1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodina písma"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Duktus písma"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Velikost písma"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgstr "Jméno souboru"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX-zobrazení"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgstr "Monochromaticky"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
998 msgstr "&Pravý horní:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1132 msgid "Rotate Graphics"
1133 msgstr "Rotace obrázku"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1136 msgid "A&ngle (Degrees):"
1137 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1145 msgstr "Velikost na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1153 msgid "Set &height:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1157 msgid "&Scale Graphics (%):"
1158 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1170 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1172 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1194 msgid "Additional LaTeX options"
1195 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1198 msgid "LaTeX &options:"
1199 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1202 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1203 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1206 msgid "Don't un&zip on export"
1207 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1211 msgstr "Mód konceptu"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1215 msgstr "&Mód konceptu"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1219 msgstr "&Podobrázek"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1223 msgid "The caption for the sub-figure"
1224 msgstr "Popisek podobrázku"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1231 msgid "Sho&w in LyX"
1232 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1235 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1236 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1239 msgid "Listing Parameters"
1240 msgstr "Parametry výpisu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1251 msgid "Mo&re parameters"
1252 msgstr "&Dal¹í parametry"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1255 msgid "Underline spaces in generated output"
1256 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1259 msgid "&Mark spaces in output"
1260 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1263 msgid "Show LaTeX preview"
1264 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1267 msgid "&Show preview"
1268 msgstr "Zo&braz náhled"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1271 msgid "File name to include"
1272 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1275 msgid "&Include Type:"
1276 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1278 # TODO nova stranka; viz wiki
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1281 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1283 # TODO lze i rekurzivne
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1286 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1293 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1298 msgid "Load the file"
1299 msgstr "Naèíst soubor"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1306 msgid "Document &class:"
1307 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1314 msgid "Postscript &driver:"
1315 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1318 msgid "&Use language's default encoding"
1319 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1326 msgid "&Quote Style:"
1327 msgstr "&Typ uvozovek:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1330 msgid "&Main Settings"
1331 msgstr "&Hlavní nastavení"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1338 msgid "The content's base font size"
1339 msgstr "Základní velikost písma"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1343 msgstr "&Velikost písma:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1346 msgid "The content's base font style"
1347 msgstr "Základní rodina písma"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1351 msgid "Font Famil&y:"
1352 msgstr "Rodina písma"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1355 msgid "Use extended character table"
1356 msgstr "Pou¾ij roz¹íøenou tabulku znakù"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1360 msgid "&Extended character table"
1361 msgstr "Pou¾ij roz¹íøenou tabulku znakù"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1364 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1365 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1369 msgid "Space i&n string as symbol"
1370 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1373 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1374 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1378 msgid "S&pace as symbol"
1379 msgstr "M&ezera jako symbol"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1382 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1383 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1386 msgid "&Break long lines"
1387 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1395 msgstr "Po&slední øádek"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1398 msgid "The last line to be printed"
1399 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1402 msgid "The first line to be printed"
1403 msgstr "První øádek výpisu"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1406 msgid "Fi&rst line:"
1407 msgstr "Pr&vní øádek"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1410 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1411 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1423 msgid "Select the programming language"
1424 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1427 msgid "Line numbering"
1428 msgstr "Èí&slování øádek"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1431 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1432 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1435 msgid "Choose the font size for line numbers"
1436 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1440 msgstr "Velikos&t písma"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1447 msgid "Difference between two numbered lines"
1448 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1460 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1461 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1464 msgid "Check for floating listings"
1465 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1472 msgid "Check for inline listings"
1473 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1476 msgid "&Inline listing"
1477 msgstr "&Uvnitø øádku"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1485 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1489 msgid "More Parameters"
1490 msgstr "&Dal¹í parametry"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1494 msgid "Feedback window"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1498 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1500 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1503 msgid "Update the display"
1504 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1509 msgstr "&Aktualizace"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1512 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1513 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1516 msgid "&Default Margins"
1517 msgstr "&Standardní okraje"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1537 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1540 msgid "Head &height:"
1541 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1545 msgstr "&Mezera patièky:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1551 msgid "Number of rows"
1552 msgstr "Poèet øádek"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1563 msgid "Number of columns"
1564 msgstr "Poèet sloupcù"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1572 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1573 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1576 msgid "Vertical alignment"
1577 msgstr "Vertikální zarovnání"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1581 msgstr "&Vertikálnì:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1584 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1585 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1588 msgid "&Horizontal:"
1589 msgstr "&Horizontálnì:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1592 msgid "&Use AMS math package automatically"
1593 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1596 msgid "Use AMS &math package"
1597 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1600 msgid "Use esint package &automatically"
1601 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1604 msgid "Use &esint package"
1605 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1609 msgstr "&Tøídit jako::"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1612 msgid "&Description:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1624 msgid "LyX internal only"
1625 msgstr "Pouze pro LyX"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1629 msgstr "LyX - &Poznámka"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1632 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1633 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1640 msgid "Print as grey text"
1641 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1648 msgid "Framed in box"
1649 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1656 msgid "Box with shaded background"
1657 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1664 msgid "&List in Table of Contents"
1665 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1673 msgstr "Velikost stránky"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1676 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1677 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1692 msgid "Page &style:"
1693 msgstr "Styl &stránky:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1696 msgid "Style used for the page header and footer"
1697 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1700 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1701 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1704 msgid "&Two-sided document"
1705 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1709 msgstr "©íøka znaèky"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1713 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1714 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1717 msgid "&Longest label"
1718 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1721 msgid "Indent &Paragraph"
1722 msgstr "&Odsadit odstavec"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1725 msgid "L&ine spacing:"
1726 msgstr "Øá&dkování:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1751 msgstr "&Standardní"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1778 msgid "Converter Defi&nitions"
1779 msgstr "Definice &konvertoru"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1783 msgstr "K&onvertor:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1786 msgid "E&xtra flag:"
1787 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1790 msgid "&From format:"
1791 msgstr "&Z formátu:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1795 msgstr "D&o formátu:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1813 msgid "Converter File Cache"
1814 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1821 msgid "&Maximum Age (in days):"
1822 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1834 msgstr "K&op. skripty"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1838 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1839 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1840 "rather than the Cygwin teTeX."
1842 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1843 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1844 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1847 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1848 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1851 msgid "&Date format:"
1852 msgstr "Formát &datumu:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1855 msgid "Date format for strftime output"
1856 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1859 msgid "Display &Graphics:"
1860 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1868 msgstr "Bez matematiky"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1875 msgid "Do not display"
1876 msgstr "Nezobrazovat"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1879 msgid "Instant &Preview:"
1880 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1883 msgid "&File formats"
1884 msgstr "&Formáty souboru"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1887 msgid "&Document format"
1888 msgstr "Formát &dokumentu"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1891 msgid "Vector graphi&cs format"
1892 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1904 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1908 msgstr "Jméno &GUI:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1927 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1932 msgid "Your E-mail address"
1933 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1938 msgstr "P&rocházet..."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1951 msgstr "&Procházet..."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1954 msgid "Use &keyboard map"
1955 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1958 msgid "Command s&tart:"
1959 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1962 msgid "&Default language:"
1963 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1966 msgid "Command e&nd:"
1967 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1970 msgid "Language pac&kage:"
1971 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1975 msgstr "Auto. &zaèátek"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1979 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1986 msgid "&Right-to-left language support"
1987 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1991 msgstr "Auto. &konec"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1994 msgid "Mark &foreign languages"
1995 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1998 msgid "Set class options to default on class change"
1999 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2002 msgid "&Reset class options when document class changes"
2003 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2006 msgid "Default paper si&ze:"
2007 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2010 msgid "Te&X encoding:"
2011 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2019 msgstr "US-právní listina"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2022 msgid "US executive"
2023 msgstr "US-exekutiva"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2042 msgid "External Applications"
2043 msgstr "Externí Aplikace"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2046 msgid "CheckTeX start options and flags"
2047 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2050 msgid "Chec&kTeX command:"
2051 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2054 msgid "BibTeX command and options"
2055 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2058 msgid "&BibTeX command:"
2059 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2062 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2063 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2066 msgid "Index command:"
2067 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2070 msgid "DVI viewer paper size options:"
2071 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2075 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2078 msgid "Ly&XServer pipe:"
2079 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2087 msgstr "P&rocházet..."
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2090 msgid "&PATH prefix:"
2091 msgstr "P&refix cesty:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2094 msgid "&Temporary directory:"
2095 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2098 msgid "&Backup directory:"
2099 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2102 msgid "&Working directory:"
2103 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2106 msgid "&Document templates:"
2107 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2110 msgid "&roff command:"
2111 msgstr "&roff pøíkaz:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2115 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2116 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2117 "paragraphs are separated by a blank line."
2119 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2120 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2121 "oddìlené prázdnou øádkou."
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2124 msgid "Output &line length:"
2125 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2128 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2129 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2133 msgid "Printer Command Options"
2134 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2137 msgid "Extension to be used when printing to file."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2141 msgid "File ex&tension:"
2142 msgstr "Pøípona &souboru:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2146 msgid "Option used to print to a file."
2147 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2151 msgid "Print to &file:"
2152 msgstr "Tisk do souboru"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2156 msgid "Option used to print to non-default printer."
2157 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2161 msgid "Set p&rinter:"
2162 msgstr "N&a tiskárnu:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2165 msgid "Option used with spool command to set printer."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2170 msgid "Spool pr&inter:"
2171 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2175 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2180 msgid "Spool &command:"
2181 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2185 msgid "Option used to reverse page order."
2186 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2190 msgid "Re&verse pages:"
2191 msgstr "Pøev&rácení:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2199 msgid "Number of Co&pies:"
2200 msgstr "Poèet kopií"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2204 msgid "Option used to set number of copies."
2205 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2209 msgid "Option used to print a range of pages."
2210 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2214 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2217 msgid "Pa&ge range:"
2218 msgstr "&Rozsah stran:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2221 msgid "Option used to collate multiple copies."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2226 msgstr "&Liché stránky:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2229 msgid "&Even pages:"
2230 msgstr "&Sudé stránky:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2233 msgid "Paper t&ype:"
2234 msgstr "T&yp papíru:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2237 msgid "Paper si&ze:"
2238 msgstr "&Velikost papíru:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2241 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2245 msgid "E&xtra options:"
2246 msgstr "Nastavení naví&c:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2250 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2251 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2255 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2256 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2262 msgid "Adapt output to printer"
2263 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2267 msgid "Default &printer:"
2268 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2271 msgid "Name of the default printer"
2272 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2275 msgid "Printer co&mmand:"
2276 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2279 msgid "Sa&ns Serif:"
2280 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2283 msgid "T&ypewriter:"
2284 msgstr "&Strojopisné:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2287 msgid "Screen &DPI:"
2288 msgstr "&DPI obrazovky:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2296 msgstr "Velikost Písma"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2339 msgid "Spellchec&ker executable:"
2340 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2343 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2344 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2347 msgid "Al&ternative language:"
2348 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2351 msgid "Escape cha&racters:"
2352 msgstr "&Escape znaky:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2355 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2356 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2359 msgid "Personal &dictionary:"
2360 msgstr "&Vlastní slovník:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2363 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2364 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2367 msgid "Accept compound &words"
2368 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2371 msgid "Use input encod&ing"
2372 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2376 msgstr "Posouvání textu"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2379 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2380 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2384 msgstr "P&rocházet..."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2387 msgid "&User interface file:"
2388 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2392 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2399 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2400 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2403 msgid "Load opened files from last session"
2404 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2407 msgid "Restore cursor positions"
2408 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2411 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2412 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2415 msgid "Save/restore window position"
2416 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2435 msgid "B&ackup documents "
2436 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2447 msgid "&Maximum last files:"
2448 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2451 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2460 msgid "Page number to print from"
2461 msgstr "Tisknout od strany"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2464 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2465 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2468 msgid "Page number to print to"
2469 msgstr "Tisknout do strany"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2472 msgid "Print all pages"
2473 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2484 msgid "Print &odd-numbered pages"
2485 msgstr "Tisk &lichých stran"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2488 msgid "Print &even-numbered pages"
2489 msgstr "Tisk s&udých stran"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2492 msgid "Print in reverse order"
2493 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2496 msgid "Re&verse order"
2497 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2504 msgid "Number of copies"
2505 msgstr "Poèet kopií"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2508 msgid "Collate copies"
2509 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2513 msgstr "&Srovnat za sebe"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2520 msgid "Print Destination"
2521 msgstr "Kam tisknout"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2524 msgid "Send output to the printer"
2525 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2532 msgid "Send output to the given printer"
2533 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2536 msgid "Send output to a file"
2537 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2544 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2545 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2549 msgstr "<reference>"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2552 msgid "(<reference>)"
2553 msgstr "(<reference>)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2560 msgid "on page <page>"
2561 msgstr "na stranì <strana>"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2564 msgid "<reference> on page <page>"
2565 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2568 msgid "Formatted reference"
2569 msgstr "Formátovaná reference"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2572 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2573 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2580 msgid "Update the label list"
2581 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2584 msgid "Jump to the label"
2585 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2588 msgid "&Go to Label"
2589 msgstr "&Jdi na znaèku"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2596 msgid "Replace &with:"
2597 msgstr "N&ahradit èím:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2600 msgid "Case &sensitive"
2601 msgstr "Velikost &písmen"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2604 msgid "Match whole words onl&y"
2605 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2609 msgstr "Najdi &dal¹í"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2618 msgid "Replace &All"
2619 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2622 msgid "Search &backwards"
2623 msgstr "Hledat na&zpìt"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2626 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2627 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2630 msgid "&Export formats:"
2631 msgstr "&Exportovat formáty:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2638 msgid "Suggestions:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2642 msgid "Replace word with current choice"
2643 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2646 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2647 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2650 msgid "Ignore this word"
2651 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2658 msgid "Ignore this word throughout this session"
2659 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2663 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2666 msgid "Replacement:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2670 msgid "Current word"
2671 msgstr "Souèasné slovo"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2674 msgid "Unknown word:"
2675 msgstr "Neznámé slovo:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2678 msgid "Replace with selected word"
2679 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2682 msgid "&Table Settings"
2683 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2686 msgid "Column Width"
2687 msgstr "©íøka sloupce"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2690 msgid "Fixed width of the column"
2691 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2694 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2695 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2698 msgid "&Vertical alignment:"
2699 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2702 msgid "&Horizontal alignment:"
2703 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2706 msgid "Horizontal alignment in column"
2707 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2714 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2715 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2718 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2719 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2722 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2723 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2726 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2727 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2731 msgstr "Slouèit buòky"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2734 msgid "&Multicolumn"
2735 msgstr "&Vícesloupcová"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2738 msgid "LaTe&X argument:"
2739 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2742 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2743 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2751 msgstr "V¹echy okraje"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2754 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2755 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2762 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2763 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2770 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2771 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2778 msgid "Use default (grid-like) border style"
2779 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2783 msgstr "S&tandardní"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2787 msgstr "Nastav Okraje"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2790 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2791 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2794 msgid "Additional Space"
2795 msgstr "Dodateèná mezera"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2798 msgid "T&op of row:"
2799 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2802 msgid "Botto&m of row:"
2803 msgstr "&Spodek øádku:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2806 msgid "Bet&ween rows:"
2807 msgstr "&Mezi øádky:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2811 msgstr "D&louhá tabulka"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2814 msgid "Set a page break on the current row"
2815 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2818 msgid "Page &break on current row"
2819 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2838 msgid "First header:"
2839 msgstr "První hlavièka:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2842 msgid "Last footer:"
2843 msgstr "Poslední patièka:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2850 msgid "Border above"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2854 msgid "Border below"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2858 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2859 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2863 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2868 msgid "This row is the header of the first page"
2869 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2872 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2873 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2876 msgid "This row is the footer of the last page"
2877 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2888 msgid "Don't output the last footer"
2889 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2897 msgid "Don't output the first header"
2898 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2901 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2902 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2905 msgid "&Use long table"
2906 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2909 msgid "Current cell:"
2910 msgstr "Souèasná buòka:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2913 msgid "Current row position"
2914 msgstr "Souèasná øádka"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2917 msgid "Current column position"
2918 msgstr "Souèasný sloupec"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2921 msgid "Close this dialog"
2922 msgstr "Zavøi tento dialog"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2925 msgid "Rebuild the file lists"
2926 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2930 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2934 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2936 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2940 msgstr "&Prohlédnout"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2943 msgid "Selected classes or styles"
2944 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2947 msgid "LaTeX classes"
2948 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2951 msgid "LaTeX styles"
2952 msgstr "Styly LaTeX-u"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2955 msgid "BibTeX styles"
2956 msgstr "Styly BibTeX-u"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2959 msgid "Toggles view of the file list"
2960 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2964 msgstr "Zobraz &cestu"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2967 msgid "Separate Paragraphs With"
2968 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2971 msgid "&Vertical space"
2972 msgstr "&Vertikální mezera"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2975 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2976 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2979 msgid "&Indentation"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2987 msgid "&Line spacing:"
2988 msgstr "Øád&kování:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2991 msgid "Format text into two columns"
2992 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2995 msgid "Two-&column document"
2996 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2999 msgid "Listing settings"
3000 msgstr "Nastavení výpisù"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3004 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3008 msgstr "&Hledané slovo:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3016 msgid "The selected entry"
3017 msgstr "Oznaèené heslo"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3024 msgid "Replace the entry with the selection"
3025 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3028 msgid "Update navigation tree"
3029 msgstr "Aktualizuj strom"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3038 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3039 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3042 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3043 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3046 msgid "Move selected item down by one"
3047 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3050 msgid "Move selected item up by one"
3051 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3055 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3058 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3062 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3063 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3067 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3071 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3076 msgid "Name associated with the URL"
3077 msgstr "Jméno asociované s URL"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3080 msgid "Output as a hyperlink ?"
