"
7539
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7541 msgid "Graph[[mathematical]]"
7542 msgstr "Graf"
7543
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7545 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7546 msgstr "Seznam grafů"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7549 msgid "SupplementalInfo"
7550 msgstr "SupplementalInfo"
7551
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7553 msgid "Supporting Information Available"
7554 msgstr "Supporting Information Available"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7557 msgid "TOC entry"
7558 msgstr "TOC entry"
7559
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7561 msgid "Graphical TOC Entry"
7562 msgstr "Graphical TOC Entry"
7563
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7565 msgid "Bibnote"
7566 msgstr "Bibnote"
7567
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7569 msgid "bibnote"
7570 msgstr "bibnote"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7573 msgid "Chemistry"
7574 msgstr "Chemistry"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7577 msgid "chemistry"
7578 msgstr "chemistry"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7581 #: lib/languages:791
7582 msgid "Latin"
7583 msgstr "Latina"
7584
7585 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7586 #, fuzzy
7587 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7588 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7589
7590 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7592 msgid "Terms"
7593 msgstr "Terms"
7594
7595 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7596 msgid "General terms:"
7597 msgstr "General terms:"
7598
7599 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7600 #, fuzzy
7601 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7602 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7603
7604 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7605 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7609 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7612 msgid "Thanks"
7613 msgstr "Thanks"
7614
7615 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Thanks: "
7618 msgstr "Thanks:"
7619
7620 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7621 #, fuzzy
7622 msgid "ACM Journal"
7623 msgstr "R Journal"
7624
7625 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7626 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7627 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7628 msgid "Preamble"
7629 msgstr "Preamble"
7630
7631 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7632 msgid "Journal's Short Name: "
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7636 #, fuzzy
7637 msgid "ACM Conference"
7638 msgstr "Conference"
7639
7640 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Full name"
7643 msgstr "Fname"
7644
7645 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7646 msgid "Venue"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Conference Name: "
7652 msgstr "Conference"
7653
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Short title"
7657 msgstr "Short title:"
7658
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Email address: "
7662 msgstr "E-mail address:"
7663
7664 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7665 msgid "ORCID"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7669 msgid "ORCID: "
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Affiliation: "
7675 msgstr "Affiliation:"
7676
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Additional Affiliation"
7680 msgstr "Alt Affiliation"
7681
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Additional Affiliation: "
7685 msgstr "Alt Affiliation"
7686
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Position"
7690 msgstr "Tvrzení"
7691
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7693 #: lib/layouts/paper.layout:163
7694 msgid "Institution"
7695 msgstr "Institution"
7696
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Department"
7700 msgstr "&Náhrada:"
7701
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Street Address"
7705 msgstr "Current Address"
7706
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7709 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7710 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7711 msgid "City"
7712 msgstr "City"
7713
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7716 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7717 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7718 msgid "Country"
7719 msgstr "Country"
7720
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7724 msgid "State"
7725 msgstr "State"
7726
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Postal Code"
7730 msgstr "PostalComment"
7731
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7733 #, fuzzy
7734 msgid "TitleNote"
7735 msgstr "Titlenotemark"
7736
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Title Note: "
7740 msgstr "Title:"
7741
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7743 #, fuzzy
7744 msgid "SubtitleNote"
7745 msgstr "Podtitulek"
7746
7747 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Subtitle Note: "
7750 msgstr "Podtitulek"
7751
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7753 msgid "AuthorNote"
7754 msgstr "AuthorNote"
7755
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Author Note: "
7759 msgstr "Author Note:"
7760
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7762 #, fuzzy
7763 msgid "ACM Volume"
7764 msgstr "Volume"
7765
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7767 #, fuzzy
7768 msgid "ACM Volume: "
7769 msgstr "Volume"
7770
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7772 #, fuzzy
7773 msgid "ACM Number"
7774 msgstr "Číslo"
7775
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7777 #, fuzzy
7778 msgid "ACM Number: "
7779 msgstr "PACS number:"
7780
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7782 #, fuzzy
7783 msgid "ACM Article"
7784 msgstr "Article"
7785
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7787 #, fuzzy
7788 msgid "ACM Article: "
7789 msgstr "Article"
7790
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7792 #, fuzzy
7793 msgid "ACM Year"
7794 msgstr "Year"
7795
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7797 msgid "ACM Year: "
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7801 #, fuzzy
7802 msgid "ACM Month"
7803 msgstr "Month"
7804
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7806 #, fuzzy
7807 msgid "ACM Month: "
7808 msgstr "Month"
7809
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7811 msgid "ACM Art Seq Num"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Article Sequential Number: "
7817 msgstr "Article number:"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7820 msgid "ACM Submission ID"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7824 msgid "ACM Submission ID: "
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7828 msgid "ACM Price"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7832 msgid "ACM Price: "
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7836 msgid "ACM ISBN"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7840 msgid "ACM ISBN: "
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7844 msgid "ACM DOI"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7848 msgid "ACM DOI: "
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7852 msgid "ACM Badge R"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7856 msgid "ACM Badge R: "
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7860 msgid "ACM Badge L"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7864 msgid "ACM Badge L: "
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Start Page"
7870 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Start Page: "
7875 msgstr "Stránka: "
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Terms: "
7880 msgstr "Terms:"
7881
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Keywords: "
7885 msgstr "Keywords:"
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7888 msgid "CCSXML"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7892 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7896 #, fuzzy
7897 msgid "CCS Description"
7898 msgstr "Popis"
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7901 msgid "Significance"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Computing Classification Scheme: "
7907 msgstr "AMS subject classifications:"
7908
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Set Copyright"
7912 msgstr "Autorská práva"
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Set Copyright: "
7917 msgstr "Autorská práva"
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Copyright Year"
7922 msgstr "CopyrightYear"
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Copyright Year: "
7927 msgstr "Copyright year:"
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Teaser Figure"
7932 msgstr "Teaser image:"
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7938 msgid "Received"
7939 msgstr "Received"
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7942 msgid "Stage"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Received: "
7948 msgstr "Received:"
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7951 #, fuzzy
7952 msgid "ShortAuthors"
7953 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Short authors: "
7958 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7959
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Sidebar"
7963 msgstr "Str&ana:"
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7966 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7972 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7975 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7976 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7977 msgid "List of Figures"
7978 msgstr "Seznam obrázků"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:526
7981 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
7985 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7987 msgid "List of Tables"
7988 msgstr "Seznam tabulek"
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Definitions & Theorems"
7996 msgstr "Definice \\thetheorem."
7997
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8003 msgid "Additional Theorem Text"
8004 msgstr "Doplňkový text Věty"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8011 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8012 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8018 msgid "Theorem \\thetheorem."
8019 msgstr "Věta \\thetheorem."
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8022 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8023 msgid "Corollary \\thetheorem."
8024 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8027 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8028 msgid "Lemma \\thetheorem."
8029 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8032 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8033 msgid "Proposition \\thetheorem."
8034 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8037 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8038 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8039 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8042 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8043 msgid "Definition \\thetheorem."
8044 msgstr "Definice \\thetheorem."
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8047 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8048 msgid "Example \\thetheorem."
8049 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Print Only"
8054 msgstr "&Tisk"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Print version only"
8059 msgstr "Kam tisknout"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Screen Only"
8064 msgstr "Zobrazit na displeji"
8065
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Screen version only"
8069 msgstr "Bez správy verzí"
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8072 msgid "Anonymous Suppression"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8076 msgid "Non anonymous only"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8083 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8085 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8087 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8089 msgid "Acknowledgments"
8090 msgstr "Acknowledgments"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8093 msgid "Grant Sponsor"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8097 msgid "Sponsor ID"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Grant Number"
8103 msgstr "Číslo stránky"
8104
8105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8106 #, fuzzy
8107 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8108 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8109
8110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8111 msgid "TOG online ID"
8112 msgstr "TOG online ID"
8113
8114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8115 msgid "Online ID:"
8116 msgstr "Online ID:"
8117
8118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8119 msgid "TOG volume"
8120 msgstr "TOG volume"
8121
8122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8123 msgid "Volume number:"
8124 msgstr "Volume number:"
8125
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8127 msgid "TOG number"
8128 msgstr "TOG number"
8129
8130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8131 msgid "Article number:"
8132 msgstr "Article number:"
8133
8134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Set copyright"
8137 msgstr "Autorská práva"
8138
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Copyright type:"
8142 msgstr "Copyright year:"
8143
8144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Copyright year"
8147 msgstr "Copyright year:"
8148
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Year of copyright:"
8152 msgstr "varcopyright"
8153
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Conference info"
8157 msgstr "Conference"
8158
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Conference info:"
8162 msgstr "Conference:"
8163
8164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Conference name"
8167 msgstr "Conference"
8168
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8170 msgid "ISBN"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8174 msgid "ISBN:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8178 #, fuzzy
8179 msgid "DOI"
8180 msgstr "DIA"
8181
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8184 msgid "Article DOI:"
8185 msgstr "Article DOI:"
8186
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8188 msgid "TOG article DOI"
8189 msgstr "TOG article DOI"
8190
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8192 msgid "PDF author"
8193 msgstr "PDF author"
8194
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8196 msgid "PDF author:"
8197 msgstr "PDF author:"
8198
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Keyword list"
8203 msgstr "Keywords"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Concept list"
8209 msgstr "Koncept"
8210
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Print copyright"
8215 msgstr "varcopyright"
8216
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8218 msgid "Teaser"
8219 msgstr "Teaser"
8220
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8222 msgid "Teaser image:"
8223 msgstr "Teaser image:"
8224
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8226 msgid "CR categories"
8227 msgstr "CR categories"
8228
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8230 msgid "CR Categories:"
8231 msgstr "CR Categories:"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8234 msgid "CRcat"
8235 msgstr "CRcat"
8236
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8238 msgid "CR category"
8239 msgstr "CR category"
8240
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8242 msgid "CR-number"
8243 msgstr "CR-number"
8244
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8246 msgid "Number of the category"
8247 msgstr "Number of the category"
8248
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8252 msgid "Subcategory"
8253 msgstr "Subcategory"
8254
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8256 msgid "Third-level"
8257 msgstr "Third-level"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8260 msgid "Third-level of the category"
8261 msgstr "Third-level of the category"
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8264 msgid "ShortCite"
8265 msgstr "ShortCite"
8266
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8268 msgid "Short cite"
8269 msgstr "Short cite"
8270
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8272 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8273 msgid "E-mail"
8274 msgstr "E-mail"
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8277 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8281 msgid "TOG project URL"
8282 msgstr "TOG project URL"
8283
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8285 msgid "Project URL:"
8286 msgstr "Project URL:"
8287
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8289 msgid "TOG video URL"
8290 msgstr "TOG video URL"
8291
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8293 msgid "Video URL:"
8294 msgstr "Video URL:"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8297 msgid "TOG data URL"
8298 msgstr "TOG data URL"
8299
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8301 msgid "Data URL:"
8302 msgstr "Data URL:"
8303
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8305 msgid "TOG code URL"
8306 msgstr "TOG code URL"
8307
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8309 msgid "Code URL:"
8310 msgstr "Code URL:"
8311
8312 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8313 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8314 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8315
8316 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8317 msgid "Articles (DocBook)"
8318 msgstr "Články (DocBook)"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8322 msgid "Firstname"
8323 msgstr "Firstname"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8326 msgid "Fname"
8327 msgstr "Fname"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8332 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8334 msgid "Surname"
8335 msgstr "Surname"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8339 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8340 msgid "Literal"
8341 msgstr "Literal"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8345 msgid "Emph"
8346 msgstr "Zvýrazněný"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8349 msgid "Abbrev"
8350 msgstr "Abbrev"
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8354 msgid "Citation-number"
8355 msgstr "Citation-number"
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8358 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8359 msgid "Volume"
8360 msgstr "Volume"
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8363 msgid "Day"
8364 msgstr "Day"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8367 msgid "Month"
8368 msgstr "Month"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8371 msgid "Year"
8372 msgstr "Year"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8375 msgid "Issue-number"
8376 msgstr "Issue-number"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8379 msgid "Issue-day"
8380 msgstr "Issue-day"
8381
8382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8383 msgid "Issue-months"
8384 msgstr "Issue-months"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8388 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8389 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8390 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8391 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8392 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8393 msgid "Part"
8394 msgstr "Část"
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8398 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8399 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8400 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8402 msgid "Chapter"
8403 msgstr "Kapitola"
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8406 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8407 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8409 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8412 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8413 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8414 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8415 msgid "Paragraph"
8416 msgstr "Odstavec"
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8419 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8420 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8422 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8423 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8424 msgid "Subparagraph"
8425 msgstr "Pododstavec"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8428 msgid "Subsubparagraph"
8429 msgstr "Subsubparagraph"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8432 msgid "Header"
8433 msgstr "Header"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8436 msgid "-- Header --"
8437 msgstr "-- Header --"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8440 msgid "Special-section"
8441 msgstr "Special-section"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8444 msgid "Special-section:"
8445 msgstr "Special-section:"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8448 msgid "AGU-journal"
8449 msgstr "AGU-journal"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8452 msgid "AGU-journal:"
8453 msgstr "AGU-journal:"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8456 msgid "Citation-number:"
8457 msgstr "Citation-number:"
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8460 msgid "AGU-volume"
8461 msgstr "AGU-volume"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8464 msgid "AGU-volume:"
8465 msgstr "AGU-volume:"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8468 msgid "AGU-issue"
8469 msgstr "AGU-issue"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8472 msgid "AGU-issue:"
8473 msgstr "AGU-issue:"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8476 msgid "Copyright:"
8477 msgstr "Copyright:"
8478
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8480 msgid "Index-terms"
8481 msgstr "Index-terms"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8484 msgid "Index-terms..."
8485 msgstr "Index-terms..."
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8488 msgid "Index-term"
8489 msgstr "Index-term"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8492 msgid "Index-term:"
8493 msgstr "Index-term:"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8496 msgid "Cross-term"
8497 msgstr "Cross-term"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8500 msgid "Cross-term:"
8501 msgstr "Cross-term:"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8504 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8505 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8507 msgid "Affiliation:"
8508 msgstr "Affiliation:"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8511 msgid "Supplementary"
8512 msgstr "Supplementary"
8513
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8515 msgid "Supplementary..."
8516 msgstr "Supplementary..."
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8519 msgid "Supp-note"
8520 msgstr "Supp-note"
8521
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8523 msgid "Sup-mat-note:"
8524 msgstr "Sup-mat-note:"
8525
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8527 msgid "Cite-other"
8528 msgstr "Cite-other"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8531 msgid "Cite-other:"
8532 msgstr "Cite-other:"
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8535 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8537 msgid "Name:"
8538 msgstr "Name:"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8541 #: lib/layouts/egs.layout:436
8542 msgid "Received:"
8543 msgstr "Received:"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8548 msgid "Revised"
8549 msgstr "Revised"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8552 msgid "Revised:"
8553 msgstr "Revised:"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8556 #: lib/layouts/egs.layout:445
8557 msgid "Accepted"
8558 msgstr "Accepted"
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8561 #: lib/layouts/egs.layout:458
8562 msgid "Accepted:"
8563 msgstr "Accepted:"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8566 msgid "Ident-line"
8567 msgstr "Ident-line"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8570 msgid "Ident-line:"
8571 msgstr "Ident-line:"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8574 msgid "Runhead"
8575 msgstr "Runhead"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8578 msgid "Runhead:"
8579 msgstr "Runhead:"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8582 msgid "Published-online:"
8583 msgstr "Published-online:"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8586 msgid "Citation"
8587 msgstr "Citation"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8590 msgid "Citation:"
8591 msgstr "Citation:"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8594 msgid "Posting-order"
8595 msgstr "Posting-order"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8598 msgid "Posting-order:"
8599 msgstr "Posting-order:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8602 msgid "AGU-pages"
8603 msgstr "AGU-pages"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8606 msgid "AGU-pages:"
8607 msgstr "AGU-pages:"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8610 msgid "Words"
8611 msgstr "Words"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8614 msgid "Words:"
8615 msgstr "Words:"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8619 msgid "Figures"
8620 msgstr "Figures"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8623 msgid "Figures:"
8624 msgstr "Figures:"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8628 msgid "Tables"
8629 msgstr "Tables"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8632 msgid "Tables:"
8633 msgstr "Tables:"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8636 msgid "Datasets"
8637 msgstr "Datasets"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8640 msgid "Datasets:"
8641 msgstr "Datasets:"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8644 msgid "ISSN"
8645 msgstr "ISSN"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8648 msgid "CODEN"
8649 msgstr "CODEN"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8652 msgid "SS-Code"
8653 msgstr "SS-Code"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8656 msgid "SS-Title"
8657 msgstr "SS-Title"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8660 msgid "CCC-Code"
8661 msgstr "CCC-Code"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8664 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8665 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8667 msgid "Code"
8668 msgstr "Code"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8671 msgid "Dscr"
8672 msgstr "Dscr"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8675 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8676 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8677 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8678 msgid "Keyword"
8679 msgstr "Keyword"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8682 msgid "Orgdiv"
8683 msgstr "Orgdiv"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8686 msgid "Orgname"
8687 msgstr "Orgname"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8690 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8691 msgid "Street"
8692 msgstr "Street"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8695 msgid "Postcode"
8696 msgstr "Postcode"
8697
8698 #: lib/layouts/agums.layout:3
8699 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8700 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8701
8702 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8703 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8705 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8707 msgid "Section*"
8708 msgstr "Sekce*"
8709
8710 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8711 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8713 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8714 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8715 msgid "Subsection*"
8716 msgstr "Podsekce*"
8717
8718 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8720 msgid "Paragraph*"
8721 msgstr "Odstavec*"
8722
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8724 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8725 msgid "Left Header"
8726 msgstr "Levá hlavička"
8727
8728 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8729 #: lib/layouts/foils.layout:195
8730 msgid "Left Header:"
8731 msgstr "Levá hlavička:"
8732
8733 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8734 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8735 msgid "Right Header"
8736 msgstr "Pravá hlavička"
8737
8738 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8739 #: lib/layouts/foils.layout:203
8740 msgid "Right Header:"
8741 msgstr "Pravá hlavička:"
8742
8743 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8744 msgid "CCC"
8745 msgstr "CCC"
8746
8747 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8748 msgid "CCC code:"
8749 msgstr "CCC code:"
8750
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8752 msgid "PaperId"
8753 msgstr "PaperId"
8754
8755 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8756 msgid "Paper Id:"
8757 msgstr "Paper Id:"
8758
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8760 msgid "AuthorAddr"
8761 msgstr "AuthorAddr"
8762
8763 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8764 msgid "Author Address:"
8765 msgstr "Author Address:"
8766
8767 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8768 msgid "SlugComment"
8769 msgstr "SlugComment"
8770
8771 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8772 msgid "Slug Comment:"
8773 msgstr "Slug Comment:"
8774
8775 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Plates"
8778 msgstr "Plate"
8779
8780 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Planotables"
8783 msgstr "Planotable"
8784
8785 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8786 msgid "Plate"
8787 msgstr "Plate"
8788
8789 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8790 msgid "Planotable"
8791 msgstr "Planotable"
8792
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8794 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8796 #: src/insets/Inset.cpp:101
8797 msgid "Table"
8798 msgstr "Tabulka"
8799
8800 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8801 msgid "table"
8802 msgstr "tabulka"
8803
8804 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8805 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8806 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8807
8808 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8809 msgid "Authors"
8810 msgstr "Authors"
8811
8812 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8813 msgid "Affiliation Mark"
8814 msgstr "Affiliation Mark"
8815
8816 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8817 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8818 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8819
8820 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8821 msgid "Author affiliation:"
8822 msgstr "Author affiliation:"
8823
8824 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8825 msgid "Acknowledgments."
8826 msgstr "Acknowledgments."
8827
8828 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8829 msgid "Algorithm2e"
8830 msgstr "Algorithm2e"
8831
8832 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8833 msgid ""
8834 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8835 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8836 "algorithm."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8840 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8841 msgid "List of Algorithms"
8842 msgstr "Seznam algoritmů"
8843
8844 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8845 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8846 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8847
8848 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8849 msgid "SpecialSection"
8850 msgstr "SpecialSection"
8851
8852 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8853 msgid "SpecialSection*"
8854 msgstr "SpecialSection"
8855
8856 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8858 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8860 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8863 msgid "Unnumbered"
8864 msgstr "Nečíslované"
8865
8866 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8868 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8869 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8870 msgid "Subsubsection*"
8871 msgstr "Podpodsekce*"
8872
8873 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8874 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8875 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8876
8877 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8878 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8879 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8880 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8881 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8883 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8884 msgid "Books"
8885 msgstr "Knihy"
8886
8887 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8888 msgid "Chapter Exercises"
8889 msgstr "Chapter Exercises"
8890
8891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8892 msgid "Short title which appears in the running headers"
8893 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8894
8895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8896 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8897 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8898 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8900 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8901 msgid "Date:"
8902 msgstr "Date:"
8903
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8905 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8906 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8907 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8908 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8911 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8912 msgid "Address:"
8913 msgstr "Address:"
8914
8915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8916 msgid "Current Address"
8917 msgstr "Current Address"
8918
8919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8920 msgid "Current address:"
8921 msgstr "Current address:"
8922
8923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8924 msgid "E-mail address:"
8925 msgstr "E-mail address:"
8926
8927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8928 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8929 msgid "URL:"
8930 msgstr "URL:"
8931
8932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8933 msgid "Key words and phrases:"
8934 msgstr "Key words and phrases:"
8935
8936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8937 msgid "Thanks:"
8938 msgstr "Thanks:"
8939
8940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8941 msgid "Dedicatory"
8942 msgstr "Dedicatory"
8943
8944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8945 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8946 msgid "Dedication:"
8947 msgstr "Dedication:"
8948
8949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8950 msgid "Translator"
8951 msgstr "Translator"
8952
8953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8954 msgid "Translator:"
8955 msgstr "Translator:"
8956
8957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8958 msgid "Subjectclass"
8959 msgstr "Subjectclass"
8960
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8962 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8963 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8964
8965 #: lib/layouts/apa.layout:3
8966 msgid "American Psychological Association (APA)"
8967 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8968
8969 #: lib/layouts/apa.layout:54
8970 msgid "RightHeader"
8971 msgstr "RightHeader"
8972
8973 #: lib/layouts/apa.layout:63
8974 msgid "Right header:"
8975 msgstr "Right header:"
8976
8977 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8978 msgid "Abstract:"
8979 msgstr "Abstract:"
8980
8981 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8982 msgid "Short title:"
8983 msgstr "Short title:"
8984
8985 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8986 msgid "TwoAuthors"
8987 msgstr "TwoAuthors"
8988
8989 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8990 msgid "ThreeAuthors"
8991 msgstr "ThreeAuthors"
8992
8993 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8994 msgid "FourAuthors"
8995 msgstr "FourAuthors"
8996
8997 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8998 msgid "TwoAffiliations"
8999 msgstr "TwoAffiliations"
9000
9001 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9002 msgid "ThreeAffiliations"
9003 msgstr "ThreeAffiliations"
9004
9005 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9006 msgid "FourAffiliations"
9007 msgstr "FourAffiliations"
9008
9009 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9010 msgid "Acknowledgements:"
9011 msgstr "Acknowledgements:"
9012
9013 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9014 msgid "ThickLine"
9015 msgstr "ThickLine"
9016
9017 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9018 msgid "Centered"
9019 msgstr "Centered"
9020
9021 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9023 msgid "standard"
9024 msgstr "standardní"
9025
9026 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9027 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9029 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9030 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9031
9032 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9033 msgid "FitFigure"
9034 msgstr "FitFigure"
9035
9036 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9037 msgid "FitBitmap"
9038 msgstr "FitBitmap"
9039
9040 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9041 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9043 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9044 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9045 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9046 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9047 msgid "Custom Item|s"
9048 msgstr "Vlastní vložky|s"
9049
9050 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9051 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9053 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9054 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9055 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9056 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9057 msgid "A customized item string"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9061 msgid "Seriate"
9062 msgstr "Seriate"
9063
9064 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9065 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9067 msgid "(\\alph{enumii})"
9068 msgstr "(\\alph{enumii})"
9069
9070 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9071 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9072 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9073
9074 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9075 msgid "FiveAuthors"
9076 msgstr "FiveAuthors"
9077
9078 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9079 msgid "SixAuthors"
9080 msgstr "SixAuthors"
9081
9082 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9083 msgid "LeftHeader"
9084 msgstr "LeftHeader"
9085
9086 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9087 msgid "Left header:"
9088 msgstr "Left header:"
9089
9090 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9091 msgid "FiveAffiliations"
9092 msgstr "FiveAffiliations"
9093
9094 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9095 msgid "SixAffiliations"
9096 msgstr "SixAffiliations"
9097
9098 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9100 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9101 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9121 msgid "Note"
9122 msgstr "Poznámka"
9123
9124 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9125 msgid "Author Note:"
9126 msgstr "Author Note:"
9127
9128 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9129 msgid "Journal"
9130 msgstr "Journal"
9131
9132 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9133 msgid "CopNum"
9134 msgstr "CopNum"
9135
9136 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9137 msgid "*"
9138 msgstr "*"
9139
9140 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9141 msgid "Arabic Article"
9142 msgstr "Arabic Article"
9143
9144 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9145 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9146 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9147
9148 #: lib/layouts/article.layout:3
9149 msgid "Article (Standard Class)"
9150 msgstr "Article (Standard Class)"
9151
9152 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9153 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9155 msgid "Part*"
9156 msgstr "Část*"
9157
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9159 msgid "Beamer"
9160 msgstr "Beamer"
9161
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9163 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9164 #: lib/layouts/slides.layout:4
9165 msgid "Presentations"
9166 msgstr "Prezentace"
9167
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9175 msgid "Overlay Specifications|v"
9176 msgstr "Overlay Specifications|v"
9177
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9180 msgid "Overlay specifications for this list"
9181 msgstr "Overlay specifications for this list"
9182
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9185 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9186 msgid "Item Overlay Specifications"
9187 msgstr "Item Overlay Specifications"
9188
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9195 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9196 msgid "On Slide"
9197 msgstr "On Slide"
9198
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9201 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9202 msgid "Overlay specifications for this item"
9203 msgstr "Overlay specifications for this item"
9204
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9206 msgid "Mini Template"
9207 msgstr "Mini Template"
9208
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9210 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9211 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9212
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9214 msgid "Longest label|s"
9215 msgstr "Longest label|s"
9216
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9218 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9219 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9220
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9223 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9224 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9225 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9227 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9228 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9229 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9230 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9231 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9232 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9234 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9235 msgid "Sectioning"
9236 msgstr "Sectioning"
9237
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9242 msgid "Mode"
9243 msgstr "Mode"
9244
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9249 msgid "Mode Specification|S"
9250 msgstr "Mode Specification|S"
9251
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9256 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9257 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9258
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9260 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9261 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9262 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9263 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9264
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9266 msgid "Section \\arabic{section}"
9267 msgstr "Section \\arabic{section}"
9268
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9270 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9272 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9273 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9274
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9277 msgid "\\Alph{section}"
9278 msgstr "\\Alph{section}"
9279
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9281 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9282 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9283
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9285 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9286 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9287
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9289 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9290 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9291
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9293 msgid ""
9294 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9295 msgstr ""
9296 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9299 msgid ""
9300 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9301 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9302
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9304 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9305 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9306
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9308 msgid "Frame"
9309 msgstr "Frame"
9310
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9313 msgid "Frames"
9314 msgstr "Frames"
9315
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9323 msgid "Action"
9324 msgstr "Action"
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9327 msgid "Overlay specifications for this frame"
9328 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9329
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9331 msgid "Default Overlay Specifications"
9332 msgstr "Default Overlay Specifications"
9333
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9335 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9336 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9337
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9340 msgid "Frame Options"
9341 msgstr "Frame Options"
9342
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9346 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9347 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9348 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9349 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9350 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9351 msgid "Options"
9352 msgstr "Volby"
9353
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9356 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9357 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9358
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9360 msgid "Frame Title"
9361 msgstr "Frame Title"
9362
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9364 msgid "Enter the frame title here"
9365 msgstr "Enter the frame title here"
9366
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9368 msgid "PlainFrame"
9369 msgstr "PlainFrame"
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9372 msgid "Frame (plain)"
9373 msgstr "Frame (plain)"
9374
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9376 msgid "FragileFrame"
9377 msgstr "FragileFrame"
9378
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9380 msgid "Frame (fragile)"
9381 msgstr "Frame (fragile)"
9382
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9384 msgid "AgainFrame"
9385 msgstr "AgainFrame"
9386
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9388 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9390 msgid "Slide"
9391 msgstr "Slide"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9394 msgid "Repeat frame with label"
9395 msgstr "Repeat frame with label"
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9398 msgid "FrameTitle"
9399 msgstr "FrameTitle"
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9411 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9412 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9413
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9415 msgid "Short Frame Title|S"
9416 msgstr "Short Frame Title|S"
9417
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9419 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9420 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9421
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9423 msgid "FrameSubtitle"
9424 msgstr "FrameSubtitle"
9425
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9427 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9428 msgid "Column"
9429 msgstr "Column"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9433 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9434 msgid "Columns"
9435 msgstr "Columns"
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9438 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9439 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9442 msgid "Column Options"
9443 msgstr "Column Options"
9444
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9446 msgid "Column options (see beamer manual)"
9447 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9450 msgid "Column Placement Options"
9451 msgstr "Column Placement Options"
9452
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9454 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9455 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9458 msgid "ColumnsCenterAligned"
9459 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9460
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9462 msgid "Columns (center aligned)"
9463 msgstr "Columns (center aligned)"
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9466 msgid "ColumnsTopAligned"
9467 msgstr "ColumnsTopAligned"
9468
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9470 msgid "Columns (top aligned)"
9471 msgstr "Columns (top aligned)"
9472
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9474 msgid "Pause"
9475 msgstr "Pause"
9476
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9480 msgid "Overlays"
9481 msgstr "Overlays"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9484 msgid "Pause number"
9485 msgstr "Pause number"
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9488 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9489 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9492 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9493 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9496 msgid "Overprint"
9497 msgstr "Overprint"
9498
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9500 msgid "Overprint Area Width"
9501 msgstr "Overprint Area Width"
9502
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9504 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9505 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9506 msgid "Width"
9507 msgstr "Šířka"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9510 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9511 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9512
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9514 msgid "OverlayArea"
9515 msgstr "OverlayArea"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9518 msgid "Overlayarea"
9519 msgstr "Overlayarea"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9522 msgid "Overlay Area Width"
9523 msgstr "Overlay Area Width"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9526 msgid "The width of the overlay area"
9527 msgstr "The width of the overlay area"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9530 msgid "Overlay Area Height"
9531 msgstr "Overlay Area Height"
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9534 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9535 msgid "Height"
9536 msgstr "Výška"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9539 msgid "The height of the overlay area"
9540 msgstr "The height of the overlay area"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9544 msgid "Uncover"
9545 msgstr "Uncover"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9548 msgid "Uncovered on slides"
9549 msgstr "Uncovered on slides"
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9553 msgid "Only"
9554 msgstr "Only"
9555
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9557 msgid "Only on slides"
9558 msgstr "Only on slides"
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9561 msgid "Block"
9562 msgstr "Blok"
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9565 msgid "Blocks"
9566 msgstr "Blocks"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9569 msgid "Block:"
9570 msgstr "Block:"
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9573 msgid "Action Specification|S"
9574 msgstr "Action Specification|S"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9577 msgid "Block Title"
9578 msgstr "Block Title"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9581 msgid "Enter the block title here"
9582 msgstr "Enter the block title here"
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9585 msgid "ExampleBlock"
9586 msgstr "ExampleBlock"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9589 msgid "Example Block:"
9590 msgstr "Example Block:"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9593 msgid "AlertBlock"
9594 msgstr "AlertBlock"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9597 msgid "Alert Block:"
9598 msgstr "Alert Block:"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9603 msgid "Titling"
9604 msgstr "Titling"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9607 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9608 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9611 msgid "Title (Plain Frame)"
9612 msgstr "Title (Plain Frame)"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9615 msgid "Short Subtitle|S"
9616 msgstr "Short Subtitle|S"
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9619 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9620 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9623 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9624 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9627 msgid "Short Institute|S"
9628 msgstr "Short Institute|S"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9631 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9632 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9635 msgid "InstituteMark"
9636 msgstr "InstituteMark"
9637
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9639 msgid "Short Date|S"
9640 msgstr "Short Date|S"
9641
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9643 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9644 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9647 msgid "TitleGraphic"
9648 msgstr "TitleGraphic"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9651 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9653 msgid "Quotation"
9654 msgstr "Citace"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9657 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9659 msgid "Quote"
9660 msgstr "Citát"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9663 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9664 msgid "Verse"
9665 msgstr "Verš"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9669 msgid "Corollary."
9670 msgstr "Důsledek."
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9678 msgid "Action Specifications|S"
9679 msgstr "Action Specifications|S"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9683 msgid "Definition."
9684 msgstr "Definice."
9685
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9687 msgid "Definitions"
9688 msgstr "Definitions"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9691 msgid "Definitions."
9692 msgstr "Definitions."
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9695 msgid "Example."
9696 msgstr "Příklad."
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9699 msgid "Examples"
9700 msgstr "Examples"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9703 msgid "Examples."
9704 msgstr "Examples."
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9715 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9716 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9721 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9722 msgid "Fact"
9723 msgstr "Fakt"
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9726 msgid "Fact."
9727 msgstr "Fakt."
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9731 msgid "Lemma."
9732 msgstr "Lemma."
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9735 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9736 msgid "Theorem."
9737 msgstr "Věta."
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9740 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9741 msgid "LyX-Code"
9742 msgstr "Lyx-Kód"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9745 msgid "NoteItem"
9746 msgstr "NoteItem"
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9749 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9750 msgid "Bold"
9751 msgstr "Tučný"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9754 msgid "Emphasize"
9755 msgstr "Emphasize"
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9758 msgid "Emph."
9759 msgstr "Emph."
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9762 msgid "Alert"
9763 msgstr "Alert"
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9766 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9767 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9768 msgid "Structure"
9769 msgstr "Structure"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9772 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9773 msgid "Visible"
9774 msgstr "Visible"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9777 msgid "Invisible"
9778 msgstr "Invisible"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9781 msgid "Alternative"
9782 msgstr "Alternative"
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9785 msgid "Default Text"
9786 msgstr "Default Text"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9789 msgid "Enter the default text here"
9790 msgstr "Enter the default text here"
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9793 msgid "Beamer Note"
9794 msgstr "Beamer Note"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9797 msgid "Note Options"
9798 msgstr "Note Options"
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9801 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9802 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9803
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9805 msgid "ArticleMode"
9806 msgstr "ArticleMode"
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9809 msgid "Article"
9810 msgstr "Article"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9813 msgid "PresentationMode"
9814 msgstr "PresentationMode"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9817 msgid "Presentation"
9818 msgstr "Presentation"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9821 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9822 msgid "Figure"
9823 msgstr "Obrázek"
9824
9825 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Beamerposter"
9828 msgstr "Beamer Note"
9829
9830 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Multilingual Captions"
9833 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9834
9835 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9836 msgid ""
9837 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9838 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Caption setup"
9844 msgstr "Popisky"
9845
9846 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9847 msgid ""
9848 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Caption setup:"
9854 msgstr "Popisek:"
9855
9856 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Bicaption"
9859 msgstr "Popisek"
9860
9861 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9862 #, fuzzy
9863 msgid "bilingual"
9864 msgstr "Titling"
9865
9866 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Main Language Short Title"
9869 msgstr "Krátký titulek"
9870
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Short title for the main(document) language"
9874 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9875
9876 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Main Language Text"
9879 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9880
9881 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Text in the main(document) language"
9884 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9885
9886 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9887 msgid "Second Language Short Title"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Short title for the second language"
9893 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9894
9895 #: lib/layouts/book.layout:3
9896 msgid "Book (Standard Class)"
9897 msgstr "Book (Standard Class)"
9898
9899 #: lib/layouts/braille.module:2
9900 msgid "Braille"
9901 msgstr "Braillovo písmo"
9902
9903 #: lib/layouts/braille.module:6
9904 msgid ""
9905 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9906 "in examples."
9907 msgstr ""
9908 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9909 "Braille.lyx v příkladech."
9910
9911 #: lib/layouts/braille.module:22
9912 msgid "Braille (default)"
9913 msgstr "Braille (standardní)"
9914
9915 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9916 msgid "Braille:"
9917 msgstr "Braillovo písmo:"
9918
9919 #: lib/layouts/braille.module:45
9920 msgid "Braille (textsize)"
9921 msgstr "Braille (velikost textu)"
9922
9923 #: lib/layouts/braille.module:68
9924 msgid "Braille (dots on)"
9925 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9926
9927 #: lib/layouts/braille.module:83
9928 msgid "Braille_dots_on"
9929 msgstr "Braille_tečky_zap"
9930
9931 #: lib/layouts/braille.module:92
9932 msgid "Braille (dots off)"
9933 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9934
9935 #: lib/layouts/braille.module:107
9936 msgid "Braille_dots_off"
9937 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9938
9939 #: lib/layouts/braille.module:116
9940 msgid "Braille (mirror on)"
9941 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9942
9943 #: lib/layouts/braille.module:131
9944 msgid "Braille_mirror_on"
9945 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9946
9947 #: lib/layouts/braille.module:140
9948 msgid "Braille (mirror off)"
9949 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9950
9951 #: lib/layouts/braille.module:155
9952 msgid "Braille_mirror_off"
9953 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9954
9955 #: lib/layouts/braille.module:163
9956 msgid "Braillebox"
9957 msgstr "Braille-pouzdro"
9958
9959 #: lib/layouts/braille.module:167
9960 msgid "Braille box"
9961 msgstr "Braille (pouzdro)"
9962
9963 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9964 msgid "Broadway"
9965 msgstr "Broadway"
9966
9967 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9968 msgid "Scripts"
9969 msgstr "Scénáře"
9970
9971 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9972 msgid "Dialogue"
9973 msgstr "Dialogue"
9974
9975 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9976 msgid "Narrative"
9977 msgstr "Narrative"
9978
9979 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9980 msgid "ACT"
9981 msgstr "ACT"
9982
9983 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9984 msgid "ACT \\arabic{act}"
9985 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9986
9987 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9988 msgid "SCENE"
9989 msgstr "SCENE"
9990
9991 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9992 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9993 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9994
9995 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9996 msgid "SCENE*"
9997 msgstr "SCENE*"
9998
9999 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10000 msgid "AT RISE:"
10001 msgstr "AT RISE:"
10002
10003 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10004 msgid "Speaker"
10005 msgstr "Speaker"
10006
10007 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10008 msgid "Parenthetical"
10009 msgstr "Parenthetical"
10010
10011 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10012 msgid "("
10013 msgstr "("
10014
10015 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10016 msgid ")"
10017 msgstr ")"
10018
10019 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10020 msgid "CURTAIN"
10021 msgstr "CURTAIN"
10022
10023 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10024 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10025 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10026 msgid "Right Address"
10027 msgstr "Adresa napravo"
10028
10029 #: lib/layouts/changebars.module:2
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Change bars"
10032 msgstr "značka revize"
10033
10034 #: lib/layouts/changebars.module:7
10035 msgid ""
10036 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10037 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/chess.layout:3
10041 msgid "Chess"
10042 msgstr "Chess"
10043
10044 #: lib/layouts/chess.layout:36
10045 msgid "Mainline"
10046 msgstr "Mainline"
10047
10048 #: lib/layouts/chess.layout:43
10049 msgid "Mainline:"
10050 msgstr "Mainline:"
10051
10052 #: lib/layouts/chess.layout:62
10053 msgid "Variation"
10054 msgstr "Variation"
10055
10056 #: lib/layouts/chess.layout:66
10057 msgid "Variation:"
10058 msgstr "Variation:"
10059
10060 #: lib/layouts/chess.layout:72
10061 msgid "SubVariation"
10062 msgstr "SubVariation"
10063
10064 #: lib/layouts/chess.layout:75
10065 msgid "Subvariation:"
10066 msgstr "Subvariation:"
10067
10068 #: lib/layouts/chess.layout:81
10069 msgid "SubVariation2"
10070 msgstr "SubVariation2"
10071
10072 #: lib/layouts/chess.layout:84
10073 msgid "Subvariation(2):"
10074 msgstr "Subvariation(2):"
10075
10076 #: lib/layouts/chess.layout:90
10077 msgid "SubVariation3"
10078 msgstr "SubVariation3"
10079
10080 #: lib/layouts/chess.layout:93
10081 msgid "Subvariation(3):"
10082 msgstr "Subvariation(3):"
10083
10084 #: lib/layouts/chess.layout:99
10085 msgid "SubVariation4"
10086 msgstr "SubVariation4"
10087
10088 #: lib/layouts/chess.layout:102
10089 msgid "Subvariation(4):"
10090 msgstr "Subvariation(4):"
10091
10092 #: lib/layouts/chess.layout:108
10093 msgid "SubVariation5"
10094 msgstr "SubVariation5"
10095
10096 #: lib/layouts/chess.layout:111
10097 msgid "Subvariation(5):"
10098 msgstr "Subvariation(5):"
10099
10100 #: lib/layouts/chess.layout:118
10101 msgid "HideMoves"
10102 msgstr "HideMoves"
10103
10104 #: lib/layouts/chess.layout:123
10105 msgid "HideMoves:"
10106 msgstr "HideMoves:"
10107
10108 #: lib/layouts/chess.layout:128
10109 msgid "ChessBoard"
10110 msgstr "ChessBoard"
10111
10112 #: lib/layouts/chess.layout:132
10113 msgid "[chessboard]"
10114 msgstr "[chessboard]"
10115
10116 #: lib/layouts/chess.layout:141
10117 msgid "BoardCentered"
10118 msgstr "BoardCentered"
10119
10120 #: lib/layouts/chess.layout:146
10121 msgid "[centered board]"
10122 msgstr "[centered board]"
10123
10124 #: lib/layouts/chess.layout:156
10125 msgid "HighLight"
10126 msgstr "HighLight"
10127
10128 #: lib/layouts/chess.layout:161
10129 msgid "Highlights:"
10130 msgstr "Highlights:"
10131
10132 #: lib/layouts/chess.layout:176
10133 msgid "Arrow"
10134 msgstr "Arrow"
10135
10136 #: lib/layouts/chess.layout:181
10137 msgid "Arrow:"
10138 msgstr "Arrow:"
10139
10140 #: lib/layouts/chess.layout:187
10141 msgid "KnightMove"
10142 msgstr "KnightMove"
10143
10144 #: lib/layouts/chess.layout:192
10145 msgid "KnightMove:"
10146 msgstr "KnightMove:"
10147
10148 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10149 msgid "Springer cl2emult"
10150 msgstr "Springer cl2emult"
10151
10152 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10153 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10154 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10155
10156 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10157 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10158 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10159
10160 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10161 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10162 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10163
10164 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10165 msgid "Custom Header/Footerlines"
10166 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10167
10168 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10169 msgid ""
10170 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10171 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10172 "Page Layout to 'fancy'!"
10173 msgstr ""
10174 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10175 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10176 "'pestrý (fancy)'"
10177
10178 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10179 msgid "Header/Footer"
10180 msgstr "Hlavička/Patička"
10181
10182 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10183 msgid "Even Header"
10184 msgstr "Sudá hlavička"
10185
10186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10187 msgid "Alternative text for the even header"
10188 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10189
10190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10191 msgid "Center Header"
10192 msgstr "Centrovaná hlavička"
10193
10194 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10195 msgid "Center Header:"
10196 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10197
10198 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10199 msgid "Left Footer"
10200 msgstr "Levá patička"
10201
10202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10203 msgid "Left Footer:"
10204 msgstr "Levá patička:"
10205
10206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10207 msgid "Center Footer"
10208 msgstr "Centrovaná patička"
10209
10210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10211 msgid "Center Footer:"
10212 msgstr "Centrovaná patička:"
10213
10214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10215 msgid "Right Footer"
10216 msgstr "Pravá patička"
10217
10218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10219 msgid "Right Footer:"
10220 msgstr "Pravá patička:"
10221
10222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10223 msgid "Directory"
10224 msgstr "Directory"
10225
10226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10227 msgid "KeyCombo"
10228 msgstr "KeyCombo"
10229
10230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10231 msgid "KeyCap"
10232 msgstr "KeyCap"
10233
10234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10235 msgid "GuiMenu"
10236 msgstr "GuiMenu"
10237
10238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10239 msgid "GuiMenuItem"
10240 msgstr "GuiMenuItem"
10241
10242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10243 msgid "GuiButton"
10244 msgstr "GuiButton"
10245
10246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10247 msgid "MenuChoice"
10248 msgstr "MenuChoice"
10249
10250 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10251 msgid "SGML"
10252 msgstr "SGML"
10253
10254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10256 msgid "Chapter*"
10257 msgstr "Kapitola*"
10258
10259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10260 msgid "Subparagraph*"
10261 msgstr "Pododstavec*"
10262
10263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10264 msgid "Authorgroup"
10265 msgstr "Authorgroup"
10266
10267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10268 msgid "RevisionHistory"
10269 msgstr "RevisionHistory"
10270
10271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10272 msgid "Revision History"
10273 msgstr "Revision History"
10274
10275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10276 msgid "Revision"
10277 msgstr "Revision"
10278
10279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10280 msgid "RevisionRemark"
10281 msgstr "RevisionRemark"
10282
10283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10284 msgid "FirstName"
10285 msgstr "FirstName"
10286
10287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10288 msgid "DIN-Brief"
10289 msgstr "DIN-Brief"
10290
10291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10292 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10293 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10294 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10295 msgid "Letters"
10296 msgstr "Dopisy"
10297
10298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10299 msgid "DinBrief"
10300 msgstr "DinBrief"
10301
10302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10303 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10304 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10306 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10307 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10311 msgid "Letter"
10312 msgstr "Letter"
10313
10314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10315 msgid "Addresses"
10316 msgstr "Addresses"
10317
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10320 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10321 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10322 msgid "Postal Data"
10323 msgstr "Postal Data"
10324
10325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10326 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10327 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10328 msgid "Send To Address"
10329 msgstr "Send To Address"
10330
10331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10332 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10333 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10334 msgid "My Address"
10335 msgstr "My Address"
10336
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10338 msgid "Sender Address:"
10339 msgstr "Sender Address:"
10340
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10342 msgid "Return address"
10343 msgstr "Return address"
10344
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10347 msgid "Backaddress:"
10348 msgstr "Backaddress:"
10349
10350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10351 msgid "Postal comment"
10352 msgstr "Postal comment"
10353
10354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10355 msgid "Postal Remark:"
10356 msgstr "Postal Remark:"
10357
10358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10359 msgid "Handling"
10360 msgstr "Handling"
10361
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10363 msgid "Handling:"
10364 msgstr "Handling:"
10365
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10368 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10369 msgid "YourRef"
10370 msgstr "YourRef"
10371
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10374 msgid "Your ref.:"
10375 msgstr "Your ref.:"
10376
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10379 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10380 msgid "MyRef"
10381 msgstr "MyRef"
10382
10383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10385 msgid "Our ref.:"
10386 msgstr "Our ref.:"
10387
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10389 msgid "Writer"
10390 msgstr "Writer"
10391
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10393 msgid "Writer:"
10394 msgstr "Writer:"
10395
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10397 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10398 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10400 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10401 msgid "Signature"
10402 msgstr "Signature"
10403
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10408 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10409 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10410 msgid "Closings"
10411 msgstr "Closings"
10412
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10416 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10417 msgid "Signature:"
10418 msgstr "Signature:"
10419
10420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10421 msgid "Bottomtext"
10422 msgstr "Bottomtext"
10423
10424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10425 msgid "Bottom text:"
10426 msgstr "Bottom text:"
10427
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10429 msgid "Area code"
10430 msgstr "Area code"
10431
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10433 msgid "Area Code:"
10434 msgstr "Area Code:"
10435
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10437 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10438 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10440 msgid "Telephone"
10441 msgstr "Telephone"
10442
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10444 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10445 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10446 msgid "Telephone:"
10447 msgstr "Telephone:"
10448
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10450 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10452 msgid "Location"
10453 msgstr "Location"
10454
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10457 msgid "Location:"
10458 msgstr "Location:"
10459
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10461 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10463 msgid "Subject"
10464 msgstr "Subject"
10465
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10468 msgid "Subject:"
10469 msgstr "Subject:"
10470
10471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10472 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10476 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10477 msgid "Opening"
10478 msgstr "Opening"
10479
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10483 msgid "Opening:"
10484 msgstr "Opening:"
10485
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10487 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10489 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10491 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10492 msgid "Closing"
10493 msgstr "Closing"
10494
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10498 msgid "Closing:"
10499 msgstr "Closing:"
10500
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10502 msgid "Signature|S"
10503 msgstr "Signature|S"
10504
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10506 msgid "Here you can insert a signature scan"
10507 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10508
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10510 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10511 msgid "encl"
10512 msgstr "encl"
10513
10514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10516 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10517 msgid "encl:"
10518 msgstr "encl:"
10519
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10522 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10523 msgid "cc"
10524 msgstr "cc"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10529 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10530 msgid "cc:"
10531 msgstr "cc:"
10532
10533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10535 msgid "PS"
10536 msgstr "PS"
10537
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10539 msgid "Post Scriptum:"
10540 msgstr "Post Scriptum:"
10541
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10543 msgid "SenderAddress"
10544 msgstr "SenderAddress"
10545
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10548 msgid "Backaddress"
10549 msgstr "Backaddress"
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10552 msgid "RetourAdresse"
10553 msgstr "RetourAdresse"
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10556 msgid "Adresse"
10557 msgstr "Adresse"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10560 msgid "Postvermerk"
10561 msgstr "Postvermerk"
10562
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10564 msgid "Zusatz"
10565 msgstr "Zusatz"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10568 msgid "IhrZeichen"
10569 msgstr "IhrZeichen"
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10573 msgid "YourMail"
10574 msgstr "YourMail"
10575
10576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10577 msgid "IhrSchreiben"
10578 msgstr "IhrSchreiben"
10579
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10581 msgid "MeinZeichen"
10582 msgstr "MeinZeichen"
10583
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10585 msgid "Unterschrift"
10586 msgstr "Unterschrift"
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10589 msgid "Telefon"
10590 msgstr "Telefon"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10593 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10595 msgid "Place"
10596 msgstr "Place"
10597
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10599 msgid "Stadt"
10600 msgstr "Stadt"
10601
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10603 msgid "Town"
10604 msgstr "Town"
10605
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10607 msgid "Ort"
10608 msgstr "Ort"
10609
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10611 msgid "Datum"
10612 msgstr "Datum"
10613
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10616 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10617 msgid "Reference"
10618 msgstr "Reference"
10619
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10621 msgid "Betreff"
10622 msgstr "Betreff"
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10625 msgid "Anrede"
10626 msgstr "Anrede"
10627
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10629 msgid "Brieftext"
10630 msgstr "Brieftext"
10631
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10633 msgid "Gruss"
10634 msgstr "Gruss"
10635
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10637 msgid "ps"
10638 msgstr "ps"
10639
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10642 msgid "Encl."
10643 msgstr "Encl."
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10646 msgid "Anlagen"
10647 msgstr "Anlagen"
10648
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10651 msgid "CC"
10652 msgstr "CC"
10653
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10655 msgid "Verteiler"
10656 msgstr "Verteiler"
10657
10658 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10659 msgid "DocBook Book (SGML)"
10660 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10661
10662 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10663 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10664 msgid "Books (DocBook)"
10665 msgstr "Knihy (DocBook)"
10666
10667 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10668 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10669 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10670
10671 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10672 msgid "DocBook Section (SGML)"
10673 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10674
10675 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10676 msgid "DocBook Article (SGML)"
10677 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10678
10679 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10680 msgid "Inderscience A4 Journals"
10681 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10682
10683 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10684 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10685 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10686
10687 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10688 msgid "Econometrica"
10689 msgstr "Econometrica"
10690
10691 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10692 msgid "RunTitle"
10693 msgstr "RunTitle"
10694
10695 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10696 msgid "Running Title:"
10697 msgstr "Running Title:"
10698
10699 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10700 msgid "RunAuthor"
10701 msgstr "RunAuthor"
10702
10703 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10704 msgid "Running Author:"
10705 msgstr "Running Author:"
10706
10707 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10708 msgid "Address Option"
10709 msgstr "Address Option"
10710
10711 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10712 msgid "Optional argument for the address"
10713 msgstr "Optional argument for the address"
10714
10715 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10716 msgid "E-Mail Option"
10717 msgstr "E-Mail Option"
10718
10719 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10720 msgid "Optional argument for the e-mail"
10721 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10722
10723 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10724 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10725 msgid "E-mail:"
10726 msgstr "E-mail:"
10727
10728 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10729 msgid "Web Address"
10730 msgstr "Web Address"
10731
10732 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10733 msgid "Web address:"
10734 msgstr "Web address:"
10735
10736 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10737 msgid "Authors Block"
10738 msgstr "Authors Block"
10739
10740 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10741 msgid "Authors Block:"
10742 msgstr "Authors Block:"
10743
10744 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10745 msgid "Thanks Text"
10746 msgstr "Thanks Text"
10747
10748 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10749 msgid "Thanks \\theThanks:"
10750 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10751
10752 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10753 msgid "Thanks Reference"
10754 msgstr "Thanks Reference"
10755
10756 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10757 msgid "Thanks Ref"
10758 msgstr "Thanks Ref"
10759
10760 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10761 msgid "Internet Address Reference"
10762 msgstr "Internet Address Reference"
10763
10764 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10765 msgid "Internet Addess Ref"
10766 msgstr "Internet Addess Ref"
10767
10768 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10769 msgid "Corresponding Author"
10770 msgstr "Corresponding Author"
10771
10772 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10773 msgid "Name (First Name)"
10774 msgstr "Name (First Name)"
10775
10776 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10777 msgid "First Name"
10778 msgstr "First Name"
10779
10780 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10781 msgid "Name (Surname)"
10782 msgstr "Name (Surname)"
10783
10784 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10785 msgid "By Same Author (bib)"
10786 msgstr "By Same Author (bib)"
10787
10788 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10789 msgid "bysame"
10790 msgstr "bysame"
10791
10792 #: lib/layouts/egs.layout:3
10793 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10794 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10795
10796 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10797 msgid "00.00.0000"
10798 msgstr "00.00.0000"
10799
10800 #: lib/layouts/egs.layout:289
10801 msgid "LaTeX Title"
10802 msgstr "LaTeX Title"
10803
10804 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10805 msgid "Author:"
10806 msgstr "Author:"
10807
10808 #: lib/layouts/egs.layout:333
10809 msgid "Affil"
10810 msgstr "Affil"
10811
10812 #: lib/layouts/egs.layout:368
10813 msgid "Journal:"
10814 msgstr "Journal:"
10815
10816 #: lib/layouts/egs.layout:377
10817 msgid "msnumber"
10818 msgstr "msnumber"
10819
10820 #: lib/layouts/egs.layout:391
10821 msgid "MS_number:"
10822 msgstr "MS_number:"
10823
10824 #: lib/layouts/egs.layout:401
10825 msgid "FirstAuthor"
10826 msgstr "FirstAuthor"
10827
10828 #: lib/layouts/egs.layout:414
10829 msgid "1st_author_surname:"
10830 msgstr "1st_author_surname:"
10831
10832 #: lib/layouts/egs.layout:467
10833 msgid "Offsets"
10834 msgstr "Offsets"
10835
10836 #: lib/layouts/egs.layout:480
10837 msgid "reprint_reqs_to:"
10838 msgstr "reprint_reqs_to:"
10839
10840 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10841 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10842 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10843
10844 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10845 msgid "Author Option"
10846 msgstr "Author Option"
10847
10848 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10849 msgid "Optional argument for the author"
10850 msgstr "Optional argument for the author"
10851
10852 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10853 msgid "Author Address"
10854 msgstr "Author Address"
10855
10856 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10857 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10858 msgid "Author Email"
10859 msgstr "Author Email"
10860
10861 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10862 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10863 msgid "Email:"
10864 msgstr "Email:"
10865
10866 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10867 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10868 msgid "Author URL"
10869 msgstr "Author URL"
10870
10871 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10872 msgid "Thanks Option"
10873 msgstr "Thanks Option"
10874
10875 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10876 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10877 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10878
10879 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10880 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10881 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10882
10883 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10884 msgid "PROOF."
10885 msgstr "PROOF."
10886
10887 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10888 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10889 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10890
10891 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10892 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10893 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10894
10895 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10896 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10897 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10898
10899 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10900 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10901 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10902
10903 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10904 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10905 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10906
10907 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10908 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10909 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10910
10911 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10912 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10913 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10914
10915 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10916 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10917 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10918
10919 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10920 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10921 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10922
10923 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10924 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10925 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10926
10927 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10928 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10929 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10930
10931 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10932 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10933 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10934
10935 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10936 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10937 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10938
10939 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10940 msgid "Case \\arabic{case}"
10941 msgstr "Case \\arabic{case}"
10942
10943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10944 msgid "Elsevier"
10945 msgstr "Elsevier"
10946
10947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10948 msgid "BeginFrontmatter"
10949 msgstr "BeginFrontmatter"
10950
10951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10952 msgid "Begin frontmatter"
10953 msgstr "Begin frontmatter"
10954
10955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10956 msgid "EndFrontmatter"
10957 msgstr "EndFrontmatter"
10958
10959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10960 msgid "End frontmatter"
10961 msgstr "End frontmatter"
10962
10963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10964 msgid "Titlenotemark"
10965 msgstr "Titlenotemark"
10966
10967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10968 msgid "Titlenote mark"
10969 msgstr "Titlenote mark"
10970
10971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10972 msgid "Title footnote"
10973 msgstr "Title footnote"
10974
10975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10976 msgid "Footnote Label"
10977 msgstr "Footnote Label"
10978
10979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10980 msgid "Label you refer to in the title"
10981 msgstr "Label you refer to in the title"
10982
10983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10984 msgid "Title footnote:"
10985 msgstr "Title footnote:"
10986
10987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10988 msgid "Author Label"
10989 msgstr "Author Label"
10990
10991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10992 msgid "Label you will reference in the address"
10993 msgstr "Label you will reference in the address"
10994
10995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10996 msgid "Authormark"
10997 msgstr "Authormark"
10998
10999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11000 msgid "Author footnote"
11001 msgstr "Author footnote"
11002
11003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11004 msgid "Author footnote:"
11005 msgstr "Author footnote:"
11006
11007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11008 msgid "Author Footnote Label"
11009 msgstr "Author Footnote Label"
11010
11011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11012 msgid "Label you refer to for an author"
11013 msgstr "Label you refer to for an author"
11014
11015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11016 msgid "CorAuthormark"
11017 msgstr "CorAuthormark"
11018
11019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11020 msgid "CorAuthor mark"
11021 msgstr "CorAuthor mark"
11022
11023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11024 msgid "Corresponding author"
11025 msgstr "Corresponding author"
11026
11027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11028 msgid "Corresponding author text:"
11029 msgstr "Corresponding author text:"
11030
11031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11032 msgid "Address Label"
11033 msgstr "Address Label"
11034
11035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11036 msgid "Label of the author you refer to"
11037 msgstr "Label of the author you refer to"
11038
11039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11040 msgid "Internet"
11041 msgstr "Internet"
11042
11043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11044 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11045 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11046
11047 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11048 msgid "Endnote"
11049 msgstr "Koncová poznámka"
11050
11051 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11052 msgid ""
11053 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11054 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11055 msgstr ""
11056 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11057 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11058 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11059
11060 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11061 msgid "Endnote ##"
11062 msgstr "Koncová poznámka ##"
11063
11064 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11065 msgid "endnote"
11066 msgstr "koncová poznámka"
11067
11068 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11069 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11070 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11071
11072 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11073 msgid "Key words:"
11074 msgstr "Key words:"
11075
11076 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11077 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11078 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11079
11080 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11081 msgid ""
11082 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11083 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11084 msgstr ""
11085 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11086 "uživatelské příručce."
11087
11088 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11089 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11090 msgid "Itemize Options"
11091 msgstr "Nastavení položek"
11092
11093 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11094 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11095 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11096 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11097 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11098
11099 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11100 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11101 msgid "Enumerate Options"
11102 msgstr "Nastavení výčtu"
11103
11104 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11105 msgid "Description Options"
11106 msgstr "Nastavení popisu"
11107
11108 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11110 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11111 msgid "Labeling"
11112 msgstr "Jmenovka"
11113
11114 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11115 msgid "Enumerate-Resume"
11116 msgstr "Výčet-pokračování"
11117
11118 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11119 msgid "Number Equations by Section"
11120 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11121
11122 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11123 msgid ""
11124 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11125 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11126 msgstr ""
11127 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11128 "např. (2.1)"
11129
11130 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11131 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11132 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11133
11134 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11135 msgid "Europass CV (2013)"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11140 msgid "Curricula Vitae"
11141 msgstr "Životopisy"
11142
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11144 msgid "FooterName"
11145 msgstr "FooterName"
11146
11147 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Name (footer):"
11150 msgstr "Poslední patička:"
11151
11152 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11153 msgid "Mobile:"
11154 msgstr "Mobile:"
11155
11156 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11157 msgid "Mobile phone number"
11158 msgstr "Mobile phone number"
11159
11160 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11162 msgid "Homepage"
11163 msgstr "Homepage"
11164
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11166 msgid "Homepage:"
11167 msgstr "Homepage:"
11168
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11170 msgid "InstantMessaging"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Instant Messaging:"
11176 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11177
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11179 #, fuzzy
11180 msgid "IM Type:"
11181 msgstr "&Typ:"
11182
11183 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11184 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11188 msgid "Birthday"
11189 msgstr "Birthday"
11190
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11192 msgid "Date of birth:"
11193 msgstr "Date of birth:"
11194
11195 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11196 msgid "Nationality"
11197 msgstr "Nationality"
11198
11199 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11200 msgid "Nationality:"
11201 msgstr "Nationality:"
11202
11203 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11204 msgid "Gender"
11205 msgstr "Gender"
11206
11207 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11208 msgid "Gender:"
11209 msgstr "Gender:"
11210
11211 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11212 msgid "BeforePicture"
11213 msgstr "BeforePicture"
11214
11215 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11216 msgid "Space before picture:"
11217 msgstr "Space before picture:"
11218
11219 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11220 msgid "Picture"
11221 msgstr "Picture"
11222
11223 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11224 msgid "Picture:"
11225 msgstr "Picture:"
11226
11227 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11228 msgid "Resize photo to this width"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11232 msgid "AfterPicture"
11233 msgstr "AfterPicture"
11234
11235 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11236 msgid "Space after picture:"
11237 msgstr "Space after picture:"
11238
11239 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11241 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11242 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11243 msgid "Vertical Space"
11244 msgstr "Vertikální mezera"
11245
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11247 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11248 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11249 msgid "Additional vertical space"
11250 msgstr "Additional vertical space"
11251
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11254 msgid "Item"
11255 msgstr "Item"
11256
11257 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11260 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11261
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11264 msgid "Item:"
11265 msgstr "Item:"
11266
11267 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11268 #, fuzzy
11269 msgid "ItemInset"
11270 msgstr "ItemList"
11271
11272 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11273 msgid "Subitems"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11277 #, fuzzy
11278 msgid "TitleItem"
11279 msgstr "Titlenotemark"
11280
11281 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Title item:"
11284 msgstr "Title:"
11285
11286 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11287 #, fuzzy
11288 msgid "TitleLevel"
11289 msgstr "Titulek"
11290
11291 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Title level:"
11294 msgstr "Title:"
11295
11296 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Text (right side)"
11299 msgstr "Nastavit linku napravo"
11300
11301 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11302 #, fuzzy
11303 msgid "BlueItem"
11304 msgstr "BulletedItem"
11305
11306 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Blue item:"
11309 msgstr "Bulleted Item:"
11310
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11312 #, fuzzy
11313 msgid "BlueItemInset"
11314 msgstr "Vlastní vložky"
11315
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11317 msgid "Blue subitems"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11321 #, fuzzy
11322 msgid "BigItem"
11323 msgstr "Item"
11324
11325 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Big Item:"
11328 msgstr "List Item:"
11329
11330 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11331 #, fuzzy
11332 msgid "EcvItemize"
11333 msgstr "Položka"
11334
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11336 msgid "MotherTongue"
11337 msgstr "MotherTongue"
11338
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11340 msgid "Mother Tongue:"
11341 msgstr "Mother Tongue:"
11342
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11344 msgid "LangHeader"
11345 msgstr "LangHeader"
11346
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11348 msgid "Language Header:"
11349 msgstr "Language Header:"
11350
11351 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11352 msgid "Language:"
11353 msgstr "Language:"
11354
11355 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11356 msgid "Name of the language"
11357 msgstr "Name of the language"
11358
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11360 msgid "Listening"
11361 msgstr "Listening"
11362
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11364 msgid "Level how good you think you can listen"
11365 msgstr "Level how good you think you can listen"
11366
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11368 msgid "Reading"
11369 msgstr "Reading"
11370
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11372 msgid "Level how good you think you can read"
11373 msgstr "Level how good you think you can read"
11374
11375 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11376 msgid "Interaction"
11377 msgstr "Interaction"
11378
11379 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11380 msgid "Level how good you think you can conversate"
11381 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11382
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11384 msgid "Production"
11385 msgstr "Production"
11386
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11388 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11389 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11390
11391 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11392 msgid "LastLanguage"
11393 msgstr "LastLanguage"
11394
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11396 msgid "Last Language:"
11397 msgstr "Last Language:"
11398
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11400 msgid "LangFooter"
11401 msgstr "LangFooter"
11402
11403 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11404 msgid "Language Footer:"
11405 msgstr "Language Footer:"
11406
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11408 msgid "End"
11409 msgstr "End"
11410
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11412 msgid "End of CV"
11413 msgstr "End of CV"
11414
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Highlight"
11418 msgstr "Highlights:"
11419
11420 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11421 msgid "Europe CV"
11422 msgstr "Europe CV"
11423
11424 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11425 msgid "Footer name:"
11426 msgstr "Footer name:"
11427
11428 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11429 msgid "Mobile"
11430 msgstr "Mobile"
11431
11432 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11433 msgid "Size"
11434 msgstr "Size"
11435
11436 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11437 msgid "Size the photo is resized to"
11438 msgstr "Size the photo is resized to"
11439
11440 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11441 msgid "Page"
11442 msgstr "Stránka"
11443
11444 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11445 msgid "The title as it appears in the header"
11446 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11447
11448 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11449 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11450 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11451
11452 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11453 msgid "BulletedItem"
11454 msgstr "BulletedItem"
11455
11456 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11457 msgid "Bulleted Item:"
11458 msgstr "Bulleted Item:"
11459
11460 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11461 msgid "Begin"
11462 msgstr "Begin"
11463
11464 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11465 msgid "Begin of CV"
11466 msgstr "Begin of CV"
11467
11468 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11469 msgid "PersonalInfo"
11470 msgstr "PersonalInfo"
11471
11472 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11473 msgid "Personal Info"
11474 msgstr "Personal Info"
11475
11476 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11477 msgid "VerticalSpace"
11478 msgstr "VerticalSpace"
11479
11480 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11481 msgid "Vertical space"
11482 msgstr "Vertical space"
11483
11484 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11485 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11486 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11487
11488 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11489 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11490 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11491
11492 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11493 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11494 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11495
11496 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11497 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11498 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11499
11500 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11501 msgid "Number Figures by Section"
11502 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11503
11504 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11505 msgid ""
11506 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11507 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11508 msgstr ""
11509 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11510 "např. 'fig. 2.1'"
11511
11512 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11513 msgid "Fix cm"
11514 msgstr "Fix cm"
11515
11516 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11517 msgid ""
11518 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11519 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11520 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11521 msgstr ""
11522 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11523 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11524 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11525
11526 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11527 msgid "Fix LaTeX"
11528 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11529
11530 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11531 msgid ""
11532 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11533 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11534 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11535 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11536 "may provide more bugfixes in future versions."
