1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
238 msgid "Advanced Options"
239 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
242 msgid "Use true S&mall Caps"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
246 msgid "Use &Old Style Figures"
247 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
255 msgstr "&Základní velikost:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 msgid "S&cale Sans Serif %:"
263 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgstr "Rodiny písem"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgstr "S&trojopisný:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgstr "&Antikva (Roman):"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
287 msgid "Document &class:"
288 msgstr "Tøída &dokumentu:"
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
291 msgid "Class Settings"
292 msgstr "Nastavení tøídy"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Typ uvozovek:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardní okraje"
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
345 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
353 msgstr "&Mezera patièky:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
364 msgid "Use esint package &automatically"
365 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
368 msgid "Use &esint package"
369 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
372 msgid "&List in Table of Contents"
373 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
381 msgstr "Velikost stránky:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
384 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
390 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
398 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
414 msgstr "Styl stránky:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "&Dvoustranný dokument"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Zde je verze"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
438 msgstr "Spolupracovali"
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
443 msgstr "Autorská práva"
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
496 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
497 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
498 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Klíè bibliografie"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
541 msgstr "&Procházet..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "v¹echny citované reference"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "v¹echny necitované reference"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "v¹echny reference"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Smazat vybrané databáze"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Styl BibTeX-u"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
631 msgid "Supported box types"
632 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
644 msgstr "Hodnota vý¹ky"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
649 msgstr "Hodnota ¹íøky"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
657 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
658 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
668 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
676 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
686 msgstr "Horizontální"
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
689 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
690 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
719 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
720 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
736 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
737 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
740 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
746 msgid "&Available branches:"
747 msgstr "Dostupné vìtve:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
750 msgid "Select your branch"
751 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
784 msgstr "Rodina písma"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
802 msgstr "Duktus písma"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
825 msgid "Never Toggled"
826 msgstr "Nikdy pøepnuto"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
831 msgstr "Velikost písma"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
835 msgid "Other font settings"
836 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
839 msgid "Always Toggled"
840 msgstr "V¾dy pøepnuto"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
847 msgid "toggle font on all of the above"
848 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
852 msgstr "&Pøepnout v¹e"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
855 msgid "Apply each change automatically"
856 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
859 msgid "Apply changes immediately"
860 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
863 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
864 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
865 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
872 msgid "&Available Citations:"
873 msgstr "&Dostupné citace:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Vybrané citace:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
880 msgid "Move the selected citation up"
881 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
888 msgid "Move the selected citation down"
889 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
900 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
913 msgid "Citation &style:"
914 msgstr "St&yl Citace"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
921 msgid "&Full author list"
922 msgstr "Úplný &autorský list"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
929 msgid "Force &upper case"
930 msgstr "Vynu» velké písmo"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Text umístìný za citací"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
941 msgid "Text &before:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Text umístìný pøed citací"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "Dr¾e&t spárované"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Edituj soubor externì"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editace souboru..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vybrat soubor"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1040 msgstr "Jméno souboru"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX-zobrazení"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Zobrazit na displeji"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1071 msgstr "Monochromaticky"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgstr "Stupnì ¹edi"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Poèátek otáèení"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Levý dolní"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1199 msgstr "&Pravý horní"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Jméno obrázku"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1240 msgstr "Velikost na výstupu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Rotace obrázku"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1295 msgstr "&Mód konceptu"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1299 msgstr "&Mód konceptu"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1307 msgid "The caption for the sub-figure"
1308 msgstr "Popisek podobrázku"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1316 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1319 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1320 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "Zo&braz náhled"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1331 msgid "Underline spaces in generated output"
1332 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1335 msgid "&Mark spaces in output"
1336 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1339 msgid "File name to include"
1340 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1343 msgid "Load the file"
1344 msgstr "Naèíst soubor"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1350 # TODO lze i rekurzivne
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1353 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1355 # TODO nova stranka; viz wiki
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1358 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1375 msgstr "&Aktualizace"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Poèet øádek"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Poèet sloupcù"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Vertikální zarovnání"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgstr "&Vertikálnì:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Horizontálnì:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "O&ddìlit panel"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Velké operátory"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Dekorace rámù"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS operátory"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negované relace"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1480 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1492 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Nastavit styl indexù"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1516 msgstr "Index nahoøe"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Vlo¾it matici"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1531 msgid "&Description:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1536 msgstr "&Tøídit jako::"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "Pouze pro LyX"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1548 msgstr "LyX - &Poznámka"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 msgid "Framed in box"
1568 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1607 msgid "L&ine spacing:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1619 msgid "In&dent paragraph"
1620 msgstr "&Odsadit odstavec"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1624 msgstr "©íøka znaèky"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1636 msgid "&roff command:"
1637 msgstr "&roff pøíkaz:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1640 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1641 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1644 msgid "Output &line length:"
1645 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1648 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1649 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1680 msgstr "K&onvertor:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1683 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1684 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1688 msgstr "&Konvertory"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1692 msgstr "K&op. skripty"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1707 "rather than the Cygwin teTeX."
1709 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1710 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1711 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1715 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1718 msgid "&Date format:"
1719 msgstr "Formát &datumu:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1722 msgid "Date format for strftime output"
1723 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1726 msgid "Display &Graphics:"
1727 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1735 msgstr "Bez matematiky"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1742 msgid "Do not display"
1743 msgstr "Nezobrazovat"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1746 msgid "Instant &Preview:"
1747 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1755 msgstr "Jméno &GUI:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1771 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1774 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1775 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1778 msgid "Vector graphi&cs format"
1779 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1784 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1785 "to or viewed in a non-document format."