3081 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3084 msgid "&Generate hyperlink"
3085 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3100 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3101 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3104 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3105 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3108 msgid "Supported spacing types"
3109 msgstr "Podporované typy mezer"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3113 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3117 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3121 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3125 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3129 msgstr "Výplò (VFill)"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3132 msgid "Complete source"
3133 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3136 msgid "Automatic update"
3137 msgstr "Automatická aktualizace"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3140 msgid "Default (outer)"
3141 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3148 msgid "Units of width value"
3149 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3156 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3157 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3158 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3159 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3160 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3161 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3162 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3164 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3166 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3167 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3168 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3171 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3172 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3173 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3181 msgid "TheoremTemplate"
3182 msgstr "TheoremTemplate"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3210 msgstr "Theorem #::"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3214 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3238 msgid "Corollary #:"
3239 msgstr "Corollary #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3243 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3249 msgstr "Proposition"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3252 msgid "Proposition #:"
3253 msgstr "Proposition #:"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3265 msgid "Conjecture #:"
3266 msgstr "Conjecture #:"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3276 msgid "Criterion #:"
3277 msgstr "Criterion #:"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3312 msgid "Definition #:"
3313 msgstr "Definition #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3336 msgid "Condition #:"
3337 msgstr "Condition #:"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3353 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3360 msgstr "Exercise #:"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3367 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3377 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3390 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3391 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3394 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3425 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3428 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3430 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3434 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3435 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3436 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3437 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3438 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3440 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3441 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3448 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3452 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3455 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3456 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3457 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3458 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3460 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3462 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3467 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3470 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3474 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3477 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3480 msgid "Subsubsection"
3481 msgstr "Podpodsekce"
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3484 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3487 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3493 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3495 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3502 msgid "Subsubsection*"
3503 msgstr "Podpodsekce*"
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3506 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3509 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3510 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3511 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3512 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3514 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3515 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3517 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3518 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3519 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3520 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3524 #: src/output_plaintext.cpp:145
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3530 msgstr "Abstract---"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3535 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3536 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3537 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3544 msgid "Index Terms---"
3545 msgstr "Index Terms---"
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3548 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3550 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3552 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3555 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3556 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3557 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3558 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3559 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3560 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3561 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3562 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3566 msgid "Bibliography"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3573 #: src/rowpainter.cpp:539
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3586 msgid "BiographyNoPhoto"
3587 msgstr "BiographyNoPhoto"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3597 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3600 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3601 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3602 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3606 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3610 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3611 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3615 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3617 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3620 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3626 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3634 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3637 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3638 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3639 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3640 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3641 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3642 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3644 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3645 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3646 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3647 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3650 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3653 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3657 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3660 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3665 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3668 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3669 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3670 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3671 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3672 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3676 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3677 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3678 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3681 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3685 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3687 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3690 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3691 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3697 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3702 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3707 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3710 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3711 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3713 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3714 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3718 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3719 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3723 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3725 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3727 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3729 msgid "Acknowledgement"
3730 msgstr "Acknowledgement"
3732 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3733 msgid "Offprint Requests to:"
3734 msgstr "Offprint Requests to:"
3736 #: lib/layouts/aa.layout:176
3737 msgid "Correspondence to:"
3738 msgstr "Correspondence to:"
3740 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3742 msgid "Acknowledgements."
3743 msgstr "Acknowledgements."
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3763 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3764 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3765 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3766 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3768 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3769 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3770 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3776 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3777 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3778 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3780 msgstr "Affiliation"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3787 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3788 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3791 msgid "Acknowledgements"
3792 msgstr "Acknowledgements"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3796 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3798 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3800 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3801 #: src/output_plaintext.cpp:157
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3807 msgstr "PlaceFigure"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3814 msgid "TableComments"
3815 msgstr "TableComments"
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3823 msgstr "MathLetters"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3826 msgid "NoteToEditor"
3827 msgstr "NoteToEditor"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3842 msgid "Subject headings:"
3843 msgstr "Subject headings:"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3846 msgid "[Acknowledgements]"
3847 msgstr "[Acknowledgements]"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3854 msgid "Place Figure here:"
3855 msgstr "Place Figure here:"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3858 msgid "Place Table here:"
3859 msgstr "Place Table here:"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3866 msgid "Note to Editor:"
3867 msgstr "Note to Editor:"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3870 msgid "References. ---"
3871 msgstr "References. ---"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3898 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3904 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3905 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3918 msgid "Proposition."
3919 msgstr "Proposition."
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3924 msgstr "Conjecture."
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3931 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3932 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3942 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3951 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3954 msgstr "Definition."
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3957 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3983 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3999 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4010 msgid "Acknowledgement."
4011 msgstr "Acknowledgement."
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4026 msgstr "Conclusion."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4029 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4030 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4033 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4034 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4037 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4038 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4041 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4042 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4045 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4046 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4049 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4050 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4053 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4054 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4057 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4058 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4061 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4062 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4065 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4066 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4069 msgid "Example \\arabic{example}."
4070 msgstr "Example \\arabic{example}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4073 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4074 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4077 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4078 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4081 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4082 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4085 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4086 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4089 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4090 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4093 msgid "Note \\arabic{note}."
4094 msgstr "Note \\arabic{note}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4097 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4098 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4101 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4102 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4105 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4106 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4109 msgid "Case \\arabic{case}."
4110 msgstr "Case \\arabic{case}."
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4113 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4114 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4116 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4117 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4118 msgid "\\arabic{section}"
4119 msgstr "\\arabic{section}"
4121 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4122 msgid "Chapter Exercises"
4123 msgstr "Chapter Exercises"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:50
4127 msgstr "RightHeader"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:59
4130 msgid "Right header:"
4131 msgstr "Right header:"
4133 #: lib/layouts/apa.layout:83
4137 #: lib/layouts/apa.layout:92
4141 #: lib/layouts/apa.layout:100
4142 msgid "Short title:"
4143 msgstr "Short title:"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:129
4149 #: lib/layouts/apa.layout:136
4150 msgid "ThreeAuthors"
4151 msgstr "ThreeAuthors"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:143
4155 msgstr "FourAuthors"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4159 msgid "Affiliation:"
4160 msgstr "Affiliation:"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:171
4163 msgid "TwoAffiliations"
4164 msgstr "TwoAffiliations"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:178
4167 msgid "ThreeAffiliations"
4168 msgstr "ThreeAffiliations"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:185
4171 msgid "FourAffiliations"
4172 msgstr "FourAffiliations"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4178 #: lib/layouts/apa.layout:206
4182 #: lib/layouts/apa.layout:234
4183 msgid "Acknowledgements:"
4184 msgstr "Acknowledgements:"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4187 #: lib/layouts/spie.layout:88
4188 msgid "Acknowledgments"
4189 msgstr "Acknowledgments"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:248
4195 #: lib/layouts/apa.layout:258
4196 msgid "CenteredCaption"
4197 msgstr "CenteredCaption"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4204 #: lib/layouts/apa.layout:280
4208 #: lib/layouts/apa.layout:286
4212 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4213 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4214 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4215 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4219 #: lib/layouts/apa.layout:344
4223 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4224 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4225 msgid "(\\alph{enumii})"
4226 msgstr "(\\alph{enumii})"
4228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4240 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4244 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4246 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4247 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4249 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4254 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4255 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4266 msgid "Section \\arabic{section}"
4267 msgstr "Section \\arabic{section}"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4270 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4271 msgid "\\Alph{section}"
4272 msgstr "\\Alph{section}"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4275 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4276 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4279 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4292 msgid "BeginPlainFrame"
4293 msgstr "BeginPlainFrame"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4297 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4298 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4306 msgid "Again frame with label"
4307 msgstr "Again frame with label__"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4315 msgid "________________________________"
4316 msgstr "________________________________ "
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4319 msgid "FrameSubtitle"
4320 msgstr "FrameSubtitle"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4328 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4329 msgstr "start column (increase depth!), width: "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4336 msgid "ColumnsCenterAligned"
4337 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4341 msgid "Columns (center aligned)"
4342 msgstr "columns (center aligned) "
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4345 msgid "ColumnsTopAligned"
4346 msgstr "ColumnsTopAligned"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4350 msgid "Columns (top aligned)"
4351 msgstr "columns (top aligned) "
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4358 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4359 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4367 msgstr "OverlayArea"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4372 msgstr "overlayarea"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4380 msgid "Uncovered on slides"
4381 msgstr "uncovered on slides "
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4389 msgid "Only on slides"
4390 msgstr "only on slides_"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4398 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4399 msgstr "block ( ERT[{title}] body ): "
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4402 msgid "ExampleBlock"
4403 msgstr "ExampleBlock"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4407 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4408 msgstr "block ( ERT[{title}] example text ): "
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4416 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4417 msgstr "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4425 msgid "TitleGraphic"
4426 msgstr "TitleGraphic"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4430 msgstr "Definitions"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4434 msgid "Definitions."
4435 msgstr "Definitions. "
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4462 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4475 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4481 msgid "List of Tables"
4482 msgstr "Seznam tabulek"
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4485 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4491 msgid "List of Figures"
4492 msgstr "Seznam obrázkù"
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4507 msgid "ACT \\arabic{act}"
4508 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4515 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4516 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4531 msgid "Parenthetical"
4532 msgstr "Parenthetical"
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4547 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4548 msgid "Right Address"
4549 msgstr "Adresa napravo"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:33
4555 #: lib/layouts/chess.layout:40
4559 #: lib/layouts/chess.layout:58
4563 #: lib/layouts/chess.layout:62
4567 #: lib/layouts/chess.layout:68
4568 msgid "SubVariation"
4569 msgstr "SubVariation"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:71
4572 msgid "Subvariation:"
4573 msgstr "Subvariation:"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:77
4576 msgid "SubVariation2"
4577 msgstr "SubVariation2"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:80
4580 msgid "Subvariation(2):"
4581 msgstr "Subvariation(2):"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:86
4584 msgid "SubVariation3"
4585 msgstr "SubVariation3"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:89
4588 msgid "Subvariation(3):"
4589 msgstr "Subvariation(3):"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:95
4592 msgid "SubVariation4"
4593 msgstr "SubVariation4"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:98
4596 msgid "Subvariation(4):"
4597 msgstr "Subvariation(4):"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:104
4600 msgid "SubVariation5"
4601 msgstr "SubVariation5"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:107
4604 msgid "Subvariation(5):"
4605 msgstr "Subvariation(5):"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:114
4611 #: lib/layouts/chess.layout:119
4615 #: lib/layouts/chess.layout:124
4619 #: lib/layouts/chess.layout:128
4620 msgid "[chessboard]"
4621 msgstr "[chessboard]"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:137
4624 msgid "BoardCentered"
4625 msgstr "BoardCentered"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:142
4628 msgid "[centered board]"
4629 msgstr "[centered board]"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:152
4635 #: lib/layouts/chess.layout:157
4637 msgstr "Highlights:"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:172
4643 #: lib/layouts/chess.layout:177
4647 #: lib/layouts/chess.layout:183
4651 #: lib/layouts/chess.layout:188
4653 msgstr "KnightMove:"
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4656 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4665 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4666 msgid "Send To Address"
4667 msgstr "Send To Address"
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4690 msgid "Unterschrift:"
4691 msgstr "Unterschrift:"
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4721 #: src/lengthcommon.cpp:38
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4753 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4754 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4755 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4757 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4758 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4759 msgid "Subparagraph"
4760 msgstr "Pododstavec"
4762 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4763 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4767 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4768 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4772 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4776 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4781 #: lib/layouts/egs.layout:269
4783 msgstr "LaTeX Title"
4785 #: lib/layouts/egs.layout:304
4789 #: lib/layouts/egs.layout:313
4793 #: lib/layouts/egs.layout:327
4795 msgstr "Affilation:"
4797 #: lib/layouts/egs.layout:350
4801 #: lib/layouts/egs.layout:359
4805 #: lib/layouts/egs.layout:374
4809 #: lib/layouts/egs.layout:384
4811 msgstr "FirstAuthor"
4813 #: lib/layouts/egs.layout:398
4814 msgid "1st_author_surname:"
4815 msgstr "1st_author_surname:"
4817 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4822 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4827 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4832 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4833 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4837 #: lib/layouts/egs.layout:453
4841 #: lib/layouts/egs.layout:467
4842 msgid "reprint_reqs_to:"
4843 msgstr "reprint_reqs_to:"
4845 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4847 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4853 msgid "Author Address"
4854 msgstr "Author Address"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4858 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4864 msgid "Author Email"
4865 msgstr "Author Email"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4886 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4887 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4894 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4895 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4898 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4902 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4906 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4910 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4914 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4918 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4922 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4926 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4930 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4934 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4938 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4942 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4943 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4946 msgid "Case \\arabic{case}"
4947 msgstr "Case \\arabic{case}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4950 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4955 msgstr "FrontMatter"
4957 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4961 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4974 msgid "BulletedItem"
4975 msgstr "BulletedItem"
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4978 msgid "Bulleted Item:"
4979 msgstr "Bulleted Item:"
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4987 msgstr "Begin of CV"
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4990 msgid "PersonalInfo"
4991 msgstr "PersonalInfo"
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4994 msgid "Personal Info"
4995 msgstr "Personal Info"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4998 msgid "MotherTongue"
4999 msgstr "MotherTongue"
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5002 msgid "Mother Tongue:"
5003 msgstr "Mother Tongue:"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5010 msgid "Language Header:"
5011 msgstr "Language Header:"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5018 msgid "LastLanguage"
5019 msgstr "LastLanguage"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5022 msgid "Last Language:"
5023 msgstr "Last Language:"
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5030 msgid "Language Footer:"
5031 msgstr "Language Footer:"
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5041 #: lib/layouts/foils.layout:42
5045 #: lib/layouts/foils.layout:61
5046 msgid "ShortFoilhead"
5047 msgstr "ShortFoilhead"
5049 #: lib/layouts/foils.layout:67
5050 msgid "Rotatefoilhead"
5051 msgstr "Rotatefoilhead"
5053 #: lib/layouts/foils.layout:73
5054 msgid "ShortRotatefoilhead"
5055 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5057 #: lib/layouts/foils.layout:82
5061 #: lib/layouts/foils.layout:97
5065 #: lib/layouts/foils.layout:103
5069 #: lib/layouts/foils.layout:118
5073 #: lib/layouts/foils.layout:164
5077 #: lib/layouts/foils.layout:173
5081 #: lib/layouts/foils.layout:182
5083 msgstr "Restriction"
5085 #: lib/layouts/foils.layout:186
5086 msgid "Restriction:"
5087 msgstr "Restriction:"
5089 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5090 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5092 msgstr "Left Header"
5094 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5095 msgid "Left Header:"
5096 msgstr "Left Header:"
5098 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5099 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5100 msgid "Right Header"
5101 msgstr "Right Header"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5104 msgid "Right Header:"
5105 msgstr "Right Header:"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:206
5108 msgid "Right Footer"
5109 msgstr "Right Footer"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:210
5112 msgid "Right Footer:"
5113 msgstr "Right Footer:"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5121 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5127 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5130 msgid "Corollary #."
5131 msgstr "Corollary #."
5133 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5135 msgid "Proposition #."
5136 msgstr "Proposition #."
5138 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5141 msgid "Definition #."
5142 msgstr "Definition #."
5144 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5149 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5154 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5159 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5161 msgid "Proposition*"
5162 msgstr "Proposition*"
5164 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5167 msgstr "Definition*"
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5190 msgid "Unterschrift"
5191 msgstr "Unterschrift"
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5226 msgid "RetourAdresse"
5227 msgstr "RetourAdresse"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5230 msgid "RetourAdresse:"
5231 msgstr "RetourAdresse:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5235 msgstr "MeinZeichen"
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5238 msgid "MeinZeichen:"
5239 msgstr "MeinZeichen:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5247 msgstr "IhrZeichen:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5250 msgid "IhrSchreiben"
5251 msgstr "IhrSchreiben"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5254 msgid "IhrSchreiben:"
5255 msgstr "IhrSchreiben:"
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5325 msgstr "Postvermerk"
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5328 msgid "Postvermerk:"
5329 msgstr "Postvermerk:"
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5362 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5399 msgid "ReturnAddress"
5400 msgstr "ReturnAddress"
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5403 msgid "ReturnAddress:"
5404 msgstr "ReturnAddress:"
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5448 msgstr "BankAccount"
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5451 msgid "BankAccount:"
5452 msgstr "BankAccount:"
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5455 msgid "PostalComment"
5456 msgstr "PostalComment"
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5459 msgid "PostalComment:"
5460 msgstr "PostalComment:"
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5463 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5559 msgstr "AddressRowA"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5562 msgid "AddressRowA:"
5563 msgstr "AddressRowA:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5567 msgstr "AddressRowB"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5570 msgid "AddressRowB:"
5571 msgstr "AddressRowB:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5575 msgstr "AddressRowC"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5578 msgid "AddressRowC:"
5579 msgstr "AddressRowC:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5583 msgstr "AddressRowD"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5586 msgid "AddressRowD:"
5587 msgstr "AddressRowD:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5591 msgstr "AddressRowE"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5594 msgid "AddressRowE:"
5595 msgstr "AddressRowE:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5599 msgstr "AddressRowF"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5602 msgid "AddressRowF:"
5603 msgstr "AddressRowF:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5606 msgid "TelephoneRowA"
5607 msgstr "TelephoneRowA"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5610 msgid "TelephoneRowA:"
5611 msgstr "TelephoneRowA:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5614 msgid "TelephoneRowB"
5615 msgstr "TelephoneRowB"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5618 msgid "TelephoneRowB:"
5619 msgstr "TelephoneRowB:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5622 msgid "TelephoneRowC"
5623 msgstr "TelephoneRowC"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5626 msgid "TelephoneRowC:"
5627 msgstr "TelephoneRowC:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5630 msgid "TelephoneRowD"
5631 msgstr "TelephoneRowD"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5634 msgid "TelephoneRowD:"
5635 msgstr "TelephoneRowD:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5638 msgid "TelephoneRowE"
5639 msgstr "TelephoneRowE"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5642 msgid "TelephoneRowE:"
5643 msgstr "TelephoneRowE:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5646 msgid "TelephoneRowF"
5647 msgstr "TelephoneRowF"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5650 msgid "TelephoneRowF:"
5651 msgstr "TelephoneRowF:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5654 msgid "InternetRowA"
5655 msgstr "InternetRowA"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5658 msgid "InternetRowA:"
5659 msgstr "InternetRowA:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5662 msgid "InternetRowB"
5663 msgstr "InternetRowB"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5666 msgid "InternetRowB:"
5667 msgstr "InternetRowB:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5670 msgid "InternetRowC"
5671 msgstr "InternetRowC"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5674 msgid "InternetRowC:"
5675 msgstr "InternetRowC:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5678 msgid "InternetRowD"
5679 msgstr "InternetRowD"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5682 msgid "InternetRowD:"
5683 msgstr "InternetRowD:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5686 msgid "InternetRowE"
5687 msgstr "InternetRowE"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5690 msgid "InternetRowE:"
5691 msgstr "InternetRowE:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5694 msgid "InternetRowF"
5695 msgstr "InternetRowF"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5698 msgid "InternetRowF:"
5699 msgstr "InternetRowF:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5753 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5757 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5786 msgid "(continuing)"
5787 msgstr "(continuing)"
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5795 msgstr "TITLE OVER:"
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5802 msgid "INTERCUT WITH:"
5803 msgstr "INTERCUT WITH:"
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5818 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5825 msgid "Classification Codes"
5826 msgstr "Classification Codes"
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5833 msgid "Step \\arabic{step}."
5834 msgstr "Step \\arabic{step}."
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5841 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5842 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5850 msgid "Question \\arabic{question}."
5851 msgstr "Question \\arabic{question}."