11537 msgstr ""
11538 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11539 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11540 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11541 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11542
11543 #: lib/layouts/fixme.module:2
11544 msgid "FiXme"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/fixme.module:11
11548 msgid ""
11549 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11550 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11551 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11552 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11553 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11554 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11555 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11556 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11560 msgid "Fixme"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/fixme.module:23
11564 #, fuzzy
11565 msgid "List of FIXMEs"
11566 msgstr "Seznam %1$s"
11567
11568 #: lib/layouts/fixme.module:37
11569 #, fuzzy
11570 msgid "[List of FIXMEs]"
11571 msgstr "Seznam obrázků"
11572
11573 #: lib/layouts/fixme.module:53
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Fixme Note"
11576 msgstr "Figure Note"
11577
11578 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11579 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Fixme Note Options|s"
11582 msgstr "Note Options"
11583
11584 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11585 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11586 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/fixme.module:74
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Fixme Warning"
11592 msgstr "význam"
11593
11594 #: lib/layouts/fixme.module:76
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Warning"
11597 msgstr "Varování!"
11598
11599 #: lib/layouts/fixme.module:80
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Fixme Error"
11602 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11603
11604 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11608 msgid "Error"
11609 msgstr "Chyba"
11610
11611 #: lib/layouts/fixme.module:86
11612 msgid "Fixme Fatal"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/layouts/fixme.module:88
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Fatal"
11618 msgstr "Katalánština"
11619
11620 #: lib/layouts/fixme.module:97
11621 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/layouts/fixme.module:99
11625 msgid "Fixme (Targeted)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/layouts/fixme.module:109
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Fixme Note|x"
11631 msgstr "Figure Note"
11632
11633 #: lib/layouts/fixme.module:111
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Insert the FIXME note here"
11636 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11637
11638 #: lib/layouts/fixme.module:116
11639 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/fixme.module:118
11643 msgid "Warning (Targeted)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/fixme.module:122
11647 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/fixme.module:124
11651 msgid "Error (Targeted)"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/layouts/fixme.module:128
11655 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/fixme.module:130
11659 msgid "Fatal (Targeted)"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/layouts/fixme.module:139
11663 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/fixme.module:141
11667 msgid "Fixme (Multipar)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Fixme Summary"
11673 msgstr "Left Summary"
11674
11675 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11676 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/layouts/fixme.module:159
11680 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/fixme.module:161
11684 msgid "Warning (Multipar)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/layouts/fixme.module:165
11688 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/layouts/fixme.module:167
11692 msgid "Error (Multipar)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/layouts/fixme.module:171
11696 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/layouts/fixme.module:173
11700 msgid "Fatal (Multipar)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/layouts/fixme.module:182
11704 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/layouts/fixme.module:184
11708 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/fixme.module:200
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Annotated Text"
11714 msgstr "After Title Text"
11715
11716 #: lib/layouts/fixme.module:202
11717 msgid "Annotated Text|x"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/fixme.module:203
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Insert the text to annotate here"
11723 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11724
11725 #: lib/layouts/fixme.module:208
11726 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/fixme.module:210
11730 msgid "Warning (MP Targ.)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/fixme.module:214
11734 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/fixme.module:216
11738 msgid "Error (MP Targ.)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/fixme.module:220
11742 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/layouts/fixme.module:222
11746 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/fixme.module:232
11750 #, fuzzy
11751 msgid "FxNote"
11752 msgstr "Poznámka"
11753
11754 #: lib/layouts/fixme.module:236
11755 #, fuzzy
11756 msgid "FxNote*"
11757 msgstr "Poznámka*"
11758
11759 #: lib/layouts/fixme.module:240
11760 #, fuzzy
11761 msgid "FxWarning"
11762 msgstr "Varování!"
11763
11764 #: lib/layouts/fixme.module:244
11765 #, fuzzy
11766 msgid "FxWarning*"
11767 msgstr "Varování!"
11768
11769 #: lib/layouts/fixme.module:248
11770 #, fuzzy
11771 msgid "FxError"
11772 msgstr "Chyba"
11773
11774 #: lib/layouts/fixme.module:252
11775 #, fuzzy
11776 msgid "FxError*"
11777 msgstr "Chyba"
11778
11779 #: lib/layouts/fixme.module:256
11780 #, fuzzy
11781 msgid "FxFatal"
11782 msgstr "Katalánština"
11783
11784 #: lib/layouts/fixme.module:260
11785 #, fuzzy
11786 msgid "FxFatal*"
11787 msgstr "Katalánština"
11788
11789 #: lib/layouts/foils.layout:3
11790 msgid "FoilTeX"
11791 msgstr "FoilTeX"
11792
11793 #: lib/layouts/foils.layout:44
11794 msgid "Foilhead"
11795 msgstr "Foilhead"
11796
11797 #: lib/layouts/foils.layout:64
11798 msgid "ShortFoilhead"
11799 msgstr "ShortFoilhead"
11800
11801 #: lib/layouts/foils.layout:70
11802 msgid "Rotatefoilhead"
11803 msgstr "Rotatefoilhead"
11804
11805 #: lib/layouts/foils.layout:76
11806 msgid "ShortRotatefoilhead"
11807 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11808
11809 #: lib/layouts/foils.layout:85
11810 msgid "TickList"
11811 msgstr "TickList"
11812
11813 #: lib/layouts/foils.layout:101
11814 msgid "_/"
11815 msgstr "_/"
11816
11817 #: lib/layouts/foils.layout:105
11818 msgid "CrossList"
11819 msgstr "CrossList"
11820
11821 #: lib/layouts/foils.layout:121
11822 msgid "><"
11823 msgstr "><"
11824
11825 #: lib/layouts/foils.layout:165
11826 msgid "My Logo"
11827 msgstr "My Logo"
11828
11829 #: lib/layouts/foils.layout:174
11830 msgid "My Logo:"
11831 msgstr "My Logo:"
11832
11833 #: lib/layouts/foils.layout:183
11834 msgid "Restriction"
11835 msgstr "Restriction"
11836
11837 #: lib/layouts/foils.layout:187
11838 msgid "Restriction:"
11839 msgstr "Restriction:"
11840
11841 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11842 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11843 msgid "Theorem #."
11844 msgstr "Theorem #."
11845
11846 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11847 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11848 msgid "Lemma #."
11849 msgstr "Lemma #."
11850
11851 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11852 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11853 msgid "Corollary #."
11854 msgstr "Corollary #."
11855
11856 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11857 msgid "Proposition #."
11858 msgstr "Proposition #."
11859
11860 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11861 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11862 msgid "Definition #."
11863 msgstr "Definition #."
11864
11865 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11867 msgid "Theorem*"
11868 msgstr "Věta*"
11869
11870 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11872 msgid "Lemma*"
11873 msgstr "Lemma*"
11874
11875 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11877 msgid "Corollary*"
11878 msgstr "Důsledek*"
11879
11880 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11882 msgid "Proposition*"
11883 msgstr "Tvrzení*"
11884
11885 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11886 msgid "Proposition."
11887 msgstr "Tvrzení."
11888
11889 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11891 msgid "Definition*"
11892 msgstr "Definice*"
11893
11894 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11895 msgid "Foot to End"
11896 msgstr "Patičky na konec"
11897
11898 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11899 msgid ""
11900 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11901 "code where you want the endnotes to appear."
11902 msgstr ""
11903 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11904 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11905 "koncové poznámky objevit."
11906
11907 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11908 msgid "French Letter (frletter)"
11909 msgstr "French Letter (frletter)"
11910
11911 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11912 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11913 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11914
11915 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11916 msgid "Letter:"
11917 msgstr "Letter:"
11918
11919 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11920 msgid "Street:"
11921 msgstr "Street:"
11922
11923 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11924 msgid "Addition"
11925 msgstr "Addition"
11926
11927 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11928 msgid "Addition:"
11929 msgstr "Addition:"
11930
11931 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11932 msgid "Town:"
11933 msgstr "Town:"
11934
11935 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11936 msgid "State:"
11937 msgstr "State:"
11938
11939 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11940 msgid "ReturnAddress"
11941 msgstr "ReturnAddress"
11942
11943 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11944 msgid "ReturnAddress:"
11945 msgstr "ReturnAddress:"
11946
11947 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11948 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11949 msgid "MyRef:"
11950 msgstr "MyRef:"
11951
11952 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11953 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11954 msgid "YourRef:"
11955 msgstr "YourRef:"
11956
11957 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11958 msgid "YourMail:"
11959 msgstr "YourMail:"
11960
11961 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11962 msgid "Telefax"
11963 msgstr "Telefax"
11964
11965 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11966 msgid "Telefax:"
11967 msgstr "Telefax:"
11968
11969 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11970 msgid "Telex"
11971 msgstr "Telex"
11972
11973 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11974 msgid "Telex:"
11975 msgstr "Telex:"
11976
11977 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11978 msgid "EMail"
11979 msgstr "EMail"
11980
11981 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11982 msgid "EMail:"
11983 msgstr "EMail:"
11984
11985 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11986 msgid "HTTP"
11987 msgstr "HTTP"
11988
11989 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11990 msgid "HTTP:"
11991 msgstr "HTTP:"
11992
11993 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11994 msgid "Bank"
11995 msgstr "Bank"
11996
11997 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11998 msgid "Bank:"
11999 msgstr "Bank:"
12000
12001 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12002 msgid "BankCode"
12003 msgstr "BankCode"
12004
12005 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12006 msgid "BankCode:"
12007 msgstr "BankCode:"
12008
12009 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12010 msgid "BankAccount"
12011 msgstr "BankAccount"
12012
12013 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12014 msgid "BankAccount:"
12015 msgstr "BankAccount:"
12016
12017 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12019 msgid "PostalComment"
12020 msgstr "PostalComment"
12021
12022 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12023 msgid "PostalComment:"
12024 msgstr "PostalComment:"
12025
12026 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12027 msgid "Reference:"
12028 msgstr "Reference:"
12029
12030 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12031 msgid "Encl.:"
12032 msgstr "Encl.:"
12033
12034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12035 msgid "G-Brief (V. 2)"
12036 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12037
12038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12039 msgid "NameRowA"
12040 msgstr "NameRowA"
12041
12042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12043 msgid "NameRowA:"
12044 msgstr "NameRowA:"
12045
12046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12047 msgid "NameRowB"
12048 msgstr "NameRowB"
12049
12050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12051 msgid "NameRowB:"
12052 msgstr "NameRowB:"
12053
12054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12055 msgid "NameRowC"
12056 msgstr "NameRowC"
12057
12058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12059 msgid "NameRowC:"
12060 msgstr "NameRowC:"
12061
12062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12063 msgid "NameRowD"
12064 msgstr "NameRowD"
12065
12066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12067 msgid "NameRowD:"
12068 msgstr "NameRowD:"
12069
12070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12071 msgid "NameRowE"
12072 msgstr "NameRowE"
12073
12074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12075 msgid "NameRowE:"
12076 msgstr "NameRowE:"
12077
12078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12079 msgid "NameRowF"
12080 msgstr "NameRowF"
12081
12082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12083 msgid "NameRowF:"
12084 msgstr "NameRowF:"
12085
12086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12087 msgid "NameRowG"
12088 msgstr "NameRowG"
12089
12090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12091 msgid "NameRowG:"
12092 msgstr "NameRowG:"
12093
12094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12095 msgid "AddressRowA"
12096 msgstr "AddressRowA"
12097
12098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12099 msgid "AddressRowA:"
12100 msgstr "AddressRowA:"
12101
12102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12103 msgid "AddressRowB"
12104 msgstr "AddressRowB"
12105
12106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12107 msgid "AddressRowB:"
12108 msgstr "AddressRowB:"
12109
12110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12111 msgid "AddressRowC"
12112 msgstr "AddressRowC"
12113
12114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12115 msgid "AddressRowC:"
12116 msgstr "AddressRowC:"
12117
12118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12119 msgid "AddressRowD"
12120 msgstr "AddressRowD"
12121
12122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12123 msgid "AddressRowD:"
12124 msgstr "AddressRowD:"
12125
12126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12127 msgid "AddressRowE"
12128 msgstr "AddressRowE"
12129
12130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12131 msgid "AddressRowE:"
12132 msgstr "AddressRowE:"
12133
12134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12135 msgid "AddressRowF"
12136 msgstr "AddressRowF"
12137
12138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12139 msgid "AddressRowF:"
12140 msgstr "AddressRowF:"
12141
12142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12143 msgid "TelephoneRowA"
12144 msgstr "TelephoneRowA"
12145
12146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12147 msgid "TelephoneRowA:"
12148 msgstr "TelephoneRowA:"
12149
12150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12151 msgid "TelephoneRowB"
12152 msgstr "TelephoneRowB"
12153
12154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12155 msgid "TelephoneRowB:"
12156 msgstr "TelephoneRowB:"
12157
12158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12159 msgid "TelephoneRowC"
12160 msgstr "TelephoneRowC"
12161
12162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12163 msgid "TelephoneRowC:"
12164 msgstr "TelephoneRowC:"
12165
12166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12167 msgid "TelephoneRowD"
12168 msgstr "TelephoneRowD"
12169
12170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12171 msgid "TelephoneRowD:"
12172 msgstr "TelephoneRowD:"
12173
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12175 msgid "TelephoneRowE"
12176 msgstr "TelephoneRowE"
12177
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12179 msgid "TelephoneRowE:"
12180 msgstr "TelephoneRowE:"
12181
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12183 msgid "TelephoneRowF"
12184 msgstr "TelephoneRowF"
12185
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12187 msgid "TelephoneRowF:"
12188 msgstr "TelephoneRowF:"
12189
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12191 msgid "InternetRowA"
12192 msgstr "InternetRowA"
12193
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12195 msgid "InternetRowA:"
12196 msgstr "InternetRowA:"
12197
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12199 msgid "InternetRowB"
12200 msgstr "InternetRowB"
12201
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12203 msgid "InternetRowB:"
12204 msgstr "InternetRowB:"
12205
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12207 msgid "InternetRowC"
12208 msgstr "InternetRowC"
12209
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12211 msgid "InternetRowC:"
12212 msgstr "InternetRowC:"
12213
12214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12215 msgid "InternetRowD"
12216 msgstr "InternetRowD"
12217
12218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12219 msgid "InternetRowD:"
12220 msgstr "InternetRowD:"
12221
12222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12223 msgid "InternetRowE"
12224 msgstr "InternetRowE"
12225
12226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12227 msgid "InternetRowE:"
12228 msgstr "InternetRowE:"
12229
12230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12231 msgid "InternetRowF"
12232 msgstr "InternetRowF"
12233
12234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12235 msgid "InternetRowF:"
12236 msgstr "InternetRowF:"
12237
12238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12239 msgid "BankRowA"
12240 msgstr "BankRowA"
12241
12242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12243 msgid "BankRowA:"
12244 msgstr "BankRowA:"
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12247 msgid "BankRowB"
12248 msgstr "BankRowB"
12249
12250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12251 msgid "BankRowB:"
12252 msgstr "BankRowB:"
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12255 msgid "BankRowC"
12256 msgstr "BankRowC"
12257
12258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12259 msgid "BankRowC:"
12260 msgstr "BankRowC:"
12261
12262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12263 msgid "BankRowD"
12264 msgstr "BankRowD"
12265
12266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12267 msgid "BankRowD:"
12268 msgstr "BankRowD:"
12269
12270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12271 msgid "BankRowE"
12272 msgstr "BankRowE"
12273
12274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12275 msgid "BankRowE:"
12276 msgstr "BankRowE:"
12277
12278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12279 msgid "BankRowF"
12280 msgstr "BankRowF"
12281
12282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12283 msgid "BankRowF:"
12284 msgstr "BankRowF:"
12285
12286 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12287 #, fuzzy
12288 msgid "GraphicBoxes"
12289 msgstr "Obrázky"
12290
12291 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12292 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Reflectbox"
12298 msgstr "výběr"
12299
12300 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Scalebox"
12303 msgstr "Měřítko"
12304
12305 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12306 #, fuzzy
12307 msgid "H-Factor"
12308 msgstr "Fakt"
12309
12310 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12311 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12315 #, fuzzy
12316 msgid "V-Factor"
12317 msgstr "Fakt"
12318
12319 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12320 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12324 msgid "Resizebox"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Width of the box"
12330 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12331
12332 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12333 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Rotatebox"
12339 msgstr "Otočení"
12340
12341 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Origin"
12344 msgstr "Počá&tek:"
12345
12346 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12347 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Angle"
12353 msgstr "Ú&hel:"
12354
12355 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12356 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12357 msgstr ""
12358
12359 # TODO Existuje typografický název?
12360 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12361 msgid "Hanging"
12362 msgstr "Zavěšené odstavce"
12363
12364 #: lib/layouts/hanging.module:6
12365 msgid ""
12366 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12367 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12368 "are indented."
12369 msgstr ""
12370 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12371 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12372
12373 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12374 msgid "Hebrew Article"
12375 msgstr "Hebrew Article"
12376
12377 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12378 msgid "Claim #."
12379 msgstr "Tvrzení #."
12380
12381 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12382 msgid "Remarks"
12383 msgstr "Remarks"
12384
12385 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12386 msgid "Remarks #."
12387 msgstr "Remarks #."
12388
12389 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12391 msgid "Proof:"
12392 msgstr "Proof:"
12393
12394 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12395 msgid "Hebrew Letter"
12396 msgstr "Hebrew Letter"
12397
12398 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12399 msgid "Hollywood"
12400 msgstr "Hollywood"
12401
12402 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12403 msgid "More"
12404 msgstr "More"
12405
12406 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12407 msgid "(MORE)"
12408 msgstr "(MORE)"
12409
12410 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12411 msgid "FADE IN:"
12412 msgstr "FADE IN:"
12413
12414 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12415 msgid "INT."
12416 msgstr "INT."
12417
12418 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12419 msgid "EXT."
12420 msgstr "EXT."
12421
12422 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12423 msgid "Continuing"
12424 msgstr "Continuing"
12425
12426 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12427 msgid "(continuing)"
12428 msgstr "(continuing)"
12429
12430 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12431 msgid "Transition"
12432 msgstr "Transition"
12433
12434 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12435 msgid "TITLE OVER:"
12436 msgstr "TITLE OVER:"
12437
12438 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12439 msgid "INTERCUT"
12440 msgstr "INTERCUT"
12441
12442 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12443 msgid "INTERCUT WITH:"
12444 msgstr "INTERCUT WITH:"
12445
12446 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12447 msgid "FADE OUT"
12448 msgstr "FADE OUT"
12449
12450 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12451 msgid "Scene"
12452 msgstr "Scene"
12453
12454 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12455 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12459 msgid ""
12460 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12461 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12462 "in LyX's examples folder."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12466 #, fuzzy
12467 msgid "H-P number"
12468 msgstr "Žádné číslo"
12469
12470 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12471 #, fuzzy
12472 msgid "H-P statement"
12473 msgstr "Umístění"
12474
12475 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Statement Text"
12478 msgstr "After Title Text"
12479
12480 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12481 msgid "Text for statements that require some information"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12485 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12486 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12487
12488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12489 msgid "Author Names"
12490 msgstr "Author Names"
12491
12492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12493 msgid "Author names that will appear in the header line"
12494 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12495
12496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12499 msgid "Catchline"
12500 msgstr "Catchline"
12501
12502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12503 msgid "History"
12504 msgstr "History"
12505
12506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12507 msgid "Classification Codes"
12508 msgstr "Classification Codes"
12509
12510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12511 msgid "TableCaption"
12512 msgstr "TableCaption"
12513
12514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12515 msgid "Table caption"
12516 msgstr "Table caption"
12517
12518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12519 msgid "Refcite"
12520 msgstr "Refcite"
12521
12522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12523 msgid "Cite reference"
12524 msgstr "Cite reference"
12525
12526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12527 msgid "ItemList"
12528 msgstr "ItemList"
12529
12530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12531 msgid "RomanList"
12532 msgstr "RomanList"
12533
12534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12535 msgid "Numbering Scheme"
12536 msgstr "Numbering Scheme"
12537
12538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12539 msgid ""
12540 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12541 "items"
12542 msgstr ""
12543 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12544 "items"
12545
12546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12549 msgid "Corollary \\thecorollary."
12550 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12551
12552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12555 msgid "Lemma \\thelemma."
12556 msgstr "Lemma \\thelemma."
12557
12558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12561 msgid "Proposition \\theproposition."
12562 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12563
12564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12565 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12584 msgid "Question"
12585 msgstr "Otázka"
12586
12587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12590 msgid "Question \\thequestion."
12591 msgstr "Question \\thequestion."
12592
12593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12595 msgid "Claim \\theclaim."
12596 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12597
12598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12601 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12602 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12603
12604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12605 msgid "Prop"
12606 msgstr "Prop"
12607
12608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12609 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12610 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12611
12612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12613 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12614 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12615
12616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12617 msgid "Comby"
12618 msgstr "Comby"
12619
12620 #: lib/layouts/initials.module:2
12621 msgid "Initials"
12622 msgstr "Iniciálky"
12623
12624 #: lib/layouts/initials.module:6
12625 msgid ""
12626 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12627 "manual for a detailed description."
12628 msgstr ""
12629 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12630
12631 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12632 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12633 #: lib/layouts/initials.module:39
12634 msgid "Initial"
12635 msgstr "Iniciálka"
12636
12637 #: lib/layouts/initials.module:35
12638 msgid "Option(s) for the initial"
12639 msgstr "Volby iniciálky"
12640
12641 #: lib/layouts/initials.module:40
12642 msgid "Initial letter(s)"
12643 msgstr "Znaky iniciálky"
12644
12645 #: lib/layouts/initials.module:44
12646 msgid "Rest of Initial"
12647 msgstr "Zbytek iniciálka"
12648
12649 #: lib/layouts/initials.module:45
12650 msgid "Rest of initial word or text"
12651 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12652
12653 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12654 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12655 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12656
12657 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12658 msgid "Short title that will appear in header line"
12659 msgstr "Short title that will appear in header line"
12660
12661 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12662 msgid "Review"
12663 msgstr "Revize"
12664
12665 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12666 msgid "Topical"
12667 msgstr "Topical"
12668
12669 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12671 msgid "Comment"
12672 msgstr "Komentář"
12673
12674 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12675 msgid "Paper"
12676 msgstr "Paper"
12677
12678 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12679 msgid "Prelim"
12680 msgstr "Prelim"
12681
12682 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12683 msgid "Rapid"
12684 msgstr "Rapid"
12685
12686 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12689 msgid "PACS"
12690 msgstr "PACS"
12691
12692 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12693 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12694 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12695
12696 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12697 msgid "MSC"
12698 msgstr "MSC"
12699
12700 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12701 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12702 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12703
12704 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12705 msgid "submitto"
12706 msgstr "submitto"
12707
12708 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12709 msgid "submit to paper:"
12710 msgstr "submit to paper:"
12711
12712 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12713 msgid "Bibliography (plain)"
12714 msgstr "Bibliography (plain)"
12715
12716 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12717 msgid "Bibliography heading"
12718 msgstr "Bibliography heading"
12719
12720 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12721 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12722 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12723
12724 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12725 msgid "ABSTRACT:"
12726 msgstr "ABSTRACT:"
12727
12728 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12729 msgid "KEY WORDS:"
12730 msgstr "KEY WORDS:"
12731
12732 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12733 msgid "Commission"
12734 msgstr "Commission"
12735
12736 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12738 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12739
12740 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12741 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12745 #, fuzzy
12746 msgid "\\thesection."
12747 msgstr "mathsection"
12748
12749 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12750 #, fuzzy
12751 msgid "\\thesection"
12752 msgstr "mathsection"
12753
12754 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12755 #, fuzzy
12756 msgid "\\thesubsection."
12757 msgstr "\\Alph{subsection}."
12758
12759 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12760 #, fuzzy
12761 msgid "\\thesubsubsection."
12762 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12763
12764 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Main Author"
12767 msgstr "Running Author"
12768
12769 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12770 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Affiliation Key"
12773 msgstr "Affiliation"
12774
12775 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Affiliation key of the author"
12778 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12779
12780 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12781 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Forename"
12784 msgstr "Fname"
12785
12786 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Co Author"
12789 msgstr "Corr Author:"
12790
12791 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Co-author"
12794 msgstr "ChapAuthor"
12795
12796 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Affiliation key of the co-author"
12799 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12800
12801 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Short Author"
12804 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12805
12806 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Short author:"
12809 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12810
12811 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Affiliation key"
12814 msgstr "Affiliation"
12815
12816 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Keyword:"
12819 msgstr "&Hledané slovo:"
12820
12821 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12822 msgid "Vita"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12826 msgid "Vita:"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12830 #, fuzzy
12831 msgid "PDB reference"
12832 msgstr "Nastavení"
12833
12834 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12835 #, fuzzy
12836 msgid "PDB reference:"
12837 msgstr "Nastavení"
12838
12839 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Optional name"
12842 msgstr "rám popisku"
12843
12844 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12845 #, fuzzy
12846 msgid "NDB reference"
12847 msgstr "<reference>"
12848
12849 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12850 #, fuzzy
12851 msgid "NDB reference:"
12852 msgstr "Reference:"
12853
12854 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12855 msgid "Synopsis"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12859 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12860 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12861
12862 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12863 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12864 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12865
12866 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12867 msgid "Alternative Affiliation"
12868 msgstr "Alternative Affiliation"
12869
12870 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12871 msgid "Affiliation Prefix"
12872 msgstr "Affiliation Prefix"
12873
12874 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12875 msgid "A prefix like 'Also at '"
12876 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12877
12878 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12879 msgid "PACS numbers:"
12880 msgstr "PACS numbers:"
12881
12882 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12883 msgid "Preprint number"
12884 msgstr "Preprint number"
12885
12886 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12887 msgid "Preprint number:"
12888 msgstr "Preprint number:"
12889
12890 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12891 msgid "Online citation"
12892 msgstr "Online citation"
12893
12894 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12895 msgid "Japanese Book (jbook)"
12896 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12897
12898 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12899 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12900 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12901
12902 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12903 msgid "Japanese Report (jreport)"
12904 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12905
12906 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12907 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12908 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12909
12910 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12911 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12912 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12913
12914 #: lib/layouts/jss.layout:3
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12917 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12918
12919 #: lib/layouts/jss.layout:107
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Plain Keywords"
12922 msgstr "Keywords"
12923
12924 #: lib/layouts/jss.layout:110
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Plain Keywords:"
12927 msgstr "Keywords:"
12928
12929 #: lib/layouts/jss.layout:113
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Plain Title"
12932 msgstr "Part Title"
12933
12934 #: lib/layouts/jss.layout:116
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Plain Title:"
12937 msgstr "Part Title"
12938
12939 #: lib/layouts/jss.layout:122
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Short Title:"
12942 msgstr "Krátký titulek|i"
12943
12944 #: lib/layouts/jss.layout:125
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Plain Author"
12947 msgstr "Running Author"
12948
12949 #: lib/layouts/jss.layout:128
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Plain Author:"
12952 msgstr "Running Author:"
12953
12954 #: lib/layouts/jss.layout:131
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Pkg"
12957 msgstr "Balíček"
12958
12959 #: lib/layouts/jss.layout:133
12960 #, fuzzy
12961 msgid "pkg"
12962 msgstr "balíček"
12963
12964 #: lib/layouts/jss.layout:156
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Proglang"
12967 msgstr "Program"
12968
12969 #: lib/layouts/jss.layout:158
12970 msgid "proglang"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12974 msgid "code"
12975 msgstr "kód"
12976
12977 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Code Chunk"
12980 msgstr "Útržek"
12981
12982 # TODO lze i rekurzivne
12983 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Code Input"
12986 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
12987
12988 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Code Output"
12991 msgstr "Výstup"
12992
12993 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12994 msgid "Kluwer"
12995 msgstr "Kluwer"
12996
12997 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12998 msgid "AddressForOffprints"
12999 msgstr "AddressForOffprints"
13000
13001 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13002 msgid "Address for Offprints:"
13003 msgstr "Address for Offprints:"
13004
13005 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13006 msgid "RunningTitle"
13007 msgstr "RunningTitle"
13008
13009 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13010 msgid "Running title:"
13011 msgstr "Running title:"
13012
13013 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13014 msgid "RunningAuthor"
13015 msgstr "RunningAuthor"
13016
13017 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13018 msgid "Running author:"
13019 msgstr "Running author:"
13020
13021 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13022 msgid "Rnw (knitr)"
13023 msgstr "Rnw (knitr)"
13024
13025 #: lib/layouts/knitr.module:6
13026 msgid ""
13027 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13028 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13029 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13030 msgstr ""
13031 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13032 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13033 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13034 "viz http://yihui.name/knitr"
13035
13036 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13037 #: lib/layouts/sweave.module:6
13038 msgid "literate"
13039 msgstr "dokumentované"
13040
13041 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13042 msgid "Sweave Options"
13043 msgstr "Parametry pro Sweave"
13044
13045 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13046 msgid "Sweave opts"
13047 msgstr "Sweave par."
13048
13049 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13050 msgid "S/R expression"
13051 msgstr "S/R výraz"
13052
13053 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13054 msgid "S/R expr"
13055 msgstr "S/R výraz"
13056
13057 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13058 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13059 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13060
13061 #: lib/layouts/letter.layout:3
13062 msgid "Letter (Standard Class)"
13063 msgstr "Letter (Standard Class)"
13064
13065 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13066 msgid "French Letter (lettre)"
13067 msgstr "French Letter (lettre)"
13068
13069 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13070 msgid "NoTelephone"
13071 msgstr "NoTelephone"
13072
13073 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13074 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13075 msgid "NoFax"
13076 msgstr "NoFax"
13077
13078 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13079 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13080 msgid "NoPlace"
13081 msgstr "NoPlace"
13082
13083 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13084 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13085 msgid "NoDate"
13086 msgstr "NoDate"
13087
13088 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13089 msgid "Post Scriptum"
13090 msgstr "Post Scriptum"
13091
13092 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13093 msgid "EndOfMessage"
13094 msgstr "EndOfMessage"
13095
13096 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13097 msgid "EndOfFile"
13098 msgstr "EndOfFile"
13099
13100 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13101 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13102 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13103 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13104 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13105 msgid "Headings"
13106 msgstr "Headings"
13107
13108 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13109 msgid "City:"
13110 msgstr "City:"
13111
13112 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13113 msgid "Office:"
13114 msgstr "Office:"
13115
13116 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13117 msgid "Tel:"
13118 msgstr "Tel:"
13119
13120 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13121 msgid "NoTel"
13122 msgstr "NoTel"
13123
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13125 msgid "EndOfMessage."
13126 msgstr "EndOfMessage."
13127
13128 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13129 msgid "EndOfFile."
13130 msgstr "EndOfFile."
13131
13132 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13133 msgid "P.S.:"
13134 msgstr "P.S.:"
13135
13136 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13137 msgid "LilyPond Book"
13138 msgstr "LilyPond Book"
13139
13140 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13141 msgid ""
13142 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13143 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13144 msgstr ""
13145 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13146 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13147
13148 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13149 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13150 msgid "LilyPond"
13151 msgstr "LilyPond"
13152
13153 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13154 msgid "LilyPond Options"
13155 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13156
13157 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13158 msgid ""
13159 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13160 "options)."
13161 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13162
13163 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13164 msgid "Linguistics"
13165 msgstr "Lingvistika"
13166
13167 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13168 msgid ""
13169 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13170 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13171 "examples."
13172 msgstr ""
13173 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13174 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13175 "linguistics.lyx v příkladech."
13176
13177 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13178 #, fuzzy
13179 msgid "(\\arabic{example})"
13180 msgstr "\\arabic{chapter}"
13181
13182 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13183 #, fuzzy
13184 msgid "(\\arabic{examplei})"
13185 msgstr "\\arabic{enumi}."
13186
13187 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13188 #, fuzzy
13189 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13190 msgstr "Příklad \\theexample"
13191
13192 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13193 #, fuzzy
13194 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13195 msgstr "Příklad \\theexample"
13196
13197 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Tableaux"
13200 msgstr "Tablo"
13201
13202 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13203 msgid "Numbered Example (multiline)"
13204 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13205
13206 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13207 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13208 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13209
13210 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Custom Numbering|s"
13213 msgstr "Přepnout číslování|l"
13214
13215 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Customize the numeration"
13218 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13219
13220 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13221 msgid "Subexample"
13222 msgstr "Podpříklad"
13223
13224 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13225 msgid "Glosse"
13226 msgstr "Glosa"
13227
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Translation"
13231 msgstr "Translator"
13232
13233 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Glosse Translation|s"
13236 msgstr "IEEE Transactions"
13237
13238 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Add a translation for the glosse"
13241 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13242
13243 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13244 msgid "Tri-Glosse"
13245 msgstr "Tri-Glosa"
13246
13247 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Structure Tree"
13250 msgstr "Structure"
13251
13252 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13253 msgid "Tree"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13257 msgid "Expression"
13258 msgstr "Výraz"
13259
13260 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13261 msgid "expr."
13262 msgstr "výraz"
13263
13264 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13265 msgid "Concepts"
13266 msgstr "Koncept"
13267
13268 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13269 msgid "concept"
13270 msgstr "koncept"
13271
13272 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13273 msgid "Meaning"
13274 msgstr "Význam"
13275
13276 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13277 msgid "meaning"
13278 msgstr "význam"
13279
13280 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13281 msgid "GroupGlossedWords"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Group"
13287 msgstr "&Seskupit"
13288
13289 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13290 msgid "Tableau"
13291 msgstr "Tablo"
13292
13293 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13294 msgid "List of Tableaux"
13295 msgstr "Seznam tabel"
13296
13297 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13298 msgid "Chunk ##"
13299 msgstr "Útržek ##"
13300
13301 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Literate programming"
13304 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13305
13306 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13307 msgid "Chunk"
13308 msgstr "Útržek"
13309
13310 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13311 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13312 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13313
13314 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13315 msgid "Running LaTeX Title"
13316 msgstr "Running LaTeX Title"
13317
13318 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13319 msgid "TOC Title"
13320 msgstr "TOC Title"
13321
13322 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13323 msgid "TOC Title:"
13324 msgstr "TOC Title:"
13325
13326 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13327 msgid "Author Running"
13328 msgstr "Author Running"
13329
13330 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13331 msgid "Author Running:"
13332 msgstr "Author Running:"
13333
13334 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13335 msgid "TOC Author"
13336 msgstr "TOC Author"
13337
13338 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13339 msgid "TOC Author:"
13340 msgstr "TOC Author:"
13341
13342 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13343 msgid "Case #."
13344 msgstr "Případ #."
13345
13346 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13348 msgid "Claim."
13349 msgstr "Tvrzení."
13350
13351 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13352 msgid "Conjecture #."
13353 msgstr "Conjecture #."
13354
13355 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13356 msgid "Example #."
13357 msgstr "Example #."
13358
13359 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13360 msgid "Exercise #."
13361 msgstr "Exercise #."
13362
13363 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13364 msgid "Note #."
13365 msgstr "Note #."
13366
13367 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13368 msgid "Problem #."
13369 msgstr "Problem #."
13370
13371 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13374 msgid "Property"
13375 msgstr "Vlastnost"
13376
13377 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13378 msgid "Property #."
13379 msgstr "Property #."
13380
13381 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13382 msgid "Question #."
13383 msgstr "Question #."
13384
13385 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13386 msgid "Remark #."
13387 msgstr "Remark #."
13388
13389 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13390 msgid "Solution #."
13391 msgstr "Solution #."
13392
13393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13394 msgid "Logical Markup"
13395 msgstr "Logické styly"
13396
13397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13398 msgid ""
13399 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13400 "code."
13401 msgstr ""
13402 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13403 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13404
13405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13406 msgid "charstyles"
13407 msgstr "styly znaků"
13408
13409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13410 msgid "Noun"
13411 msgstr "Jméno"
13412
13413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13414 msgid "noun"
13415 msgstr "jméno"
13416
13417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13418 msgid "emph"
13419 msgstr "důraz"
13420
13421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13422 msgid "Strong"
13423 msgstr "Silný důraz"
13424
13425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13426 msgid "strong"
13427 msgstr "silný důraz"
13428
13429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13430 msgid "TUGboat"
13431 msgstr "TUGboat"
13432
13433 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13434 msgid "Memoir"
13435 msgstr "Memoir"
13436
13437 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13438 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13439 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13440 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13441 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13442 msgid "Short Title (TOC)|S"
13443 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13444
13445 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13446 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13447 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13448
13449 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13450 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13451 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13452 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13453 msgid "Short Title (Header)"
13454 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13455
13456 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13457 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13458 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13459
13460 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13461 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13462 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13463
13464 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13465 msgid "The section as it appears in the running headers"
13466 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13467
13468 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13469 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13470 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13471
13472 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13473 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13474 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13475
13476 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13477 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13478 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13479
13480 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13481 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13482 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13483
13484 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13485 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13486 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13487
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13489 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13490 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13491
13492 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13493 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13494 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13495
13496 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13497 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13498 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13499
13500 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13501 msgid "Chapterprecis"
13502 msgstr "Výtah kapitoly"
13503
13504 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13505 msgid "Epigraph"
13506 msgstr "Epigraf"
13507
13508 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13509 msgid "Epigraph Source|S"
13510 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13511
13512 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13513 msgid "Source"
13514 msgstr "Zdroj"
13515
13516 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13517 msgid "The source/author of this epigraph"
13518 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13519
13520 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13521 msgid "Poemtitle"
13522 msgstr "Název básně"
13523
13524 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13525 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13526 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13527
13528 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13529 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13530 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13531
13532 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13533 msgid "Poemtitle*"
13534 msgstr "Název básně*"
13535
13536 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13537 msgid "Legend"
13538 msgstr "Legenda"
13539
13540 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13541 msgid "Minimalistic"
13542 msgstr "Minimalistický"
13543
13544 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13545 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13546 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13547
13548 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13549 msgid "Modern CV"
13550 msgstr "Modern CV"
13551
13552 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13553 msgid "CVStyle"
13554 msgstr "CVStyle"
13555
13556 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13557 msgid "CV Style:"
13558 msgstr "CV Style:"
13559
13560 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Style Options"
13563 msgstr "Note Options"
13564
13565 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Options for the CV style"
13568 msgstr "Volby iniciálky"
13569
13570 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13571 msgid "CVColor"
13572 msgstr "CVColor"
13573
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13575 msgid "CV Color Scheme:"
13576 msgstr "CV Color Scheme:"
13577
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13579 msgid "CVIcons"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13583 #, fuzzy
13584 msgid "CV Icon Set:"
13585 msgstr "&Sada ikon:"
13586
13587 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13588 #, fuzzy
13589 msgid "CVColumnWidth"
13590 msgstr "Šířka sloupce %"
13591
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Column Width:"
13595 msgstr "Šířka sloupce %"
13596
13597 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13598 msgid "PDF Page Mode"
13599 msgstr "PDF Page Mode"
13600
13601 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13602 msgid "PDF Page Mode:"
13603 msgstr "PDF Page Mode:"
13604
13605 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13606 #, fuzzy
13607 msgid "First name"
13608 msgstr "Firstname"
13609
13610 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13611 msgid "FamilyName"
13612 msgstr "FamilyName"
13613
13614 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13615 msgid "Family Name:"
13616 msgstr "Family Name:"
13617
13618 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13619 msgid "Line 1"
13620 msgstr "Line 1"
13621
13622 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13623 msgid "Optional address line"
13624 msgstr "Optional address line"
13625
13626 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13627 msgid "Line 2"
13628 msgstr "Line 2"
13629
13630 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Phone Type"
13633 msgstr "Phone"
13634
13635 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13636 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13640 msgid "Social"
13641 msgstr "Social"
13642
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13644 msgid "Social:"
13645 msgstr "Social:"
13646
13647 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13648 msgid "Name of the social network"
13649 msgstr "Name of the social network"
13650
13651 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13652 msgid "ExtraInfo"
13653 msgstr "ExtraInfo"
13654
13655 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13656 msgid "Extra Info:"
13657 msgstr "Extra Info:"
13658
13659 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13660 msgid "Photo:"
13661 msgstr "Photo:"
13662
13663 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13664 msgid "Height the photo is resized to"
13665 msgstr "Height the photo is resized to"
13666
13667 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13668 msgid "Thickness"
13669 msgstr "Thickness"
13670
13671 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13672 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13673 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13674
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13676 msgid "EmptySection"
13677 msgstr "EmptySection"
13678
13679 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13680 msgid "Empty Section"
13681 msgstr "Empty Section"
13682
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13684 msgid "CloseSection"
13685 msgstr "CloseSection"
13686
13687 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13688 msgid "Columns:"
13689 msgstr "Columns:"
13690
13691 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13692 msgid "Optional width"
13693 msgstr "Optional width"
13694
13695 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13696 msgid "Header content"
13697 msgstr "Header content"
13698
13699 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13700 msgid "Entry"
13701 msgstr "Heslo"
13702
13703 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13704 msgid "Time"
13705 msgstr "Time"
13706
13707 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13708 msgid "What?"
13709 msgstr "What?"
13710
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13712 msgid "Entry:"
13713 msgstr "Entry:"
13714
13715 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13716 msgid "ItemWithComment"
13717 msgstr "ItemWithComment"
13718
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13720 msgid "Item with Comment:"
13721 msgstr "Item with Comment:"
13722
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13724 msgid "Text"
13725 msgstr "Text"
13726
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13728 msgid "ListItem"
13729 msgstr "ListItem"
13730
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13732 msgid "List Item:"
13733 msgstr "List Item:"
13734
13735 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13736 msgid "DoubleItem"
13737 msgstr "DoubleItem"
13738
13739 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13740 msgid "Double Item:"
13741 msgstr "Double Item:"
13742
13743 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13744 msgid "Left Summary"
13745 msgstr "Left Summary"
13746
13747 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13748 msgid "Left summary"
13749 msgstr "Left summary"
13750
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13752 msgid "Left Text"
13753 msgstr "Left Text"
13754
13755 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13756 msgid "Left text"
13757 msgstr "Left text"
13758
13759 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13760 msgid "Right Summary"
13761 msgstr "Right Summary"
13762
13763 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13764 msgid "Right summary"
13765 msgstr "Right summary"
13766
13767 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13768 msgid "DoubleListItem"
13769 msgstr "DoubleListItem"
13770
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13772 msgid "Double List Item:"
13773 msgstr "Double List Item:"
13774
13775 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13776 msgid "First Item"
13777 msgstr "First Item"
13778
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13780 msgid "First item"
13781 msgstr "First item"
13782
13783 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13784 msgid "Computer"
13785 msgstr "Computer"
13786
13787 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13788 msgid "MakeCVtitle"
13789 msgstr "MakeCVtitle"
13790
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13792 msgid "Make CV Title"
13793 msgstr "Make CV Title"
13794
13795 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13796 msgid "MakeLetterTitle"
13797 msgstr "MakeLetterTitle"
13798
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13800 msgid "Make Letter Title"
13801 msgstr "Make Letter Title"
13802
13803 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13804 msgid "MakeLetterClosing"
13805 msgstr "MakeLetterClosing"
13806
13807 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13808 msgid "Close Letter"
13809 msgstr "Close Letter"
13810
13811 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13812 msgid "Recipient"
13813 msgstr "Recipient"
13814
13815 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13816 msgid "Company Name"
13817 msgstr "Company Name"
13818
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13820 msgid "Company name"
13821 msgstr "Company name"
13822
13823 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13824 msgid "Enclosing"
13825 msgstr "Enclosing"
13826
13827 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13828 msgid "Alternative Name"
13829 msgstr "Alternative Name"
13830
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13832 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13833 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13834
13835 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13836 msgid "Enclosing:"
13837 msgstr "Enclosing:"
13838
13839 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Multiple Columns"
13842 msgstr "&Vícesloupcová"
13843
13844 #: lib/layouts/multicol.module:7
13845 msgid ""
13846 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13847 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13848 "detailed description of multiple columns."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/layouts/multicol.module:19
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Number of Columns"
13854 msgstr "Počet sloupců"
13855
13856 #: lib/layouts/multicol.module:20
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Insert the number of columns here"
13859 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13860
13861 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13862 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13863 msgid "Preface"
13864 msgstr "Preface"
13865
13866 #: lib/layouts/multicol.module:27
13867 #, fuzzy
13868 msgid "An optional preface"
13869 msgstr "Dodatečná mezera"
13870
13871 #: lib/layouts/multicol.module:30
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Space Before Page Break"
13874 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13875
13876 #: lib/layouts/multicol.module:31
13877 msgid ""
13878 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13879 "this page"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13883 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13884 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13885
13886 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13887 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13888 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13889
13890 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13891 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13892 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13893
13894 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13895 msgid "Natbibapa"
13896 msgstr "Natbibapa"
13897
13898 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13899 msgid ""
13900 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13901 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13902 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13903 msgstr ""
13904 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13905 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13906 "balíčky natbib a apacite.)"
13907
13908 #: lib/layouts/noweb.module:2
13909 msgid "Noweb"
13910 msgstr "Noweb"
13911
13912 #: lib/layouts/noweb.module:5
13913 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13914 msgstr ""
13915 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13916 "programming)."
13917
13918 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13919 msgid "\\arabic{section}"
13920 msgstr "\\arabic{section}"
13921
13922 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13923 msgid "\\arabic{chapter}"
13924 msgstr "\\arabic{chapter}"
13925
13926 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13927 msgid "\\Alph{chapter}"
13928 msgstr "\\Alph{chapter}"
13929
13930 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13931 msgid "\\arabic{footnote}"
13932 msgstr "\\arabic{footnote}"
13933
13934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13935 msgid "\\Roman{section}."
13936 msgstr "\\Roman{section}."
13937
13938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13939 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13940 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13941
13942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13943 msgid "\\Alph{subsection}."
13944 msgstr "\\Alph{subsection}."
13945
13946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13947 msgid "\\arabic{subsection}."
13948 msgstr "\\arabic{subsection}."
13949
13950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13951 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13952 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13953
13954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13955 msgid "\\alph{subsubsection}."
13956 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13957
13958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13959 msgid "\\alph{paragraph}."
13960 msgstr "\\alph{paragraph}."
13961
13962 #: lib/layouts/paper.layout:3
13963 msgid "Paper (Standard Class)"
13964 msgstr "Paper (Standard Class)"
13965
13966 #: lib/layouts/paper.layout:151
13967 msgid "SubTitle"
13968 msgstr "SubTitle"
13969
13970 #: lib/layouts/paralist.module:2
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13973 msgstr "Paragraph Start"
13974
13975 #: lib/layouts/paralist.module:9
13976 msgid ""
13977 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13978 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13979 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13980 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13981 "extended to use a similar optional argument."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13985 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13986 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13987 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13988 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13989 #: lib/layouts/paralist.module:133
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13992 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13993
13994 #: lib/layouts/paralist.module:47
13995 #, fuzzy
13996 msgid "AsParagraphItem"
13997 msgstr "Odstavec"
13998
13999 #: lib/layouts/paralist.module:51
14000 #, fuzzy
14001 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14002 msgstr "Nastavení položek"
14003
14004 #: lib/layouts/paralist.module:56
14005 #, fuzzy
14006 msgid "InParagraphItem"
14007 msgstr "Odstavec"
14008
14009 #: lib/layouts/paralist.module:60
14010 #, fuzzy
14011 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14012 msgstr "Nastavení položek"
14013
14014 #: lib/layouts/paralist.module:65
14015 #, fuzzy
14016 msgid "CompactItem"
14017 msgstr "NoteItem"
14018
14019 #: lib/layouts/paralist.module:72
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Compact Itemize Options"
14022 msgstr "Nastavení položek"
14023
14024 #: lib/layouts/paralist.module:77
14025 #, fuzzy
14026 msgid "AsParagraphEnum"
14027 msgstr "Odstavec"
14028
14029 #: lib/layouts/paralist.module:81
14030 #, fuzzy
14031 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14032 msgstr "Nastavení výčtu"
14033
14034 #: lib/layouts/paralist.module:86
14035 #, fuzzy
14036 msgid "InParagraphEnum"
14037 msgstr "Odstavec"
14038
14039 #: lib/layouts/paralist.module:90
14040 #, fuzzy
14041 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14042 msgstr "Nastavení výčtu"
14043
14044 #: lib/layouts/paralist.module:95
14045 #, fuzzy
14046 msgid "CompactEnum"
14047 msgstr "Company Name"
14048
14049 #: lib/layouts/paralist.module:102
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Compact Enumerate Options"
14052 msgstr "Nastavení výčtu"
14053
14054 #: lib/layouts/paralist.module:107
14055 #, fuzzy
14056 msgid "AsParagraphDescr"
14057 msgstr "Odstavec"
14058
14059 #: lib/layouts/paralist.module:111
14060 #, fuzzy
14061 msgid "As Paragraph Description Options"
14062 msgstr "Nastavení popisu"
14063
14064 #: lib/layouts/paralist.module:116
14065 #, fuzzy
14066 msgid "InParagraphDescr"
14067 msgstr "Odstavec"
14068
14069 #: lib/layouts/paralist.module:120
14070 #, fuzzy
14071 msgid "In Paragraph Description Options"
14072 msgstr "Nastavení popisu"
14073
14074 #: lib/layouts/paralist.module:125
14075 #, fuzzy
14076 msgid "CompactDescr"
14077 msgstr "Computer"
14078
14079 #: lib/layouts/paralist.module:132
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Compact Description Options"
14082 msgstr "Nastavení popisu"
14083
14084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14085 #, fuzzy
14086 msgid "PDF Comments"
14087 msgstr "Komentář"
14088
14089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14090 msgid ""
14091 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14092 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14093 "and the package documentation for details."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14097 msgid "Define Avatar"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14101 #, fuzzy
14102 msgid "PDF-comment"
14103 msgstr "APLcomment"
14104
14105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14106 msgid "PDF-comment avatar:"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Name of the Avatar"
14112 msgstr "Name of the author"
14113
14114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14115 msgid "Define PDF-Comment Style"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14119 #, fuzzy
14120 msgid "PDF-comment style:"
14121 msgstr "značka komentáře"
14122
14123 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Name of the style"
14126 msgstr "Name of the language"
14127
14128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14129 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14133 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Name of the list style"
14139 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14140
14141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14142 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14146 #, fuzzy
14147 msgid "PDF-comment list style:"
14148 msgstr "Nastavit styl indexů"
14149
14150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14151 msgid "PDF-Comment-Setup"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14155 #, fuzzy
14156 msgid "PDF (Setup)"
14157 msgstr "PDF (XeTeX)"
14158
14159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14160 #, fuzzy
14161 msgid "PDF-Comment setup options"
14162 msgstr "Nastavení dokumentu"
14163
14164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14166 msgid "Opts"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14170 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14174 #, fuzzy
14175 msgid "PDF-Annotation"
14176 msgstr "Značení"
14177
14178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14179 msgid "PDF"
14180 msgstr "PDF"
14181
14182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14183 #, fuzzy
14184 msgid "PDFComment Options"
14185 msgstr "Column Options"
14186
14187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14190 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14191
14192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14193 #, fuzzy
14194 msgid "PDF-Margin"
14195 msgstr "Okraje stránky"
14196
14197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14198 #, fuzzy
14199 msgid "PDF (Margin)"
14200 msgstr "Okraje stránky"
14201
14202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14203 msgid "PDF-Markup"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14207 #, fuzzy
14208 msgid "PDF (Markup)"
14209 msgstr "PDF (ořezaný)"
14210
14211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14212 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14216 msgid "PDF-Freetext"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14220 #, fuzzy
14221 msgid "PDF (Freetext)"
14222 msgstr "PDF (pdflatex)"
14223
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14225 #, fuzzy
14226 msgid "PDF-Square"
14227 msgstr "Čtverec"
14228
14229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14230 #, fuzzy
14231 msgid "PDF (Square)"
14232 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14233
14234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14235 #, fuzzy
14236 msgid "PDF-Circle"
14237 msgstr "Kružnice"
14238
14239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14240 #, fuzzy
14241 msgid "PDF (Circle)"
14242 msgstr "Kružnice"
14243
14244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14245 msgid "PDF-Line"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14249 #, fuzzy
14250 msgid "PDF (Line)"
14251 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14252
14253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14254 #, fuzzy
14255 msgid "PDF-Sideline"
14256 msgstr "Sidenote"
14257
14258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14259 #, fuzzy
14260 msgid "PDF (Sideline)"
14261 msgstr "PDF (pdflatex)"
14262
14263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Insert the comment here"
14266 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14267
14268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14269 msgid "PDF-Reply"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14273 #, fuzzy
14274 msgid "PDF (Reply)"
14275 msgstr "PDF (pdflatex)"
14276
14277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14278 msgid "PDF-Tooltip"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14282 #, fuzzy
14283 msgid "PDF (Tooltip)"
14284 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14285
14286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Tooltip Text"
14289 msgstr "Zkopírovat text|k"
14290
14291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14292 msgid "Tooltip"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Insert the tooltip text here"
14298 msgstr "Enter the default text here"
14299
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14301 #, fuzzy
14302 msgid "List of PDF Comments"
14303 msgstr "Poznámky pod čarou"
14304
14305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14306 #, fuzzy
14307 msgid "[List of PDF Comments]"
14308 msgstr "Poznámky pod čarou"
14309
14310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14311 #, fuzzy
14312 msgid "List Options|s"
14313 msgstr "Note Options"
14314
14315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14318 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14319
14320 # TODO
14321 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14322 #, fuzzy
14323 msgid "PDF Form"
14324 msgstr "Form"
14325
14326 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14327 msgid ""
14328 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14329 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14330 "documentation of hyperref for details."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14334 msgid "Begin PDF Form"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14338 #, fuzzy
14339 msgid "PDF form"
14340 msgstr "PDF author"
14341
14342 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14343 #, fuzzy
14344 msgid "PDF Form Parameters"
14345 msgstr "Další parametry"
14346
14347 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14348 msgid "Params"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Insert PDF form parameters here"
14354 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14355
14356 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14357 msgid "End PDF Form"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14361 #, fuzzy
14362 msgid "PDF Link Setup"
14363 msgstr "PDF (XeTeX)"
14364
14365 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14366 #, fuzzy
14367 msgid "PDF link setup"
14368 msgstr "PDF (XeTeX)"
14369
14370 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14371 #, fuzzy
14372 msgid "TextField"
14373 msgstr "Text"
14374
14375 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14376 #, fuzzy
14377 msgid "CheckBox"
14378 msgstr "CheckedBox"
14379
14380 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14381 #, fuzzy
14382 msgid "ChoiceMenu"
14383 msgstr "MenuChoice"
14384
14385 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14386 msgid "Label"
14387 msgstr "Značka"
14388
14389 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Insert the label here"
14392 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14393
14394 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14395 #, fuzzy
14396 msgid "PushButton"
14397 msgstr "GuiButton"
14398
14399 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14400 #, fuzzy
14401 msgid "SubmitButton"
14402 msgstr "GuiButton"
14403
14404 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14405 #, fuzzy
14406 msgid "ResetButton"
14407 msgstr "Element:GuiButton"
14408
14409 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14410 #, fuzzy
14411 msgid "PDFAction"
14412 msgstr "Action"
14413
14414 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14415 #, fuzzy
14416 msgid "The name of the PDF action"
14417 msgstr "Počátek otáčení"
14418
14419 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Text Field Style"
14422 msgstr "Styl textu"
14423
14424 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Default text field style"
14427 msgstr "S&tandarní styl:"
14428
14429 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Submit Button Style"
14432 msgstr "Styl citace"
14433
14434 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Default submit button style"
14437 msgstr "S&tandarní styl:"
14438
14439 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Push Button Style"
14442 msgstr "Styl citace"
14443
14444 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Default push button style"
14447 msgstr "S&tandarní styl:"
14448
14449 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Check Box Style"
14452 msgstr "Styl textu"
14453
14454 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Default check box style"
14457 msgstr "S&tandarní styl:"
14458
14459 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Reset Button Style"
14462 msgstr "Styl citace"
14463
14464 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Default reset button style"
14467 msgstr "S&tandarní styl:"
14468
14469 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14470 #, fuzzy
14471 msgid "List Box Style"
14472 msgstr "List of Slides"
14473
14474 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Default list box style"
14477 msgstr "S&tandarní styl:"
14478
14479 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Combo Box Style"
14482 msgstr "&Barevné odkazy"
14483
14484 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Default combo box style"
14487 msgstr "S&tandarní styl:"
14488
14489 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14490 msgid "Popdown Box Style"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Default popdown box style"
14496 msgstr "S&tandarní styl:"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Radio Box Style"
14501 msgstr "Styl citace"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Default radio box style"
14506 msgstr "S&tandarní styl:"
14507
14508 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14509 msgid "Powerdot"
14510 msgstr "Powerdot"
14511
14512 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14513 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14514 msgid "TitleSlide"
14515 msgstr "TitleSlide"
14516
14517 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14518 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14519 #: lib/layouts/slides.layout:3
14520 msgid "Slides"
14521 msgstr "Slides"
14522
14523 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14524 msgid "    "
14525 msgstr "    "
14526
14527 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14528 msgid "Slide Option"
14529 msgstr "Slide Option"
14530
14531 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14532 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14533 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14534
14535 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14536 msgid "EndSlide"
14537 msgstr "EndSlide"
14538
14539 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14540 msgid "~=~"
14541 msgstr "~=~"
14542
14543 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14544 msgid "WideSlide"
14545 msgstr "WideSlide"
14546
14547 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14548 msgid "EmptySlide"
14549 msgstr "EmptySlide"
14550
14551 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14552 msgid "Empty slide:"
14553 msgstr "Empty slide:"
14554
14555 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14556 msgid "Section Option"
14557 msgstr "Section Option"
14558
14559 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14560 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14561 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14562
14563 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14564 msgid "Itemize Type"
14565 msgstr "Itemize Type"
14566
14567 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14568 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14569 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14570
14571 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14572 msgid "ItemizeType1"
14573 msgstr "ItemizeType1"
14574
14575 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14576 msgid "Enumerate Type"
14577 msgstr "Enumerate Type"
14578
14579 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14580 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14581 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14582
14583 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14584 msgid "EnumerateType1"
14585 msgstr "EnumerateType1"
14586
14587 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14588 msgid "Twocolumn"
14589 msgstr "Twocolumn"
14590
14591 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14592 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14593 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14594
14595 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14596 msgid "Left Column"
14597 msgstr "Left Column"
14598
14599 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14600 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14601 msgstr ""
14602 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14603
14604 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14605 msgid "Onslide"
14606 msgstr "Onslide"
14607
14608 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14609 msgid "On Slides"
14610 msgstr "On Slides"
14611
14612 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14613 msgid "Overlay Specification|S"
14614 msgstr "Overlay Specification|S"
14615
14616 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14617 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14618 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14619
14620 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14621 msgid "Onslide+"
14622 msgstr "Onslide+"
14623
14624 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14625 msgid "Onslide*"
14626 msgstr "Onslide*"
14627
14628 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14629 msgid "Recipe Book"
14630 msgstr "Recipe Book"
14631
14632 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14633 msgid "\\thechapter"
14634 msgstr "\\thechapter"
14635
14636 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14637 msgid "Recipe"
14638 msgstr "Recipe"
14639
14640 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14641 msgid "Recipe:"
14642 msgstr "Recipe:"
14643
14644 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14645 msgid "Ingredients"
14646 msgstr "Ingredients"
14647
14648 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14649 msgid "Ingredients Header"
14650 msgstr "Ingredients Header"
14651
14652 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14653 msgid "Specify an optional ingredients header"
14654 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14655
14656 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14657 msgid "Ingredients:"
14658 msgstr "Ingredients:"
14659
14660 #: lib/layouts/report.layout:3
14661 msgid "Report (Standard Class)"
14662 msgstr "Report (Standard Class)"
14663
14664 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14665 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14666 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14667
14668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14669 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14670 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14671
14672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14673 msgid "Affiliation (alternate)"
14674 msgstr "Affiliation (alternate)"
14675
14676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14677 msgid "Affiliation (alternate):"
14678 msgstr "Affiliation (alternate):"
14679
14680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14681 msgid "Alternate Affiliation Option"
14682 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14683
14684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14685 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14686 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14687
14688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14689 msgid "Affiliation (none)"
14690 msgstr "Affiliation (none)"
14691
14692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14693 msgid "No affiliation"
14694 msgstr "No affiliation"
14695
14696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14697 msgid "Electronic Address:"
14698 msgstr "Electronic Address:"
14699
14700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14701 msgid "Electronic Address Option|s"
14702 msgstr "Electronic Address Option|s"
14703
14704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14705 msgid "Optional argument to the email command"
14706 msgstr "Optional argument to the email command"
14707
14708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14709 msgid "Author URL Option"
14710 msgstr "Author URL Option"
14711
14712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14713 msgid "Optional argument to the homepage command"
14714 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14715
14716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14717 msgid "Collaboration"
14718 msgstr "Collaboration"
14719
14720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14721 msgid "Collaboration:"
14722 msgstr "Collaboration:"
14723
14724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14725 msgid "Preprint"
14726 msgstr "Preprint"
14727
14728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14729 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14730 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14731
14732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14733 msgid "acknowledgments"
14734 msgstr "acknowledgments"
14735
14736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14737 msgid "Ruled Table"
14738 msgstr "Ruled Table"
14739
14740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14742 msgid "Specials"
14743 msgstr "Specializované"
14744
14745 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14746 msgid "Turn Page"
14747 msgstr "Turn Page"
14748
14749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14750 msgid "Wide Text"
14751 msgstr "Wide Text"
14752
14753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14754 msgid "Video"
14755 msgstr "Video"
14756
14757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14758 msgid "List of Videos"
14759 msgstr "List of Videos"
14760
14761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14762 msgid "Float Link"
14763 msgstr "Float Link"
14764
14765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Float link"
14768 msgstr "Float Link"
14769
14770 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14771 #, fuzzy
14772 msgid "lowercase text"
14773 msgstr "lowercase"
14774
14775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Online cite"
14778 msgstr "Online citation"
14779
14780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14781 #, fuzzy
14782 msgid "online cite"
14783 msgstr "Online citation"
14784
14785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Text behind"
14788 msgstr "Šířka textu %"
14789
14790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14791 msgid "text behind the cite"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14795 msgid "REVTeX (V. 4)"
14796 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14797
14798 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14799 msgid "AltAffiliation"
14800 msgstr "AltAffiliation"
14801
14802 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14803 msgid "PACS number:"
14804 msgstr "PACS number:"
14805
14806 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14807 msgid "Risk and Safety Statements"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14811 msgid ""
14812 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14813 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14814 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14818 #, fuzzy
14819 msgid "R-S number"
14820 msgstr "Žádné číslo"
14821
14822 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14823 msgid "R-S phrase"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14827 msgid "Safety phrase"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Phrase Text"
14833 msgstr "Thanks Text"
14834
14835 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14836 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14840 msgid "S phrase:"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14844 #, fuzzy
14845 msgid "SciPoster"
14846 msgstr "Postvermerk"
14847
14848 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14849 msgid "Conference"
14850 msgstr "Conference"
14851
14852 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14853 #, fuzzy
14854 msgid "LeftLogo"
14855 msgstr "Nalevo|l"
14856
14857 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Left logo:"
14860 msgstr "Levá patička:"
14861
14862 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Logo Size"
14865 msgstr "Velikost Písma"
14866
14867 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14868 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14872 #, fuzzy
14873 msgid "RightLogo"
14874 msgstr "Napravo"
14875
14876 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Right logo:"
14879 msgstr "Pravá patička:"
14880
14881 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Caption Width"
14884 msgstr "Optional width"
14885
14886 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14887 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14891 msgid "KOMA-Script Article"
14892 msgstr "KOMA-Script Article"
14893
14894 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14895 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14896 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14897
14898 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14899 msgid "KOMA-Script Book"
14900 msgstr "KOMA-Script Book"
14901
14902 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14903 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14904 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14905
14906 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14907 #, fuzzy
14908 msgid "\\alph{enumii})"
14909 msgstr "(\\alph{enumii})"
14910
14911 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14912 msgid "Addpart"
14913 msgstr "Addpart"
14914
14915 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14916 msgid "Addchap"
14917 msgstr "Addchap"
14918
14919 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14921 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14922 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14923
14924 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14925 msgid "Addsec"
14926 msgstr "Addsec"
14927
14928 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14929 msgid "Addchap*"
14930 msgstr "Addchap*"
14931
14932 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14933 msgid "Addsec*"
14934 msgstr "Addsec*"
14935
14936 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14937 msgid "Minisec"
14938 msgstr "Minisekce"
14939
14940 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14941 msgid "Publishers"
14942 msgstr "Nakladatel"
14943
14944 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14945 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14946 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14947 msgid "Dedication"
14948 msgstr "Věnování"
14949
14950 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14951 msgid "Titlehead"
14952 msgstr "Hlavička titulku"
14953
14954 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14955 msgid "Uppertitleback"
14956 msgstr "Uppertitleback"
14957
14958 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14959 msgid "Lowertitleback"
14960 msgstr "Lowertitleback"
14961
14962 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14963 msgid "Extratitle"
14964 msgstr "Extra titulek"
14965
14966 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14967 msgid "Above"
14968 msgstr "Nad"
14969
14970 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14971 msgid "above"
14972 msgstr "nad"
14973
14974 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14975 msgid "Below"
14976 msgstr "Pod"
14977
14978 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14979 msgid "below"
14980 msgstr "pod"
14981
14982 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14983 msgid "Dictum"
14984 msgstr "Výrok"
14985
14986 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14987 msgid "Dictum Author"
14988 msgstr "Autor výroku"
14989
14990 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14991 msgid "The author of this dictum"
14992 msgstr "Autor tohoto výroku"
14993
14994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14995 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14996 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14997
14998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14999 msgid "L"
15000 msgstr "L"
15001
15002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15003 msgid "O"
15004 msgstr "O"
15005
15006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15007 msgid "Encl"
15008 msgstr "Encl"
15009
15010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15011 msgid "Place:"
15012 msgstr "Place:"
15013
15014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15015 msgid "Specialmail"
15016 msgstr "Specialmail"
15017
15018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15019 msgid "Specialmail:"
15020 msgstr "Specialmail:"
15021
15022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15023 msgid "Title:"
15024 msgstr "Title:"
15025
15026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15027 msgid "Yourref"
15028 msgstr "Yourref"
15029
15030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15031 msgid "Yourmail"
15032 msgstr "Yourmail"
15033
15034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15035 msgid "Your letter of:"
15036 msgstr "Your letter of:"
15037
15038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15039 msgid "Myref"
15040 msgstr "Myref"
15041
15042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15043 msgid "Customer"
15044 msgstr "Customer"
15045
15046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15047 msgid "Customer no.:"
15048 msgstr "Customer no.:"
15049
15050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15051 msgid "Invoice"
15052 msgstr "Invoice"
15053
15054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15055 msgid "Invoice no.:"
15056 msgstr "Invoice no.:"
15057
15058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15059 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15060 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15061
15062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15063 msgid "NextAddress"
15064 msgstr "NextAddress"
15065
15066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15067 msgid "Next Address:"
15068 msgstr "Next Address:"
15069
15070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15071 msgid "Sender Name:"
15072 msgstr "Sender Name:"
15073
15074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15075 msgid "Sender Phone:"
15076 msgstr "Sender Phone:"
15077
15078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15079 msgid "Sender Fax:"
15080 msgstr "Sender Fax:"
15081
15082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15083 msgid "Sender E-Mail:"
15084 msgstr "Sender E-Mail:"
15085
15086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15087 msgid "Sender URL:"
15088 msgstr "Sender URL:"
15089
15090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15091 msgid "Logo"
15092 msgstr "Logo"
15093
15094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15095 msgid "Logo:"
15096 msgstr "Logo:"
15097
15098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15099 msgid "EndLetter"
15100 msgstr "EndLetter"
15101
15102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15103 msgid "End of letter"
15104 msgstr "End of letter"
15105
15106 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15107 msgid "KOMA-Script Report"
15108 msgstr "KOMA-Script Report"
15109
15110 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Section Boxes"
15113 msgstr "Sekce"
15114
15115 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15116 msgid ""
15117 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15121 #, fuzzy
15122 msgid "SectionBox"
15123 msgstr "Sekce"
15124
15125 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Section Box"
15128 msgstr "Sekce"
15129
15130 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Section Box Width|S"
15133 msgstr "Výběr|V"
15134
15135 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Width of the section Box"
15138 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15139
15140 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Heading"
15143 msgstr "Headings"
15144
15145 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Section Box Heading"
15148 msgstr "Sectioning"
15149
15150 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Insert the section box header here"
15153 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15154
15155 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15156 #, fuzzy
15157 msgid "SubsectionBox"
15158 msgstr "Podsekce"
15159
15160 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Subsection Box"
15163 msgstr "Podsekce"
15164
15165 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15166 #, fuzzy
15167 msgid "SubsubsectionBox"
15168 msgstr "Podpodsekce"
15169
15170 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Subsubsection Box"
15173 msgstr "Podpodsekce"
15174
15175 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15176 msgid "Seminar"
15177 msgstr "Seminar"
15178
15179 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15180 msgid "LandscapeSlide"
15181 msgstr "LandscapeSlide"
15182
15183 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15184 msgid "Landscape Slide"
15185 msgstr "Landscape Slide"
15186
15187 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15188 msgid "PortraitSlide"
15189 msgstr "PortraitSlide"
15190
15191 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15192 msgid "Portrait Slide"
15193 msgstr "Portrait Slide"
15194
15195 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15196 msgid "SlideHeading"
15197 msgstr "SlideHeading"
15198
15199 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15200 msgid "SlideSubHeading"
15201 msgstr "SlideSubHeading"
15202
15203 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15204 msgid "ListOfSlides"
15205 msgstr "ListOfSlides"
15206
15207 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15208 msgid "List of Slides"
15209 msgstr "List of Slides"
15210
15211 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15212 msgid "SlideContents"
15213 msgstr "SlideContents"
15214
15215 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15216 msgid "Slide Contents"
15217 msgstr "Slide Contents"
15218
15219 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15220 msgid "ProgressContents"
15221 msgstr "ProgressContents"
15222
15223 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15224 msgid "Progress Contents"
15225 msgstr "Progress Contents"
15226
15227 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15228 msgid "Landscape Slide:"
15229 msgstr "Landscape Slide:"
15230
15231 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15232 msgid "Portrait Slide:"
15233 msgstr "Portrait Slide:"
15234
15235 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15236 msgid "Slide*"
15237 msgstr "Slide*"
15238
15239 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15240 #, fuzzy
15241 msgid "List/TOC"
15242 msgstr "Seznamy / Obsah"
15243
15244 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15245 msgid "[List Of Slides]"
15246 msgstr "[List Of Slides]"
15247
15248 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15249 msgid "[Slide Contents]"
15250 msgstr "[Slide Contents]"
15251
15252 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15253 msgid "[Progress Contents]"
15254 msgstr "[Progress Contents]"
15255
15256 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15257 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15258 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15259
15260 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15261 msgid ""
15262 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15263 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15264 "standard Paragraph Shapes'."