1787 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1788 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1791 msgid "&Document format"
1792 msgstr "Formát &dokumentu"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1795 msgid "&File formats"
1796 msgstr "&Formáty souboru"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1812 msgid "Your E-mail address"
1813 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1818 msgstr "P&rocházet..."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1831 msgstr "Procházet..."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1834 msgid "Use &keyboard map"
1835 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1838 msgid "Command s&tart:"
1839 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1842 msgid "&Default language:"
1843 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1846 msgid "Command e&nd:"
1847 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1850 msgid "Language pac&kage:"
1851 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1855 msgstr "Auto. &zaèátek"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1859 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1866 msgid "&Right-to-left language support"
1867 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1871 msgstr "Auto. &konec"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1874 msgid "Mark &foreign languages"
1875 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1878 msgid "Set class options to default on class change"
1879 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1882 msgid "&Reset class options when document class changes"
1883 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1886 msgid "Default paper si&ze:"
1887 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1890 msgid "Te&X encoding:"
1891 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1901 msgstr "US-právní listina"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1905 msgid "US executive"
1906 msgstr "US-exekutiva"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1929 msgid "External Applications"
1930 msgstr "Externí Aplikace"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1933 msgid "CheckTeX start options and flags"
1934 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1937 msgid "Chec&kTeX command:"
1938 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1941 msgid "BibTeX command and options"
1942 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1945 msgid "&BibTeX command:"
1946 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1949 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1950 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1953 msgid "Index command:"
1954 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1957 msgid "DVI viewer paper size options:"
1958 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1961 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1974 msgstr "P&rocházet..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1978 msgstr "P&refix cesty:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2014 msgstr "Pøev&rácení:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "N&a tiskárnu:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Velikost papíru:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2026 msgstr "&Do souboru:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2034 msgstr "&Liché stránky:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "T&yp papíru:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "Nastavení naví&c:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2050 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Sudé stránky:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Pøípona &souboru:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Rozsah stran:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Jméno tiskárny"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Strojopisné:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "&DPI obrazovky:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgstr "Velikost Písma"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "&Escape znaky:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Vlastní slovník:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2182 msgstr "Posouvání textu"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2190 msgstr "P&rocházet..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2198 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2205 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2206 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2209 msgid "Load opened files from last session"
2210 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2213 msgid "Restore cursor positions"
2214 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2217 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2218 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2221 msgid "Save/restore window position"
2222 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2226 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2241 msgid "B&ackup documents "
2242 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2253 msgid "&Maximum last files:"
2254 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2257 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2266 msgid "Page number to print from"
2267 msgstr "Tisknout od strany"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2270 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2271 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2274 msgid "Page number to print to"
2275 msgstr "Tisknout do strany"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2278 msgid "Print all pages"
2279 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2290 msgid "Print &odd-numbered pages"
2291 msgstr "Tisk &lichých stran"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2294 msgid "Print &even-numbered pages"
2295 msgstr "Tisk s&udých stran"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2298 msgid "Print in reverse order"
2299 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2302 msgid "Re&verse order"
2303 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2310 msgid "Number of copies"
2311 msgstr "Poèet kopií"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2314 msgid "Collate copies"
2315 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2319 msgstr "&Srovnat za sebe"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Kam tisknout"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2330 msgid "Send output to the printer"
2331 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2338 msgid "Send output to the given printer"
2339 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2342 msgid "Send output to a file"
2343 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2350 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2351 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgstr "<reference>"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2358 msgid "(<reference>)"
2359 msgstr "(<reference>)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2366 msgid "on page <page>"
2367 msgstr "na stranì <strana>"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2370 msgid "<reference> on page <page>"
2371 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2374 msgid "Formatted reference"
2375 msgstr "Formátovaná reference"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2378 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2379 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2386 msgid "Update the label list"
2387 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2390 msgid "Jump to the label"
2391 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2394 msgid "&Go to Label"
2395 msgstr "&Jdi na znaèku"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2398 msgid "Replace &with:"
2399 msgstr "N&ahradit èím:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2402 msgid "Case &sensitive"
2403 msgstr "Velikost &písmen"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2406 msgid "Match whole words onl&y"
2407 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgstr "Najdi &dal¹í"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2420 msgid "Replace &All"
2421 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2424 msgid "Search &backwards"
2425 msgstr "Hledat na&zpìt"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2428 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2429 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2432 msgid "&Export formats:"
2433 msgstr "&Exportovat formáty:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2440 msgid "Suggestions:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2444 msgid "Replace word with current choice"
2445 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2448 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2449 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2452 msgid "Ignore this word"
2453 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2460 msgid "Ignore this word throughout this session"
2461 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2465 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2468 msgid "Replacement:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2472 msgid "Current word"
2473 msgstr "Souèasné slovo"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2476 msgid "Unknown word:"
2477 msgstr "Neznámé slovo:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2480 msgid "Replace with selected word"
2481 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2484 msgid "&Table Settings"
2485 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2488 msgid "Column Width"
2489 msgstr "©íøka sloupce"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2492 msgid "Fixed width of the column"
2493 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2496 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2497 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2500 msgid "&Vertical alignment:"
2501 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2504 msgid "&Horizontal alignment:"
2505 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2508 msgid "Horizontal alignment in column"
2509 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2512 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2517 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2518 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2521 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2522 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2525 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2526 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2529 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2530 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2534 msgstr "Slouèit buòky"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2537 msgid "&Multicolumn"
2538 msgstr "&Vícesloupcová"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2541 msgid "LaTe&X argument:"
2542 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2545 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2546 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2554 msgstr "V¹echy okraje"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2557 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2558 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2565 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2566 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2577 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2578 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2585 msgid "Use default (grid-like) border style"
2586 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2590 msgstr "S&tandardní"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2594 msgstr "Nastav Okraje"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2597 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2601 msgid "Additional Space"
2602 msgstr "Dodateèná mezera"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2605 msgid "T&op of row:"
2606 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2609 msgid "Botto&m of row:"
2610 msgstr "&Spodek øádku:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2613 msgid "Bet&ween rows:"
2614 msgstr "&Mezi øádky:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2618 msgstr "D&louhá tabulka"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2621 msgid "Set a page break on the current row"
2622 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2625 msgid "Page &break on current row"
2626 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2645 msgid "First header:"
2646 msgstr "První hlavièka:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2649 msgid "Last footer:"
2650 msgstr "Poslední patièka:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2657 msgid "Border above"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2661 msgid "Border below"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2665 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2666 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2676 msgid "This row is the header of the first page"
2677 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2680 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2681 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2684 msgid "This row is the footer of the last page"
2685 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2699 msgid "Don't output the last footer"
2700 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2708 msgid "Don't output the first header"
2709 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2712 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2713 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2716 msgid "&Use long table"
2717 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2720 msgid "Current cell:"
2721 msgstr "Souèasná buòka:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2724 msgid "Current row position"
2725 msgstr "Souèasná øádka"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2728 msgid "Current column position"
2729 msgstr "Souèasný sloupec"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2732 msgid "Close this dialog"
2733 msgstr "Zavøi tento dialog"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2736 msgid "Rebuild the file lists"
2737 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2741 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2745 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2747 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 msgstr "&Prohlédnout"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2754 msgid "Selected classes or styles"
2755 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2758 msgid "LaTeX classes"
2759 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2762 msgid "LaTeX styles"
2763 msgstr "Styly LaTeX-u"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2766 msgid "BibTeX styles"
2767 msgstr "Styly BibTeX-u"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2770 msgid "Toggles view of the file list"
2771 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgstr "Zobraz &cestu"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 msgstr "&Hledané slovo:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2791 msgid "The selected entry"
2792 msgstr "Oznaèené heslo"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2799 msgid "Replace the entry with the selection"
2800 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2816 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2825 msgid "Name associated with the URL"
2826 msgstr "Jméno asociované s URL"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2829 msgid "Output as a hyperlink ?"