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5854 msgid "Appendices Section"
5855 msgstr "Appendices Section"
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5858 msgid "--- Appendices ---"
5859 msgstr "--- Appendices ---"
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5862 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5863 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5866 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5867 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5870 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5871 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5874 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5875 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5878 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5879 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5882 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5883 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5886 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5887 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5890 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5891 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5894 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5895 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5898 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5899 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5902 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5903 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5906 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5907 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5910 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5911 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5917 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5921 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5925 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5926 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5927 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5930 msgid "AddressForOffprints"
5931 msgstr "AddressForOffprints"
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5934 msgid "Address for Offprints:"
5935 msgstr "Address for Offprints:"
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5938 msgid "RunningTitle"
5939 msgstr "RunningTitle"
5941 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5943 msgid "Running title:"
5944 msgstr "Running title:"
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5947 msgid "RunningAuthor"
5948 msgstr "RunningAuthor"
5950 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5951 msgid "Running author:"
5952 msgstr "Running author:"
5954 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5959 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5960 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5961 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5966 msgid "Running LaTeX Title"
5967 msgstr "Running LaTeX Title"
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5978 msgid "Author Running"
5979 msgstr "Author Running"
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5982 msgid "Author Running:"
5983 msgstr "Author Running:"
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5991 msgstr "TOC Author:"
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5998 msgid "Conjecture #."
5999 msgstr "Conjecture #."
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6007 msgstr "Exercise #."
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6023 msgstr "Property #."
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6027 msgstr "Question #."
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6039 msgstr "Solution #."
6041 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6045 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6049 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6050 msgid "Chapterprecis"
6051 msgstr "Výtah kapitoly"
6053 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6057 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6059 msgstr "Název básnì"
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6063 msgstr "Název básnì*"
6065 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6081 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6086 msgid "Double Item:"
6087 msgstr "Double Item:"
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6097 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6106 msgid "EmptySection"
6107 msgstr "EmptySection"
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6110 msgid "Empty Section"
6111 msgstr "Empty Section"
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6114 msgid "CloseSection"
6115 msgstr "CloseSection"
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6118 msgid "Close Section"
6119 msgstr "Close Section"
6121 #: lib/layouts/paper.layout:152
6125 #: lib/layouts/paper.layout:163
6127 msgstr "Institution"
6129 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6130 #: lib/layouts/slides.layout:88
6134 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6142 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6146 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6150 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6155 msgid "Empty slide:"
6156 msgstr "Empty slide:"
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6159 msgid "ItemizeType1"
6160 msgstr "ItemizeType1"
6162 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6163 msgid "EnumerateType1"
6164 msgstr "EnumerateType1"
6166 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6167 msgid "List of Algorithms"
6168 msgstr "Seznam algoritmù"
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6174 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6175 msgid "AltAffiliation"
6176 msgstr "AltAffiliation"
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6183 msgid "Electronic Address:"
6184 msgstr "Electronic Address:"
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6187 msgid "acknowledgments"
6188 msgstr "acknowledgments"
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6195 msgid "PACS number:"
6196 msgstr "PACS number:"
6198 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6199 msgid "\\arabic{chapter}"
6200 msgstr "\\arabic{chapter}"
6202 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6203 msgid "\\Alph{chapter}"
6204 msgstr "\\Alph{chapter}"
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6207 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6232 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6237 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6255 msgstr "Backaddress"
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6258 msgid "Backaddress:"
6259 msgstr "Backaddress:"
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6263 msgstr "Specialmail"
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6266 msgid "Specialmail:"
6267 msgstr "Specialmail:"
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6270 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6275 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6305 msgid "Your letter of:"
6306 msgstr "Your letter of:"
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6321 msgid "Customer no.:"
6322 msgstr "Customer no.:"
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6329 msgid "Invoice no.:"
6330 msgstr "Invoice no.:"
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6334 msgstr "NextAddress"
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6337 msgid "Next Address:"
6338 msgstr "Next Address:"
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6341 msgid "Post Scriptum:"
6342 msgstr "Post Scriptum:"
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6345 msgid "Sender Name:"
6346 msgstr "Sender Name:"
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6349 msgid "SenderAddress"
6350 msgstr "SenderAddress"
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6353 msgid "Sender Address:"
6354 msgstr "Sender Address:"
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6357 msgid "Sender Phone:"
6358 msgstr "Sender Phone:"
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6366 msgstr "Sender Fax:"
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6373 msgid "Sender E-Mail:"
6374 msgstr "Sender E-Mail:"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6378 msgstr "Sender URL:"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6389 msgid "LandscapeSlide"
6390 msgstr "LandscapeSlide"
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6393 msgid "Landscape Slide"
6394 msgstr "Landscape Slide"
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6397 msgid "PortraitSlide"
6398 msgstr "PortraitSlide"
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6401 msgid "Portrait Slide"
6402 msgstr "Portrait Slide"
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6409 msgid "SlideHeading"
6410 msgstr "SlideHeading"
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6413 msgid "SlideSubHeading"
6414 msgstr "SlideSubHeading"
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6417 msgid "ListOfSlides"
6418 msgstr "ListOfSlides"
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6421 msgid "List Of Slides"
6422 msgstr "List Of Slides"
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6425 msgid "SlideContents"
6426 msgstr "SlideContents"
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6429 msgid "Slidecontents"
6430 msgstr "Slidecontents"
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6433 msgid "ProgressContents"
6434 msgstr "ProgressContents"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6437 msgid "Progress Contents"
6438 msgstr "Progress Contents"
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6444 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6445 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6453 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6458 msgid "AMS subject classifications."
6459 msgstr "AMS subject classifications."
6461 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6465 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6469 #: lib/layouts/slides.layout:104
6473 #: lib/layouts/slides.layout:126
6477 #: lib/layouts/slides.layout:142
6478 msgid "New Overlay:"
6479 msgstr "New Overlay:"
6481 #: lib/layouts/slides.layout:183
6485 #: lib/layouts/slides.layout:208
6486 msgid "InvisibleText"
6487 msgstr "InvisibleText"
6489 #: lib/layouts/slides.layout:216
6490 msgid "<Invisible Text Follows>"
6491 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6493 #: lib/layouts/slides.layout:233
6495 msgstr "VisibleText"
6497 #: lib/layouts/slides.layout:241
6498 msgid "<Visible Text Follows>"
6499 msgstr "<Visible Text Follows>"
6501 #: lib/layouts/spie.layout:53
6505 #: lib/layouts/spie.layout:65
6507 msgstr "Authorinfo:"
6509 #: lib/layouts/spie.layout:78
6513 #: lib/layouts/spie.layout:93
6514 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6515 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6517 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6521 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6522 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6523 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6526 msgid "Subsubparagraph"
6527 msgstr "Subsubparagraph"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6534 msgid "-- Header --"
6535 msgstr "-- Header --"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6538 msgid "Special-section"
6539 msgstr "Special-section"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6542 msgid "Special-section:"
6543 msgstr "Special-section:"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6547 msgstr "AGU-journal"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6550 msgid "AGU-journal:"
6551 msgstr "AGU-journal:"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6554 msgid "Citation-number"
6555 msgstr "Citation-number"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6558 msgid "Citation-number:"
6559 msgstr "Citation-number:"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6567 msgstr "AGU-volume:"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6583 msgstr "Index-terms"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6586 msgid "Index-terms..."
6587 msgstr "Index-terms..."
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6595 msgstr "Index-term:"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6603 msgstr "Cross-term:"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6606 msgid "Supplementary"
6607 msgstr "Supplementary"
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6610 msgid "Supplementary..."
6611 msgstr "Supplementary..."
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6618 msgid "Sup-mat-note:"
6619 msgstr "Sup-mat-note:"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6627 msgstr "Cite-other:"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6643 msgstr "Ident-line:"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6654 msgid "Published-online:"
6655 msgstr "Published-online:"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6666 msgid "Posting-order"
6667 msgstr "Posting-order"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6670 msgid "Posting-order:"
6671 msgstr "Posting-order:"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6734 msgid "Author Address:"
6735 msgstr "Author Address:"
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6739 msgstr "SlugComment"
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6742 msgid "Slug Comment:"
6743 msgstr "Slug Comment:"
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6754 msgid "Table Caption"
6755 msgstr "Table Caption"
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6758 msgid "TableCaption"
6759 msgstr "TableCaption"
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6762 msgid "Current Address"
6763 msgstr "Current Address"
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6766 msgid "Current address:"
6767 msgstr "Current address:"
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6770 msgid "E-mail address:"
6771 msgstr "E-mail address:"
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6774 msgid "Key words and phrases:"
6775 msgstr "Key words and phrases:"
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6783 msgstr "Dedication:"
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6791 msgstr "Translator:"
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6794 msgid "Subjectclass"
6795 msgstr "Subjectclass"
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6798 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6799 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6802 msgid "Algorithm #."
6803 msgstr "Algorithm #."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6806 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6810 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6814 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6818 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6823 msgstr "Conjecture*"
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6826 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6830 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6834 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6842 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6846 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6850 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6858 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6866 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6874 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6882 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6890 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6898 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6906 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6914 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6918 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6922 msgid "Acknowledgement*"
6923 msgstr "Acknowledgement*"
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6926 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6930 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6935 msgstr "Conclusion*"
6937 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6946 msgid "Subparagraph*"
6947 msgstr "Pododstavec*"
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6951 msgstr "Authorgroup"
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6954 msgid "RevisionHistory"
6955 msgstr "RevisionHistory"
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6958 msgid "Revision History"
6959 msgstr "Revision History"
6961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6966 msgid "RevisionRemark"
6967 msgstr "RevisionRemark"
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6977 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6981 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6982 msgid "Part \\Roman{part}"
6983 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6985 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6986 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6987 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6989 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6990 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6991 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6993 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6994 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6995 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6997 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6998 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6999 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7001 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7002 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7003 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7005 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7006 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7007 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7009 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7010 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7011 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7013 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7014 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7015 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7018 msgid "\\Roman{section}."
7019 msgstr "\\Roman{section}."
7021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7022 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7023 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7026 msgid "\\Alph{subsection}."
7027 msgstr "\\Alph{subsection}."
7029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7030 msgid "\\arabic{subsection}."
7031 msgstr "\\arabic{subsection}."
7033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7034 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7035 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7038 msgid "\\alph{subsubsection}."
7039 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7042 msgid "\\alph{paragraph}."
7043 msgstr "\\alph{paragraph}."
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7082 msgid "Uppertitleback"
7083 msgstr "Uppertitleback"
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7086 msgid "Lowertitleback"
7087 msgstr "Lowertitleback"
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7094 msgid "Captionabove"
7095 msgstr "Captionabove"
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7098 msgid "Captionbelow"
7099 msgstr "Captionbelow"
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7105 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7109 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7110 msgid "Headnote (optional):"
7111 msgstr "Headnote (optional):"
7113 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7114 msgid "Corr Author:"
7115 msgstr "Corr Author:"
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7127 msgstr "Afrikán¹tina"
7131 msgstr "Angliètina(US)"
7146 msgid "Austrian (new spelling)"
7147 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7155 msgstr "Bìloru¹tina"
7162 msgid "Portuguese (Brazil)"
7163 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7167 msgstr "Breton¹tina"
7171 msgstr "Angliètina (Britská)"
7175 msgstr "Bulhar¹tina"
7182 msgid "French Canadian"
7183 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7187 msgstr "Katalán¹tina"
7190 msgid "Chinese (simplified)"
7191 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7194 msgid "Chinese (traditional)"
7195 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7199 msgstr "Chorvat¹tina"
7211 msgstr "Holand¹tina"
7235 msgstr "Francouz¹tina"
7246 msgid "German (new spelling)"
7247 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7249 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7255 msgstr "Hebrej¹tina"
7271 msgstr "Kazach¹tina"
7287 msgstr "Island¹tina"
7299 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7307 msgstr "Portugal¹tina"
7326 msgid "Serbo-Croatian"
7327 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7331 msgstr "©panìl¹tina"
7335 msgstr "Sloven¹tina"
7339 msgstr "Slovin¹tina"
7355 msgstr "Ukrajin¹tina"
7358 msgid "Upper Sorbian"
7359 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7365 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7369 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7373 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7377 #: lib/ui/classic.ui:35
7379 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7381 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7383 msgstr "Prohlí¾et|r"
7385 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7389 #: lib/ui/classic.ui:38
7391 msgstr "Dokumenty|D"
7393 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7397 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7401 #: lib/ui/classic.ui:48
7402 msgid "New from Template...|T"
7403 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7405 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7407 msgstr "Otevøít...|O"
7409 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7413 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7417 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7418 msgid "Save As...|A"
7419 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7421 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7423 msgstr "Pùvodní verze|P"
7425 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7426 msgid "Version Control|V"
7427 msgstr "Správa verzí|S"
7429 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7433 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7437 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7441 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7445 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7449 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7450 msgid "Register...|R"
7451 msgstr "Registrovat se...|R"
7453 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7454 msgid "Check In Changes...|I"
7455 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7457 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7458 msgid "Check Out for Edit|O"
7459 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7461 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7462 msgid "Revert to Last Version|L"
7463 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7465 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7466 msgid "Undo Last Check In|U"
7467 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7469 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7470 msgid "Show History|H"
7471 msgstr "Zobrazit historii|h"
7473 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7475 msgstr "Vlastní...|V"
7477 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7479 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7481 #: lib/ui/classic.ui:91
7483 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7485 #: lib/ui/classic.ui:93
7487 msgstr "Vystøihnout|s"
7489 #: lib/ui/classic.ui:94
7491 msgstr "Zkopírovat|k"
7493 #: lib/ui/classic.ui:95
7497 #: lib/ui/classic.ui:96
7498 msgid "Paste External Selection|x"
7499 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7501 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7502 msgid "Find & Replace...|F"
7503 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7505 #: lib/ui/classic.ui:100
7509 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7511 msgstr "Matematika|M"
7513 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7514 msgid "Spellchecker...|S"
7515 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7517 #: lib/ui/classic.ui:105
7518 msgid "Thesaurus..."
7519 msgstr "Tezaurus...|T"
7521 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7522 msgid "Count Words|W"
7523 msgstr "Spoèítat slova|S"
7525 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7527 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7529 #: lib/ui/classic.ui:108
7530 msgid "Change Tracking|g"
7531 msgstr "Zmìnit revize|R"
7533 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7534 msgid "Preferences...|P"
7535 msgstr "Nastavení...|N"
7537 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7538 msgid "Reconfigure|R"
7539 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7541 #: lib/ui/classic.ui:115
7542 msgid "Selection as Lines|L"
7543 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7545 #: lib/ui/classic.ui:116
7546 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7547 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7549 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7550 msgid "Multicolumn|M"
7551 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7553 #: lib/ui/classic.ui:122
7555 msgstr "Linka nahoøe|n"
7557 #: lib/ui/classic.ui:123
7558 msgid "Line Bottom|B"
7559 msgstr "Linka dole|d"
7561 #: lib/ui/classic.ui:124
7563 msgstr "Linka vlevo|l"
7565 #: lib/ui/classic.ui:125
7566 msgid "Line Right|R"
7567 msgstr "Linka vpravo|r"
7569 #: lib/ui/classic.ui:127
7571 msgstr "Zarovnání|a"
7573 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7575 msgstr "Pøidat øádek|a"
7577 #: lib/ui/classic.ui:130
7578 msgid "Delete Row|w"
7579 msgstr "Smazat øádek|S"
7581 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7583 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7585 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7587 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7589 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7590 msgid "Add Column|u"
7591 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7593 #: lib/ui/classic.ui:135
7594 msgid "Delete Column|D"
7595 msgstr "Smazat sloupec|e"
7597 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7599 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7601 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7602 msgid "Swap Columns"
7603 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7605 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7609 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7613 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7617 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7621 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7623 msgstr "Doprostøed|p"
7625 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7629 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7630 msgid "Toggle Numbering|N"
7631 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7633 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7634 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7635 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7637 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7638 msgid "Change Limits Type|L"
7639 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7641 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7642 msgid "Change Formula Type|F"
7643 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7645 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7646 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7647 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7649 #: lib/ui/classic.ui:168
7651 msgstr "Zarovnání|Z"
7653 #: lib/ui/classic.ui:170
7655 msgstr "Pøidat øádek|P"
7657 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7658 msgid "Delete Row|D"
7659 msgstr "Smazat øádek|t"
7661 #: lib/ui/classic.ui:175
7662 msgid "Add Column|C"
7663 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7665 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7666 msgid "Delete Column|e"
7667 msgstr "Smazat sloupec|m"
7669 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7673 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7675 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7677 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7679 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7681 #: lib/ui/classic.ui:188
7685 #: lib/ui/classic.ui:189
7689 #: lib/ui/classic.ui:190
7691 msgstr "Mathematica"
7693 #: lib/ui/classic.ui:192
7694 msgid "Maple, simplify"
7695 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7697 #: lib/ui/classic.ui:193
7698 msgid "Maple, factor"
7699 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7701 #: lib/ui/classic.ui:194
7702 msgid "Maple, evalm"
7703 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7705 #: lib/ui/classic.ui:195
7706 msgid "Maple, evalf"
7707 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7709 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7710 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7711 msgid "Inline Formula|I"
7712 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7714 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7715 msgid "Displayed Formula|D"
7716 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7718 #: lib/ui/classic.ui:201
7719 msgid "Eqnarray Environment|q"
7720 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7722 #: lib/ui/classic.ui:202
7723 msgid "Align Environment|A"
7724 msgstr "Align prostøedí"
7726 #: lib/ui/classic.ui:203
7727 msgid "AlignAt Environment"
7728 msgstr "AlignAt prostøedí"
7730 #: lib/ui/classic.ui:204
7731 msgid "Flalign Environment|F"
7732 msgstr "Falign prostøedí"
7734 #: lib/ui/classic.ui:207
7735 msgid "Gather Environment"
7736 msgstr "Gather prostøedí"
7738 #: lib/ui/classic.ui:208
7739 msgid "Multline Environment"
7740 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7742 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7744 msgstr "Matematika|M"
7746 #: lib/ui/classic.ui:216
7747 msgid "Special Character|S"
7748 msgstr "Speciální znak|z"
7750 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7751 msgid "Citation...|C"
7752 msgstr "Citace...|C"
7754 #: lib/ui/classic.ui:218
7755 msgid "Cross-reference...|r"
7756 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7758 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7760 msgstr "Znaèka...|a"
7762 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7764 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7766 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7767 msgid "Marginal Note|M"
7768 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7770 #: lib/ui/classic.ui:222
7772 msgstr "Krátký titulek|i"
7774 #: lib/ui/classic.ui:223
7775 msgid "Index Entry|I"
7776 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7778 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7779 msgid "Nomenclature Entry"
7780 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
7782 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7786 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7790 #: lib/ui/classic.ui:227
7791 msgid "Lists & TOC|O"
7792 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7794 #: lib/ui/classic.ui:229
7796 msgstr "Kód TeX-u|X"
7798 #: lib/ui/classic.ui:230
7800 msgstr "Ministránku|n"
7802 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7803 msgid "Graphics...|G"
7804 msgstr "Obrázek...|O"
7806 #: lib/ui/classic.ui:232
7807 msgid "Tabular Material...|b"
7808 msgstr "Tabulka...|T"
7810 #: lib/ui/classic.ui:233
7812 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7814 #: lib/ui/classic.ui:235
7815 msgid "Include File...|d"
7816 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7818 #: lib/ui/classic.ui:236
7819 msgid "Insert File|e"
7820 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7822 #: lib/ui/classic.ui:237
7823 msgid "External Material...|x"
7824 msgstr "Externí materiál...|m"
7826 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7827 msgid "Superscript|S"
7828 msgstr "Horní index|H"
7830 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7832 msgstr "Dolní index|D"
7834 #: lib/ui/classic.ui:243
7835 msgid "Horizontal Fill|H"
7836 msgstr "Horizontální výplò|n"
7838 #: lib/ui/classic.ui:244
7839 msgid "Hyphenation Point|P"
7840 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7842 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7843 msgid "Ligature Break|k"
7844 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7846 #: lib/ui/classic.ui:246
7847 msgid "Protected Space|r"
7848 msgstr "Chránìná mezera|r"
7850 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7851 msgid "Inter-word Space|w"
7852 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7854 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7855 msgid "Thin Space|T"
7856 msgstr "Tenká mezera|T"
7858 #: lib/ui/classic.ui:249
7859 msgid "Vertical Space..."