15265 msgstr ""
15266 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15267 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15268
15269 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15270 msgid "CD label"
15271 msgstr "CD obal"
15272
15273 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15274 msgid "ShapedParagraphs"
15275 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15276
15277 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15278 msgid "Circle"
15279 msgstr "Kružnice"
15280
15281 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15282 msgid "Diamond"
15283 msgstr "Diamant"
15284
15285 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15286 msgid "Heart"
15287 msgstr "Srdce"
15288
15289 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15290 msgid "Hexagon"
15291 msgstr "Hexagon"
15292
15293 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15294 msgid "Nut"
15295 msgstr "Ořech"
15296
15297 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15298 msgid "Square"
15299 msgstr "Čtverec"
15300
15301 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15302 msgid "Star"
15303 msgstr "Hvězda"
15304
15305 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15306 msgid "Candle"
15307 msgstr "Svíce"
15308
15309 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15310 msgid "Drop down"
15311 msgstr "Kapka (dolů)"
15312
15313 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15314 msgid "Drop up"
15315 msgstr "Kapka (nahoru)"
15316
15317 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15318 msgid "TeX"
15319 msgstr "TeX"
15320
15321 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15322 msgid "Triangle up"
15323 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15324
15325 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15326 msgid "Triangle down"
15327 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15328
15329 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15330 msgid "Triangle left"
15331 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15332
15333 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15334 msgid "Triangle right"
15335 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15336
15337 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15338 msgid "shapepar"
15339 msgstr "shapepar"
15340
15341 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15342 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15343 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15344
15345 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15346 msgid "Shape specification"
15347 msgstr "Volba tvaru"
15348
15349 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15350 msgid "Specification of the shape"
15351 msgstr "Volba tvaru"
15352
15353 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15354 msgid "Shapepar"
15355 msgstr "Shapepar"
15356
15357 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15358 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15359 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15360
15361 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15363 msgid "Conjecture*"
15364 msgstr "Hypotéza*"
15365
15366 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15370 msgid "Algorithm*"
15371 msgstr "Algoritm*"
15372
15373 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15374 msgid "AMS"
15375 msgstr "AMS"
15376
15377 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15378 msgid "The title as it appears in the running headers"
15379 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15380
15381 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15382 msgid "AMS subject classifications:"
15383 msgstr "AMS subject classifications:"
15384
15385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15386 #, fuzzy
15387 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15388 msgstr "ACM SIGPLAN"
15389
15390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15391 msgid "Name of the conference"
15392 msgstr "Name of the conference"
15393
15394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15395 msgid "Conference:"
15396 msgstr "Conference:"
15397
15398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15399 msgid "CopyrightYear"
15400 msgstr "CopyrightYear"
15401
15402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15403 msgid "Copyright year:"
15404 msgstr "Copyright year:"
15405
15406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15407 msgid "Copyrightdata"
15408 msgstr "Copyrightdata"
15409
15410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15411 msgid "Copyright data:"
15412 msgstr "Copyright data:"
15413
15414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15415 msgid "TitleBanner"
15416 msgstr "TitleBanner"
15417
15418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15419 msgid "Title banner:"
15420 msgstr "Title banner:"
15421
15422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15423 msgid "PreprintFooter"
15424 msgstr "PreprintFooter"
15425
15426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15427 msgid "Preprint footer:"
15428 msgstr "Preprint footer:"
15429
15430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15431 msgid "Digital Object Identifier:"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15435 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15436 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15437
15438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15439 msgid "Terms:"
15440 msgstr "Terms:"
15441
15442 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15443 msgid "Simple CV"
15444 msgstr "Simple CV"
15445
15446 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15447 msgid "Topic"
15448 msgstr "Topic"
15449
15450 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15451 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15452 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15453
15454 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15457 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15458
15459 #: lib/layouts/slides.layout:107
15460 msgid "New Slide:"
15461 msgstr "New Slide:"
15462
15463 #: lib/layouts/slides.layout:129
15464 msgid "Overlay"
15465 msgstr "Overlay"
15466
15467 #: lib/layouts/slides.layout:144
15468 msgid "New Overlay:"
15469 msgstr "New Overlay:"
15470
15471 #: lib/layouts/slides.layout:184
15472 msgid "New Note:"
15473 msgstr "New Note:"
15474
15475 #: lib/layouts/slides.layout:209
15476 msgid "InvisibleText"
15477 msgstr "InvisibleText"
15478
15479 #: lib/layouts/slides.layout:216
15480 msgid "<Invisible Text Follows>"
15481 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15482
15483 #: lib/layouts/slides.layout:233
15484 msgid "VisibleText"
15485 msgstr "VisibleText"
15486
15487 #: lib/layouts/slides.layout:240
15488 msgid "<Visible Text Follows>"
15489 msgstr "<Visible Text Follows>"
15490
15491 #: lib/layouts/spie.layout:3
15492 msgid "SPIE Proceedings"
15493 msgstr "SPIE Proceedings"
15494
15495 #: lib/layouts/spie.layout:56
15496 msgid "Authorinfo"
15497 msgstr "Authorinfo"
15498
15499 #: lib/layouts/spie.layout:68
15500 msgid "Authorinfo:"
15501 msgstr "Authorinfo:"
15502
15503 #: lib/layouts/spie.layout:96
15504 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15505 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15506
15507 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15508 msgid "UNDEFINED"
15509 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15510
15511 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15512 msgid "pp."
15513 msgstr "str."
15514
15515 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15516 msgid "ed."
15517 msgstr "ed."
15518
15519 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15520 msgid "eds."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15524 msgid "vol."
15525 msgstr "svaz."
15526
15527 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15528 msgid "no."
15529 msgstr "č."
15530
15531 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15532 msgid "in"
15533 msgstr "v"
15534
15535 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15536 msgid "\\Roman{part}"
15537 msgstr "\\Roman{part}"
15538
15539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15540 msgid "Part \\Roman{part}"
15541 msgstr "Část \\Roman{part}"
15542
15543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15544 msgid "Chapter ##"
15545 msgstr "Kapitola ##"
15546
15547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15549 msgid "Section ##"
15550 msgstr "Sekce ##"
15551
15552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15553 msgid "Paragraph ##"
15554 msgstr "Odstavec ##"
15555
15556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15557 msgid "\\arabic{enumi}."
15558 msgstr "\\arabic{enumi}."
15559
15560 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15561 msgid "\\roman{enumiii}."
15562 msgstr "\\roman{enumiii}."
15563
15564 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15565 msgid "\\Alph{enumiv}."
15566 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15567
15568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15569 msgid "Equation ##"
15570 msgstr "Rovnice ##"
15571
15572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15573 msgid "Footnote ##"
15574 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15575
15576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15577 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Algorithms"
15583 msgstr "Algoritmus"
15584
15585 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Margin Figures"
15588 msgstr "MarginFigure"
15589
15590 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Margin Tables"
15593 msgstr "MarginTable"
15594
15595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15596 msgid "Marginal notes"
15597 msgstr "Postranní poznámky"
15598
15599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15600 msgid "Footnotes"
15601 msgstr "Poznámky pod čarou"
15602
15603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15604 msgid "Notes"
15605 msgstr "Poznámky"
15606
15607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15608 msgid "Branches"
15609 msgstr "Větve"
15610
15611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15612 msgid "Index Entries"
15613 msgstr "Hesla rejstříku"
15614
15615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15616 msgid "Listings"
15617 msgstr "Výpisy"
15618
15619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15620 msgid "margin"
15621 msgstr "okraj"
15622
15623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15624 msgid "foot"
15625 msgstr "patička"
15626
15627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15628 msgid "Greyedout"
15629 msgstr "Zašedlé"
15630
15631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15632 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15633 msgid "ERT"
15634 msgstr "ERT"
15635
15636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15637 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15638 msgstr "Seznam výpisů"
15639
15640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15641 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15642 msgid "List of Listings"
15643 msgstr "Seznam výpisů"
15644
15645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15646 msgid "Listings[[inset]]"
15647 msgstr "Výpisy"
15648
15649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15650 msgid "Idx"
15651 msgstr "Idx"
15652
15653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15654 msgid "Argument"
15655 msgstr "Argument"
15656
15657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15658 msgid "unlabelled"
15659 msgstr "neoznačeno"
15660
15661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15662 msgid "Preview"
15663 msgstr "Náhled"
15664
15665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Verbatim*"
15668 msgstr "Doslovně"
15669
15670 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15671 msgid "Part \\thepart"
15672 msgstr "Část \\thepart"
15673
15674 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15675 msgid "Chapter \\thechapter"
15676 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15677
15678 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15679 msgid "Appendix \\thechapter"
15680 msgstr "Příloha \\thechapter"
15681
15682 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15683 #: lib/layouts/subequations.module:13
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Subequations"
15686 msgstr "Rovnice"
15687
15688 #: lib/layouts/subequations.module:5
15689 msgid ""
15690 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15691 "subequations.lyx example file."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15695 msgid "Front Matter"
15696 msgstr "Front Matter"
15697
15698 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15699 msgid "--- Front Matter ---"
15700 msgstr "--- Front Matter ---"
15701
15702 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15703 msgid "Main Matter"
15704 msgstr "Main Matter"
15705
15706 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15707 msgid "--- Main Matter ---"
15708 msgstr "--- Main Matter ---"
15709
15710 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15711 msgid "Back Matter"
15712 msgstr "Back Matter"
15713
15714 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15715 msgid "--- Back Matter ---"
15716 msgstr "--- Back Matter ---"
15717
15718 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15719 msgid "PartBacktext"
15720 msgstr "PartBacktext"
15721
15722 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15723 msgid "Part Title"
15724 msgstr "Part Title"
15725
15726 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15727 msgid "Title of this part"
15728 msgstr "Title of this part"
15729
15730 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15731 msgid "ChapSubtitle"
15732 msgstr "ChapSubtitle"
15733
15734 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15735 msgid "ChapAuthor"
15736 msgstr "ChapAuthor"
15737
15738 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15739 msgid "ChapMotto"
15740 msgstr "ChapMotto"
15741
15742 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15743 msgid "Run-in headings"
15744 msgstr "Run-in headings"
15745
15746 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15747 msgid "Sub-run-in headings"
15748 msgstr "Sub-run-in headings"
15749
15750 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15751 msgid "Extrachap"
15752 msgstr "Extrachap"
15753
15754 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15755 msgid "extrachap"
15756 msgstr "extrachap"
15757
15758 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15759 msgid "Author data:"
15760 msgstr "Author data:"
15761
15762 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15763 msgid "TOC title:"
15764 msgstr "TOC title:"
15765
15766 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15767 msgid "TOC author:"
15768 msgstr "TOC author:"
15769
15770 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15771 msgid "Running Title"
15772 msgstr "Running Title"
15773
15774 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15775 msgid "Running Author"
15776 msgstr "Running Author"
15777
15778 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15779 msgid "Running Chapter"
15780 msgstr "Running Chapter"
15781
15782 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15783 msgid "Running chapter:"
15784 msgstr "Running chapter:"
15785
15786 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15787 msgid "Running Section"
15788 msgstr "Running Section"
15789
15790 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15791 msgid "Running section:"
15792 msgstr "Running section:"
15793
15794 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15795 msgid "Abstract*"
15796 msgstr "Abstract*"
15797
15798 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15799 msgid "Abstract* (not printed)"
15800 msgstr "Abstract* (not printed)"
15801
15802 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15803 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15804 msgid "Foreword"
15805 msgstr "Foreword"
15806
15807 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15808 msgid "Alternative name"
15809 msgstr "Alternative name"
15810
15811 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15812 msgid "Longest Description Label"
15813 msgstr "Longest Description Label"
15814
15815 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15816 msgid "Longest description label"
15817 msgstr "Longest description label"
15818
15819 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15820 msgid "Petit"
15821 msgstr "Petit"
15822
15823 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15824 msgid "Svgraybox"
15825 msgstr "Svgraybox"
15826
15827 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15828 msgid "Proof(QED)"
15829 msgstr "Proof(QED)"
15830
15831 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15832 msgid "Proof(smartQED)"
15833 msgstr "Proof(smartQED)"
15834
15835 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15836 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15837 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15838
15839 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15840 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15841 msgid "Headnote"
15842 msgstr "Headnote"
15843
15844 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15845 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15846 msgid "Headnote (optional):"
15847 msgstr "Headnote (optional):"
15848
15849 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15850 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15851 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15852 msgid "thanks"
15853 msgstr "thanks"
15854
15855 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15856 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15857 msgid "Inst"
15858 msgstr "Inst"
15859
15860 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15861 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15862 msgid "Institute #"
15863 msgstr "Institute #"
15864
15865 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15866 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15867 msgid "Corr Author:"
15868 msgstr "Corr Author:"
15869
15870 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15871 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15872 msgid "Offprints"
15873 msgstr "Offprints"
15874
15875 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15876 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15877 msgid "Offprints:"
15878 msgstr "Offprints:"
15879
15880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15881 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15882 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15883
15884 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15885 msgid "Subclass"
15886 msgstr "Subclass"
15887
15888 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15889 msgid "Mathematics Subject Classification"
15890 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15891
15892 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15893 msgid "CRSC"
15894 msgstr "CRSC"
15895
15896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15897 msgid "CR Subject Classification"
15898 msgstr "AMS subject classifications:"
15899
15900 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15901 msgid "Solution \\thesolution"
15902 msgstr "Solution \\thesolution"
15903
15904 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15905 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15906 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15907
15908 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15909 msgid "Springer SV Mono"
15910 msgstr "Springer SV Mono"
15911
15912 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15913 msgid "Springer SV Mult"
15914 msgstr "Springer SV Mult"
15915
15916 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15917 msgid "Title*"
15918 msgstr "Title*"
15919
15920 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15921 msgid "Title*: "
15922 msgstr "Title*: "
15923
15924 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15925 msgid "Contributors"
15926 msgstr "Contributors"
15927
15928 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15929 msgid "List of Contributors"
15930 msgstr "List of Contributors"
15931
15932 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15933 msgid "Contributor List"
15934 msgstr "Contributor List"
15935
15936 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15937 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15938 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15939 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15940 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15941 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15942 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15943 msgid "For editors"
15944 msgstr "For editors"
15945
15946 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15947 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15948 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15949
15950 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15951 msgid "Sweave"
15952 msgstr "Sweave"
15953
15954 #: lib/layouts/sweave.module:6
15955 msgid ""
15956 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15957 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15958 msgstr ""
15959 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15960 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15961 "příkladech."
15962
15963 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15964 msgid "Sweave Input File"
15965 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15966
15967 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15968 msgid "Number Tables by Section"
15969 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15970
15971 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15972 msgid ""
15973 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15974 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15975 msgstr ""
15976 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15977 "např. 'Table 2.1'"
15978
15979 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15980 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15981 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15982
15983 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15984 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15985 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15986
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15988 msgid "Fancy Colored Boxes"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15992 msgid ""
15993 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15994 "the tcolorbox documentation for details."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Color Box"
16000 msgstr "Barevně"
16001
16002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Color Box Options"
16005 msgstr "Column Options"
16006
16007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16008 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16012 msgid "Dynamic Color Box"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16016 msgid "Color Box (Dynamic)"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Fit Color Box"
16022 msgstr "Barva písma"
16023
16024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16025 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Raster Color Box"
16031 msgstr "Barva písma"
16032
16033 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Subtitle Options"
16036 msgstr "Note Options"
16037
16038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Insert the options here"
16041 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16042
16043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Color Box Separator"
16046 msgstr "Separator"
16047
16048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Color Boxes"
16051 msgstr "Barvy"
16052
16053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16054 msgid "-----"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Color Box Line"
16060 msgstr "&Barevné odkazy"
16061
16062 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16063 msgid "Color Box Setup"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16067 #, fuzzy
16068 msgid "New Color Box Type"
16069 msgstr "Barvy"
16070
16071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16072 #, fuzzy
16073 msgid "New Box Options"
16074 msgstr "Column Options"
16075
16076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Options for the new box type (optional)"
16079 msgstr "Volby iniciálky"
16080
16081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Name of the new box type"
16084 msgstr "Name of the language"
16085
16086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Arguments"
16089 msgstr "Argument"
16090
16091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16092 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Default Value"
16098 msgstr "Default Text"
16099
16100 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16101 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Custom Color Box 1"
16107 msgstr "Barva písma"
16108
16109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16110 #, fuzzy
16111 msgid "More Color Box Options"
16112 msgstr "Column Options"
16113
16114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Insert more color box options here"
16117 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16118
16119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Custom Color Box 2"
16122 msgstr "Barva písma"
16123
16124 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Custom Color Box 3"
16127 msgstr "Barva písma"
16128
16129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Custom Color Box 4"
16132 msgstr "Barva písma"
16133
16134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Custom Color Box 5"
16137 msgstr "Barva písma"
16138
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16141 msgid "Fact \\thefact."
16142 msgstr "Fakt \\thefact."
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16146 msgid "Definition \\thedefinition."
16147 msgstr "Definice \\thedefinition."
16148
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16151 msgid "Example \\theexample."
16152 msgstr "Příklad \\theexample."
16153
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16156 msgid "Problem \\theproblem."
16157 msgstr "Úloha \\theproblem."
16158
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16161 msgid "Exercise \\theexercise."
16162 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16163
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16165 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16166 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16167
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16169 msgid ""
16170 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16171 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16172 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16173 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16174 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16175 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16176 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16177 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16178 msgstr ""
16179 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16180 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16181 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16182 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16183 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16184 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16185 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16186
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16190 msgstr "Věta \\thetheorem."
16191
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16195 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16196
16197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16200 msgstr "Lemma \\thelemma."
16201
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16205 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16206
16207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16210 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16211
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16215 msgstr "Fakt \\thefact."
16216
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16220 msgstr "Definice \\thedefinition."
16221
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16225 msgstr "Příklad \\theexample."
16226
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16230 msgstr "Úloha \\theproblem."
16231
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16235 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16236
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16240 msgstr "Solution \\thesolution."
16241
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16245 msgstr "Poznámka \\theremark."
16246
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16250 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16251
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16255 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16256
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16258 #, fuzzy
16259 msgid ""
16260 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16261 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16262 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16263 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16264 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16265 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16266 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16267 msgstr ""
16268 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16269 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16270 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16271 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16272 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16273 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16274 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16275
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16277 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16278 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16279
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16281 msgid ""
16282 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16283 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16284 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16285 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16286 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16287 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16288 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16289 msgstr ""
16290 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16291 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16292 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16293 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16294 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16295 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16296 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16297
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16299 msgid "Criterion \\thecriterion."
16300 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16301
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16305 msgid "Criterion*"
16306 msgstr "Kritérium*"
16307
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16311 msgid "Criterion."
16312 msgstr "Kritérium."
16313
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16315 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16316 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16317
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16321 msgid "Algorithm."
16322 msgstr "Algorithm."
16323
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16325 msgid "Axiom \\theaxiom."
16326 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16327
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16331 msgid "Axiom*"
16332 msgstr "Axiom*"
16333
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16337 msgid "Axiom."
16338 msgstr "Axiom."
16339
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16341 msgid "Condition \\thecondition."
16342 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16343
16344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16347 msgid "Condition*"
16348 msgstr "Podmínka*"
16349
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16353 msgid "Condition."
16354 msgstr "Podmínka."
16355
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16358 msgid "Note \\thenote."
16359 msgstr "Poznámka \\thenote."
16360
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16364 msgid "Note*"
16365 msgstr "Poznámka*"
16366
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16370 msgid "Note."
16371 msgstr "Poznámka."
16372
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16374 msgid "Notation \\thenotation."
16375 msgstr "Značení \\thenotation."
16376
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16380 msgid "Notation*"
16381 msgstr "Značení*"
16382
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16386 msgid "Notation."
16387 msgstr "Značení."
16388
16389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16390 msgid "Summary \\thesummary."
16391 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16392
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16396 msgid "Summary*"
16397 msgstr "Souhrn*"
16398
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16402 msgid "Summary."
16403 msgstr "Souhrn."
16404
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16406 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16407 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16408
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16412 msgid "Acknowledgement*"
16413 msgstr "Poděkování*"
16414
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16416 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16417 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16418
16419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16422 msgid "Conclusion*"
16423 msgstr "Závěr*"
16424
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16428 msgid "Conclusion."
16429 msgstr "Závěr."
16430
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16446 msgid "Assumption"
16447 msgstr "Předpoklad"
16448
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16450 msgid "Assumption \\theassumption."
16451 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16452
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16456 msgid "Assumption*"
16457 msgstr "Předpoklad*"
16458
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16462 msgid "Assumption."
16463 msgstr "Předpoklad."
16464
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16468 msgid "Question*"
16469 msgstr "Otázka*"
16470
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16474 msgid "Question."
16475 msgstr "Otázka."
16476
16477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16480 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16481
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16483 #, fuzzy
16484 msgid ""
16485 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16486 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16487 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16488 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16489 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16490 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16491 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16492 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16493 msgstr ""
16494 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16495 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16496 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16497 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16498 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16499 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16500 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16501
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16505 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16506
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16510 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16511
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16515 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16516
16517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16520 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16521
16522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16525 msgstr "Poznámka \\thenote."
16526
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16530 msgstr "Značení \\thenotation."
16531
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16535 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16536
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16540 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16541
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16545 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16546
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16550 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16551
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16555 msgstr "Question \\thequestion."
16556
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16558 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16559 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16560
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16562 msgid ""
16563 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16564 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16565 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16566 "in both numbered and non-numbered forms."
16567 msgstr ""
16568 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16569 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16570 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
16571 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16572
16573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16574 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16575 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16576 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16577 msgid "theorems"
16578 msgstr "teorémy"
16579
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16581 msgid "Criterion \\thetheorem."
16582 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16583
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16585 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16586 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16587
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16589 msgid "Axiom \\thetheorem."
16590 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16591
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16593 msgid "Condition \\thetheorem."
16594 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16595
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16597 msgid "Note \\thetheorem."
16598 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16599
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16601 msgid "Notation \\thetheorem."
16602 msgstr "Značení \\thetheorem."
16603
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16605 msgid "Summary \\thetheorem."
16606 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16607
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16609 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16610 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16611
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16613 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16614 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16615
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16617 msgid "Assumption \\thetheorem."
16618 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16619
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16621 msgid "Question \\thetheorem."
16622 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16625 msgid "Fact \\thetheorem."
16626 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16627
16628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16629 msgid "Problem \\thetheorem."
16630 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16631
16632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16633 msgid "Exercise \\thetheorem."
16634 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16635
16636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Solution \\thetheorem."
16639 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16640
16641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16642 msgid "Remark \\thetheorem."
16643 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16644
16645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16646 msgid "Claim \\thetheorem."
16647 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16650 msgid "Theorems (AMS)"
16651 msgstr "Teorémy (AMS)"
16652
16653 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16654 msgid ""
16655 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16656 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16657 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16658 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16659 msgstr ""
16660 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16661 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16662 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16663 "volbou patřičných teorém. modulů."
16664
16665 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16666 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16667 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16668
16669 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16670 msgid ""
16671 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16672 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16673 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16674 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16675 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16676 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16677 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16678 msgstr ""
16679 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16680 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16681 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16682 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16683 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16684 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16685
16686 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16687 msgid "Case \\arabic{casei}."
16688 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16689
16690 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16691 msgid "Case \\roman{caseii}."
16692 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16693
16694 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16695 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16696 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16697
16698 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16699 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16700 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16701
16702 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16703 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16704 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16707 msgid ""
16708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16709 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16710 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16711 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16712 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16713 msgstr ""
16714 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16715 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16716 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16717 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16718 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16719
16720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16721 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16722 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16725 msgid ""
16726 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16727 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16728 "chapter environment."
16729 msgstr ""
16730 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16731 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16732 "prostředí kapitol."
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16735 msgid "Named Theorems"
16736 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16737
16738 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16739 #, fuzzy
16740 msgid ""
16741 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16742 "'Additional Theorem Text' argument."
16743 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16744
16745 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16746 msgid "Named Theorem"
16747 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16750 msgid "Named Theorem."
16751 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16752
16753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16754 msgid "Example*"
16755 msgstr "Příklad*"
16756
16757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16758 msgid "Problem*"
16759 msgstr "Úloha*"
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16762 msgid "Exercise*"
16763 msgstr "Cvičení*"
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Solution*"
16768 msgstr "Řešení"
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16771 msgid "Remark*"
16772 msgstr "Poznámka*"
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16775 msgid "Claim*"
16776 msgstr "Tvrzení*"
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16779 msgid "Alternative proof string"
16780 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16781
16782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16783 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16784 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16785
16786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16787 msgid ""
16788 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16789 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16790 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16791 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16792 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16793 msgstr ""
16794 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16795 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16796 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16797 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16798 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16801 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16802 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16805 msgid ""
16806 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16807 "section start)."
16808 msgstr ""
16809 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16810 "sekci)."
16811
16812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16813 msgid "Conjecture."
16814 msgstr "Hypotéza."
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16817 msgid "Fact*"
16818 msgstr "Fakt*"
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16821 msgid "Problem."
16822 msgstr "Úloha."
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16825 msgid "Exercise."
16826 msgstr "Cvičení."
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Solution."
16831 msgstr "Řešení"
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16834 msgid "Remark."
16835 msgstr "Poznámka."
16836
16837 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16838 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16839 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16842 msgid ""
16843 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16844 "using the extended AMS machinery."
16845 msgstr ""
16846 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16847 "rozšíření AMS."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16850 msgid "Theorems"
16851 msgstr "Teorémy"
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16854 msgid ""
16855 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16856 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16857 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16858 msgstr ""
16859 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16860 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16861 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16864 msgid "Name/Title"
16865 msgstr "Jméno/Titulek"
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16868 msgid "Alternative optional name or title"
16869 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16872 msgid "Prop \\theprop."
16873 msgstr "Prop \\theprop."
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16876 msgid "Prob"
16877 msgstr "Prob"
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16880 msgid "\\theprob."
16881 msgstr "\\theprob."
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16884 msgid "Sol"
16885 msgstr "Řeš"
16886
16887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16888 msgid "# [number of Prob]"
16889 msgstr "# [počet prob]"
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16892 msgid "Label of Problem"
16893 msgstr "Značka problému"
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16896 msgid "Label of the corresponding problem"
16897 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16898
16899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16900 msgid "Property \\theproperty."
16901 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16902
16903 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16904 #, fuzzy
16905 msgid "TODO Notes"
16906 msgstr "Table Notes"
16907
16908 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16909 msgid ""
16910 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16911 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16912 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16913 "suppresses the output of TODO notes."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16917 msgid "TODO"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16921 #, fuzzy
16922 msgid "List of TODOs"
16923 msgstr "Seznam tabulek"
16924
16925 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16926 #, fuzzy
16927 msgid "[List of TODOs]"
16928 msgstr "Seznam tabulek"
16929
16930 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16931 #, fuzzy
16932 msgid "List of TODOs Heading|s"
16933 msgstr "Seznam výpisů"
16934
16935 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16936 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16940 msgid "TODO Note (Margin)"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16944 msgid "TODO (Margin)"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16948 #, fuzzy
16949 msgid "TODO Note Options|s"
16950 msgstr "Note Options"
16951
16952 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16953 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16957 msgid "TODO Note (inline)"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16961 #, fuzzy
16962 msgid "TODO (Inline)"
16963 msgstr "TOG online ID"
16964
16965 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Missing Figure"
16968 msgstr "Chybějící soubor"
16969
16970 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16971 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Todo[Inline]"
16977 msgstr "&V řádce"
16978
16979 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Todo[margin]"
16982 msgstr "okraj"
16983
16984 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16985 #, fuzzy
16986 msgid "MissingFigure"
16987 msgstr "Chybějící soubor"
16988
16989 #: lib/layouts/treport.layout:3
16990 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16991 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16992
16993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16994 msgid "Tufte Book"
16995 msgstr "Tufte Book"
16996
16997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16998 msgid "Sidenote"
16999 msgstr "Sidenote"
17000
17001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17002 msgid "sidenote"
17003 msgstr "sidenote"
17004
17005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17006 msgid "Marginnote"
17007 msgstr "Marginnote"
17008
17009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17010 msgid "marginnote"
17011 msgstr "marginnote"
17012
17013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17014 msgid "NewThought"
17015 msgstr "NewThought"
17016
17017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17018 msgid "new thought"
17019 msgstr "new thought"
17020
17021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17022 msgid "AllCaps"
17023 msgstr "AllCaps"
17024
17025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17026 msgid "allcaps"
17027 msgstr "allcaps"
17028
17029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17030 msgid "SmallCaps"
17031 msgstr "SmallCaps"
17032
17033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17034 msgid "smallcaps"
17035 msgstr "smallcaps"
17036
17037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17038 msgid "Full Width"
17039 msgstr "Full Width"
17040
17041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17042 msgid "MarginTable"
17043 msgstr "MarginTable"
17044
17045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17046 msgid "MarginFigure"
17047 msgstr "MarginFigure"
17048
17049 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17050 msgid "Tufte Handout"
17051 msgstr "Tufte Handout"
17052
17053 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17054 msgid "Handouts"
17055 msgstr "Sylaby"
17056
17057 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Variable-width Minipages"
17060 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17061
17062 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17063 msgid ""
17064 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17065 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17066 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17067 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17068 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17072 msgid "Minipage (Var. Width)"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Minipage (var.)"
17078 msgstr "Ministránka"
17079
17080 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Vert. Adjustment"
17083 msgstr "Vytisknout dokument"
17084
17085 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17086 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Max. Width"
17092 msgstr "Šířka značky"
17093
17094 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17095 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17099 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17100 msgid "Ignore"
17101 msgstr "Ignorovat"
17102
17103 #: lib/languages:119
17104 msgid "Afrikaans"
17105 msgstr "Afrikánština"
17106
17107 #: lib/languages:127
17108 msgid "Albanian"
17109 msgstr "Albánština"
17110
17111 #: lib/languages:136
17112 msgid "English (USA)"
17113 msgstr "Angličtina (USA)"
17114
17115 #: lib/languages:147
17116 msgid "Amharic"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/languages:156
17120 msgid "Greek (ancient)"
17121 msgstr "Řečtina (archaická)"
17122
17123 #: lib/languages:173
17124 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17125 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17126
17127 #: lib/languages:184
17128 msgid "Arabic (Arabi)"
17129 msgstr "Arabština (Arabi)"
17130
17131 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17132 msgid "Armenian"
17133 msgstr "Arménština"
17134
17135 #: lib/languages:206
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Asturian"
17138 msgstr "Rakousky"
17139
17140 #: lib/languages:214
17141 msgid "English (Australia)"
17142 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17143
17144 #: lib/languages:226
17145 msgid "German (Austria, old spelling)"
17146 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17147
17148 #: lib/languages:238
17149 msgid "German (Austria)"
17150 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17151
17152 #: lib/languages:248
17153 msgid "Indonesian"
17154 msgstr "Indonéština"
17155
17156 #: lib/languages:258
17157 msgid "Malay"
17158 msgstr "Malajština"
17159
17160 #: lib/languages:267
17161 msgid "Basque"
17162 msgstr "Baskičtina"
17163
17164 #: lib/languages:281
17165 msgid "Belarusian"
17166 msgstr "Běloruština"
17167
17168 #: lib/languages:291
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Bosnian"
17171 msgstr "Estonština"
17172
17173 #: lib/languages:299
17174 msgid "Portuguese (Brazil)"
17175 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17176
17177 #: lib/languages:309
17178 msgid "Breton"
17179 msgstr "Bretonština"
17180
17181 #: lib/languages:318
17182 msgid "English (UK)"
17183 msgstr "Angličtina (UK)"
17184
17185 #: lib/languages:328
17186 msgid "Bulgarian"
17187 msgstr "Bulharština"
17188
17189 #: lib/languages:339
17190 msgid "English (Canada)"
17191 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17192
17193 #: lib/languages:352
17194 msgid "French (Canada)"
17195 msgstr "Kanadská Francouzština"
17196
17197 #: lib/languages:362
17198 msgid "Catalan"
17199 msgstr "Katalánština"
17200
17201 #: lib/languages:374
17202 msgid "Chinese (simplified)"
17203 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17204
17205 #: lib/languages:384
17206 msgid "Chinese (traditional)"
17207 msgstr "Čínština (tradiční)"
17208
17209 #: lib/languages:394
17210 msgid "Coptic"
17211 msgstr "Koptština"
17212
17213 #: lib/languages:401
17214 msgid "Croatian"
17215 msgstr "Chorvatština"
17216
17217 #: lib/languages:410
17218 msgid "Czech"
17219 msgstr "Čeština"
17220
17221 #: lib/languages:420
17222 msgid "Danish"
17223 msgstr "Dánština"
17224
17225 #: lib/languages:431
17226 msgid "Divehi (Maldivian)"
17227 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17228
17229 #: lib/languages:438
17230 msgid "Dutch"
17231 msgstr "Holandština"
17232
17233 #: lib/languages:449
17234 msgid "English"
17235 msgstr "Angličtina"
17236
17237 #: lib/languages:462
17238 msgid "Esperanto"
17239 msgstr "Esperanto"
17240
17241 #: lib/languages:471
17242 msgid "Estonian"
17243 msgstr "Estonština"
17244
17245 #: lib/languages:485
17246 msgid "Farsi"
17247 msgstr "Perština"
17248
17249 #: lib/languages:500
17250 msgid "Finnish"
17251 msgstr "Finština"
17252
17253 #: lib/languages:511
17254 msgid "French"
17255 msgstr "Francouzština"
17256
17257 #: lib/languages:527
17258 msgid "Friulian"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: lib/languages:537
17262 msgid "Galician"
17263 msgstr "Galština"
17264
17265 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17266 msgid "Georgian"
17267 msgstr "Gruzínštins"
17268
17269 #: lib/languages:560
17270 msgid "German (old spelling)"
17271 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17272
17273 #: lib/languages:571
17274 msgid "German"
17275 msgstr "Němčina"
17276
17277 #: lib/languages:586
17278 msgid "German (Switzerland)"
17279 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17280
17281 #: lib/languages:599
17282 #, fuzzy
17283 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17284 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17285
17286 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17288 msgid "Greek"
17289 msgstr "Řečtina"
17290
17291 #: lib/languages:622
17292 msgid "Greek (polytonic)"
17293 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17294
17295 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17296 msgid "Hebrew"
17297 msgstr "Hebrejština"
17298
17299 #: lib/languages:650
17300 msgid "Hindi"
17301 msgstr "Hindština"
17302
17303 #: lib/languages:669
17304 msgid "Icelandic"
17305 msgstr "Islandština"
17306
17307 #: lib/languages:680
17308 msgid "Interlingua"
17309 msgstr "Interlingua"
17310
17311 #: lib/languages:690
17312 msgid "Irish"
17313 msgstr "Irština"
17314
17315 #: lib/languages:699
17316 msgid "Italian"
17317 msgstr "Italština"
17318
17319 #: lib/languages:714
17320 msgid "Japanese"
17321 msgstr "Japonština"
17322
17323 #: lib/languages:728
17324 msgid "Japanese (CJK)"
17325 msgstr "Japonština (CJK)"
17326
17327 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17328 msgid "Kannada"
17329 msgstr "Kannadština"
17330
17331 #: lib/languages:746
17332 msgid "Kazakh"
17333 msgstr "Kazachština"
17334
17335 #: lib/languages:757
17336 msgid "Khmer"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/languages:764
17340 msgid "Korean"
17341 msgstr "Korejština"
17342
17343 #: lib/languages:773
17344 msgid "Kurmanji"
17345 msgstr "Kurmanji"
17346
17347 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17348 msgid "Lao"
17349 msgstr "Laoština"
17350
17351 #: lib/languages:801
17352 msgid "Latvian"
17353 msgstr "Lotyština"
17354
17355 #: lib/languages:814
17356 msgid "Lithuanian"
17357 msgstr "Litevština"
17358
17359 #: lib/languages:825
17360 msgid "Lower Sorbian"
17361 msgstr "Dolnolužická srbština"
17362
17363 #: lib/languages:834
17364 msgid "Hungarian"
17365 msgstr "Maďarština"
17366
17367 #: lib/languages:845
17368 msgid "Macedonian"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: lib/languages:855
17372 msgid "Marathi"
17373 msgstr "Marathi"
17374
17375 #: lib/languages:865
17376 msgid "Mongolian"
17377 msgstr "Mongolština"
17378
17379 #: lib/languages:874
17380 msgid "English (New Zealand)"
17381 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17382
17383 #: lib/languages:884
17384 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17385 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17386
17387 #: lib/languages:894
17388 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17389 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17390
17391 #: lib/languages:905
17392 msgid "Occitan"
17393 msgstr "Okcitánština"
17394
17395 #: lib/languages:926
17396 msgid "Piedmontese"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: lib/languages:936
17400 msgid "Polish"
17401 msgstr "Polština"
17402
17403 #: lib/languages:947
17404 msgid "Portuguese"
17405 msgstr "Portugalština"
17406
17407 #: lib/languages:957
17408 msgid "Romanian"
17409 msgstr "Rumunština"
17410
17411 #: lib/languages:967
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Romansh"
17414 msgstr "Antikva (Roman)"
17415
17416 #: lib/languages:977
17417 msgid "Russian"
17418 msgstr "Ruština"
17419
17420 #: lib/languages:988
17421 msgid "North Sami"
17422 msgstr "Severní sámština"
17423
17424 #: lib/languages:997
17425 msgid "Sanskrit"
17426 msgstr "Sanskrt"
17427
17428 #: lib/languages:1004
17429 msgid "Scottish"
17430 msgstr "Skotština"
17431
17432 #: lib/languages:1015
17433 msgid "Serbian"
17434 msgstr "Srbština"
17435
17436 #: lib/languages:1030
17437 msgid "Serbian (Latin)"
17438 msgstr "Srbština (latinka)"
17439
17440 #: lib/languages:1040
17441 msgid "Slovak"
17442 msgstr "Slovenština"
17443
17444 #: lib/languages:1050
17445 msgid "Slovene"
17446 msgstr "Slovinština"
17447
17448 #: lib/languages:1059
17449 msgid "Spanish"
17450 msgstr "Španělština"
17451
17452 #: lib/languages:1073
17453 msgid "Spanish (Mexico)"
17454 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17455
17456 #: lib/languages:1085
17457 msgid "Swedish"
17458 msgstr "Švédština"
17459
17460 #: lib/languages:1096
17461 msgid "Syriac"
17462 msgstr "Syrština"
17463
17464 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17465 msgid "Tamil"
17466 msgstr "Tamilština"
17467
17468 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17469 msgid "Telugu"
17470 msgstr "Telugština"
17471
17472 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17473 msgid "Thai"
17474 msgstr "Thajština"
17475
17476 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17477 msgid "Tibetan"
17478 msgstr "Tibetština"
17479
17480 #: lib/languages:1141
17481 msgid "Turkish"
17482 msgstr "Turečtina"
17483
17484 #: lib/languages:1156
17485 msgid "Turkmen"
17486 msgstr "Turkmenština"
17487
17488 #: lib/languages:1166
17489 msgid "Ukrainian"
17490 msgstr "Ukrajinština"
17491
17492 #: lib/languages:1177
17493 msgid "Upper Sorbian"
17494 msgstr "Hornolužická srbština"
17495
17496 #: lib/languages:1187
17497 msgid "Urdu"
17498 msgstr "Urdština"
17499
17500 #: lib/languages:1198
17501 msgid "Vietnamese"
17502 msgstr "Vietnamština"
17503
17504 #: lib/languages:1209
17505 msgid "Welsh"
17506 msgstr "Welština"
17507
17508 #: lib/latexfonts:82
17509 msgid "AE (Almost European)"
17510 msgstr "AE (Almost European)"
17511
17512 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17513 msgid "Bera Serif"
17514 msgstr "Bera Serif"
17515
17516 #: lib/latexfonts:104
17517 msgid "Bookman"
17518 msgstr "Bookman"
17519
17520 #: lib/latexfonts:110
17521 msgid "Concrete Roman"
17522 msgstr "Concrete Roman"
17523
17524 #: lib/latexfonts:116
17525 msgid "Zapf Chancery"
17526 msgstr "Zapf Chancery"
17527
17528 #: lib/latexfonts:122
17529 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17530 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17531
17532 #: lib/latexfonts:128
17533 msgid "Crimson (Cochineal)"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: lib/latexfonts:136
17537 msgid "Crimson"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: lib/latexfonts:142
17541 msgid "Computer Modern Roman"
17542 msgstr "Computer Modern Roman"
17543
17544 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17545 msgid "URW Garamond"
17546 msgstr "URW Garamond"
17547
17548 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17549 msgid "Libertine"
17550 msgstr "Libertine"
17551
17552 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17553 msgid "Latin Modern Roman"
17554 msgstr "Latin Modern Roman"
17555
17556 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17557 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17558 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17559
17560 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17561 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17562 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17563
17564 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17565 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17566 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17567
17568 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17569 msgid "Minion Pro"
17570 msgstr "Minion Pro"
17571
17572 #: lib/latexfonts:287
17573 msgid "New Century Schoolbook"
17574 msgstr "New Century Schoolbook"
17575
17576 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Noto Serif"
17579 msgstr "Bera Serif"
17580
17581 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17582 #: lib/latexfonts:339
17583 msgid "Palatino"
17584 msgstr "Palatino"
17585
17586 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17587 msgid "Times Roman"
17588 msgstr "Times Roman"
17589
17590 #: lib/latexfonts:373
17591 msgid "TeX Gyre Bonum"
17592 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17593
17594 #: lib/latexfonts:379
17595 msgid "TeX Gyre Chorus"
17596 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17597
17598 #: lib/latexfonts:385
17599 msgid "TeX Gyre Pagella"
17600 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17601
17602 #: lib/latexfonts:391
17603 msgid "TeX Gyre Schola"
17604 msgstr "TeX Gyre Schola"
17605
17606 #: lib/latexfonts:397
17607 msgid "TeX Gyre Termes"
17608 msgstr "TeX Gyre Termes"
17609
17610 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17611 msgid "Utopia (Fourier)"
17612 msgstr "Utopia (Fourier)"
17613
17614 #: lib/latexfonts:440
17615 msgid "Avant Garde"
17616 msgstr "Avant Garde"
17617
17618 #: lib/latexfonts:446
17619 msgid "Bera Sans"
17620 msgstr "Bera Sans"
17621
17622 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17623 msgid "Biolinum"
17624 msgstr "Biolinum"
17625
17626 #: lib/latexfonts:472
17627 msgid "CM Bright"
17628 msgstr "CM Bright"
17629
17630 #: lib/latexfonts:479
17631 msgid "Computer Modern Sans"
17632 msgstr "Computer Modern Sans"
17633
17634 #: lib/latexfonts:485
17635 msgid "Helvetica"
17636 msgstr "Helvetica"
17637
17638 #: lib/latexfonts:493
17639 msgid "Iwona"
17640 msgstr "Iwona"
17641
17642 #: lib/latexfonts:500
17643 msgid "Iwona (Light)"
17644 msgstr "Iwona (Light)"
17645
17646 #: lib/latexfonts:507
17647 msgid "Iwona (Condensed)"
17648 msgstr "Iwona (Condensed)"
17649
17650 #: lib/latexfonts:514
17651 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17652 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17653
17654 #: lib/latexfonts:521
17655 msgid "Kurier"
17656 msgstr "Kurier"
17657
17658 #: lib/latexfonts:528
17659 msgid "Kurier (Light)"
17660 msgstr "Kurier (Light)"
17661
17662 #: lib/latexfonts:535
17663 msgid "Kurier (Condensed)"
17664 msgstr "Kurier (Condensed)"
17665
17666 #: lib/latexfonts:542
17667 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17668 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17669
17670 #: lib/latexfonts:549
17671 msgid "Latin Modern Sans"
17672 msgstr "Latin Modern Sans"
17673
17674 #: lib/latexfonts:556
17675 msgid "Noto Sans"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: lib/latexfonts:563
17679 msgid "TeX Gyre Adventor"
17680 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17681
17682 #: lib/latexfonts:569
17683 msgid "TeX Gyre Heros"
17684 msgstr "TeX Gyre Heros"
17685
17686 #: lib/latexfonts:575
17687 msgid "URW Classico (Optima)"
17688 msgstr "URW Classico (Optima)"
17689
17690 #: lib/latexfonts:587
17691 msgid "Bera Mono"
17692 msgstr "Bera Mono"
17693
17694 #: lib/latexfonts:595
17695 msgid "CM Typewriter Light"
17696 msgstr "CM Typewriter Light"
17697
17698 #: lib/latexfonts:602
17699 msgid "Computer Modern Typewriter"
17700 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17701
17702 #: lib/latexfonts:608
17703 msgid "Courier"
17704 msgstr "Courier"
17705
17706 #: lib/latexfonts:615
17707 msgid "Libertine Mono"
17708 msgstr "Libertine Mono"
17709
17710 #: lib/latexfonts:622
17711 msgid "Latin Modern Typewriter"
17712 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17713
17714 #: lib/latexfonts:629
17715 msgid "LuxiMono"
17716 msgstr "LuxiMono"
17717
17718 #: lib/latexfonts:636
17719 msgid "Noto Mono"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: lib/latexfonts:643
17723 msgid "TeX Gyre Cursor"
17724 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17725
17726 #: lib/latexfonts:649
17727 msgid "TX Typewriter"
17728 msgstr "TX Typewriter"
17729
17730 #: lib/latexfonts:661
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Crimson (New TX)"
17733 msgstr "Times Roman (New TX)"
17734
17735 #: lib/latexfonts:669
17736 msgid "Euler VM"
17737 msgstr "Euler VM"
17738
17739 #: lib/latexfonts:675
17740 msgid "URW Garamond (New TX)"
17741 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17742
17743 #: lib/latexfonts:683
17744 msgid "Iwona (Math)"
17745 msgstr "Iwona (Matematika)"
17746
17747 #: lib/latexfonts:696
17748 msgid "Kurier (Math)"
17749 msgstr "Kurier (Math)"
17750
17751 #: lib/latexfonts:709
17752 msgid "Libertine (New TX)"
17753 msgstr "Libertine (New TX)"
17754
17755 #: lib/latexfonts:717
17756 msgid "Minion Pro (New TX)"
17757 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17758
17759 #: lib/latexfonts:726
17760 msgid "Times Roman (New TX)"
17761 msgstr "Times Roman (New TX)"
17762
17763 #: lib/encodings:50
17764 msgid "Unicode (utf8)"
17765 msgstr "Unicode (utf8)"
17766
17767 #: lib/encodings:55
17768 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17769 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17770
17771 #: lib/encodings:59
17772 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17773 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17774
17775 #: lib/encodings:62
17776 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17777 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17778
17779 #: lib/encodings:65
17780 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17781 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17782
17783 #: lib/encodings:68
17784 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17785 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17786
17787 #: lib/encodings:71
17788 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17789 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17790
17791 #: lib/encodings:75
17792 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17793 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17794
17795 #: lib/encodings:79
17796 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17797 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17798
17799 #: lib/encodings:83
17800 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17801 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17802
17803 #: lib/encodings:86
17804 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17805 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17806
17807 #: lib/encodings:89
17808 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17809 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17810
17811 #: lib/encodings:92
17812 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17813 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17814
17815 #: lib/encodings:95
17816 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17817 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17818
17819 #: lib/encodings:98
17820 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17821 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17822
17823 #: lib/encodings:101
17824 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17825 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17826
17827 #: lib/encodings:104
17828 msgid "DOS (CP 437)"
17829 msgstr "DOS (CP 437)"
17830
17831 #: lib/encodings:108
17832 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17833 msgstr "DOS (CP 437)"
17834
17835 #: lib/encodings:111
17836 msgid "Western European (CP 850)"
17837 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17838
17839 #: lib/encodings:114
17840 msgid "Central European (CP 852)"
17841 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17842
17843 #: lib/encodings:118
17844 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17845 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17846
17847 #: lib/encodings:123
17848 msgid "Western European (CP 858)"
17849 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17850
17851 #: lib/encodings:126
17852 msgid "Hebrew (CP 862)"
17853 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17854
17855 #: lib/encodings:129
17856 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17857 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17858
17859 #: lib/encodings:133
17860 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17861 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17862
17863 #: lib/encodings:136
17864 msgid "Central European (CP 1250)"
17865 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17866
17867 #: lib/encodings:140
17868 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17869 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17870
17871 #: lib/encodings:144
17872 msgid "Western European (CP 1252)"
17873 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17874
17875 #: lib/encodings:147
17876 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17877 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17878
17879 #: lib/encodings:151
17880 msgid "Arabic (CP 1256)"
17881 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17882
17883 #: lib/encodings:154
17884 msgid "Baltic (CP 1257)"
17885 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17886
17887 #: lib/encodings:158
17888 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17889 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17890
17891 #: lib/encodings:162
17892 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17893 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17894
17895 #: lib/encodings:166
17896 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17897 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17898
17899 #: lib/encodings:177
17900 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17901 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17902
17903 #: lib/encodings:187
17904 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17905 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17906
17907 #: lib/encodings:194
17908 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17909 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17910
17911 #: lib/encodings:198
17912 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17913 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17914
17915 #: lib/encodings:202
17916 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17917 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17918
17919 #: lib/encodings:206
17920 msgid "Korean (EUC-KR)"
17921 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17922
17923 #: lib/encodings:210
17924 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17925 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17926
17927 #: lib/encodings:214
17928 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17929 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17930
17931 #: lib/encodings:218
17932 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17933 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17934
17935 #: lib/encodings:225
17936 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17937 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17938
17939 #: lib/encodings:227
17940 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17941 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17942
17943 #: lib/encodings:229
17944 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17945 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17946
17947 #: lib/encodings:231
17948 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17949 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17950
17951 #: lib/encodings:238
17952 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17953 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17954
17955 #: lib/encodings:243
17956 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17957 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17958
17959 #: lib/encodings:247
17960 msgid "ASCII"
17961 msgstr "ASCII"
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17964 msgid "Array Environment|y"
17965 msgstr "Array prostředí|r"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17968 msgid "Cases Environment|C"
17969 msgstr "Cases prostředí|o"
17970
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17972 msgid "Aligned Environment|l"
17973 msgstr "Prostředí Aligned"
17974
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17976 msgid "AlignedAt Environment|v"
17977 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17978
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17980 msgid "Gathered Environment|h"
17981 msgstr "Prostředí Gathered"
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17984 msgid "Split Environment|S"
17985 msgstr "Split prostředí|S"
17986
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17988 msgid "Delimiters...|r"
17989 msgstr "Mat. oddělovače..."
17990
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17992 msgid "Matrix...|x"
17993 msgstr "Matice..."