2830 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2833 msgid "&Generate hyperlink"
2834 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2849 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2850 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2853 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2854 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2857 msgid "Supported spacing types"
2858 msgstr "Podporované typy mezer"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2862 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2867 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2872 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2877 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2881 msgstr "Výplò (VFill)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2885 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2886 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2887 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2888 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2889 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2893 msgid "Display complete source"
2894 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2897 msgid "Automatic update"
2898 msgstr "Automatická aktualizace"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2901 msgid "Default (outer)"
2902 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2913 msgid "Units of width value"
2914 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2921 msgid "&Line spacing:"
2922 msgstr "Øád&kování:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2925 msgid "Separate Paragraphs With"
2926 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2929 msgid "&Vertical space"
2930 msgstr "&Vertikální mezera"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2933 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2934 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2937 msgid "&Indentation"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2941 msgid "Format text into two columns"
2942 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2945 msgid "Two-&column document"
2946 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2949 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2950 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2951 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2952 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2954 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2955 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2956 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2958 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2959 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2960 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2962 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2963 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2964 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2965 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2967 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2972 msgid "TheoremTemplate"
2973 msgstr "TheoremTemplate"
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2976 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2980 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3001 msgstr "Theorem #::"
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3005 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3020 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3029 msgid "Corollary #:"
3030 msgstr "Corollary #:"
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3040 msgstr "Proposition"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3043 msgid "Proposition #:"
3044 msgstr "Proposition #:"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3055 msgid "Conjecture #:"
3056 msgstr "Conjecture #:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3066 msgid "Criterion #:"
3067 msgstr "Criterion #:"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3093 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3095 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3102 msgid "Definition #:"
3103 msgstr "Definition #:"
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3126 msgid "Condition #:"
3127 msgstr "Condition #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3150 msgstr "Exercise #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3167 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3181 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3214 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3215 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3216 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3217 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3218 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3219 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3223 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3224 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3225 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3226 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3227 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3228 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3230 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3235 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3237 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3238 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3239 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3241 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3242 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3244 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3245 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3249 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3254 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3256 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3257 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3259 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3261 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3264 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3265 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3267 msgid "Subsubsection"
3268 msgstr "Podpodsekce"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3271 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3280 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3289 msgid "Subsubsection*"
3290 msgstr "Podpodsekce*"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3293 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3296 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3299 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3304 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3305 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3307 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3309 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3311 #: src/output_plaintext.C:153
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3317 msgstr "Abstract---"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3323 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3331 msgid "Index Terms---"
3332 msgstr "Index Terms---"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3335 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3337 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3339 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3341 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3342 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3343 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3344 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3345 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3346 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3347 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3349 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3350 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3352 msgid "Bibliography"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3358 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3359 #: src/rowpainter.C:497
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3372 msgid "BiographyNoPhoto"
3373 msgstr "BiographyNoPhoto"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3376 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3379 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3380 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3381 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3394 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3397 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3399 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3405 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3407 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3411 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3413 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3414 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3422 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3430 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3433 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3434 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3435 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3436 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3437 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3438 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3439 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3443 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3446 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3453 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3456 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3461 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3464 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3465 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3466 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3467 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3468 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3472 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3480 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3486 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3492 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3497 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3502 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3506 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3508 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3517 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3520 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3523 msgid "Acknowledgement"
3524 msgstr "Acknowledgement"
3526 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3527 msgid "Offprint Requests to:"
3528 msgstr "Offprint Requests to:"
3530 #: lib/layouts/aa.layout:178
3531 msgid "Correspondence to:"
3532 msgstr "Correspondence to:"
3534 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3536 msgid "Acknowledgements."
3537 msgstr "Acknowledgements."
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3557 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3562 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3570 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3574 msgstr "Affiliation"
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3581 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3582 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3585 msgid "Acknowledgements"
3586 msgstr "Acknowledgements"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3600 msgstr "PlaceFigure"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3607 msgid "TableComments"
3608 msgstr "TableComments"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3616 msgstr "MathLetters"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3619 msgid "NoteToEditor"
3620 msgstr "NoteToEditor"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3635 msgid "Subject headings:"
3636 msgstr "Subject headings:"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3639 msgid "[Acknowledgements]"
3640 msgstr "[Acknowledgements]"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3647 msgid "Place Figure here:"
3648 msgstr "Place Figure here:"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3651 msgid "Place Table here:"
3652 msgstr "Place Table here:"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3659 msgid "Note to Editor:"
3660 msgstr "Note to Editor:"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3663 msgid "References. ---"
3664 msgstr "References. ---"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3711 msgid "Proposition."
3712 msgstr "Proposition."
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3717 msgstr "Conjecture."
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3725 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3747 msgstr "Definition."
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3803 msgid "Acknowledgement."
3804 msgstr "Acknowledgement."
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3819 msgstr "Conclusion."
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3823 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3826 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3827 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3830 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3831 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3834 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3835 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3838 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3839 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3842 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3843 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3846 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3847 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3850 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3851 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3854 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3855 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3858 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3859 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3862 msgid "Example \\arabic{example}."
3863 msgstr "Example \\arabic{example}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3866 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3867 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3870 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3871 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3874 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3875 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3878 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3879 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3882 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3883 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3886 msgid "Note \\arabic{note}."
3887 msgstr "Note \\arabic{note}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3890 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3891 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3894 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3895 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3898 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3899 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3902 msgid "Case \\arabic{case}."