7860 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7862 #: lib/ui/classic.ui:250
7863 msgid "Line Break|L"
7864 msgstr "Konec øádku|K"
7866 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7868 msgstr "Výpustka (...)|V"
7870 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7871 msgid "End of Sentence|E"
7872 msgstr "Konec vìty|K"
7874 #: lib/ui/classic.ui:253
7875 msgid "Single Quote|Q"
7876 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7878 #: lib/ui/classic.ui:254
7879 msgid "Ordinary Quote|O"
7880 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7882 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7883 msgid "Menu Separator|M"
7884 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7886 #: lib/ui/classic.ui:256
7887 msgid "Horizontal Line"
7888 msgstr "Horizontální linka|o"
7890 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7892 msgstr "Tvrdý konec stránky"
7894 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7895 msgid "Display Formula|D"
7896 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7898 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7899 msgid "Eqnarray Environment|E"
7900 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7902 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7903 msgid "AMS align Environment|a"
7904 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7906 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7907 msgid "AMS alignat Environment|t"
7908 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7910 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7911 msgid "AMS flalign Environment|f"
7912 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7914 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7915 msgid "AMS gather Environment|g"
7916 msgstr "AMS gather Environment|g"
7918 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7919 msgid "AMS multline Environment|m"
7920 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7922 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7923 msgid "Array Environment|y"
7924 msgstr "Array prostøedí|r"
7926 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7927 msgid "Cases Environment|C"
7928 msgstr "Cases prostøedí|o"
7930 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7931 msgid "Split Environment|S"
7932 msgstr "Split prostøedí|S"
7934 #: lib/ui/classic.ui:276
7935 msgid "Font Change|o"
7936 msgstr "Zmìna písma|p"
7938 #: lib/ui/classic.ui:280
7939 msgid "Math Normal Font"
7940 msgstr "Mat. normální"
7942 #: lib/ui/classic.ui:282
7943 msgid "Math Calligraphic Family"
7944 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7946 #: lib/ui/classic.ui:283
7947 msgid "Math Fraktur Family"
7948 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7950 #: lib/ui/classic.ui:284
7951 msgid "Math Roman Family"
7952 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7954 #: lib/ui/classic.ui:285
7955 msgid "Math Sans Serif Family"
7956 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7958 #: lib/ui/classic.ui:287
7959 msgid "Math Bold Series"
7960 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7962 #: lib/ui/classic.ui:289
7963 msgid "Text Normal Font"
7964 msgstr "Text. normální písmo"
7966 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7967 msgid "Text Roman Family"
7968 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7970 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7971 msgid "Text Sans Serif Family"
7972 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7974 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7975 msgid "Text Typewriter Family"
7976 msgstr "Text. strojopis"
7978 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7979 msgid "Text Bold Series"
7980 msgstr "Text. tuèný duktus"
7982 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7983 msgid "Text Medium Series"
7984 msgstr "Text. støední duktus"
7986 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7987 msgid "Text Italic Shape"
7988 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7990 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7991 msgid "Text Small Caps Shape"
7992 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7994 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7995 msgid "Text Slanted Shape"
7996 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7998 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7999 msgid "Text Upright Shape"
8000 msgstr "Text. øez stojatý"
8002 #: lib/ui/classic.ui:306
8003 msgid "Floatflt Figure"
8004 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8006 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8007 msgid "Table of Contents|C"
8010 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8011 msgid "Index List|I"
8014 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8015 msgid "Nomenclature|N"
8016 msgstr "Nomenklatura|N"
8018 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8019 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8020 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8022 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8023 msgid "LyX Document...|X"
8024 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8026 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8027 msgid "Plain Text...|T"
8028 msgstr "Prostý text...|t"
8030 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8031 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8032 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8034 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8035 msgid "Track Changes|T"
8036 msgstr "Sledovat revize|r"
8038 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8039 msgid "Merge Changes...|M"
8040 msgstr "Slouèit revize...|S"
8042 #: lib/ui/classic.ui:326
8043 msgid "Accept All Changes|A"
8044 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8046 #: lib/ui/classic.ui:327
8047 msgid "Reject All Changes|R"
8048 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8050 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8051 msgid "Show Changes in Output|S"
8052 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8054 #: lib/ui/classic.ui:335
8055 msgid "Character...|C"
8058 #: lib/ui/classic.ui:336
8059 msgid "Paragraph...|P"
8060 msgstr "Odstavec...|O"
8062 #: lib/ui/classic.ui:337
8063 msgid "Document...|D"
8064 msgstr "Dokument...|D"
8066 #: lib/ui/classic.ui:338
8067 msgid "Tabular...|T"
8068 msgstr "Tabulka...|T"
8070 #: lib/ui/classic.ui:340
8071 msgid "Emphasize Style|E"
8072 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8074 #: lib/ui/classic.ui:341
8075 msgid "Noun Style|N"
8076 msgstr "Styl Jména|J"
8078 #: lib/ui/classic.ui:342
8079 msgid "Bold Style|B"
8080 msgstr "Tuèný styl|u"
8082 #: lib/ui/classic.ui:345
8083 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8084 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8086 #: lib/ui/classic.ui:346
8087 msgid "Increase Environment Depth|i"
8088 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8090 #: lib/ui/classic.ui:347
8091 msgid "Start Appendix Here|S"
8092 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8094 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8095 msgid "Build Program|B"
8096 msgstr "Sestav program|p"
8098 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8100 msgstr "Aktualizovat|A"
8102 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8104 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8106 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8110 #: lib/ui/classic.ui:361
8111 msgid "TeX Information|X"
8112 msgstr "Informace TeX-u|X"
8114 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8116 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8118 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8119 msgid "Go to Label|L"
8120 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8122 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8126 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8127 msgid "Save Bookmark 1|S"
8128 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8130 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8131 msgid "Save Bookmark 2"
8132 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8134 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8135 msgid "Save Bookmark 3"
8136 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8138 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8139 msgid "Save Bookmark 4"
8140 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8142 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8143 msgid "Save Bookmark 5"
8144 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8146 #: lib/ui/classic.ui:386
8147 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8148 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8150 #: lib/ui/classic.ui:387
8151 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8152 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8154 #: lib/ui/classic.ui:388
8155 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8156 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8158 #: lib/ui/classic.ui:389
8159 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8160 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8162 #: lib/ui/classic.ui:390
8163 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8164 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8166 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8167 msgid "Introduction|I"
8170 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8172 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8174 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8175 msgid "User's Guide|U"
8176 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8178 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8179 msgid "Extended Features|E"
8180 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8182 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8183 msgid "Embedded Objects|m"
8184 msgstr "Vkládané objekty|V"
8186 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8187 msgid "Customization|C"
8188 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8190 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8192 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8194 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8195 msgid "Table of Contents|a"
8198 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8199 msgid "LaTeX Configuration|L"
8200 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8202 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8204 msgstr "O programu LyX|X"
8206 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8208 msgstr "O programu LyX"
8210 #: lib/ui/classic.ui:425
8211 msgid "Preferences..."
8212 msgstr "Nastavení..."
8214 #: lib/ui/classic.ui:426
8216 msgstr "Ukonèit LyX"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8227 msgid "New from Template...|m"
8228 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8231 msgid "Open Recent|t"
8232 msgstr "Otevøít poslední|l"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8235 msgid "New Window|W"
8236 msgstr "Nové okno|v"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8239 msgid "Close Window|d"
8240 msgstr "Zavøít okno|a"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8244 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8249 msgstr "Vystøihnout"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8252 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8262 msgid "Paste Recent|e"
8263 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8266 msgid "Paste Special"
8267 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8274 msgid "Move Paragraph Up|o"
8275 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8278 msgid "Move Paragraph Down|v"
8279 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8282 msgid "Text Style|S"
8283 msgstr "Styl textu|t"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8286 msgid "Paragraph Settings...|P"
8287 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8294 msgid "Rows & Columns|C"
8295 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8298 msgid "Increase List Depth|I"
8299 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8302 msgid "Decrease List Depth|D"
8303 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8306 msgid "Dissolve Inset|l"
8307 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8310 msgid "TeX Code Settings...|C"
8311 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8314 msgid "Float Settings...|a"
8315 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8318 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8319 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8322 msgid "Note Settings...|N"
8323 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8326 msgid "Branch Settings...|B"
8327 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8330 msgid "Box Settings...|x"
8331 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8334 msgid "Table Settings...|a"
8335 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8338 msgid "Plain Text|T"
8339 msgstr "Prostý text|t"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8342 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8343 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8350 msgid "Selection, Join Lines|i"
8351 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8354 msgid "Customized...|C"
8355 msgstr "Vlastní...|V"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8359 msgid "Capitalize|a"
8360 msgstr "První velké|k"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8364 msgstr "Velká písmena|l"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8368 msgstr "Malá písmena|M"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8372 msgstr "Linka nahoøe|n"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8375 msgid "Bottom Line|B"
8376 msgstr "Linka dole|d"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8380 msgstr "Linka vlevo|l"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8383 msgid "Right Line|R"
8384 msgstr "Linka vpravo|r"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8388 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8392 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8395 msgid "Copy Column|p"
8396 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8399 msgid "Swap Columns|w"
8400 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8403 msgid "Text Style|T"
8404 msgstr "Styl textu|S"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8407 msgid "Split Cell|C"
8408 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8411 msgid "Add Line Above|A"
8412 msgstr "Pøidat linku nad|t"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8415 msgid "Add Line Below|B"
8416 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8419 msgid "Delete Line Above|D"
8420 msgstr "Smazat linku nad|d"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8423 msgid "Delete Line Below|e"
8424 msgstr "Smazat linku pod|p"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8427 msgid "Add Line to Left"
8428 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8431 msgid "Add Line to Right"
8432 msgstr "Pøidat linku napravo"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8435 msgid "Delete Line to Left"
8436 msgstr "Smazat linku nalevo"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8439 msgid "Delete Line to Right"
8440 msgstr "Smazat linku napravo"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8443 msgid "Math Normal Font|N"
8444 msgstr "Mat. normální|n"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8447 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8448 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8451 msgid "Math Fraktur Family|F"
8452 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8455 msgid "Math Roman Family|R"
8456 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8459 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8460 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8463 msgid "Math Bold Series|B"
8464 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8467 msgid "Text Normal Font|T"
8468 msgstr "Text. normální písmo"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8479 msgid "Mathematica|a"
8480 msgstr "Mathematica|a"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8483 msgid "Maple, simplify|s"
8484 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8487 msgid "Maple, factor|f"
8488 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8491 msgid "Maple, evalm|e"
8492 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8495 msgid "Maple, evalf|v"
8496 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8499 msgid "Open All Insets|O"
8500 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8503 msgid "Close All Insets|C"
8504 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8507 msgid "View Source|S"
8508 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8512 msgstr "Panely nástrojù|n"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8515 msgid "Special Character|p"
8516 msgstr "Speciální znak|z"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8519 msgid "Formatting|o"
8520 msgstr "Formátování|F"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8523 msgid "List / TOC|i"
8524 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8528 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8543 msgid "Cross-Reference...|R"
8544 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8551 msgid "Index Entry|d"
8552 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8555 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8556 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8560 msgstr "Tabulka...|T"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8563 msgid "Short Title|S"
8564 msgstr "Krátký titulek"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8568 msgstr "TeX-ový kód|X"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8571 msgid "Program Listing"
8572 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8575 msgid "Ordinary Quote|Q"
8576 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8579 msgid "Single Quote|S"
8580 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8583 msgid "Phonetic Symbols|y"
8584 msgstr "Fonetické symboly|F"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8587 msgid "Protected Space|P"
8588 msgstr "Chránìná mezera|r"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8591 msgid "Horizontal Fill|F"
8592 msgstr "Horizontální výplò|n"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8595 msgid "Horizontal Line|L"
8596 msgstr "Horizontální linka|o"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8599 msgid "Vertical Space...|V"
8600 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8603 msgid "Hyphenation Point|H"
8604 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8607 msgid "Line Break|B"
8608 msgstr "Konec øádku|K"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8611 msgid "Page Break|a"
8612 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8615 msgid "Clear Page|C"
8616 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8619 msgid "Clear Double Page|D"
8620 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8623 msgid "Numbered Formula|N"
8624 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8627 msgid "Aligned Environment|l"
8628 msgstr "Prostøedí Aligned"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8631 msgid "AlignedAt Environment|v"
8632 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8635 msgid "Gathered Environment|h"
8636 msgstr "Prostøedí Gathered"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8639 msgid "Delimiters|r"
8640 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8647 msgid "Toggle Math Panels"
8648 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8651 msgid "Text Wrap Float|W"
8652 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8655 msgid "External Material...|M"
8656 msgstr "Externí materiál...|E"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8659 msgid "Child Document...|d"
8660 msgstr "Dokument potomka...|D"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8664 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8676 msgid "Greyed Out|G"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8685 msgid "Change Tracking|C"
8686 msgstr "Zmìnit revize|r"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8689 msgid "Start Appendix Here|A"
8690 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8693 msgid "Compressed|m"
8694 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8697 msgid "Settings...|S"
8698 msgstr "Nastavení...|N"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8701 msgid "Accept Change|A"
8702 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8705 msgid "Reject Change|R"
8706 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8709 msgid "Accept All Changes|c"
8710 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8713 msgid "Reject All Changes|e"
8714 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8717 msgid "Next Change|C"
8718 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8721 msgid "Next Cross-Reference|R"
8722 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8725 msgid "Clear Bookmarks|C"
8726 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8729 msgid "Thesaurus...|T"
8730 msgstr "Tezaurus...|T"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8733 msgid "TeX Information|I"
8734 msgstr "Informace TeX-u|I"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8737 msgid "New document"
8738 msgstr "Nový dokument"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8741 msgid "Open document"
8742 msgstr "Otevøít dokument"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8745 msgid "Save document"
8746 msgstr "Ulo¾it dokument"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8749 msgid "Print document"
8750 msgstr "Vytisknout dokument"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8753 msgid "Check spelling"
8754 msgstr "Kontrola pravopisu"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8762 msgstr "Znovu zmìnu"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8765 msgid "Find and replace"
8766 msgstr "Najít a zamìnit"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8769 msgid "Toggle emphasis"
8770 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8774 msgstr "Pøepnout Jméno"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8778 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8782 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8785 msgid "Insert graphics"
8786 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8789 msgid "Insert table"
8790 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8793 msgid "Toggle Outline"
8794 msgstr "Pøepnout osnovu"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8797 msgid "Toggle Math Toolbar"
8798 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8801 msgid "Toggle Table Toolbar"
8802 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8809 msgid "Numbered list"
8810 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8813 msgid "Itemized list"
8814 msgstr "Seznam polo¾ek"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8817 msgid "Increase depth"
8818 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8821 msgid "Decrease depth"
8822 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8825 msgid "Insert figure float"
8826 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8829 msgid "Insert table float"
8830 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8833 msgid "Insert label"
8834 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8837 msgid "Insert cross-reference"
8838 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8841 msgid "Insert citation"
8842 msgstr "Vlo¾it citaci"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8845 msgid "Insert index entry"
8846 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8849 msgid "Insert nomenclature entry"
8850 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8853 msgid "Insert footnote"
8854 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8857 msgid "Insert margin note"
8858 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8862 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8869 msgid "Insert TeX code"
8870 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8873 msgid "Include file"
8874 msgstr "Zahrnout soubor"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8881 msgid "Paragraph settings"
8882 msgstr "Nastavení odstavce"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8886 msgstr "Pøidat øádek"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8890 msgstr "Pøidat sloupec"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8894 msgstr "Smazat øádek"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8897 msgid "Delete column"
8898 msgstr "Smazat sloupec"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8901 msgid "Set top line"
8902 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8905 msgid "Set bottom line"
8906 msgstr "Nastavit linku dole"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8909 msgid "Set left line"
8910 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8913 msgid "Set right line"
8914 msgstr "Nastavit linku napravo"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8917 msgid "Set all lines"
8918 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8921 msgid "Unset all lines"
8922 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8926 msgstr "Zarovnání vlevo"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8929 msgid "Align center"
8930 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8934 msgstr "Zarovnání vpravo"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8938 msgstr "Zarovnání nahoru"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8941 msgid "Align middle"
8942 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8945 msgid "Align bottom"
8946 msgstr "Zarovnání dospod"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8950 msgstr "Otoèit buòku"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8953 msgid "Rotate table"
8954 msgstr "Otoèit tabulku"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8957 msgid "Set multi-column"
8958 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8965 msgid "Set display mode"
8966 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8974 msgstr "Index nahoøe"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8977 msgid "Insert square root"
8978 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8982 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8985 msgid "Insert standard fraction"
8986 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8990 msgstr "Vlo¾it sumu"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8993 msgid "Insert integral"
8994 msgstr "Vlo¾it integrál"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8997 msgid "Insert product"
8998 msgstr "Vlo¾it souèin"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9013 msgid "Insert delimiters"
9014 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9017 msgid "Insert matrix"
9018 msgstr "Vlo¾it matici"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9021 msgid "Insert cases environment"
9022 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9025 msgid "Command Buffer"
9026 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9033 msgid "Track changes"
9034 msgstr "Sledovat revize"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9037 msgid "Show changes in output"
9038 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9042 msgstr "Dal¹í zmìna"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9045 msgid "Accept change"
9046 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9049 msgid "Reject change"
9050 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9053 msgid "Merge changes"
9054 msgstr "Slouèit revize"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9057 msgid "Accept all changes"
9058 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9061 msgid "Reject all changes"
9062 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9066 msgstr "Dal¹í poznámka"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9070 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9074 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9078 msgstr "Aktualizovat DVI"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9081 msgid "View PDF (pdflatex)"
9082 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9085 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9086 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9089 msgid "View PostScript"
9090 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9093 msgid "Update PostScript"
9094 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9098 msgstr "Matematický panel"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9101 msgid "Math Spacings"
9102 msgstr "Mat. mezery"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9262 msgid "Thin space\t\\,"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9266 msgid "Medium space\t\\:"
9267 msgstr "Støední\t\\:"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9270 msgid "Thick space\t\\;"
9271 msgstr "Tlustá\t\\;"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9274 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9275 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9278 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9279 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9282 msgid "Negative space\t\\!"