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17996 msgid "Macro|o"
17997 msgstr "Makro|M"
17998
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18000 msgid "AMS align Environment|a"
18001 msgstr "AMS align prostředí|a"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18004 msgid "AMS alignat Environment|t"
18005 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18006
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18008 msgid "AMS flalign Environment|f"
18009 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18010
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18012 msgid "AMS gather Environment|g"
18013 msgstr "AMS gather Environment|g"
18014
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18016 msgid "AMS multline Environment|m"
18017 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18018
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18020 msgid "Inline Formula|I"
18021 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18022
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18024 msgid "Displayed Formula|D"
18025 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18026
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18028 msgid "Eqnarray Environment|E"
18029 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18030
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18032 msgid "AMS Environment|A"
18033 msgstr "ProsAlign prostředí"
18034
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18036 msgid "Number Whole Formula|N"
18037 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18040 msgid "Number This Line|u"
18041 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18042
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18044 msgid "Equation Label|L"
18045 msgstr "Značka rovnice|r"
18046
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18048 msgid "Copy as Reference|R"
18049 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18050
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18052 msgid "Split Cell|C"
18053 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18054
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18056 msgid "Insert|s"
18057 msgstr "Vložit|V"
18058
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18060 msgid "Add Line Above|o"
18061 msgstr "Přidat linku nad|t"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18064 msgid "Add Line Below|B"
18065 msgstr "Přidat linku pod|o"
18066
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18068 msgid "Delete Line Above|v"
18069 msgstr "Smazat linku nad|d"
18070
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18072 msgid "Delete Line Below|w"
18073 msgstr "Smazat linku pod|p"
18074
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18076 msgid "Add Line to Left"
18077 msgstr "Přidat linku nalevo"
18078
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18080 msgid "Add Line to Right"
18081 msgstr "Přidat linku napravo"
18082
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18084 msgid "Delete Line to Left"
18085 msgstr "Smazat linku nalevo"
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18088 msgid "Delete Line to Right"
18089 msgstr "Smazat linku napravo"
18090
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18092 msgid "Show Math Toolbar"
18093 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18094
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18096 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18097 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18098
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18100 msgid "Show Table Toolbar"
18101 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18102
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18104 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18105 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18106
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18108 msgid "Next Cross-Reference|N"
18109 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18110
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18112 msgid "Go to Label|G"
18113 msgstr "Jdi na značku|J"
18114
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18116 msgid "<Reference>|R"
18117 msgstr "<reference>|r"
18118
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18120 msgid "(<Reference>)|e"
18121 msgstr "(<reference>)|e"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18124 msgid "<Page>|P"
18125 msgstr "<strana>|s"
18126
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18128 msgid "On Page <Page>|O"
18129 msgstr "na straně <strana>|a"
18130
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18132 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18133 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18134
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18136 msgid "Formatted Reference|t"
18137 msgstr "Formátovaná reference|F"
18138
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18140 msgid "Textual Reference|x"
18141 msgstr "Doslovná reference|D"
18142
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Label Only|L"
18146 msgstr "Pouze preambule"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18161 msgid "Settings...|S"
18162 msgstr "Nastavení...|N"
18163
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18165 msgid "Go Back|G"
18166 msgstr "Jdi zpět|J"
18167
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18169 msgid "Copy as Reference|C"
18170 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18171
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18173 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18174 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18175
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18177 msgid "Open Inset|O"
18178 msgstr "Otevři vložku|O"
18179
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18181 msgid "Close Inset|C"
18182 msgstr "Zavři vložku|Z"
18183
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18186 msgid "Dissolve Inset|D"
18187 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18188
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18190 msgid "Show Label|L"
18191 msgstr "Zobraz návěští|n"
18192
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18194 msgid "Frameless|l"
18195 msgstr "Bez rámů|B"
18196
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18198 msgid "Simple Frame|F"
18199 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18200
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18202 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18203 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18204
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18206 msgid "Oval, Thin|a"
18207 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18208
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18210 msgid "Oval, Thick|v"
18211 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18212
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18214 msgid "Drop Shadow|w"
18215 msgstr "Se stínem|S"
18216
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18218 msgid "Shaded Background|B"
18219 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18220
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18222 msgid "Double Frame|u"
18223 msgstr "Dvojitý rám|D"
18224
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18226 msgid "LyX Note|N"
18227 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18228
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18230 msgid "Comment|m"
18231 msgstr "Komentář|K"
18232
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18234 msgid "Greyed Out|G"
18235 msgstr "Zašedlé|Z"
18236
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18238 msgid "Open All Notes|A"
18239 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18240
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18242 msgid "Close All Notes|l"
18243 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18244
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18246 msgid "Phantom|P"
18247 msgstr "Fantóm|F"
18248
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18250 msgid "Horizontal Phantom|H"
18251 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18254 msgid "Vertical Phantom|V"
18255 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18256
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18258 msgid "Interword Space|w"
18259 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18260
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18262 msgid "Protected Space|o"
18263 msgstr "Chráněná mezera|h"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18266 msgid "Visible Space|a"
18267 msgstr "Viditelná mezera|a"
18268
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18270 msgid "Thin Space|T"
18271 msgstr "Úzká mezera|z"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18274 msgid "Negative Thin Space|N"
18275 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18278 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18279 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18282 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18283 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18286 msgid "Quad Space|Q"
18287 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18290 msgid "Double Quad Space|u"
18291 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18294 msgid "Horizontal Fill|F"
18295 msgstr "Horizontální výplň|p"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18298 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18299 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18300
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18302 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18303 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18306 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18307 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18310 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18311 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18314 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18315 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18318 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18319 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18320
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18322 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18323 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18326 msgid "Custom Length|C"
18327 msgstr "Vlastní délka|V"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18330 msgid "Medium Space|M"
18331 msgstr "Střední mezera|S"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18334 msgid "Thick Space|h"
18335 msgstr "Široká mezera|T"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18338 msgid "Negative Medium Space|u"
18339 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18340
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18342 msgid "Negative Thick Space|i"
18343 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18344
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18346 msgid "DefSkip|D"
18347 msgstr "Definovaná mezera|D"
18348
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18350 msgid "SmallSkip|S"
18351 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18352
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18354 msgid "MedSkip|M"
18355 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18356
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18358 msgid "BigSkip|B"
18359 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18360
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18362 msgid "VFill|F"
18363 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18364
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18366 msgid "Custom|C"
18367 msgstr "Vlastní|l"
18368
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18370 msgid "Settings...|e"
18371 msgstr "Nastavení...|N"
18372
18373 # TODO nova stranka; viz wiki
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18375 msgid "Include|c"
18376 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18377
18378 # TODO lze i rekurzivne
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18380 msgid "Input|p"
18381 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18382
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18384 msgid "Verbatim|V"
18385 msgstr "Doslovně|D"
18386
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18388 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18389 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18390
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18392 msgid "Listing|L"
18393 msgstr "Výpis|p"
18394
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18396 msgid "Edit Included File...|E"
18397 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18398
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18400 msgid "New Page|N"
18401 msgstr "Nová stránka|N"
18402
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18404 msgid "Page Break|a"
18405 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18406
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18408 msgid "Clear Page|C"
18409 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18410
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18412 msgid "Clear Double Page|D"
18413 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18414
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18416 msgid "Ragged Line Break|R"
18417 msgstr "Konec řádku|K"
18418
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18420 msgid "Justified Line Break|J"
18421 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18422
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Plain Separator|P"
18426 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18427
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Paragraph Break|B"
18431 msgstr "Odstavec"
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18434 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18435 msgid "Cut"
18436 msgstr "Vyjmout"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18439 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18440 msgid "Copy"
18441 msgstr "Zkopírovat"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18444 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18446 msgid "Paste"
18447 msgstr "Vložit"
18448
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18450 msgid "Paste Recent|e"
18451 msgstr "Vložit poslední|p"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18454 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18455 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18458 msgid "Forward Search|F"
18459 msgstr "Dopředné hledání|h"
18460
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18462 msgid "Move Paragraph Up|o"
18463 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18466 msgid "Move Paragraph Down|v"
18467 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18468
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18470 msgid "Promote Section|r"
18471 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18472
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18474 msgid "Demote Section|m"
18475 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18476
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18478 msgid "Move Section Down|D"
18479 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18482 msgid "Move Section Up|U"
18483 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18486 msgid "Insert Regular Expression"
18487 msgstr "Vložit regulární výraz"
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18490 msgid "Accept Change|c"
18491 msgstr "Přijmout změnu|i"
18492
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18494 msgid "Reject Change|j"
18495 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18498 msgid "Apply Last Text Style|A"
18499 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18502 msgid "Text Style|x"
18503 msgstr "Styl textu|t"
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18506 msgid "Paragraph Settings...|P"
18507 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18510 msgid "Fullscreen Mode"
18511 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18512
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18514 msgid "Close Current View"
18515 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18518 msgid "Anything|A"
18519 msgstr "Cokoliv|C"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18522 msgid "Anything Non-Empty|o"
18523 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18526 msgid "Any Word|W"
18527 msgstr "Libovolné slovo|v"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18530 msgid "Any Number|N"
18531 msgstr "Libovolné číslo|o"
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18534 msgid "User Defined|U"
18535 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18538 msgid "Append Argument"
18539 msgstr "Přidej argument"
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18542 msgid "Remove Last Argument"
18543 msgstr "Vymaž poslední argument"
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18546 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18547 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18550 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18551 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18554 msgid "Insert Optional Argument"
18555 msgstr "Vložit volitelný argument"
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18558 msgid "Remove Optional Argument"
18559 msgstr "Smazat volitelný argument"
18560
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18562 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18563 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18564
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18566 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18567 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18568
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18570 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18571 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18572
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18574 msgid "Reload|R"
18575 msgstr "Znovunačíst|Z"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18579 msgid "Edit Externally...|x"
18580 msgstr "Edituj externě...|x"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18583 msgid "Top|T"
18584 msgstr "Nahoru|N"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18587 msgid "Bottom|B"
18588 msgstr "Dolů|D"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18591 msgid "Left|L"
18592 msgstr "Nalevo|l"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18595 msgid "Right|R"
18596 msgstr "Napravo|r"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18599 msgid "Left|f"
18600 msgstr "Nalevo|l"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18603 msgid "Center|C"
18604 msgstr "Na střed|s"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18607 msgid "Right|h"
18608 msgstr "Napravo|r"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18611 msgid "Decimal"
18612 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18615 msgid "Multicolumn|u"
18616 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18619 msgid "Multirow|w"
18620 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18623 msgid "Append Row|A"
18624 msgstr "Přidat řádek|a"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18627 msgid "Delete Row|D"
18628 msgstr "Smazat řádek|t"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18631 msgid "Copy Row|o"
18632 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18635 msgid "Move Row Up"
18636 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18639 msgid "Move Row Down"
18640 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18643 msgid "Append Column|p"
18644 msgstr "Přidat sloupec|c"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18647 msgid "Delete Column|e"
18648 msgstr "Smazat sloupec|m"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18651 msgid "Copy Column|y"
18652 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18655 msgid "Move Column Right|v"
18656 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18659 msgid "Move Column Left"
18660 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Multi-page Table|g"
18665 msgstr "Ruled Table"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Formal Style|m"
18670 msgstr "Tučný styl|u"
18671
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Borders|d"
18675 msgstr "&Okraje"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18678 msgid "Alignment|i"
18679 msgstr "Zarovnání|a"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Columns/Rows|C"
18684 msgstr "Columns"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18687 msgid "File|F"
18688 msgstr "Soubor|o"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18691 msgid "Path|P"
18692 msgstr "Cesta|C"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18695 msgid "Class|C"
18696 msgstr "Třída|T"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18699 msgid "File Revision|R"
18700 msgstr "Revize souboru|R"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18703 msgid "Tree Revision|T"
18704 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18707 msgid "Revision Author|A"
18708 msgstr "Autor revize|A"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18711 msgid "Revision Date|D"
18712 msgstr "Datum revize|D"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18715 msgid "Revision Time|i"
18716 msgstr "Čas revize|e"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18719 msgid "LyX Version|X"
18720 msgstr "Verze LyX-u|X"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18723 msgid "Document Info|D"
18724 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18727 msgid "Copy Text|o"
18728 msgstr "Zkopírovat text|k"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18731 msgid "Activate Branch|A"
18732 msgstr "Aktivovat větev|A"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18735 msgid "Deactivate Branch|e"
18736 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18739 msgid "Activate Branch in Master|M"
18740 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18743 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18744 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Invert Inset|I"
18749 msgstr "Vložit poznámku"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18752 msgid "Add Unknown Branch|w"
18753 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18756 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18757 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18760 msgid "All Indexes|A"
18761 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18764 msgid "Subindex|b"
18765 msgstr "Podrejstřík|P"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18768 msgid "Reject Change|R"
18769 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18772 msgid "Promote Section|P"
18773 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18776 msgid "Demote Section|D"
18777 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18780 msgid "Move Section Down|w"
18781 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18784 msgid "Select Section|S"
18785 msgstr "Vybrat sekce|e"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18788 msgid "Wrap by Preview|y"
18789 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Lock Toolbars|L"
18794 msgstr "Panely nástrojů|n"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Small-sized Icons"
18799 msgstr "Malé ikony"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Normal-sized Icons"
18804 msgstr "Normální ikony"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Big-sized Icons"
18809 msgstr "Velké ikony"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Huge-sized Icons"
18814 msgstr "Velké ikony"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Giant-sized Icons"
18819 msgstr "Velké ikony"
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18822 msgid "Edit|E"
18823 msgstr "Úpravy|y"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18826 msgid "View|V"
18827 msgstr "Prohlížet|r"
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18830 msgid "Insert|I"
18831 msgstr "Vložit|V"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18834 msgid "Navigate|N"
18835 msgstr "Navigace|g"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18838 msgid "Document|D"
18839 msgstr "Dokument|D"
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18842 msgid "Tools|T"
18843 msgstr "Nástroje|t"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18846 msgid "Help|H"
18847 msgstr "Nápověda|N"
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18850 msgid "New|N"
18851 msgstr "Nový|N"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18854 msgid "New from Template...|m"
18855 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18856
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18858 msgid "Open...|O"
18859 msgstr "Otevřít...|O"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18862 msgid "Open Recent|t"
18863 msgstr "Otevřít poslední|l"
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18866 msgid "Close|C"
18867 msgstr "Zavřít|Z"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18870 msgid "Close All"
18871 msgstr "Zavřít vše|t"
18872
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18874 msgid "Save|S"
18875 msgstr "Uložit|U"
18876
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18878 msgid "Save As...|A"
18879 msgstr "Uložit jako|j"
18880
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18882 msgid "Save All|l"
18883 msgstr "Uložit vše|i"
18884
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18886 msgid "Revert to Saved|R"
18887 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18888
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18890 msgid "Version Control|V"
18891 msgstr "Správa verzí|S"
18892
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18894 msgid "Import|I"
18895 msgstr "Import|m"
18896
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18898 msgid "Export|E"
18899 msgstr "Export|E"
18900
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18902 msgid "Fax...|F"
18903 msgstr "Fax...|F"
18904
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18906 msgid "New Window|W"
18907 msgstr "Nové okno|v"
18908
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18910 msgid "Close Window|d"
18911 msgstr "Zavřít okno|a"
18912
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18914 msgid "Exit|x"
18915 msgstr "Konec|K"
18916
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18918 msgid "Register...|R"
18919 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18920
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18922 msgid "Check In Changes...|I"
18923 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18924
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18926 msgid "Check Out for Edit|O"
18927 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18928
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18930 msgid "Copy|p"
18931 msgstr "Zkopírovat|k"
18932
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18934 msgid "Rename|R"
18935 msgstr "Přejmenovat|j"
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18938 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18939 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18940
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18942 msgid "Revert to Repository Version|v"
18943 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18944
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18946 msgid "Undo Last Check In|U"
18947 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18948
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18950 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18951 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18952
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18954 msgid "Show History...|H"
18955 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18956
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18958 msgid "Use Locking Property|L"
18959 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18960
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18962 msgid "Export As...|s"
18963 msgstr "Exportovat jako...|j"
18964
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18966 msgid "More Formats & Options...|r"
18967 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18968
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18970 msgid "Undo|U"
18971 msgstr "Zpět změnu|Z"
18972
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18974 msgid "Redo|R"
18975 msgstr "Znovu změnu|n"
18976
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18978 msgid "Paste Special"
18979 msgstr "Vložit speciální|s"
18980
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18982 msgid "Select Whole Inset"
18983 msgstr "Vyber celou vložku"
18984
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18986 msgid "Select All"
18987 msgstr "Vybrat vše"
18988
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18990 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18991 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18992
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18994 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18995 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18996
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18998 msgid "Text Style|S"
18999 msgstr "Styl textu|t"
19000
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19002 msgid "Table|T"
19003 msgstr "Tabulka|a"
19004
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19006 msgid "Math|M"
19007 msgstr "Matematika|M"
19008
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19010 msgid "Rows & Columns|C"
19011 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19014 msgid "Increase List Depth|I"
19015 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19018 msgid "Decrease List Depth|D"
19019 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19022 msgid "Dissolve Inset"
19023 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19024
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19026 msgid "TeX Code Settings...|C"
19027 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19030 msgid "Float Settings...|a"
19031 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19034 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19035 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19038 msgid "Note Settings...|N"
19039 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19042 msgid "Phantom Settings...|h"
19043 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19044
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19046 msgid "Branch Settings...|B"
19047 msgstr "Nastavení větve...|V"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19050 msgid "Box Settings...|x"
19051 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19054 msgid "Index Entry Settings...|y"
19055 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19058 msgid "Index Settings...|x"
19059 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19062 msgid "Info Settings...|n"
19063 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19066 msgid "Listings Settings...|g"
19067 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19070 msgid "Table Settings...|a"
19071 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19074 msgid "Paste from HTML|H"
19075 msgstr "Vložit z HTML|H"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19078 msgid "Paste from LaTeX|L"
19079 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19082 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19083 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19086 msgid "Paste as PDF"
19087 msgstr "Vložit jako PDF"
19088
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19090 msgid "Paste as PNG"
19091 msgstr "Vložit jako PNG"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19094 msgid "Paste as JPEG"
19095 msgstr "Vložit jako JPEG"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19098 msgid "Paste as EMF"
19099 msgstr "Vložit jako EMF"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19102 msgid "Plain Text|T"
19103 msgstr "Jako prostý text|a"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19106 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19107 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19110 msgid "Selection|S"
19111 msgstr "Výběr|V"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19114 msgid "Selection, Join Lines|i"
19115 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19116
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19118 msgid "Dissolve Text Style"
19119 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19122 msgid "Customized...|C"
19123 msgstr "Vlastní...|V"
19124
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19126 msgid "Capitalize|a"
19127 msgstr "První velké|k"
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19130 msgid "Uppercase|U"
19131 msgstr "Velká písmena|l"
19132
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19134 msgid "Lowercase|L"
19135 msgstr "Malá písmena|M"
19136
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Formal Style|F"
19140 msgstr "Tučný styl|u"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19143 msgid "Multicolumn|M"
19144 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19145
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19147 msgid "Multirow|u"
19148 msgstr "Vícesloupcová|V"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19151 msgid "Top Line|T"
19152 msgstr "Linka nahoře|n"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19155 msgid "Bottom Line|B"
19156 msgstr "Linka dole|d"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19159 msgid "Left Line|L"
19160 msgstr "Linka vlevo|l"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19163 msgid "Right Line|R"
19164 msgstr "Linka vpravo|r"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19167 msgid "Top|p"
19168 msgstr "Nahoru|a"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19171 msgid "Middle|i"
19172 msgstr "Doprostřed|p"
19173
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19175 msgid "Bottom|o"
19176 msgstr "Dolů|o"
19177
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19179 msgid "Middle|M"
19180 msgstr "Doprostřed|p"
19181
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19183 msgid "Add Row|A"
19184 msgstr "Přidat řádek|a"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19187 msgid "Add Column|u"
19188 msgstr "Přidat sloupec|c"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19191 msgid "Copy Column|p"
19192 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19195 msgid "Change Limits Type|L"
19196 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19199 msgid "Macro Definition"
19200 msgstr "Definice makra"
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19203 msgid "Change Formula Type|F"
19204 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19205
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19207 msgid "Text Style|T"
19208 msgstr "Styl textu|S"
19209
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19211 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19212 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19213
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19215 msgid "Add Line Above|A"
19216 msgstr "Přidat linku nad|t"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19219 msgid "Delete Line Above|D"
19220 msgstr "Smazat linku nad|d"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19223 msgid "Delete Line Below|e"
19224 msgstr "Smazat linku pod|p"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19227 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19228 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19231 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19232 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19235 msgid "Default|t"
19236 msgstr "Standardní"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19239 msgid "Display|D"
19240 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19243 msgid "Inline|I"
19244 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19245
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19247 msgid "Math Normal Font|N"
19248 msgstr "Mat. normální|n"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19251 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19252 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19255 msgid "Math Formal Script Family|o"
19256 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19259 msgid "Math Fraktur Family|F"
19260 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19263 msgid "Math Roman Family|R"
19264 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19267 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19268 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19271 msgid "Math Bold Series|B"
19272 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19275 msgid "Text Normal Font|T"
19276 msgstr "Text. normální písmo"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19279 msgid "Text Roman Family"
19280 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19283 msgid "Text Sans Serif Family"
19284 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19287 msgid "Text Typewriter Family"
19288 msgstr "Text. strojopis"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19291 msgid "Text Bold Series"
19292 msgstr "Text. tučný duktus"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19295 msgid "Text Medium Series"
19296 msgstr "Text. střední duktus"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19299 msgid "Text Italic Shape"
19300 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19303 msgid "Text Small Caps Shape"
19304 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19307 msgid "Text Slanted Shape"
19308 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19311 msgid "Text Upright Shape"
19312 msgstr "Text. řez stojatý"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19315 msgid "Octave|O"
19316 msgstr "Octave|O"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19319 msgid "Maxima|M"
19320 msgstr "Maxima|M"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19323 msgid "Mathematica|a"
19324 msgstr "Mathematica|a"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19327 msgid "Maple, Simplify|S"
19328 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19331 msgid "Maple, Factor|F"
19332 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19335 msgid "Maple, Evalm|E"
19336 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19339 msgid "Maple, Evalf|v"
19340 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19343 msgid "Open All Insets|O"
19344 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19347 msgid "Close All Insets|C"
19348 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19351 msgid "Unfold Math Macro|n"
19352 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19355 msgid "Fold Math Macro|d"
19356 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19359 msgid "Outline Pane|u"
19360 msgstr "Osnova|s"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19363 msgid "Code Preview Pane|P"
19364 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19367 msgid "Messages Pane|g"
19368 msgstr "Ladící výpisy|L"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19371 msgid "Toolbars|b"
19372 msgstr "Panely nástrojů|n"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19375 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19376 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19379 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19380 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19383 msgid "Close Current View|w"
19384 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19387 msgid "Fullscreen|l"
19388 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19391 msgid "Math|h"
19392 msgstr "Matematika|M"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19395 msgid "Special Character|p"
19396 msgstr "Speciální znak|z"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19399 msgid "Formatting|o"
19400 msgstr "Formátování|F"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19403 msgid "List / TOC|i"
19404 msgstr "Seznamy / Obsah"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19407 msgid "Float|a"
19408 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19411 msgid "Note|N"
19412 msgstr "Poznámka|n"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19415 msgid "Branch|B"
19416 msgstr "Větev|V"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19419 msgid "Custom Insets"
19420 msgstr "Vlastní vložky"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19423 msgid "File|e"
19424 msgstr "Soubor|b"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19427 msgid "Box[[Menu]]|x"
19428 msgstr "Rámeček|R"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19431 msgid "Citation...|C"
19432 msgstr "Citace...|C"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19435 msgid "Cross-Reference...|R"
19436 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19439 msgid "Label...|L"
19440 msgstr "Značka...|a"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19443 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19444 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19447 msgid "Table...|T"
19448 msgstr "Tabulka...|T"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19451 msgid "Graphics...|G"
19452 msgstr "Obrázek...|O"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19455 msgid "URL|U"
19456 msgstr "URL|U"
19457
19458 # TODO
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19460 msgid "Hyperlink...|k"
19461 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19464 msgid "Footnote|F"
19465 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19468 msgid "Marginal Note|M"
19469 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19472 msgid "TeX Code"
19473 msgstr "Kód TeX-u"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19476 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19477 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19480 msgid "Preview|w"
19481 msgstr "Náhled|e"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19484 msgid "Symbols...|b"
19485 msgstr "Symboly...|S"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19488 msgid "Ellipsis|i"
19489 msgstr "Výpustka (...)|V"
19490
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19492 msgid "End of Sentence|E"
19493 msgstr "Konec věty|K"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19498 msgstr "Affiliation Mark"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19503 msgstr "úhel rotace"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19506 msgid "Protected Hyphen|y"
19507 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19510 msgid "Breakable Slash|a"
19511 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19514 msgid "Visible Space|V"
19515 msgstr "Viditelná mezera|t"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19518 msgid "Menu Separator|M"
19519 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19522 msgid "Phonetic Symbols|P"
19523 msgstr "Fonetické symboly|F"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19526 msgid "Logos|L"
19527 msgstr "Loga|g"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19530 msgid "LyX Logo|L"
19531 msgstr "LyX Logo|L"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19534 msgid "TeX Logo|T"
19535 msgstr "TeX Logo|T"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19538 msgid "LaTeX Logo|a"
19539 msgstr "LaTeX Logo|a"
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19542 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19543 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19546 msgid "Superscript|S"
19547 msgstr "Horní index|H"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19550 msgid "Subscript|u"
19551 msgstr "Dolní index|D"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19554 msgid "Protected Space|P"
19555 msgstr "Chráněná mezera|r"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19558 msgid "Horizontal Space...|o"
19559 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19562 msgid "Horizontal Line...|L"
19563 msgstr "Horizontální linka...|o"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19566 msgid "Vertical Space...|V"
19567 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19570 msgid "Phantom|m"
19571 msgstr "Fantóm|F"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19574 msgid "Hyphenation Point|H"
19575 msgstr "Značka dělení slova|a"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19578 msgid "Ligature Break|k"
19579 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Optional Line Break|B"
19584 msgstr "Zalomení řádku|k"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19587 msgid "Display Formula|D"
19588 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19591 msgid "Numbered Formula|N"
19592 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19595 msgid "Figure Wrap Float|F"
19596 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19599 msgid "Table Wrap Float|T"
19600 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19603 msgid "Table of Contents|C"
19604 msgstr "Obsah|O"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19607 msgid "List of Listings|L"
19608 msgstr "Seznam výpisů|v"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19611 msgid "Nomenclature|N"
19612 msgstr "Nomenklatura|N"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19615 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19616 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19619 msgid "LyX Document...|X"
19620 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19623 msgid "Plain Text...|T"
19624 msgstr "Jako prostý text...|a"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19627 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19628 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19631 msgid "External Material...|M"
19632 msgstr "Externí materiál...|E"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19635 msgid "Child Document...|d"
19636 msgstr "Dokument potomka...|D"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19639 msgid "Comment|C"
19640 msgstr "Komentář|K"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19643 msgid "Insert New Branch...|I"
19644 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19647 msgid "Change Tracking|C"
19648 msgstr "Změnit revize|Z"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19651 msgid "Build Program|B"
19652 msgstr "Sestav program|p"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19655 msgid "LaTeX Log|L"
19656 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19659 msgid "Start Appendix Here|x"
19660 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19663 msgid "View Master Document|M"
19664 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19667 msgid "Update Master Document|a"
19668 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19671 msgid "Compressed|o"
19672 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19675 msgid "Disable Editing|E"
19676 msgstr "Jen pro čtení|e"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19679 msgid "Track Changes|T"
19680 msgstr "Sledovat revize|r"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19683 msgid "Merge Changes...|M"
19684 msgstr "Sloučit revize...|S"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19687 msgid "Accept Change|A"
19688 msgstr "Přijmout změnu|i"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19691 msgid "Accept All Changes|c"
19692 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19695 msgid "Reject All Changes|e"
19696 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19699 msgid "Show Changes in Output|S"
19700 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19703 msgid "Bookmarks|B"
19704 msgstr "Záložky|l"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19707 msgid "Next Note|N"
19708 msgstr "Další poznámka|p"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19711 msgid "Next Change|C"
19712 msgstr "Další změna|D"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19715 msgid "Next Cross-Reference|R"
19716 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19719 msgid "Go to Label|L"
19720 msgstr "Jdi na značku|J"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19723 msgid "Save Bookmark 1|S"
19724 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19727 msgid "Save Bookmark 2"
19728 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19731 msgid "Save Bookmark 3"
19732 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19735 msgid "Save Bookmark 4"
19736 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19739 msgid "Save Bookmark 5"
19740 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19743 msgid "Clear Bookmarks|C"
19744 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19747 msgid "Navigate Back|B"
19748 msgstr "Navigovat zpět|g"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19751 msgid "Spellchecker...|S"
19752 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19755 msgid "Thesaurus...|T"
19756 msgstr "Tezaurus...|T"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19759 msgid "Statistics...|a"
19760 msgstr "Statistika...|S"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19763 msgid "Check TeX|h"
19764 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19767 msgid "TeX Information|I"
19768 msgstr "Informace TeX-u|I"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19771 msgid "Compare...|C"
19772 msgstr "Porovnat...|P"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19775 msgid "Reconfigure|R"
19776 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19779 msgid "Preferences...|P"
19780 msgstr "Nastavení...|N"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19783 msgid "Introduction|I"
19784 msgstr "Úvod|o"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19787 msgid "Tutorial|T"
19788 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19791 msgid "User's Guide|U"
19792 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19795 msgid "Additional Features|F"
19796 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19799 msgid "Embedded Objects|O"
19800 msgstr "Vkládané objekty|V"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19803 msgid "Customization|C"
19804 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19807 msgid "Shortcuts|S"
19808 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19811 msgid "LyX Functions|y"
19812 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19815 msgid "LaTeX Configuration|L"
19816 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19819 msgid "Specific Manuals|p"
19820 msgstr "Specializované manuály|S"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19823 msgid "About LyX|X"
19824 msgstr "O programu LyX|X"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19827 msgid "Beamer Presentations|B"
19828 msgstr "Beamer prezentace|e"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19831 msgid "Braille|a"
19832 msgstr "Braillovo písmo|B"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Colored boxes|r"
19837 msgstr "Barvy"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19840 msgid "Feynman-diagram|F"
19841 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19844 msgid "Knitr|K"
19845 msgstr "Knitr|K"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19848 msgid "LilyPond|P"
19849 msgstr "LilyPond|L"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19852 msgid "Linguistics|L"
19853 msgstr "Lingvistika|g"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19856 msgid "Multilingual Captions|C"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19860 msgid "Paralist|t"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19864 #, fuzzy
19865 msgid "PDF comments|D"
19866 msgstr "Komentář"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19869 #, fuzzy
19870 msgid "PDF forms|o"
19871 msgstr "Komentář"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19874 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19878 msgid "Sweave|S"
19879 msgstr "Sweave|S"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19882 msgid "XY-pic|X"
19883 msgstr "XY-pic|X"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19886 msgid "New document"
19887 msgstr "Nový dokument"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19890 msgid "Open document"
19891 msgstr "Otevřít dokument"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19894 msgid "Save document"
19895 msgstr "Uložit dokument"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19898 msgid "Check spelling"
19899 msgstr "Kontrola pravopisu"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19902 msgid "Spellcheck continuously"
19903 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19906 msgid "Undo"
19907 msgstr "Zpět změnu"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19910 msgid "Redo"
19911 msgstr "Znovu změnu"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19914 msgid "Find and replace"
19915 msgstr "Najít a zaměnit"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19918 msgid "Find and replace (advanced)"
19919 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19922 msgid "Navigate back"
19923 msgstr "Navigovat zpět"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19926 msgid "Toggle emphasis"
19927 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19930 msgid "Toggle noun"
19931 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19934 msgid "Apply last"
19935 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19938 msgid "Insert math"
19939 msgstr "Vlož mat. výraz"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19942 msgid "Insert graphics"
19943 msgstr "Vložit obrázek"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19946 msgid "Insert table"
19947 msgstr "Vložit tabulku"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19950 msgid "Toggle outline"
19951 msgstr "Přepnout osnovu"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19954 msgid "Toggle math toolbar"
19955 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19958 msgid "Toggle table toolbar"
19959 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Toggle review toolbar"
19964 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19967 msgid "View/Update"
19968 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19971 msgid "View"
19972 msgstr "Prohlédnout"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19975 msgid "Update"
19976 msgstr "Aktualizace"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19979 msgid "View master document"
19980 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19983 msgid "Update master document"
19984 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19987 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19988 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19991 msgid "View other formats"
19992 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19995 msgid "Update other formats"
19996 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19999 msgid "Extra"
20000 msgstr "Extra"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20003 msgid "Numbered list"
20004 msgstr "Očíslovaný seznam"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20007 msgid "Itemized list"
20008 msgstr "Seznam položek"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20011 msgid "Increase depth"
20012 msgstr "Zvětšit hloubku"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20015 msgid "Decrease depth"
20016 msgstr "Zmenšit hloubku"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20019 msgid "Insert figure float"
20020 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20023 msgid "Insert table float"
20024 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20027 msgid "Insert label"
20028 msgstr "Vložit značku"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20031 msgid "Insert cross-reference"
20032 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20035 msgid "Insert citation"
20036 msgstr "Vložit citaci"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20039 msgid "Insert index entry"
20040 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20043 msgid "Insert nomenclature entry"
20044 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20047 msgid "Insert footnote"
20048 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20051 msgid "Insert margin note"
20052 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20055 msgid "Insert LyX note"
20056 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20059 msgid "Insert box"
20060 msgstr "Vložit rámeček"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20063 msgid "Insert hyperlink"
20064 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20067 msgid "Insert TeX code"
20068 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20071 msgid "Insert math macro"
20072 msgstr "Vložit matematické makro"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20075 msgid "Include file"
20076 msgstr "Zahrnout soubor"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20079 msgid "Text style"
20080 msgstr "Styl textu"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20083 msgid "Paragraph settings"
20084 msgstr "Nastavení odstavce"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20087 msgid "Add row"
20088 msgstr "Přidat řádek"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20091 msgid "Add column"
20092 msgstr "Přidat sloupec"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20095 msgid "Delete row"
20096 msgstr "Smazat řádek"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20099 msgid "Delete column"
20100 msgstr "Smazat sloupec"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20103 msgid "Move row up"
20104 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20107 msgid "Move column left"
20108 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20111 msgid "Move row down"
20112 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20115 msgid "Move column right"
20116 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20119 msgid "Set top line"
20120 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20123 msgid "Set bottom line"
20124 msgstr "Nastavit linku dole"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20127 msgid "Set left line"
20128 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20131 msgid "Set right line"
20132 msgstr "Nastavit linku napravo"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20135 msgid "Set border lines"
20136 msgstr "Nastav linky okraje"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20139 msgid "Set all lines"
20140 msgstr "Nastavit všechny linky"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20143 msgid "Unset all lines"
20144 msgstr "Smazat všechny linky"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20147 msgid "Align left"
20148 msgstr "Zarovnání vlevo"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20151 msgid "Align center"
20152 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20155 msgid "Align right"
20156 msgstr "Zarovnání vpravo"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20159 msgid "Align on decimal"
20160 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20163 msgid "Align top"
20164 msgstr "Zarovnání nahoru"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20167 msgid "Align middle"
20168 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20171 msgid "Align bottom"
20172 msgstr "Zarovnání dospod"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20175 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20176 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20179 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20180 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20183 msgid "Set multi-column"
20184 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20187 msgid "Set multi-row"
20188 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20191 msgid "Math"
20192 msgstr "Matematika"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20195 msgid "Set display mode"
20196 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20199 msgid "Subscript"
20200 msgstr "Index dole"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20203 msgid "Insert square root"
20204 msgstr "Vložit odmocninu"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20207 msgid "Insert root"
20208 msgstr "Vložit odmocninu"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20211 msgid "Insert standard fraction"
20212 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20215 msgid "Insert sum"
20216 msgstr "Vložit sumu"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20219 msgid "Insert integral"
20220 msgstr "Vložit integrál"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20223 msgid "Insert product"
20224 msgstr "Vložit součin"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20227 msgid "Insert ( )"
20228 msgstr "Vložit ( )"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20231 msgid "Insert [ ]"
20232 msgstr "Vložit [ ]"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20235 msgid "Insert { }"
20236 msgstr "Vložit { }"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20239 msgid "Insert delimiters"
20240 msgstr "Vložit oddělovače"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20243 msgid "Insert matrix"
20244 msgstr "Vložit matici"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20247 msgid "Insert cases environment"
20248 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20251 msgid "Toggle math panels"
20252 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20255 msgid "Math Macros"
20256 msgstr "Mat. makra"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20259 msgid "Remove last argument"
20260 msgstr "Vymaž poslední argument"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20263 msgid "Append argument"
20264 msgstr "Přidej argument"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20267 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20268 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20271 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20272 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20275 msgid "Remove optional argument"
20276 msgstr "Smazat volitelný argument"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20279 msgid "Insert optional argument"
20280 msgstr "Vložit volitelný argument"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20283 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20284 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20287 msgid "Append argument eating from the right"
20288 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20291 msgid "Append optional argument eating from the right"
20292 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20295 msgid "Phonetic Symbols"
20296 msgstr "Fonetické symboly"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20299 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20303 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20307 msgid "IPA Vowels"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20311 #, fuzzy
20312 msgid "IPA Other Symbols"
20313 msgstr "Fonetické symboly|F"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20316 msgid "IPA Suprasegmentals"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20320 msgid "IPA Diacritics"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20324 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20328 msgid "Command Buffer"
20329 msgstr "Zásobník příkazů"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20332 msgid "Review[[Toolbar]]"
20333 msgstr "Revize"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20336 msgid "Track changes"
20337 msgstr "Sledovat revize"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20340 msgid "Show changes in output"
20341 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20344 msgid "Next change"
20345 msgstr "Další změna"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20348 msgid "Accept change inside selection"
20349 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20352 msgid "Reject change inside selection"
20353 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20356 msgid "Merge changes"
20357 msgstr "Sloučit revize"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20360 msgid "Accept all changes"
20361 msgstr "Přijmout všechny změny"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20364 msgid "Reject all changes"
20365 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20368 msgid "Insert note"
20369 msgstr "Vložit poznámku"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20372 msgid "Next note"
20373 msgstr "Další poznámka"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20376 #, fuzzy
20377 msgid "LyX Documentation Tools"
20378 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20381 msgid "Info"
20382 msgstr "Info"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Menu Separator"
20387 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20390 #, fuzzy
20391 msgid "LyX Logo"
20392 msgstr "My Logo"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20395 #, fuzzy
20396 msgid "TeX Logo"
20397 msgstr "Log LaTeX-u"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20400 #, fuzzy
20401 msgid "LaTeX Logo"
20402 msgstr "Log LaTeX-u"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20405 #, fuzzy
20406 msgid "LaTeX2e Logo"
20407 msgstr "Log LaTeX-u"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20410 msgid "View Other Formats"
20411 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20414 msgid "Update Other Formats"
20415 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20418 msgid "Version Control"
20419 msgstr "Správa verzí"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20422 msgid "Register"
20423 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20426 msgid "Check-out for edit"
20427 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20430 msgid "Check-in changes"
20431 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20434 msgid "View revision log"
20435 msgstr "Log ze správy verzí"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20438 msgid "Revert changes"
20439 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20442 msgid "Compare with older revision"
20443 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20446 msgid "Compare with last revision"
20447 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20450 msgid "Insert Version Info"
20451 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20454 msgid "Use SVN file locking property"
20455 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20458 msgid "Update local directory from repository"
20459 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20462 msgid "Math Panels"
20463 msgstr "Matematický panel"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20466 msgid "Math spacings"
20467 msgstr "Mat. mezery"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Styles & classes"
20472 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20475 msgid "Fractions"
20476 msgstr "Zlomky"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20480 msgid "Fonts"
20481 msgstr "Fonty"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20484 msgid "Functions"
20485 msgstr "Funkce"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20488 msgid "Frame decorations"
20489 msgstr "Dekorace rámů"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20492 msgid "Big operators"
20493 msgstr "Velké operátory"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20496 msgid "Miscellaneous"
20497 msgstr "Různé"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20501 msgid "Arrows"
20502 msgstr "Šipky"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20505 msgid "Arrows (extended)"
20506 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20509 msgid "Operators"
20510 msgstr "Operátory"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20513 msgid "Operators (extended)"
20514 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20517 msgid "Relations"
20518 msgstr "Relace"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20521 msgid "Relations (extended)"
20522 msgstr "Relace (rozšířené)"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20525 msgid "Negative relations (extended)"
20526 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20529 msgid "Dots"
20530 msgstr "Tečky"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20533 msgid "Delimiters (fixed size)"
20534 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20537 msgid "Miscellaneous (extended)"
20538 msgstr "Různé (rozšířené)"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20541 msgid "arccos"
20542 msgstr "arccos"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20545 msgid "arcsin"
20546 msgstr "arcsin"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20549 msgid "arctan"
20550 msgstr "arctan"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20553 msgid "arg"
20554 msgstr "arg"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20557 msgid "bmod"
20558 msgstr "bmod"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20561 msgid "cos"
20562 msgstr "cos"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20565 msgid "cosh"
20566 msgstr "cosh"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20569 msgid "cot"
20570 msgstr "cot"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20573 msgid "coth"
20574 msgstr "coth"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20577 msgid "csc"
20578 msgstr "csc"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20581 msgid "deg"
20582 msgstr "deg"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20585 msgid "det"
20586 msgstr "det"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20589 msgid "dim"
20590 msgstr "dim"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20593 msgid "exp"
20594 msgstr "exp"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20597 msgid "gcd"
20598 msgstr "gcd"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20601 msgid "hom"
20602 msgstr "hom"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20605 msgid "inf"
20606 msgstr "inf"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20609 msgid "ker"
20610 msgstr "ker"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20613 msgid "lg"
20614 msgstr "lg"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20617 msgid "lim"
20618 msgstr "lim"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20621 msgid "liminf"
20622 msgstr "liminf"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20625 msgid "limsup"
20626 msgstr "limsup"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20629 msgid "ln"
20630 msgstr "ln"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20633 msgid "log"
20634 msgstr "log"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20637 msgid "max"
20638 msgstr "max"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20641 msgid "min"
20642 msgstr "min"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20645 msgid "sec"
20646 msgstr "sec"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20649 msgid "sin"
20650 msgstr "sin"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20653 msgid "sinh"
20654 msgstr "sinh"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20657 msgid "sup"
20658 msgstr "sup"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20661 msgid "tan"
20662 msgstr "tan"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20665 msgid "tanh"
20666 msgstr "tanh"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20669 msgid "Pr"
20670 msgstr "Pr"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20673 msgid "Spacings"
20674 msgstr "Mezery"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20677 msgid "Thin space\t\\,"
20678 msgstr "Úzká\t\\,"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20681 msgid "Medium space\t\\:"
20682 msgstr "Střední\t\\:"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20685 msgid "Thick space\t\\;"
20686 msgstr "Široká\t\\;"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20689 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20690 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20693 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20694 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20697 msgid "Negative space\t\\!"
20698 msgstr "Záporná\t\\!"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20701 msgid "Phantom\t\\phantom"
20702 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20705 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20706 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20709 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20710 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20713 msgid "Smash\t\\smash"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20717 msgid "Top smash\t\\smasht"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20721 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20725 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20729 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20733 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20737 msgid "Roots"
20738 msgstr "Odmocniny"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20741 msgid "Square root\t\\sqrt"
20742 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20745 msgid "Other root\t\\root"
20746 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20749 msgid "Styles & Classes"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20753 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20754 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20757 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20758 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20761 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20762 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20765 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20766 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20769 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20773 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20777 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20781 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20785 msgid "Standard\t\\frac"
20786 msgstr "Standard\t\\frac"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20789 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20790 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20793 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20794 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20797 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20798 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20801 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20802 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20805 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20806 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20809 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20810 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20813 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20814 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20817 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20818 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20821 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20822 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20825 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20826 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20829 msgid "Binomial\t\\binom"
20830 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20833 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20834 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20837 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20838 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20841 msgid "Roman\t\\mathrm"
20842 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20845 msgid "Bold\t\\mathbf"
20846 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20849 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20850 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20853 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20854 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20857 msgid "Italic\t\\mathit"
20858 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20861 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20862 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20865 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20866 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20869 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20870 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20873 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20874 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20877 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20878 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20881 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20882 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20885 msgid "ldots"
20886 msgstr "ldots"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20889 msgid "cdots"
20890 msgstr "cdots"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20893 msgid "vdots"
20894 msgstr "vdots"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20897 msgid "ddots"
20898 msgstr "ddots"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20901 msgid "iddots"
20902 msgstr "iddots"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20905 msgid "Frame Decorations"
20906 msgstr "Dekorace rámů"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20909 msgid "hat"
20910 msgstr "hat"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20913 msgid "tilde"
20914 msgstr "tilde"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20917 msgid "bar"
20918 msgstr "bar"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20921 msgid "grave"
20922 msgstr "grave"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20925 msgid "dot"
20926 msgstr "dot"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20929 msgid "check"
20930 msgstr "check"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20933 msgid "widehat"
20934 msgstr "widehat"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20937 msgid "widetilde"
20938 msgstr "widetilde"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20941 msgid "utilde"
20942 msgstr "utilde"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20945 msgid "vec"
20946 msgstr "vec"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20949 msgid "acute"
20950 msgstr "acute"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20953 msgid "ddot"
20954 msgstr "ddot"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20957 msgid "dddot"
20958 msgstr "dddot"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20961 msgid "ddddot"
20962 msgstr "ddddot"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20965 msgid "breve"
20966 msgstr "breve"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20969 msgid "mathring"
20970 msgstr "mathring"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20973 msgid "overline"
20974 msgstr "overline"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20977 msgid "overbrace"
20978 msgstr "overbrace"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20981 msgid "overleftarrow"
20982 msgstr "overleftarrow"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20985 msgid "overrightarrow"
20986 msgstr "overrightarrow"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20989 msgid "overleftrightarrow"
20990 msgstr "overleftrightarrow"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20993 msgid "underline"
20994 msgstr "underline"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20997 msgid "underbrace"
20998 msgstr "underbrace"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21001 msgid "underleftarrow"
21002 msgstr "underleftarrow"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21005 msgid "underrightarrow"
21006 msgstr "underrightarrow"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21009 msgid "underleftrightarrow"
21010 msgstr "underleftrightarrow"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21013 msgid "cancel"
21014 msgstr "cancel"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21017 msgid "bcancel"
21018 msgstr "bcancel"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21021 msgid "xcancel"
21022 msgstr "xcancel"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21025 msgid "cancelto"
21026 msgstr "cancelto"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21029 msgid "Insert left/right side scripts"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Insert right side scripts"
21035 msgstr "Vložit oddělovače"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Insert left side scripts"
21040 msgstr "Vložit oddělovače"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Insert side scripts"
21045 msgstr "Vložit oddělovače"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21048 msgid "overset"
21049 msgstr "overset"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21052 msgid "underset"
21053 msgstr "underset"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21056 msgid "stackrel"
21057 msgstr "stackrel"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21060 msgid "stackrelthree"
21061 msgstr "stackrelthree"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21064 msgid "leftarrow"
21065 msgstr "leftarrow"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21068 msgid "rightarrow"
21069 msgstr "rightarrow"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21072 msgid "downarrow"
21073 msgstr "downarrow"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21076 msgid "uparrow"
21077 msgstr "uparrow"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21080 msgid "updownarrow"
21081 msgstr "updownarrow"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21084 msgid "leftrightarrow"
21085 msgstr "leftrightarrow"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21088 msgid "Leftarrow"
21089 msgstr "Leftarrow"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21092 msgid "Rightarrow"
21093 msgstr "Rightarrow"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21096 msgid "Downarrow"
21097 msgstr "Downarrow"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21100 msgid "Uparrow"
21101 msgstr "Uparrow"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21104 msgid "Updownarrow"
21105 msgstr "Updownarrow"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21108 msgid "Leftrightarrow"
21109 msgstr "Leftrightarrow"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21112 msgid "Longleftrightarrow"
21113 msgstr "Longleftrightarrow"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21116 msgid "Longleftarrow"
21117 msgstr "Longleftarrow"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21120 msgid "Longrightarrow"
21121 msgstr "Longrightarrow"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21124 msgid "longleftrightarrow"
21125 msgstr "longleftrightarrow"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21128 msgid "longleftarrow"
21129 msgstr "longleftarrow"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21132 msgid "longrightarrow"
21133 msgstr "longrightarrow"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21136 msgid "leftharpoondown"
21137 msgstr "leftharpoondown"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21140 msgid "rightharpoondown"
21141 msgstr "rightharpoondown"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21144 msgid "mapsto"
21145 msgstr "mapsto"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21148 msgid "longmapsto"
21149 msgstr "longmapsto"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21152 msgid "nwarrow"
21153 msgstr "nwarrow"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21156 msgid "nearrow"
21157 msgstr "nearrow"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21160 msgid "leftharpoonup"
21161 msgstr "leftharpoonup"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21164 msgid "rightharpoonup"
21165 msgstr "rightharpoonup"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21168 msgid "hookleftarrow"
21169 msgstr "hookleftarrow"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21172 msgid "hookrightarrow"
21173 msgstr "hookrightarrow"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21176 msgid "swarrow"
21177 msgstr "swarrow"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21180 msgid "searrow"
21181 msgstr "searrow"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21184 msgid "rightleftharpoons"
21185 msgstr "rightleftharpoons"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21188 msgid "pm"
21189 msgstr "pm"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21192 msgid "cap"
21193 msgstr "cap"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21196 msgid "diamond"
21197 msgstr "diamond"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21200 msgid "oplus"
21201 msgstr "oplus"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21204 msgid "mp"
21205 msgstr "mp"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21208 msgid "cup"
21209 msgstr "cup"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21212 msgid "bigtriangleup"
21213 msgstr "bigtriangleup"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21216 msgid "ominus"
21217 msgstr "ominus"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21220 msgid "times"
21221 msgstr "times"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21224 msgid "uplus"
21225 msgstr "uplus"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21228 msgid "bigtriangledown"
21229 msgstr "bigtriangledown"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21232 msgid "otimes"
21233 msgstr "otimes"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21236 msgid "div"
21237 msgstr "div"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21240 msgid "sqcap"
21241 msgstr "sqcap"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21244 msgid "triangleright"
21245 msgstr "triangleright"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21248 msgid "oslash"
21249 msgstr "oslash"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21252 msgid "cdot"
21253 msgstr "cdot"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21256 msgid "sqcup"
21257 msgstr "sqcup"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21260 msgid "triangleleft"
21261 msgstr "triangleleft"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21264 msgid "odot"
21265 msgstr "odot"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21268 msgid "star"
21269 msgstr "star"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21272 msgid "ast"
21273 msgstr "ast"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21276 msgid "vee"
21277 msgstr "vee"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21280 msgid "amalg"
21281 msgstr "amalg"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21284 msgid "bigcirc"
21285 msgstr "bigcirc"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21288 msgid "setminus"
21289 msgstr "setminus"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21292 msgid "wedge"
21293 msgstr "wedge"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21296 msgid "dagger"
21297 msgstr "dagger"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21300 msgid "circ"
21301 msgstr "circ"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21304 msgid "bullet"
21305 msgstr "bullet"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21308 msgid "wr"
21309 msgstr "wr"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21312 msgid "ddagger"
21313 msgstr "ddagger"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21316 msgid "smallint"
21317 msgstr "smallint"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21320 msgid "leq"
21321 msgstr "leq"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21324 msgid "geq"
21325 msgstr "geq"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21328 msgid "equiv"
21329 msgstr "equiv"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21332 msgid "models"
21333 msgstr "models"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21336 msgid "prec"
21337 msgstr "prec"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21340 msgid "succ"
21341 msgstr "succ"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21344 msgid "sim"
21345 msgstr "sim"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21348 msgid "perp"
21349 msgstr "perp"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21352 msgid "preceq"
21353 msgstr "preceq"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21356 msgid "succeq"
21357 msgstr "succeq"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21360 msgid "simeq"
21361 msgstr "simeq"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21364 msgid "mid"
21365 msgstr "mid"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21368 msgid "ll"
21369 msgstr "ll"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21372 msgid "gg"
21373 msgstr "gg"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21376 msgid "asymp"
21377 msgstr "asymp"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21380 msgid "parallel"
21381 msgstr "parallel"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21384 msgid "subset"
21385 msgstr "subset"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21388 msgid "supset"
21389 msgstr "supset"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21392 msgid "approx"
21393 msgstr "approx"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21396 msgid "smile"
21397 msgstr "smile"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21400 msgid "subseteq"
21401 msgstr "subseteq"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21404 msgid "supseteq"
21405 msgstr "supseteq"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21408 msgid "cong"
21409 msgstr "cong"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21412 msgid "frown"
21413 msgstr "frown"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21416 msgid "sqsubseteq"
21417 msgstr "sqsubseteq"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21420 msgid "sqsupseteq"
21421 msgstr "sqsupseteq"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21424 msgid "doteq"
21425 msgstr "doteq"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21428 msgid "neq"
21429 msgstr "neq"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21432 msgid "in[[math relation]]"
21433 msgstr "in"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21436 msgid "ni"
21437 msgstr "ni"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21440 msgid "propto"
21441 msgstr "propto"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21444 msgid "notin"
21445 msgstr "notin"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21448 msgid "vdash"
21449 msgstr "vdash"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21452 msgid "dashv"
21453 msgstr "dashv"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21456 msgid "bowtie"
21457 msgstr "bowtie"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21460 msgid "iff"
21461 msgstr "iff"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21464 msgid "not"
21465 msgstr "not"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21468 msgid "land"
21469 msgstr "land"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21472 msgid "lor"
21473 msgstr "lor"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21476 msgid "lnot"
21477 msgstr "lnot"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21480 msgid "alpha"
21481 msgstr "alpha"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21484 msgid "beta"
21485 msgstr "beta"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21488 msgid "gamma"
21489 msgstr "gamma"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21492 msgid "delta"
21493 msgstr "delta"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21496 msgid "epsilon"
21497 msgstr "epsilon"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21500 msgid "varepsilon"
21501 msgstr "varepsilon"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21504 msgid "zeta"
21505 msgstr "zeta"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21508 msgid "eta"
21509 msgstr "eta"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21512 msgid "theta"
21513 msgstr "theta"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21516 msgid "vartheta"
21517 msgstr "vartheta"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21520 msgid "iota"
21521 msgstr "iota"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21524 msgid "kappa"
21525 msgstr "kappa"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21528 msgid "lambda"
21529 msgstr "lambda"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21532 msgid "mu"
21533 msgstr "mu"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21536 msgid "nu"
21537 msgstr "nu"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21540 msgid "xi"
21541 msgstr "xi"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21544 msgid "pi"
21545 msgstr "pi"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21548 msgid "varpi"
21549 msgstr "varpi"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21552 msgid "rho"
21553 msgstr "rho"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21556 msgid "varrho"
21557 msgstr "varrho"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21560 msgid "sigma"
21561 msgstr "sigma"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21564 msgid "varsigma"
21565 msgstr "varsigma"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21568 msgid "tau"
21569 msgstr "tau"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21572 msgid "upsilon"
21573 msgstr "upsilon"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21576 msgid "phi"
21577 msgstr "phi"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21580 msgid "varphi"
21581 msgstr "varphi"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21584 msgid "chi"
21585 msgstr "chi"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21588 msgid "psi"
21589 msgstr "psi"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21592 msgid "omega"
21593 msgstr "omega"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21596 msgid "Gamma"
21597 msgstr "Gamma"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21600 msgid "Delta"
21601 msgstr "Delta"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21604 msgid "Theta"
21605 msgstr "Theta"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21608 msgid "Lambda"
21609 msgstr "Lambda"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21612 msgid "Xi"
21613 msgstr "Xi"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21616 msgid "Pi"
21617 msgstr "Pi"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21620 msgid "Sigma"
21621 msgstr "Sigma"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21624 msgid "Upsilon"
21625 msgstr "Upsilon"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21628 msgid "Phi"
21629 msgstr "Phi"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21632 msgid "Psi"
21633 msgstr "Psi"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21636 msgid "Omega"
21637 msgstr "Omega"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21640 msgid "varGamma"
21641 msgstr "varGamma"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21644 msgid "varDelta"
21645 msgstr "varDelta"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21648 msgid "varTheta"
21649 msgstr "varTheta"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21652 msgid "varLambda"
21653 msgstr "varLambda"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21656 msgid "varXi"
21657 msgstr "varXi"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21660 msgid "varPi"
21661 msgstr "varPi"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21664 msgid "varSigma"
21665 msgstr "varSigma"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21668 msgid "varUpsilon"
21669 msgstr "varUpsilon"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21672 msgid "varPhi"
21673 msgstr "varPhi"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21676 msgid "varPsi"
21677 msgstr "varPsi"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21680 msgid "varOmega"
21681 msgstr "varOmega"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21684 msgid "nabla"
21685 msgstr "nabla"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21688 msgid "partial"
21689 msgstr "partial"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21692 msgid "infty"
21693 msgstr "infty"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21696 msgid "prime"
21697 msgstr "prime"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21700 msgid "ell"
21701 msgstr "ell"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21704 msgid "emptyset"
21705 msgstr "emptyset"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21708 msgid "exists"
21709 msgstr "exists"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21712 msgid "forall"
21713 msgstr "forall"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21716 msgid "imath"
21717 msgstr "imath"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21720 msgid "jmath"
21721 msgstr "jmath"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21724 msgid "Re"
21725 msgstr "Re"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21728 msgid "Im"
21729 msgstr "Im"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21732 msgid "aleph"
21733 msgstr "aleph"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21736 msgid "wp"
21737 msgstr "wp"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21740 msgid "hbar"
21741 msgstr "hbar"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21744 msgid "angle"
21745 msgstr "angle"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21748 msgid "top"
21749 msgstr "top"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21752 msgid "bot"
21753 msgstr "bot"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21756 msgid "Vert"
21757 msgstr "Vert"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21760 msgid "neg"
21761 msgstr "neg"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21764 msgid "flat"
21765 msgstr "flat"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21768 msgid "natural"
21769 msgstr "natural"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21772 msgid "sharp"
21773 msgstr "sharp"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21776 msgid "surd"
21777 msgstr "surd"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21780 msgid "lhook"
21781 msgstr "lhook"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21784 msgid "rhook"
21785 msgstr "rhook"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21788 msgid "triangle"
21789 msgstr "triangle"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21792 msgid "diamondsuit"
21793 msgstr "diamondsuit"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21796 msgid "heartsuit"
21797 msgstr "heartsuit"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21800 msgid "clubsuit"
21801 msgstr "clubsuit"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21804 msgid "spadesuit"
21805 msgstr "spadesuit"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21808 msgid "textrm \\AA"
21809 msgstr "textrm \\AA"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21812 msgid "textrm \\O"
21813 msgstr "textrm \\O"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21816 msgid "mathcircumflex"
21817 msgstr "mathcircumflex"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21820 msgid "_"
21821 msgstr "_"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21824 msgid "textdegree"
21825 msgstr "textdegree"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21828 msgid "mathdollar"
21829 msgstr "mathdollar"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21832 msgid "mathparagraph"
21833 msgstr "mathparagraph"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21836 msgid "mathsection"
21837 msgstr "mathsection"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21840 msgid "mathrm T"
21841 msgstr "mathrm T"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21844 msgid "mathbb N"
21845 msgstr "mathbb N"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21848 msgid "mathbb Z"
21849 msgstr "mathbb Z"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21852 msgid "mathbb Q"
21853 msgstr "mathbb Q"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21856 msgid "mathbb R"
21857 msgstr "mathbb R"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21860 msgid "mathbb C"
21861 msgstr "mathbb C"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21864 msgid "mathbb H"
21865 msgstr "mathbb H"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21868 msgid "mathcal F"
21869 msgstr "mathcal F"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21872 msgid "mathcal L"
21873 msgstr "mathcal L"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21876 msgid "mathcal H"
21877 msgstr "mathcal H"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21880 msgid "mathcal O"
21881 msgstr "mathcal O"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21884 msgid "Big Operators"
21885 msgstr "Velké operátory"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21888 msgid "intop"
21889 msgstr "intop"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21892 msgid "int"
21893 msgstr "int"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21896 msgid "iint"
21897 msgstr "iint"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21900 msgid "iintop"
21901 msgstr "iintop"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21904 msgid "iiint"
21905 msgstr "iiint"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21908 msgid "iiintop"
21909 msgstr "iiintop"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21912 msgid "iiiint"
21913 msgstr "iiiint"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21916 msgid "iiiintop"
21917 msgstr "iiiintop"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21920 msgid "dotsint"
21921 msgstr "dotsint"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21924 msgid "dotsintop"
21925 msgstr "dotsintop"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21928 msgid "idotsint"
21929 msgstr "idotsint"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21932 msgid "oint"
21933 msgstr "oint"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21936 msgid "ointop"
21937 msgstr "ointop"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21940 msgid "oiint"
21941 msgstr "oiint"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21944 msgid "oiintop"
21945 msgstr "oiintop"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21948 msgid "ointctrclockwiseop"
21949 msgstr "ointctrclockwiseop"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21952 msgid "ointctrclockwise"
21953 msgstr "ointctrclockwise"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21956 msgid "ointclockwiseop"
21957 msgstr "ointclockwiseop"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21960 msgid "ointclockwise"
21961 msgstr "ointclockwise"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21964 msgid "sqint"
21965 msgstr "sqint"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21968 msgid "sqintop"
21969 msgstr "sqintop"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21972 msgid "sqiint"
21973 msgstr "sqiint"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21976 msgid "sqiintop"
21977 msgstr "sqiintop"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21980 msgid "fint"
21981 msgstr "fint"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21984 msgid "fintop"
21985 msgstr "fintop"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21988 msgid "landupint"
21989 msgstr "landupint"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21992 msgid "landupintop"
21993 msgstr "landupintop"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21996 msgid "landdownint"
21997 msgstr "landdownint"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22000 msgid "landdownintop"
22001 msgstr "landdownintop"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22004 msgid "varint"
22005 msgstr "varint"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22008 msgid "varoint"
22009 msgstr "varoint"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22012 msgid "varoiint"
22013 msgstr "varoiint"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22016 msgid "varoiintop"
22017 msgstr "varoiintop"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22020 msgid "varointclockwise"
22021 msgstr "varointclockwise"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22024 msgid "varointclockwiseop"
22025 msgstr "varointclockwiseop"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22028 msgid "varointctrclockwise"
22029 msgstr "varointctrclockwise"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22032 msgid "varointctrclockwiseop"
22033 msgstr "varointctrclockwiseop"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22036 msgid "sum"
22037 msgstr "sum"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22040 msgid "prod"
22041 msgstr "prod"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22044 msgid "coprod"
22045 msgstr "coprod"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22048 msgid "bigsqcup"
22049 msgstr "bigsqcup"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22052 msgid "bigotimes"
22053 msgstr "bigotimes"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22056 msgid "bigodot"
22057 msgstr "bigodot"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22060 msgid "bigoplus"
22061 msgstr "bigoplus"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22064 msgid "bigcap"
22065 msgstr "bigcap"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22068 msgid "bigcup"
22069 msgstr "bigcup"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22072 msgid "biguplus"
22073 msgstr "biguplus"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22076 msgid "bigvee"
22077 msgstr "bigvee"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22080 msgid "bigwedge"
22081 msgstr "bigwedge"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22084 msgid "digamma"
22085 msgstr "digamma"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22088 msgid "varkappa"
22089 msgstr "varkappa"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22092 msgid "beth"
22093 msgstr "beth"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22096 msgid "daleth"
22097 msgstr "daleth"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22100 msgid "gimel"
22101 msgstr "gimel"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22104 msgid "ulcorner"
22105 msgstr "ulcorner"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22108 msgid "urcorner"
22109 msgstr "urcorner"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22112 msgid "llcorner"
22113 msgstr "llcorner"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22116 msgid "lrcorner"
22117 msgstr "lrcorner"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22120 msgid "hslash"
22121 msgstr "hslash"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22124 msgid "vartriangle"
22125 msgstr "vartriangle"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22128 msgid "triangledown"
22129 msgstr "triangledown"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22132 msgid "square"
22133 msgstr "square"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22136 msgid "CheckedBox"
22137 msgstr "CheckedBox"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22140 msgid "XBox"
22141 msgstr "XBox"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22144 msgid "lozenge"
22145 msgstr "lozenge"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22148 msgid "wasylozenge"
22149 msgstr "wasylozenge"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22152 msgid "circledR"
22153 msgstr "circledR"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22156 msgid "circledS"
22157 msgstr "circledS"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22160 msgid "measuredangle"
22161 msgstr "measuredangle"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22164 msgid "varangle"
22165 msgstr "varangle"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22168 msgid "nexists"
22169 msgstr "nexists"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22172 msgid "mho"
22173 msgstr "mho"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22176 msgid "Finv"
22177 msgstr "Finv"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22180 msgid "Game"
22181 msgstr "Game"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22184 msgid "Bbbk"
22185 msgstr "Bbbk"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22188 msgid "backprime"
22189 msgstr "backprime"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22192 msgid "varnothing"
22193 msgstr "varnothing"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22196 msgid "blacktriangle"
22197 msgstr "blacktriangle"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22200 msgid "blacktriangledown"
22201 msgstr "blacktriangledown"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22204 msgid "blacksquare"
22205 msgstr "blacksquare"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22208 msgid "blacklozenge"
22209 msgstr "blacklozenge"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22212 msgid "bigstar"
22213 msgstr "bigstar"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22216 msgid "sphericalangle"
22217 msgstr "sphericalangle"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22220 msgid "complement"
22221 msgstr "complement"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22224 msgid "eth"
22225 msgstr "eth"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22228 msgid "diagup"
22229 msgstr "diagup"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22232 msgid "diagdown"
22233 msgstr "diagdown"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22236 msgid "lightning"
22237 msgstr "lightning"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22240 msgid "varcopyright"
22241 msgstr "varcopyright"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22244 msgid "Bowtie"
22245 msgstr "Bowtie"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22248 msgid "diameter"
22249 msgstr "diameter"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22252 msgid "invdiameter"
22253 msgstr "invdiameter"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22256 msgid "bell"
22257 msgstr "bell"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22260 msgid "hexagon"
22261 msgstr "hexagon"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22264 msgid "varhexagon"
22265 msgstr "varhexagon"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22268 msgid "pentagon"
22269 msgstr "pentagon"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22272 msgid "octagon"
22273 msgstr "octagon"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22276 msgid "smiley"
22277 msgstr "smiley"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22280 msgid "blacksmiley"
22281 msgstr "blacksmiley"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22284 msgid "frownie"
22285 msgstr "frownie"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22288 msgid "sun"
22289 msgstr "sun"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22292 msgid "leadsto"
22293 msgstr "leadsto"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22296 msgid "Leftcircle"
22297 msgstr "Leftcircle"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22300 msgid "Rightcircle"
22301 msgstr "Rightcircle"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22304 msgid "CIRCLE"
22305 msgstr "CIRCLE"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22308 msgid "LEFTCIRCLE"
22309 msgstr "LEFTCIRCLE"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22312 msgid "RIGHTCIRCLE"
22313 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22316 msgid "LEFTcircle"
22317 msgstr "LEFTcircle"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22320 msgid "RIGHTcircle"
22321 msgstr "RIGHTcircle"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22324 msgid "leftturn"
22325 msgstr "leftturn"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22328 msgid "rightturn"
22329 msgstr "rightturn"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22332 msgid "AC"
22333 msgstr "AC"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22336 msgid "HF"
22337 msgstr "HF"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22340 msgid "VHF"
22341 msgstr "VHF"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22344 msgid "photon"
22345 msgstr "photon"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22348 msgid "gluon"
22349 msgstr "gluon"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22352 msgid "permil"
22353 msgstr "permil"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22356 msgid "cent"
22357 msgstr "cent"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22360 msgid "yen"
22361 msgstr "yen"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22364 msgid "hexstar"
22365 msgstr "hexstar"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22368 msgid "varhexstar"
22369 msgstr "varhexstar"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22372 msgid "davidsstar"
22373 msgstr "davidsstar"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22376 msgid "maltese"
22377 msgstr "maltese"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22380 msgid "kreuz"
22381 msgstr "kreuz"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22384 msgid "ataribox"
22385 msgstr "ataribox"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22388 msgid "checked"
22389 msgstr "checked"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22392 msgid "checkmark"
22393 msgstr "checkmark"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22396 msgid "eighthnote"
22397 msgstr "eighthnote"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22400 msgid "quarternote"
22401 msgstr "quarternote"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22404 msgid "halfnote"
22405 msgstr "halfnote"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22408 msgid "fullnote"
22409 msgstr "fullnote"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22412 msgid "twonotes"
22413 msgstr "twonotes"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22416 msgid "female"
22417 msgstr "female"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22420 msgid "male"
22421 msgstr "male"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22424 msgid "vernal"
22425 msgstr "vernal"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22428 msgid "ascnode"
22429 msgstr "ascnode"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22432 msgid "descnode"
22433 msgstr "descnode"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22436 msgid "fullmoon"
22437 msgstr "fullmoon"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22440 msgid "newmoon"
22441 msgstr "newmoon"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22444 msgid "leftmoon"
22445 msgstr "leftmoon"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22448 msgid "rightmoon"
22449 msgstr "rightmoon"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22452 msgid "astrosun"
22453 msgstr "astrosun"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22456 msgid "mercury"
22457 msgstr "mercury"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22460 msgid "venus"
22461 msgstr "venus"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22464 msgid "earth"
22465 msgstr "earth"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22468 msgid "mars"
22469 msgstr "mars"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22472 msgid "jupiter"
22473 msgstr "jupiter"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22476 msgid "saturn"
22477 msgstr "saturn"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22480 msgid "uranus"
22481 msgstr "uranus"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22484 msgid "neptune"
22485 msgstr "neptune"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22488 msgid "pluto"
22489 msgstr "pluto"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22492 msgid "aries"
22493 msgstr "aries"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22496 msgid "taurus"
22497 msgstr "taurus"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22500 msgid "gemini"
22501 msgstr "gemini"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22504 msgid "cancer"