3903 msgstr "Case \\arabic{case}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3906 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3907 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3910 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3911 msgid "\\arabic{section}"
3912 msgstr "\\arabic{section}"
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3915 msgid "Chapter Exercises"
3916 msgstr "Chapter Exercises"
3918 #: lib/layouts/apa.layout:50
3920 msgstr "RightHeader"
3922 #: lib/layouts/apa.layout:59
3923 msgid "Right header:"
3924 msgstr "Right header:"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:83
3930 #: lib/layouts/apa.layout:92
3934 #: lib/layouts/apa.layout:100
3935 msgid "Short title:"
3936 msgstr "Short title:"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:129
3942 #: lib/layouts/apa.layout:136
3943 msgid "ThreeAuthors"
3944 msgstr "ThreeAuthors"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:143
3948 msgstr "FourAuthors"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3952 msgid "Affiliation:"
3953 msgstr "Affiliation:"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:171
3956 msgid "TwoAffiliations"
3957 msgstr "TwoAffiliations"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:178
3960 msgid "ThreeAffiliations"
3961 msgstr "ThreeAffiliations"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:185
3964 msgid "FourAffiliations"
3965 msgstr "FourAffiliations"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3971 #: lib/layouts/apa.layout:206
3975 #: lib/layouts/apa.layout:234
3976 msgid "Acknowledgements:"
3977 msgstr "Acknowledgements:"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3980 #: lib/layouts/spie.layout:88
3981 msgid "Acknowledgments"
3982 msgstr "Acknowledgments"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:248
3988 #: lib/layouts/apa.layout:258
3989 msgid "CenteredCaption"
3990 msgstr "CenteredCaption"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:266
3996 #: lib/layouts/apa.layout:272
4000 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4001 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4002 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4006 #: lib/layouts/apa.layout:330
4010 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4011 #: src/buffer_funcs.C:449
4012 msgid "(\\alph{enumii})"
4013 msgstr "(\\alph{enumii})"
4015 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4016 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4019 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4024 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4044 msgid "BeginPlainFrame"
4045 msgstr "BeginPlainFrame"
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4049 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4056 msgid "________________________________ "
4057 msgstr "________________________________ "
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4064 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4065 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4068 msgid "Section \\arabic{section}"
4069 msgstr "Section \\arabic{section}"
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4072 msgid "\\Alph{section}"
4073 msgstr "\\Alph{section}"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4076 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4080 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4088 msgid "Again frame with label "
4089 msgstr "Again frame with label "
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4096 msgid "block with alerted text "
4097 msgstr "block with alerted text "
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4105 msgstr "Corollary. "
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4112 msgid "start column of width: "
4113 msgstr "start column of width: "
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4124 msgid "ColumnsCenterAligned"
4125 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4128 msgid "columns (center aligned) "
4129 msgstr "columns (center aligned) "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4132 msgid "ColumnsTopAligned"
4133 msgstr "ColumnsTopAligned"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4136 msgid "columns (top aligned) "
4137 msgstr "columns (top aligned) "
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4140 msgid "Definition. "
4141 msgstr "Definition. "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4145 msgstr "Definitions"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4148 msgid "Definitions. "
4149 msgstr "Definitions. "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4164 msgid "ExampleBlock"
4165 msgstr "ExampleBlock"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4168 msgid "block showing an example "
4169 msgstr "block showing an example "
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4176 msgid "FrameSubtitle"
4177 msgstr "FrameSubtitle"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4202 msgid "only on slides "
4203 msgstr "only on slides "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4215 msgstr "OverlayArea"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4218 msgid "overlayarea "
4219 msgstr "overlayarea "
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4238 msgid "TitleGraphic"
4239 msgstr "TitleGraphic"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4250 msgid "uncovered on slides "
4251 msgstr "uncovered on slides "
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4259 msgid "List of Tables"
4260 msgstr "Seznam tabulek"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4267 msgid "List of Figures"
4268 msgstr "Seznam obrázkù"
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4283 msgid "ACT \\arabic{act}"
4284 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4292 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4307 msgid "Parenthetical"
4308 msgstr "Parenthetical"
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4323 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4324 msgid "Right Address"
4325 msgstr "Adresa napravo"
4327 #: lib/layouts/chess.layout:33
4331 #: lib/layouts/chess.layout:40
4335 #: lib/layouts/chess.layout:58
4339 #: lib/layouts/chess.layout:62
4343 #: lib/layouts/chess.layout:68
4344 msgid "SubVariation"
4345 msgstr "SubVariation"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:71
4348 msgid "Subvariation:"
4349 msgstr "Subvariation:"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:77
4352 msgid "SubVariation2"
4353 msgstr "SubVariation2"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:80
4356 msgid "Subvariation(2):"
4357 msgstr "Subvariation(2):"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:86
4360 msgid "SubVariation3"
4361 msgstr "SubVariation3"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:89
4364 msgid "Subvariation(3):"
4365 msgstr "Subvariation(3):"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:95
4368 msgid "SubVariation4"
4369 msgstr "SubVariation4"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:98
4372 msgid "Subvariation(4):"
4373 msgstr "Subvariation(4):"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:104
4376 msgid "SubVariation5"
4377 msgstr "SubVariation5"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:107
4380 msgid "Subvariation(5):"
4381 msgstr "Subvariation(5):"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:114
4387 #: lib/layouts/chess.layout:119
4391 #: lib/layouts/chess.layout:124
4395 #: lib/layouts/chess.layout:128
4396 msgid "[chessboard]"
4397 msgstr "[chessboard]"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:137
4400 msgid "BoardCentered"
4401 msgstr "BoardCentered"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:142
4404 msgid "[centered board]"
4405 msgstr "[centered board]"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:152
4411 #: lib/layouts/chess.layout:157
4413 msgstr "Highlights:"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:172
4419 #: lib/layouts/chess.layout:177
4423 #: lib/layouts/chess.layout:183
4427 #: lib/layouts/chess.layout:188
4429 msgstr "KnightMove:"
4431 #: lib/layouts/cv.layout:58
4435 #: lib/layouts/cv.layout:72
4439 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4442 msgstr "Left Header"
4444 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4445 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4446 msgid "Right Header"
4447 msgstr "Right Header"
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4450 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4459 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4460 msgid "Send To Address"
4461 msgstr "Send To Address"
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4484 msgid "Unterschrift:"
4485 msgstr "Unterschrift:"
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4515 #: src/lengthcommon.C:38
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4547 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4548 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4549 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4553 msgid "Subparagraph"
4554 msgstr "Pododstavec"
4556 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4561 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4566 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4570 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4574 #: lib/layouts/egs.layout:268
4576 msgstr "LaTeX Title"
4578 #: lib/layouts/egs.layout:303
4582 #: lib/layouts/egs.layout:312
4586 #: lib/layouts/egs.layout:326
4588 msgstr "Affilation:"
4590 #: lib/layouts/egs.layout:349
4594 #: lib/layouts/egs.layout:358
4598 #: lib/layouts/egs.layout:373
4602 #: lib/layouts/egs.layout:383
4604 msgstr "FirstAuthor"
4606 #: lib/layouts/egs.layout:397
4607 msgid "1st_author_surname:"
4608 msgstr "1st_author_surname:"
4610 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4615 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4620 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4625 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4630 #: lib/layouts/egs.layout:452
4634 #: lib/layouts/egs.layout:466
4635 msgid "reprint_reqs_to:"
4636 msgstr "reprint_reqs_to:"
4638 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4640 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4646 msgid "Author Address"
4647 msgstr "Author Address"
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4651 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4657 msgid "Author Email"
4658 msgstr "Author Email"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4679 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4699 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4703 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4707 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4711 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4715 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4719 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4723 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4727 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4731 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4735 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4736 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4739 msgid "Case \\arabic{case}"
4740 msgstr "Case \\arabic{case}"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4743 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4748 msgstr "FrontMatter"
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4758 #: lib/layouts/foils.layout:42
4762 #: lib/layouts/foils.layout:61
4763 msgid "ShortFoilhead"
4764 msgstr "ShortFoilhead"
4766 #: lib/layouts/foils.layout:67
4767 msgid "Rotatefoilhead"
4768 msgstr "Rotatefoilhead"
4770 #: lib/layouts/foils.layout:73
4771 msgid "ShortRotatefoilhead"
4772 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4774 #: lib/layouts/foils.layout:82
4778 #: lib/layouts/foils.layout:97
4782 #: lib/layouts/foils.layout:103
4786 #: lib/layouts/foils.layout:118
4790 #: lib/layouts/foils.layout:164
4794 #: lib/layouts/foils.layout:173
4798 #: lib/layouts/foils.layout:182
4800 msgstr "Restriction"
4802 #: lib/layouts/foils.layout:186
4803 msgid "Restriction:"
4804 msgstr "Restriction:"
4806 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4807 msgid "Left Header:"
4808 msgstr "Left Header:"
4810 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4811 msgid "Right Header:"
4812 msgstr "Right Header:"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:206
4815 msgid "Right Footer"
4816 msgstr "Right Footer"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:210
4819 msgid "Right Footer:"
4820 msgstr "Right Footer:"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4828 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4834 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4837 msgid "Corollary #."