9283 msgstr "Záporná\t\\!"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9286 msgid "Square root\t\\sqrt"
9287 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9290 msgid "Other root\t\\root"
9291 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9294 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9295 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9298 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9299 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9302 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9303 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9306 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9307 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9310 msgid "Standard\t\\frac"
9311 msgstr "Standard\t\\frac"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9314 msgid "No hor. line\t\\atop"
9315 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9318 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9319 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9322 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9323 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9326 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9327 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9330 msgid "Binomial\t\\choose"
9331 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9334 msgid "Roman\t\\mathrm"
9335 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9338 msgid "Bold\t\\mathbf"
9339 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9342 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9343 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9346 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9347 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9350 msgid "Italic\t\\mathit"
9351 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9354 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9355 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9358 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9359 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9362 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9363 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9366 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9367 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9370 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9371 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9394 msgid "Frame Decorations"
9395 msgstr "Dekorace rámù"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9454 msgid "overleftarrow"
9455 msgstr "overleftarrow"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9458 msgid "overrightarrow"
9459 msgstr "overrightarrow"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9462 msgid "overleftrightarrow"
9463 msgstr "overleftrightarrow"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9478 msgid "underleftarrow"
9479 msgstr "underleftarrow"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9482 msgid "underrightarrow"
9483 msgstr "underrightarrow"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9486 msgid "underleftrightarrow"
9487 msgstr "underleftrightarrow"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9515 msgstr "updownarrow"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9518 msgid "leftrightarrow"
9519 msgstr "leftrightarrow"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9539 msgstr "Updownarrow"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9542 msgid "Leftrightarrow"
9543 msgstr "Leftrightarrow"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9546 msgid "Longleftrightarrow"
9547 msgstr "Longleftrightarrow"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9550 msgid "Longleftarrow"
9551 msgstr "Longleftarrow"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9554 msgid "Longrightarrow"
9555 msgstr "Longrightarrow"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9558 msgid "longleftrightarrow"
9559 msgstr "longleftrightarrow"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9562 msgid "longleftarrow"
9563 msgstr "longleftarrow"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9566 msgid "longrightarrow"
9567 msgstr "longrightarrow"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9570 msgid "leftharpoondown"
9571 msgstr "leftharpoondown"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9574 msgid "rightharpoondown"
9575 msgstr "rightharpoondown"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9594 msgid "leftharpoonup"
9595 msgstr "leftharpoonup"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9598 msgid "rightharpoonup"
9599 msgstr "rightharpoonup"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9602 msgid "hookleftarrow"
9603 msgstr "hookleftarrow"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9606 msgid "hookrightarrow"
9607 msgstr "hookrightarrow"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9618 msgid "rightleftharpoons"
9619 msgstr "rightleftharpoons"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9650 msgid "bigtriangleup"
9651 msgstr "bigtriangleup"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9666 msgid "bigtriangledown"
9667 msgstr "bigtriangledown"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9682 msgid "triangleright"
9683 msgstr "triangleright"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9698 msgid "triangleleft"
9699 msgstr "triangleleft"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10055 msgid "Miscellaneous"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10159 msgid "diamondsuit"
10160 msgstr "diamondsuit"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10175 msgid "textrm \\AA"
10176 msgstr "textrm \\AA"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10180 msgstr "textrm \\O"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10183 msgid "mathcircumflex"
10184 msgstr "mathcircumflex"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10247 msgid "Big Operators"
10248 msgstr "Velké operátory"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10307 msgid "ointctrclockwiseop"
10308 msgstr "ointctrclockwiseop"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10311 msgid "ointctrclockwise"
10312 msgstr "ointctrclockwise"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10315 msgid "ointclockwiseop"
10316 msgstr "ointclockwiseop"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10319 msgid "ointclockwise"
10320 msgstr "ointclockwise"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10387 msgid "AMS Miscellaneous"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10431 msgid "vartriangle"
10432 msgstr "vartriangle"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10435 msgid "triangledown"
10436 msgstr "triangledown"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10451 msgid "measuredangle"
10452 msgstr "measuredangle"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10480 msgstr "varnothing"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10483 msgid "blacktriangle"
10484 msgstr "blacktriangle"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10487 msgid "blacktriangledown"
10488 msgstr "blacktriangledown"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10491 msgid "blacksquare"
10492 msgstr "blacksquare"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10495 msgid "blacklozenge"
10496 msgstr "blacklozenge"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10503 msgid "sphericalangle"
10504 msgstr "sphericalangle"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10508 msgstr "complement"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10524 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10527 msgid "dashleftarrow"
10528 msgstr "dashleftarrow"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10531 msgid "dashrightarrow"
10532 msgstr "dashrightarrow"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10535 msgid "leftleftarrows"
10536 msgstr "leftleftarrows"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10539 msgid "leftrightarrows"
10540 msgstr "leftrightarrows"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10543 msgid "rightrightarrows"
10544 msgstr "rightrightarrows"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10547 msgid "rightleftarrows"
10548 msgstr "rightleftarrows"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10552 msgstr "Lleftarrow"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10555 msgid "Rrightarrow"
10556 msgstr "Rrightarrow"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10559 msgid "twoheadleftarrow"
10560 msgstr "twoheadleftarrow"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10563 msgid "twoheadrightarrow"
10564 msgstr "twoheadrightarrow"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10567 msgid "leftarrowtail"
10568 msgstr "leftarrowtail"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10571 msgid "rightarrowtail"
10572 msgstr "rightarrowtail"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10575 msgid "looparrowleft"
10576 msgstr "looparrowleft"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10579 msgid "looparrowright"
10580 msgstr "looparrowright"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10583 msgid "curvearrowleft"
10584 msgstr "curvearrowleft"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10587 msgid "curvearrowright"
10588 msgstr "curvearrowright"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10591 msgid "circlearrowleft"
10592 msgstr "circlearrowleft"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10595 msgid "circlearrowright"
10596 msgstr "circlearrowright"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10608 msgstr "upuparrows"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10611 msgid "downdownarrows"
10612 msgstr "downdownarrows"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10615 msgid "upharpoonleft"
10616 msgstr "upharpoonleft"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10619 msgid "upharpoonright"
10620 msgstr "upharpoonright"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10623 msgid "downharpoonleft"
10624 msgstr "downharpoonleft"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10627 msgid "downharpoonright"
10628 msgstr "downharpoonright"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10631 msgid "leftrightharpoons"
10632 msgstr "leftrightharpoons"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10635 msgid "rightsquigarrow"
10636 msgstr "rightsquigarrow"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10639 msgid "leftrightsquigarrow"
10640 msgstr "leftrightsquigarrow"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10644 msgstr "nleftarrow"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10647 msgid "nrightarrow"
10648 msgstr "nrightarrow"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10651 msgid "nleftrightarrow"
10652 msgstr "nleftrightarrow"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10656 msgstr "nLeftarrow"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10659 msgid "nRightarrow"
10660 msgstr "nRightarrow"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10663 msgid "nLeftrightarrow"
10664 msgstr "nLeftrightarrow"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10671 msgid "AMS Relations"
10672 msgstr "AMS relace"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10691 msgid "eqslantless"
10692 msgstr "eqslantless"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10696 msgstr "eqslantgtr"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10708 msgstr "lessapprox"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10756 msgstr "lesseqqgtr"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10760 msgstr "gtreqqless"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10775 msgid "thickapprox"
10776 msgstr "thickapprox"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10811 msgid "preccurlyeq"
10812 msgstr "preccurlyeq"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10815 msgid "succcurlyeq"
10816 msgstr "succcurlyeq"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10819 msgid "curlyeqprec"
10820 msgstr "curlyeqprec"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10823 msgid "curlyeqsucc"
10824 msgstr "curlyeqsucc"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10836 msgstr "precapprox"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10840 msgstr "succapprox"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10843 msgid "vartriangleleft"
10844 msgstr "vartriangleleft"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10847 msgid "vartriangleright"
10848 msgstr "vartriangleright"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10851 msgid "trianglelefteq"
10852 msgstr "trianglelefteq"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10855 msgid "trianglerighteq"
10856 msgstr "trianglerighteq"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10871 msgid "risingdotseq"
10872 msgstr "risingdotseq"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10875 msgid "fallingdotseq"
10876 msgstr "fallingdotseq"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10895 msgid "shortparallel"
10896 msgstr "shortparallel"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10900 msgstr "smallsmile"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10904 msgstr "smallfrown"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10907 msgid "blacktriangleleft"
10908 msgstr "blacktriangleleft"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10911 msgid "blacktriangleright"
10912 msgstr "blacktriangleright"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10923 msgid "backepsilon"
10924 msgstr "backepsilon"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10939 msgid "AMS Negative Relations"
10940 msgstr "AMS negované relace"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11039 msgid "precnapprox"
11040 msgstr "precnapprox"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11043 msgid "succnapprox"
11044 msgstr "succnapprox"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11056 msgstr "subsetneqq"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11060 msgstr "supsetneqq"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11072 msgstr "nsupseteqq"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11087 msgid "varsubsetneq"
11088 msgstr "varsubsetneq"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11091 msgid "varsupsetneq"
11092 msgstr "varsupsetneq"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11095 msgid "varsubsetneqq"
11096 msgstr "varsubsetneqq"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11099 msgid "varsupsetneqq"
11100 msgstr "varsupsetneqq"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11103 msgid "ntriangleleft"
11104 msgstr "ntriangleleft"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11107 msgid "ntriangleright"
11108 msgstr "ntriangleright"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11111 msgid "ntrianglelefteq"
11112 msgstr "ntrianglelefteq"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11115 msgid "ntrianglerighteq"
11116 msgstr "ntrianglerighteq"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11139 msgid "nshortparallel"
11140 msgstr "nshortparallel"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11143 msgid "AMS Operators"
11144 msgstr "AMS operátory"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11151 msgid "smallsetminus"
11152 msgstr "smallsetminus"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11171 msgid "doublebarwedge"
11172 msgstr "doublebarwedge"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11191 msgid "divideontimes"
11192 msgstr "divideontimes"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11203 msgid "leftthreetimes"
11204 msgstr "leftthreetimes"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11207 msgid "rightthreetimes"
11208 msgstr "rightthreetimes"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11212 msgstr "curlywedge"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11219 msgid "circleddash"
11220 msgstr "circleddash"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11224 msgstr "circledast"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11227 msgid "circledcirc"
11228 msgstr "circledcirc"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11238 #: src/Buffer.cpp:230
11239 msgid "Could not remove temporary directory"
11240 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11242 #: src/Buffer.cpp:231
11244 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11245 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11247 #: src/Buffer.cpp:402
11248 msgid "Unknown document class"
11249 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11251 #: src/Buffer.cpp:403
11253 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11254 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11256 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11258 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11259 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11261 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11262 msgid "Document header error"
11263 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11265 #: src/Buffer.cpp:473
11266 msgid "\\begin_header is missing"
11267 msgstr "chybí \\begin_header"
11269 #: src/Buffer.cpp:493
11270 msgid "\\begin_document is missing"
11271 msgstr "chybí \\begin_document"
11273 #: src/Buffer.cpp:504
11274 msgid "Can't load document class"
11275 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11277 #: src/Buffer.cpp:505
11280 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11281 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11283 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11284 #: src/BufferView.cpp:913
11285 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11286 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
11288 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11290 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11291 "xcolor/soul are installed.\n"
11292 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11295 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
11296 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
11297 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11298 "LaTeX-ové preambuli."
11300 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11302 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11303 "xcolor and soul are not installed.\n"
11304 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11307 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
11308 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
11309 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11310 "LaTeX-ové preambuli."
11312 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11313 msgid "Document could not be read"
11314 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11316 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11318 msgid "%1$s could not be read."
11319 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11321 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11322 msgid "Document format failure"
11323 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11325 #: src/Buffer.cpp:677
11327 msgid "%1$s is not a LyX document."
11328 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11330 #: src/Buffer.cpp:701
11331 msgid "Conversion failed"
11332 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11334 #: src/Buffer.cpp:702
11337 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11338 "it could not be created."
11340 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11343 #: src/Buffer.cpp:711
11344 msgid "Conversion script not found"
11345 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11347 #: src/Buffer.cpp:712
11350 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11351 "could not be found."
11353 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11355 #: src/Buffer.cpp:733
11356 msgid "Conversion script failed"
11357 msgstr "Konverzní skript selhal"
11359 #: src/Buffer.cpp:734
11362 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11364 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11366 #: src/Buffer.cpp:749
11368 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11369 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11371 #: src/Buffer.cpp:785
11372 msgid "Backup failure"
11373 msgstr "Zálohování selhalo"
11375 #: src/Buffer.cpp:786
11378 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11379 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11381 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11382 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11384 #: src/Buffer.cpp:919
11385 msgid "Encoding error"
11386 msgstr "Chyba kódování"
11388 #: src/Buffer.cpp:920
11390 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11391 "chosen encoding.\n"
11392 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11394 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
11395 "zvoleném kódování.\n"
11396 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11398 #: src/Buffer.cpp:1198
11399 msgid "Running chktex..."
11400 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11402 #: src/Buffer.cpp:1211
11403 msgid "chktex failure"
11404 msgstr "chktex selhal"
11406 #: src/Buffer.cpp:1212
11407 msgid "Could not run chktex successfully."
11408 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11410 #: src/Buffer.cpp:1743
11411 msgid "Preview source code"
11412 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
11414 #: src/Buffer.cpp:1754
11416 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11417 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
11419 #: src/Buffer.cpp:1758
11421 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11422 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
11424 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11427 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11429 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11431 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11433 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11435 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11436 msgid "Save changed document?"
11437 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11439 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11441 msgstr "&Neukládat"
11443 #: src/BufferList.cpp:348
11445 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11446 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11448 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11449 msgid " Save seems successful. Phew."
11450 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11452 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11453 msgid " Save failed! Trying..."
11454 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11456 #: src/BufferList.cpp:389
11457 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11458 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11460 #: src/BufferParams.cpp:476
11463 "The layout file requested by this document,\n"
11465 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11466 "class or style file required by it is not\n"
11467 "available. See the Customization documentation\n"
11468 "for more information.\n"
11470 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
11472 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
11473 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
11474 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
11475 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
11477 #: src/BufferParams.cpp:482
11478 msgid "Document class not available"
11479 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11481 #: src/BufferParams.cpp:483
11482 msgid "LyX will not be able to produce output."
11483 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11485 #: src/BufferView.cpp:242
11488 "The document %1$s is already loaded.\n"
11490 "Do you want to revert to the saved version?"
11492 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11494 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11496 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11497 msgid "Revert to saved document?"
11498 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11500 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11502 msgstr "&Pùvodní verze"
11504 #: src/BufferView.cpp:246
11505 msgid "&Switch to document"
11506 msgstr "Pøepni na &dokument"
11508 #: src/BufferView.cpp:268
11511 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11513 "Do you want to create a new document?"
11515 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11517 "Chcete vytvoøit nový ?"
11519 #: src/BufferView.cpp:271
11520 msgid "Create new document?"
11521 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11523 #: src/BufferView.cpp:272
11527 #: src/BufferView.cpp:578
11528 msgid "Save bookmark"
11529 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11531 #: src/BufferView.cpp:774
11532 msgid "No further undo information"
11533 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11535 #: src/BufferView.cpp:784
11536 msgid "No further redo information"
11537 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11539 #: src/BufferView.cpp:961
11541 msgstr "Znaèka vyp."
11543 #: src/BufferView.cpp:968
11545 msgstr "Znaèka zap."
11547 #: src/BufferView.cpp:975
11548 msgid "Mark removed"
11549 msgstr "Znaèka smazána"
11551 #: src/BufferView.cpp:978
11553 msgstr "Znaèka nastavena"
11555 #: src/BufferView.cpp:1024
11557 msgid "%1$d words in selection."
11558 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11560 #: src/BufferView.cpp:1027
11562 msgid "%1$d words in document."
11563 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11565 #: src/BufferView.cpp:1032
11566 msgid "One word in selection."
11567 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11569 #: src/BufferView.cpp:1034
11570 msgid "One word in document."
11571 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11573 #: src/BufferView.cpp:1037
11574 msgid "Count words"
11575 msgstr "Spoèítat slova"
11577 #: src/BufferView.cpp:1617
11578 msgid "Select LyX document to insert"
11579 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11581 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11582 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11583 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11584 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11587 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11588 msgid "Documents|#o#O"
11589 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11591 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11592 msgid "Examples|#E#e"
11593 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11595 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11596 #: src/callback.cpp:142
11597 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11598 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11600 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11601 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11605 #: src/BufferView.cpp:1647
11607 msgid "Inserting document %1$s..."
11608 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11610 #: src/BufferView.cpp:1658
11612 msgid "Document %1$s inserted."