22505 msgstr "cancer"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22508 msgid "leo"
22509 msgstr "leo"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22512 msgid "virgo"
22513 msgstr "virgo"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22516 msgid "libra"
22517 msgstr "libra"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22520 msgid "scorpio"
22521 msgstr "scorpio"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22524 msgid "sagittarius"
22525 msgstr "sagittarius"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22528 msgid "capricornus"
22529 msgstr "capricornus"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22532 msgid "aquarius"
22533 msgstr "aquarius"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22536 msgid "pisces"
22537 msgstr "pisces"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22540 msgid "APLbox"
22541 msgstr "APLbox"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22544 msgid "APLcomment"
22545 msgstr "APLcomment"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22548 msgid "APLdown"
22549 msgstr "APLdown"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22552 msgid "APLdownarrowbox"
22553 msgstr "APLdownarrowbox"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22556 msgid "APLinput"
22557 msgstr "APLinput"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22560 msgid "APLinv"
22561 msgstr "APLinv"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22564 msgid "APLleftarrowbox"
22565 msgstr "APLleftarrowbox"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22568 msgid "APLlog"
22569 msgstr "APLlog"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22572 msgid "APLrightarrowbox"
22573 msgstr "APLrightarrowbox"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22576 msgid "APLstar"
22577 msgstr "APLstar"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22580 msgid "APLup"
22581 msgstr "APLup"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22584 msgid "APLuparrowbox"
22585 msgstr "APLuparrowbox"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22588 msgid "dashleftarrow"
22589 msgstr "dashleftarrow"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22592 msgid "dashrightarrow"
22593 msgstr "dashrightarrow"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22596 msgid "leftleftarrows"
22597 msgstr "leftleftarrows"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22600 msgid "leftrightarrows"
22601 msgstr "leftrightarrows"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22604 msgid "rightrightarrows"
22605 msgstr "rightrightarrows"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22608 msgid "rightleftarrows"
22609 msgstr "rightleftarrows"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22612 msgid "Lleftarrow"
22613 msgstr "Lleftarrow"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22616 msgid "Rrightarrow"
22617 msgstr "Rrightarrow"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22620 msgid "twoheadleftarrow"
22621 msgstr "twoheadleftarrow"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22624 msgid "twoheadrightarrow"
22625 msgstr "twoheadrightarrow"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22628 msgid "leftarrowtail"
22629 msgstr "leftarrowtail"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22632 msgid "rightarrowtail"
22633 msgstr "rightarrowtail"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22636 msgid "looparrowleft"
22637 msgstr "looparrowleft"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22640 msgid "looparrowright"
22641 msgstr "looparrowright"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22644 msgid "curvearrowleft"
22645 msgstr "curvearrowleft"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22648 msgid "curvearrowright"
22649 msgstr "curvearrowright"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22652 msgid "circlearrowleft"
22653 msgstr "circlearrowleft"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22656 msgid "circlearrowright"
22657 msgstr "circlearrowright"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22660 msgid "Lsh"
22661 msgstr "Lsh"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22664 msgid "Rsh"
22665 msgstr "Rsh"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22668 msgid "upuparrows"
22669 msgstr "upuparrows"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22672 msgid "downdownarrows"
22673 msgstr "downdownarrows"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22676 msgid "upharpoonleft"
22677 msgstr "upharpoonleft"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22680 msgid "upharpoonright"
22681 msgstr "upharpoonright"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22684 msgid "downharpoonleft"
22685 msgstr "downharpoonleft"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22688 msgid "downharpoonright"
22689 msgstr "downharpoonright"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22692 msgid "leftrightharpoons"
22693 msgstr "leftrightharpoons"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22696 msgid "rightsquigarrow"
22697 msgstr "rightsquigarrow"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22700 msgid "leftrightsquigarrow"
22701 msgstr "leftrightsquigarrow"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22704 msgid "nleftarrow"
22705 msgstr "nleftarrow"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22708 msgid "nrightarrow"
22709 msgstr "nrightarrow"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22712 msgid "nleftrightarrow"
22713 msgstr "nleftrightarrow"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22716 msgid "nLeftarrow"
22717 msgstr "nLeftarrow"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22720 msgid "nRightarrow"
22721 msgstr "nRightarrow"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22724 msgid "nLeftrightarrow"
22725 msgstr "nLeftrightarrow"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22728 msgid "multimap"
22729 msgstr "multimap"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22732 msgid "shortleftarrow"
22733 msgstr "shortleftarrow"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22736 msgid "shortrightarrow"
22737 msgstr "shortrightarrow"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22740 msgid "shortuparrow"
22741 msgstr "shortuparrow"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22744 msgid "shortdownarrow"
22745 msgstr "shortdownarrow"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22748 msgid "leftrightarroweq"
22749 msgstr "leftrightarroweq"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22752 msgid "curlyveedownarrow"
22753 msgstr "curlyveedownarrow"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22756 msgid "curlyveeuparrow"
22757 msgstr "curlyveeuparrow"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22760 msgid "nnwarrow"
22761 msgstr "nnwarrow"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22764 msgid "nnearrow"
22765 msgstr "nnearrow"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22768 msgid "sswarrow"
22769 msgstr "sswarrow"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22772 msgid "ssearrow"
22773 msgstr "ssearrow"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22776 msgid "curlywedgeuparrow"
22777 msgstr "curlywedgeuparrow"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22780 msgid "curlywedgedownarrow"
22781 msgstr "curlywedgedownarrow"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22784 msgid "leftrightarrowtriangle"
22785 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22788 msgid "leftarrowtriangle"
22789 msgstr "leftarrowtriangle"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22792 msgid "rightarrowtriangle"
22793 msgstr "rightarrowtriangle"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22796 msgid "Mapsto"
22797 msgstr "Mapsto"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22800 msgid "mapsfrom"
22801 msgstr "mapsfrom"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22804 msgid "Mapsfrom"
22805 msgstr "Mapsfrom"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22808 msgid "Longmapsto"
22809 msgstr "Longmapsto"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22812 msgid "longmapsfrom"
22813 msgstr "longmapsfrom"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22816 msgid "Longmapsfrom"
22817 msgstr "Longmapsfrom"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22820 msgid "xleftarrow"
22821 msgstr "xleftarrow"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22824 msgid "xrightarrow"
22825 msgstr "xrightarrow"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22828 msgid "leqq"
22829 msgstr "leqq"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22832 msgid "geqq"
22833 msgstr "geqq"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22836 msgid "leqslant"
22837 msgstr "leqslant"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22840 msgid "geqslant"
22841 msgstr "geqslant"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22844 msgid "eqslantless"
22845 msgstr "eqslantless"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22848 msgid "eqslantgtr"
22849 msgstr "eqslantgtr"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22852 msgid "eqsim"
22853 msgstr "eqsim"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22856 msgid "lesssim"
22857 msgstr "lesssim"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22860 msgid "gtrsim"
22861 msgstr "gtrsim"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22864 msgid "apprge"
22865 msgstr "apprge"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22868 msgid "apprle"
22869 msgstr "apprle"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22872 msgid "lessapprox"
22873 msgstr "lessapprox"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22876 msgid "gtrapprox"
22877 msgstr "gtrapprox"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22880 msgid "approxeq"
22881 msgstr "approxeq"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22884 msgid "triangleq"
22885 msgstr "triangleq"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22888 msgid "lessdot"
22889 msgstr "lessdot"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22892 msgid "gtrdot"
22893 msgstr "gtrdot"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22896 msgid "lll"
22897 msgstr "lll"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22900 msgid "ggg"
22901 msgstr "ggg"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22904 msgid "lessgtr"
22905 msgstr "lessgtr"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22908 msgid "gtrless"
22909 msgstr "gtrless"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22912 msgid "lesseqgtr"
22913 msgstr "lesseqgtr"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22916 msgid "gtreqless"
22917 msgstr "gtreqless"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22920 msgid "lesseqqgtr"
22921 msgstr "lesseqqgtr"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22924 msgid "gtreqqless"
22925 msgstr "gtreqqless"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22928 msgid "eqcirc"
22929 msgstr "eqcirc"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22932 msgid "circeq"
22933 msgstr "circeq"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22936 msgid "thicksim"
22937 msgstr "thicksim"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22940 msgid "thickapprox"
22941 msgstr "thickapprox"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22944 msgid "backsim"
22945 msgstr "backsim"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22948 msgid "backsimeq"
22949 msgstr "backsimeq"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22952 msgid "subseteqq"
22953 msgstr "subseteqq"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22956 msgid "supseteqq"
22957 msgstr "supseteqq"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22960 msgid "Subset"
22961 msgstr "Subset"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22964 msgid "Supset"
22965 msgstr "Supset"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22968 msgid "sqsubset"
22969 msgstr "sqsubset"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22972 msgid "sqsupset"
22973 msgstr "sqsupset"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22976 msgid "preccurlyeq"
22977 msgstr "preccurlyeq"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22980 msgid "succcurlyeq"
22981 msgstr "succcurlyeq"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22984 msgid "curlyeqprec"
22985 msgstr "curlyeqprec"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22988 msgid "curlyeqsucc"
22989 msgstr "curlyeqsucc"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22992 msgid "precsim"
22993 msgstr "precsim"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22996 msgid "succsim"
22997 msgstr "succsim"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23000 msgid "precapprox"
23001 msgstr "precapprox"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23004 msgid "succapprox"
23005 msgstr "succapprox"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23008 msgid "vartriangleleft"
23009 msgstr "vartriangleleft"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23012 msgid "vartriangleright"
23013 msgstr "vartriangleright"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23016 msgid "trianglelefteq"
23017 msgstr "trianglelefteq"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23020 msgid "trianglerighteq"
23021 msgstr "trianglerighteq"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23024 msgid "bumpeq"
23025 msgstr "bumpeq"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23028 msgid "Bumpeq"
23029 msgstr "Bumpeq"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23032 msgid "doteqdot"
23033 msgstr "doteqdot"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23036 msgid "risingdotseq"
23037 msgstr "risingdotseq"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23040 msgid "fallingdotseq"
23041 msgstr "fallingdotseq"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23044 msgid "vDash"
23045 msgstr "vDash"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23048 msgid "Vvdash"
23049 msgstr "Vvdash"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23052 msgid "Vdash"
23053 msgstr "Vdash"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23056 msgid "shortmid"
23057 msgstr "shortmid"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23060 msgid "shortparallel"
23061 msgstr "shortparallel"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23064 msgid "smallsmile"
23065 msgstr "smallsmile"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23068 msgid "smallfrown"
23069 msgstr "smallfrown"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23072 msgid "blacktriangleleft"
23073 msgstr "blacktriangleleft"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23076 msgid "blacktriangleright"
23077 msgstr "blacktriangleright"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23080 msgid "because"
23081 msgstr "because"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23084 msgid "therefore"
23085 msgstr "therefore"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23088 msgid "wasytherefore"
23089 msgstr "wasytherefore"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23092 msgid "backepsilon"
23093 msgstr "backepsilon"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23096 msgid "varpropto"
23097 msgstr "varpropto"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23100 msgid "between"
23101 msgstr "between"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23104 msgid "pitchfork"
23105 msgstr "pitchfork"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23108 msgid "trianglelefteqslant"
23109 msgstr "trianglelefteqslant"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23112 msgid "trianglerighteqslant"
23113 msgstr "trianglerighteqslant"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23116 msgid "inplus"
23117 msgstr "inplus"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23120 msgid "niplus"
23121 msgstr "niplus"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23124 msgid "subsetplus"
23125 msgstr "subsetplus"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23128 msgid "supsetplus"
23129 msgstr "supsetplus"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23132 msgid "subsetpluseq"
23133 msgstr "subsetpluseq"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23136 msgid "supsetpluseq"
23137 msgstr "supsetpluseq"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23140 msgid "minuso"
23141 msgstr "minuso"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23144 msgid "baro"
23145 msgstr "baro"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23148 msgid "sslash"
23149 msgstr "sslash"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23152 msgid "bbslash"
23153 msgstr "bbslash"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23156 msgid "moo"
23157 msgstr "moo"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23160 msgid "merge"
23161 msgstr "merge"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23164 msgid "invneg"
23165 msgstr "invneg"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23168 msgid "lbag"
23169 msgstr "lbag"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23172 msgid "rbag"
23173 msgstr "rbag"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23176 msgid "interleave"
23177 msgstr "interleave"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23180 msgid "leftslice"
23181 msgstr "leftslice"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23184 msgid "rightslice"
23185 msgstr "rightslice"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23188 msgid "oblong"
23189 msgstr "oblong"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23192 msgid "talloblong"
23193 msgstr "talloblong"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23196 msgid "fatsemi"
23197 msgstr "fatsemi"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23200 msgid "fatslash"
23201 msgstr "fatslash"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23204 msgid "fatbslash"
23205 msgstr "fatbslash"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23208 msgid "ldotp"
23209 msgstr "ldotp"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23212 msgid "cdotp"
23213 msgstr "cdotp"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23216 msgid "colon"
23217 msgstr "colon"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23220 msgid "dblcolon"
23221 msgstr "dblcolon"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23224 msgid "vcentcolon"
23225 msgstr "vcentcolon"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23228 msgid "colonapprox"
23229 msgstr "colonapprox"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23232 msgid "Colonapprox"
23233 msgstr "Colonapprox"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23236 msgid "coloneq"
23237 msgstr "coloneq"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23240 msgid "Coloneq"
23241 msgstr "Coloneq"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23244 msgid "coloneqq"
23245 msgstr "coloneqq"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23248 msgid "Coloneqq"
23249 msgstr "Coloneqq"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23252 msgid "colonsim"
23253 msgstr "colonsim"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23256 msgid "Colonsim"
23257 msgstr "Colonsim"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23260 msgid "eqcolon"
23261 msgstr "eqcolon"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23264 msgid "Eqcolon"
23265 msgstr "Eqcolon"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23268 msgid "eqqcolon"
23269 msgstr "eqqcolon"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23272 msgid "Eqqcolon"
23273 msgstr "Eqqcolon"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23276 msgid "wasypropto"
23277 msgstr "wasypropto"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23280 msgid "logof"
23281 msgstr "logof"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23284 msgid "Join"
23285 msgstr "Join"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23288 msgid "Negative Relations (extended)"
23289 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23292 msgid "nless"
23293 msgstr "nless"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23296 msgid "ngtr"
23297 msgstr "ngtr"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23300 msgid "nleq"
23301 msgstr "nleq"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23304 msgid "ngeq"
23305 msgstr "ngeq"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23308 msgid "nleqslant"
23309 msgstr "nleqslant"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23312 msgid "ngeqslant"
23313 msgstr "ngeqslant"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23316 msgid "nleqq"
23317 msgstr "nleqq"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23320 msgid "ngeqq"
23321 msgstr "ngeqq"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23324 msgid "lneq"
23325 msgstr "lneq"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23328 msgid "gneq"
23329 msgstr "gneq"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23332 msgid "lneqq"
23333 msgstr "lneqq"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23336 msgid "gneqq"
23337 msgstr "gneqq"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23340 msgid "lvertneqq"
23341 msgstr "lvertneqq"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23344 msgid "gvertneqq"
23345 msgstr "gvertneqq"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23348 msgid "lnsim"
23349 msgstr "lnsim"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23352 msgid "gnsim"
23353 msgstr "gnsim"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23356 msgid "lnapprox"
23357 msgstr "lnapprox"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23360 msgid "gnapprox"
23361 msgstr "gnapprox"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23364 msgid "nprec"
23365 msgstr "nprec"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23368 msgid "nsucc"
23369 msgstr "nsucc"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23372 msgid "npreceq"
23373 msgstr "npreceq"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23376 msgid "nsucceq"
23377 msgstr "nsucceq"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23380 msgid "precneqq"
23381 msgstr "precneqq"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23384 msgid "succneqq"
23385 msgstr "succneqq"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23388 msgid "precnsim"
23389 msgstr "precnsim"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23392 msgid "succnsim"
23393 msgstr "succnsim"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23396 msgid "precnapprox"
23397 msgstr "precnapprox"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23400 msgid "succnapprox"
23401 msgstr "succnapprox"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23404 msgid "subsetneq"
23405 msgstr "subsetneq"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23408 msgid "supsetneq"
23409 msgstr "supsetneq"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23412 msgid "subsetneqq"
23413 msgstr "subsetneqq"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23416 msgid "supsetneqq"
23417 msgstr "supsetneqq"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23420 msgid "nsubseteq"
23421 msgstr "nsubseteq"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23424 msgid "nsubseteqq"
23425 msgstr "nsubseteqq"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23428 msgid "nsupseteq"
23429 msgstr "nsupseteq"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23432 msgid "nsupseteqq"
23433 msgstr "nsupseteqq"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23436 msgid "nvdash"
23437 msgstr "nvdash"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23440 msgid "nvDash"
23441 msgstr "nvDash"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23444 msgid "nVDash"
23445 msgstr "nVDash"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23448 msgid "nVdash"
23449 msgstr "nVdash"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23452 msgid "varsubsetneq"
23453 msgstr "varsubsetneq"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23456 msgid "varsupsetneq"
23457 msgstr "varsupsetneq"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23460 msgid "varsubsetneqq"
23461 msgstr "varsubsetneqq"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23464 msgid "varsupsetneqq"
23465 msgstr "varsupsetneqq"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23468 msgid "ntriangleleft"
23469 msgstr "ntriangleleft"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23472 msgid "ntriangleright"
23473 msgstr "ntriangleright"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23476 msgid "ntrianglelefteq"
23477 msgstr "ntrianglelefteq"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23480 msgid "ntrianglerighteq"
23481 msgstr "ntrianglerighteq"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23484 msgid "ncong"
23485 msgstr "ncong"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23488 msgid "nsim"
23489 msgstr "nsim"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23492 msgid "nmid"
23493 msgstr "nmid"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23496 msgid "nshortmid"
23497 msgstr "nshortmid"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23500 msgid "nparallel"
23501 msgstr "nparallel"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23504 msgid "nshortparallel"
23505 msgstr "nshortparallel"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23508 msgid "ntrianglelefteqslant"
23509 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23512 msgid "ntrianglerighteqslant"
23513 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23516 msgid "dotplus"
23517 msgstr "dotplus"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23520 msgid "smallsetminus"
23521 msgstr "smallsetminus"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23524 msgid "Cap"
23525 msgstr "Cap"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23528 msgid "Cup"
23529 msgstr "Cup"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23532 msgid "barwedge"
23533 msgstr "barwedge"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23536 msgid "veebar"
23537 msgstr "veebar"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23540 msgid "doublebarwedge"
23541 msgstr "doublebarwedge"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23544 msgid "boxminus"
23545 msgstr "boxminus"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23548 msgid "boxtimes"
23549 msgstr "boxtimes"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23552 msgid "boxdot"
23553 msgstr "boxdot"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23556 msgid "boxplus"
23557 msgstr "boxplus"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23560 msgid "boxast"
23561 msgstr "boxast"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23564 msgid "boxbar"
23565 msgstr "boxbar"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23568 msgid "boxslash"
23569 msgstr "boxslash"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23572 msgid "boxbslash"
23573 msgstr "boxbslash"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23576 msgid "boxcircle"
23577 msgstr "boxcircle"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23580 msgid "boxbox"
23581 msgstr "boxbox"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23584 msgid "boxempty"
23585 msgstr "boxempty"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23588 msgid "divideontimes"
23589 msgstr "divideontimes"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23592 msgid "ltimes"
23593 msgstr "ltimes"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23596 msgid "rtimes"
23597 msgstr "rtimes"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23600 msgid "leftthreetimes"
23601 msgstr "leftthreetimes"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23604 msgid "rightthreetimes"
23605 msgstr "rightthreetimes"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23608 msgid "curlywedge"
23609 msgstr "curlywedge"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23612 msgid "curlyvee"
23613 msgstr "curlyvee"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23616 msgid "circleddash"
23617 msgstr "circleddash"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23620 msgid "circledast"
23621 msgstr "circledast"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23624 msgid "circledcirc"
23625 msgstr "circledcirc"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23628 msgid "centerdot"
23629 msgstr "centerdot"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23632 msgid "intercal"
23633 msgstr "intercal"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23636 msgid "implies"
23637 msgstr "implies"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23640 msgid "impliedby"
23641 msgstr "impliedby"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23644 msgid "bigcurlyvee"
23645 msgstr "bigcurlyvee"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23648 msgid "bigcurlywedge"
23649 msgstr "bigcurlywedge"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23652 msgid "bigsqcap"
23653 msgstr "bigsqcap"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23656 msgid "bigbox"
23657 msgstr "bigbox"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23660 msgid "bigparallel"
23661 msgstr "bigparallel"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23664 msgid "biginterleave"
23665 msgstr "biginterleave"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23668 msgid "bignplus"
23669 msgstr "bignplus"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23672 msgid "nplus"
23673 msgstr "nplus"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23676 msgid "Yup"
23677 msgstr "Yup"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23680 msgid "Ydown"
23681 msgstr "Ydown"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23684 msgid "Yleft"
23685 msgstr "Yleft"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23688 msgid "Yright"
23689 msgstr "Yright"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23692 msgid "obar"
23693 msgstr "obar"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23696 msgid "obslash"
23697 msgstr "obslash"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23700 msgid "ocircle"
23701 msgstr "ocircle"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23704 msgid "olessthan"
23705 msgstr "olessthan"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23708 msgid "ogreaterthan"
23709 msgstr "ogreaterthan"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23712 msgid "ovee"
23713 msgstr "ovee"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23716 msgid "owedge"
23717 msgstr "owedge"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23720 msgid "varcurlyvee"
23721 msgstr "varcurlyvee"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23724 msgid "varcurlywedge"
23725 msgstr "varcurlywedge"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23728 msgid "vartimes"
23729 msgstr "vartimes"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23732 msgid "varotimes"
23733 msgstr "varotimes"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23736 msgid "varoast"
23737 msgstr "varoast"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23740 msgid "varobar"
23741 msgstr "varobar"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23744 msgid "varodot"
23745 msgstr "varodot"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23748 msgid "varoslash"
23749 msgstr "varoslash"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23752 msgid "varobslash"
23753 msgstr "varobslash"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23756 msgid "varocircle"
23757 msgstr "varocircle"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23760 msgid "varoplus"
23761 msgstr "varoplus"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23764 msgid "varominus"
23765 msgstr "varominus"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23768 msgid "varovee"
23769 msgstr "varovee"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23772 msgid "varowedge"
23773 msgstr "varowedge"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23776 msgid "varolessthan"
23777 msgstr "varolessthan"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23780 msgid "varogreaterthan"
23781 msgstr "varogreaterthan"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23784 msgid "varbigcirc"
23785 msgstr "varbigcirc"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23788 msgid "brokenvert"
23789 msgstr "brokenvert"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23792 msgid "lfloor"
23793 msgstr "lfloor"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23796 msgid "rfloor"
23797 msgstr "rfloor"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23800 msgid "lceil"
23801 msgstr "lceil"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23804 msgid "rceil"
23805 msgstr "rceil"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23808 msgid "llbracket"
23809 msgstr "llbracket"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23812 msgid "rrbracket"
23813 msgstr "rrbracket"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23816 msgid "llfloor"
23817 msgstr "llfloor"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23820 msgid "rrfloor"
23821 msgstr "rrfloor"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23824 msgid "llceil"
23825 msgstr "llceil"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23828 msgid "rrceil"
23829 msgstr "rrceil"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23832 msgid "Lbag"
23833 msgstr "Lbag"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23836 msgid "Rbag"
23837 msgstr "Rbag"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23840 msgid "llparenthesis"
23841 msgstr "llparenthesis"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23844 msgid "rrparenthesis"
23845 msgstr "rrparenthesis"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23848 msgid "binampersand"
23849 msgstr "binampersand"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23852 msgid "bindnasrepma"
23853 msgstr "bindnasrepma"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23856 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23857 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23860 msgid "Voiced bilabial plosive"
23861 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23864 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23865 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23868 msgid "Voiced alveolar plosive"
23869 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23872 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23873 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23876 msgid "Voiced retroflex plosive"
23877 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23880 msgid "Voiceless palatal plosive"
23881 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23884 msgid "Voiced palatal plosive"
23885 msgstr "Voiced palatal plosive"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23888 msgid "Voiceless velar plosive"
23889 msgstr "Voiceless velar plosive"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23892 msgid "Voiced velar plosive"
23893 msgstr "Voiced velar plosive"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23896 msgid "Voiceless uvular plosive"
23897 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23900 msgid "Voiced uvular plosive"
23901 msgstr "Voiced uvular plosive"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23904 msgid "Glottal plosive"
23905 msgstr "Glottal plosive"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23908 msgid "Voiced bilabial nasal"
23909 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23912 msgid "Voiced labiodental nasal"
23913 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23916 msgid "Voiced alveolar nasal"
23917 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23920 msgid "Voiced retroflex nasal"
23921 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23924 msgid "Voiced palatal nasal"
23925 msgstr "Voiced palatal nasal"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23928 msgid "Voiced velar nasal"
23929 msgstr "Voiced velar nasal"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23932 msgid "Voiced uvular nasal"
23933 msgstr "Voiced uvular nasal"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23936 msgid "Voiced bilabial trill"
23937 msgstr "Voiced bilabial trill"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23940 msgid "Voiced alveolar trill"
23941 msgstr "Voiced alveolar trill"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23944 msgid "Voiced uvular trill"
23945 msgstr "Voiced uvular trill"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23948 msgid "Voiced alveolar tap"
23949 msgstr "Voiced alveolar tap"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23952 msgid "Voiced retroflex flap"
23953 msgstr "Voiced retroflex flap"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23956 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23957 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23960 msgid "Voiced bilabial fricative"
23961 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23964 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23965 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23968 msgid "Voiced labiodental fricative"
23969 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23972 msgid "Voiceless dental fricative"
23973 msgstr "Voiceless dental fricative"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23976 msgid "Voiced dental fricative"
23977 msgstr "Voiced dental fricative"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23980 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23981 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23984 msgid "Voiced alveolar fricative"
23985 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23988 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23989 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23992 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23993 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23996 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23997 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24000 msgid "Voiced retroflex fricative"
24001 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24004 msgid "Voiceless palatal fricative"
24005 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24008 msgid "Voiced palatal fricative"
24009 msgstr "Voiced palatal fricative"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24012 msgid "Voiceless velar fricative"
24013 msgstr "Voiceless velar fricative"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24016 msgid "Voiced velar fricative"
24017 msgstr "Voiced velar fricative"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24020 msgid "Voiceless uvular fricative"
24021 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24024 msgid "Voiced uvular fricative"
24025 msgstr "Voiced uvular fricative"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24028 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24029 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24032 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24033 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24036 msgid "Voiceless glottal fricative"
24037 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24040 msgid "Voiced glottal fricative"
24041 msgstr "Voiced glottal fricative"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24044 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24045 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24048 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24049 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24052 msgid "Voiced labiodental approximant"
24053 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24056 msgid "Voiced alveolar approximant"
24057 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24060 msgid "Voiced retroflex approximant"
24061 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24064 msgid "Voiced palatal approximant"
24065 msgstr "Voiced palatal approximant"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24068 msgid "Voiced velar approximant"
24069 msgstr "Voiced velar approximant"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24072 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24073 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24076 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24077 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24080 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24081 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24084 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24085 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24088 msgid "Bilabial click"
24089 msgstr "Bilabial click"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24092 msgid "Dental click"
24093 msgstr "Dental click"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24096 msgid "(Post)alveolar click"
24097 msgstr "(Post)alveolar click"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24100 msgid "Palatoalveolar click"
24101 msgstr "Palatoalveolar click"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24104 msgid "Alveolar lateral click"
24105 msgstr "Alveolar lateral click"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24108 msgid "Voiced bilabial implosive"
24109 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24112 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24113 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24116 msgid "Voiced palatal implosive"
24117 msgstr "Voiced palatal implosive"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24120 msgid "Voiced velar implosive"
24121 msgstr "Voiced velar implosive"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24124 msgid "Voiced uvular implosive"
24125 msgstr "Voiced uvular implosive"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24128 msgid "Ejective mark"
24129 msgstr "Ejective mark"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24132 msgid "Close front unrounded vowel"
24133 msgstr "Close front unrounded vowel"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24136 msgid "Close front rounded vowel"
24137 msgstr "Close front rounded vowel"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24140 msgid "Close central unrounded vowel"
24141 msgstr "Close central unrounded vowel"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24144 msgid "Close central rounded vowel"
24145 msgstr "Close central rounded vowel"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24148 msgid "Close back unrounded vowel"
24149 msgstr "Close back unrounded vowel"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24152 msgid "Close back rounded vowel"
24153 msgstr "Close back rounded vowel"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24156 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24157 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24160 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24161 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24164 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24165 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24168 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24169 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24172 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24173 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24176 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24177 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24180 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24181 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24184 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24185 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24188 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24189 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24192 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24193 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24196 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24197 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24200 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24201 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24204 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24205 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24208 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24209 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24212 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24213 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24216 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24217 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24220 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24221 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24224 msgid "Near-open vowel"
24225 msgstr "Near-open vowel"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24228 msgid "Open front unrounded vowel"
24229 msgstr "Open front unrounded vowel"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24232 msgid "Open front rounded vowel"
24233 msgstr "Open front rounded vowel"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24236 msgid "Open back unrounded vowel"
24237 msgstr "Open back unrounded vowel"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24240 msgid "Open back rounded vowel"
24241 msgstr "Open back rounded vowel"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24244 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24245 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24248 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24249 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24252 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24253 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24256 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24257 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24260 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24261 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24264 msgid "Epiglottal plosive"
24265 msgstr "Epiglottal plosive"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24268 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24269 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24272 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24273 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24276 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24277 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24280 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24281 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Top tie bar"
24286 msgstr "V středu nahoře"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Bottom tie bar"
24291 msgstr "V středu dole"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24294 msgid "Long"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24298 msgid "Half-long"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Extra short"
24304 msgstr "Editovat zkratku"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24307 msgid "Primary stress"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Secondary stress"
24313 msgstr "Sender Address:"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24316 msgid "Minor (foot) group"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24320 msgid "Major (intonation) group"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Syllable break"
24326 msgstr "zalomení řádku"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24329 msgid "Linking (absence of a break)"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24333 msgid "Voiceless"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24337 msgid "Voiceless (above)"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Voiced"
24343 msgstr "Invoice"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24346 msgid "Breathy voiced"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24350 msgid "Creaky voiced"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24354 msgid "Linguolabial"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Dental"
24360 msgstr "fialová"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Apical"
24365 msgstr "Topical"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Laminal"
24370 msgstr "Okraj"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Aspirated"
24375 msgstr "Aktivována"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24378 msgid "More rounded"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24382 msgid "Less rounded"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Advanced"
24388 msgstr "Rozšířené vol&by"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24391 msgid "Retracted"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Centralized"
24397 msgstr "První velké|k"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24400 msgid "Mid-centralized"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24404 msgid "Syllabic"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24408 msgid "Non-syllabic"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24412 msgid "Rhoticity"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24416 #, fuzzy
24417 msgid "Labialized"
24418 msgstr "První velké|k"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Palatized"
24423 msgstr "Palatino"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24426 msgid "Velarized"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24430 msgid "Pharyngialized"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24434 msgid "Velarized or pharyngialized"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Raised"
24440 msgstr "Revised"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Lowered"
24445 msgstr "Lowercase"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24448 msgid "Advanced tongue root"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24452 msgid "Retracted tongue root"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24456 msgid "Nasalized"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24460 msgid "Nasal release"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24464 msgid "Lateral release"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24468 #, fuzzy
24469 msgid "No audible release"
24470 msgstr "dvojitý rám"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24473 msgid "Extra high (accent)"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24477 msgid "Extra high (tone letter)"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24481 msgid "High (accent)"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24485 msgid "High (tone letter)"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24489 msgid "Mid (accent)"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Mid (tone letter)"
24495 msgstr "End of letter"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24498 msgid "Low (accent)"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Low (tone letter)"
24504 msgstr "End of letter"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24507 msgid "Extra low (accent)"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24511 msgid "Extra low (tone letter)"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Downstep"
24517 msgstr "&Dolů"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24520 msgid "Upstep"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Rising (accent)"
24526 msgstr "Chybí argument"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Rising (tone letter)"
24531 msgstr "End of letter"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24534 msgid "Falling (accent)"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24538 msgid "Falling (tone letter)"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24542 msgid "High rising (accent)"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24546 msgid "High rising (tone letter)"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24550 msgid "Low rising (accent)"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24554 msgid "Low rising (tone letter)"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24558 msgid "Rising-falling (accent)"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24562 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24566 #, fuzzy
24567 msgid "Global rise"
24568 msgstr "&Globálně"
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24571 #, fuzzy
24572 msgid "Global fall"
24573 msgstr "&Globálně"
24574
24575 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24576 msgid "ChessDiagram"
24577 msgstr "Šachový Diagram"
24578
24579 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24580 msgid "Chess diagram"
24581 msgstr "Šachový Diagram"
24582
24583 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24584 msgid ""
24585 "A chess position diagram.\n"
24586 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24587 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24588 "the position that you want to display.\n"
24589 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24590 "and remember to type in a relative path\n"
24591 "to the LyX document location.\n"
24592 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24593 "to enable general editing of the board.\n"
24594 "You might also check out the\n"
24595 "'Options->Test legality' option, and\n"
24596 "remember to middle and right click to\n"
24597 "insert new material in the board.\n"
24598 "In order for this to work, you have to\n"
24599 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24600 "that TeX will find it, and you will need\n"
24601 "to install the skak package from CTAN.\n"
24602 msgstr ""
24603 "Šachový diagram.\n"
24604 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24605 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24606 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24607 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24608 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24609 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24610 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24611 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24612 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24613 "'Options->Test legality' a\n"
24614 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24615 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24616 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24617 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24618 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24619 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24620
24621 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24622 msgid "Dia"
24623 msgstr "Dia"
24624
24625 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24626 msgid "Dia diagram"
24627 msgstr "Diagram programu Dia."
24628
24629 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24630 msgid "Dia diagram.\n"
24631 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24632
24633 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24634 msgid "GnumericSpreadsheet"
24635 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24636
24637 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24638 msgid "Spreadsheet"
24639 msgstr "Tabulka"
24640
24641 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24642 #, fuzzy
24643 msgid ""
24644 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24645 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24646 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24647 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24648 "both for gnumeric and excel files.\n"
24649 msgstr ""
24650 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24651 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24652 "neošetřována.\n"
24653 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24654
24655 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Inkscape"
24658 msgstr "Na šířk&u"
24659
24660 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Inkscape figure"
24663 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24664
24665 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
24666 msgid ""
24667 "An Inkscape figure.\n"
24668 "Note that using this template automatically uses the \n"
24669 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24673 msgid "Lilypond typeset music"
24674 msgstr "Lilypond - sazba not"
24675
24676 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24677 msgid ""
24678 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24679 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24680 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24681 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24682 msgstr ""
24683 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24684 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24685 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24686 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24687
24688 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24689 msgid "PDFPages"
24690 msgstr "Stránky PDF"
24691
24692 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24693 msgid "PDF pages"
24694 msgstr "Stránky PDF"
24695
24696 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24697 msgid ""
24698 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24699 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24700 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24701 "Examples:\n"
24702 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24703 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24704 "* pages=- (to include all pages)\n"
24705 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24706 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24707 "inserted in their original size.\n"
24708 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24709 "for further options and details.\n"
24710 msgstr ""
24711 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24712 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24713 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24714 "Příklady:\n"
24715 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24716 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24717 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24718 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24719 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24720 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24721
24722 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24723 msgid "RasterImage"
24724 msgstr "Rastrový obrázek"
24725
24726 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24727 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24728 msgid "Raster image"
24729 msgstr "Rastrový obrázek"
24730
24731 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24732 msgid ""
24733 "A bitmap file.\n"
24734 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24738 #, fuzzy
24739 msgid "VectorGraphics"
24740 msgstr "Obrázky"
24741
24742 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24743 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Vector graphics"
24746 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24747
24748 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24749 msgid ""
24750 "A vector graphics file.\n"
24751 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24752 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24753 "the final output.\n"
24754 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24755 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24756 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24760 msgid "XFig"
24761 msgstr "XFig"
24762
24763 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24764 msgid "Xfig figure"
24765 msgstr "Obrázek z Xfig"
24766
24767 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24768 msgid "An Xfig figure.\n"
24769 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24770
24771 #: lib/configure.py:589
24772 msgid "tgo"
24773 msgstr "tgo"
24774
24775 #: lib/configure.py:589
24776 msgid "tgo|Tgif"
24777 msgstr "tgo|Tgif"
24778
24779 #: lib/configure.py:592
24780 msgid "FIG"
24781 msgstr "FIG"
24782
24783 #: lib/configure.py:595
24784 msgid "DIA"
24785 msgstr "DIA"
24786
24787 #: lib/configure.py:598
24788 msgid "sxd"
24789 msgstr "sxd"
24790
24791 #: lib/configure.py:598
24792 #, fuzzy
24793 msgid "sxd|OpenDocument"
24794 msgstr "OpenDocument"
24795
24796 #: lib/configure.py:601
24797 msgid "Grace"
24798 msgstr "Grace"
24799
24800 #: lib/configure.py:604
24801 msgid "FEN"
24802 msgstr "FEN"
24803
24804 #: lib/configure.py:607
24805 msgid "SVG"
24806 msgstr "SVG"
24807
24808 #: lib/configure.py:608
24809 #, fuzzy
24810 msgid "SVG (compressed)"
24811 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24812
24813 #: lib/configure.py:611
24814 msgid "BMP"
24815 msgstr "BMP"
24816
24817 #: lib/configure.py:612
24818 msgid "GIF"
24819 msgstr "GIF"
24820
24821 #: lib/configure.py:613
24822 msgid "jpeg"
24823 msgstr "jpeg"
24824
24825 #: lib/configure.py:613
24826 msgid "jpeg|JPEG"
24827 msgstr "jpeg|JPEG"
24828
24829 #: lib/configure.py:614
24830 msgid "PBM"
24831 msgstr "PBM"
24832
24833 #: lib/configure.py:615
24834 msgid "PGM"
24835 msgstr "PGM"
24836
24837 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24838 msgid "PNG"
24839 msgstr "PNG"
24840
24841 #: lib/configure.py:617
24842 msgid "PPM"
24843 msgstr "PPM"
24844
24845 #: lib/configure.py:618
24846 msgid "TIFF"
24847 msgstr "TIFF"
24848
24849 #: lib/configure.py:619
24850 msgid "XBM"
24851 msgstr "XBM"
24852
24853 #: lib/configure.py:620
24854 msgid "XPM"
24855 msgstr "XPM"
24856
24857 #: lib/configure.py:633
24858 msgid "Plain text (chess output)"
24859 msgstr "Prostý text (šachy)"
24860
24861 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
24862 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24863 msgid "DocBook"
24864 msgstr "DocBook"
24865
24866 #: lib/configure.py:634
24867 msgid "DocBook|B"
24868 msgstr "DocBook|B"
24869
24870 #: lib/configure.py:635
24871 msgid "DocBook (XML)"
24872 msgstr "DocBook (XML)"
24873
24874 #: lib/configure.py:636
24875 msgid "Graphviz Dot"
24876 msgstr "Graphviz Dot"
24877
24878 #: lib/configure.py:637
24879 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24880 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24881
24882 #: lib/configure.py:638
24883 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24884 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24885
24886 #: lib/configure.py:639
24887 msgid "NoWeb"
24888 msgstr "NoWeb"
24889
24890 #: lib/configure.py:639
24891 msgid "NoWeb|N"
24892 msgstr "NoWeb|N"
24893
24894 #: lib/configure.py:641
24895 msgid "R/S code"
24896 msgstr "R/S kód"
24897
24898 #: lib/configure.py:643
24899 msgid "LilyPond music"
24900 msgstr "LilyPond music"
24901
24902 #: lib/configure.py:644
24903 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24904 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24905
24906 #: lib/configure.py:645
24907 msgid "LaTeX (plain)"
24908 msgstr "LaTeX (prostý)"
24909
24910 #: lib/configure.py:645
24911 msgid "LaTeX (plain)|L"
24912 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24913
24914 #: lib/configure.py:646
24915 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24916 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24917
24918 #: lib/configure.py:647
24919 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24920 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24921
24922 #: lib/configure.py:648
24923 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24924 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24925
24926 #: lib/configure.py:649
24927 msgid "LaTeX (clipboard)"
24928 msgstr "LaTeX (schránka)"
24929
24930 #: lib/configure.py:650
24931 msgid "Plain text"
24932 msgstr "Prostý text"
24933
24934 #: lib/configure.py:650
24935 msgid "Plain text|a"
24936 msgstr "Prostý text|r"
24937
24938 #: lib/configure.py:651
24939 msgid "Plain text (pstotext)"
24940 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24941
24942 #: lib/configure.py:652
24943 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24944 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24945
24946 #: lib/configure.py:653
24947 msgid "Plain text (catdvi)"
24948 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24949
24950 #: lib/configure.py:654
24951 msgid "Plain Text, Join Lines"
24952 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24953
24954 #: lib/configure.py:655
24955 msgid "Info (Beamer)"
24956 msgstr "Info (Beamer)"
24957
24958 #: lib/configure.py:658
24959 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24960 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24961
24962 #: lib/configure.py:659
24963 msgid "Excel spreadsheet"
24964 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24965
24966 #: lib/configure.py:660
24967 msgid "MS Excel Office Open XML"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/configure.py:661
24971 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/configure.py:662
24975 #, fuzzy
24976 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24977 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
24978
24979 #: lib/configure.py:665
24980 msgid "LyXHTML"
24981 msgstr "LyXHTML"
24982
24983 #: lib/configure.py:665
24984 msgid "LyXHTML|y"
24985 msgstr "LyXHTML|y"
24986
24987 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24989 msgid "BibTeX"
24990 msgstr "BibTeX"
24991
24992 #: lib/configure.py:681
24993 msgid "EPS"
24994 msgstr "EPS"
24995
24996 #: lib/configure.py:682
24997 msgid "EPS (uncropped)"
24998 msgstr "EPS (neořezaný)"
24999
25000 #: lib/configure.py:683
25001 msgid "EPS (cropped)"
25002 msgstr "EPS (ořezaný)"
25003
25004 #: lib/configure.py:684
25005 msgid "Postscript"
25006 msgstr "PostScript"
25007
25008 #: lib/configure.py:684
25009 msgid "Postscript|t"
25010 msgstr "Postscript|t"
25011
25012 #: lib/configure.py:693
25013 msgid "PDF (ps2pdf)"
25014 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25015
25016 #: lib/configure.py:693
25017 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25018 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25019
25020 #: lib/configure.py:694
25021 msgid "PDF (pdflatex)"
25022 msgstr "PDF (pdflatex)"
25023
25024 #: lib/configure.py:694
25025 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25026 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25027
25028 #: lib/configure.py:695
25029 msgid "PDF (dvipdfm)"
25030 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25031
25032 #: lib/configure.py:695
25033 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25034 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25035
25036 #: lib/configure.py:696
25037 msgid "PDF (XeTeX)"
25038 msgstr "PDF (XeTeX)"
25039
25040 #: lib/configure.py:696
25041 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25042 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25043
25044 #: lib/configure.py:697
25045 msgid "PDF (LuaTeX)"
25046 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25047
25048 #: lib/configure.py:697
25049 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25050 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25051
25052 #: lib/configure.py:698
25053 msgid "PDF (graphics)"
25054 msgstr "PDF (graphics)"
25055
25056 #: lib/configure.py:699
25057 msgid "PDF (cropped)"
25058 msgstr "PDF (ořezaný)"
25059
25060 #: lib/configure.py:700
25061 #, fuzzy
25062 msgid "PDF (lower resolution)"
25063 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25064
25065 #: lib/configure.py:705
25066 msgid "DVI"
25067 msgstr "DVI"
25068
25069 #: lib/configure.py:705
25070 msgid "DVI|D"
25071 msgstr "DVI|D"
25072
25073 #: lib/configure.py:706
25074 msgid "DVI (LuaTeX)"
25075 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25076
25077 #: lib/configure.py:706
25078 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25079 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25080
25081 #: lib/configure.py:709
25082 msgid "DraftDVI"
25083 msgstr "DraftDVI"
25084
25085 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25086 msgid "htm"
25087 msgstr "htm"
25088
25089 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25090 msgid "htm|HTML"
25091 msgstr "htm|HTML"
25092
25093 #: lib/configure.py:715
25094 msgid "Noteedit"
25095 msgstr "Noteedit"
25096
25097 #: lib/configure.py:718
25098 #, fuzzy
25099 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25100 msgstr "OpenDocument"
25101
25102 #: lib/configure.py:719
25103 #, fuzzy
25104 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25105 msgstr "OpenDocument"
25106
25107 #: lib/configure.py:720
25108 #, fuzzy
25109 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25110 msgstr "OpenDocument"
25111
25112 #: lib/configure.py:721
25113 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25114 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25115
25116 #: lib/configure.py:724
25117 msgid "Rich Text Format"
25118 msgstr "Rich Text Format"
25119
25120 #: lib/configure.py:725
25121 msgid "MS Word"
25122 msgstr "MS Word"
25123
25124 #: lib/configure.py:725
25125 msgid "MS Word|W"
25126 msgstr "MS Word|W"
25127
25128 #: lib/configure.py:726
25129 msgid "MS Word Office Open XML"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/configure.py:726
25133 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/configure.py:729
25137 msgid "Table (CSV)"
25138 msgstr "Tabulka (CSV)"
25139
25140 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25141 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25142 msgid "LyX"
25143 msgstr "LyX"
25144
25145 #: lib/configure.py:732
25146 msgid "LyX 1.3.x"
25147 msgstr "LyX 1.3.x"
25148
25149 #: lib/configure.py:733
25150 msgid "LyX 1.4.x"
25151 msgstr "LyX 1.4.x"
25152
25153 #: lib/configure.py:734
25154 msgid "LyX 1.5.x"
25155 msgstr "LyX 1.5.x"
25156
25157 #: lib/configure.py:735
25158 msgid "LyX 1.6.x"
25159 msgstr "LyX 1.6.x"
25160
25161 #: lib/configure.py:736
25162 msgid "LyX 2.0.x"
25163 msgstr "LyX 2.0.x"
25164
25165 #: lib/configure.py:737
25166 #, fuzzy
25167 msgid "LyX 2.1.x"
25168 msgstr "LyX 2.0.x"
25169
25170 #: lib/configure.py:738
25171 #, fuzzy
25172 msgid "LyX 2.2.x"
25173 msgstr "LyX 2.0.x"
25174
25175 #: lib/configure.py:739
25176 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25177 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25178
25179 #: lib/configure.py:740
25180 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25181 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25182
25183 #: lib/configure.py:741
25184 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25185 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25186
25187 #: lib/configure.py:742
25188 msgid "LyX Preview"
25189 msgstr "LyX Náhled"
25190
25191 #: lib/configure.py:743
25192 msgid "pdf_tex"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/configure.py:743
25196 #, fuzzy
25197 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25198 msgstr "PDFTEX"
25199
25200 #: lib/configure.py:744
25201 msgid "Program"
25202 msgstr "Program"
25203
25204 #: lib/configure.py:745
25205 msgid "ps_tex"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/configure.py:745
25209 msgid "ps_tex|PSTEX"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25213 msgid "Windows Metafile"
25214 msgstr "WMF"
25215
25216 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25217 msgid "Enhanced Metafile"
25218 msgstr "Rozšířený WMF"
25219
25220 #: lib/configure.py:863
25221 msgid "LyXBlogger"
25222 msgstr "LyXBlogger"
25223
25224 #: lib/configure.py:1058
25225 msgid "gnuplot"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/configure.py:1058
25229 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: lib/configure.py:1130
25233 msgid "LyX Archive (zip)"
25234 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25235
25236 #: lib/configure.py:1133
25237 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25238 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25239
25240 #: src/Author.cpp:57
25241 #, fuzzy, c-format
25242 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25243 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25244
25245 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25246 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25247 msgid "ERROR!"
25248 msgstr "CHYBA!"
25249
25250 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25251 msgid "No year"
25252 msgstr "Žádný rok"
25253
25254 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25255 msgid "Bibliography entry not found!"
25256 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25257
25258 #: src/Buffer.cpp:419
25259 msgid "Disk Error: "
25260 msgstr "Chyba Disku: "
25261
25262 #: src/Buffer.cpp:420
25263 #, c-format
25264 msgid ""
25265 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25266 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25267
25268 #: src/Buffer.cpp:548
25269 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25270 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25271
25272 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Save failed! Document is lost."
25275 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25276
25277 #: src/Buffer.cpp:554
25278 msgid "Attempting to close changed document!"
25279 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25280
25281 #: src/Buffer.cpp:563
25282 #, c-format
25283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25284 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25285
25286 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25287 #, c-format
25288 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25289 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25290
25291 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25292 msgid "Document header error"
25293 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25294
25295 #: src/Buffer.cpp:979
25296 msgid "\\begin_header is missing"
25297 msgstr "chybí \\begin_header"
25298
25299 #: src/Buffer.cpp:1001
25300 msgid "\\begin_document is missing"
25301 msgstr "chybí \\begin_document"
25302
25303 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25304 #: src/Buffer.cpp:2876
25305 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25306 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25307
25308 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25309 msgid ""
25310 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25311 "xcolor/ulem are installed.\n"
25312 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25313 "LaTeX preamble."
25314 msgstr ""
25315 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25316 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25317 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25318 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25319
25320 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25321 msgid ""
25322 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25323 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25324 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25325 "LaTeX preamble."
25326 msgstr ""
25327 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25328 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25329 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25330 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25331
25332 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25334 msgid "Index"
25335 msgstr "Index"
25336
25337 #: src/Buffer.cpp:1161
25338 msgid "File Not Found"
25339 msgstr "Soubor nenalezen"
25340
25341 #: src/Buffer.cpp:1162
25342 #, c-format
25343 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25344 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25345
25346 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25347 msgid "Document format failure"
25348 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25349
25350 #: src/Buffer.cpp:1191
25351 #, c-format
25352 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25353 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25354
25355 #: src/Buffer.cpp:1260
25356 #, c-format
25357 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25358 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25359
25360 #: src/Buffer.cpp:1287
25361 msgid "Conversion failed"
25362 msgstr "Konverze se nezdařila"
25363
25364 #: src/Buffer.cpp:1288
25365 #, c-format
25366 msgid ""
25367 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25368 "it could not be created."
25369 msgstr ""
25370 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25371 "být vytvořen."
25372
25373 #: src/Buffer.cpp:1298
25374 msgid "Conversion script not found"
25375 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25376
25377 #: src/Buffer.cpp:1299
25378 #, c-format
25379 msgid ""
25380 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25381 "could not be found."
25382 msgstr ""
25383 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25384
25385 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25386 msgid "Conversion script failed"
25387 msgstr "Konverzní skript selhal"
25388
25389 #: src/Buffer.cpp:1323
25390 #, c-format
25391 msgid ""
25392 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25393 "convert it."
25394 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25395
25396 #: src/Buffer.cpp:1330
25397 #, c-format
25398 msgid ""
25399 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25400 "it."
25401 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25402
25403 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25404 msgid "File is read-only"
25405 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25406
25407 #: src/Buffer.cpp:1387
25408 #, c-format
25409 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25410 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25411
25412 #: src/Buffer.cpp:1396
25413 #, c-format
25414 msgid ""
25415 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25416 "overwrite this file?"
25417 msgstr ""
25418 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25419
25420 #: src/Buffer.cpp:1398
25421 msgid "Overwrite modified file?"
25422 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25423
25424 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25427 msgid "&Overwrite"
25428 msgstr "&Přepsat"
25429
25430 #: src/Buffer.cpp:1461
25431 msgid "Backup failure"
25432 msgstr "Zálohování selhalo"
25433
25434 #: src/Buffer.cpp:1462
25435 #, c-format
25436 msgid ""
25437 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25438 "Please check whether the directory exists and is writable."
25439 msgstr ""
25440 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25441 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25442
25443 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Write failure"
25446 msgstr "chktex selhal"
25447
25448 #: src/Buffer.cpp:1499
25449 #, c-format
25450 msgid ""
25451 "The file has successfully been saved as:\n"
25452 "  %1$s.\n"
25453 "But LyX could not move it to:\n"
25454 "  %2$s.\n"
25455 "Your original file has been backed up to:\n"
25456 "  %3$s"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: src/Buffer.cpp:1510
25460 #, c-format
25461 msgid ""
25462 "Cannot move saved file to:\n"
25463 "  %1$s.\n"
25464 "But the file has successfully been saved as:\n"
25465 "  %2$s."
25466 msgstr ""
25467
25468 #: src/Buffer.cpp:1526
25469 #, c-format
25470 msgid "Saving document %1$s..."
25471 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25472
25473 #: src/Buffer.cpp:1541
25474 msgid " could not write file!"
25475 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25476
25477 #: src/Buffer.cpp:1549
25478 msgid " done."
25479 msgstr " hotovo."
25480
25481 #: src/Buffer.cpp:1564
25482 #, c-format
25483 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25484 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25485
25486 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
25487 #, c-format
25488 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25489 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25490
25491 #: src/Buffer.cpp:1577
25492 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25493 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25494
25495 #: src/Buffer.cpp:1591
25496 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25497 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25498
25499 #: src/Buffer.cpp:1696
25500 msgid "Iconv software exception Detected"
25501 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25502
25503 #: src/Buffer.cpp:1696
25504 #, c-format
25505 msgid ""
25506 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25507 "installed"
25508 msgstr ""
25509 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25510 "správně nainstalován."
25511
25512 #: src/Buffer.cpp:1723
25513 #, c-format
25514 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25515 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25516
25517 #: src/Buffer.cpp:1726
25518 msgid ""
25519 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25520 "chosen encoding.\n"
25521 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25522 msgstr ""
25523 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25524 "zvoleném kódování.\n"
25525 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25526
25527 #: src/Buffer.cpp:1733
25528 msgid "iconv conversion failed"
25529 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25530
25531 #: src/Buffer.cpp:1738
25532 msgid "conversion failed"
25533 msgstr "konverze se nezdařila"
25534
25535 #: src/Buffer.cpp:1854
25536 msgid "Uncodable character in file path"
25537 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25538
25539 #: src/Buffer.cpp:1856
25540 #, c-format
25541 msgid ""
25542 "The path of your document\n"
25543 "(%1$s)\n"
25544 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25545 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25546 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25547 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25548 "\n"
25549 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25550 "(such as utf8) or change the file path name."
25551 msgstr ""
25552 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25553 "(%1$s)\n"
25554 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25555 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25556 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25557 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25558 "\n"
25559 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25560 "nebo změnte cestu k souboru."
25561
25562 #: src/Buffer.cpp:1923
25563 #, c-format
25564 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25565 msgstr ""
25566
25567 #: src/Buffer.cpp:1924
25568 #, c-format
25569 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25570 msgstr ""
25571
25572 #: src/Buffer.cpp:1934
25573 #, c-format
25574 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25575 msgstr ""
25576
25577 #: src/Buffer.cpp:1935
25578 #, c-format
25579 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25580 msgstr ""
25581
25582 #: src/Buffer.cpp:1941
25583 #, fuzzy
25584 msgid "Incompatible Languages!"
25585 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25586
25587 #: src/Buffer.cpp:1943
25588 #, c-format
25589 msgid ""
25590 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25591 "because they require conflicting language packages:\n"
25592 "%1$s%2$s"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: src/Buffer.cpp:2253
25596 msgid "Running chktex..."
25597 msgstr "Spouštím chktex..."
25598
25599 #: src/Buffer.cpp:2267
25600 msgid "chktex failure"
25601 msgstr "chktex selhal"
25602
25603 #: src/Buffer.cpp:2268
25604 msgid "Could not run chktex successfully."
25605 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25606
25607 #: src/Buffer.cpp:2562
25608 #, c-format
25609 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25610 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25611
25612 #: src/Buffer.cpp:2668
25613 #, c-format
25614 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25615 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25616
25617 #: src/Buffer.cpp:2677
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Error generating literate programming code."
25620 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25621
25622 #: src/Buffer.cpp:2757
25623 #, c-format
25624 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25625 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25626
25627 #: src/Buffer.cpp:2792
25628 #, c-format
25629 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25630 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25631
25632 #: src/Buffer.cpp:2849
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Error viewing the output file."
25635 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25636
25637 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25638 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25639 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25640 msgid "Invalid filename"
25641 msgstr "Neplatný název souboru"
25642
25643 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25644 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25645 msgid ""
25646 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25647 "through LaTeX: "
25648 msgstr ""
25649 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25650 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25651
25652 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25654 msgid "Problematic filename for DVI"
25655 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25656
25657 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25659 msgid ""
25660 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25661 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25662 msgstr ""
25663 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25664 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25665
25666 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25667 msgid "Export Warning!"
25668 msgstr "Export-varování!"
25669
25670 #: src/Buffer.cpp:3229
25671 msgid ""
25672 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25673 "BibTeX will be unable to find them."
25674 msgstr ""
25675 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25676 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25677
25678 #: src/Buffer.cpp:3857
25679 #, c-format
25680 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25681 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25682
25683 #: src/Buffer.cpp:3861
25684 #, c-format
25685 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25686 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25687
25688 #: src/Buffer.cpp:3913
25689 msgid "Preview source code"
25690 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25691
25692 #: src/Buffer.cpp:3915
25693 msgid "Preview preamble"
25694 msgstr "Preambule náhledu"
25695
25696 #: src/Buffer.cpp:3917
25697 msgid "Preview body"
25698 msgstr "Tělo náhledu"
25699
25700 #: src/Buffer.cpp:3932
25701 msgid "Plain text does not have a preamble."
25702 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25703
25704 #: src/Buffer.cpp:4037
25705 #, c-format
25706 msgid "Auto-saving %1$s"
25707 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25708
25709 #: src/Buffer.cpp:4093
25710 msgid "Autosave failed!"
25711 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25712
25713 #: src/Buffer.cpp:4154
25714 msgid "Autosaving current document..."
25715 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25716
25717 #: src/Buffer.cpp:4279
25718 msgid "Couldn't export file"
25719 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25720
25721 #: src/Buffer.cpp:4280
25722 #, c-format
25723 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25724 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25725
25726 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
25727 msgid "File name error"
25728 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25729
25730 #: src/Buffer.cpp:4342
25731 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25732 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25733
25734 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
25735 msgid "Document export cancelled."
25736 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25737
25738 #: src/Buffer.cpp:4459
25739 #, c-format
25740 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25741 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25742
25743 #: src/Buffer.cpp:4466
25744 #, c-format
25745 msgid "Document exported as %1$s"
25746 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25747
25748 #: src/Buffer.cpp:4535
25749 #, c-format
25750 msgid ""
25751 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25752 "\n"
25753 "Recover emergency save?"
25754 msgstr ""
25755 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25756 "\n"
25757 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25758
25759 #: src/Buffer.cpp:4538
25760 msgid "Load emergency save?"
25761 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25762
25763 #: src/Buffer.cpp:4539
25764 msgid "&Recover"
25765 msgstr "&Obnovit"
25766
25767 #: src/Buffer.cpp:4539
25768 msgid "&Load Original"
25769 msgstr "&Načíst původní"
25770
25771 #: src/Buffer.cpp:4550
25772 #, c-format
25773 msgid ""
25774 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25775 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25776 msgstr ""
25777 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25778 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25779 "tento dokument jako odlišný soubor."
25780
25781 #: src/Buffer.cpp:4557
25782 msgid "Document was successfully recovered."
25783 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25784
25785 #: src/Buffer.cpp:4559
25786 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25787 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25788
25789 #: src/Buffer.cpp:4560
25790 #, c-format
25791 msgid ""
25792 "Remove emergency file now?\n"
25793 "(%1$s)"
25794 msgstr ""
25795 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25796 "(%1$s)"
25797
25798 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
25799 msgid "Delete emergency file?"
25800 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25801
25802 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
25803 msgid "&Keep"
25804 msgstr "&Ponechat"
25805
25806 #: src/Buffer.cpp:4569
25807 msgid "Emergency file deleted"
25808 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25809
25810 #: src/Buffer.cpp:4570
25811 msgid "Do not forget to save your file now!"
25812 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25813
25814 #: src/Buffer.cpp:4577
25815 msgid "Remove emergency file now?"
25816 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25817
25818 #: src/Buffer.cpp:4600
25819 #, c-format
25820 msgid ""
25821 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25822 "\n"
25823 "Load the backup instead?"
25824 msgstr ""
25825 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25826 "\n"
25827 "Načíst místo toho zálohu ?"
25828
25829 #: src/Buffer.cpp:4602
25830 msgid "Load backup?"
25831 msgstr "Načíst zálohu ?"
25832
25833 #: src/Buffer.cpp:4603
25834 msgid "&Load backup"
25835 msgstr "&Načíst zálohu"
25836
25837 #: src/Buffer.cpp:4603
25838 msgid "Load &original"
25839 msgstr "Načíst &původní"
25840
25841 #: src/Buffer.cpp:4613
25842 #, c-format
25843 msgid ""
25844 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25845 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25846 msgstr ""
25847 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25848 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25849 "tento dokument jako odlišný soubor."
25850
25851 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25852 msgid "Senseless!!! "
25853 msgstr "Nesmyslné! "
25854
25855 #: src/Buffer.cpp:5166
25856 #, c-format
25857 msgid "Document %1$s reloaded."
25858 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25859
25860 #: src/Buffer.cpp:5169
25861 #, c-format
25862 msgid "Could not reload document %1$s."
25863 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25864
25865 #: src/BufferParams.cpp:507
25866 msgid ""
25867 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25868 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25869 msgstr ""
25870 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25871 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25872
25873 #: src/BufferParams.cpp:509
25874 msgid ""
25875 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25876 "are inserted into formulas"
25877 msgstr ""
25878 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25879 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25880
25881 #: src/BufferParams.cpp:511
25882 msgid ""
25883 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25884 "formulas"
25885 msgstr ""
25886 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25887 "v mat. formulích"
25888
25889 #: src/BufferParams.cpp:513
25890 msgid ""
25891 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25892 "inserted into formulas"
25893 msgstr ""
25894 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25895 "speciální symboly pro integrál."
25896
25897 #: src/BufferParams.cpp:515
25898 msgid ""
25899 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25900 "into formulas"
25901 msgstr ""
25902 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25903 "do mat. formulí"
25904
25905 #: src/BufferParams.cpp:517
25906 msgid ""
25907 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25908 "inserted into formulas"
25909 msgstr ""
25910 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25911 "mat. formulích"
25912
25913 #: src/BufferParams.cpp:519
25914 msgid ""
25915 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25916 "inserted into formulas"
25917 msgstr ""
25918 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25919 "makra \\ce nebo \\cg"
25920
25921 #: src/BufferParams.cpp:521
25922 msgid ""
25923 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25924 "subscript is inserted into formulas"
25925 msgstr ""
25926 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25927 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25928
25929 #: src/BufferParams.cpp:523
25930 msgid ""
25931 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25932 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25933 msgstr ""
25934 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25935 "Mary Road do mat. formule"
25936
25937 #: src/BufferParams.cpp:525
25938 msgid ""
25939 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25940 "decoration 'utilde'"
25941 msgstr ""
25942 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25943 "dekorace rámu 'utilde'"
25944
25945 #: src/BufferParams.cpp:730
25946 #, c-format
25947 msgid ""
25948 "The selected document class\n"
25949 "\t%1$s\n"
25950 "requires external files that are not available.\n"
25951 "The document class can still be used, but the\n"
25952 "document cannot be compiled until the following\n"
25953 "prerequisites are installed:\n"
25954 "\t%2$s\n"
25955 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25956 "User's Guide for more information."
25957 msgstr ""
25958 "Vybraná třída dokumentu\n"
25959 "\t%1$s\n"
25960 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25961 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25962 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25963 "\t%2$s\n"
25964 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25965
25966 #: src/BufferParams.cpp:739
25967 msgid "Document class not available"
25968 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25969
25970 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
25971 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25972 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25973 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25974 msgid "LyX Warning: "
25975 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25976
25977 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
25978 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25979 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25980 msgid "uncodable character"
25981 msgstr "nekódovatelný znak"
25982
25983 #: src/BufferParams.cpp:2171
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Uncodable character in user preamble"
25986 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25987
25988 #: src/BufferParams.cpp:2173
25989 #, fuzzy, c-format
25990 msgid ""
25991 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25992 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25993 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25994 "output.\n"
25995 "\n"
25996 "Please select an appropriate document encoding\n"
25997 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25998 msgstr ""
25999 "Jméno autora '%1$s',\n"
26000 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26001 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26002 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26003 "\n"
26004 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26005 "nebo změnte jméno autora."
26006
26007 #: src/BufferParams.cpp:2438
26008 #, c-format
26009 msgid ""
26010 "The layout file:\n"
26011 "%1$s\n"
26012 "could not be found. A default textclass with default\n"
26013 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26014 "correct output."
26015 msgstr ""
26016 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26017 "%1$s\n"
26018 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26019 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26020
26021 #: src/BufferParams.cpp:2444
26022 msgid "Document class not found"
26023 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26024
26025 #: src/BufferParams.cpp:2451
26026 #, c-format
26027 msgid ""
26028 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26029 "%1$s\n"
26030 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26031 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26032 "correct output."
26033 msgstr ""
26034 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26035 "%1$s\n"
26036 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26037 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26038
26039 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26040 msgid "Could not load class"
26041 msgstr "Nelze načíst třídu"
26042
26043 #: src/BufferParams.cpp:2510
26044 msgid "Error reading internal layout information"
26045 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26046
26047 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26048 msgid "Read Error"
26049 msgstr "Chyba čtení"
26050
26051 #: src/BufferView.cpp:192
26052 msgid "No more insets"
26053 msgstr "Žádná další vložka"
26054
26055 #: src/BufferView.cpp:769
26056 msgid "Save bookmark"
26057 msgstr "Nastav záložku"
26058
26059 #: src/BufferView.cpp:994
26060 msgid "Converting document to new document class..."
26061 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26062
26063 #: src/BufferView.cpp:1039
26064 msgid "Document is read-only"
26065 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26066
26067 #: src/BufferView.cpp:1041
26068 #, fuzzy
26069 msgid "Document has been modified externally"
26070 msgstr "Edituj soubor externě"
26071
26072 #: src/BufferView.cpp:1050
26073 msgid "This portion of the document is deleted."
26074 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26075
26076 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26078 msgid "Absolute filename expected."
26079 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26080
26081 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26082 #, c-format
26083 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26084 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26085
26086 #: src/BufferView.cpp:1364
26087 msgid "No further undo information"
26088 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26089
26090 #: src/BufferView.cpp:1384
26091 msgid "No further redo information"
26092 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26093
26094 #: src/BufferView.cpp:1608
26095 msgid "Mark off"
26096 msgstr "Značka vyp."
26097
26098 #: src/BufferView.cpp:1614
26099 msgid "Mark on"
26100 msgstr "Značka zap."
26101
26102 #: src/BufferView.cpp:1621
26103 msgid "Mark removed"
26104 msgstr "Značka smazána"
26105
26106 #: src/BufferView.cpp:1624
26107 msgid "Mark set"
26108 msgstr "Značka nastavena"
26109
26110 #: src/BufferView.cpp:1680
26111 msgid "Statistics for the selection:"
26112 msgstr "Statistika výběru:"
26113
26114 #: src/BufferView.cpp:1682
26115 msgid "Statistics for the document:"
26116 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26117
26118 #: src/BufferView.cpp:1685
26119 #, c-format
26120 msgid "%1$d words"
26121 msgstr "%1$d slov"
26122
26123 #: src/BufferView.cpp:1687
26124 msgid "One word"
26125 msgstr "Jedno slovo"
26126
26127 #: src/BufferView.cpp:1690
26128 #, c-format
26129 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26130 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26131
26132 #: src/BufferView.cpp:1693
26133 msgid "One character (including blanks)"
26134 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26135
26136 #: src/BufferView.cpp:1696
26137 #, c-format
26138 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26139 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26140
26141 #: src/BufferView.cpp:1699
26142 msgid "One character (excluding blanks)"
26143 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26144
26145 #: src/BufferView.cpp:1701
26146 msgid "Statistics"
26147 msgstr "Statistika"
26148
26149 #: src/BufferView.cpp:1896
26150 #, c-format
26151 msgid ""
26152 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26153 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26154
26155 #: src/BufferView.cpp:1898
26156 #, c-format
26157 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26158 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26159
26160 #: src/BufferView.cpp:1906
26161 msgid "Branch name"
26162 msgstr "Jméno větve"
26163
26164 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26165 msgid "Branch already exists"
26166 msgstr "Větev již existuje"
26167
26168 #: src/BufferView.cpp:2765
26169 #, c-format
26170 msgid "Inserting document %1$s..."
26171 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26172
26173 #: src/BufferView.cpp:2776
26174 #, c-format
26175 msgid "Document %1$s inserted."
26176 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26177
26178 #: src/BufferView.cpp:2778
26179 #, c-format
26180 msgid "Could not insert document %1$s"
26181 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26182
26183 #: src/BufferView.cpp:3182
26184 #, c-format
26185 msgid ""
26186 "Could not read the specified document\n"
26187 "%1$s\n"
26188 "due to the error: %2$s"
26189 msgstr ""
26190 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26191 "%1$s\n"
26192 "způsobeno chybou: %2$s"
26193
26194 #: src/BufferView.cpp:3184
26195 msgid "Could not read file"
26196 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26197
26198 #: src/BufferView.cpp:3191
26199 #, c-format
26200 msgid ""
26201 "%1$s\n"
26202 " is not readable."
26203 msgstr ""
26204 "%1$s\n"
26205 " nelze přečíst."
26206
26207 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26208 msgid "Could not open file"
26209 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26210
26211 #: src/BufferView.cpp:3199
26212 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26213 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26214
26215 #: src/BufferView.cpp:3200
26216 msgid ""
26217 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26218 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26219 "If this does not give the correct result\n"
26220 "then please change the encoding of the file\n"
26221 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26222 msgstr ""
26223 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26224 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26225 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26226 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26227 "UTF-8 jiným programem.\n"
26228
26229 #: src/Changes.cpp:370
26230 msgid "Uncodable character in author name"
26231 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26232
26233 #: src/Changes.cpp:371
26234 #, c-format
26235 msgid ""
26236 "The author name '%1$s',\n"
26237 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26238 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26239 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26240 "\n"
26241 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26242 "or change the spelling of the author name."
26243 msgstr ""
26244 "Jméno autora '%1$s',\n"
26245 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26246 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26247 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26248 "\n"
26249 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26250 "nebo změnte jméno autora."
26251
26252 #: src/Chktex.cpp:59
26253 #, fuzzy, c-format
26254 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26255 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26256
26257 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26259 msgid "none"
26260 msgstr "žádná"
26261
26262 #: src/Color.cpp:204
26263 msgid "black"
26264 msgstr "černá"
26265
26266 #: src/Color.cpp:205
26267 msgid "white"
26268 msgstr "bílá"
26269
26270 #: src/Color.cpp:206
26271 msgid "blue"
26272 msgstr "modrá"
26273
26274 #: src/Color.cpp:207
26275 #, fuzzy
26276 msgid "brown"
26277 msgstr "frown"
26278
26279 #: src/Color.cpp:208
26280 msgid "cyan"
26281 msgstr "azurová"
26282
26283 #: src/Color.cpp:209
26284 msgid "darkgray"
26285 msgstr ""
26286
26287 #: src/Color.cpp:210
26288 #, fuzzy
26289 msgid "gray"
26290 msgstr "Svgraybox"
26291
26292 #: src/Color.cpp:211
26293 msgid "green"
26294 msgstr "zelená"
26295
26296 #: src/Color.cpp:212
26297 #, fuzzy
26298 msgid "lightgray"
26299 msgstr "lightning"
26300
26301 #: src/Color.cpp:213
26302 msgid "lime"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: src/Color.cpp:214
26306 msgid "magenta"
26307 msgstr "fialová"
26308
26309 #: src/Color.cpp:215
26310 msgid "olive"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: src/Color.cpp:216
26314 #, fuzzy
26315 msgid "orange"
26316 msgstr "Rozmezí"
26317
26318 #: src/Color.cpp:217
26319 msgid "pink"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: src/Color.cpp:218
26323 msgid "purple"
26324 msgstr ""
26325
26326 #: src/Color.cpp:219
26327 msgid "red"
26328 msgstr "červená"
26329
26330 #: src/Color.cpp:220
26331 msgid "teal"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: src/Color.cpp:221
26335 msgid "violet"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: src/Color.cpp:222
26339 msgid "yellow"
26340 msgstr "žlutá"
26341
26342 #: src/Color.cpp:223
26343 msgid "cursor"
26344 msgstr "kurzor"
26345
26346 #: src/Color.cpp:224
26347 msgid "background"
26348 msgstr "pozadí"
26349
26350 #: src/Color.cpp:225
26351 msgid "text"
26352 msgstr "text"
26353
26354 #: src/Color.cpp:226
26355 msgid "selection"
26356 msgstr "výběr"
26357
26358 #: src/Color.cpp:227
26359 msgid "selected text"
26360 msgstr "označený text"
26361
26362 #: src/Color.cpp:229
26363 msgid "LaTeX text"
26364 msgstr "text LaTeX-u"
26365
26366 #: src/Color.cpp:230
26367 msgid "inline completion"
26368 msgstr "doplnění v řádku"
26369
26370 #: src/Color.cpp:232
26371 msgid "non-unique inline completion"
26372 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26373
26374 #: src/Color.cpp:234
26375 msgid "previewed snippet"
26376 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26377
26378 #: src/Color.cpp:235
26379 msgid "note label"
26380 msgstr "značka poznámky"
26381
26382 #: src/Color.cpp:236
26383 msgid "note background"
26384 msgstr "pozadí poznámky"
26385
26386 #: src/Color.cpp:237
26387 msgid "comment label"
26388 msgstr "značka komentáře"
26389
26390 #: src/Color.cpp:238
26391 msgid "comment background"
26392 msgstr "pozadí komentáře"
26393
26394 #: src/Color.cpp:239
26395 msgid "greyedout inset label"
26396 msgstr "značka vložky zašednutí"
26397
26398 #: src/Color.cpp:240
26399 msgid "greyedout inset text"
26400 msgstr "zašedlá vložka textu"
26401
26402 #: src/Color.cpp:241
26403 msgid "greyedout inset background"
26404 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26405
26406 #: src/Color.cpp:242
26407 msgid "phantom inset text"
26408 msgstr "text fantómu"
26409
26410 #: src/Color.cpp:243
26411 msgid "shaded box"
26412 msgstr "stínovaný rámeček"
26413
26414 #: src/Color.cpp:244
26415 msgid "listings background"
26416 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26417
26418 #: src/Color.cpp:245
26419 msgid "branch label"
26420 msgstr "značka větve"
26421
26422 #: src/Color.cpp:246
26423 msgid "footnote label"
26424 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26425
26426 #: src/Color.cpp:247
26427 msgid "index label"
26428 msgstr "značka hesla rejstříku"
26429
26430 #: src/Color.cpp:248
26431 msgid "margin note label"
26432 msgstr "značka poznámky na okraj"
26433
26434 #: src/Color.cpp:249
26435 msgid "URL label"
26436 msgstr "značka URL"
26437
26438 #: src/Color.cpp:250
26439 msgid "URL text"
26440 msgstr "text URL"
26441
26442 #: src/Color.cpp:251
26443 msgid "depth bar"
26444 msgstr "značení hloubky"
26445
26446 #: src/Color.cpp:252
26447 #, fuzzy
26448 msgid "scroll indicator"
26449 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26450
26451 #: src/Color.cpp:253
26452 msgid "language"
26453 msgstr "jazyk"
26454
26455 #: src/Color.cpp:254
26456 msgid "command inset"
26457 msgstr "vložka - příkaz"
26458
26459 #: src/Color.cpp:255
26460 msgid "command inset background"
26461 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26462
26463 #: src/Color.cpp:256
26464 msgid "command inset frame"
26465 msgstr "rám vložky příkazu"
26466
26467 #: src/Color.cpp:257
26468 msgid "special character"
26469 msgstr "speciální znak"
26470
26471 #: src/Color.cpp:258
26472 msgid "math"
26473 msgstr "matematika"
26474
26475 #: src/Color.cpp:259
26476 msgid "math background"
26477 msgstr "pozadí matematiky"
26478
26479 #: src/Color.cpp:260
26480 msgid "graphics background"
26481 msgstr "pozadí obrázku"
26482
26483 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26484 msgid "math macro background"
26485 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26486
26487 #: src/Color.cpp:262
26488 msgid "math frame"
26489 msgstr "rám (matematika)"
26490
26491 #: src/Color.cpp:263
26492 msgid "math corners"
26493 msgstr "rohy mat. vzorce"
26494
26495 #: src/Color.cpp:264
26496 msgid "math line"
26497 msgstr "linka (matematika)"
26498
26499 #: src/Color.cpp:266
26500 msgid "math macro hovered background"
26501 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26502
26503 #: src/Color.cpp:267
26504 msgid "math macro label"
26505 msgstr "značka makra (matematika)"
26506
26507 #: src/Color.cpp:268
26508 msgid "math macro frame"
26509 msgstr "rám makra (matematika)"
26510
26511 #: src/Color.cpp:269
26512 msgid "math macro blended out"
26513 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26514
26515 #: src/Color.cpp:270
26516 msgid "math macro old parameter"
26517 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26518
26519 #: src/Color.cpp:271
26520 msgid "math macro new parameter"
26521 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26522
26523 #: src/Color.cpp:272
26524 msgid "collapsable inset text"
26525 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26526
26527 #: src/Color.cpp:273
26528 msgid "collapsable inset frame"
26529 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26530
26531 #: src/Color.cpp:274
26532 msgid "inset background"
26533 msgstr "vložka - pozadí"
26534
26535 #: src/Color.cpp:275
26536 msgid "inset frame"
26537 msgstr "vložka - rám"
26538
26539 #: src/Color.cpp:276
26540 msgid "LaTeX error"
26541 msgstr "chyba LaTeX-u"
26542
26543 #: src/Color.cpp:277
26544 msgid "end-of-line marker"
26545 msgstr "značka konce řádky"
26546
26547 #: src/Color.cpp:278
26548 msgid "appendix marker"
26549 msgstr "značka pro dodatky"
26550
26551 #: src/Color.cpp:279
26552 msgid "change bar"
26553 msgstr "značka revize"
26554
26555 #: src/Color.cpp:280
26556 msgid "deleted text"
26557 msgstr "smazaný text"
26558
26559 #: src/Color.cpp:281
26560 msgid "added text"
26561 msgstr "přidaný text"
26562
26563 #: src/Color.cpp:282
26564 msgid "changed text 1st author"
26565 msgstr "revize - 1. autor"
26566
26567 #: src/Color.cpp:283
26568 msgid "changed text 2nd author"
26569 msgstr "revize - 2. autor"
26570
26571 #: src/Color.cpp:284
26572 msgid "changed text 3rd author"
26573 msgstr "revize - 3. autor"
26574
26575 #: src/Color.cpp:285
26576 msgid "changed text 4th author"
26577 msgstr "revize - 4. autor"
26578
26579 #: src/Color.cpp:286
26580 msgid "changed text 5th author"
26581 msgstr "revize - 5. autor"
26582
26583 #: src/Color.cpp:287
26584 msgid "deleted text modifier"
26585 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26586
26587 #: src/Color.cpp:288
26588 msgid "added space markers"
26589 msgstr "vložené značky mezer"
26590
26591 #: src/Color.cpp:289
26592 msgid "table line"
26593 msgstr "linka tabulky"
26594
26595 #: src/Color.cpp:290
26596 msgid "table on/off line"
26597 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26598
26599 #: src/Color.cpp:292
26600 msgid "bottom area"
26601 msgstr "spodní oblast"
26602
26603 #: src/Color.cpp:293
26604 msgid "new page"
26605 msgstr "nová strana"
26606
26607 #: src/Color.cpp:294
26608 msgid "page break / line break"
26609 msgstr "konec řádky/stránky"
26610
26611 #: src/Color.cpp:295
26612 #, fuzzy
26613 msgid "button frame"
26614 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26615
26616 #: src/Color.cpp:296
26617 msgid "button background"
26618 msgstr "pozadí tlačítka"
26619
26620 #: src/Color.cpp:297
26621 msgid "button background under focus"
26622 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26623
26624 #: src/Color.cpp:298
26625 msgid "paragraph marker"
26626 msgstr "značka odstavce"
26627
26628 #: src/Color.cpp:299
26629 msgid "preview frame"
26630 msgstr "rámeček náhledu"
26631
26632 #: src/Color.cpp:300
26633 msgid "inherit"
26634 msgstr "dědit barvu okolí"
26635
26636 #: src/Color.cpp:301
26637 msgid "regexp frame"
26638 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26639
26640 #: src/Color.cpp:302
26641 msgid "ignore"
26642 msgstr "ignorovat předchozí"
26643
26644 #: src/Converter.cpp:287
26645 #, c-format
26646 msgid ""
26647 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26648 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26649 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26650 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: src/Converter.cpp:297
26654 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: src/Converter.cpp:299
26658 msgid ""
26659 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26660 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26661 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26662 "i>.)"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: src/Converter.cpp:308
26666 msgid "An external converter requires your authorization"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: src/Converter.cpp:311
26670 msgid ""
26671 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26672 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26676 #, fuzzy
26677 msgid "Do &not run"
26678 msgstr "Nenačítat"
26679
26680 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26681 msgid "&Run"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: src/Converter.cpp:319
26685 #, fuzzy
26686 msgid "&Always run for this document"
26687 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26688
26689 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26690 #: src/Converter.cpp:655
26691 msgid "Cannot convert file"
26692 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26693
26694 #: src/Converter.cpp:384
26695 #, c-format
26696 msgid ""
26697 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26698 "Define a converter in the preferences."