4838 msgstr "Corollary #."
4840 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4841 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4842 msgid "Proposition #."
4843 msgstr "Proposition #."
4845 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4848 msgid "Definition #."
4849 msgstr "Definition #."
4851 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4858 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4863 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4868 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4873 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4875 msgid "Proposition*"
4876 msgstr "Proposition*"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4881 msgstr "Definition*"
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4904 msgid "Unterschrift"
4905 msgstr "Unterschrift"
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4940 msgid "RetourAdresse"
4941 msgstr "RetourAdresse"
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4944 msgid "RetourAdresse:"
4945 msgstr "RetourAdresse:"
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4949 msgstr "MeinZeichen"
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4952 msgid "MeinZeichen:"
4953 msgstr "MeinZeichen:"
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4961 msgstr "IhrZeichen:"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4964 msgid "IhrSchreiben"
4965 msgstr "IhrSchreiben"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4968 msgid "IhrSchreiben:"
4969 msgstr "IhrSchreiben:"
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5039 msgstr "Postvermerk"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5042 msgid "Postvermerk:"
5043 msgstr "Postvermerk:"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5076 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5113 msgid "ReturnAddress"
5114 msgstr "ReturnAddress"
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5117 msgid "ReturnAddress:"
5118 msgstr "ReturnAddress:"
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5162 msgstr "BankAccount"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5165 msgid "BankAccount:"
5166 msgstr "BankAccount:"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5169 msgid "PostalComment"
5170 msgstr "PostalComment"
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5173 msgid "PostalComment:"
5174 msgstr "PostalComment:"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5177 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5206 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5273 msgstr "AddressRowA"
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5276 msgid "AddressRowA:"
5277 msgstr "AddressRowA:"
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5281 msgstr "AddressRowB"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5284 msgid "AddressRowB:"
5285 msgstr "AddressRowB:"
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5289 msgstr "AddressRowC"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5292 msgid "AddressRowC:"
5293 msgstr "AddressRowC:"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5297 msgstr "AddressRowD"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5300 msgid "AddressRowD:"
5301 msgstr "AddressRowD:"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5305 msgstr "AddressRowE"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5308 msgid "AddressRowE:"
5309 msgstr "AddressRowE:"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5313 msgstr "AddressRowF"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5316 msgid "AddressRowF:"
5317 msgstr "AddressRowF:"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5320 msgid "TelephoneRowA"
5321 msgstr "TelephoneRowA"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5324 msgid "TelephoneRowA:"
5325 msgstr "TelephoneRowA:"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5328 msgid "TelephoneRowB"
5329 msgstr "TelephoneRowB"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5332 msgid "TelephoneRowB:"
5333 msgstr "TelephoneRowB:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5336 msgid "TelephoneRowC"
5337 msgstr "TelephoneRowC"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5340 msgid "TelephoneRowC:"
5341 msgstr "TelephoneRowC:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5344 msgid "TelephoneRowD"
5345 msgstr "TelephoneRowD"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5348 msgid "TelephoneRowD:"
5349 msgstr "TelephoneRowD:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5352 msgid "TelephoneRowE"
5353 msgstr "TelephoneRowE"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5356 msgid "TelephoneRowE:"
5357 msgstr "TelephoneRowE:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5360 msgid "TelephoneRowF"
5361 msgstr "TelephoneRowF"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5364 msgid "TelephoneRowF:"
5365 msgstr "TelephoneRowF:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5368 msgid "InternetRowA"
5369 msgstr "InternetRowA"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5372 msgid "InternetRowA:"
5373 msgstr "InternetRowA:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5376 msgid "InternetRowB"
5377 msgstr "InternetRowB"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5380 msgid "InternetRowB:"
5381 msgstr "InternetRowB:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5384 msgid "InternetRowC"
5385 msgstr "InternetRowC"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5388 msgid "InternetRowC:"
5389 msgstr "InternetRowC:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5392 msgid "InternetRowD"
5393 msgstr "InternetRowD"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5396 msgid "InternetRowD:"
5397 msgstr "InternetRowD:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5400 msgid "InternetRowE"
5401 msgstr "InternetRowE"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5404 msgid "InternetRowE:"
5405 msgstr "InternetRowE:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5408 msgid "InternetRowF"
5409 msgstr "InternetRowF"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5412 msgid "InternetRowF:"
5413 msgstr "InternetRowF:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5467 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5471 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5500 msgid "(continuing)"
5501 msgstr "(continuing)"
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5509 msgstr "TITLE OVER:"
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5516 msgid "INTERCUT WITH:"
5517 msgstr "INTERCUT WITH:"
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5533 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5539 msgid "Classification Codes"
5540 msgstr "Classification Codes"
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5547 msgid "Step \\arabic{step}."
5548 msgstr "Step \\arabic{step}."
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5555 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5556 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5564 msgid "Question \\arabic{question}."
5565 msgstr "Question \\arabic{question}."