11613 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11615 #: src/BufferView.cpp:1660
11617 msgid "Could not insert document %1$s"
11618 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11620 #: src/Chktex.cpp:71
11622 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11623 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11625 #: src/Chktex.cpp:73
11626 msgid "ChkTeX warning id # "
11627 msgstr "ChkTeX varování id # "
11629 #: src/Color.cpp:268
11633 #: src/Color.cpp:269
11637 #: src/Color.cpp:270
11641 #: src/Color.cpp:271
11645 #: src/Color.cpp:272
11649 #: src/Color.cpp:273
11653 #: src/Color.cpp:274
11657 #: src/Color.cpp:275
11661 #: src/Color.cpp:276
11665 #: src/Color.cpp:277
11669 #: src/Color.cpp:278
11673 #: src/Color.cpp:279
11677 #: src/Color.cpp:280
11681 #: src/Color.cpp:281
11683 msgstr "text LaTeX-u"
11685 #: src/Color.cpp:282
11686 msgid "previewed snippet"
11687 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11689 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11693 #: src/Color.cpp:284
11694 msgid "note background"
11695 msgstr "pozadí poznámky"
11697 #: src/Color.cpp:285
11701 #: src/Color.cpp:286
11702 msgid "comment background"
11703 msgstr "pozadí komentáøe"
11705 #: src/Color.cpp:287
11706 msgid "greyedout inset"
11707 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11709 #: src/Color.cpp:288
11710 msgid "greyedout inset background"
11711 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11713 #: src/Color.cpp:289
11715 msgstr "stínovaný rámeèek"
11717 #: src/Color.cpp:290
11719 msgstr "znaèení hloubky"
11721 #: src/Color.cpp:291
11725 #: src/Color.cpp:292
11726 msgid "command inset"
11727 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11729 #: src/Color.cpp:293
11730 msgid "command inset background"
11731 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11733 #: src/Color.cpp:294
11734 msgid "command inset frame"
11735 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11737 #: src/Color.cpp:295
11738 msgid "special character"
11739 msgstr "speciální znak"
11741 #: src/Color.cpp:296
11743 msgstr "matematika"
11745 #: src/Color.cpp:297
11746 msgid "math background"
11747 msgstr "pozadí matematiky"
11749 #: src/Color.cpp:298
11750 msgid "graphics background"
11751 msgstr "pozadí obrázku"
11753 #: src/Color.cpp:299
11754 msgid "Math macro background"
11755 msgstr "pozadí makra"
11757 #: src/Color.cpp:300
11759 msgstr "rám (matematika)"
11761 #: src/Color.cpp:301
11762 msgid "math corners"
11763 msgstr "rohy mat. vzorce"
11765 #: src/Color.cpp:302
11767 msgstr "linka (matematika)"
11769 #: src/Color.cpp:303
11770 msgid "caption frame"
11771 msgstr "rám popisku"
11773 #: src/Color.cpp:304
11774 msgid "collapsable inset text"
11775 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11777 #: src/Color.cpp:305
11778 msgid "collapsable inset frame"
11779 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11781 #: src/Color.cpp:306
11782 msgid "inset background"
11783 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11785 #: src/Color.cpp:307
11786 msgid "inset frame"
11787 msgstr "vlo¾ka - rám"
11789 #: src/Color.cpp:308
11790 msgid "LaTeX error"
11791 msgstr "chyba LaTeX-u"
11793 #: src/Color.cpp:309
11794 msgid "end-of-line marker"
11795 msgstr "znaèka konce øádky"
11797 #: src/Color.cpp:310
11798 msgid "appendix marker"
11799 msgstr "znaèka pro dodatky"
11801 #: src/Color.cpp:311
11803 msgstr "znaèka revize"
11805 #: src/Color.cpp:312
11806 msgid "Deleted text"
11807 msgstr "Smazaný text"
11809 #: src/Color.cpp:313
11811 msgstr "Pøidaný text"
11813 #: src/Color.cpp:314
11814 msgid "added space markers"
11815 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11817 #: src/Color.cpp:315
11818 msgid "top/bottom line"
11819 msgstr "horní/spodní linka"
11821 #: src/Color.cpp:316
11823 msgstr "linka tabulky"
11825 #: src/Color.cpp:317
11826 msgid "table on/off line"
11827 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11829 #: src/Color.cpp:319
11830 msgid "bottom area"
11831 msgstr "spodní oblast"
11833 #: src/Color.cpp:320
11835 msgstr "tvrdý konec stránky"
11837 #: src/Color.cpp:321
11838 msgid "frame of button"
11839 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11841 #: src/Color.cpp:322
11842 msgid "button background"
11843 msgstr "pozadí tlaèítka"
11845 #: src/Color.cpp:323
11846 msgid "button background under focus"
11847 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11849 #: src/Color.cpp:324
11851 msgstr "dìdit barvu okolí"
11853 #: src/Color.cpp:325
11855 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11857 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11858 #: src/Converter.cpp:544
11859 msgid "Cannot convert file"
11860 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11862 #: src/Converter.cpp:333
11865 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11866 "Define a converter in the preferences."
11868 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11869 "Definujte konvertor v nastaveních."
11871 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11872 msgid "Executing command: "
11873 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11875 #: src/Converter.cpp:471
11876 msgid "Build errors"
11877 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11879 #: src/Converter.cpp:472
11880 msgid "There were errors during the build process."
11881 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11883 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11885 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11886 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11888 #: src/Converter.cpp:500
11890 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11891 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11893 #: src/Converter.cpp:546
11895 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11896 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11898 #: src/Converter.cpp:547
11900 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11901 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11903 #: src/Converter.cpp:605
11904 msgid "Running LaTeX..."
11905 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11907 #: src/Converter.cpp:623
11910 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11913 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11915 #: src/Converter.cpp:626
11916 msgid "LaTeX failed"
11917 msgstr "LaTeX selhal"
11919 #: src/Converter.cpp:628
11920 msgid "Output is empty"
11921 msgstr "Výstup je prázdný"
11923 #: src/Converter.cpp:629
11924 msgid "An empty output file was generated."
11925 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11927 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11930 "Layout had to be changed from\n"
11932 "because of class conversion from\n"
11935 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11937 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11940 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11941 msgid "Changed Layout"
11942 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11944 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11947 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11950 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11953 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11954 msgid "Undefined character style"
11955 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11957 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11960 "The file %1$s already exists.\n"
11962 "Do you want to overwrite that file?"
11964 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
11966 "Chcete tento soubor pøepsat?"
11968 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11970 msgid "Overwrite file?"
11971 msgstr "Pøepsat soubor?"
11973 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
11974 #: src/callback.cpp:170
11979 #: src/Exporter.cpp:87
11981 msgid "Overwrite &all"
11982 msgstr "Pøepsat &v¹e"
11984 #: src/Exporter.cpp:88
11985 msgid "&Cancel export"
11986 msgstr "&Zru¹it export"
11988 #: src/Exporter.cpp:137
11989 msgid "Couldn't copy file"
11990 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
11992 #: src/Exporter.cpp:138
11994 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11995 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
11997 #: src/Exporter.cpp:170
11998 msgid "Couldn't export file"
11999 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12001 #: src/Exporter.cpp:171
12003 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12004 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12006 #: src/Exporter.cpp:205
12007 msgid "File name error"
12008 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12010 #: src/Exporter.cpp:206
12011 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12012 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12014 #: src/Exporter.cpp:245
12015 msgid "Document export cancelled."
12016 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12018 #: src/Exporter.cpp:251
12020 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12021 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12023 #: src/Exporter.cpp:257
12025 msgid "Document exported as %1$s"
12026 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12028 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12030 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12032 msgstr "Antikva (Roman)"
12034 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12036 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12038 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12040 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12042 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12050 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12055 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12060 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12064 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12068 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12072 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12074 msgstr "Kurzíva (italic)"
12076 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12078 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12084 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12088 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12096 #: src/Font.cpp:512
12098 msgid "Emphasis %1$s, "
12099 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12101 #: src/Font.cpp:515
12103 msgid "Underline %1$s, "
12104 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12106 #: src/Font.cpp:518
12108 msgid "Noun %1$s, "
12109 msgstr "Jméno %1$s, "
12111 #: src/Font.cpp:523
12113 msgid "Language: %1$s, "
12114 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12116 #: src/Font.cpp:526
12118 msgid " Number %1$s"
12119 msgstr " Èíslo %1$s"
12121 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12122 msgid "Cannot view file"
12123 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12125 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12127 msgid "File does not exist: %1$s"
12128 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12130 #: src/Format.cpp:283
12132 msgid "No information for viewing %1$s"
12133 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12135 #: src/Format.cpp:293
12137 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12138 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12140 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12141 msgid "Cannot edit file"
12142 msgstr "Nelze editovat soubor"
12144 #: src/Format.cpp:353
12146 msgid "No information for editing %1$s"
12147 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12149 #: src/Format.cpp:363
12151 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12152 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12154 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12155 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12156 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12158 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12159 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12160 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12162 #: src/ISpell.cpp:278
12164 "Could not create an ispell process.\n"
12165 "You may not have the right languages installed."
12167 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12168 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12170 #: src/ISpell.cpp:301
12172 "The ispell process returned an error.\n"
12173 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12175 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12176 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12178 #: src/ISpell.cpp:406
12181 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12184 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12186 #: src/ISpell.cpp:417
12187 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12188 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12190 #: src/ISpell.cpp:477
12193 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12196 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12198 #: src/ISpell.cpp:492
12201 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12204 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12206 #: src/Importer.cpp:47
12208 msgid "Importing %1$s..."
12209 msgstr "Importování %1$s..."
12211 #: src/Importer.cpp:68
12212 msgid "Couldn't import file"
12213 msgstr "Soubor nelze importovat"
12215 #: src/Importer.cpp:69
12217 msgid "No information for importing the format %1$s."
12218 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12220 #: src/Importer.cpp:95
12222 msgstr "importováno."
12224 #: src/KeySequence.cpp:157
12228 #: src/LaTeX.cpp:95
12230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12231 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12233 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12234 msgid "Running MakeIndex."
12235 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12237 #: src/LaTeX.cpp:322
12238 msgid "Running BibTeX."
12239 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12241 #: src/LaTeX.cpp:462
12242 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12243 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12246 msgid "Could not read configuration file"
12247 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12252 "Error while reading the configuration file\n"
12254 "Please check your installation."
12256 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12258 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12261 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12262 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12270 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12271 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12274 msgid "Unable to remove temporary directory"
12275 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12279 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12280 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12287 msgid "Could not create temporary directory"
12288 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12293 "Could not create a temporary directory in\n"
12294 "%1$s. Make sure that this\n"
12295 "path exists and is writable and try again."
12297 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12298 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12299 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12301 #: src/LyX.cpp:1093
12302 msgid "Missing user LyX directory"
12303 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12305 #: src/LyX.cpp:1094
12308 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12309 "It is needed to keep your own configuration."
12311 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12312 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12314 #: src/LyX.cpp:1099
12315 msgid "&Create directory"
12316 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12318 #: src/LyX.cpp:1100
12320 msgstr "&Ukonèit LyX"
12322 #: src/LyX.cpp:1101
12323 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12324 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12326 #: src/LyX.cpp:1105
12328 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12329 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12331 #: src/LyX.cpp:1111
12332 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12333 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12335 #: src/LyX.cpp:1284
12336 msgid "List of supported debug flags:"
12337 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12339 #: src/LyX.cpp:1288
12341 msgid "Setting debug level to %1$s"
12342 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12344 #: src/LyX.cpp:1299
12346 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12347 "Command line switches (case sensitive):\n"
12348 "\t-help summarize LyX usage\n"
12349 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12350 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12351 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12352 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12353 " select the features to debug.\n"
12354 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12355 "\t-x [--execute] command\n"
12356 " where command is a lyx command.\n"
12357 "\t-e [--export] fmt\n"
12358 " where fmt is the export format of choice.\n"
12359 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12360 " where fmt is the import format of choice\n"
12361 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12362 "\t-version summarize version and build info\n"
12363 "Check the LyX man page for more details."
12365 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12366 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12367 "\t-help tato stránka\n"
12368 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12369 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12370 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12371 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12372 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12373 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12374 "\t-x [--execute] command\n"
12375 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12376 "\t-e [--export] fmt\n"
12377 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12378 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12379 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12380 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12381 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12382 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12384 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12385 msgid "No system directory"
12386 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12388 #: src/LyX.cpp:1336
12389 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12390 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12392 #: src/LyX.cpp:1346
12393 msgid "No user directory"
12394 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12396 #: src/LyX.cpp:1347
12397 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12398 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12400 #: src/LyX.cpp:1357
12401 msgid "Incomplete command"
12402 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12404 #: src/LyX.cpp:1358
12405 msgid "Missing command string after --execute switch"
12406 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12408 #: src/LyX.cpp:1368
12409 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12410 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12412 #: src/LyX.cpp:1380
12413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12414 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12416 #: src/LyX.cpp:1385
12417 msgid "Missing filename for --import"
12418 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12420 #: src/LyXFunc.cpp:364
12421 msgid "Unknown function."
12422 msgstr "Neznámá funkce."
12424 #: src/LyXFunc.cpp:403
12425 msgid "Nothing to do"
12426 msgstr "Nic k vykonání"
12428 #: src/LyXFunc.cpp:422
12429 msgid "Unknown action"
12430 msgstr "Neznámá akce"
12432 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12433 msgid "Command disabled"
12434 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12436 #: src/LyXFunc.cpp:435
12437 msgid "Command not allowed without any document open"
12438 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12440 #: src/LyXFunc.cpp:706
12441 msgid "Document is read-only"
12442 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12444 #: src/LyXFunc.cpp:714
12445 msgid "This portion of the document is deleted."
12446 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12448 #: src/LyXFunc.cpp:733
12451 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12453 "Do you want to save the document?"
12455 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12457 "Chcete jej ulo¾it ?"
12459 #: src/LyXFunc.cpp:751
12462 "Could not print the document %1$s.\n"
12463 "Check that your printer is set up correctly."
12465 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12466 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12468 #: src/LyXFunc.cpp:754
12469 msgid "Print document failed"
12470 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12472 #: src/LyXFunc.cpp:773
12475 "The document could not be converted\n"
12476 "into the document class %1$s."
12478 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12479 "do tøídy dokumentù %1$s."
12481 #: src/LyXFunc.cpp:776
12482 msgid "Could not change class"
12483 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12485 #: src/LyXFunc.cpp:888
12487 msgid "Saving document %1$s..."
12488 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12490 #: src/LyXFunc.cpp:892
12494 #: src/LyXFunc.cpp:908
12497 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12498 "version of the document %1$s?"
12500 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12503 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12505 msgstr "Ukonèování."
12507 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12508 msgid "Missing argument"
12509 msgstr "Chybí argument"
12511 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12513 msgid "Opening help file %1$s..."
12514 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12516 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12518 msgid "Opening child document %1$s..."
12519 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12521 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12522 msgid "Document not loaded."
12523 msgstr "Dokument nenaèten"
12525 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12526 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12527 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12529 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12531 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12533 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12535 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12537 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12538 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12540 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12541 msgid "Unable to save document defaults"
12542 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12544 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12545 msgid "Converting document to new document class..."
12546 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12548 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12554 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12559 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12561 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12564 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12565 msgid "Select template file"
12566 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12568 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12569 msgid "Templates|#T#t"
12570 msgstr "©ablony|#A#a"
12572 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12573 msgid "Select document to open"
12574 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12576 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12578 msgid "Opening document %1$s..."
12579 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12583 msgid "Document %1$s opened."
12584 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12586 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12588 msgid "Could not open document %1$s"
12589 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12591 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12593 msgid "Select %1$s file to import"
12594 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12596 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12599 "The document %1$s already exists.\n"
12601 "Do you want to overwrite that document?"
12603 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12605 "Chcete jej pøepsat ?"
12607 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12609 msgid "Overwrite document?"
12610 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12612 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12613 msgid "Welcome to LyX!"
12614 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12616 #: src/LyXRC.cpp:2084
12618 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12620 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12622 #: src/LyXRC.cpp:2089
12624 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12626 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12628 #: src/LyXRC.cpp:2093
12630 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12631 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12632 "specified, an internal routine is used."
12634 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12635 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12636 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12639 #: src/LyXRC.cpp:2101
12641 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12642 "automatically by what you type."
12644 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12645 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12647 #: src/LyXRC.cpp:2105
12649 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12652 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12655 #: src/LyXRC.cpp:2109
12657 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12659 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12662 #: src/LyXRC.cpp:2116
12664 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12665 "the backup file in the same directory as the original file."
12667 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12668 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12670 #: src/LyXRC.cpp:2120
12672 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12673 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12675 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12676 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12678 #: src/LyXRC.cpp:2124
12680 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12681 "its global and local bind/ directories."
12683 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12684 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12686 #: src/LyXRC.cpp:2128
12687 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12688 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12690 #: src/LyXRC.cpp:2132
12692 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12693 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12695 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12696 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12698 #: src/LyXRC.cpp:2142
12700 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12701 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12703 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12704 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12706 #: src/LyXRC.cpp:2153
12709 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12710 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12712 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12715 #: src/LyXRC.cpp:2157
12716 msgid "New documents will be assigned this language."
12717 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12719 #: src/LyXRC.cpp:2161
12720 msgid "Specify the default paper size."
12721 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12723 #: src/LyXRC.cpp:2165
12725 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12726 "shown after the change has been made.)"
12728 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12729 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12731 #: src/LyXRC.cpp:2169
12732 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12733 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12735 #: src/LyXRC.cpp:2173
12737 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12738 "LyX was started from."
12740 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12741 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12743 #: src/LyXRC.cpp:2178
12744 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12745 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12747 #: src/LyXRC.cpp:2182
12749 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12750 "recommended for non-English languages."
12752 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12753 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12755 #: src/LyXRC.cpp:2189
12757 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12758 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12759 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12761 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12762 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12765 #: src/LyXRC.cpp:2198
12767 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12768 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12770 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12771 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12773 #: src/LyXRC.cpp:2202
12774 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12775 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12777 #: src/LyXRC.cpp:2206
12779 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12782 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12785 #: src/LyXRC.cpp:2210
12787 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12789 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12792 #: src/LyXRC.cpp:2214
12794 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12795 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12796 "name of the second language."
12798 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12799 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12801 #: src/LyXRC.cpp:2218
12802 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12803 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12805 #: src/LyXRC.cpp:2222
12806 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12807 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12809 #: src/LyXRC.cpp:2226
12811 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12814 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12817 #: src/LyXRC.cpp:2230
12819 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12820 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12822 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12823 "\"\\usepackage{omega}\"."
12825 #: src/LyXRC.cpp:2234
12827 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12828 "document is the default language."
12830 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12831 "jazyka dokumentu."
12833 #: src/LyXRC.cpp:2238
12834 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12836 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2242
12839 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12841 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2246
12844 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12845 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12847 #: src/LyXRC.cpp:2250
12849 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12852 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12853 "standardního jazyka dokumentu."
12855 #: src/LyXRC.cpp:2254
12857 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12859 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12861 #: src/LyXRC.cpp:2259
12863 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12864 "variable. Use the OS native format."
12866 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12867 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12869 #: src/LyXRC.cpp:2266
12871 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12872 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2270
12875 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12876 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2274
12879 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12880 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2278
12883 msgid "Scale the preview size to suit."
12884 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12886 #: src/LyXRC.cpp:2282
12887 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12888 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2286
12891 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12892 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2290
12896 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12897 "environment variable PRINTER."
12899 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12900 "prostøedí PRINTER."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2294
12903 msgid "The option to print only even pages."
12904 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2298
12908 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12909 "the filename of the DVI file to be printed."
12911 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12912 "jménem DVI souboru k tisku."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2302
12915 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12916 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2306
12919 msgid "The option to print out in landscape."
12920 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12922 #: src/LyXRC.cpp:2310
12923 msgid "The option to print only odd pages."
12924 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12926 #: src/LyXRC.cpp:2314
12927 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12928 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12930 #: src/LyXRC.cpp:2318
12931 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12932 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12934 #: src/LyXRC.cpp:2322
12935 msgid "The option to specify paper type."
12936 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12938 #: src/LyXRC.cpp:2326
12939 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12940 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12942 #: src/LyXRC.cpp:2330
12944 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12945 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12948 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12949 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12950 "jméno souboru a v¹echny volby."
12952 #: src/LyXRC.cpp:2334
12954 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12955 "prepended along with the printer name after the spool command."
12957 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12958 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2338
12961 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12962 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2342
12965 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12966 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12968 #: src/LyXRC.cpp:2346
12970 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12972 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12974 #: src/LyXRC.cpp:2350
12975 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12976 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2354
12980 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12982 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12985 #: src/LyXRC.cpp:2358
12987 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12988 "wrong, override the setting here."
12990 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12991 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12993 #: src/LyXRC.cpp:2364
12994 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12995 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2373
12999 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13000 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13001 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13003 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13004 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13005 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13008 #: src/LyXRC.cpp:2377
13009 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13010 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2382
13015 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13016 "roughly the same size as on paper."
13018 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13019 "velikostina papíru."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2387
13023 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13024 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13026 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13027 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2391
13030 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13031 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2395
13035 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13036 "\".out\". Only for advanced users."
13038 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13039 "pokroèilé u¾ivatele."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2402
13042 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13043 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2406
13046 msgid "What command runs the spellchecker?"
13047 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13049 #: src/LyXRC.cpp:2410
13051 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13052 "when you quit LyX."