26699 msgstr ""
26700 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26701 "Definujte konvertor v nastaveních."
26702
26703 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26704 msgid "Executing command: "
26705 msgstr "Spouštění příkazu: "
26706
26707 #: src/Converter.cpp:584
26708 msgid "Build errors"
26709 msgstr "Chyby při sestavování"
26710
26711 #: src/Converter.cpp:585
26712 msgid "There were errors during the build process."
26713 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26714
26715 #: src/Converter.cpp:590
26716 #, c-format
26717 msgid ""
26718 "An error occurred while running:\n"
26719 "%1$s"
26720 msgstr ""
26721 "Chyba při běhu:\n"
26722 "%1$s"
26723
26724 #: src/Converter.cpp:613
26725 #, c-format
26726 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26727 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26728
26729 #: src/Converter.cpp:657
26730 #, c-format
26731 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26732 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26733
26734 #: src/Converter.cpp:658
26735 #, c-format
26736 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26737 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26738
26739 #: src/Converter.cpp:700
26740 msgid "Running LaTeX..."
26741 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26742
26743 #: src/Converter.cpp:726
26744 #, c-format
26745 msgid ""
26746 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26747 "log %1$s."
26748 msgstr ""
26749 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26750
26751 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
26752 msgid "LaTeX failed"
26753 msgstr "LaTeX selhal"
26754
26755 #: src/Converter.cpp:732
26756 #, c-format
26757 msgid ""
26758 "The external program\n"
26759 "%1$s\n"
26760 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26761 "program's error (check the logs). "
26762 msgstr ""
26763
26764 #: src/Converter.cpp:738
26765 msgid "Output is empty"
26766 msgstr "Výstup je prázdný"
26767
26768 #: src/Converter.cpp:739
26769 #, fuzzy
26770 msgid "No output file was generated."
26771 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26772
26773 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26774 msgid ", Inset: "
26775 msgstr ", Vložka: "
26776
26777 #: src/Cursor.cpp:2118
26778 msgid ", Cell: "
26779 msgstr ""
26780
26781 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26782 msgid ", Position: "
26783 msgstr ", Pozice: "
26784
26785 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26786 #, c-format
26787 msgid ""
26788 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26789 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26790 msgstr ""
26791 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26792 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26793
26794 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26795 msgid "Unknown branch"
26796 msgstr "Neznámá větev"
26797
26798 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26799 msgid "&Don't Add"
26800 msgstr "&Nepřidávat"
26801
26802 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26803 #, c-format
26804 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26805 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26806
26807 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26808 msgid "Layout Not Found"
26809 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26810
26811 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26812 #, c-format
26813 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26814 msgstr ""
26815 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26816
26817 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26818 #, c-format
26819 msgid ""
26820 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26821 "%3$s'."
26822 msgstr ""
26823 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26824 "%3$s'."
26825
26826 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26827 msgid "Undefined flex inset"
26828 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26829
26830 #: src/Exporter.cpp:45
26831 #, c-format
26832 msgid ""
26833 "The file %1$s already exists.\n"
26834 "\n"
26835 "Do you want to overwrite that file?"
26836 msgstr ""
26837 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26838 "\n"
26839 "Chcete tento soubor přepsat?"
26840
26841 #: src/Exporter.cpp:48
26842 msgid "Overwrite file?"
26843 msgstr "Přepsat soubor?"
26844
26845 #: src/Exporter.cpp:50
26846 msgid "&Keep file"
26847 msgstr "&Ponechat soubor"
26848
26849 #: src/Exporter.cpp:51
26850 msgid "Overwrite &all"
26851 msgstr "Přepsat &vše"
26852
26853 #: src/Exporter.cpp:51
26854 msgid "&Cancel export"
26855 msgstr "&Zrušit export"
26856
26857 #: src/Exporter.cpp:97
26858 msgid "Couldn't copy file"
26859 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26860
26861 #: src/Exporter.cpp:98
26862 #, c-format
26863 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26864 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26865
26866 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26868 msgid "Roman"
26869 msgstr "Antikva (Roman)"
26870
26871 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26873 msgid "Sans Serif"
26874 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26875
26876 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26878 msgid "Typewriter"
26879 msgstr "Strojopis"
26880
26881 #: src/Font.cpp:60
26882 msgid "Symbol"
26883 msgstr "Symbol"
26884
26885 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26886 #: src/Font.cpp:77
26887 msgid "Inherit"
26888 msgstr "Převzít"
26889
26890 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26891 msgid "Medium"
26892 msgstr "Střední"
26893
26894 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26895 msgid "Upright"
26896 msgstr "Stojatý"
26897
26898 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26899 msgid "Italic"
26900 msgstr "Kurzíva (italic)"
26901
26902 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26903 msgid "Slanted"
26904 msgstr "Skloněný (slanted)"
26905
26906 #: src/Font.cpp:68
26907 msgid "Smallcaps"
26908 msgstr "Kapitálky"
26909
26910 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26911 msgid "Increase"
26912 msgstr "Zvětšit"
26913
26914 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26915 msgid "Decrease"
26916 msgstr "Zmenšit"
26917
26918 #: src/Font.cpp:77
26919 msgid "Toggle"
26920 msgstr "Přepnout"
26921
26922 #: src/Font.cpp:163
26923 #, c-format
26924 msgid "Emphasis %1$s, "
26925 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26926
26927 #: src/Font.cpp:166
26928 #, c-format
26929 msgid "Underline %1$s, "
26930 msgstr "Podtržení %1$s, "
26931
26932 #: src/Font.cpp:169
26933 #, fuzzy, c-format
26934 msgid "Strike out %1$s, "
26935 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26936
26937 #: src/Font.cpp:172
26938 #, fuzzy, c-format
26939 msgid "Cross out %1$s, "
26940 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26941
26942 #: src/Font.cpp:175
26943 #, c-format
26944 msgid "Double underline %1$s, "
26945 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26946
26947 #: src/Font.cpp:178
26948 #, c-format
26949 msgid "Wavy underline %1$s, "
26950 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26951
26952 #: src/Font.cpp:181
26953 #, c-format
26954 msgid "Noun %1$s, "
26955 msgstr "Jméno %1$s, "
26956
26957 #: src/Font.cpp:195
26958 #, c-format
26959 msgid "Language: %1$s, "
26960 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26961
26962 #: src/Font.cpp:198
26963 #, c-format
26964 msgid "Number %1$s"
26965 msgstr "Číslo %1$s"
26966
26967 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26968 msgid "Cannot view file"
26969 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
26970
26971 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
26972 #, c-format
26973 msgid "File does not exist: %1$s"
26974 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
26975
26976 #: src/Format.cpp:682
26977 #, c-format
26978 msgid "No information for viewing %1$s"
26979 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
26980
26981 #: src/Format.cpp:692
26982 #, c-format
26983 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26984 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
26985
26986 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26987 msgid "Cannot edit file"
26988 msgstr "Nelze editovat soubor"
26989
26990 #: src/Format.cpp:751
26991 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26992 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
26993
26994 #: src/Format.cpp:764
26995 #, c-format
26996 msgid "No information for editing %1$s"
26997 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
26998
26999 #: src/Format.cpp:775
27000 #, c-format
27001 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27002 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27003
27004 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27005 msgid "Could not find bind file"
27006 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27007
27008 #: src/KeyMap.cpp:230
27009 #, c-format
27010 msgid ""
27011 "Unable to find the bind file\n"
27012 "%1$s.\n"
27013 "Please check your installation."
27014 msgstr ""
27015 "Chyba při čtení souboru\n"
27016 "%1$s.\n"
27017 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27018
27019 #: src/KeyMap.cpp:237
27020 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27021 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27022
27023 #: src/KeyMap.cpp:238
27024 msgid ""
27025 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27026 "Please check your installation."
27027 msgstr ""
27028 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27029 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27030
27031 #: src/KeyMap.cpp:245
27032 #, c-format
27033 msgid ""
27034 "Unable to find the bind file\n"
27035 "%1$s.\n"
27036 "Falling back to default."
27037 msgstr ""
27038 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27039 "%1$s.\n"
27040 "Bude použito standardní nastavení."
27041
27042 #: src/KeySequence.cpp:181
27043 msgid "   options: "
27044 msgstr "   volby: "
27045
27046 #: src/LaTeX.cpp:58
27047 #, c-format
27048 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27049 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27050
27051 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27052 msgid "Running Index Processor."
27053 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27054
27055 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27056 msgid "Running BibTeX."
27057 msgstr "Spouštím BibTeX."
27058
27059 #: src/LaTeX.cpp:481
27060 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27061 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27062
27063 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27064 msgid "BibTeX error: "
27065 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27066
27067 #: src/LaTeX.cpp:1342
27068 msgid "Biber error: "
27069 msgstr "Chyba Biber-u: "
27070
27071 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27072 msgid "Font not available"
27073 msgstr "Font není dostupný"
27074
27075 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27076 #, c-format
27077 msgid ""
27078 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27079 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27080 msgstr ""
27081
27082 #: src/LyX.cpp:148
27083 msgid "Could not read configuration file"
27084 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27085
27086 #: src/LyX.cpp:149
27087 #, c-format
27088 msgid ""
27089 "Error while reading the configuration file\n"
27090 "%1$s.\n"
27091 "Please check your installation."
27092 msgstr ""
27093 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27094 "%1$s.\n"
27095 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27096
27097 #: src/LyX.cpp:402
27098 msgid "The following files could not be loaded:"
27099 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27100
27101 #: src/LyX.cpp:439
27102 #, c-format
27103 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27104 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27105
27106 #: src/LyX.cpp:441
27107 msgid "Cannot remove temporary directory"
27108 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27109
27110 #: src/LyX.cpp:446
27111 #, c-format
27112 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27113 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27114
27115 #: src/LyX.cpp:475
27116 #, c-format
27117 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27118 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27119
27120 #: src/LyX.cpp:493
27121 msgid "Missing filename for this operation."
27122 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27123
27124 #: src/LyX.cpp:542
27125 #, c-format
27126 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27127 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27128
27129 #: src/LyX.cpp:589
27130 msgid "No textclass is found"
27131 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27132
27133 #: src/LyX.cpp:590
27134 msgid ""
27135 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27136 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27137 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27138 msgstr ""
27139 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27140 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27141 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27142
27143 #: src/LyX.cpp:594
27144 msgid "&Reconfigure"
27145 msgstr "&Rekonfigurovat"
27146
27147 #: src/LyX.cpp:595
27148 msgid "&Without LaTeX"
27149 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27150
27151 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27152 msgid "&Continue"
27153 msgstr "&Pokračovat"
27154
27155 #: src/LyX.cpp:699
27156 msgid ""
27157 "SIGHUP signal caught!\n"
27158 "Bye."
27159 msgstr ""
27160 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27161 "Sbohem."
27162
27163 #: src/LyX.cpp:703
27164 msgid ""
27165 "SIGFPE signal caught!\n"
27166 "Bye."
27167 msgstr ""
27168 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27169 "Sbohem."
27170
27171 #: src/LyX.cpp:706
27172 msgid ""
27173 "SIGSEGV signal caught!\n"
27174 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27175 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27176 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27177 "Bye."
27178 msgstr ""
27179 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27180 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27181 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27182
27183 #: src/LyX.cpp:722
27184 msgid "LyX crashed!"
27185 msgstr "LyX zhavaroval!"
27186
27187 #: src/LyX.cpp:756
27188 msgid "LyX: "
27189 msgstr "LyX: "
27190
27191 #: src/LyX.cpp:1005
27192 msgid "Could not create temporary directory"
27193 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27194
27195 #: src/LyX.cpp:1006
27196 #, c-format
27197 msgid ""
27198 "Could not create a temporary directory in\n"
27199 "\"%1$s\"\n"
27200 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27201 msgstr ""
27202 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27203 "\"%1$s\"\n"
27204 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27205
27206 #: src/LyX.cpp:1070
27207 msgid "Missing user LyX directory"
27208 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27209
27210 #: src/LyX.cpp:1071
27211 #, c-format
27212 msgid ""
27213 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27214 "It is needed to keep your own configuration."
27215 msgstr ""
27216 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27217 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27218
27219 #: src/LyX.cpp:1076
27220 msgid "&Create directory"
27221 msgstr "V&ytvořit adresář"
27222
27223 #: src/LyX.cpp:1077
27224 msgid "&Exit LyX"
27225 msgstr "&Ukončit LyX"
27226
27227 #: src/LyX.cpp:1078
27228 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27229 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27230
27231 #: src/LyX.cpp:1082
27232 #, c-format
27233 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27234 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27235
27236 #: src/LyX.cpp:1087
27237 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27238 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27239
27240 #: src/LyX.cpp:1160
27241 msgid "List of supported debug flags:"
27242 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27243
27244 #: src/LyX.cpp:1164
27245 #, c-format
27246 msgid "Setting debug level to %1$s"
27247 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27248
27249 #: src/LyX.cpp:1175
27250 #, fuzzy
27251 msgid ""
27252 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27253 "Command line switches (case sensitive):\n"
27254 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27255 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27256 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27257 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27258 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27259 "                  select the features to debug.\n"
27260 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27261 "\t-x [--execute] command\n"
27262 "                  where command is a lyx command.\n"
27263 "\t-e [--export] fmt\n"
27264 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27265 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27266 "Name\n"
27267 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27268 "name\n"
27269 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27270 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27271 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27272 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27273 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27274 "                  and filename is the destination filename.\n"
27275 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27276 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27277 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27278 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27279 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27280 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27281 "files,\n"
27282 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27283 "export.\n"
27284 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27285 "consumed.\n"
27286 "\t--ignore-error-message which\n"
27287 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27288 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27289 "values:\n"
27290 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27291 "\t-n [--no-remote]\n"
27292 "                  open documents in a new instance\n"
27293 "\t-r [--remote]\n"
27294 "                  open documents in an already running instance\n"
27295 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27296 "\t-v [--verbose]\n"
27297 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27298 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27299 "\t-version  summarize version and build info\n"
27300 "Check the LyX man page for more details."
27301 msgstr ""
27302 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27303 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27304 "\t-help              tato stránka\n"
27305 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27306 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
27307 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
27308 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27309 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
27310 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27311 "\t-x [--execute] command\n"
27312 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
27313 "\t-e [--export] fmt\n"
27314 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27315 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27316 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27317 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27318 "soubor.xxx\n"
27319 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
27320 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27321 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27322 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27323 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27324 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27325 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27326 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27327 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27328 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27329 "'none'(=žádný),\n"
27330 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27331 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27332 "hlavní\n"
27333 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27334 "interpretovány\n"
27335 "                 jako 'all'.\n"
27336 "\t-n [--no-remote]\n"
27337 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
27338 "\t-r [--remote]\n"
27339 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27340 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27341 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27342 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27343 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27344
27345 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27346 msgid "  Git commit hash "
27347 msgstr ""
27348
27349 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27350 msgid "No system directory"
27351 msgstr "Žádný systémový adresář"
27352
27353 #: src/LyX.cpp:1240
27354 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27355 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27356
27357 #: src/LyX.cpp:1251
27358 msgid "No user directory"
27359 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27360
27361 #: src/LyX.cpp:1252
27362 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27363 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27364
27365 #: src/LyX.cpp:1263
27366 msgid "Incomplete command"
27367 msgstr "Neúplný příkaz"
27368
27369 #: src/LyX.cpp:1264
27370 msgid "Missing command string after --execute switch"
27371 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27372
27373 #: src/LyX.cpp:1275
27374 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27375 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27376
27377 #: src/LyX.cpp:1280
27378 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27379 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27380
27381 #: src/LyX.cpp:1293
27382 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27383 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27384
27385 #: src/LyX.cpp:1306
27386 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27387 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27388
27389 #: src/LyX.cpp:1311
27390 msgid "Missing filename for --import"
27391 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27392
27393 #: src/LyXRC.cpp:2942
27394 msgid ""
27395 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27396 "legal words?"
27397 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27398
27399 #: src/LyXRC.cpp:2946
27400 msgid ""
27401 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27402 "document."
27403 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27404
27405 #: src/LyXRC.cpp:2954
27406 msgid ""
27407 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27408 "automatically by what you type."
27409 msgstr ""
27410 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27411 "zrovna píšete na klávesnici."
27412
27413 #: src/LyXRC.cpp:2958
27414 msgid ""
27415 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27416 "class change."
27417 msgstr ""
27418 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27419 "zvolenou třídu."
27420
27421 #: src/LyXRC.cpp:2962
27422 msgid ""
27423 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27424 msgstr ""
27425 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27426 "ukládání."
27427
27428 #: src/LyXRC.cpp:2969
27429 msgid ""
27430 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27431 "the backup file in the same directory as the original file."
27432 msgstr ""
27433 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27434 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27435
27436 #: src/LyXRC.cpp:2973
27437 msgid ""
27438 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27439 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27440 msgstr ""
27441 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27442 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27443
27444 #: src/LyXRC.cpp:2977
27445 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27446 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27447
27448 #: src/LyXRC.cpp:2981
27449 msgid ""
27450 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27451 "its global and local bind/ directories."
27452 msgstr ""
27453 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27454 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27455
27456 #: src/LyXRC.cpp:2985
27457 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27458 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27459
27460 #: src/LyXRC.cpp:2989
27461 msgid ""
27462 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27463 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27464 msgstr ""
27465 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27466 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27467
27468 #: src/LyXRC.cpp:2996
27469 msgid ""
27470 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27471 "undesired effects."
27472 msgstr ""
27473
27474 #: src/LyXRC.cpp:3000
27475 msgid ""
27476 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27477 "prevent undesired effects."
27478 msgstr ""
27479
27480 #: src/LyXRC.cpp:3007
27481 msgid ""
27482 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27483 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27484 msgstr ""
27485 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27486 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27487
27488 #: src/LyXRC.cpp:3015
27489 msgid ""
27490 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27491 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27492 "the top of the screen"
27493 msgstr ""
27494 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27495 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27496 "horní části obrazovky."
27497
27498 #: src/LyXRC.cpp:3019
27499 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27500 msgstr ""
27501 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27502
27503 #: src/LyXRC.cpp:3023
27504 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27505 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27506
27507 #: src/LyXRC.cpp:3027
27508 msgid ""
27509 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27510 "inside."
27511 msgstr ""
27512 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27513 "že je kurzor uvnitř."
27514
27515 #: src/LyXRC.cpp:3032
27516 #, no-c-format
27517 msgid ""
27518 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27519 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27520 msgstr ""
27521 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27522 "%e. %B %Y\"."
27523
27524 #: src/LyXRC.cpp:3036
27525 msgid ""
27526 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27527 "look in its global and local commands/ directories."
27528 msgstr ""
27529 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27530 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27531
27532 #: src/LyXRC.cpp:3040
27533 #, fuzzy
27534 msgid ""
27535 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27536 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27537
27538 #: src/LyXRC.cpp:3044
27539 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27540 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27541
27542 #: src/LyXRC.cpp:3048
27543 msgid ""
27544 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27545 "shown after the change has been made.)"
27546 msgstr ""
27547 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27548 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27549
27550 #: src/LyXRC.cpp:3052
27551 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27552 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27553
27554 #: src/LyXRC.cpp:3056
27555 msgid ""
27556 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27557 "LyX was started from."
27558 msgstr ""
27559 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27560 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27561
27562 #: src/LyXRC.cpp:3060
27563 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27564 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27565
27566 #: src/LyXRC.cpp:3064
27567 msgid ""
27568 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27569 "value selects the directory LyX was started from."
27570 msgstr ""
27571 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27572 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27573
27574 #: src/LyXRC.cpp:3068
27575 msgid ""
27576 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27577 "recommended for non-English languages."
27578 msgstr ""
27579 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27580 "doporučen pro neanglické jazyky."
27581
27582 #: src/LyXRC.cpp:3075
27583 msgid ""
27584 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27585 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27586 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27587 msgstr ""
27588 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27589 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27590 "sh -m $$lang\"."
27591
27592 #: src/LyXRC.cpp:3079
27593 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27594 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27595
27596 #: src/LyXRC.cpp:3083
27597 msgid ""
27598 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27599 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27600 msgstr ""
27601 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27602 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27603
27604 #: src/LyXRC.cpp:3087
27605 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27606 msgstr ""
27607
27608 #: src/LyXRC.cpp:3096
27609 msgid ""
27610 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27611 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27612 msgstr ""
27613 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27614 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27615
27616 #: src/LyXRC.cpp:3100
27617 msgid ""
27618 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27619 "document."
27620 msgstr ""
27621 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27622 "dokumentu."
27623
27624 #: src/LyXRC.cpp:3104
27625 msgid ""
27626 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27627 msgstr ""
27628 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27629 "dokumentu."
27630
27631 #: src/LyXRC.cpp:3108
27632 msgid ""
27633 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27634 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27635 "name of the second language."
27636 msgstr ""
27637 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27638 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27639
27640 #: src/LyXRC.cpp:3112
27641 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27642 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27643
27644 #: src/LyXRC.cpp:3116
27645 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27646 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27647
27648 #: src/LyXRC.cpp:3120
27649 msgid ""
27650 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27651 "\\documentclass."
27652 msgstr ""
27653 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27654 "\\documentclass."
27655
27656 #: src/LyXRC.cpp:3124
27657 msgid ""
27658 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27659 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27660 msgstr ""
27661 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27662 "\"\\usepackage{omega}\"."
27663
27664 #: src/LyXRC.cpp:3128
27665 msgid ""
27666 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27667 "document is the default language."
27668 msgstr ""
27669 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27670 "jazyka dokumentu."
27671
27672 #: src/LyXRC.cpp:3132
27673 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27674 msgstr ""
27675 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27676
27677 #: src/LyXRC.cpp:3136
27678 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27679 msgstr ""
27680 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27681
27682 #: src/LyXRC.cpp:3140
27683 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27684 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27685
27686 #: src/LyXRC.cpp:3144
27687 msgid ""
27688 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27689 "of the document."
27690 msgstr ""
27691 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27692 "standardního jazyka dokumentu."
27693
27694 #: src/LyXRC.cpp:3148
27695 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27696 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27697
27698 #: src/LyXRC.cpp:3152
27699 msgid "The completion popup delay."
27700 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27701
27702 #: src/LyXRC.cpp:3156
27703 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27704 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27705
27706 #: src/LyXRC.cpp:3160
27707 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27708 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27709
27710 #: src/LyXRC.cpp:3164
27711 msgid ""
27712 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27713 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27714
27715 #: src/LyXRC.cpp:3168
27716 msgid ""
27717 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27718 "available."
27719 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27720
27721 #: src/LyXRC.cpp:3172
27722 msgid "The inline completion delay."
27723 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27724
27725 #: src/LyXRC.cpp:3176
27726 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27727 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27728
27729 #: src/LyXRC.cpp:3180
27730 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27731 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27732
27733 #: src/LyXRC.cpp:3184
27734 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27735 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27736
27737 #: src/LyXRC.cpp:3188
27738 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27739 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27740
27741 #: src/LyXRC.cpp:3192
27742 #, c-format
27743 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27744 msgstr ""
27745 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27746
27747 #: src/LyXRC.cpp:3197
27748 msgid ""
27749 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27750 "variable.\n"
27751 "Use the OS native format."
27752 msgstr ""
27753 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27754 "ostatní adresáře.\n"
27755 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27756
27757 #: src/LyXRC.cpp:3203
27758 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27759 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27760
27761 #: src/LyXRC.cpp:3207
27762 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27763 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27764
27765 #: src/LyXRC.cpp:3211
27766 msgid "Scale the preview size to suit."
27767 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27768
27769 #: src/LyXRC.cpp:3215
27770 msgid "The option to print out in landscape."
27771 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27772
27773 #: src/LyXRC.cpp:3219
27774 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27775 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27776
27777 #: src/LyXRC.cpp:3223
27778 msgid "The option to specify paper type."
27779 msgstr "Volba učující typ papíru."
27780
27781 #: src/LyXRC.cpp:3227
27782 msgid ""
27783 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27784 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27785
27786 #: src/LyXRC.cpp:3231
27787 msgid ""
27788 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27789 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27790 msgstr ""
27791
27792 #: src/LyXRC.cpp:3235
27793 msgid ""
27794 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27795 "wrong, override the setting here."
27796 msgstr ""
27797 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27798 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27799
27800 #: src/LyXRC.cpp:3241
27801 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27802 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27803
27804 #: src/LyXRC.cpp:3250
27805 msgid ""
27806 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27807 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27808 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27809 msgstr ""
27810 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27811 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27812 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27813 "fontu."
27814
27815 #: src/LyXRC.cpp:3254
27816 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27817 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27818
27819 #: src/LyXRC.cpp:3259
27820 #, no-c-format
27821 msgid ""
27822 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27823 "roughly the same size as on paper."
27824 msgstr ""
27825 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27826 "velikostina papíru."
27827
27828 #: src/LyXRC.cpp:3263
27829 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27830 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27831
27832 #: src/LyXRC.cpp:3267
27833 msgid ""
27834 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27835 "\".out\". Only for advanced users."
27836 msgstr ""
27837 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27838 "pokročilé uživatele."
27839
27840 #: src/LyXRC.cpp:3274
27841 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27842 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27843
27844 #: src/LyXRC.cpp:3278
27845 msgid ""
27846 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27847 "when you quit LyX."
27848 msgstr ""
27849 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27850
27851 #: src/LyXRC.cpp:3282
27852 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27853 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27854
27855 #: src/LyXRC.cpp:3286
27856 msgid ""
27857 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27858 "value selects the directory LyX was started from."
27859 msgstr ""
27860 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27861 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27862
27863 #: src/LyXRC.cpp:3296
27864 msgid ""
27865 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27866 "environment variable.\n"
27867 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27868 msgstr ""
27869 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27870 "ostatní adresáře.\n"
27871 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27872 "systému."
27873
27874 #: src/LyXRC.cpp:3303
27875 msgid ""
27876 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27877 "will look in its global and local ui/ directories."
27878 msgstr ""
27879 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27880 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27881
27882 #: src/LyXRC.cpp:3313
27883 msgid ""
27884 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27885 "selection."
27886 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27887
27888 #: src/LyXRC.cpp:3317
27889 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27890 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27891
27892 #: src/LyXRC.cpp:3321
27893 msgid ""
27894 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27895 msgstr ""
27896 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27897 "a Windows."
27898
27899 #: src/LyXRC.cpp:3325
27900 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27901 msgstr ""
27902 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27903 "\"-paper\")."
27904
27905 #: src/LyXVC.cpp:49
27906 #, fuzzy, c-format
27907 msgid "%1$s lock"
27908 msgstr "%1$s souborů"
27909
27910 #: src/LyXVC.cpp:111
27911 #, c-format
27912 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27913 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27914
27915 #: src/LyXVC.cpp:113
27916 msgid "Retrieve from version control?"
27917 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27918
27919 #: src/LyXVC.cpp:114
27920 msgid "&Retrieve"
27921 msgstr "&Obdržet"
27922
27923 #: src/LyXVC.cpp:148
27924 msgid "Document not saved"
27925 msgstr "Dokument neuložen"
27926
27927 #: src/LyXVC.cpp:149
27928 msgid "You must save the document before it can be registered."
27929 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27930
27931 #: src/LyXVC.cpp:185
27932 msgid "LyX VC: Initial description"
27933 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27934
27935 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27936 msgid "(no initial description)"
27937 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27938
27939 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27940 msgid "LyX VC: Log message"
27941 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27942
27943 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27944 #: src/LyXVC.cpp:242
27945 msgid "(no log message)"
27946 msgstr "(no log message)"
27947
27948 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
27949 msgid "LyX VC: Log Message"
27950 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27951
27952 #: src/LyXVC.cpp:298
27953 #, c-format
27954 msgid ""
27955 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27956 "changes.\n"
27957 "\n"
27958 "Do you want to revert to the older version?"
27959 msgstr ""
27960 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27961 "\n"
27962 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27963
27964 #: src/LyXVC.cpp:303
27965 msgid "Revert to stored version of document?"
27966 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
27967
27968 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
27969 msgid "&Revert"
27970 msgstr "&Původní verze"
27971
27972 #: src/Paragraph.cpp:2021
27973 msgid "Senseless with this layout!"
27974 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
27975
27976 #: src/Paragraph.cpp:2082
27977 msgid "Alignment not permitted"
27978 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
27979
27980 #: src/Paragraph.cpp:2083
27981 msgid ""
27982 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27983 "Setting to default."
27984 msgstr ""
27985 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
27986 "Přepnuto na standardní."
27987
27988 #: src/Text.cpp:420
27989 msgid "Unknown Inset"
27990 msgstr "Neznámá vložka"
27991
27992 #: src/Text.cpp:533
27993 #, fuzzy
27994 msgid "Change tracking author index missing"
27995 msgstr "Chyba při změně revize"
27996
27997 #: src/Text.cpp:534
27998 #, c-format
27999 msgid ""
28000 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28001 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28002 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28003 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28004 msgstr ""
28005
28006 #: src/Text.cpp:550
28007 msgid "Unknown token"
28008 msgstr "Neznámý symbol"
28009
28010 #: src/Text.cpp:1021
28011 msgid ""
28012 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28013 "Tutorial."
28014 msgstr ""
28015 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28016 "(tutorial)."
28017
28018 #: src/Text.cpp:1030
28019 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28020 msgstr ""
28021 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28022
28023 #: src/Text.cpp:1044
28024 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28025 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28026
28027 #: src/Text.cpp:1896
28028 msgid "[Change Tracking] "
28029 msgstr "[Změna revize] "
28030
28031 #: src/Text.cpp:1904
28032 #, c-format
28033 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28034 msgstr ""
28035
28036 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28037 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28038 #, c-format
28039 msgid "Font: %1$s"
28040 msgstr "Font: %1$s"
28041
28042 #: src/Text.cpp:1919
28043 #, c-format
28044 msgid ", Depth: %1$d"
28045 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28046
28047 #: src/Text.cpp:1925
28048 msgid ", Spacing: "
28049 msgstr ", Mezery: "
28050
28051 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28052 msgid "OneHalf"
28053 msgstr "Jedna a půl"
28054
28055 #: src/Text.cpp:1937
28056 msgid "Other ("
28057 msgstr "Další ("
28058
28059 #: src/Text.cpp:1947
28060 msgid ", Paragraph: "
28061 msgstr ", Odstavec: "
28062
28063 #: src/Text.cpp:1948
28064 msgid ", Id: "
28065 msgstr ", Id: "
28066
28067 #: src/Text.cpp:1955
28068 msgid ", Char: 0x"
28069 msgstr ", Znak: 0x"
28070
28071 #: src/Text.cpp:1957
28072 msgid ", Boundary: "
28073 msgstr ", Okraj: "
28074
28075 #: src/Text2.cpp:409
28076 msgid "No font change defined."
28077 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28078
28079 #: src/Text2.cpp:449
28080 msgid "Nothing to index!"
28081 msgstr "Nic k indexaci !"
28082
28083 #: src/Text2.cpp:451
28084 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28085 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28086
28087 #: src/Text3.cpp:194
28088 msgid "Math editor mode"
28089 msgstr "Mód matematického editoru"
28090
28091 #: src/Text3.cpp:196
28092 msgid "No valid math formula"
28093 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28094
28095 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28096 msgid "Already in regular expression mode"
28097 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28098
28099 #: src/Text3.cpp:217
28100 msgid "Regexp editor mode"
28101 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28102
28103 #: src/Text3.cpp:1440
28104 msgid "Layout "
28105 msgstr "Rozvržení "
28106
28107 #: src/Text3.cpp:1441
28108 msgid " not known"
28109 msgstr " neznámý"
28110
28111 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28112 msgid "Missing argument"
28113 msgstr "Chybí argument"
28114
28115 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28116 msgid "Character set"
28117 msgstr "Znaková sada"
28118
28119 #: src/Text3.cpp:2390
28120 #, fuzzy
28121 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28122 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28123
28124 #: src/Text3.cpp:2391
28125 msgid ""
28126 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28127 "The thesaurus is not functional.\n"
28128 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28129 "instructions."
28130 msgstr ""
28131
28132 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28133 msgid "Paragraph layout set"
28134 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28135
28136 #: src/TextClass.cpp:141
28137 msgid "Plain Layout"
28138 msgstr "Jednoduché"
28139
28140 #: src/TextClass.cpp:892
28141 msgid "Missing File"
28142 msgstr "Chybějící soubor"
28143
28144 #: src/TextClass.cpp:893
28145 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28146 msgstr ""
28147 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28148
28149 #: src/TextClass.cpp:896
28150 msgid "Corrupt File"
28151 msgstr "Poškozený soubor"
28152
28153 #: src/TextClass.cpp:897
28154 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28155 msgstr ""
28156 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28157
28158 #: src/TextClass.cpp:1680
28159 #, c-format
28160 msgid ""
28161 "The module %1$s has been requested by\n"
28162 "this document but has not been found in the list of\n"
28163 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28164 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28165 msgstr ""
28166 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28167 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28168 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28169 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28170
28171 #: src/TextClass.cpp:1685
28172 msgid "Module not available"
28173 msgstr "Modul není dostupný"
28174
28175 #: src/TextClass.cpp:1691
28176 #, c-format
28177 msgid ""
28178 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28179 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28180 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28181 "Missing prerequisites:\n"
28182 "\t%2$s\n"
28183 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28184 msgstr ""
28185 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28186 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28187 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28188 "Chybějící prerekvizity:\n"
28189 "\t%2$s\n"
28190 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28191
28192 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28193 msgid "Package not available"
28194 msgstr "Balíček není dostupný"
28195
28196 #: src/TextClass.cpp:1703
28197 #, c-format
28198 msgid "Error reading module %1$s\n"
28199 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28200
28201 #: src/TextClass.cpp:1715
28202 #, fuzzy, c-format
28203 msgid ""
28204 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28205 "this document but has not been found in the list of\n"
28206 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28207 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28208 msgstr ""
28209 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28210 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28211 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28212 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28213
28214 #: src/TextClass.cpp:1720
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Cite Engine not available"
28217 msgstr "Font není dostupný"
28218
28219 #: src/TextClass.cpp:1726
28220 #, fuzzy, c-format
28221 msgid ""
28222 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28223 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28224 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28225 "Missing prerequisites:\n"
28226 "\t%2$s\n"
28227 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28228 msgstr ""
28229 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28230 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28231 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28232 "Chybějící prerekvizity:\n"
28233 "\t%2$s\n"
28234 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28235
28236 #: src/TextClass.cpp:1738
28237 #, fuzzy, c-format
28238 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28239 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28240
28241 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28242 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28243 msgid "unknown type!"
28244 msgstr "neznámý typ!"
28245
28246 #: src/TocBackend.cpp:263
28247 #, fuzzy, c-format
28248 msgid "Index Entries (%1$s)"
28249 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28250
28251 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28252 msgid "Table of Contents"
28253 msgstr "Obsah"
28254
28255 #: src/TocBackend.cpp:280
28256 msgid "Changes"
28257 msgstr "Změny"
28258
28259 #: src/TocBackend.cpp:281
28260 #, fuzzy
28261 msgid "Senseless"
28262 msgstr "Nesmyslné!"
28263
28264 #: src/TocBackend.cpp:282
28265 msgid "Citations"
28266 msgstr "Citace"
28267
28268 #: src/TocBackend.cpp:283
28269 msgid "Labels and References"
28270 msgstr "Značky a odkazy"
28271
28272 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28273 msgid "Child Documents"
28274 msgstr "Dokumenty potomků"
28275
28276 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28277 msgid "Graphics"
28278 msgstr "Obrázky"
28279
28280 #: src/TocBackend.cpp:287
28281 msgid "Equations"
28282 msgstr "Rovnice"
28283
28284 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28285 msgid "External Material"
28286 msgstr "Externí materiál"
28287
28288 #: src/TocBackend.cpp:290
28289 msgid "Nomenclature Entries"
28290 msgstr "Položky nomenklatury"
28291
28292 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28293 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28294 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28295 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28297 msgid "Revision control error."
28298 msgstr "Chyba správy verzí."
28299
28300 #: src/VCBackend.cpp:64
28301 #, c-format
28302 msgid ""
28303 "Some problem occurred while running the command:\n"
28304 "'%1$s'."
28305 msgstr ""
28306 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28307 "'%1$s'."
28308
28309 #: src/VCBackend.cpp:635
28310 msgid "Up-to-date"
28311 msgstr "Aktualizováno"
28312
28313 #: src/VCBackend.cpp:637
28314 msgid "Locally Modified"
28315 msgstr "Lokálně modifikováno"
28316
28317 #: src/VCBackend.cpp:639
28318 msgid "Locally Added"
28319 msgstr "Lokálně přidáno"
28320
28321 #: src/VCBackend.cpp:641
28322 msgid "Needs Merge"
28323 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28324
28325 #: src/VCBackend.cpp:643
28326 msgid "Needs Checkout"
28327 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28328
28329 #: src/VCBackend.cpp:645
28330 msgid "No CVS file"
28331 msgstr "Žádný CVS soubor"
28332
28333 #: src/VCBackend.cpp:647
28334 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28335 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28336
28337 #: src/VCBackend.cpp:873
28338 msgid ""
28339 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28340 "You have to update from repository first or revert your changes."
28341 msgstr ""
28342 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28343 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28344
28345 #: src/VCBackend.cpp:878
28346 #, c-format
28347 msgid ""
28348 "Bad status when checking in changes.\n"
28349 "\n"
28350 "'%1$s'\n"
28351 "\n"
28352 msgstr ""
28353 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28354 "\n"
28355 "'%1$s'\n"
28356 "\n"
28357
28358 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28359 #, c-format
28360 msgid ""
28361 "Error when updating from repository.\n"
28362 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28363 "'%1$s'.\n"
28364 "\n"
28365 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28366 msgstr ""
28367 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28368 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28369 "'%1$s'.\n"
28370 "\n"
28371 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28372
28373 #: src/VCBackend.cpp:961
28374 #, c-format
28375 msgid ""
28376 "There were detected changes in the working directory:\n"
28377 "%1$s\n"
28378 "\n"
28379 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28380 "revert back to the repository version."
28381 msgstr ""
28382 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28383 "%1$s\n"
28384 "\n"
28385 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28386 "k verzi z repozitáře.\n"
28387 "\n"
28388 "Pokračovat?"
28389
28390 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28391 #: src/VCBackend.cpp:1529
28392 msgid "Changes detected"
28393 msgstr "Detekovány změny"
28394
28395 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28396 msgid "&Abort"
28397 msgstr "&Př&erušit"
28398
28399 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28400 msgid "View &Log ..."
28401 msgstr "Zobraz &Log ..."
28402
28403 #: src/VCBackend.cpp:986
28404 #, c-format
28405 msgid ""
28406 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28407 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28408 "'%2$s'.\n"
28409 "\n"
28410 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28411 msgstr ""
28412 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28413 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28414 "'%2$s'.\n"
28415 "\n"
28416 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28417
28418 #: src/VCBackend.cpp:1045
28419 #, c-format
28420 msgid ""
28421 "The document %1$s is not in repository.\n"
28422 "You have to check in the first revision before you can revert."
28423 msgstr ""
28424 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28425 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28426 "verzi."
28427
28428 #: src/VCBackend.cpp:1053
28429 #, c-format
28430 msgid ""
28431 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28432 "The status '%2$s' is unexpected."
28433 msgstr ""
28434 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28435 "očekávaný."
28436
28437 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28438 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28439 msgid "Error: Could not generate logfile."
28440 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28441
28442 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28443 msgid ""
28444 "Error when committing to repository.\n"
28445 "You have to manually resolve the problem.\n"
28446 "LyX will reopen the document after you press OK."
28447 msgstr ""
28448 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28449 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28450 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28451
28452 #: src/VCBackend.cpp:1455
28453 msgid ""
28454 "Error while acquiring write lock.\n"
28455 "Another user is most probably editing\n"
28456 "the current document now!\n"
28457 "Also check the access to the repository."
28458 msgstr ""
28459 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28460 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28461 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28462 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28463
28464 #: src/VCBackend.cpp:1461
28465 msgid ""
28466 "Error while releasing write lock.\n"
28467 "Check the access to the repository."
28468 msgstr ""
28469 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28470 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28471
28472 #: src/VCBackend.cpp:1520
28473 #, c-format
28474 msgid ""
28475 "There were detected changes in the working directory:\n"
28476 "%1$s\n"
28477 "\n"
28478 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28479 "preferred.\n"
28480 "\n"
28481 "Continue?"
28482 msgstr ""
28483 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28484 "%1$s\n"
28485 "\n"
28486 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28487 "pracovního adresáře.\n"
28488 "\n"
28489 "Pokračovat?"
28490
28491 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28493 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28494 msgid "&Yes"
28495 msgstr "&Ano"
28496
28497 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28498 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28499 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28500 msgid "&No"
28501 msgstr "&Ne"
28502
28503 #: src/VCBackend.cpp:1589
28504 msgid "SVN File Locking"
28505 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28506
28507 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28508 msgid "Locking property unset."
28509 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28510
28511 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28512 msgid "Locking property set."
28513 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28514
28515 #: src/VCBackend.cpp:1591
28516 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28517 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28518
28519 #: src/VSpace.cpp:162
28520 msgid "Default skip"
28521 msgstr "Standardní mezera"
28522
28523 #: src/VSpace.cpp:165
28524 msgid "Small skip"
28525 msgstr "Malá mezera"
28526
28527 #: src/VSpace.cpp:168
28528 msgid "Medium skip"
28529 msgstr "Střední mezera"
28530
28531 #: src/VSpace.cpp:171
28532 msgid "Big skip"
28533 msgstr "Velká mezera"
28534
28535 #: src/VSpace.cpp:174
28536 msgid "Vertical fill"
28537 msgstr "Výplň (VFill)"
28538
28539 #: src/VSpace.cpp:181
28540 msgid "protected"
28541 msgstr "chráněno"
28542
28543 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28544 #, c-format
28545 msgid ""
28546 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28547 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28548 msgstr ""
28549 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28550 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28551
28552 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
28553 msgid "Reload saved document?"
28554 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28555
28556 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28557 msgid "Yes, &Reload"
28558 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28559
28560 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28561 msgid "No, &Keep Changes"
28562 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28563
28564 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28565 #, c-format
28566 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28567 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28568
28569 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28570 msgid "File not readable!"
28571 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28572
28573 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28574 #, c-format
28575 msgid ""
28576 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28577 "\n"
28578 "Do you want to create a new document?"
28579 msgstr ""
28580 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28581 "\n"
28582 "Chcete vytvořit nový ?"
28583
28584 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28585 msgid "Create new document?"
28586 msgstr "Vytvořit nový ?"
28587
28588 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28589 msgid "&Create"
28590 msgstr "&Vytvořit"
28591
28592 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28593 #, c-format
28594 msgid ""
28595 "The specified document template\n"
28596 "%1$s\n"
28597 "could not be read."
28598 msgstr ""
28599 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28600 "%1$s\n"
28601 "nelze přečíst."
28602
28603 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28604 msgid "Could not read template"
28605 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28608 msgid "Standard[[Bullets]]"
28609 msgstr "Standardní"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28612 msgid "Maths"
28613 msgstr "Matematika"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28616 msgid "Dings 1"
28617 msgstr "Dings 1"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28620 msgid "Dings 2"
28621 msgstr "Dings 2"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28624 msgid "Dings 3"
28625 msgstr "Dings 3"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28628 msgid "Dings 4"
28629 msgstr "Dings 4"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28632 msgid "Unavailable:"
28633 msgstr "Nedostupné:"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28636 #, c-format
28637 msgid "Unavailable: %1$s"
28638 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28641 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28642 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28643 msgid "Uncategorized"
28644 msgstr "Jiné"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28647 msgid "Directories"
28648 msgstr "Adresáře"
28649
28650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28651 msgid "File"
28652 msgstr "Soubor"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28655 msgid "Master document"
28656 msgstr "Hlavní dokument"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28659 msgid "Open files"
28660 msgstr "Otevřené soubory"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28663 msgid "Manuals"
28664 msgstr "Manuály"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28667 #, c-format
28668 msgid ""
28669 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28670 "Continue searching from the beginning?"
28671 msgstr ""
28672 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28673 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28676 #, c-format
28677 msgid ""
28678 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28679 "Continue searching from the end?"
28680 msgstr ""
28681 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28682 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28683
28684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28685 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28686 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28687
28688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28689 msgid "Advanced search cancelled by user"
28690 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28693 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28694 msgid "Wrap search?"
28695 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28698 msgid "Nothing to search"
28699 msgstr "Nic k vyhledávání"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28702 msgid "No open document(s) in which to search"
28703 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28706 msgid "Advanced Find and Replace"
28707 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28710 #, fuzzy
28711 msgid "Float Settings"
28712 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28715 #, fuzzy
28716 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28717 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28720 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28721 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28724 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28725 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28728 #, fuzzy
28729 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28730 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28733 #, fuzzy
28734 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28735 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28738 #, fuzzy
28739 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28740 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28743 msgid "for this version of LyX."
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28747 #, fuzzy
28748 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28749 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28752 #, c-format
28753 msgid ""
28754 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28755 "1995--%1$s LyX Team"
28756 msgstr ""
28757 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28758 "1995-%1$s LyX Team"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28761 msgid ""
28762 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28763 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28764 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28765 "any later version."
28766 msgstr ""
28767 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28768 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28769 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28770 "verze."
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28773 msgid ""
28774 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28775 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28776 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28777 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28778 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28779 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28780 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28781 msgstr ""
28782 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28783 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28784 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28785 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28786 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28787 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28790 msgid "not released yet"
28791 msgstr "zatím nevydán"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28794 #, c-format
28795 msgid ""
28796 "LyX Version %1$s\n"
28797 "(%2$s)"
28798 msgstr ""
28799 "Verze LyX-u %1$s\n"
28800 "(%2$s)"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28803 msgid "Built from git commit hash "
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28807 msgid "Library directory: "
28808 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28811 msgid "User directory: "
28812 msgstr "Uživatelský adresář: "
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28815 #, c-format
28816 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28817 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28820 #, c-format
28821 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28822 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28825 msgid "About LyX"
28826 msgstr "O programu LyX"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28829 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28830 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28831 #, c-format
28832 msgid "LyX: %1$s"
28833 msgstr "LyX: %1$s"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28836 msgid "About %1"
28837 msgstr "O programu %1"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28840 msgid "Preferences"
28841 msgstr "Nastavení"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28844 msgid "Reconfigure"
28845 msgstr "Rekonfigurovat"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28848 msgid "Quit %1"
28849 msgstr "Ukončit %1"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28852 msgid "Nothing to do"
28853 msgstr "Nic k vykonání"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28856 msgid "Unknown action"
28857 msgstr "Neznámá akce"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28860 msgid "Command not handled"
28861 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28864 msgid "Command disabled"
28865 msgstr "Příkaz vypnut"
28866
28867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28868 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28869 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28872 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28873 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28876 msgid "Running configure..."
28877 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28880 msgid "Reloading configuration..."
28881 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28884 msgid "System reconfiguration failed"
28885 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28888 msgid ""
28889 "The system reconfiguration has failed.\n"
28890 "Default textclass is used but LyX may\n"
28891 "not be able to work properly.\n"
28892 "Please reconfigure again if needed."
28893 msgstr ""
28894 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28895 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28896 "pracovat správně.\n"
28897 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28900 msgid "System reconfigured"
28901 msgstr "Systém překonfigurován"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28904 msgid ""
28905 "The system has been reconfigured.\n"
28906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28907 "updated document class specifications."
28908 msgstr ""
28909 "Systém byl překonfigurován.\n"
28910 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28911 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28914 msgid "Exiting."
28915 msgstr "Ukončování."
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28918 #, c-format
28919 msgid "Opening help file %1$s..."
28920 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
28923 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28924 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
28927 #, c-format
28928 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28929 msgstr ""
28930 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
28933 #, fuzzy, c-format
28934 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28935 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
28938 #, c-format
28939 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28940 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28943 #, c-format
28944 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28945 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
28948 msgid "Unable to save document defaults"
28949 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
28952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
28953 msgid "Unknown function."
28954 msgstr "Neznámá funkce."
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
28957 msgid "The current document was closed."
28958 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
28961 msgid ""
28962 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28963 "documents and exit.\n"
28964 "\n"
28965 "Exception: "
28966 msgstr ""
28967 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
28968 "skončit.\n"
28969 "\n"
28970 "Vyjímka: "
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
28973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
28974 msgid "Software exception Detected"
28975 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
28978 msgid ""
28979 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28980 "unsaved documents and exit."
28981 msgstr ""
28982 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
28983 "dokumenty a skončit."
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
28987 msgid "Could not find UI definition file"
28988 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
28991 #, c-format
28992 msgid ""
28993 "Error while reading the included file\n"
28994 "%1$s\n"
28995 "Please check your installation."
28996 msgstr ""
28997 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
28998 "%1$s\n"
28999 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29002 msgid "Could not find default UI file"
29003 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29006 msgid ""
29007 "LyX could not find the default UI file!\n"
29008 "Please check your installation."
29009 msgstr ""
29010 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29011 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29012
29013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29014 #, c-format
29015 msgid ""
29016 "Error while reading the configuration file\n"
29017 "%1$s\n"
29018 "Falling back to default.\n"
29019 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29020 "check which User Interface file you are using."
29021 msgstr ""
29022 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29023 "%1$s\n"
29024 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29025 "uživatelského nastavení používate\n"
29026 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Bibliography Item Settings"
29031 msgstr "Bibliography heading"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29034 msgid "BibTeX Bibliography"
29035 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29038 msgid ""
29039 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29040 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29041 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29042 "this is the place you should store it."
29043 msgstr ""
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29046 #, fuzzy
29047 msgid "all reference units"
29048 msgstr "všechny reference"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29057 msgid "Documents|#o#O"
29058 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29061 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29062 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29065 msgid "Select a BibTeX database to add"
29066 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29069 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29070 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29071
29072 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29073 msgid "Select a BibTeX style"
29074 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29077 msgid "No frame"
29078 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29081 msgid "Simple rectangular frame"
29082 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29085 msgid "Oval frame, thin"
29086 msgstr "Oválný tenký rám"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29089 msgid "Oval frame, thick"
29090 msgstr "Oválný tlustý rám"
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29093 msgid "Drop shadow"
29094 msgstr "Se stínem"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29097 msgid "Shaded background"
29098 msgstr "Pozadí s odstínem"
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29101 msgid "Double rectangular frame"
29102 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29105 msgid "Depth"
29106 msgstr "Hloubka"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29109 msgid "Total Height"
29110 msgstr "Celková výška"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29113 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29114 msgid "Makebox"
29115 msgstr "Makebox"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29118 #, fuzzy
29119 msgid "Box Settings"
29120 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29123 msgid "Branch Settings"
29124 msgstr "Nastavení větve"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29127 msgid "Branch"
29128 msgstr "Větev"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29131 msgid "Activated"
29132 msgstr "Aktivována"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29135 msgid "Filename Suffix"
29136 msgstr "Přípona souboru"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29141 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29142 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29144 msgid "Yes"
29145 msgstr "Ano"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29151 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29152 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29154 msgid "No"
29155 msgstr "Ne"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29158 msgid "Enter new branch name"
29159 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29162 #, c-format
29163 msgid ""
29164 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29165 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29166 msgstr ""
29167 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29168 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29171 msgid "&Merge"
29172 msgstr "S&loučit"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29175 msgid "Renaming failed"
29176 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29179 msgid "The branch could not be renamed."
29180 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29181
29182 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29183 msgid "Merge Changes"
29184 msgstr "Sloučit revize"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29187 #, fuzzy
29188 msgid ""
29189 "Changed by %1\n"
29190 "\n"
29191 msgstr ""
29192 "Změnil %1$s\n"
29193 "\n"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29196 #, fuzzy
29197 msgid "Change made on %1\n"
29198 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29205 msgid "No change"
29206 msgstr "Beze změny"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29209 msgid "Small Caps"
29210 msgstr "Kapitálky"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29217 msgid "Reset"
29218 msgstr "Vynulovat"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29221 msgid "Underbar"
29222 msgstr "Podtržený"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29225 msgid "Double underbar"
29226 msgstr "Dvojitě podtržený"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29229 msgid "Wavy underbar"
29230 msgstr "Vlnitě podtržený"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Strike out"
29235 msgstr "Přeškrtnutý"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29238 #, fuzzy
29239 msgid "Cross out"
29240 msgstr "CrossList"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29243 msgid "No color"
29244 msgstr "Žádná barva"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29247 msgid "Text Style"
29248 msgstr "Styl textu"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29251 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29252 msgid "Clear text"
29253 msgstr "Smazat text"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29256 #, fuzzy
29257 msgid "All avail. citations"
29258 msgstr "&Dostupné citace:"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29261 msgid "Regular e&xpression"
29262 msgstr "&Regulární výraz"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29265 msgid "Case se&nsitive"
29266 msgstr "Velikost &písmen"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29269 msgid "Search as you &type"
29270 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29273 #, fuzzy
29274 msgid "General text befo&re:"
29275 msgstr "General terms:"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29278 #, fuzzy
29279 msgid "General &text after:"
29280 msgstr "General terms:"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29283 msgid ""
29284 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29285 "individual items, double-click on the respective entry above."
29286 msgstr ""
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29289 msgid ""
29290 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29291 "items, double-click on the respective entry above."
29292 msgstr ""
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29295 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29299 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29300 msgstr ""
29301
29302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29303 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29304 msgstr ""
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29307 msgid "Keys"
29308 msgstr "Klíče"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29311 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29312 msgstr ""
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29315 #, fuzzy
29316 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29317 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29322 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29325 #, fuzzy
29326 msgid ""
29327 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29328 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29331 #, fuzzy
29332 msgid "Text before"
29333 msgstr "Text &před:"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29336 msgid "Cite key"
29337 msgstr ""
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Text after"
29342 msgstr "T&ext za:"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29345 msgid "LinkBack PDF"
29346 msgstr "LinkBack PDF"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29349 msgid "JPEG"
29350 msgstr "JPEG"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29353 msgid "pasted"
29354 msgstr "vloženo"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29357 #, c-format
29358 msgid "%1$s Files"
29359 msgstr "%1$s souborů"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29362 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29363 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29369 msgid "Canceled."
29370 msgstr "Zrušeno."
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29373 msgid "Overwrite external file?"
29374 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29377 #, c-format
29378 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29379 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29382 msgid "List of previous commands"
29383 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29386 msgid "Next command"
29387 msgstr "Další příkaz"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29390 msgid "Compare LyX files"
29391 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29394 msgid "Select document"
29395 msgstr "Vybrat dokument"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29400 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29401 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29404 msgid "Error while comparing documents."
29405 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29408 msgid "Aborted"
29409 msgstr "Přerušeno"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29412 msgid "Finished"
29413 msgstr "Provedeno"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29416 msgid "Aborting process..."
29417 msgstr "Přerušování procesu..."
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29420 msgid "differences"
29421 msgstr "differences"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29424 msgid "Compare different revisions"
29425 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29428 msgid "big[[delimiter size]]"
29429 msgstr "big"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29432 msgid "Big[[delimiter size]]"
29433 msgstr "Big"
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29436 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29437 msgstr "bigg"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29440 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29441 msgstr "Bigg"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29444 msgid "Math Delimiter"
29445 msgstr "Mat. oddělovač"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29451 msgid "(None)"
29452 msgstr "(Žádné)"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29455 msgid "Variable"
29456 msgstr "Proměnlivá"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29459 msgid "Module not found!"
29460 msgstr "Modul nenalezen!"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29463 msgid "Press button to check validity..."
29464 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29467 msgid "Layout is valid!"
29468 msgstr "Rozvržení je platné."
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29471 msgid "Layout is invalid!"
29472 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29475 #, fuzzy
29476 msgid "Conversion to current format impossible!"
29477 msgstr "Konverze do současného formátu"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29480 #, fuzzy
29481 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29482 msgstr "Konverze do současného formátu"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29485 msgid "Convert to current format"
29486 msgstr "Konverze do současného formátu"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29489 msgid "Document Settings"
29490 msgstr "Nastavení dokumentu"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29494 msgid "Child Document"
29495 msgstr "Dokument potomka"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29498 msgid "Include to Output"
29499 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29502 msgid "10"
29503 msgstr "10"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
29506 msgid "11"
29507 msgstr "11"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
29510 msgid "12"
29511 msgstr "12"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29514 msgid "None (no fontenc)"
29515 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29518 msgid ""
29519 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29520 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29521 msgstr ""
29522 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29523 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29526 msgid "empty"
29527 msgstr "prázdný"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29530 msgid "plain"
29531 msgstr "prostý"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29534 msgid "headings"
29535 msgstr "hlavičky (headings)"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29538 msgid "fancy"
29539 msgstr "pestrý (fancy)"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29542 msgid "US letter"
29543 msgstr "US-dopis"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29546 msgid "US legal"
29547 msgstr "US-právní listina"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29550 msgid "US executive"
29551 msgstr "US-exekutiva"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29554 msgid "A0"
29555 msgstr "A0"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29558 msgid "A1"
29559 msgstr "A1"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29562 msgid "A2"
29563 msgstr "A2"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29566 msgid "A3"
29567 msgstr "A3"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29570 msgid "A4"
29571 msgstr "A4"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29574 msgid "A5"
29575 msgstr "A5"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29578 msgid "A6"
29579 msgstr "A6"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29582 msgid "B0"
29583 msgstr "B0"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29586 msgid "B1"
29587 msgstr "B1"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29590 msgid "B2"
29591 msgstr "B2"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29594 msgid "B3"
29595 msgstr "B3"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29598 msgid "B4"
29599 msgstr "B4"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29602 msgid "B5"
29603 msgstr "B5"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29606 msgid "B6"
29607 msgstr "B6"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29610 msgid "C0"
29611 msgstr "C0"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29614 msgid "C1"
29615 msgstr "C1"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29618 msgid "C2"
29619 msgstr "C2"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29622 msgid "C3"
29623 msgstr "C3"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29626 msgid "C4"
29627 msgstr "C4"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29630 msgid "C5"
29631 msgstr "C5"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29634 msgid "C6"
29635 msgstr "C6"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29638 msgid "JIS B0"
29639 msgstr "JIS B0"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29642 msgid "JIS B1"
29643 msgstr "JIS B1"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29646 msgid "JIS B2"
29647 msgstr "JIS B2"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29650 msgid "JIS B3"
29651 msgstr "JIS B3"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29654 msgid "JIS B4"
29655 msgstr "JIS B4"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29658 msgid "JIS B5"
29659 msgstr "JIS B5"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29662 msgid "JIS B6"
29663 msgstr "JIS B6"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
29666 msgid "Language Default (no inputenc)"
29667 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
29670 msgid "Numbered"
29671 msgstr "Číslováno"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
29674 msgid "Appears in TOC"
29675 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29678 msgid "Package"
29679 msgstr "Balíček"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29682 msgid "Load automatically"
29683 msgstr "Automaticky načíst"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29686 msgid "Load always"
29687 msgstr "Načíst vždy"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29690 msgid "Do not load"
29691 msgstr "Nenačítat"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
29694 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29695 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
29698 #, c-format
29699 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29700 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
29703 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29704 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
29707 #, c-format
29708 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29709 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
29712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29713 #, c-format
29714 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29715 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
29718 #, c-format
29719 msgid ""
29720 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29721 "all required packages (%2$s) installed."
29722 msgstr ""
29723 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29724 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
29728 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29729 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29732 msgid "Document Class"
29733 msgstr "Třída dokumentu"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29736 msgid "Modules"
29737 msgstr "Moduly"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29740 msgid "Local Layout"
29741 msgstr "Lokální rozvržení"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
29744 msgid "Text Layout"
29745 msgstr "Rozvržení textu"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29748 msgid "Page Margins"
29749 msgstr "Okraje stránky"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29752 msgid "Colors"
29753 msgstr "Barvy"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29756 msgid "Numbering & TOC"
29757 msgstr "Číslování & Obsah"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29760 msgid "Indexes"
29761 msgstr "Rejstříky"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29764 msgid "PDF Properties"
29765 msgstr "PDF vlastnosti"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29768 msgid "Math Options"
29769 msgstr "Nastavení matematiky"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
29772 msgid "Float Placement"
29773 msgstr "Umístění plov. objektů"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29776 msgid "Bullets"
29777 msgstr "Odrážky"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29780 msgid "Formats[[output]]"
29781 msgstr ""
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29784 msgid "LaTeX Preamble"
29785 msgstr "Preambule LaTeXu"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
29788 msgid "Pygments driver command not found!"
29789 msgstr ""
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
29792 msgid ""
29793 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29794 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29795 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29796 "is named differently, to add the following line to the\n"
29797 "document preamble:\n"
29798 "\n"
29799 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29800 "\n"
29801 "where 'driver' is name of the driver command."
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
29805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
29806 msgid "&Default..."
29807 msgstr "&Standardní..."
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
29810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
29811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
29814 msgid " (not installed)"
29815 msgstr " (není instalován)"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29818 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29819 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29822 msgid " (not available)"
29823 msgstr " (nedostupný)"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29826 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29827 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
29830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29831 msgid "Class Default"
29832 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
29835 msgid "Layouts|#o#O"
29836 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
29839 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29840 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
29843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
29844 msgid "Local layout file"
29845 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
29848 #, fuzzy
29849 msgid ""
29850 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29851 "file, not one in the system or user directory.\n"
29852 "Your document will not work with this layout if you\n"
29853 "move the layout file to a different directory."
29854 msgstr ""
29855 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29856 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29857 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29858 "neponecháte ve stejném adresáři."
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
29861 msgid "&Set Layout"
29862 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
29865 msgid "Unable to read local layout file."
29866 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29869 msgid "This is a local layout file."
29870 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
29873 msgid "Select master document"
29874 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29877 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29878 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
29882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
29883 msgid "Unapplied changes"
29884 msgstr "Neuplatněné změny"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
29887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
29888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
29889 msgid ""
29890 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29891 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29892 msgstr ""
29893 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29894 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29899 msgid "&Dismiss"
29900 msgstr "&Odmítnout"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
29903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
29904 msgid "Unable to set document class."
29905 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
29908 #, fuzzy
29909 msgid "Basic numerical"
29910 msgstr "Numerický"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
29913 msgid "Author-year"
29914 msgstr "Autor-rok"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
29917 #, fuzzy
29918 msgid "Author-number"
29919 msgstr "Autor-rok"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
29922 #, c-format
29923 msgid "%1$s and %2$s"
29924 msgstr "%1$s a %2$s"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
29927 #, c-format
29928 msgid "%1$s, %2$s"
29929 msgstr "%1$s, %2$s"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
29932 #, c-format
29933 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29934 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
29937 #, c-format
29938 msgid "%1$s (unavailable)"
29939 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29942 msgid "Module provided by document class."
29943 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
29946 #, c-format
29947 msgid "Category: %1$s."
29948 msgstr "Kategorie: %1$s."
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
29951 #, c-format
29952 msgid "Package(s) required: %1$s."
29953 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29956 msgid "or"
29957 msgstr "nebo"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29960 #, c-format
29961 msgid "Modules required: %1$s."
29962 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
29965 #, c-format
29966 msgid "Modules excluded: %1$s."
29967 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
29970 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29971 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
29974 #, fuzzy
29975 msgid "per part"
29976 msgstr "Formát stránky"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
29979 #, fuzzy
29980 msgid "per chapter"
29981 msgstr "Kapitola \\thechapter"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
29984 #, fuzzy
29985 msgid "per section"
29986 msgstr "mathsection"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
29989 #, fuzzy
29990 msgid "per subsection"
29991 msgstr "\\Alph{subsection}."
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
29994 #, fuzzy
29995 msgid "per child document"
29996 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
29999 msgid "[No options predefined]"
30000 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30003 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30004 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30007 msgid "&Use Hyperref Support"
30008 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30011 msgid "Can't set layout!"
30012 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30015 #, c-format
30016 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30017 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30020 msgid "Not Found"
30021 msgstr "Nenalezeno"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30024 msgid "Assigned master does not include this file"
30025 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30028 #, c-format
30029 msgid ""
30030 "You must include this file in the document\n"
30031 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30032 "feature."