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5569 msgstr "Conjecture "
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5572 msgid "Appendices Section"
5573 msgstr "Appendices Section"
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5576 msgid "--- Appendices ---"
5577 msgstr "--- Appendices ---"
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5580 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5581 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5584 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5585 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5588 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5589 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5592 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5593 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5596 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5597 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5600 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5601 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5604 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5605 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5608 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5609 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5612 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5613 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5616 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5617 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5620 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5621 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5624 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5625 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5628 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5629 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5649 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5652 msgid "AddressForOffprints"
5653 msgstr "AddressForOffprints"
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5656 msgid "Address for Offprints:"
5657 msgstr "Address for Offprints:"
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5660 msgid "RunningTitle"
5661 msgstr "RunningTitle"
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5665 msgid "Running title:"
5666 msgstr "Running title:"
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5669 msgid "RunningAuthor"
5670 msgstr "RunningAuthor"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5673 msgid "Running author:"
5674 msgstr "Running author:"
5676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5688 msgid "Running LaTeX Title"
5689 msgstr "Running LaTeX Title"
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5700 msgid "Author Running"
5701 msgstr "Author Running"
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5704 msgid "Author Running:"
5705 msgstr "Author Running:"
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5713 msgstr "TOC Author:"
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5720 msgid "Conjecture #."
5721 msgstr "Conjecture #."
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5729 msgstr "Exercise #."
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5745 msgstr "Property #."
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5749 msgstr "Question #."
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5761 msgstr "Solution #."
5763 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5767 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5772 msgid "Chapterprecis"
5773 msgstr "Výtah kapitoly"
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5781 msgstr "Název básnì"
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5785 msgstr "Název básnì*"
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5791 #: lib/layouts/paper.layout:152
5795 #: lib/layouts/paper.layout:163
5797 msgstr "Institution"
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5808 msgid "Electronic Address:"
5809 msgstr "Electronic Address:"
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5812 msgid "acknowledgments"
5813 msgstr "acknowledgments"
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5820 msgid "PACS number:"
5821 msgstr "PACS number:"
5823 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5824 msgid "\\arabic{chapter}"
5825 msgstr "\\arabic{chapter}"
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5828 msgid "\\Alph{chapter}"
5829 msgstr "\\Alph{chapter}"
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5857 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5880 msgstr "Backaddress"
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5883 msgid "Backaddress:"
5884 msgstr "Backaddress:"
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5888 msgstr "Specialmail"
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5891 msgid "Specialmail:"
5892 msgstr "Specialmail:"
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5930 msgid "Your letter of:"
5931 msgstr "Your letter of:"
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5946 msgid "Customer no.:"
5947 msgstr "Customer no.:"
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5954 msgid "Invoice no.:"
5955 msgstr "Invoice no.:"
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5959 msgstr "NextAddress"
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5962 msgid "Next Address:"
5963 msgstr "Next Address:"
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5966 msgid "Post Scriptum:"
5967 msgstr "Post Scriptum:"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5970 msgid "Sender Name:"
5971 msgstr "Sender Name:"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5974 msgid "SenderAddress"
5975 msgstr "SenderAddress"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5978 msgid "Sender Address:"
5979 msgstr "Sender Address:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5982 msgid "Sender Phone:"
5983 msgstr "Sender Phone:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5991 msgstr "Sender Fax:"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5998 msgid "Sender E-Mail:"
5999 msgstr "Sender E-Mail:"
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6003 msgstr "Sender URL:"
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6014 msgid "LandscapeSlide"
6015 msgstr "LandscapeSlide"
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6018 msgid "Landscape Slide"
6019 msgstr "Landscape Slide"
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6022 msgid "PortraitSlide"
6023 msgstr "PortraitSlide"
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6026 msgid "Portrait Slide"
6027 msgstr "Portrait Slide"
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6038 msgid "SlideHeading"
6039 msgstr "SlideHeading"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6042 msgid "SlideSubHeading"
6043 msgstr "SlideSubHeading"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6046 msgid "ListOfSlides"
6047 msgstr "ListOfSlides"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6050 msgid "List Of Slides"
6051 msgstr "List Of Slides"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6054 msgid "SlideContents"
6055 msgstr "SlideContents"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6058 msgid "Slidecontents"
6059 msgstr "Slidecontents"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6062 msgid "ProgressContents"
6063 msgstr "ProgressContents"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6066 msgid "Progress Contents"
6067 msgstr "Progress Contents"
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6087 msgid "AMS subject classifications."
6088 msgstr "AMS subject classifications."
6090 #: lib/layouts/slides.layout:104
6094 #: lib/layouts/slides.layout:126
6098 #: lib/layouts/slides.layout:142
6099 msgid "New Overlay:"
6100 msgstr "New Overlay:"
6102 #: lib/layouts/slides.layout:183
6106 #: lib/layouts/slides.layout:208
6107 msgid "InvisibleText"
6108 msgstr "InvisibleText"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:216
6111 msgid "<Invisible Text Follows>"
6112 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:233
6116 msgstr "VisibleText"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:241
6119 msgid "<Visible Text Follows>"
6120 msgstr "<Visible Text Follows>"
6122 #: lib/layouts/spie.layout:53
6126 #: lib/layouts/spie.layout:65
6128 msgstr "Authorinfo:"
6130 #: lib/layouts/spie.layout:78
6134 #: lib/layouts/spie.layout:93
6135 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6136 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6138 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6142 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6143 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6144 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6147 msgid "Subsubparagraph"
6148 msgstr "Subsubparagraph"
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6155 msgid "-- Header --"
6156 msgstr "-- Header --"
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6159 msgid "Special-section"
6160 msgstr "Special-section"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6163 msgid "Special-section:"
6164 msgstr "Special-section:"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6168 msgstr "AGU-journal"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6171 msgid "AGU-journal:"
6172 msgstr "AGU-journal:"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6175 msgid "Citation-number"
6176 msgstr "Citation-number"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6179 msgid "Citation-number:"
6180 msgstr "Citation-number:"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6188 msgstr "AGU-volume:"
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6204 msgstr "Index-terms"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6207 msgid "Index-terms..."
6208 msgstr "Index-terms..."
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6216 msgstr "Index-term:"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6224 msgstr "Cross-term:"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6227 msgid "Supplementary"
6228 msgstr "Supplementary"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6231 msgid "Supplementary..."
6232 msgstr "Supplementary..."