13054 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13056 #: src/LyXRC.cpp:2414
13058 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13059 "value selects the directory LyX was started from."
13061 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13062 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13064 #: src/LyXRC.cpp:2424
13066 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13067 "will look in its global and local ui/ directories."
13069 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13070 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13072 #: src/LyXRC.cpp:2437
13074 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13075 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13076 "may not work with all dictionaries."
13078 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13079 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13080 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2444
13083 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13085 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13088 #: src/LyXVC.cpp:100
13089 msgid "Document not saved"
13090 msgstr "Dokument neulo¾en"
13092 #: src/LyXVC.cpp:101
13093 msgid "You must save the document before it can be registered."
13094 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13096 #: src/LyXVC.cpp:130
13097 msgid "LyX VC: Initial description"
13098 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13100 #: src/LyXVC.cpp:131
13101 msgid "(no initial description)"
13102 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13104 #: src/LyXVC.cpp:146
13105 msgid "LyX VC: Log Message"
13106 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13108 #: src/LyXVC.cpp:149
13109 msgid "(no log message)"
13110 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13112 #: src/LyXVC.cpp:171
13115 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13118 "Do you want to revert to the saved version?"
13120 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13122 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13124 #: src/LyXVC.cpp:174
13125 msgid "Revert to stored version of document?"
13126 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13128 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13129 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13130 #: src/MenuBackend.cpp:816
13131 msgid "No Document Open!"
13132 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13134 #: src/MenuBackend.cpp:540
13136 msgstr "Prostý text"
13138 #: src/MenuBackend.cpp:542
13139 msgid "Plain Text, Join Lines"
13140 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13142 #: src/MenuBackend.cpp:716
13143 msgid "Master Document"
13144 msgstr "Hlavní dokument"
13146 #: src/MenuBackend.cpp:745
13147 msgid "List of listings"
13148 msgstr "Seznam výpisù"
13150 #: src/MenuBackend.cpp:749
13151 msgid "Other floats"
13152 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
13154 #: src/MenuBackend.cpp:759
13155 msgid "No Table of contents"
13156 msgstr "Bez obsahu|B"
13159 #: src/MenuBackend.cpp:805
13163 #: src/MenuBackend.cpp:824
13164 msgid "No Branch in Document!"
13165 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
13167 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13168 msgid "Senseless with this layout!"
13169 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
13171 #: src/SpellBase.cpp:51
13172 msgid "Native OS API not yet supported."
13173 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13175 #: src/Text.cpp:135
13176 msgid "Unknown layout"
13177 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13179 #: src/Text.cpp:136
13182 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13183 "Trying to use the default instead.\n"
13185 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13186 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13188 #: src/Text.cpp:167
13189 msgid "Unknown Inset"
13190 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13192 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13193 msgid "Change tracking error"
13194 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13196 #: src/Text.cpp:274
13198 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13199 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13201 #: src/Text.cpp:287
13203 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13204 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13206 #: src/Text.cpp:294
13207 msgid "Unknown token"
13208 msgstr "Neznámý symbol"
13210 #: src/Text.cpp:773
13212 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13215 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13218 #: src/Text.cpp:784
13219 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13221 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13223 #: src/Text.cpp:1841
13224 msgid "[Change Tracking] "
13225 msgstr "[Zmìna revize] "
13227 #: src/Text.cpp:1847
13231 #: src/Text.cpp:1851
13235 #: src/Text.cpp:1861
13238 msgstr "Font: %1$s"
13240 #: src/Text.cpp:1866
13242 msgid ", Depth: %1$d"
13243 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13245 #: src/Text.cpp:1872
13246 msgid ", Spacing: "
13247 msgstr ", Mezery: "
13249 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13251 msgstr "Jedna a pùl"
13253 #: src/Text.cpp:1884
13257 #: src/Text.cpp:1893
13259 msgstr ", Vlo¾ka: "
13261 #: src/Text.cpp:1894
13262 msgid ", Paragraph: "
13263 msgstr ", Odstavec: "
13265 #: src/Text.cpp:1895
13269 #: src/Text.cpp:1896
13270 msgid ", Position: "
13271 msgstr ", Pozice: "
13273 #: src/Text.cpp:1902
13275 msgstr ", Znak: 0x"
13277 #: src/Text.cpp:1904
13278 msgid ", Boundary: "
13281 #: src/Text2.cpp:584
13282 msgid "No font change defined."
13283 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
13285 #: src/Text2.cpp:625
13286 msgid "Nothing to index!"
13287 msgstr "Nic k indexaci !"
13289 #: src/Text2.cpp:627
13290 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13291 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13293 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13294 msgid "Math editor mode"
13295 msgstr "Mód matematického editoru"
13297 #: src/Text3.cpp:757
13298 msgid "Unknown spacing argument: "
13299 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13301 #: src/Text3.cpp:930
13303 msgstr "Rozvr¾ení "
13305 #: src/Text3.cpp:931
13309 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13310 msgid "Character set"
13311 msgstr "Znaková sada"
13313 #: src/Text3.cpp:1594
13314 msgid "Paragraph layout set"
13315 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13317 #: src/Thesaurus.cpp:62
13319 msgid "Thesaurus failure"
13322 #: src/Thesaurus.cpp:63
13325 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13330 #: src/VSpace.cpp:490
13331 msgid "Default skip"
13332 msgstr "Standardní mezera"
13334 #: src/VSpace.cpp:493
13336 msgstr "Malá mezera"
13338 #: src/VSpace.cpp:496
13339 msgid "Medium skip"
13340 msgstr "Støední mezera"
13342 #: src/VSpace.cpp:499
13344 msgstr "Velká mezera"
13346 #: src/VSpace.cpp:502
13347 msgid "Vertical fill"
13348 msgstr "Výplò (VFill)"
13350 #: src/VSpace.cpp:509
13354 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13357 "The specified document\n"
13359 "could not be read."
13361 "Po¾adovaný dokument\n"
13365 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13366 msgid "Could not read document"
13367 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13369 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13372 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13374 "Recover emergency save?"
13376 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13378 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13381 msgid "Load emergency save?"
13382 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13388 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13389 msgid "&Load Original"
13390 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13392 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13395 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13397 "Load the backup instead?"
13399 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13401 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13403 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13404 msgid "Load backup?"
13405 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13407 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13408 msgid "&Load backup"
13409 msgstr "&Naèíst zálohu"
13411 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13412 msgid "Load &original"
13413 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13415 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13417 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13418 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13420 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13421 msgid "Retrieve from version control?"
13422 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13424 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13428 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13431 "The specified document template\n"
13433 "could not be read."
13435 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13440 msgid "Could not read template"
13441 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13444 msgid "\\arabic{enumi}."
13445 msgstr "\\arabic{enumi}."
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13448 msgid "\\roman{enumiii}."
13449 msgstr "\\roman{enumiii}."
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13452 msgid "\\Alph{enumiv}."
13453 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13455 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13456 msgid "No more insets"
13457 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13459 #: src/callback.cpp:114
13462 "The document %1$s could not be saved.\n"
13464 "Do you want to rename the document and try again?"
13466 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13468 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13470 #: src/callback.cpp:116
13471 msgid "Rename and save?"
13472 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13474 #: src/callback.cpp:117
13476 msgstr "Pøe&jmenovat"
13478 #: src/callback.cpp:134
13479 msgid "Choose a filename to save document as"
13480 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13482 #: src/callback.cpp:218
13484 msgid "Auto-saving %1$s"
13485 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13487 #: src/callback.cpp:258
13488 msgid "Autosave failed!"
13489 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13491 #: src/callback.cpp:285
13492 msgid "Autosaving current document..."
13493 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13495 #: src/callback.cpp:349
13496 msgid "Select file to insert"
13497 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13499 #: src/callback.cpp:368
13502 "Could not read the specified document\n"
13504 "due to the error: %2$s"
13506 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13508 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13510 #: src/callback.cpp:370
13511 msgid "Could not read file"
13512 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13514 #: src/callback.cpp:378
13517 "Could not open the specified document\n"
13519 "due to the error: %2$s"
13521 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13523 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13525 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13526 msgid "Could not open file"
13527 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13529 #: src/callback.cpp:404
13530 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13531 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13533 #: src/callback.cpp:405
13535 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13536 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13537 "If this does not give the correct result\n"
13538 "then please change the encoding of the file\n"
13539 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13541 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13542 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13543 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13544 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13545 "UTF-8 jiným programem.\n"
13547 #: src/callback.cpp:422
13548 msgid "Running configure..."
13549 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13551 #: src/callback.cpp:431
13552 msgid "Reloading configuration..."
13553 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13555 #: src/callback.cpp:436
13556 msgid "System reconfigured"
13557 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13559 #: src/callback.cpp:437
13561 "The system has been reconfigured.\n"
13562 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13563 "updated document class specifications."
13565 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13566 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13567 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13569 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13570 msgid "No debugging message"
13571 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13573 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13574 msgid "General information"
13575 msgstr "Obecné informace"
13577 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13578 msgid "Developers' general debug messages"
13579 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13581 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13582 msgid "All debugging messages"
13583 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13585 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13587 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13588 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13590 #: src/debug.cpp:46
13591 msgid "Program initialisation"
13592 msgstr "Inicializace programu"
13594 #: src/debug.cpp:47
13595 msgid "Keyboard events handling"
13596 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13598 #: src/debug.cpp:48
13599 msgid "GUI handling"
13600 msgstr "Obsluha GUI"
13602 #: src/debug.cpp:49
13603 msgid "Lyxlex grammar parser"
13604 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13606 #: src/debug.cpp:50
13607 msgid "Configuration files reading"
13608 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13610 #: src/debug.cpp:51
13611 msgid "Custom keyboard definition"
13612 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13614 #: src/debug.cpp:52
13615 msgid "LaTeX generation/execution"
13616 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13618 #: src/debug.cpp:53
13619 msgid "Math editor"
13620 msgstr "Editor matematiky"
13622 #: src/debug.cpp:54
13623 msgid "Font handling"
13624 msgstr "Obsluha fontù"
13626 #: src/debug.cpp:55
13627 msgid "Textclass files reading"
13628 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13630 #: src/debug.cpp:56
13631 msgid "Version control"
13632 msgstr "Správa verzí"
13634 #: src/debug.cpp:57
13635 msgid "External control interface"
13636 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13638 #: src/debug.cpp:58
13639 msgid "Keep *roff temporary files"
13640 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13642 #: src/debug.cpp:59
13643 msgid "User commands"
13644 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13646 #: src/debug.cpp:60
13647 msgid "The LyX Lexxer"
13648 msgstr "LyX Lexxer"
13650 #: src/debug.cpp:61
13651 msgid "Dependency information"
13652 msgstr "Informace o závislostech"
13654 #: src/debug.cpp:62
13656 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13658 #: src/debug.cpp:63
13659 msgid "Files used by LyX"
13660 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13662 #: src/debug.cpp:64
13663 msgid "Workarea events"
13664 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13666 #: src/debug.cpp:65
13667 msgid "Insettext/tabular messages"
13668 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13670 #: src/debug.cpp:66
13671 msgid "Graphics conversion and loading"
13672 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13674 #: src/debug.cpp:67
13675 msgid "Change tracking"
13676 msgstr "Zmìna revize"
13678 #: src/debug.cpp:68
13679 msgid "External template/inset messages"
13680 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13682 #: src/debug.cpp:69
13683 msgid "RowPainter profiling"
13684 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13686 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13688 msgstr " (zmìnìno)"
13690 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13691 msgid " (read only)"
13692 msgstr " (jen ke ètení)"
13694 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13695 msgid "Formatting document..."
13696 msgstr "Formátování dokumentu..."
13698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13699 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13700 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13703 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13704 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13707 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13708 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13712 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13713 "1995-2006 LyX Team"
13715 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13716 "1995-2006 LyX Team"
13718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13720 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13721 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13722 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13723 "any later version."
13725 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
13726 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
13727 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
13730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13732 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13733 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13734 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13735 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13736 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13737 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13738 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13740 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13741 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13742 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13743 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13744 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13745 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13748 msgid "LyX Version "
13749 msgstr "Verze LyX-u "
13751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13752 msgid "Library directory: "
13753 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13756 msgid "User directory: "
13757 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13759 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13760 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13761 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13763 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13764 msgid "Select a BibTeX database to add"
13765 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13767 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13768 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13769 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13771 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13772 msgid "Select a BibTeX style"
13773 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13775 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13776 msgid "No frame drawn"
13777 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13780 msgid "Rectangular box"
13781 msgstr "Ètvercový rám"
13783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13784 msgid "Oval box, thin"
13785 msgstr "Oválný tenký rám"
13787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13788 msgid "Oval box, thick"
13789 msgstr "Oválný tlustý rám"
13791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13793 msgstr "Stínovaný rám"
13795 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13797 msgstr "Dvojitý rám"
13799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13800 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13805 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13806 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13807 msgid "Total Height"
13808 msgstr "Celková vý¹ka"
13810 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13812 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13813 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13815 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13816 msgid "Select external file"
13817 msgstr "Vybrat externí soubor"
13819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13822 msgstr "Vlevo nahoøe"
13824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13826 msgid "Bottom left"
13827 msgstr "Vlevo dole"
13829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13831 msgid "Baseline left"
13832 msgstr "Základní linka vlevo"
13834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13837 msgstr "V støedu nahoøe"
13839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13841 msgid "Bottom center"
13842 msgstr "V støedu dole"
13844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13846 msgid "Baseline center"
13847 msgstr "Základní linka v støedu"
13849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13852 msgstr "Vpravo nahoøe"
13854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13856 msgid "Bottom right"
13857 msgstr "Vpravo dole"
13859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13861 msgid "Baseline right"
13862 msgstr "Základní linka vpravo"
13864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13865 msgid "Select graphics file"
13866 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13869 msgid "Clipart|#C#c"
13870 msgstr "Klipart|#K#k"
13872 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13873 msgid "Select document to include"
13874 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13876 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13877 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13878 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13880 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13882 msgstr "Log LaTeX-u"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13885 msgid "Literate Programming Build Log"
13886 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13889 msgid "lyx2lyx Error Log"
13890 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13893 msgid "Version Control Log"
13894 msgstr "Log ze správy verzí"
13896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13897 msgid "No LaTeX log file found."
13898 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13900 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13901 msgid "No literate programming build log file found."
13902 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13904 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13905 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13906 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13909 msgid "No version control log file found."
13910 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13913 msgid "Choose bind file"
13914 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13917 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13918 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13921 msgid "Choose UI file"
13922 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13925 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13926 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13929 msgid "Choose keyboard map"
13930 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13933 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13934 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13938 msgid "Choose personal dictionary"
13939 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13949 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13950 msgid "Print to file"
13951 msgstr "Tisk do souboru"
13953 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13954 msgid "PostScript files (*.ps)"
13955 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13958 msgid "Spellchecker error"
13959 msgstr "Chyba pravopisu"
13961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13962 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13963 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13967 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13968 "Maybe it has been killed."
13970 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13971 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13974 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13975 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13977 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13978 msgid "The spellchecker has failed"
13979 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13983 msgid "%1$d words checked."
13984 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13987 msgid "One word checked."
13988 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13991 msgid "Spelling check completed"
13992 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13994 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13995 msgid "Table of Contents"
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14000 msgid "%1$s and %2$s"
14001 msgstr "%1$s a %2$s"
14003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14005 msgid "%1$s et al."
14006 msgstr "%1$s et al."
14008 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14020 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14024 msgstr "Beze zmìny"
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14042 msgstr "Zvýraznìný"
14044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14052 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14054 msgstr "®ádná barva"
14056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14089 msgid "System files|#S#s"
14090 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14093 msgid "User files|#U#u"
14094 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14097 msgid "Could not update TeX information"
14098 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14102 msgid "The script `%s' failed."
14103 msgstr "Skript `%s' selhal."
14105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14107 msgstr "Matematika"
14109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14125 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14126 msgid "Index Entry"
14127 msgstr "Heslo rejstøíku"
14129 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14133 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14134 msgid "LaTeX Source"
14135 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
14137 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14141 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14142 msgid "Directories"
14145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14146 msgid "Small-sized icons"
14147 msgstr "Malé ikony"
14149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14150 msgid "Normal-sized icons"
14151 msgstr "Normální ikony"
14153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14154 msgid "Big-sized icons"
14155 msgstr "Velké ikony"
14157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14162 msgid "unknown version"
14163 msgstr "neznámá verze"
14165 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14166 msgid "Bibliography Entry Settings"
14167 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14169 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14170 msgid "BibTeX Bibliography"
14171 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14173 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14174 msgid "Box Settings"
14175 msgstr "Nastevení rámeèku"
14177 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14178 msgid "Branch Settings"
14179 msgstr "Nastavení vìtve"
14181 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14185 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14187 msgstr "Aktivována"
14189 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14194 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14198 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14199 msgid "Merge Changes"
14200 msgstr "Slouèit revize"
14202 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14211 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14213 msgid "Change made at %1$s\n"
14214 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14216 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14218 msgstr "Styl textu"
14220 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14221 msgid "Previous command"
14222 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14224 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14225 msgid "Next command"
14226 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14230 msgid "big[[delimiter size]]"
14233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14234 msgid "Big[[delimiter size]]"
14237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14238 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14242 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14246 msgid "Math Delimiter"
14247 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14250 msgid "LyX: Delimiters"
14251 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14253 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14254 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14258 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14260 msgstr "Promìnlivá"
14262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14263 msgid "Computer Modern Roman"
14264 msgstr "Computer Modern Roman"
14266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14267 msgid "Latin Modern Roman"
14268 msgstr "Latin Modern Roman"
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14271 msgid "AE (Almost European)"
14272 msgstr "AE (Almost European)"
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14275 msgid "Times Roman"
14276 msgstr "Times Roman"
14278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14283 msgid "Bitstream Charter"
14284 msgstr "Bitstream Charter"
14286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14287 msgid "New Century Schoolbook"
14288 msgstr "New Century Schoolbook"
14290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14300 msgstr "Bera Serif"
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14303 msgid "Concrete Roman"
14304 msgstr "Concrete Roman"
14306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14307 msgid "Zapf Chancery"
14308 msgstr "Zapf Chancery"
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14311 msgid "Computer Modern Sans"
14312 msgstr "Computer Modern Sans"
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14315 msgid "Latin Modern Sans"
14316 msgstr "Latin Modern Sans"
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14323 msgid "Avant Garde"
14324 msgstr "Avant Garde"
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14335 msgid "Computer Modern Typewriter"
14336 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14339 msgid "Latin Modern Typewriter"
14340 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14355 msgid "CM Typewriter Light"
14356 msgstr "CM Typewriter Light"
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14360 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14362 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14366 msgstr "Vlastní délka"
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14370 msgid " (not installed)"
14371 msgstr " (není instalován)"
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14395 msgstr "nadpisy(headings)"
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14399 msgstr "pestrý(fancy)"
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14410 msgid "LaTeX default"
14411 msgstr "LaTeX standard"
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14442 msgid "Appears in TOC"
14443 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14446 msgid "Author-year"
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14455 msgid "Unavailable: %1$s"
14456 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14459 msgid "Document Class"
14460 msgstr "Tøída dokumentu"
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14463 msgid "Text Layout"
14464 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14467 msgid "Page Layout"
14468 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14471 msgid "Page Margins"
14472 msgstr "Okraje stránky"
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14475 msgid "Numbering & TOC"
14476 msgstr "Èíslování & Obsah"
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14479 msgid "Math Options"
14480 msgstr "Nastavení Matematiky"
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14483 msgid "Float Placement"
14484 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14495 msgid "LaTeX Preamble"
14496 msgstr "Preambule LaTeXu"
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14499 msgid "Document Settings"
14500 msgstr "Nastavení dokumentu"
14502 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14503 msgid "TeX Code Settings"
14504 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14506 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14507 msgid "External Material"
14508 msgstr "Externí materiál"
14510 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14514 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14515 msgid "Float Settings"
14516 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14518 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14522 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14523 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14524 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14526 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14528 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14530 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14531 msgid "Child Document"
14532 msgstr "Dokument potomka"
14534 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14535 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14536 msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
14538 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14539 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14540 msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
14542 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14543 msgid "No language"
14544 msgstr "®ádný jazyk"
14546 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14548 msgstr "®ádný dialekt"
14550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14551 msgid "Program Listing Settings"
14552 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
14554 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14555 msgid "Math Matrix"
14558 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14559 msgid "LyX: Insert Matrix"
14560 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14562 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14563 msgid "Note Settings"
14564 msgstr "Nastavení poznámky"
14566 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14568 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14569 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14571 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14572 "the items is used."