30033 msgstr ""
30034 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30035 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30038 msgid "Could not load master"
30039 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30042 #, c-format
30043 msgid ""
30044 "The master document '%1$s'\n"
30045 "could not be loaded."
30046 msgstr ""
30047 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30048 "nelze načíst."
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30051 #, fuzzy
30052 msgid "(Module name: %1)"
30053 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30056 #, fuzzy
30057 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30058 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30061 msgid "Literate"
30062 msgstr "Dokumentované programování"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30065 msgid "Error List"
30066 msgstr "Výpis chyb"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30069 #, c-format
30070 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30071 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30074 msgid "Top left"
30075 msgstr "Vlevo nahoře"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30078 msgid "Bottom left"
30079 msgstr "Vlevo dole"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30082 msgid "Baseline left"
30083 msgstr "Základní linka vlevo"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30086 msgid "Top center"
30087 msgstr "V středu nahoře"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30090 msgid "Bottom center"
30091 msgstr "V středu dole"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30094 msgid "Baseline center"
30095 msgstr "Základní linka v středu"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30098 msgid "Top right"
30099 msgstr "Vpravo nahoře"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30102 msgid "Bottom right"
30103 msgstr "Vpravo dole"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30106 msgid "Baseline right"
30107 msgstr "Základní linka vpravo"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30110 msgid "Scale%"
30111 msgstr "Měřítko%"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30114 msgid "Select external file"
30115 msgstr "Vybrat externí soubor"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30118 msgid "automatically"
30119 msgstr "automaticky"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30122 msgid "Dissolve previous group?"
30123 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30126 #, c-format
30127 msgid ""
30128 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30129 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30130 "because this graphic was its only member.\n"
30131 "How do you want to proceed?"
30132 msgstr ""
30133 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30134 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30135 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30136 "Jak chcete pokračovat?"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30139 #, c-format
30140 msgid "Stick with group '%1$s'"
30141 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30144 #, c-format
30145 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30146 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30149 #, c-format
30150 msgid ""
30151 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30152 "the group will be dissolved,\n"
30153 "because this graphic was its only member.\n"
30154 "How do you want to proceed?"
30155 msgstr ""
30156 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30157 "skupina bude zrušena,\n"
30158 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30159 "Jak chcete pokračovat?"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30162 #, c-format
30163 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30164 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30167 msgid "Enter unique group name:"
30168 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30171 msgid "Group already defined!"
30172 msgstr "Skupina je již definována!"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30175 #, c-format
30176 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30177 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30180 #, fuzzy
30181 msgid "Set max. &width:"
30182 msgstr "Šíř&ka:"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30185 #, fuzzy
30186 msgid "Set max. &height:"
30187 msgstr "&Výška:"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30190 #, fuzzy
30191 msgid "Maximal width of image in output"
30192 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30195 #, fuzzy
30196 msgid "Maximal height of image in output"
30197 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30200 msgid "bp"
30201 msgstr "bp"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30204 msgid "cm"
30205 msgstr "cm"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30208 msgid "mm"
30209 msgstr "mm"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30212 msgid "in[[unit of measure]]"
30213 msgstr "in"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30216 msgid "Select graphics file"
30217 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30220 msgid "Clipart|#C#c"
30221 msgstr "Klipart|#K#k"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30225 msgid "Interword Space"
30226 msgstr "Mezislovní mezera"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30230 msgid "Thin Space"
30231 msgstr "Úzká mezera"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30234 msgid "Medium Space"
30235 msgstr "Střední mezera"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30238 msgid "Thick Space"
30239 msgstr "Široká mezera"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30243 msgid "Negative Thin Space"
30244 msgstr "Záporná úzká mezera"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30248 msgid "Negative Medium Space"
30249 msgstr "Záporná střední mezera"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30253 msgid "Negative Thick Space"
30254 msgstr "Záporná široká mezera"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30257 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30258 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30261 msgid "Quad (1 em)"
30262 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30265 msgid "Double Quad (2 em)"
30266 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30270 msgid "Horizontal Fill"
30271 msgstr "Horizontální výplň"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30274 msgid "Visible Space"
30275 msgstr "Viditelná mezera"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30278 msgid ""
30279 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30280 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30281 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30282 msgstr ""
30283 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30284 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30285 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30288 msgid "Horizontal Space Settings"
30289 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30292 #, fuzzy
30293 msgid "Hyperlink Settings"
30294 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30299 msgid ""
30300 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30301 msgstr ""
30302 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30305 msgid "Select document to include"
30306 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30309 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30310 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30313 msgid "Index Entry Settings"
30314 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30317 msgid "Label Color"
30318 msgstr "Barva štítku"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30321 msgid "Cannot remove standard index"
30322 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30325 msgid "The default index cannot be removed."
30326 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30329 msgid "Enter new index name"
30330 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30333 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30334 msgstr ""
30335 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30336 "neexistuje."
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30339 msgid "unknown"
30340 msgstr "neznámý"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30343 msgid "shortcut"
30344 msgstr "klávesová zkratka"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30347 msgid "shortcuts"
30348 msgstr "klávesové zkratky"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30351 msgid "lyxrc"
30352 msgstr "lyxrc"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30355 msgid "package"
30356 msgstr "balíček"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30359 msgid "textclass"
30360 msgstr "třída dokumentu"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30363 msgid "menu"
30364 msgstr "menu"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30367 msgid "icon"
30368 msgstr "ikona"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30371 msgid "buffer"
30372 msgstr "dokument"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30375 msgid "lyxinfo"
30376 msgstr "lyxinfo"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30379 #, fuzzy
30380 msgid "Info Inset Settings"
30381 msgstr "Nastavení rejstříku"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30384 msgid "Shift-"
30385 msgstr "Shift-"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30388 msgid "Control-"
30389 msgstr "Control-"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30392 msgid "Option-"
30393 msgstr "Option-"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30396 msgid "Command-"
30397 msgstr "Command-"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30400 #, fuzzy
30401 msgid "Label Settings"
30402 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30405 #, fuzzy
30406 msgid "Line Settings"
30407 msgstr "&Hlavní nastavení"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30410 msgid "No language"
30411 msgstr "Žádný jazyk"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30414 msgid "Program Listing Settings"
30415 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30418 msgid "No dialect"
30419 msgstr "Žádný dialekt"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30422 msgid "LaTeX Log"
30423 msgstr "Log LaTeX-u"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30426 msgid "Biber"
30427 msgstr ""
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30430 msgid "LyX2LyX"
30431 msgstr "LyX2LyX"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30434 msgid "Literate Programming Build Log"
30435 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30438 msgid "lyx2lyx Error Log"
30439 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30442 msgid "Version Control Log"
30443 msgstr "Log ze správy verzí"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30446 msgid "Log file not found."
30447 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30450 msgid "No literate programming build log file found."
30451 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30454 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30455 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30458 msgid "No version control log file found."
30459 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30462 msgid "[x]"
30463 msgstr "[x]"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30466 msgid "(x)"
30467 msgstr "(x)"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30470 msgid "{x}"
30471 msgstr "{x}"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30474 msgid "|x|"
30475 msgstr "|x|"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30478 msgid "||x||"
30479 msgstr "||x||"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30482 msgid "bmatrix"
30483 msgstr "bmatrix"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30486 msgid "pmatrix"
30487 msgstr "pmatrix"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30490 msgid "Bmatrix"
30491 msgstr "Bmatrix"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30494 msgid "vmatrix"
30495 msgstr "vmatrix"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30498 msgid "Vmatrix"
30499 msgstr "Vmatrix"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30502 msgid "Math Matrix"
30503 msgstr "Matice"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30506 #, fuzzy
30507 msgid "Nomenclature Settings"
30508 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30511 msgid "Note Settings"
30512 msgstr "Nastavení poznámky"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30515 msgid "Paragraph Settings"
30516 msgstr "Nastavení odstavce"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30519 msgid ""
30520 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30521 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30522 "\n"
30523 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30524 "the items is used."
30525 msgstr ""
30526 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30527 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30528 "\n"
30529 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30530 "značkaze všech použitých položek."
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30533 msgid "Phantom Settings"
30534 msgstr "Nastavení fantómu"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30537 msgid "System files|#S#s"
30538 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30541 msgid "User files|#U#u"
30542 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30545 msgid "Look & Feel"
30546 msgstr "Vzhled"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30549 msgid "Language Settings"
30550 msgstr "Jazyková nastavení"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30553 msgid "File Handling"
30554 msgstr "Obsluha souborů"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30557 msgid "Keyboard/Mouse"
30558 msgstr "Klávesnice/myš"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30561 msgid "Input Completion"
30562 msgstr "Doplňování"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30565 #, fuzzy
30566 msgid "C&ommand:"
30567 msgstr "&Příkaz:"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30571 msgid "Co&mmand:"
30572 msgstr "&Příkaz:"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30575 msgid "Screen Fonts"
30576 msgstr "Fonty na obrazovce"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30579 msgid "Paths"
30580 msgstr "Cesty"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30583 msgid "Select directory for example files"
30584 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30587 msgid "Select a document templates directory"
30588 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30591 msgid "Select a temporary directory"
30592 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30595 msgid "Select a backups directory"
30596 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30599 msgid "Select a document directory"
30600 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30603 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30604 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30607 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30608 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30611 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30612 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30616 msgid "Spellchecker"
30617 msgstr "Kontrola pravopisu"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30620 msgid "Native"
30621 msgstr "Nativní"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30624 msgid "Aspell"
30625 msgstr "Aspell"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30628 msgid "Enchant"
30629 msgstr "Enchant"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30632 msgid "Hunspell"
30633 msgstr "Hunspell"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30636 msgid "Converters"
30637 msgstr "Konvertory"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30640 msgid "File Formats"
30641 msgstr "Formáty souborů"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30644 msgid "Format in use"
30645 msgstr "Používaný formát"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30648 msgid ""
30649 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30650 "converter. Please remove the converter first."
30651 msgstr ""
30652 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30653 "Nejprve smažte konvertor."
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30656 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30657 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30660 msgid "LyX needs to be restarted!"
30661 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30664 msgid ""
30665 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30666 "restart."
30667 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30670 msgid "User Interface"
30671 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30674 msgid "Classic"
30675 msgstr "Klasická"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30678 msgid "Oxygen"
30679 msgstr "Oxygen"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30682 msgid "Document Handling"
30683 msgstr "Obsluha souborů"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30686 msgid "Control"
30687 msgstr "Ovládání"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30690 msgid "Shortcuts"
30691 msgstr "Klávesové zkratky"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30694 msgid "Function"
30695 msgstr "Funkce"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30698 msgid "Shortcut"
30699 msgstr "Zkratka"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30702 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30703 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30706 msgid "Mathematical Symbols"
30707 msgstr "Matematické symboly"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30710 msgid "Document and Window"
30711 msgstr "Dokument a okno"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30714 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30715 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30718 msgid "System and Miscellaneous"
30719 msgstr "Systém, Různé"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30722 msgid "Res&tore"
30723 msgstr "&Obnovit"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30727 msgid "Failed to create shortcut"
30728 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30731 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30732 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30735 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30736 msgstr ""
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30739 msgid "Invalid or empty key sequence"
30740 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30743 #, c-format
30744 msgid ""
30745 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30746 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30747 msgstr ""
30748 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30749 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30752 msgid "Redefine shortcut?"
30753 msgstr "Změnit zkratku?"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30756 msgid "&Redefine"
30757 msgstr "&Změnit"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30760 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30761 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30764 msgid "Identity"
30765 msgstr "Vaše identita"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30768 msgid "Choose bind file"
30769 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30772 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30773 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30776 msgid "Choose UI file"
30777 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30780 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30781 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30784 msgid "Choose keyboard map"
30785 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30788 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30789 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30792 msgid "Longest label width"
30793 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30796 msgid "Index Settings"
30797 msgstr "Nastavení rejstříku"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30800 msgid "<All indexes>"
30801 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30804 msgid "Progress/Debug Messages"
30805 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30808 msgid "Debug Level"
30809 msgstr "Úroveň ladění"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30812 msgid "Set"
30813 msgstr "Nastaveno"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30816 msgid "Cross-reference"
30817 msgstr "Křížový odkaz"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30820 #, fuzzy
30821 msgid "All available labels"
30822 msgstr "Dostupné šablony"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30825 #, fuzzy
30826 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30827 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30830 #, fuzzy
30831 msgid "By Occurrence"
30832 msgstr "Nastavení"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30835 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30836 msgstr ""
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30839 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30840 msgstr ""
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30843 msgid "&Go Back"
30844 msgstr "&Jdi zpět"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30847 msgid "Jump back to the original cursor location"
30848 msgstr ""
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30851 msgid "<No prefix>"
30852 msgstr "<Bez prefixu>"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30855 msgid "Find and Replace"
30856 msgstr "Najít a zaměnit"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30859 msgid "Export or Send Document"
30860 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30863 msgid "Show File"
30864 msgstr "Zobraz soubor"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30867 msgid "Error -> Cannot load file!"
30868 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30871 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30872 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30875 msgid ""
30876 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30877 "beginning?"
30878 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30881 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30882 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30885 msgid "Basic Latin"
30886 msgstr "Základní latinka"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30889 msgid "Latin-1 Supplement"
30890 msgstr "Latin-1 dodatek"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30893 msgid "Latin Extended-A"
30894 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30897 msgid "Latin Extended-B"
30898 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30901 msgid "IPA Extensions"
30902 msgstr "IPA rozšíření"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30905 msgid "Spacing Modifier Letters"
30906 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30909 msgid "Combining Diacritical Marks"
30910 msgstr "Diakritická znaménka"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30913 msgid "Cyrillic"
30914 msgstr "Cyrilika"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30917 msgid "Arabic"
30918 msgstr "Arabština"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30921 msgid "Devanagari"
30922 msgstr "Dévanágarí"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30925 msgid "Bengali"
30926 msgstr "Bengálština"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30929 msgid "Gurmukhi"
30930 msgstr "Gurmukhi"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30933 msgid "Gujarati"
30934 msgstr "Gudžarátština"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30937 msgid "Oriya"
30938 msgstr "Oriya"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30941 msgid "Malayalam"
30942 msgstr "Malajálamština"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30945 msgid "Hangul Jamo"
30946 msgstr "Hangul jamo"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30949 msgid "Phonetic Extensions"
30950 msgstr "Fonetická rozšíření"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30953 msgid "Latin Extended Additional"
30954 msgstr "Latinka rozšíření"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30957 msgid "Greek Extended"
30958 msgstr "Řečtina rozšíření"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30961 msgid "General Punctuation"
30962 msgstr "Interpunkce"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30965 msgid "Superscripts and Subscripts"
30966 msgstr "Horní a dolní indexy"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30969 msgid "Currency Symbols"
30970 msgstr "Symboly měn"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30973 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30974 msgstr "Diakritická znaménka"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30977 msgid "Letterlike Symbols"
30978 msgstr "Symboly písmen"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30981 msgid "Number Forms"
30982 msgstr "Číselné formy"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30985 msgid "Mathematical Operators"
30986 msgstr "Matematické operátory"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30989 msgid "Miscellaneous Technical"
30990 msgstr "Technické"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30993 msgid "Control Pictures"
30994 msgstr "Řídící znaky"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30997 msgid "Optical Character Recognition"
30998 msgstr "OCR"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31001 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31002 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31005 msgid "Box Drawing"
31006 msgstr "Kreslení rámečků"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31009 msgid "Block Elements"
31010 msgstr "Kvádry"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31013 msgid "Geometric Shapes"
31014 msgstr "Geometrické tvary"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31017 msgid "Miscellaneous Symbols"
31018 msgstr "Různé symboly"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31021 msgid "Dingbats"
31022 msgstr "Dingbats"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31025 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31026 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31029 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31030 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31033 msgid "Hiragana"
31034 msgstr "Hiragana"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31037 msgid "Katakana"
31038 msgstr "Katakana"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31041 msgid "Bopomofo"
31042 msgstr "Bopomofo"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31045 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31046 msgstr "Hangul kompat."
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31049 msgid "Kanbun"
31050 msgstr "Kanbun"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31053 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31054 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31057 msgid "CJK Compatibility"
31058 msgstr "CJK kompat."
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31061 msgid "CJK Unified Ideographs"
31062 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31065 msgid "Hangul Syllables"
31066 msgstr "Hangul slabiky"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31069 msgid "High Surrogates"
31070 msgstr "Surogáty horní"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31073 msgid "Private Use High Surrogates"
31074 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31077 msgid "Low Surrogates"
31078 msgstr "Surogáty dolní"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31081 msgid "Private Use Area"
31082 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31085 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31086 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31089 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31090 msgstr "Ligatury"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31093 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31094 msgstr "Arabské present formy-A"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31097 msgid "Combining Half Marks"
31098 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31101 msgid "CJK Compatibility Forms"
31102 msgstr "CJK kompat. formy"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31105 msgid "Small Form Variants"
31106 msgstr "Varianty malých forem"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31109 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31110 msgstr "Arabské present. formy-B"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31113 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31114 msgstr "Latin + CJK"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31117 msgid "Linear B Syllabary"
31118 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31121 msgid "Linear B Ideograms"
31122 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31125 msgid "Aegean Numbers"
31126 msgstr "Egejská čísla"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31129 msgid "Ancient Greek Numbers"
31130 msgstr "Starořecká čísla"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31133 msgid "Old Italic"
31134 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31137 msgid "Gothic"
31138 msgstr "Gotické"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31141 msgid "Ugaritic"
31142 msgstr "Ugaritské"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31145 msgid "Old Persian"
31146 msgstr "Staroperské"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31149 msgid "Deseret"
31150 msgstr "Deseret"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31153 msgid "Shavian"
31154 msgstr "Shawovské"
31155
31156 # TODO
31157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31158 msgid "Osmanya"
31159 msgstr "Osmanya"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31162 msgid "Cypriot Syllabary"
31163 msgstr "Kyperské"
31164
31165 # TODO
31166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31167 msgid "Kharoshthi"
31168 msgstr "Kharoshthi"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31171 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31172 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31175 msgid "Musical Symbols"
31176 msgstr "Hudební symboly"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31179 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31180 msgstr "Starořecká hudební notace"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31183 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31184 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31187 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31188 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31191 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31192 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31195 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31196 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31199 msgid "Tags"
31200 msgstr "Přívěšky"
31201
31202 # TODO
31203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31204 msgid "Variation Selectors Supplement"
31205 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31208 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31209 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31212 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31213 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31216 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31217 msgstr ""
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31220 msgid "Symbols"
31221 msgstr "Symboly"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31224 #, fuzzy
31225 msgid "Tabular Settings"
31226 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31229 msgid "Insert Table"
31230 msgstr "Vlož tabulku"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31233 msgid "TeX Information"
31234 msgstr "Informace TeX-u"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31237 msgid "No thesaurus available for this language!"
31238 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31241 msgid "Outline"
31242 msgstr "Osnova"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31245 msgid "auto"
31246 msgstr "auto"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31250 msgid "off"
31251 msgstr "vypnuto"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31254 #, c-format
31255 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31256 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31259 #, fuzzy
31260 msgid "movable"
31261 msgstr "Tabulka"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31264 msgid "immovable"
31265 msgstr ""
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31268 msgid "Vertical Space Settings"
31269 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31272 msgid "version "
31273 msgstr "verze "
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31276 msgid "unknown version"
31277 msgstr "neznámá verze"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31280 #, c-format
31281 msgid "Successful export to format: %1$s"
31282 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31285 #, c-format
31286 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31287 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31290 #, c-format
31291 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31292 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31295 #, c-format
31296 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31297 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31300 msgid "Exit LyX"
31301 msgstr "Ukončit LyX"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31304 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31305 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31308 #, fuzzy, c-format
31309 msgid "%1$s (modified externally)"
31310 msgstr "Edituj soubor externě"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31313 msgid "Welcome to LyX!"
31314 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31317 msgid "Automatic save done."
31318 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31321 msgid "Automatic save failed!"
31322 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31325 msgid "Command not allowed without any document open"
31326 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31329 #, c-format
31330 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31331 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31334 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31335 msgstr ""
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31338 msgid "Select template file"
31339 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31342 msgid "Templates|#T#t"
31343 msgstr "Šablony|#A#a"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31346 msgid "Document not loaded."
31347 msgstr "Dokument nenačten"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31350 msgid "Select document to open"
31351 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31355 msgid "Examples|#E#e"
31356 msgstr "Příklady|#a#A"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31359 #, c-format
31360 msgid ""
31361 "The directory in the given path\n"
31362 "%1$s\n"
31363 "does not exist."
31364 msgstr ""
31365 "Adresář v zadané cestě\n"
31366 "%1$s\n"
31367 "neexistuje."
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31370 #, c-format
31371 msgid "Opening document %1$s..."
31372 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31375 #, c-format
31376 msgid "Document %1$s opened."
31377 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31380 msgid "Version control detected."
31381 msgstr "Detekována správa verzí."
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31384 #, c-format
31385 msgid "Could not open document %1$s"
31386 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31389 msgid "Couldn't import file"
31390 msgstr "Soubor nelze importovat"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31393 #, c-format
31394 msgid "No information for importing the format %1$s."
31395 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31398 #, c-format
31399 msgid "Select %1$s file to import"
31400 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31403 #, c-format
31404 msgid ""
31405 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31406 "Aborting import."
31407 msgstr ""
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31411 #, c-format
31412 msgid ""
31413 "The document %1$s already exists.\n"
31414 "\n"
31415 "Do you want to overwrite that document?"
31416 msgstr ""
31417 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31418 "\n"
31419 "Chcete jej přepsat ?"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31423 msgid "Overwrite document?"
31424 msgstr "Přepsat dokument ?"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31427 #, c-format
31428 msgid "Importing %1$s..."
31429 msgstr "Importování %1$s..."
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31432 msgid "imported."
31433 msgstr "importováno."
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31436 msgid "file not imported!"
31437 msgstr "soubor nebyl importován!"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31440 msgid "newfile"
31441 msgstr "newfile"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31444 msgid "Select LyX document to insert"
31445 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31448 msgid "Choose a filename to save document as"
31449 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31452 #, c-format
31453 msgid ""
31454 "The file\n"
31455 "%1$s\n"
31456 "is already open in your current session.\n"
31457 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31458 "Do you want to choose a new filename?"
31459 msgstr ""
31460 "Soubor\n"
31461 "%1$s\n"
31462 "je již otevřen.\n"
31463 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31464 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31467 msgid "Chosen File Already Open"
31468 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31473 msgid "&Rename"
31474 msgstr "Pře&jmenovat"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31477 #, c-format
31478 msgid ""
31479 "The document %1$s is already registered.\n"
31480 "\n"
31481 "Do you want to choose a new name?"
31482 msgstr ""
31483 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31484 "\n"
31485 "Chcete zvolit nové jméno?"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31488 msgid "Rename document?"
31489 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31492 msgid "Copy document?"
31493 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31496 msgid "&Copy"
31497 msgstr "&Zkopírovat"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31500 msgid "Choose a filename to export the document as"
31501 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31504 msgid "Guess from extension (*.*)"
31505 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31508 #, c-format
31509 msgid ""
31510 "The document %1$s could not be saved.\n"
31511 "\n"
31512 "Do you want to rename the document and try again?"
31513 msgstr ""
31514 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31515 "\n"
31516 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31519 msgid "Rename and save?"
31520 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31523 msgid "&Retry"
31524 msgstr "&Opakovat"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31527 #, c-format
31528 msgid ""
31529 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31530 "Would you like to close or hide the document?\n"
31531 "\n"
31532 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31533 "the menu: View->Hidden->...\n"
31534 "\n"
31535 "To remove this question, set your preference in:\n"
31536 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31537 msgstr ""
31538 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31539 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31540 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31541 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31542 "\n"
31543 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31544 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
31547 msgid "Close or hide document?"
31548 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
31551 msgid "&Hide"
31552 msgstr "&Skrýt"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
31555 msgid "Close document"
31556 msgstr "Zavřít dokument"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
31559 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31560 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
31563 #, c-format
31564 msgid ""
31565 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31566 "\n"
31567 "Do you want to save the document?"
31568 msgstr ""
31569 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31570 "\n"
31571 "Chcete jej uložit ?"
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
31574 msgid "Save new document?"
31575 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
31578 #, c-format
31579 msgid ""
31580 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31581 "\n"
31582 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31583 msgstr ""
31584 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31585 "\n"
31586 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
31589 #, fuzzy, c-format
31590 msgid ""
31591 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31592 "\n"
31593 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31594 msgstr ""
31595 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31596 "\n"
31597 "Chcete jej uložit ?"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31600 msgid "Save changed document?"
31601 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31604 #, fuzzy
31605 msgid "Save document?"
31606 msgstr "Uložit dokument"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
31609 msgid "&Discard"
31610 msgstr "&Neukládat"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
31613 #, c-format
31614 msgid ""
31615 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31616 "\n"
31617 "Do you want to save the document?"
31618 msgstr ""
31619 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31620 "\n"
31621 "Chcete jej uložit ?"
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
31624 #, c-format
31625 msgid ""
31626 "Document \n"
31627 "%1$s\n"
31628 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31629 msgstr ""
31630 "Dokument \n"
31631 "%1$s \n"
31632 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31633 "ztraceny."
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
31636 msgid "Reload externally changed document?"
31637 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
31640 msgid "Document could not be checked in."
31641 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31644 msgid "Error when setting the locking property."
31645 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31648 msgid "Directory is not accessible."
31649 msgstr "Adresář není přístupný."
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
31652 #, c-format
31653 msgid "Opening child document %1$s..."
31654 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31657 #, c-format
31658 msgid "No buffer for file: %1$s."
31659 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
31662 msgid "Inverse Search Failed"
31663 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
31666 #, fuzzy
31667 msgid ""
31668 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31669 "You may need to update the viewed document."
31670 msgstr ""
31671 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31672 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
31675 msgid "Export Error"
31676 msgstr "Chyba při exportu"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
31679 msgid "Error cloning the Buffer."
31680 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
31683 msgid "Exporting ..."
31684 msgstr "Exportování..."
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
31687 msgid "Previewing ..."
31688 msgstr "Náhled..."
31689
31690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31691 msgid "Document not loaded"
31692 msgstr "Dokument nenačten"
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
31695 msgid "Select file to insert"
31696 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
31699 msgid "All Files (*)"
31700 msgstr "Všechny soubory (*)"
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
31703 #, fuzzy, c-format
31704 msgid ""
31705 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31706 "on disk of the document %1$s?"
31707 msgstr ""
31708 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31709 "dokumentu %1$s ?"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
31712 #, c-format
31713 msgid ""
31714 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31715 "version of the document %1$s?"
31716 msgstr ""
31717 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31718 "dokumentu %1$s ?"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
31721 #, fuzzy
31722 msgid "Revert to saved document?"
31723 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
31726 msgid "Saving all documents..."
31727 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
31730 msgid "All documents saved."
31731 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
31734 msgid "Toolbars unlocked."
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
31738 #, fuzzy
31739 msgid "Toolbars locked."
31740 msgstr "Panely nástrojů|n"
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
31743 #, c-format
31744 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31745 msgstr ""
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
31748 #, c-format
31749 msgid "%1$s unknown command!"
31750 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
31753 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31754 msgstr ""
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
31757 msgid "Please, preview the document first."
31758 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
31761 msgid "Couldn't proceed."
31762 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31766 #, fuzzy
31767 msgid "Code Preview"
31768 msgstr "Náhled"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31771 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31772 msgstr ""
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
31775 msgid "Close File"
31776 msgstr "Zavřít soubor"
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
31779 #, fuzzy
31780 msgid "%1 (read only)"
31781 msgstr " (jen ke čtení)"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
31784 #, fuzzy
31785 msgid "%1 (modified externally)"
31786 msgstr "Edituj soubor externě"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
31789 msgid "Hide tab"
31790 msgstr "Skrýt panel"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
31793 msgid "Close tab"
31794 msgstr "Zavřít panel"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
31797 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31798 msgstr ""
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31801 msgid "Wrap Float Settings"
31802 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31805 msgid "Click to detach"
31806 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31809 #, c-format
31810 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31811 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31812
31813 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31814 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31815 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31816
31817 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31818 #, c-format
31819 msgid "%1$s (unknown)"
31820 msgstr "%1$s (neznámý)"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31823 msgid "More...|M"
31824 msgstr "Více...|V"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31827 msgid "No Group"
31828 msgstr "Žádná skupina"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31831 msgid "More Spelling Suggestions"
31832 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31835 msgid "Add to personal dictionary|n"
31836 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31839 msgid "Ignore all|I"
31840 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31841
31842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31843 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31844 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31847 msgid "Language|L"
31848 msgstr "Jazyk|k"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31851 msgid "More Languages ...|M"
31852 msgstr "Více jazyků...|V"
31853
31854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31855 msgid "Hidden|H"
31856 msgstr "Skryté|S"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31859 msgid "<No Documents Open>"
31860 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31863 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31864 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31867 msgid "View (Other Formats)|F"
31868 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31871 msgid "Update (Other Formats)|p"
31872 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31875 #, c-format
31876 msgid "View [%1$s]|V"
31877 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31880 #, c-format
31881 msgid "Update [%1$s]|U"
31882 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31885 msgid "No Custom Insets Defined!"
31886 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31889 #, fuzzy
31890 msgid "(No Document Open)"
31891 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31894 msgid "Master Document"
31895 msgstr "Hlavní dokument"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31898 msgid "Other Lists"
31899 msgstr "Další seznamy"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31902 msgid "(Empty Table of Contents)"
31903 msgstr "(Prázdný obsah)"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31906 #, fuzzy
31907 msgid "Open Outliner..."
31908 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31909
31910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31911 msgid "Other Toolbars"
31912 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31915 msgid "No Branches Set for Document!"
31916 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31919 msgid "Index List|I"
31920 msgstr "Rejstřík|j"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31923 msgid "Index Entry|d"
31924 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31927 #, c-format
31928 msgid "Index: %1$s"
31929 msgstr "Index: %1$s"
31930
31931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31932 #, c-format
31933 msgid "Index Entry (%1$s)"
31934 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31937 msgid "No Citation in Scope!"
31938 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31941 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31942 msgid "No citations selected!"
31943 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31946 #, fuzzy
31947 msgid "All authors|h"
31948 msgstr "Authors"
31949
31950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31951 #, fuzzy
31952 msgid "Force upper case|u"
31953 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31954
31955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31956 #, c-format
31957 msgid "Caption (%1$s)"
31958 msgstr "Popisek (%1$s)"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31961 #, fuzzy
31962 msgid "No Quote in Scope!"
31963 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31967 #, fuzzy, c-format
31968 msgid "%1$s (dynamic)"
31969 msgstr "%1$s (nedostupný)"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31972 #, c-format
31973 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31974 msgstr ""
31975
31976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31977 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31978 msgstr ""
31979
31980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31981 msgid "static[[Quotes]]"
31982 msgstr ""
31983
31984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31985 #, fuzzy, c-format
31986 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31987 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31990 #, c-format
31991 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31995 #, fuzzy, c-format
31996 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31997 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32000 #, fuzzy
32001 msgid "Change Style|y"
32002 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32005 #, c-format
32006 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32007 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32010 #, c-format
32011 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32012 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32015 #, fuzzy, c-format
32016 msgid "Export [%1$s]|E"
32017 msgstr "Exportovat %1$s"
32018
32019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32020 msgid "No Action Defined!"
32021 msgstr "Žádná akce není definována!"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32024 msgid "Search"
32025 msgstr "Hledat"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32028 #, c-format
32029 msgid "Export %1$s"
32030 msgstr "Exportovat %1$s"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32033 #, c-format
32034 msgid "Import %1$s"
32035 msgstr "Importovat %1$s"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32038 #, c-format
32039 msgid "Update %1$s"
32040 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32043 #, c-format
32044 msgid "View %1$s"
32045 msgstr "Prohlížet %1$s"
32046
32047 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32048 msgid "space"
32049 msgstr "mezera"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32052 msgid ""
32053 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32054 "characters:\n"
32055 msgstr ""
32056 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32057 "znaky:\n"
32058
32059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32060 msgid "Could not update TeX information"
32061 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32062
32063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32064 #, c-format
32065 msgid "The script `%1$s' failed."
32066 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32067
32068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32069 msgid "All Files "
32070 msgstr "Všechny soubory "
32071
32072 #: src/insets/Inset.cpp:89
32073 msgid "Bibliography Entry"
32074 msgstr "Heslo bibliografie"
32075
32076 #: src/insets/Inset.cpp:95
32077 msgid "Float"
32078 msgstr "Plovoucí"
32079
32080 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32081 msgid "Box"
32082 msgstr "Rámeček"
32083
32084 #: src/insets/Inset.cpp:115
32085 msgid "Horizontal Space"
32086 msgstr "Horizontální mezera"
32087
32088 #: src/insets/Inset.cpp:164
32089 msgid "Horizontal Math Space"
32090 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32091
32092 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32093 msgid "Unknown Argument"
32094 msgstr "Neznámý argument"
32095
32096 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32097 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32098 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32099
32100 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32101 msgid "Keys must be unique!"
32102 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32103
32104 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32105 #, c-format
32106 msgid ""
32107 "The key %1$s already exists,\n"
32108 "it will be changed to %2$s."
32109 msgstr ""
32110 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32111 "bude změněn na %2$s."
32112
32113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32114 #, fuzzy, c-format
32115 msgid ""
32116 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32117 "If you proceed, all of them will be opened."
32118 msgstr ""
32119 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
32120 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32121
32122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32123 msgid "Open Databases?"
32124 msgstr "Otevřít databáze?"
32125
32126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32127 msgid "&Proceed"
32128 msgstr "&Pokračovat"
32129
32130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32131 #, fuzzy
32132 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32133 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32134
32135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32136 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32137 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32138
32139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32140 msgid "Databases:"
32141 msgstr "Databáze:"
32142
32143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32144 msgid "Style File:"
32145 msgstr "Soubor se stylem:"
32146
32147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32148 msgid "Lists:"
32149 msgstr "Generovat:"
32150
32151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32152 msgid "included in TOC"
32153 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32154
32155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32156 msgid ""
32157 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32158 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32159 "document'"
32160 msgstr ""
32161
32162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32163 #, fuzzy
32164 msgid "Options: "
32165 msgstr "&Možnosti:"
32166
32167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32168 msgid ""
32169 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32170 "BibTeX will be unable to find it."
32171 msgstr ""
32172 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32173 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32174
32175 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32176 msgid "simple frame"
32177 msgstr "jednoduchý rám"
32178
32179 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32180 msgid "frameless"
32181 msgstr "bez rámů"
32182
32183 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32184 msgid "simple frame, page breaks"
32185 msgstr "jednoduchý, více stran"
32186
32187 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32188 msgid "oval, thin"
32189 msgstr "oválný tenký"
32190
32191 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32192 msgid "oval, thick"
32193 msgstr "oválný tlustý"
32194
32195 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32196 msgid "drop shadow"
32197 msgstr "se stínem"
32198
32199 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32200 msgid "shaded background"
32201 msgstr "se stínovaným pozadím"
32202
32203 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32204 msgid "double frame"
32205 msgstr "dvojitý rám"
32206
32207 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32208 #, c-format
32209 msgid "%1$s (%2$s)"
32210 msgstr "%1$s (%2$s)"
32211
32212 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32213 #, c-format
32214 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32215 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32216
32217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32218 msgid "active"
32219 msgstr "aktivní"
32220
32221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32223 msgid "non-active"
32224 msgstr "neaktivní"
32225
32226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32227 #, fuzzy, c-format
32228 msgid "master %1$s, child %2$s"
32229 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32230
32231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32232 #, c-format
32233 msgid ""
32234 "Branch Name: %1$s\n"
32235 "Branch Status: %2$s\n"
32236 "Inset Status: %3$s"
32237 msgstr ""
32238
32239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32240 msgid "Branch: "
32241 msgstr "Větev: "
32242
32243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32244 #, fuzzy
32245 msgid "Branch (child): "
32246 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32247
32248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32249 #, fuzzy
32250 msgid "Branch (master): "
32251 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32252
32253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32254 msgid "Branch (undefined): "
32255 msgstr "Větev (nedefinována): "
32256
32257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32258 msgid "Branch state changes in master document"
32259 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32260
32261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32262 #, c-format
32263 msgid ""
32264 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32265 "sure to save the master."
32266 msgstr ""
32267 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32268
32269 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32270 #, c-format
32271 msgid "Sub-%1$s"
32272 msgstr "Sub-%1$s"
32273
32274 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32275 msgid "No bibliography defined!"
32276 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32277
32278 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32279 #, c-format
32280 msgid "+ %1$d more entries."
32281 msgstr ""
32282
32283 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32284 msgid "LaTeX Command: "
32285 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32286
32287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32288 msgid "InsetCommand Error: "
32289 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32290
32291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32292 msgid "Incompatible command name."
32293 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32294
32295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32296 msgid "InsetCommandParams Error: "
32297 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32298
32299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32300 msgid "InsetCommandParams: "
32301 msgstr "InsetCommandParams: "
32302
32303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32304 msgid "Unknown parameter name: "
32305 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32306
32307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32308 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32309 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32310
32311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32312 msgid "Uncodable characters"
32313 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32314
32315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32316 #, c-format
32317 msgid ""
32318 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32319 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32320 "%2$s."
32321 msgstr ""
32322 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32323 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32324 "%2$s."
32325
32326 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32327 #, c-format
32328 msgid "External template %1$s is not installed"
32329 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32330
32331 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32332 #, c-format
32333 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32334 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32335
32336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32337 msgid "float"
32338 msgstr "plovoucí objekt"
32339
32340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32341 msgid "float: "
32342 msgstr "plovoucí objekt: "
32343
32344 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32345 msgid "subfloat: "
32346 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32347
32348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32349 msgid " (sideways)"
32350 msgstr " (na bok)"
32351
32352 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32353 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32354 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32355
32356 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32357 #, c-format
32358 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32359 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32360
32361 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32362 msgid "footnote"
32363 msgstr "poznámka pod čarou"
32364
32365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32366 #, c-format
32367 msgid ""
32368 "Could not copy the file\n"
32369 "%1$s\n"
32370 "into the temporary directory."
32371 msgstr ""
32372 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32373 "%1$s\n"
32374 "do pomocného adresáře."
32375
32376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32377 #, c-format
32378 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32379 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32380
32381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32382 #, c-format
32383 msgid "Graphics file: %1$s"
32384 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32385
32386 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32387 #, fuzzy
32388 msgid "Hyperlink: "
32389 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32390
32391 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32392 msgid "www"
32393 msgstr "www"
32394
32395 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32396 msgid "email"
32397 msgstr "email"
32398
32399 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32400 msgid "file"
32401 msgstr "soubor"
32402
32403 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32404 #, c-format
32405 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32406 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32407
32408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32409 msgid "Verbatim Input"
32410 msgstr "Vstup-doslovně"
32411
32412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32413 msgid "Verbatim Input*"
32414 msgstr "Vstup-doslovně*"
32415
32416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32417 msgid "Include (excluded)"
32418 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32419
32420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32421 msgid "Unknown"
32422 msgstr "Neznámý"
32423
32424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32426 msgid "Recursive input"
32427 msgstr "Rekurzivní vstup"
32428
32429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32431 #, c-format
32432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32433 msgstr ""
32434 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32435
32436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32437 #, c-format
32438 msgid ""
32439 "Could not load included file\n"
32440 "`%1$s'\n"
32441 "Please, check whether it actually exists."
32442 msgstr ""
32443 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32444 "`%1$s'\n"
32445 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32446
32447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32449 #, fuzzy
32450 msgid "Error: "
32451 msgstr "Chyba"
32452
32453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32454 #, c-format
32455 msgid ""
32456 "Included file `%1$s'\n"
32457 "has textclass `%2$s'\n"
32458 "while parent file has textclass `%3$s'."
32459 msgstr ""
32460 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32461 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32462 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32463
32464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32465 msgid "Different textclasses"
32466 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32467
32468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32469 #, fuzzy, c-format
32470 msgid ""
32471 "Included file `%1$s'\n"
32472 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32473 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32474 msgstr ""
32475 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32476 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32477 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32478
32479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32480 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32481 msgstr ""
32482
32483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32484 #, c-format
32485 msgid ""
32486 "Included file `%1$s'\n"
32487 "uses module `%2$s'\n"
32488 "which is not used in parent file."
32489 msgstr ""
32490 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32491 "používá modul `%2$s',\n"
32492 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32493
32494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32495 msgid "Module not found"
32496 msgstr "Modul nenalezen"
32497
32498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32499 #, fuzzy, c-format
32500 msgid ""
32501 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32502 " LaTeX export is probably incomplete."
32503 msgstr ""
32504 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32505 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32506
32507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32508 msgid "Unsupported Inclusion"
32509 msgstr "Nepodporované vložení"
32510
32511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32512 #, c-format
32513 msgid ""
32514 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32515 "Offending file:\n"
32516 "%1$s"
32517 msgstr ""
32518 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32519 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32520 "%1$s"
32521
32522 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32523 msgid "Index sorting failed"
32524 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32525
32526 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32527 #, c-format
32528 msgid ""
32529 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32530 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32531 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32532 "explained in the User Guide."
32533 msgstr ""
32534 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32535 "s položkou:'%1$s'.\n"
32536 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32537 "popisu v uživatelské příručce."
32538
32539 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32540 msgid "Index Entry"
32541 msgstr "Heslo rejstříku"
32542
32543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32544 msgid "Unknown index type!"
32545 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32546
32547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32548 msgid "All indexes"
32549 msgstr "Všechny rejstříky"
32550
32551 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32552 msgid "subindex"
32553 msgstr "podrejstřík"
32554
32555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32556 #, c-format
32557 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32558 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32559
32560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32561 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32562 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32563
32564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32566 msgid "undefined"
32567 msgstr "nedefinováno"
32568
32569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32570 msgid "yes"
32571 msgstr "ano"
32572
32573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32574 msgid "no"
32575 msgstr "ne"
32576
32577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32578 msgid "No version control"
32579 msgstr "Bez správy verzí"
32580
32581 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32582 msgid "Label names must be unique!"
32583 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32584
32585 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32586 #, c-format
32587 msgid ""
32588 "The label %1$s already exists,\n"
32589 "it will be changed to %2$s."
32590 msgstr ""
32591 "Značka %1$s již existuje,\n"
32592 "bude přejmenována na %2$s."
32593
32594 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32595 msgid "DUPLICATE: "
32596 msgstr "DUPLIKÁT: "
32597
32598 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32599 msgid "Horizontal line"
32600 msgstr "Horizontální linka"
32601
32602 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32603 msgid "no more lstline delimiters available"
32604 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32605
32606 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32607 msgid "Running out of delimiters"
32608 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32609
32610 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32611 msgid ""
32612 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32613 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32614 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32615 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32616 "must investigate!"
32617 msgstr ""
32618 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32619 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32620 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32621 "oddělovač.\n"
32622 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32623
32624 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32625 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32626 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32627
32628 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32629 #, fuzzy, c-format
32630 msgid ""
32631 "The following characters in one of the program listings are\n"
32632 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32633 "%1$s.\n"
32634 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32635 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32636 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32637 "might help."
32638 msgstr ""
32639 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32640 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32641 "%1$s."
32642
32643 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32644 #, c-format
32645 msgid ""
32646 "The following characters in one of the program listings are\n"
32647 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32648 "%1$s."
32649 msgstr ""
32650 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32651 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32652 "%1$s."
32653
32654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32655 msgid "A value is expected."
32656 msgstr "Je očekávána hodnota."
32657
32658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32665 msgid "Unbalanced braces!"
32666 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32667
32668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32669 msgid "Please specify true or false."
32670 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32671
32672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32673 msgid "Only true or false is allowed."
32674 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32675
32676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32677 msgid "Please specify an integer value."
32678 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32679
32680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32681 msgid "An integer is expected."
32682 msgstr "Je očekáváno číslo."
32683
32684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32685 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32686 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32687
32688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32689 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32690 msgstr "Neplatná délka."
32691
32692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32693 #, fuzzy, c-format
32694 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32695 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32696
32697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32698 #, fuzzy
32699 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32700 msgstr "Neplatná délka."
32701
32702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32703 #, c-format
32704 msgid "Please specify one of %1$s."
32705 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32706
32707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32708 #, c-format
32709 msgid "Try one of %1$s."
32710 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32711
32712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32713 #, c-format
32714 msgid "I guess you mean %1$s."
32715 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32716
32717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32718 #, c-format
32719 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32720 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32721
32722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32723 #, c-format
32724 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32725 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32726
32727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32728 msgid ""
32729 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32730 msgstr ""
32731 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32732 "způsob"
32733
32734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32735 #, fuzzy
32736 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32737 msgstr ""
32738 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32739 "podmnožinu z trblTRBL"
32740
32741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32742 msgid ""
32743 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32744 "trblTRBL"
32745 msgstr ""
32746 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32747 "podmnožinu z trblTRBL"
32748
32749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32750 msgid ""
32751 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32752 "right, bottom left and top left corner."
32753 msgstr ""
32754 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32755 "dolní, levý dolní a levý horní."
32756
32757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
32758 msgid "Previously defined color name as a string"
32759 msgstr ""
32760
32761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
32762 msgid "Enter something like \\color{white}"
32763 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32764
32765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
32766 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32767 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32768
32769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
32770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
32771 msgid "auto, last or a number"
32772 msgstr "auto, last nebo číslo"
32773
32774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
32775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
32776 msgid ""
32777 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32778 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32779 "defining a listing inset)"
32780 msgstr ""
32781 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32782 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32783 "výpisu zdrojového kódu)"
32784
32785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
32786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
32787 msgid ""
32788 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32789 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32790 "a listing inset)"
32791 msgstr ""
32792 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
32793 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32794 "výpisu zdrojového kódu)"
32795
32796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
32797 msgid "default: _minted-<jobname>"
32798 msgstr ""
32799
32800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
32801 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32802 msgstr ""
32803
32804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
32805 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32806 msgstr ""
32807
32808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
32809 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32810 msgstr ""
32811
32812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
32813 msgid "A latex name such as \\small"
32814 msgstr ""
32815
32816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
32817 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32818 msgstr ""
32819
32820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32821 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32822 msgstr ""
32823
32824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
32825 msgid ""
32826 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32827 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
32828 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32829 msgstr ""
32830
32831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
32832 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32833 msgstr ""
32834
32835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
32836 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32837 msgstr ""
32838
32839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
32840 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32841 msgstr ""
32842
32843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
32844 msgid "For PHP only"
32845 msgstr ""
32846
32847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
32848 msgid "The style used by Pygments"
32849 msgstr ""
32850
32851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
32852 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32853 msgstr ""
32854
32855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
32856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
32857 msgid "Enables latex code in comments"
32858 msgstr ""
32859
32860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
32861 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32862 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32863
32864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
32865 #, c-format
32866 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32867 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32868
32869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
32870 #, c-format
32871 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32872 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32873
32874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
32875 #, c-format
32876 msgid "Parameter %1$s: "
32877 msgstr "Parametr %1$s: "
32878
32879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
32880 #, c-format
32881 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32882 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32883
32884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
32885 #, c-format
32886 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32887 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32888
32889 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32890 msgid "New Page"
32891 msgstr "Nová stránka"
32892
32893 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32894 msgid "Page Break"
32895 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32896
32897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32898 msgid "Clear Page"
32899 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32900
32901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32902 msgid "Clear Double Page"
32903 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32904
32905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32906 msgid "Nom: "
32907 msgstr "Nom: "
32908
32909 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32910 msgid "Nomenclature Symbol: "
32911 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32912
32913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32914 msgid "Description: "
32915 msgstr "Popis: "
32916
32917 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32918 msgid "Sorting: "
32919 msgstr "Třídění: "
32920
32921 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32922 msgid "note"
32923 msgstr "poznámka"
32924
32925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32926 msgid "Phantom"
32927 msgstr "Phantom"
32928
32929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32930 msgid "HPhantom"
32931 msgstr "HPhantom"
32932
32933 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32934 msgid "VPhantom"
32935 msgstr "VPhantom"
32936
32937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32938 msgid "phantom"
32939 msgstr "phantom"
32940
32941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32942 msgid "hphantom"
32943 msgstr "hphantom"
32944
32945 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32946 msgid "vphantom"
32947 msgstr "vphantom"
32948
32949 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32950 #, c-format
32951 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32952 msgstr ""
32953
32954 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32955 #, c-format
32956 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32957 msgstr ""
32958
32959 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32960 #, fuzzy, c-format
32961 msgid "%1$stext"
32962 msgstr "text"
32963
32964 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32965 #, fuzzy, c-format
32966 msgid "text%1$s"
32967 msgstr "text"
32968
32969 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32970 msgid "BROKEN: "
32971 msgstr "NEPLATNÝ: "
32972
32973 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32974 msgid "Ref: "
32975 msgstr "Ref: "
32976
32977 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32978 msgid "Equation"
32979 msgstr "Rovnice"
32980
32981 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32982 msgid "EqRef: "
32983 msgstr "RovRef: "
32984
32985 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32986 msgid "Page Number"
32987 msgstr "Číslo stránky"
32988
32989 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32990 msgid "Page: "
32991 msgstr "Stránka: "
32992
32993 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32994 msgid "Textual Page Number"
32995 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
32996
32997 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32998 msgid "TextPage: "
32999 msgstr "Strana Textu: "
33000
33001 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33002 msgid "Standard+Textual Page"
33003 msgstr "Standard+Číslo strany"
33004
33005 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33006 msgid "Ref+Text: "
33007 msgstr "Ref+Text: "
33008
33009 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33010 msgid "Formatted"
33011 msgstr "Formátovaný"
33012
33013 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33014 msgid "Format: "
33015 msgstr "Formát:"
33016
33017 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33018 msgid "Reference to Name"
33019 msgstr "Odkaz na jméno"
33020
33021 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33022 #, fuzzy
33023 msgid "NameRef: "
33024 msgstr "NameRef:"
33025
33026 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33027 #, fuzzy
33028 msgid "Label Only"
33029 msgstr "Pouze preambule"
33030
33031 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33032 #, fuzzy
33033 msgid "Label: "
33034 msgstr "Z&načka:"
33035
33036 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33037 msgid "subscript"
33038 msgstr "dolní index"
33039
33040 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33041 msgid "superscript"
33042 msgstr "horní index"
33043
33044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33045 msgid "Protected Space"
33046 msgstr "Chráněná mezera"
33047
33048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33049 msgid "Quad Space"
33050 msgstr "Čtverčík"
33051
33052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33053 msgid "Double Quad Space"
33054 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33055
33056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33057 msgid "Enspace"
33058 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33059
33060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33061 msgid "Enskip"
33062 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33063
33064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33065 msgid "Protected Horizontal Fill"
33066 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33067
33068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33069 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33070 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33071
33072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33073 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33074 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33075
33076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33077 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33078 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33079
33080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33081 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33082 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33083
33084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33085 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33086 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33087
33088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33089 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33090 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33091
33092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33093 #, c-format
33094 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33095 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33096
33097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33098 #, c-format
33099 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33100 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33101
33102 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33103 msgid "Unknown TOC type"
33104 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33105
33106 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33107 msgid "Selections not supported."
33108 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33109
33110 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33111 msgid "Multi-column in current or destination column."
33112 msgstr ""
33113
33114 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33115 msgid "Multi-row in current or destination row."
33116 msgstr ""
33117
33118 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33119 msgid "Selection size should match clipboard content."
33120 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33121
33122 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33123 msgid "wrap: "
33124 msgstr "obtékání: "
33125
33126 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33127 msgid "wrap"
33128 msgstr "obtékání"
33129
33130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33131 msgid "Not shown."
33132 msgstr "Nezobrazeno."
33133
33134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33135 msgid "Loading..."
33136 msgstr "Načítání..."
33137
33138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33139 msgid "Converting to loadable format..."
33140 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33141
33142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33143 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33144 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33145
33146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33147 msgid "Scaling etc..."
33148 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33149
33150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33151 msgid "Ready to display"
33152 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33153
33154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33155 msgid "No file found!"
33156 msgstr "Soubor nenalezen!"
33157
33158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33159 msgid "Error converting to loadable format"
33160 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33161
33162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33163 msgid "Error loading file into memory"
33164 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33165
33166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33167 msgid "Error generating the pixmap"
33168 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33169
33170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33171 msgid "No image"
33172 msgstr "Žádný obrázek"
33173
33174 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33175 msgid "Preview loading"
33176 msgstr "Načítání náhledu"
33177
33178 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33179 msgid "Preview ready"
33180 msgstr "Náhled připraven"
33181
33182 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33183 msgid "Preview failed"
33184 msgstr "Náhled selhal"
33185
33186 #: src/lengthcommon.cpp:41
33187 msgid "cc[[unit of measure]]"
33188 msgstr "cc"
33189
33190 #: src/lengthcommon.cpp:41
33191 msgid "dd"
33192 msgstr "dd"
33193
33194 #: src/lengthcommon.cpp:41
33195 msgid "em"
33196 msgstr "em"
33197
33198 #: src/lengthcommon.cpp:42
33199 msgid "ex"
33200 msgstr "ex"
33201
33202 #: src/lengthcommon.cpp:42
33203 msgid "mu[[unit of measure]]"
33204 msgstr "mu"
33205
33206 #: src/lengthcommon.cpp:42
33207 msgid "pc"
33208 msgstr "pc"
33209
33210 #: src/lengthcommon.cpp:43
33211 msgid "pt"
33212 msgstr "pt"
33213
33214 #: src/lengthcommon.cpp:43
33215 msgid "sp"
33216 msgstr "sp"
33217
33218 #: src/lengthcommon.cpp:43
33219 msgid "Text Width %"
33220 msgstr "Šířka textu %"
33221
33222 #: src/lengthcommon.cpp:44
33223 msgid "Column Width %"
33224 msgstr "Šířka sloupce %"
33225
33226 #: src/lengthcommon.cpp:44
33227 msgid "Page Width %"
33228 msgstr "Šířka stránky %"
33229
33230 #: src/lengthcommon.cpp:44
33231 msgid "Line Width %"
33232 msgstr "Šířka řádku %"
33233
33234 #: src/lengthcommon.cpp:45
33235 msgid "Text Height %"
33236 msgstr "Výška textu %"
33237
33238 #: src/lengthcommon.cpp:45
33239 msgid "Page Height %"
33240 msgstr "Výška stránky %"
33241
33242 #: src/lengthcommon.cpp:45
33243 #, fuzzy
33244 msgid "Line Distance %"
33245 msgstr "Šířka řádku %"
33246
33247 #: src/lyxfind.cpp:128
33248 msgid "Search error"
33249 msgstr "Chyba vyhledávání"
33250
33251 #: src/lyxfind.cpp:128
33252 msgid "Search string is empty"
33253 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33254
33255 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33256 msgid ""
33257 "End of file reached while searching forward.\n"
33258 "Continue searching from the beginning?"
33259 msgstr ""
33260 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33261 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33262
33263 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33264 msgid ""
33265 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33266 "Continue searching from the end?"
33267 msgstr ""
33268 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33269 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33270
33271 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33272 msgid "String not found."
33273 msgstr "Řetězec nenalezen."
33274
33275 #: src/lyxfind.cpp:400
33276 msgid "String found."
33277 msgstr "Řetězec nenalezen."
33278
33279 #: src/lyxfind.cpp:402
33280 msgid "String has been replaced."
33281 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33282
33283 #: src/lyxfind.cpp:405
33284 #, c-format
33285 msgid "%1$d strings have been replaced."
33286 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33287
33288 #: src/lyxfind.cpp:1535
33289 msgid "Invalid regular expression!"
33290 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33291
33292 #: src/lyxfind.cpp:1540
33293 msgid "Match not found!"
33294 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33295
33296 #: src/lyxfind.cpp:1544
33297 msgid "Match found!"
33298 msgstr "Řetězec nalezen!"
33299
33300 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33301 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33302 #, c-format
33303 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33304 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33305
33306 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33307 #, fuzzy, c-format
33308 msgid "Box: %1$s"
33309 msgstr "Font: %1$s"
33310
33311 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33312 #, c-format
33313 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33314 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33315
33316 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33317 #, c-format
33318 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33319 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33320
33321 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33322 #, fuzzy, c-format
33323 msgid "Color: %1$s"
33324 msgstr "Barvy"
33325
33326 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33327 #, fuzzy, c-format
33328 msgid "Decoration: %1$s"
33329 msgstr "&Dekorace:"
33330
33331 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33332 #, fuzzy, c-format
33333 msgid "Environment: %1$s"
33334 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33335
33336 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33337 msgid "Cursor not in table"
33338 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33339
33340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33341 msgid "Only one row"
33342 msgstr "Pouze jeden řádek"
33343
33344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33345 msgid "Only one column"
33346 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33347
33348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33349 msgid "No hline to delete"
33350 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33351
33352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33353 msgid "No vline to delete"
33354 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33355
33356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33357 #, c-format
33358 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33359 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33360
33361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33362 #, fuzzy, c-format
33363 msgid "Type: %1$s"
33364 msgstr "LyX: %1$s"
33365
33366 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33367 msgid "Bad math environment"
33368 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33369
33370 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33371 msgid ""
33372 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33373 "Change the math formula type and try again."
33374 msgstr ""
33375 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33376 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33377
33378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33379 msgid "No number"
33380 msgstr "Žádné číslo"
33381
33382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33383 #, c-format
33384 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33385 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33386
33387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33388 #, c-format
33389 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33390 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33391
33392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33394 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33395 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33396
33397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33398 msgid "create new math text environment ($...$)"
33399 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33400
33401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33402 msgid "entered math text mode (textrm)"
33403 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33404
33405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33406 msgid "Regular expression editor mode"
33407 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33408
33409 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33410 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33411 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33412
33413 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33414 msgid "Standard[[mathref]]"
33415 msgstr "Standardní"
33416
33417 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33418 msgid "PrettyRef"
33419 msgstr "PrettyRef"
33420
33421 # TODO kde to je ?
33422 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33423 msgid "FormatRef: "
33424 msgstr "FormatRef: "
33425
33426 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33427 #, fuzzy, c-format
33428 msgid "Size: %1$s"
33429 msgstr "Prohlížet %1$s"
33430
33431 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33432 #, c-format
33433 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33434 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33435
33436 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33437 #, fuzzy, c-format
33438 msgid "Macro: %1$s"
33439 msgstr " Makro: %1$s: "
33440
33441 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33442 msgid "optional"
33443 msgstr "volitelné"
33444
33445 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33446 msgid "math macro"
33447 msgstr "mat. makro"
33448
33449 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33450 #, fuzzy, c-format
33451 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33452 msgstr "Mat. makra"
33453
33454 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33455 #, c-format
33456 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33457 msgstr ""
33458
33459 #: src/output.cpp:37
33460 #, c-format
33461 msgid ""
33462 "Could not open the specified document\n"
33463 "%1$s."
33464 msgstr ""
33465 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33466 "%1$s."
33467
33468 #: src/output_latex.cpp:1360
33469 #, fuzzy
33470 msgid "Error in latexParagraphs"
33471 msgstr "Současný odstavec"
33472
33473 #: src/output_latex.cpp:1361
33474 #, c-format
33475 msgid ""
33476 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33477 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33478 msgstr ""
33479
33480 #: src/output_plaintext.cpp:144
33481 msgid "Abstract: "
33482 msgstr "Abstrakt: "
33483
33484 #: src/output_plaintext.cpp:156
33485 msgid "References: "
33486 msgstr "Reference: "
33487
33488 #: src/support/Package.cpp:169
33489 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33490 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33491
33492 #: src/support/Package.cpp:173
33493 msgid "Done!"
33494 msgstr "Hotovo!"
33495
33496 #: src/support/Package.cpp:526
33497 msgid "LyX binary not found"
33498 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33499
33500 #: src/support/Package.cpp:527
33501 #, c-format
33502 msgid ""
33503 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33504 msgstr ""
33505 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33506 "%1$s"
33507
33508 #: src/support/Package.cpp:646
33509 #, c-format
33510 msgid ""
33511 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33512 "\t%1$s\n"
33513 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33514 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33515 msgstr ""
33516 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33517 "\t%1$s\n"
33518 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33519 "prostředí\n"
33520 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33521
33522 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33523 msgid "File not found"
33524 msgstr "Soubor nenalezen"
33525
33526 #: src/support/Package.cpp:716
33527 #, c-format
33528 msgid ""
33529 "Invalid %1$s switch.\n"
33530 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33531 msgstr ""
33532 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33533 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33534
33535 #: src/support/Package.cpp:743
33536 #, c-format
33537 msgid ""
33538 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33539 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33540 msgstr ""
33541 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33542 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33543
33544 #: src/support/Package.cpp:767
33545 #, c-format
33546 msgid ""
33547 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33548 "%2$s is not a directory."
33549 msgstr ""
33550 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33551 "%2$s není adresář."
33552
33553 #: src/support/Package.cpp:769
33554 msgid "Directory not found"
33555 msgstr "Adresář nenalezen"
33556
33557 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33558 #, c-format
33559 msgid ""
33560 "The command\n"
33561 "%1$s\n"
33562 "has not yet completed.\n"
33563 "\n"
33564 "Do you want to stop it?"
33565 msgstr ""
33566 "Příkaz\n"
33567 "%1$s\n"
33568 "dosud nedoběhl.\n"
33569 "\n"
33570 "Přejete si ho ukončit?"
33571
33572 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33573 msgid "Stop command?"
33574 msgstr "Ukončit příkaz?"
33575
33576 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33577 msgid "&Stop it"
33578 msgstr "&Ukončit"
33579
33580 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33581 msgid "Let it &run"
33582 msgstr "&Nechat běžet"
33583
33584 #: src/support/debug.cpp:42
33585 msgid "No debugging messages"
33586 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33587
33588 #: src/support/debug.cpp:43
33589 msgid "General information"
33590 msgstr "Obecné informace"
33591
33592 #: src/support/debug.cpp:44
33593 msgid "Program initialisation"
33594 msgstr "Inicializace programu"
33595
33596 #: src/support/debug.cpp:45
33597 msgid "Keyboard events handling"
33598 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33599
33600 #: src/support/debug.cpp:46
33601 msgid "GUI handling"
33602 msgstr "Obsluha GUI"
33603
33604 #: src/support/debug.cpp:47
33605 msgid "Lyxlex grammar parser"
33606 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33607
33608 #: src/support/debug.cpp:48
33609 msgid "Configuration files reading"
33610 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33611
33612 #: src/support/debug.cpp:49
33613 msgid "Custom keyboard definition"
33614 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33615
33616 #: src/support/debug.cpp:50
33617 msgid "LaTeX generation/execution"
33618 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33619
33620 #: src/support/debug.cpp:51
33621 msgid "Math editor"
33622 msgstr "Editor matematiky"
33623
33624 #: src/support/debug.cpp:52
33625 msgid "Font handling"
33626 msgstr "Obsluha fontů"
33627
33628 #: src/support/debug.cpp:53
33629 msgid "Textclass files reading"
33630 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33631
33632 #: src/support/debug.cpp:54
33633 msgid "Version control"
33634 msgstr "Správa verzí"
33635
33636 #: src/support/debug.cpp:55
33637 msgid "External control interface"
33638 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33639
33640 #: src/support/debug.cpp:56
33641 msgid "Undo/Redo mechanism"
33642 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33643
33644 #: src/support/debug.cpp:57
33645 msgid "User commands"
33646 msgstr "Uživatelské příkazy"
33647
33648 #: src/support/debug.cpp:58
33649 msgid "The LyX Lexer"
33650 msgstr "LyX Lexer"
33651
33652 #: src/support/debug.cpp:59
33653 msgid "Dependency information"
33654 msgstr "Informace o závislostech"
33655
33656 #: src/support/debug.cpp:60
33657 msgid "LyX Insets"
33658 msgstr "Vložky LyX-u"
33659
33660 #: src/support/debug.cpp:61
33661 msgid "Files used by LyX"
33662 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33663
33664 #: src/support/debug.cpp:62
33665 msgid "Workarea events"
33666 msgstr "Události na pracovní ploše"
33667
33668 #: src/support/debug.cpp:63
33669 #, fuzzy
33670 msgid "Clipboard handling"
33671 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33672
33673 #: src/support/debug.cpp:64
33674 msgid "Graphics conversion and loading"
33675 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33676
33677 #: src/support/debug.cpp:65
33678 msgid "Change tracking"
33679 msgstr "Změna revize"
33680
33681 #: src/support/debug.cpp:66
33682 msgid "External template/inset messages"
33683 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33684
33685 #: src/support/debug.cpp:67
33686 msgid "RowPainter profiling"
33687 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33688
33689 #: src/support/debug.cpp:68
33690 msgid "Scrolling debugging"
33691 msgstr "Ladění posouvání textu"
33692
33693 #: src/support/debug.cpp:69
33694 msgid "Math macros"
33695 msgstr "Mat. makra"
33696
33697 #: src/support/debug.cpp:70
33698 msgid "RTL/Bidi"
33699 msgstr "RTL/Bidi"
33700
33701 #: src/support/debug.cpp:71
33702 msgid "Locale/Internationalisation"
33703 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33704
33705 #: src/support/debug.cpp:72
33706 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33707 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33708
33709 #: src/support/debug.cpp:73
33710 msgid "Find and replace mechanism"
33711 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33712
33713 #: src/support/debug.cpp:74
33714 msgid "Developers' general debug messages"
33715 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33716
33717 #: src/support/debug.cpp:75
33718 msgid "All debugging messages"
33719 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33720
33721 #: src/support/debug.cpp:154
33722 #, c-format
33723 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33724 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33725
33726 #: src/support/lassert.cpp:60
33727 #, c-format
33728 msgid ""
33729 "Assertion %1$s violated in\n"
33730 "file: %2$s, line: %3$s"
33731 msgstr ""
33732 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33733 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33734
33735 #: src/support/lassert.cpp:70
33736 msgid ""
33737 "It should be safe to continue, but you\n"
33738 "may wish to save your work and restart LyX."
33739 msgstr ""
33740 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33741 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33742
33743 #: src/support/lassert.cpp:73
33744 msgid "Warning!"
33745 msgstr "Varování!"
33746
33747 #: src/support/lassert.cpp:80
33748 msgid ""
33749 "There has been an error with this document.\n"
33750 "LyX will attempt to close it safely."
33751 msgstr ""
33752 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33753 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33754
33755 #: src/support/lassert.cpp:83
33756 msgid "Buffer Error!"
33757 msgstr "Chyba dokumentu!"
33758
33759 #: src/support/lassert.cpp:90
33760 msgid ""
33761 "LyX has encountered an application error\n"
33762 "and will now shut down."
33763 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33764
33765 #: src/support/lassert.cpp:93
33766 msgid "Fatal Exception!"
33767 msgstr "Fatální chyba!"
33768
33769 #: src/support/os_win32.cpp:504
33770 msgid "System file not found"
33771 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33772
33773 #: src/support/os_win32.cpp:505
33774 msgid ""
33775 "Unable to load shfolder.dll\n"
33776 "Please install."
33777 msgstr ""
33778 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33779 "Prosím nainstalujte."
33780
33781 #: src/support/os_win32.cpp:510
33782 msgid "System function not found"
33783 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33784
33785 #: src/support/os_win32.cpp:511
33786 msgid ""
33787 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33788 "Don't know how to proceed. Sorry."