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6239 msgid "Sup-mat-note:"
6240 msgstr "Sup-mat-note:"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6248 msgstr "Cite-other:"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6264 msgstr "Ident-line:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6275 msgid "Published-online:"
6276 msgstr "Published-online:"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6287 msgid "Posting-order"
6288 msgstr "Posting-order"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6291 msgid "Posting-order:"
6292 msgstr "Posting-order:"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6355 msgid "Author Address:"
6356 msgstr "Author Address:"
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6360 msgstr "SlugComment"
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6363 msgid "Slug Comment:"
6364 msgstr "Slug Comment:"
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6375 msgid "Table Caption"
6376 msgstr "Table Caption"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6379 msgid "TableCaption"
6380 msgstr "TableCaption"
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6383 msgid "Current Address"
6384 msgstr "Current Address"
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6387 msgid "Current address:"
6388 msgstr "Current address:"
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6391 msgid "E-mail address:"
6392 msgstr "E-mail address:"
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6395 msgid "Key words and phrases:"
6396 msgstr "Key words and phrases:"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6404 msgstr "Dedication:"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6412 msgstr "Translator:"
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6415 msgid "Subjectclass"
6416 msgstr "Subjectclass"
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6419 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6420 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6423 msgid "Algorithm #."
6424 msgstr "Algorithm #."
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6427 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6431 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6435 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6439 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6444 msgstr "Conjecture*"
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6447 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6451 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6455 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6463 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6467 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6471 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6479 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6487 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6495 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6503 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6511 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6519 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6527 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6535 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6539 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6543 msgid "Acknowledgement*"
6544 msgstr "Acknowledgement*"
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6547 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6551 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6556 msgstr "Conclusion*"
6558 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6567 msgid "Subparagraph*"
6568 msgstr "Pododstavec*"
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6572 msgstr "Authorgroup"
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6575 msgid "RevisionHistory"
6576 msgstr "RevisionHistory"
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6579 msgid "Revision History"
6580 msgstr "Revision History"
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6587 msgid "RevisionRemark"
6588 msgstr "RevisionRemark"
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6598 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6603 msgid "Part \\Roman{part}"
6604 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6607 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6608 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6611 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6612 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6615 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6616 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6619 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6620 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6623 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6624 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6627 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6628 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6631 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6632 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6635 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6636 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6639 msgid "\\Roman{section}."
6640 msgstr "\\Roman{section}."
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6643 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6644 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6647 msgid "\\Alph{subsection}."
6648 msgstr "\\Alph{subsection}."
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6651 msgid "\\arabic{subsection}."
6652 msgstr "\\arabic{subsection}."
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6655 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6656 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6659 msgid "\\alph{subsubsection}."
6660 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6663 msgid "\\alph{paragraph}."
6664 msgstr "\\alph{paragraph}."
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6703 msgid "Uppertitleback"
6704 msgstr "Uppertitleback"
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6707 msgid "Lowertitleback"
6708 msgstr "Lowertitleback"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6715 msgid "Captionabove"
6716 msgstr "Captionabove"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6719 msgid "Captionbelow"
6720 msgstr "Captionbelow"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6727 msgid "List of Algorithms"
6728 msgstr "Seznam algoritmù"
6730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6734 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6743 msgid "Headnote (optional):"
6744 msgstr "Headnote (optional):"
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6747 msgid "Corr Author:"
6748 msgstr "Corr Author:"
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6760 msgstr "Afrikán¹tina"
6764 msgstr "Angliètina(US)"
6775 msgid "Austrian (new spelling)"
6776 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6784 msgstr "Bìloru¹tina"
6791 msgid "Portuguese (Brazil)"
6792 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6796 msgstr "Breton¹tina"
6800 msgstr "Angliètina (Britská)"
6804 msgstr "Bulhar¹tina"
6811 msgid "French Canadian"
6812 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6816 msgstr "Katalán¹tina"
6820 msgstr "Chorvat¹tina"
6832 msgstr "Holand¹tina"
6852 msgstr "Francouz¹tina"
6863 msgid "German (new spelling)"
6864 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6868 msgstr "Hebrej¹tina"
6880 msgstr "Kazach¹tina"
6892 msgstr "Island¹tina"
6904 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6912 msgstr "Portugal¹tina"
6931 msgid "Serbo-Croatian"
6932 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6936 msgstr "©panìl¹tina"
6940 msgstr "Sloven¹tina"
6944 msgstr "Slovin¹tina"
6960 msgstr "Ukrajin¹tina"
6966 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6970 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6974 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6978 #: lib/ui/classic.ui:35
6980 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6982 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6984 msgstr "Prohlí¾et|r"
6986 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6990 #: lib/ui/classic.ui:38
6992 msgstr "Dokumenty|D"
6994 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6998 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7002 #: lib/ui/classic.ui:48
7003 msgid "New from Template...|T"
7004 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7006 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7008 msgstr "Otevøít...|O"
7010 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7014 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7018 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7019 msgid "Save As...|A"
7020 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7022 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7024 msgstr "Pùvodní verze|P"
7026 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7027 msgid "Version Control|V"
7028 msgstr "Správa verzí|S"
7030 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7034 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7038 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7042 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7046 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7050 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7051 msgid "Register...|R"
7052 msgstr "Registrovat se...|R"
7054 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7055 msgid "Check In Changes...|I"
7056 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7058 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7059 msgid "Check Out for Edit|O"
7060 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7062 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7063 msgid "Revert to Last Version|L"
7064 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7066 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7067 msgid "Undo Last Check In|U"
7068 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7070 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7071 msgid "Show History|H"
7072 msgstr "Zobrazit historii|h"
7074 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7076 msgstr "Vlastní...|V"
7078 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7080 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7082 #: lib/ui/classic.ui:91
7084 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7086 #: lib/ui/classic.ui:93
7088 msgstr "Vystøihnout|s"
7090 #: lib/ui/classic.ui:94
7092 msgstr "Zkopírovat|k"
7094 #: lib/ui/classic.ui:95
7098 #: lib/ui/classic.ui:96
7099 msgid "Paste External Selection|x"
7100 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7102 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7103 msgid "Find & Replace...|F"
7104 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7106 #: lib/ui/classic.ui:100
7110 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7112 msgstr "Matematika|M"
7114 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7115 msgid "Spellchecker...|S"
7116 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7118 #: lib/ui/classic.ui:105
7119 msgid "Thesaurus..."