14574 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
14575 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
14577 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
14578 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
14580 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14581 msgid "Paragraph Settings"
14582 msgstr "Nastavení odstavce"
14584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14585 msgid "Look and feel"
14588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14589 msgid "Language settings"
14590 msgstr "Jazyková nastavení"
14592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14598 msgstr "Prostý text"
14600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14601 msgid "Date format"
14602 msgstr "Formát datumu"
14604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14606 msgstr "Klávesnice"
14608 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14609 msgid "Screen fonts"
14610 msgstr "Fonty na obrazovce"
14612 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14616 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14620 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14621 msgid "Select a document templates directory"
14622 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14624 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14625 msgid "Select a temporary directory"
14626 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14629 msgid "Select a backups directory"
14630 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14632 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14633 msgid "Select a document directory"
14634 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14636 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14637 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14638 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14640 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14641 msgid "Spellchecker"
14642 msgstr "Kontrola pravopisu"
14644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14648 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14652 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14657 msgid "pspell (library)"
14658 msgstr "pspell (knihovna)"
14660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14661 msgid "aspell (library)"
14662 msgstr "aspell (knihovna)"
14664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14666 msgstr "Konvertory"
14668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14670 msgstr "Skripty pro kopírování"
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14673 msgid "File formats"
14674 msgstr "Formáty souborù"
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14677 msgid "Format in use"
14678 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14681 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14682 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14689 msgid "User interface"
14690 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14694 msgstr "Va¹e identita"
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14697 msgid "Preferences"
14700 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14701 msgid "Print Document"
14702 msgstr "Tisk dokumentu"
14704 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14705 msgid "Cross-reference"
14706 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14708 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14712 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14716 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14717 msgid "Jump to label"
14718 msgstr "Skok na znaèku"
14720 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14721 msgid "Find and Replace"
14722 msgstr "Najít a zamìnit"
14724 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14725 msgid "Send Document to Command"
14726 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14728 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14730 msgstr "Zobraz soubor"
14732 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14733 msgid "Table Settings"
14734 msgstr "Nastavení tabulky"
14736 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14737 msgid "Insert Table"
14738 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14740 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14741 msgid "TeX Information"
14742 msgstr "Informace TeX-u"
14744 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14745 msgid "Vertical Space Settings"
14746 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14748 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14749 msgid "Text Wrap Settings"
14750 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14752 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14756 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14757 msgid "Invalid filename"
14758 msgstr "Neplatný název souboru"
14760 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14762 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14765 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14768 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14769 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14770 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14775 #: src/insets/Inset.cpp:255
14776 msgid "Opened inset"
14777 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14780 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14781 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14784 msgid "Export Warning!"
14785 msgstr "Export-varování!"
14787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14789 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14790 "BibTeX will be unable to find them."
14792 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14793 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14797 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14798 "BibTeX will be unable to find it."
14800 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14801 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14803 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14807 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14811 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14813 msgstr "oválný rám"
14815 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14817 msgstr "Oválný rám"
14819 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14821 msgstr "Stínovaný rám"
14823 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14825 msgstr "Dvojitý rám"
14827 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14828 msgid "Opened Box Inset"
14829 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14832 msgid "Opened Branch Inset"
14833 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14840 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14848 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14849 msgid "Opened Caption Inset"
14850 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14852 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14853 msgid "Senseless!!! "
14854 msgstr "Nesmyslné! "
14856 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14857 msgid "Opened CharStyle Inset"
14858 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14860 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14861 msgid "LaTeX Command: "
14862 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14865 msgid "Unknown inset name: "
14866 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
14868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14869 msgid "Inset Command: "
14870 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
14872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14873 msgid "Unknown parameter name: "
14874 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
14876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14877 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14878 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
14880 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14881 msgid "Opened ERT Inset"
14882 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14884 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14888 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14889 msgid "Opened Environment Inset: "
14890 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14892 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14894 msgid "External template %1$s is not installed"
14895 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14900 msgstr "plovoucí objekt: "
14902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14903 msgid "Opened Float Inset"
14904 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14908 msgstr "plovoucí objekt"
14910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14911 msgid " (sideways)"
14914 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14915 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14916 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14918 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14920 msgid "List of %1$s"
14921 msgstr "Seznam %1$s"
14923 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14927 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14928 msgid "Opened Footnote Inset"
14929 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14931 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14933 msgstr "poznámka pod èarou"
14935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14938 "Could not copy the file\n"
14940 "into the temporary directory."
14942 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14944 "do pomocného adresáøe."
14946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14948 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14949 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14953 msgid "Graphics file: %1$s"
14954 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14956 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14957 msgid "Horizontal Fill"
14958 msgstr "Horizontální výplò"
14960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14961 msgid "Verbatim Input"
14962 msgstr "Vstup-doslovnì"
14964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14965 msgid "Verbatim Input*"
14966 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14969 msgid "Program Listing "
14970 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
14972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14973 msgid "Recursive input"
14974 msgstr "Rekurzivní vstup"
14976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14978 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14980 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
14982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14985 "Included file `%1$s'\n"
14986 "has textclass `%2$s'\n"
14987 "while parent file has textclass `%3$s'."
14989 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14990 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14991 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14994 msgid "Different textclasses"
14995 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15001 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15005 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15006 msgid "Opened Listing Inset"
15007 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
15009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15010 msgid "A value is expected."
15011 msgstr "Je oèekávána hodnota."
15013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15019 msgid "Unbalanced braces!"
15020 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
15022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15023 msgid "Please specify true or false."
15024 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
15026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15027 msgid "Only true or false is allowed."
15028 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
15030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15031 msgid "Please specify an integer value."
15032 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
15034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15035 msgid "An integer is expected."
15036 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
15038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15039 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15040 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
15042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15043 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15044 msgstr "Neplatná délka."
15046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15048 msgid "Please specify one of %1$s."
15049 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
15051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15053 msgid "Try one of %1$s."
15054 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
15056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15058 msgid "I guess you mean %1$s."
15059 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
15061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15063 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15064 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
15066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15068 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15069 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
15071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15073 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15075 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
15078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15080 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15083 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
15084 "podmno¾inu z trblTRBL"
15086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15088 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15089 "right, bottom left and top left corner."
15091 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
15092 "dolní, levý dolní a levý horní."
15094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15095 msgid "Enter something like \\color{white}"
15096 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15099 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15100 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15103 msgid "auto, last or a number"
15104 msgstr "auto, last nebo èíslo"
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15109 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15110 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15111 "defining a listing inset)"
15113 "Tento parametr by nemìl být zadávan zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku(pøi "
15114 "vkládání dokumentu potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi "
15115 "definicivýpisu zdrojového kódu)"
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15120 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15121 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15124 "Tento parametr by nemìl být zadávan zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky(pøi "
15125 "vkládání dokumentu potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi "
15126 "definicivýpisu zdrojového kódu)"
15128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15130 msgid "Parameter %1$s: "
15131 msgstr "Parametr %1$s: "
15133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15134 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15135 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
15137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15139 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15140 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15144 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15145 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15149 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15150 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15154 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15155 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
15157 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15158 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15162 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15163 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15164 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15170 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15171 msgid "Nomenclature"
15172 msgstr "Nomenklatura"
15174 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15178 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15182 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15186 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15190 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15191 msgid "Opened Note Inset"
15192 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15194 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15198 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15199 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15200 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15202 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15204 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15206 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15207 msgid "Clear Double Page"
15208 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15210 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15214 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15218 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15222 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15223 msgid "Page Number"
15224 msgstr "Èíslo stránky"
15226 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15230 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15231 msgid "Textual Page Number"
15232 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15234 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15236 msgstr "Strana Textu:"
15238 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15239 msgid "Standard+Textual Page"
15240 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15242 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15244 msgstr "Ref+Text: "
15246 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15251 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15252 msgid "FormatRef: "
15253 msgstr "FormatRef: "
15255 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15256 msgid "Unknown TOC type"
15257 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
15259 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15260 msgid "Opened table"
15261 msgstr "Otevøená tabulka"
15263 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15264 msgid "Error setting multicolumn"
15265 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15267 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15268 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15269 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15271 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15272 msgid "Opened Text Inset"
15273 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15275 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15279 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15283 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15284 msgid "Vertical Space"
15285 msgstr "Vertikální mezera"
15287 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15289 msgstr "obtékání: "
15291 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15292 msgid "Opened Wrap Inset"
15293 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15295 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15301 msgstr "Nezobrazeno."
15303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15305 msgstr "Naèítání..."
15307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15308 msgid "Converting to loadable format..."
15309 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15312 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15313 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15316 msgid "Scaling etc..."
15317 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15320 msgid "Ready to display"
15321 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15324 msgid "No file found!"
15325 msgstr "Soubor nenalezen!"
15327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15328 msgid "Error converting to loadable format"
15329 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15332 msgid "Error loading file into memory"
15333 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15336 msgid "Error generating the pixmap"
15337 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15341 msgstr "®ádný obrázek"
15343 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15344 msgid "Preview loading"
15345 msgstr "Naèítání náhledu"
15347 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15348 msgid "Preview ready"
15349 msgstr "Náhled pøipraven"
15351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15352 msgid "Preview failed"
15353 msgstr "Náhled selhal"
15355 #: src/lengthcommon.cpp:37
15359 #: src/lengthcommon.cpp:37
15363 #: src/lengthcommon.cpp:37
15367 #: src/lengthcommon.cpp:37
15371 #: src/lengthcommon.cpp:37
15375 #: src/lengthcommon.cpp:37
15379 #: src/lengthcommon.cpp:38
15383 #: src/lengthcommon.cpp:38
15387 #: src/lengthcommon.cpp:38
15391 #: src/lengthcommon.cpp:39
15392 msgid "Text Width %"
15393 msgstr "©íøka textu %"
15395 #: src/lengthcommon.cpp:39
15396 msgid "Column Width %"
15397 msgstr "©íøka sloupce %"
15399 #: src/lengthcommon.cpp:39
15400 msgid "Page Width %"
15401 msgstr "©íøka stránky %"
15403 #: src/lengthcommon.cpp:39
15404 msgid "Line Width %"
15405 msgstr "©íøka øádku %"
15407 #: src/lengthcommon.cpp:40
15408 msgid "Text Height %"
15409 msgstr "Vý¹ka textu %"
15411 #: src/lengthcommon.cpp:40
15412 msgid "Page Height %"
15413 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15415 #: src/lyxfind.cpp:136
15416 msgid "Search error"
15417 msgstr "Chyba vyhledávání"
15419 #: src/lyxfind.cpp:137
15420 msgid "Search string is empty"
15421 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15423 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15424 msgid "String not found!"
15425 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15427 #: src/lyxfind.cpp:323
15428 msgid "String has been replaced."
15429 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15431 #: src/lyxfind.cpp:326
15432 msgid " strings have been replaced."
15433 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15435 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15436 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15438 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15439 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15441 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15443 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15444 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15447 msgid "Only one row"
15448 msgstr "Pouze jeden øádek"
15450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15451 msgid "Only one column"
15452 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15455 msgid "No hline to delete"
15456 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15459 msgid "No vline to delete"
15460 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15464 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15465 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15469 msgstr "®ádné èíslo"
15471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15477 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15478 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15482 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15483 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15485 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15487 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15488 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15491 msgid "create new math text environment ($...$)"
15492 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15494 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15495 msgid "entered math text mode (textrm)"
15496 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15498 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15500 msgid " Macro: %1$s: "
15501 msgstr " Makro: %1$s: "
15503 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15505 msgstr "mat. makro"
15507 #: src/output.cpp:39
15510 "Could not open the specified document\n"
15513 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15516 #: src/output_plaintext.cpp:148
15518 msgstr "Abstrakt: "
15520 #: src/output_plaintext.cpp:160
15521 msgid "References: "
15522 msgstr "Reference: "
15524 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15525 msgid "All files (*)"
15526 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15528 #: src/support/Package.cpp.in:448
15529 msgid "LyX binary not found"
15530 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15532 #: src/support/Package.cpp.in:449
15535 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15537 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15540 #: src/support/Package.cpp.in:569
15543 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15545 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15546 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15548 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15550 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15551 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15554 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15555 msgid "File not found"
15556 msgstr "Soubor nenalezen"
15558 #: src/support/Package.cpp.in:655
15561 "Invalid %1$s switch.\n"
15562 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15564 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15565 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15567 #: src/support/Package.cpp.in:682
15570 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15573 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15574 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15576 #: src/support/Package.cpp.in:707
15579 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15580 "%2$s is not a directory."
15582 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15583 "%2$s není adresáø."
15585 #: src/support/Package.cpp.in:709
15586 msgid "Directory not found"
15587 msgstr "Adresáø nenalezen"
15589 #: src/support/os_win32.cpp:335
15590 msgid "System file not found"
15591 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15593 #: src/support/os_win32.cpp:336
15595 "Unable to load shfolder.dll\n"
15598 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
15599 "Prosím naistalujte."
15601 #: src/support/os_win32.cpp:341
15602 msgid "System function not found"
15603 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15605 #: src/support/os_win32.cpp:342
15607 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15608 "Don't know how to proceed. Sorry."
15610 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
15611 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
15613 #: src/support/userinfo.cpp:44
15614 msgid "Unknown user"
15615 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15617 #~ msgid "To &file:"
15618 #~ msgstr "&Do souboru:"
15620 #~ msgid "Co&pies:"
15621 #~ msgstr "Kopi&e:"
15623 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15624 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
15626 #~ msgid "Printer &name:"
15627 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
15629 #~ msgid "Font st&yle:"
15630 #~ msgstr "&Rodina písma:"
15632 #~ msgid "&Extended Chars"
15633 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
15635 #~ msgid "Placement:"
15636 #~ msgstr "Umístìní:"
15638 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15639 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15641 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15642 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15653 #~ msgid "columns "
15654 #~ msgstr "columns "
15656 #~ msgid "overprint "
15657 #~ msgstr "overprint "
15659 #~ msgid "Corollary_"
15660 #~ msgstr "Corollary_"
15662 #~ msgid "Definition. "
15663 #~ msgstr "Definition. "
15665 #~ msgid "Example. "
15666 #~ msgstr "Example. "
15672 #~ msgstr "Proof. "
15674 #~ msgid "Theorem. "
15675 #~ msgstr "Theorem. "
15680 #~ msgid "Conjecture "
15681 #~ msgstr "Conjecture "
15684 #~ msgstr "standardní"
15690 #~ msgid "primitive"
15691 #~ msgstr "primitivní"
15694 #~ msgid "Listings"
15698 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15704 #~ msgid "Table of Contents|T"
15705 #~ msgstr "Obsah|O"
15717 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15719 #~ msgid "Table of contents"
15725 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15726 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15729 #~ msgid "Number style"
15730 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15732 #~ msgid "Error closing file"
15733 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15736 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15737 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15738 #~ "chosen encoding.\n"
15739 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15741 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15742 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15743 #~ "zvolném kódování.\n"
15744 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15749 #~ msgid "Corollary. "
15750 #~ msgstr "Corollary. "
15752 #~ msgid "block showing an example "
15753 #~ msgstr "block showing an example "
15756 #~ msgid "Basic style"
15757 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15760 #~ msgid "&Caption"
15761 #~ msgstr "Popisek"
15764 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15765 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15769 #~ msgstr "Z&naèka:"
15772 #~ msgid "A Label for the caption"
15773 #~ msgstr "Table Caption"
15775 #~ msgid "<- P&romote"
15776 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15781 #~ msgid "De&mote ->"
15782 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15785 #~ msgstr "&Aktualizace"
15788 #~ msgid "SubSection"
15789 #~ msgstr "Podsekce"
15792 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15795 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15796 #~ "definici zmìny fontu."
15798 #~ msgid "Unknown toc list"
15799 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15801 #~ msgid "Glossary Entry"
15802 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15804 #~ msgid "Glossary|G"
15805 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15807 #~ msgid "Insert glossary entry"
15808 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15813 #~ msgid "Glossary"
15814 #~ msgstr "Slovníèek"
15816 #~ msgid "TeX Code:"
15817 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15819 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15820 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15822 #~ msgid "&Detach panel"
15823 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15825 #~ msgid "Select a page of symbols"
15826 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15828 #~ msgid "Insert spacing"
15829 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15831 #~ msgid "Set limits style"
15832 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15834 #~ msgid "Set math font"
15835 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15837 #~ msgid "Insert fraction"
15838 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15840 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15841 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15843 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15844 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15846 #~ msgid "Math Panel|l"
15847 #~ msgstr "Matematický panel|"
15849 #~ msgid "Math Panel|P"
15850 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15852 #~ msgid "Show math panel"
15853 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15855 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15856 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15858 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15859 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15861 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15862 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15864 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15865 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15867 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15868 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15871 #~ msgid "Insert math delimiters"
15872 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15874 #~ msgid "E&xtra options"
15875 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15877 #~ msgid "Alig&nment:"
15878 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15883 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15884 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15886 #~ msgid "&Converters"
15887 #~ msgstr "&Konvertory"
15889 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15890 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15893 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15894 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15896 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15897 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15899 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15900 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15902 #~ msgid "Class Settings"
15903 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15905 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15906 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15908 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15909 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15911 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15912 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15914 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15915 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15923 #~ msgid "PrettyRef: "
15924 #~ msgstr "PrettyRef: "
15926 #~ msgid "Opening child document "
15927 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15929 #~ msgid "Caption."
15930 #~ msgstr "Caption."
15933 #~ msgid "Special Insets|S"
15934 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15937 #~ msgid "Insets|n"
15938 #~ msgstr "Vlo¾it|V"