33789 msgstr ""
33790 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33791 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33792
33793 #: src/support/userinfo.cpp:45
33794 msgid "Unknown user"
33795 msgstr "Neznámý uživatel"
33796
33797 #, fuzzy
33798 #~ msgid "Use &minted"
33799 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33800
33801 #, fuzzy
33802 #~ msgid "Number floats by chapter"
33803 #~ msgstr "Number of the category"
33804
33805 #, fuzzy
33806 #~ msgid "Number floats by section"
33807 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33808
33809 #, fuzzy
33810 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33811 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33812
33813 #, fuzzy
33814 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33815 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33816
33817 #~ msgid "&Key:"
33818 #~ msgstr "&Klíč:"
33819
33820 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33821 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33822
33823 #~ msgid "&Default (numerical)"
33824 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33825
33826 #~ msgid ""
33827 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33828 #~ "parameters in document class options."
33829 #~ msgstr ""
33830 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33831 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33832
33833 #~ msgid "&Natbib"
33834 #~ msgstr "&Natbib"
33835
33836 #~ msgid "Natbib &style:"
33837 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33838
33839 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33840 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33841
33842 #~ msgid "&Jurabib"
33843 #~ msgstr "&Jurabib"
33844
33845 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33846 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33847
33848 #~ msgid "Databa&ses"
33849 #~ msgstr "&Databáze"
33850
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "&Search Citation"
33853 #~ msgstr "Hledat citaci"
33854
33855 #~ msgid "Searc&h:"
33856 #~ msgstr "&Hledat:"
33857
33858 #~ msgid ""
33859 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33860 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33861
33862 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33863 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33864
33865 #~ msgid "&Search"
33866 #~ msgstr "&Vyhledat"
33867
33868 #, fuzzy
33869 #~ msgid "Search &field:"
33870 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33871
33872 #, fuzzy
33873 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33874 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33875
33876 #~ msgid "Text to place before citation"
33877 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33878
33879 #~ msgid "Text to place after citation"
33880 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33881
33882 #~ msgid "List all authors"
33883 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33884
33885 #, fuzzy
33886 #~ msgid "&Full author list"
33887 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33888
33889 #~ msgid "Force upper case in citation"
33890 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33891
33892 #~ msgid "&Size:"
33893 #~ msgstr "&Velikost:"
33894
33895 #~ msgid "&Email"
33896 #~ msgstr "&Email"
33897
33898 #~ msgid "&File"
33899 #~ msgstr "&Soubor"
33900
33901 #~ msgid "&Description:"
33902 #~ msgstr "&Popis:"
33903
33904 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33905 #~ msgstr "&Generátor:"
33906
33907 #~ msgid "&Zoom %:"
33908 #~ msgstr "&Lupa %:"
33909
33910 #~ msgid "La&bels in:"
33911 #~ msgstr "&Značky v:"
33912
33913 #~ msgid "&References"
33914 #~ msgstr "&Reference"
33915
33916 #~ msgid "Fil&ter:"
33917 #~ msgstr "Fil&tr:"
33918
33919 #~ msgid ""
33920 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33921 #~ "sensitive option is checked)"
33922 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33923
33924 #~ msgid "&Sort"
33925 #~ msgstr "&Setřídit"
33926
33927 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33928 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33929
33930 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33931 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33932
33933 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33934 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33935
33936 #, fuzzy
33937 #~ msgid "Default (basic)"
33938 #~ msgstr "Standardní mezera"
33939
33940 #~ msgid "Citation engine"
33941 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33942
33943 #~ msgid "Jurabib"
33944 #~ msgstr "Jurabib"
33945
33946 #~ msgid "Example:"
33947 #~ msgstr "Příklad:"
33948
33949 #~ msgid "Examples:"
33950 #~ msgstr "Příklady:"
33951
33952 #~ msgid "Subexample:"
33953 #~ msgstr "Podpříklad:"
33954
33955 #~ msgid "Natbib"
33956 #~ msgstr "Natbib"
33957
33958 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33959 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33960
33961 #~ msgid "Source Pane|S"
33962 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33963
33964 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33965 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
33966
33967 #~ msgid "Single Quote|S"
33968 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
33969
33970 #~ msgid "Styles"
33971 #~ msgstr "Styly"
33972
33973 #~ msgid ""
33974 #~ "Today's date.\n"
33975 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33976 #~ msgstr ""
33977 #~ "Dnešní datum.\n"
33978 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
33979
33980 #~ msgid "Plain text (image)"
33981 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
33982
33983 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33984 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
33985
33986 #~ msgid "date (output)"
33987 #~ msgstr "datum (výstup)"
33988
33989 #~ msgid "date command"
33990 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
33991
33992 #~ msgid "PSTEX"
33993 #~ msgstr "PSTEX"
33994
33995 #~ msgid ""
33996 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
33997 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33998 #~ "%1$s."
33999 #~ msgstr ""
34000 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34001 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34002 #~ "%1$s."
34003
34004 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34005 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34006
34007 #~ msgid "frame of button"
34008 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34009
34010 #~ msgid "Change: "
34011 #~ msgstr "Změna: "
34012
34013 #~ msgid " at "
34014 #~ msgstr " na "
34015
34016 #~ msgid "Conversion Failed!"
34017 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34018
34019 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34020 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34021
34022 #~ msgid "``text''"
34023 #~ msgstr "``text''"
34024
34025 #~ msgid "''text''"
34026 #~ msgstr "''text''"
34027
34028 #~ msgid ",,text``"
34029 #~ msgstr ",,text``"
34030
34031 #~ msgid ",,text''"
34032 #~ msgstr ",,text''"
34033
34034 #~ msgid "<<text>>"
34035 #~ msgstr "<<text>>"
34036
34037 #~ msgid ">>text<<"
34038 #~ msgstr ">>text<<"
34039
34040 #~ msgid "pLaTeX"
34041 #~ msgstr "pLaTeX"
34042
34043 #~ msgid "Jump back"
34044 #~ msgstr "Skok zpět"
34045
34046 #~ msgid "Jump to label"
34047 #~ msgstr "Skok na značku"
34048
34049 #~ msgid "Character: "
34050 #~ msgstr "Znak: "
34051
34052 #~ msgid "Code Point: "
34053 #~ msgstr "Kód: "
34054
34055 #~ msgid "LaTeX Source"
34056 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34057
34058 #~ msgid "DocBook Source"
34059 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34060
34061 #~ msgid "Literate Source"
34062 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34063
34064 #~ msgid " (version control, locking)"
34065 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34066
34067 #~ msgid " (version control)"
34068 #~ msgstr " (správa verzí)"
34069
34070 #~ msgid " (changed)"
34071 #~ msgstr " (změněno)"
34072
34073 #~ msgid " (read only)"
34074 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34075
34076 #, fuzzy
34077 #~ msgid "External material"
34078 #~ msgstr "Externí materiál"
34079
34080 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34081 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34082
34083 #~ msgid "Undef: "
34084 #~ msgstr "Nedef: "
34085
34086 #~ msgid ""
34087 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34088 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34089 #~ "%1$s."
34090 #~ msgstr ""
34091 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34092 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34093 #~ "%1$s."
34094
34095 #~ msgid "Missing included file"
34096 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34097
34098 #~ msgid "Export failure"
34099 #~ msgstr "Export selhal"
34100
34101 #, fuzzy
34102 #~ msgid "DVI-PS Options"
34103 #~ msgstr "Volby"
34104
34105 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34106 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34107
34108 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34109 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34110
34111 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34112 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34113
34114 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34115 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34116
34117 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34118 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34119
34120 #~ msgid "Document &class"
34121 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34122
34123 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34124 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34125
34126 #~ msgid "Forward search"
34127 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34128
34129 #~ msgid "Printer Command Options"
34130 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34131
34132 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34133 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34134
34135 #~ msgid "File ex&tension:"
34136 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34137
34138 #~ msgid "Option used to print to a file."
34139 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34140
34141 #~ msgid "Print to &file:"
34142 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34143
34144 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34145 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34146
34147 #~ msgid "Set &printer:"
34148 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34149
34150 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34151 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34152
34153 #~ msgid "Spool &printer:"
34154 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34155
34156 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34157 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34158
34159 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34160 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34161
34162 #~ msgid "Re&verse pages:"
34163 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34164
34165 #~ msgid "&Number of copies:"
34166 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34167
34168 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34169 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34170
34171 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34172 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34173
34174 #~ msgid "Co&llated:"
34175 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34176
34177 #~ msgid "Pa&ge range:"
34178 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34179
34180 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34181 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34182
34183 #~ msgid "&Odd pages:"
34184 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34185
34186 #~ msgid "&Even pages:"
34187 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34188
34189 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34190 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34191
34192 #~ msgid "E&xtra options:"
34193 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34194
34195 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34196 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34197
34198 #~ msgid ""
34199 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34200 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34201 #~ "your printers."
34202 #~ msgstr ""
34203 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34204 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34205 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34206
34207 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34208 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34209
34210 #~ msgid "Name of the default printer"
34211 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34212
34213 #~ msgid "Default &printer:"
34214 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34215
34216 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34217 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34218
34219 #~ msgid "Pages"
34220 #~ msgstr "Stránky"
34221
34222 #~ msgid "Page number to print from"
34223 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34224
34225 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34226 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34227
34228 #~ msgid "Page number to print to"
34229 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34230
34231 #~ msgid "Print all pages"
34232 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34233
34234 #~ msgid "Fro&m"
34235 #~ msgstr "&Z"
34236
34237 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34238 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34239
34240 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34241 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34242
34243 #~ msgid "Print in reverse order"
34244 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34245
34246 #~ msgid "Re&verse order"
34247 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34248
34249 #~ msgid "Copie&s"
34250 #~ msgstr "K&opie"
34251
34252 #~ msgid "Number of copies"
34253 #~ msgstr "Počet kopií"
34254
34255 #~ msgid "Collate copies"
34256 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34257
34258 #~ msgid "&Collate"
34259 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34260
34261 #~ msgid "Send output to the printer"
34262 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34263
34264 #~ msgid "P&rinter:"
34265 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34266
34267 #~ msgid "Send output to the given printer"
34268 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34269
34270 #~ msgid "Send output to a file"
34271 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34272
34273 #~ msgid "&Longtable"
34274 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34275
34276 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34277 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34278
34279 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34280 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34281
34282 #~ msgid "Lists"
34283 #~ msgstr "Lists"
34284
34285 #~ msgid "Top Line|n"
34286 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34287
34288 #~ msgid "Bottom Line|i"
34289 #~ msgstr "Linka dole|d"
34290
34291 #~ msgid "Print...|P"
34292 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34293
34294 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34295 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34296
34297 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34298 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34299
34300 #~ msgid ""
34301 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34302 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34303 #~ msgstr ""
34304 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34305 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34306
34307 #~ msgid "Print document failed"
34308 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34309
34310 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34311 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34312
34313 #~ msgid "Unknown document class"
34314 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34315
34316 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34317 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34318
34319 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34320 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34321
34322 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34323 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34324
34325 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34326 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34327
34328 #~ msgid "Error running external commands."
34329 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
34330
34331 #~ msgid "Included File Invalid"
34332 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34333
34334 #~ msgid ""
34335 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34336 #~ "  %1$s\n"
34337 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34338 #~ msgstr ""
34339 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34340 #~ "  %1$s\n"
34341 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34342
34343 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34344 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34345
34346 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34347 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34348
34349 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34350 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34351
34352 #~ msgid ""
34353 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34354 #~ "environment variable PRINTER."
34355 #~ msgstr ""
34356 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34357 #~ "prostředí PRINTER."
34358
34359 #~ msgid "The option to print only even pages."
34360 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34361
34362 #~ msgid ""
34363 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34364 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34365 #~ msgstr ""
34366 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34367 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34368
34369 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34370 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34371
34372 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34373 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34374
34375 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34376 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34377
34378 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34379 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34380
34381 #~ msgid ""
34382 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34383 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34384 #~ "and arguments."
34385 #~ msgstr ""
34386 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34387 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34388 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34389
34390 #~ msgid ""
34391 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34392 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34393 #~ msgstr ""
34394 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34395 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34396
34397 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34398 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34399
34400 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34401 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34402
34403 #~ msgid ""
34404 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34405 #~ "command."
34406 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34407
34408 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34409 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34410
34411 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34412 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34413
34414 #~ msgid "Black"
34415 #~ msgstr "Černá"
34416
34417 #~ msgid "White"
34418 #~ msgstr "Bílá"
34419
34420 #~ msgid "Red"
34421 #~ msgstr "Červená"
34422
34423 #~ msgid "Green"
34424 #~ msgstr "Zelená"
34425
34426 #~ msgid "Blue"
34427 #~ msgstr "Modrá"
34428
34429 #~ msgid "Cyan"
34430 #~ msgstr "Azurová"
34431
34432 #~ msgid "Magenta"
34433 #~ msgstr "Fialová"
34434
34435 #~ msgid "Yellow"
34436 #~ msgstr "Žlutá"
34437
34438 #~ msgid "Printer"
34439 #~ msgstr "Tiskárna"
34440
34441 #~ msgid "Print Document"
34442 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34443
34444 #~ msgid "Print to file"
34445 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34446
34447 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34448 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34449
34450 #~ msgid "Open Navigator..."
34451 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34452
34453 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34454 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34455
34456 #, fuzzy
34457 #~ msgid "Scaling"
34458 #~ msgstr "Posouvání textu"
34459
34460 #, fuzzy
34461 #~ msgid "&Vertical factor:"
34462 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34463
34464 #, fuzzy
34465 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34466 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34467
34468 #, fuzzy
34469 #~ msgid "Rotation"
34470 #~ msgstr "Značení"
34471
34472 #, fuzzy
34473 #~ msgid "&Rotation:"
34474 #~ msgstr "Značení"
34475
34476 #~ msgid ""
34477 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34478 #~ msgstr ""
34479 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34480 #~ "arabština)."
34481
34482 #~ msgid "Enable &RTL support"
34483 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34484
34485 #~ msgid "___"
34486 #~ msgstr "___"
34487
34488 #~ msgid "EndOfSlide"
34489 #~ msgstr "EndOfSlide"
34490
34491 #~ msgid "--Separator--"
34492 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34493
34494 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34495 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34496
34497 #~ msgid "TeX Code|X"
34498 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34499
34500 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34501 #~ msgstr ""
34502 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34503
34504 #~ msgid "."
34505 #~ msgstr "."
34506
34507 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34508 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34509
34510 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34511 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34512
34513 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34514 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34515
34516 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34517 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34518
34519 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34520 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34521
34522 #~ msgid "Sco&pe"
34523 #~ msgstr "Rozsa&h"
34524
34525 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34526 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34527
34528 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34529 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34530
34531 #, fuzzy
34532 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34533 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34534
34535 #~ msgid "&Down"
34536 #~ msgstr "&Dolů"
34537
34538 #, fuzzy
34539 #~ msgid "Split Environment|l"
34540 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34541
34542 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34543 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34544
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34547 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34548
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34551 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34552
34553 #, fuzzy
34554 #~ msgid "Alternative theorem string"
34555 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34556
34557 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34558 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34559
34560 #~ msgid "Use AMS &math package"
34561 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34562
34563 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34564 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34565
34566 #~ msgid "Use &esint package"
34567 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34568
34569 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34570 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34571
34572 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34573 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34574
34575 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34576 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34577
34578 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34579 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34580
34581 #~ msgid "Use mh&chem package"
34582 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34583
34584 #~ msgid "&First:"
34585 #~ msgstr "Prv&ní:"
34586
34587 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34588 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34589
34590 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34591 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34592
34593 #~ msgid ""
34594 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34595 #~ "actually to print."
34596 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34597
34598 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34599 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34600
34601 #~ msgid "Table w&idth:"
34602 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34603
34604 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34605 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34606
34607 #~ msgid "institute mark"
34608 #~ msgstr "institute mark"
34609
34610 #~ msgid "Fig. ---"
34611 #~ msgstr "Fig. ---"
34612
34613 #~ msgid "Computing Review Categories"
34614 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34615
34616 #~ msgid "LatinOn"
34617 #~ msgstr "LatinOn"
34618
34619 #~ msgid "Latin on"
34620 #~ msgstr "Latin on"
34621
34622 #~ msgid "LatinOff"
34623 #~ msgstr "LatinOff"
34624
34625 #~ msgid "Latin off"
34626 #~ msgstr "Latin off"
34627
34628 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34629 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34630
34631 #~ msgid "EndFrame"
34632 #~ msgstr "EndFrame"
34633
34634 #~ msgid "________________________________"
34635 #~ msgstr "________________________________"
34636
34637 #~ msgid "Institute mark"
34638 #~ msgstr "Institute mark"
34639
34640 #~ msgid "Maintext"
34641 #~ msgstr "Maintext"
34642
34643 #~ msgid "Space"
34644 #~ msgstr "Space"
34645
34646 #~ msgid "Space:"
34647 #~ msgstr "Space:"
34648
34649 #~ msgid "Computer:"
34650 #~ msgstr "Computer:"
34651
34652 #~ msgid "Close Section"
34653 #~ msgstr "Close Section"
34654
34655 #~ msgid "Table Caption"
34656 #~ msgstr "Table Caption"
34657
34658 #~ msgid "Scrap"
34659 #~ msgstr "Útržek"
34660
34661 #~ msgid "Captionabove"
34662 #~ msgstr "Captionabove"
34663
34664 #~ msgid "Captionbelow"
34665 #~ msgstr "Captionbelow"
34666
34667 #~ msgid "opt"
34668 #~ msgstr "tit."
34669
34670 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34671 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34672
34673 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34674 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34675
34676 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34677 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34678
34679 #~ msgid "Settings...|g"
34680 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34681
34682 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34683 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34684
34685 #~ msgid "Braille Manual|B"
34686 #~ msgstr "Braille|B"
34687
34688 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34689 #~ msgstr "LilyPond|P"
34690
34691 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34692 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34693
34694 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34695 #~ msgstr "Sloupce|S"
34696
34697 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34698 #~ msgstr "Sweave|w"
34699
34700 #~ msgid "Rotate cell"
34701 #~ msgstr "Otočit buňku"
34702
34703 #~ msgid "AMS arrows"
34704 #~ msgstr "AMS šipky"
34705
34706 #~ msgid "AMS relations"
34707 #~ msgstr "AMS relace"
34708
34709 #~ msgid "AMS operators"
34710 #~ msgstr "AMS operátory"
34711
34712 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34713 #~ msgstr "AMS Různé"
34714
34715 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34716 #~ msgstr "AMS Různé"
34717
34718 #~ msgid "AMS Arrows"
34719 #~ msgstr "AMS šipky"
34720
34721 #~ msgid "AMS Relations"
34722 #~ msgstr "AMS relace"
34723
34724 #~ msgid "AMS Operators"
34725 #~ msgstr "AMS operátory"
34726
34727 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34728 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34729
34730 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34731 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34732
34733 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34734 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34735
34736 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34737 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34738
34739 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34740 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34741
34742 #~ msgid "HTML|H"
34743 #~ msgstr "HTML|H"
34744
34745 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34746 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34747
34748 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34749 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34750
34751 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34752 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34753
34754 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34755 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34756
34757 #~ msgid "Specify the default paper size."
34758 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34759
34760 #~ msgid "Memory problem"
34761 #~ msgstr "Interní chyba"
34762
34763 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34764 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34765
34766 #~ msgid "Utopia"
34767 #~ msgstr "Utopia"
34768
34769 #~ msgid " (unknown)"
34770 #~ msgstr "(neznámý)"
34771
34772 #~ msgid "List of Graphics"
34773 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34774
34775 #~ msgid "List of Equations"
34776 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34777
34778 #~ msgid "List of Index Entries"
34779 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34780
34781 #~ msgid "List of Marginal notes"
34782 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34783
34784 #~ msgid "List of Notes"
34785 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34786
34787 #~ msgid "List of Citations"
34788 #~ msgstr "Seznam citací"
34789
34790 #~ msgid "List of Branches"
34791 #~ msgstr "Seznam větví"
34792
34793 #~ msgid "List of Changes"
34794 #~ msgstr "Seznam Změn"
34795
34796 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34797 #~ msgstr "cs"
34798
34799 #~ msgid "Automatic help"
34800 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34801
34802 #~ msgid "Session"
34803 #~ msgstr "Relace"
34804
34805 #~ msgid "Documents"
34806 #~ msgstr "Dokumenty"
34807
34808 #~ msgid "elsewhere"
34809 #~ msgstr "jinde"
34810
34811 #~ msgid "Make letter title"
34812 #~ msgstr "Make letter title"
34813
34814 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34815 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34816
34817 #~ msgid "&Output Format:"
34818 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34819
34820 #~ msgid "MM"
34821 #~ msgstr "MM"
34822
34823 #~ msgid "MMMMM"
34824 #~ msgstr "MMMMM"
34825
34826 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34827 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34828
34829 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34830 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34831
34832 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34833 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34834
34835 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34836 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34837
34838 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34839 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34840
34841 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34842 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34843
34844 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34845 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34846
34847 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34848 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34849
34850 #~ msgid "Remark \\theremark"
34851 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34852
34853 #~ msgid "Case \\thecase"
34854 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34855
34856 #~ msgid "Question \\thequestion"
34857 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34858
34859 #~ msgid "Note \\thenote"
34860 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34861
34862 #~ msgid "&New:"
34863 #~ msgstr "&Nová:"
34864
34865 #~ msgid "Preface:"
34866 #~ msgstr "Preface:"
34867
34868 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34869 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34870
34871 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34872 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34873
34874 #~ msgid "MiniTOC"
34875 #~ msgstr "MiniTOC"
34876
34877 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34878 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34879
34880 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34881 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34882
34883 #~ msgid ""
34884 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34885 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34886 #~ msgstr ""
34887 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34888 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34889
34890 #~ msgid "branch"
34891 #~ msgstr "větev"
34892
34893 #~ msgid "Step"
34894 #~ msgstr "Step"
34895
34896 #~ msgid "Step \\thestep."
34897 #~ msgstr "Step \\thestep."
34898
34899 #~ msgid "Appendices Section"
34900 #~ msgstr "Appendices Section"
34901
34902 #~ msgid "--- Appendices ---"
34903 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34904
34905 #~ msgid ""
34906 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34907 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34908 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34909 #~ msgstr ""
34910 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34911 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34912 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34913
34914 #~ msgid "Layout|L"
34915 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34916
34917 #~ msgid "Documents|D"
34918 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34919
34920 #~ msgid "New from Template...|T"
34921 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34922
34923 #~ msgid "Revert|R"
34924 #~ msgstr "Původní verze|P"
34925
34926 #~ msgid "Custom...|C"
34927 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34928
34929 #~ msgid "Redo|d"
34930 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34931
34932 #~ msgid "Cut|C"
34933 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34934
34935 #~ msgid "Paste|a"
34936 #~ msgstr "Vložit|V"
34937
34938 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34939 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34940
34941 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34942 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34943
34944 #~ msgid "Tabular|T"
34945 #~ msgstr "Tabulka|T"
34946
34947 #~ msgid "Thesaurus..."
34948 #~ msgstr "Tezaurus..."
34949
34950 #~ msgid "Statistics...|i"
34951 #~ msgstr "Statistika...|i"
34952
34953 #~ msgid "Change Tracking|g"
34954 #~ msgstr "Revize|R"
34955
34956 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34957 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34958
34959 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34960 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34961
34962 #~ msgid "Line Bottom|B"
34963 #~ msgstr "Linka dole|d"
34964
34965 #~ msgid "Line Left|L"
34966 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
34967
34968 #~ msgid "Line Right|R"
34969 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
34970
34971 #~ msgid "Delete Row|w"
34972 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
34973
34974 #~ msgid "Copy Row"
34975 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
34976
34977 #~ msgid "Swap Rows"
34978 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34979
34980 #~ msgid "Delete Column|D"
34981 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
34982
34983 #~ msgid "Copy Column"
34984 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
34985
34986 #~ msgid "Swap Columns"
34987 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34988
34989 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34990 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
34991
34992 #~ msgid "Alignment|A"
34993 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
34994
34995 #~ msgid "Add Row|R"
34996 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
34997
34998 #~ msgid "Add Column|C"
34999 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35000
35001 #~ msgid "Octave"
35002 #~ msgstr "Octave"
35003
35004 #~ msgid "Maxima"
35005 #~ msgstr "Maxima"
35006
35007 #~ msgid "Mathematica"
35008 #~ msgstr "Mathematica"
35009
35010 #~ msgid "Maple, simplify"
35011 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35012
35013 #~ msgid "Maple, factor"
35014 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35015
35016 #~ msgid "Maple, evalm"
35017 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35018
35019 #~ msgid "Maple, evalf"
35020 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35021
35022 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35023 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35024
35025 #~ msgid "Align Environment|A"
35026 #~ msgstr "Align prostředí"
35027
35028 #~ msgid "AlignAt Environment"
35029 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35030
35031 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35032 #~ msgstr "Falign prostředí"
35033
35034 #~ msgid "Multline Environment"
35035 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35036
35037 #~ msgid "Special Character|S"
35038 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35039
35040 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35041 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35042
35043 #~ msgid "Index Entry|I"
35044 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35045
35046 #~ msgid "URL...|U"
35047 #~ msgstr "URL...|U"
35048
35049 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35050 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35051
35052 #~ msgid "TeX Code|T"
35053 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35054
35055 #~ msgid "Minipage|p"
35056 #~ msgstr "Ministránku|n"
35057
35058 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35059 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35060
35061 #~ msgid "Floats|a"
35062 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35063
35064 #~ msgid "Include File...|d"
35065 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35066
35067 #~ msgid "Insert File|e"
35068 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35069
35070 #~ msgid "External Material...|x"
35071 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35072
35073 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35074 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35075
35076 #~ msgid "Protected Space|r"
35077 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35078
35079 #~ msgid "Vertical Space..."
35080 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35081
35082 #~ msgid "Line Break|L"
35083 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35084
35085 #~ msgid "Protected Dash|D"
35086 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35087
35088 #~ msgid "Single Quote|Q"
35089 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35090
35091 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35092 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35093
35094 #~ msgid "Horizontal Line"
35095 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35096
35097 #~ msgid "Font Change|o"
35098 #~ msgstr "Změna písma|p"
35099
35100 #~ msgid "Math Normal Font"
35101 #~ msgstr "Mat. normální"
35102
35103 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35104 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35105
35106 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35107 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35108
35109 #~ msgid "Math Roman Family"
35110 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35111
35112 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35113 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35114
35115 #~ msgid "Math Bold Series"
35116 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35117
35118 #~ msgid "Text Normal Font"
35119 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35120
35121 #~ msgid "Floatflt Figure"
35122 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35123
35124 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35125 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35126
35127 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35128 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35129
35130 #~ msgid "Character...|C"
35131 #~ msgstr "Znak...|Z"
35132
35133 #~ msgid "Paragraph...|P"
35134 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35135
35136 #~ msgid "Document...|D"
35137 #~ msgstr "Dokument...|D"
35138
35139 #~ msgid "Tabular...|T"
35140 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35141
35142 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35143 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35144
35145 #~ msgid "Noun Style|N"
35146 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35147
35148 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35149 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35150
35151 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35152 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35153
35154 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35155 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35156
35157 #~ msgid "Update|U"
35158 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35159
35160 #~ msgid "TeX Information|X"
35161 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35162
35163 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35164 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35165
35166 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35167 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35168
35169 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35170 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35171
35172 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35173 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35174
35175 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35176 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35177
35178 #~ msgid "Extended Features|E"
35179 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35180
35181 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35182 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35183
35184 #~ msgid "Preferences..."
35185 #~ msgstr "Nastavení..."
35186
35187 #~ msgid "Quit LyX"
35188 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35189
35190 #~ msgid "%1$d words checked."
35191 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35192
35193 #~ msgid "One word checked."
35194 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35195
35196 #~ msgid "Spelling check completed"
35197 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35198
35199 #~ msgid "Basi&c"
35200 #~ msgstr "Zák&ladní"
35201
35202 #~ msgid "Search text is empty!"
35203 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35204
35205 #~ msgid ""
35206 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35207 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35208 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35209 #~ msgstr ""
35210 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35211 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35212 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35213 #~ "funkce."
35214
35215 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35216 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35217
35218 #~ msgid "Affilation:"
35219 #~ msgstr "Affilation:"
35220
35221 #~ msgid "X; "
35222 #~ msgstr "X; "
35223
35224 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35225 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35226
35227 #~ msgid "greyedout"
35228 #~ msgstr "zašedlé"
35229
35230 #~ msgid "Open Target...|O"
35231 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35232
35233 #~ msgid "&Use Defaults"
35234 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35235
35236 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35237 #~ msgstr "Pozn."
35238
35239 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35240 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35241
35242 #~ msgid "Use &XeTeX"
35243 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35244
35245 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35246 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35247
35248 #~ msgid "&Use babel"
35249 #~ msgstr "Použít b&abel"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "Flex:Institute"
35253 #~ msgstr "Institute"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35257 #~ msgstr "E-Mail"
35258
35259 #~ msgid "scheme"
35260 #~ msgstr "scheme"
35261
35262 #~ msgid "chart"
35263 #~ msgstr "chart"
35264
35265 #~ msgid "graph"
35266 #~ msgstr "graph"
35267
35268 #, fuzzy
35269 #~ msgid "Flex:Alert"
35270 #~ msgstr "Alert"
35271
35272 #, fuzzy
35273 #~ msgid "Flex:Structure"
35274 #~ msgstr "Structure"
35275
35276 #, fuzzy
35277 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35278 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35282 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35283
35284 #, fuzzy
35285 #~ msgid "Flex:Firstname"
35286 #~ msgstr "Firstname"
35287
35288 #, fuzzy
35289 #~ msgid "Flex:Fname"
35290 #~ msgstr "Jméno souboru"
35291
35292 #, fuzzy
35293 #~ msgid "Flex:Surname"
35294 #~ msgstr "Element:Surname"
35295
35296 #, fuzzy
35297 #~ msgid "Flex:Filename"
35298 #~ msgstr "Jméno souboru"
35299
35300 #, fuzzy
35301 #~ msgid "Flex:Literal"
35302 #~ msgstr "Element:Literal"
35303
35304 #, fuzzy
35305 #~ msgid "Flex:Emph"
35306 #~ msgstr "Element:Emph"
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35310 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35311
35312 #, fuzzy
35313 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35314 #~ msgstr "Citation-number"
35315
35316 #, fuzzy
35317 #~ msgid "Flex:Volume"
35318 #~ msgstr "Element:Volume"
35319
35320 #, fuzzy
35321 #~ msgid "Flex:Day"
35322 #~ msgstr "Element:Day"
35323
35324 #, fuzzy
35325 #~ msgid "Flex:Month"
35326 #~ msgstr "Element:Month"
35327
35328 #, fuzzy
35329 #~ msgid "Flex:Year"
35330 #~ msgstr "Element:Year"
35331
35332 #, fuzzy
35333 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35334 #~ msgstr "Issue-number"
35335
35336 #, fuzzy
35337 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35338 #~ msgstr "Issue-day"
35339
35340 #, fuzzy
35341 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35342 #~ msgstr "Issue-months"
35343
35344 #, fuzzy
35345 #~ msgid "Flex:ISSN"
35346 #~ msgstr "Element:ISSN"
35347
35348 #, fuzzy
35349 #~ msgid "Flex:CODEN"
35350 #~ msgstr "Element:CODEN"
35351
35352 #, fuzzy
35353 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35354 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35355
35356 #, fuzzy
35357 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35358 #~ msgstr "SS-Title"
35359
35360 #, fuzzy
35361 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35362 #~ msgstr "CCC-Code"
35363
35364 #, fuzzy
35365 #~ msgid "Flex:Code"
35366 #~ msgstr "Element:Code"
35367
35368 #, fuzzy
35369 #~ msgid "Flex:Dscr"
35370 #~ msgstr "Element:Dscr"
35371
35372 #, fuzzy
35373 #~ msgid "Flex:Keyword"
35374 #~ msgstr "Element:Keyword"
35375
35376 #, fuzzy
35377 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35378 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35379
35380 #, fuzzy
35381 #~ msgid "Flex:Orgname"
35382 #~ msgstr "Element:Orgname"
35383
35384 #, fuzzy
35385 #~ msgid "Flex:Street"
35386 #~ msgstr "Element:Street"
35387
35388 #, fuzzy
35389 #~ msgid "Flex:City"
35390 #~ msgstr "Element:City"
35391
35392 #, fuzzy
35393 #~ msgid "Flex:State"
35394 #~ msgstr "Element:State"
35395
35396 #, fuzzy
35397 #~ msgid "Flex:Postcode"
35398 #~ msgstr "Postcode"
35399
35400 #, fuzzy
35401 #~ msgid "Flex:Country"
35402 #~ msgstr "Element:Country"
35403
35404 #, fuzzy
35405 #~ msgid "Flex:Directory"
35406 #~ msgstr "Directory"
35407
35408 #, fuzzy
35409 #~ msgid "Flex:Email"
35410 #~ msgstr "Element:Email"
35411
35412 #, fuzzy
35413 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35414 #~ msgstr "KeyCombo"
35415
35416 #, fuzzy
35417 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35418 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35419
35420 #, fuzzy
35421 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35422 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35423
35424 #, fuzzy
35425 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35426 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35427
35428 #, fuzzy
35429 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35430 #~ msgstr "GuiButton"
35431
35432 #, fuzzy
35433 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35434 #~ msgstr "MenuChoice"
35435
35436 #~ msgid "Note:Note"
35437 #~ msgstr "Poznámka"
35438
35439 #~ msgid "Note:Greyedout"
35440 #~ msgstr "Zašedlé"
35441
35442 #~ msgid "Box:Shaded"
35443 #~ msgstr "Stínovaně"
35444
35445 #~ msgid "Wrap"
35446 #~ msgstr "Obtékání"
35447
35448 #~ msgid "Info:menu"
35449 #~ msgstr "Info:menu"
35450
35451 #~ msgid "Info:shortcut"
35452 #~ msgstr "Info:zkratka"
35453
35454 #~ msgid "Info:shortcuts"
35455 #~ msgstr "Info:zkratky"
35456
35457 #, fuzzy
35458 #~ msgid "Flex:Endnote"
35459 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35460
35461 #~ msgid "Flex:Initial"
35462 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35463
35464 #~ msgid "Flex:Glosse"
35465 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35466
35467 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35468 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35469
35470 #~ msgid "Flex:Expression"
35471 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35472
35473 #~ msgid "Flex:Concepts"
35474 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35475
35476 #~ msgid "Flex:Meaning"
35477 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35478
35479 #~ msgid "Flex:Noun"
35480 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35481
35482 #~ msgid "Flex:Strong"
35483 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35484
35485 #~ msgid "Norsk"
35486 #~ msgstr "Norština"
35487
35488 #~ msgid "Nynorsk"
35489 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35490
35491 #~ msgid ""
35492 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35493 #~ "convert it."
35494 #~ msgstr ""
35495 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35496
35497 #, fuzzy
35498 #~ msgid "Keywordsr"
35499 #~ msgstr "Keywords"
35500
35501 #, fuzzy
35502 #~ msgid "Current &paragraph"
35503 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35504
35505 #~ msgid "A&vailable indices:"
35506 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35507
35508 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35509 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35510
35511 #, fuzzy
35512 #~ msgid "Vert. Phantom"
35513 #~ msgstr "phantom"
35514
35515 #, fuzzy
35516 #~ msgid "&Ok"
35517 #~ msgstr "&OK"
35518
35519 # TODO
35520 #~ msgid "&Dummy"
35521 #~ msgstr "&Dummy"
35522
35523 #~ msgid "F&ind:"
35524 #~ msgstr "&Najít:"
35525
35526 #~ msgid "The Enter key works, too"
35527 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35528
35529 #~ msgid "The delete key works, too"
35530 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35531
35532 #~ msgid "D&elete"
35533 #~ msgstr "&Smazat"
35534
35535 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35536 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35537
35538 #~ msgid "&BibTeX command:"
35539 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35540
35541 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35542 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35543
35544 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35545 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35546
35547 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35548 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35549
35550 #~ msgid "Screen &DPI:"
35551 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35552
35553 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35554 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35555
35556 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35557 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35558
35559 #~ msgid "Merge cells"
35560 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35561
35562 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35563 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35564
35565 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35566 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35567
35568 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35569 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35570
35571 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35572 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35573
35574 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35575 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35576
35577 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35578 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35579
35580 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35581 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35582
35583 #~ msgid "Strasse"
35584 #~ msgstr "Strasse"
35585
35586 #~ msgid "Land"
35587 #~ msgstr "Land"
35588
35589 #~ msgid "BLZ"
35590 #~ msgstr "BLZ"
35591
35592 #~ msgid "Konto"
35593 #~ msgstr "Konto"
35594
35595 #~ msgid "Element:Firstname"
35596 #~ msgstr "Element:Firstname"
35597
35598 #~ msgid "Element:Fname"
35599 #~ msgstr "Element:Fname"
35600
35601 #~ msgid "Element:Filename"
35602 #~ msgstr "Element:Filename"
35603
35604 #~ msgid "Element:Citation-number"
35605 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35606
35607 #~ msgid "Element:Issue-number"
35608 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35609
35610 #~ msgid "Element:Issue-day"
35611 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35612
35613 #~ msgid "Element:Issue-months"
35614 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35615
35616 #~ msgid "Element:SS-Title"
35617 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35618
35619 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35620 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35621
35622 #~ msgid "Element:Postcode"
35623 #~ msgstr "Element:Postcode"
35624
35625 #~ msgid "Element:Directory"
35626 #~ msgstr "Element:Directory"
35627
35628 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35629 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35630
35631 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35632 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35633
35634 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35635 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35636
35637 #~ msgid "OptArg"
35638 #~ msgstr "OptArg"
35639
35640 #~ msgid "Custom:Endnote"
35641 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35642
35643 #~ msgid "Custom:Glosse"
35644 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35645
35646 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35647 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35648
35649 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35650 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35651
35652 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35653 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35654
35655 #~ msgid "CharStyle:Code"
35656 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35657
35658 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35659 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35660
35661 #~ msgid "Insert|n"
35662 #~ msgstr "Vložit|V"
35663
35664 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35665 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35666
35667 #~ msgid "View DVI"
35668 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35669
35670 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35671 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35672
35673 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35674 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35675
35676 #~ msgid "View PostScript"
35677 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35678
35679 #~ msgid "Update PostScript"
35680 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35681
35682 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35683 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35684
35685 #~ msgid "Ch. "
35686 #~ msgstr "Kap. "
35687
35688 #~ msgid ""
35689 #~ "The specified document\n"
35690 #~ "%1$s\n"
35691 #~ "could not be read."
35692 #~ msgstr ""
35693 #~ "Požadovaný dokument\n"
35694 #~ "%1$s\n"
35695 #~ "nelze přečíst."
35696
35697 #~ msgid ""
35698 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35699 #~ "%1$s.layout,\n"
35700 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35701 #~ "class or style file required by it is not\n"
35702 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35703 #~ "for more information.\n"
35704 #~ msgstr ""
35705 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35706 #~ "%1$s.layout,\n"
35707 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35708 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35709 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35710 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35711
35712 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35713 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35714
35715 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35716 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35717
35718 #~ msgid "top/bottom line"
35719 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35720
35721 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35722 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35723
35724 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35725 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35726
35727 #~ msgid ""
35728 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35729 #~ "You may not have the right languages installed."
35730 #~ msgstr ""
35731 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35732 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35733
35734 #~ msgid ""
35735 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35736 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35737 #~ msgstr ""
35738 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35739 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35740
35741 #~ msgid ""
35742 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35743 #~ "`%2$s'."
35744 #~ msgstr ""
35745 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35746 #~ "%2$s'."
35747
35748 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35749 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35750
35751 #~ msgid ""
35752 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35753 #~ "encoding `%2$s'."
35754 #~ msgstr ""
35755 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35756
35757 #~ msgid ""
35758 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35759 #~ "encoding `%2$s'."
35760 #~ msgstr ""
35761 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35762
35763 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35764 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35765
35766 #~ msgid ""
35767 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35768 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35769
35770 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35771 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35772
35773 #~ msgid ""
35774 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35775 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35776 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35777 #~ msgstr ""
35778 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35779 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35780 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35781
35782 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35783 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35784
35785 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35786 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35787
35788 #~ msgid ""
35789 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35790 #~ "\n"
35791 #~ "%1$s."
35792 #~ msgstr ""
35793 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35794 #~ "\n"
35795 #~ "%1$s."
35796
35797 #~ msgid ""
35798 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35799 #~ msgstr ""
35800 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35801
35802 #~ msgid "Length"
35803 #~ msgstr "Vlastní délka"
35804
35805 #~ msgid "Thin space"
35806 #~ msgstr "Úzká mezera"
35807
35808 #~ msgid "Medium space"
35809 #~ msgstr "Střední mezera"
35810
35811 #~ msgid "Thick space"
35812 #~ msgstr "Široká mezera"
35813
35814 #~ msgid "Negative thin space"
35815 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35816
35817 #~ msgid "Negative medium space"
35818 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35819
35820 #~ msgid "Negative thick space"
35821 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35822
35823 #~ msgid "Inter-word space"
35824 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35825
35826 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35827 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35828
35829 #~ msgid "aspell"
35830 #~ msgstr "aspell"
35831
35832 #~ msgid "hspell"
35833 #~ msgstr "hspell"
35834
35835 #~ msgid "pspell (library)"
35836 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35837
35838 #~ msgid "aspell (library)"
35839 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35840
35841 #~ msgid "*.pws"
35842 #~ msgstr "*.pws"
35843
35844 #~ msgid "*.ispell"
35845 #~ msgstr "*.ispell"
35846
35847 #~ msgid "Spellchecker error"
35848 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35849
35850 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35851 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35852
35853 #~ msgid ""
35854 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35855 #~ "Maybe it has been killed."
35856 #~ msgstr ""
35857 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35858 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35859
35860 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35861 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35862
35863 #~ msgid "No Table of contents"
35864 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35865
35866 #~ msgid "Opened inset"
35867 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35868
35869 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35870 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35871
35872 #~ msgid ""
35873 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35874 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35875 #~ "%1$s."
35876 #~ msgstr ""
35877 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35878 #~ "reprezentovatelné\n"
35879 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35880 #~ "%1$s."
35881
35882 #~ msgid "Opened Box Inset"
35883 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35884
35885 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35886 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35887
35888 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35889 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35890
35891 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35892 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35893
35894 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35895 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35896
35897 #~ msgid "Opened Float Inset"
35898 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35899
35900 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35901 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35902
35903 #~ msgid "Unknown buffer info"
35904 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35905
35906 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35907 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35908
35909 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35910 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35911
35912 #~ msgid "Opened Note Inset"
35913 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35914
35915 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35916 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35917
35918 #~ msgid "QQuad Space"
35919 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35920
35921 #~ msgid "Opened table"
35922 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35923
35924 #~ msgid "Opened Text Inset"
35925 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35926
35927 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35928 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35929
35930 #~ msgid "Glossary term"
35931 #~ msgstr "Glossary term"
35932
35933 #~ msgid "TheoremTemplate"
35934 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35935
35936 #~ msgid "Theorem #:"
35937 #~ msgstr "Theorem #::"
35938
35939 #~ msgid "Lemma #:"
35940 #~ msgstr "Lemma #:"
35941
35942 #~ msgid "Corollary #:"
35943 #~ msgstr "Corollary #:"
35944
35945 #~ msgid "Proposition #:"
35946 #~ msgstr "Proposition #:"
35947
35948 #~ msgid "Conjecture #:"
35949 #~ msgstr "Conjecture #:"
35950
35951 #~ msgid "Criterion #:"
35952 #~ msgstr "Criterion #:"
35953
35954 #~ msgid "Fact #:"
35955 #~ msgstr "Fact #:"
35956
35957 #~ msgid "Axiom #:"
35958 #~ msgstr "Axiom #:"
35959
35960 #~ msgid "Definition #:"
35961 #~ msgstr "Definition #:"
35962
35963 #~ msgid "Example #:"
35964 #~ msgstr "Example #:"
35965
35966 #~ msgid "Condition #:"
35967 #~ msgstr "Condition #:"
35968
35969 #~ msgid "Problem #:"
35970 #~ msgstr "Problem #:"
35971
35972 #~ msgid "Exercise #:"
35973 #~ msgstr "Exercise #:"
35974
35975 #~ msgid "Remark #:"
35976 #~ msgstr "Remark #:"
35977
35978 #~ msgid "Claim #:"
35979 #~ msgstr "Claim #:"
35980
35981 #~ msgid "Note #:"
35982 #~ msgstr "Note #:"
35983
35984 #~ msgid "Notation #:"
35985 #~ msgstr "Notace #:"
35986
35987 #~ msgid "Case #:"
35988 #~ msgstr "Case #:"
35989
35990 #~ msgid ""
35991 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35992 #~ "%2$s"
35993 #~ msgstr ""
35994 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
35995 #~ "%2$s"
35996
35997 #~ msgid "Anschrift:"
35998 #~ msgstr "Anschrift:"
35999
36000 #~ msgid "Briefkopf:"
36001 #~ msgstr "Briefkopf:"
36002
36003 #~ msgid "Zusatz:"
36004 #~ msgstr "Zusatz:"
36005
36006 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36007 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36008
36009 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36010 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36011
36012 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36013 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36014
36015 #~ msgid "Unterschrift:"
36016 #~ msgstr "Unterschrift:"
36017
36018 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36019 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36020
36021 #~ msgid "Vorwahl:"
36022 #~ msgstr "Vorwahl:"
36023
36024 #~ msgid "Telefon:"
36025 #~ msgstr "Telefon:"
36026
36027 #~ msgid "Ort:"
36028 #~ msgstr "Ort:"
36029
36030 #~ msgid "Datum:"
36031 #~ msgstr "Datum:"
36032
36033 #~ msgid "Betreff:"
36034 #~ msgstr "Betreff:"
36035
36036 #~ msgid "Anrede:"
36037 #~ msgstr "Anrede:"
36038
36039 #~ msgid "Gruss:"
36040 #~ msgstr "Gruss:"
36041
36042 #~ msgid "Anlage(n):"
36043 #~ msgstr "Anlage(n):"
36044
36045 #~ msgid "Verteiler:"
36046 #~ msgstr "Verteiler:"
36047
36048 #~ msgid "Strasse:"
36049 #~ msgstr "Strasse:"
36050
36051 #~ msgid "Land:"
36052 #~ msgstr "Land:"
36053
36054 #~ msgid "RetourAdresse:"
36055 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36056
36057 #~ msgid "MeinZeichen:"
36058 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36059
36060 #~ msgid "IhrZeichen:"
36061 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36062
36063 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36064 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36065
36066 #~ msgid "BLZ:"
36067 #~ msgstr "BLZ:"
36068
36069 #~ msgid "Konto:"
36070 #~ msgstr "Konto:"
36071
36072 #~ msgid "Adresse:"
36073 #~ msgstr "Adresse:"
36074
36075 #~ msgid "Anlagen:"
36076 #~ msgstr "Anlagen:"
36077
36078 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36079 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36080
36081 #~ msgid "Latex"
36082 #~ msgstr "Latex"
36083
36084 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36085 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36086
36087 #~ msgid "No file open!"
36088 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36089
36090 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36091 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36095 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36099 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36100
36101 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36102 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36103
36104 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36105 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36106
36107 #~ msgid "Toggle Label|L"
36108 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36109
36110 #~ msgid "B&rowse..."
36111 #~ msgstr "P&rocházet..."
36112
36113 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36114 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36115
36116 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36117 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36118
36119 #~ msgid "Ne&w"
36120 #~ msgstr "&Nová"
36121
36122 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36123 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36124
36125 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36126 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36127
36128 #~ msgid "Grou&p Name:"
36129 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36130
36131 #~ msgid ""
36132 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36133 #~ "assign the existing one."
36134 #~ msgstr ""
36135 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36136 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36137
36138 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36139 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36140
36141 #~ msgid "&Postscript driver:"
36142 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36143
36144 #~ msgid "Append Parameter"
36145 #~ msgstr "Přidej parametr"
36146
36147 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36148 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36149
36150 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36151 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36152
36153 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36154 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36155
36156 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36157 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36158
36159 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36160 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36161
36162 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36163 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36164
36165 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36166 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36167
36168 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36169 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36170
36171 #~ msgid "figure"
36172 #~ msgstr "obrázek"
36173
36174 #~ msgid "algorithm"
36175 #~ msgstr "algoritmus"
36176
36177 #~ msgid "tableau"
36178 #~ msgstr "tablo"
36179
36180 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36181 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36182
36183 #~ msgid "keywords"
36184 #~ msgstr "keywords"
36185
36186 #~ msgid "Table of Contents|a"
36187 #~ msgstr "Obsah|a"
36188
36189 #~ msgid "FAQ|F"
36190 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36191
36192 #~ msgid "LinuxDoc"
36193 #~ msgstr "LinuxDoc"
36194
36195 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36196 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36197
36198 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36199 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36200
36201 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36202 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36203
36204 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36205 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36206
36207 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36208 #~ msgstr "Malajština"
36209
36210 #~ msgid "British"
36211 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36212
36213 #~ msgid "Canadian"
36214 #~ msgstr "Kanada"
36215
36216 #, fuzzy
36217 #~ msgid "Reference\t"
36218 #~ msgstr "Reference"
36219
36220 #, fuzzy
36221 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36222 #~ msgstr "SenderAddress"
36223
36224 #, fuzzy
36225 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36226 #~ msgstr "Backaddress"
36227
36228 #, fuzzy
36229 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36230 #~ msgstr "RetourAdresse"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36234 #~ msgstr "Postvermerk"
36235
36236 #, fuzzy
36237 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36238 #~ msgstr "IhrZeichen"
36239
36240 #, fuzzy
36241 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36242 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36243
36244 #, fuzzy
36245 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36246 #~ msgstr "MeinZeichen"
36247
36248 #, fuzzy
36249 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36250 #~ msgstr "Unterschrift"
36251
36252 #~ msgid "Stadt:"
36253 #~ msgstr "Stadt:"
36254
36255 #~ msgid "Braille mirror off"
36256 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36257
36258 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36259 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36260
36261 #~ msgid "LaTeX default"
36262 #~ msgstr "LaTeX standard"
36263
36264 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36265 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36266
36267 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36268 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36269
36270 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36271 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36272
36273 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36274 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36275
36276 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36277 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36278
36279 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36280 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36281
36282 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36283 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36284
36285 #~ msgid "Class not found"
36286 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36287
36288 #~ msgid ""
36289 #~ "Layout had to be changed from\n"
36290 #~ "%1$s to %2$s\n"
36291 #~ "because of class conversion from\n"
36292 #~ "%3$s to %4$s"
36293 #~ msgstr ""
36294 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36295 #~ "%1$s na %2$s\n"
36296 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36297 #~ "%3$s na %4$s"
36298
36299 #~ msgid "Changed Layout"
36300 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36301
36302 #~ msgid "Unknown layout"
36303 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36304
36305 #~ msgid ""
36306 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36307 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36308 #~ msgstr ""
36309 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36310 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36311
36312 #, fuzzy
36313 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36314 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36315
36316 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36317 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36318
36319 #~ msgid "Display image in LyX"
36320 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36321
36322 #~ msgid "Monochrome"
36323 #~ msgstr "Monochromaticky"
36324
36325 #~ msgid "Grayscale"
36326 #~ msgstr "Stupně šedi"
36327
36328 #~ msgid "%"
36329 #~ msgstr "%"
36330
36331 #~ msgid "&Display:"
36332 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36333
36334 #~ msgid "Sca&le:"
36335 #~ msgstr "&Lupa:"
36336
36337 #~ msgid "Scr&een Display:"
36338 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36339
36340 #~ msgid "Do not display"
36341 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36342
36343 #~ msgid "Unknown Info: "
36344 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36345
36346 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36347 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "Clear group"
36351 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36352
36353 # TODO co to je?
36354 #~ msgid " (auto)"
36355 #~ msgstr " (auto)"
36356
36357 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36358 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36359
36360 #~ msgid "&Edit File..."
36361 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36362
36363 #~ msgid "LyX View"
36364 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36365
36366 #, fuzzy
36367 #~ msgid "Movie"
36368 #~ msgstr "More"
36369
36370 #, fuzzy
36371 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36372 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36373
36374 #~ msgid "<- C&lear"
36375 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36376
36377 #~ msgid "A&pply"
36378 #~ msgstr "&Použít"
36379
36380 #~ msgid "Clear"
36381 #~ msgstr "Zrušit"
36382
36383 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36384 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36385
36386 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36387 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36388
36389 #~ msgid "Extra embedded files:"
36390 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36391
36392 #~ msgid "Add"
36393 #~ msgstr "&Přidat"
36394
36395 #~ msgid "E&mbed"
36396 #~ msgstr "&Přibalit"
36397
36398 #~ msgid "&Center"
36399 #~ msgstr "Na &střed"
36400
36401 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36402 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36403
36404 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36405 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36406
36407 #~ msgid ""
36408 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36409 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36410 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36411 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36412 #~ msgstr ""
36413 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36414 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36415 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36416 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36417 #~ "vývojářskému týmu."
36418
36419 #~ msgid " writing embedded files."
36420 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36421
36422 #~ msgid " could not write embedded files!"
36423 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36424
36425 #~ msgid "Failed to extract file"
36426 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36427
36428 #~ msgid ""
36429 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36430 #~ "Source file %2$s does not exist"
36431 #~ msgstr ""
36432 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36433 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36434
36435 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36436 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36437
36438 #~ msgid "Copy file failure"
36439 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36440
36441 #~ msgid ""
36442 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36443 #~ "Please check whether the path is writeable."
36444 #~ msgstr ""
36445 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36446 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36447
36448 #~ msgid ""
36449 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36450 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36451 #~ msgstr ""
36452 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36453 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36454
36455 #~ msgid "Failed to embed file"
36456 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36457
36458 #~ msgid ""
36459 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36460 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36461 #~ msgstr ""
36462 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36463 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36464
36465 #~ msgid "Update embedded file?"
36466 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36467
36468 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36469 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36470
36471 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36472 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36473
36474 #~ msgid ""
36475 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36476 #~ "Please check whether the source file is available"
36477 #~ msgstr ""
36478 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36479 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36480
36481 #~ msgid ""
36482 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36483 #~ msgstr ""
36484 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36485
36486 #~ msgid "Sync file failure"
36487 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36488
36489 #~ msgid ""
36490 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36491 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36492 #~ msgstr ""
36493 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36494 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36495
36496 #~ msgid "Packing all files"
36497 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36498
36499 #~ msgid ""
36500 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36501 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36502 #~ msgstr ""
36503 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36504 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36505
36506 #~ msgid "Unpacking all files"
36507 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36508
36509 #~ msgid "Wrong embedding status."
36510 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36511
36512 #~ msgid ""
36513 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36514 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36515 #~ msgstr ""
36516 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36517 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36518
36519 #~ msgid "Failed to write file"
36520 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36521
36522 #~ msgid "Save failure"
36523 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36524
36525 #~ msgid ""
36526 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36527 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36528 #~ msgstr ""
36529 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36530 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36531
36532 #~ msgid "Embedded Files"
36533 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36534
36535 #~ msgid "Embedded layout"
36536 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36537
36538 #~ msgid ""
36539 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36540 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36541 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36542 #~ msgstr ""
36543 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36544 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36545
36546 #~ msgid " (embedded)"
36547 #~ msgstr " (přibaleno)"
36548
36549 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36550 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36551
36552 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36553 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36554
36555 #, fuzzy
36556 #~ msgid "Enspace|E"
36557 #~ msgstr "En-mezera"
36558
36559 #, fuzzy
36560 #~ msgid "Enskip|k"
36561 #~ msgstr "nsim"
36562
36563 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36564 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36565
36566 #, fuzzy
36567 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36568 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36569
36570 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36571 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36572
36573 #, fuzzy
36574 #~ msgid "Properties...|P"
36575 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36576
36577 #~ msgid "New Line|e"
36578 #~ msgstr "Nový řádek"
36579
36580 #~ msgid "Links"
36581 #~ msgstr "Odkazy"
36582
36583 #~ msgid "Editace"
36584 #~ msgstr "Ukončování."
36585
36586 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36587 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36588
36589 #, fuzzy
36590 #~ msgid "true"
36591 #~ msgstr "Street"
36592
36593 #, fuzzy
36594 #~ msgid "false"
36595 #~ msgstr "Case"
36596
36597 #~ msgid "Show ERT inline"
36598 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36599
36600 #~ msgid "S&ubfigure"
36601 #~ msgstr "&Podobrázek"
36602
36603 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36604 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36605
36606 #~ msgid "Framed in box"
36607 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36608
36609 #~ msgid "&Shaded"
36610 #~ msgstr "&Stínování"
36611
36612 #~ msgid "&Colors"
36613 #~ msgstr "&Barvy"
36614
36615 #~ msgid "C&opiers"
36616 #~ msgstr "K&op. skripty"
36617
36618 #~ msgid "&File formats"
36619 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36620
36621 #~ msgid "&GUI name:"
36622 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36623
36624 #~ msgid "External Applications"
36625 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36626
36627 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36628 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36629
36630 #~ msgid "Save/restore window position"
36631 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36632
36633 #~ msgid " every"
36634 #~ msgstr " každých"
36635
36636 #~ msgid "Pixmap Cache"
36637 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36638
36639 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36640 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36641
36642 #~ msgid "&URL:"
36643 #~ msgstr "&URL:"
36644
36645 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36646 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36647
36648 #~ msgid "&Units:"
36649 #~ msgstr "&Jednotky:"
36650
36651 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36652 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36653
36654 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36655 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36656
36657 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36658 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36659
36660 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36661 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36662
36663 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36664 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36665
36666 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36667 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36668
36669 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36670 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36671
36672 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36673 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36674
36675 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36676 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36677
36678 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36679 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36680
36681 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36682 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36683
36684 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36685 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36686
36687 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36688 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36689
36690 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36691 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36692
36693 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36694 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36695
36696 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36697 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36698
36699 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36700 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36701
36702 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36703 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36704
36705 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36706 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36707
36708 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36709 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36710
36711 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36712 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36713
36714 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36715 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36716
36717 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36718 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36719
36720 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36721 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36722
36723 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36724 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36725
36726 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36727 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36728
36729 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36730 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36731
36732 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36733 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36734
36735 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36736 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36737
36738 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36739 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36740
36741 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36742 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36743
36744 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36745 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36746
36747 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36749
36750 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36751 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36752
36753 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36754 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36755
36756 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36757 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36758
36759 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36760 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36761
36762 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36763 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36764
36765 #~ msgid "Bahasa"
36766 #~ msgstr "Bahasa"
36767
36768 #~ msgid "Magyar"
36769 #~ msgstr "Maďarština"
36770
36771 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36772 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36773
36774 #~ msgid "Swap Rows|S"
36775 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36776
36777 #~ msgid "Swap Columns|w"
36778 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36779
36780 #~ msgid "Framed|F"
36781 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36782
36783 #~ msgid "Shaded|S"
36784 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36785
36786 #~ msgid "Insert URL"
36787 #~ msgstr "Vložit URL"
36788
36789 #~ msgid "Can't load document class"
36790 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36791
36792 #~ msgid ""
36793 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36794 #~ "loaded."
36795 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36796
36797 #~ msgid ""
36798 #~ "The document could not be converted\n"
36799 #~ "into the document class %1$s."
36800 #~ msgstr ""
36801 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36802 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36803
36804 #~ msgid ""
36805 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36806 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36807 #~ msgstr ""
36808 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36809 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36810
36811 #~ msgid "&Switch to document"
36812 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36813
36814 #~ msgid ""
36815 #~ "Could not open the specified document\n"
36816 #~ "%1$s\n"
36817 #~ "due to the error: %2$s"
36818 #~ msgstr ""
36819 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36820 #~ "%1$s\n"
36821 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36822
36823 #~ msgid "Rectangular box"
36824 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36825
36826 #~ msgid "Shadow box"
36827 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36828
36829 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36830 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36831
36832 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36833 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36834
36835 #~ msgid "Copiers"
36836 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36837
36838 #~ msgid "Boxed"
36839 #~ msgstr "Rámování"
36840
36841 #~ msgid "ovalbox"
36842 #~ msgstr "oválný rám"
36843
36844 #~ msgid "Ovalbox"
36845 #~ msgstr "Oválný rám"
36846
36847 #~ msgid "Shadowbox"
36848 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36849
36850 #~ msgid "Doublebox"
36851 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36852
36853 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36854 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36855
36856 #~ msgid "Unknown inset name: "
36857 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36858
36859 #~ msgid "Program Listing "
36860 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36861
36862 #~ msgid "Framed"
36863 #~ msgstr "Rámovaně"
36864
36865 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36866 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36867
36868 #~ msgid "Url: "
36869 #~ msgstr "Url: "
36870
36871 #~ msgid "HtmlUrl: "
36872 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36873
36874 #~ msgid "Default (outer)"
36875 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36876
36877 #~ msgid "Outer"
36878 #~ msgstr "Vnější"
36879
36880 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36881 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36882
36883 #~ msgid "%1$d words in selection."
36884 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36885
36886 #~ msgid "%1$d words in document."
36887 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36888
36889 #~ msgid "One word in selection."
36890 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36891
36892 #~ msgid "One word in document."
36893 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36894
36895 #~ msgid "Count words"
36896 #~ msgstr "Spočítat slova"
36897
36898 #~ msgid "Encoding error"
36899 #~ msgstr "Chyba kódování"
36900
36901 #, fuzzy
36902 #~ msgid "Placeholders"
36903 #~ msgstr "PlaceTable"
36904
36905 #~ msgid "&Right"
36906 #~ msgstr "Na&pravo"
36907
36908 #~ msgid "Case."
36909 #~ msgstr "Case."
36910
36911 #~ msgid "Algorithm #."
36912 #~ msgstr "Algorithm #."
36913
36914 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36915 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36916
36917 #~ msgid "&Load"
36918 #~ msgstr "&Načíst"
36919
36920 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36921 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36922
36923 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36924 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36925
36926 #~ msgid "Co&pies:"
36927 #~ msgstr "Kopi&e:"
36928
36929 #~ msgid "Printer &name:"
36930 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36931
36932 #~ msgid "&Extended Chars"
36933 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36934
36935 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36936 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36937
36938 #~ msgid "Part "
36939 #~ msgstr "Part "
36940
36941 #~ msgid "Frame "
36942 #~ msgstr "Frame "
36943
36944 #~ msgid "overprint "
36945 #~ msgstr "overprint "
36946
36947 #~ msgid "Corollary_"
36948 #~ msgstr "Corollary_"
36949
36950 #~ msgid "Definition. "
36951 #~ msgstr "Definition. "
36952
36953 #~ msgid "Example. "
36954 #~ msgstr "Example. "
36955
36956 #~ msgid "Fact. "
36957 #~ msgstr "Fact. "
36958
36959 #~ msgid "Proof. "
36960 #~ msgstr "Proof. "
36961
36962 #~ msgid "note: "
36963 #~ msgstr "note: "
36964
36965 #~ msgid "Conjecture "
36966 #~ msgstr "Conjecture "
36967
36968 #~ msgid "default"
36969 #~ msgstr "standardní"
36970
36971 #~ msgid "common"
36972 #~ msgstr "běžný"
36973
36974 # TODO vskutku?
36975 #~ msgid "primitive"
36976 #~ msgstr "primitivní"
36977
36978 #, fuzzy
36979 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36980 #~ msgstr "Obsah"
36981
36982 #~ msgid "Toc"
36983 #~ msgstr "Obsah"
36984
36985 #~ msgid "Table of Contents|T"
36986 #~ msgstr "Obsah|O"
36987
36988 #, fuzzy
36989 #~ msgid "OK"
36990 #~ msgstr "&OK"
36991
36992 #, fuzzy
36993 #~ msgid "Chinese"
36994 #~ msgstr "Kopie"
36995
36996 #, fuzzy
36997 #~ msgid "Upper"
36998 #~ msgstr "Velká písmena|l"
36999
37000 #~ msgid "Table of contents"
37001 #~ msgstr "Obsah"
37002
37003 #, fuzzy
37004 #~ msgid "Number style"
37005 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37006
37007 #~ msgid ""
37008 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37009 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37010 #~ "chosen encoding.\n"
37011 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37012 #~ msgstr ""
37013 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37014 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37015 #~ "zvolném kódování.\n"
37016 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37017
37018 #~ msgid "block "
37019 #~ msgstr "block "
37020
37021 #~ msgid "Corollary.  "
37022 #~ msgstr "Corollary.  "
37023
37024 #~ msgid "block showing an example "
37025 #~ msgstr "block showing an example "
37026
37027 #, fuzzy
37028 #~ msgid "&Caption"
37029 #~ msgstr "Popisek"
37030
37031 #, fuzzy
37032 #~ msgid "&Label"
37033 #~ msgstr "Z&načka:"
37034
37035 #, fuzzy
37036 #~ msgid "A Label for the caption"
37037 #~ msgstr "Table Caption"
37038
37039 #~ msgid "<- P&romote"
37040 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37041
37042 #~ msgid "D&own"
37043 #~ msgstr "&Dolů"
37044
37045 #~ msgid "De&mote ->"
37046 #~ msgstr "&Snížit ->"
37047
37048 #~ msgid "Upd&ate"
37049 #~ msgstr "&Aktualizace"
37050
37051 #, fuzzy
37052 #~ msgid "SubSection"
37053 #~ msgstr "Podsekce"
37054
37055 #~ msgid ""
37056 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37057 #~ "font change."
37058 #~ msgstr ""
37059 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37060 #~ "definici změny fontu."
37061
37062 #~ msgid "Unknown toc list"
37063 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37064
37065 #~ msgid "Glossary|G"
37066 #~ msgstr "Slovníček|v"
37067
37068 #~ msgid "Insert glossary entry"
37069 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37070
37071 #~ msgid "Glo"
37072 #~ msgstr "Slv"
37073
37074 #~ msgid "Glossary"
37075 #~ msgstr "Slovníček"
37076
37077 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37078 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37079
37080 #~ msgid "&Detach panel"
37081 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37082
37083 #~ msgid "Select a page of symbols"
37084 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37085
37086 #~ msgid "Insert spacing"
37087 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37088
37089 #~ msgid "Set math font"
37090 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37091
37092 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37093 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37094
37095 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37096 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37097
37098 #~ msgid "Math Panel|l"
37099 #~ msgstr "Matematický panel|"
37100
37101 #~ msgid "Math Panel|P"
37102 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37103
37104 #~ msgid "Show math panel"
37105 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37106
37107 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37108 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37109
37110 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37111 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37112
37113 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37114 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37115
37116 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37117 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37118
37119 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37120 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37121
37122 #, fuzzy
37123 #~ msgid "Insert math delimiters"
37124 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37125
37126 #~ msgid "E&xtra options"
37127 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37128
37129 #~ msgid "Alig&nment:"
37130 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37131
37132 #~ msgid "&From:"
37133 #~ msgstr "&Z:"
37134
37135 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37136 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37137
37138 #~ msgid "&Converters"
37139 #~ msgstr "&Konvertory"
37140
37141 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37142 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37143
37144 #~ msgid ""
37145 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37146 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37147 #~ msgstr ""
37148 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37149 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37150
37151 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37152 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37153
37154 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37155 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37156
37157 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37158 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37159
37160 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37161 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37162
37163 #~ msgid "\tEnd."
37164 #~ msgstr "\tEnd."
37165
37166 #~ msgid "#*"
37167 #~ msgstr "#*"
37168
37169 #~ msgid "PrettyRef: "
37170 #~ msgstr "PrettyRef: "
37171
37172 #, fuzzy
37173 #~ msgid "Special Insets|S"
37174 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37175
37176 #, fuzzy
37177 #~ msgid "Insets|n"
37178 #~ msgstr "Vložit|V"