7120 msgstr "Tezaurus...|T"
7122 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7123 msgid "Count Words|W"
7124 msgstr "Spoèítat slova|S"
7126 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7128 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7130 #: lib/ui/classic.ui:108
7131 msgid "Change Tracking|g"
7132 msgstr "Zmìnit revize|R"
7134 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7135 msgid "Preferences...|P"
7136 msgstr "Nastavení...|N"
7138 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7139 msgid "Reconfigure|R"
7140 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7142 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7143 msgid "Selection as Lines|L"
7144 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7146 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7147 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7148 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7150 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7151 msgid "Multicolumn|M"
7152 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7154 #: lib/ui/classic.ui:122
7156 msgstr "Linka nahoøe|n"
7158 #: lib/ui/classic.ui:123
7159 msgid "Line Bottom|B"
7160 msgstr "Linka dole|d"
7162 #: lib/ui/classic.ui:124
7164 msgstr "Linka vlevo|l"
7166 #: lib/ui/classic.ui:125
7167 msgid "Line Right|R"
7168 msgstr "Linka vpravo|r"
7170 #: lib/ui/classic.ui:127
7172 msgstr "Zarovnání|a"
7174 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7176 msgstr "Pøidat øádek|a"
7178 #: lib/ui/classic.ui:130
7179 msgid "Delete Row|w"
7180 msgstr "Smazat øádek|S"
7182 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7184 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7186 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7188 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7190 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7191 msgid "Add Column|u"
7192 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7194 #: lib/ui/classic.ui:135
7195 msgid "Delete Column|D"
7196 msgstr "Smazat sloupec|e"
7198 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7200 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7202 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7203 msgid "Swap Columns"
7204 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7206 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7210 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7214 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7218 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7222 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7224 msgstr "Doprostøed|p"
7226 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7230 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7231 msgid "Toggle Numbering|N"
7232 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7234 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7235 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7236 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7238 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7239 msgid "Change Limits Type|L"
7240 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7242 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7243 msgid "Change Formula Type|F"
7244 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7246 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7247 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7248 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7250 #: lib/ui/classic.ui:168
7252 msgstr "Zarovnání|Z"
7254 #: lib/ui/classic.ui:170
7256 msgstr "Pøidat øádek|P"
7258 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7259 msgid "Delete Row|D"
7260 msgstr "Smazat øádek|t"
7262 #: lib/ui/classic.ui:175
7263 msgid "Add Column|C"
7264 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7266 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7267 msgid "Delete Column|e"
7268 msgstr "Smazat sloupec|m"
7270 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7274 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7276 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7278 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7280 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7282 #: lib/ui/classic.ui:188
7286 #: lib/ui/classic.ui:189
7290 #: lib/ui/classic.ui:190
7292 msgstr "Mathematica"
7294 #: lib/ui/classic.ui:192
7295 msgid "Maple, simplify"
7296 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7298 #: lib/ui/classic.ui:193
7299 msgid "Maple, factor"
7300 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7302 #: lib/ui/classic.ui:194
7303 msgid "Maple, evalm"
7304 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7306 #: lib/ui/classic.ui:195
7307 msgid "Maple, evalf"
7308 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7310 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7311 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7312 msgid "Inline Formula|I"
7313 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7315 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7316 msgid "Displayed Formula|D"
7317 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7319 #: lib/ui/classic.ui:201
7320 msgid "Eqnarray Environment|q"
7321 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7323 #: lib/ui/classic.ui:202
7324 msgid "Align Environment|A"
7325 msgstr "Align prostøedí"
7327 #: lib/ui/classic.ui:203
7328 msgid "AlignAt Environment"
7329 msgstr "AlignAt prostøedí"
7331 #: lib/ui/classic.ui:204
7332 msgid "Flalign Environment|F"
7333 msgstr "Falign prostøedí"
7335 #: lib/ui/classic.ui:207
7336 msgid "Gather Environment"
7337 msgstr "Gather prostøedí"
7339 #: lib/ui/classic.ui:208
7340 msgid "Multline Environment"
7341 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7343 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7345 msgstr "Matematika|M"
7347 #: lib/ui/classic.ui:216
7348 msgid "Special Character|S"
7349 msgstr "Speciální znak|z"
7351 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7352 msgid "Citation...|C"
7353 msgstr "Citace...|C"
7355 #: lib/ui/classic.ui:218
7356 msgid "Cross-reference...|r"
7357 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7359 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7361 msgstr "Znaèka...|a"
7363 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7365 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7367 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7368 msgid "Marginal Note|M"
7369 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7371 #: lib/ui/classic.ui:222
7373 msgstr "Krátký titulek|i"
7375 #: lib/ui/classic.ui:223
7376 msgid "Index Entry|I"
7377 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7379 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7380 msgid "Glossary Entry"
7381 msgstr "Heslo slovníèku"
7383 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7387 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7391 #: lib/ui/classic.ui:227
7392 msgid "Lists & TOC|O"
7393 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7395 #: lib/ui/classic.ui:229
7397 msgstr "Kód TeX-u|X"
7399 #: lib/ui/classic.ui:230
7401 msgstr "Ministránku|n"
7403 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7404 msgid "Graphics...|G"
7405 msgstr "Obrázek...|O"
7407 #: lib/ui/classic.ui:232
7408 msgid "Tabular Material...|b"
7409 msgstr "Tabulka...|T"
7411 #: lib/ui/classic.ui:233
7413 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7415 #: lib/ui/classic.ui:235
7416 msgid "Include File...|d"
7417 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7419 #: lib/ui/classic.ui:236
7420 msgid "Insert File|e"
7421 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7423 #: lib/ui/classic.ui:237
7424 msgid "External Material...|x"
7425 msgstr "Externí materiál...|m"
7427 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7428 msgid "Superscript|S"
7429 msgstr "Horní index|H"
7431 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7433 msgstr "Dolní index|D"
7435 #: lib/ui/classic.ui:243
7436 msgid "Horizontal Fill|H"
7437 msgstr "Horizontální výplò|n"
7439 #: lib/ui/classic.ui:244
7440 msgid "Hyphenation Point|P"
7441 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7443 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7444 msgid "Ligature Break|k"
7445 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7447 #: lib/ui/classic.ui:246
7448 msgid "Protected Space|r"
7449 msgstr "Chránìná mezera|r"
7451 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7452 msgid "Inter-word Space|w"
7453 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7455 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7456 msgid "Thin Space|T"
7457 msgstr "Tenká mezera|T"
7459 #: lib/ui/classic.ui:249
7460 msgid "Vertical Space..."
7461 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7463 #: lib/ui/classic.ui:250
7464 msgid "Line Break|L"
7465 msgstr "Konec øádku|K"
7467 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7469 msgstr "Výpustka (...)|V"
7471 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7472 msgid "End of Sentence|E"
7473 msgstr "Konec vìty|K"
7475 #: lib/ui/classic.ui:253
7476 msgid "Single Quote|Q"
7477 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7479 #: lib/ui/classic.ui:254
7480 msgid "Ordinary Quote|O"
7481 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7483 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7484 msgid "Menu Separator|M"
7485 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7487 #: lib/ui/classic.ui:256
7488 msgid "Horizontal Line"
7489 msgstr "Horizontální linka|o"
7491 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7493 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7495 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7496 msgid "Display Formula|D"
7497 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7499 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7500 msgid "Eqnarray Environment|E"
7501 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7503 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7504 msgid "AMS align Environment|a"
7505 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7507 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7508 msgid "AMS alignat Environment|t"
7509 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7511 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7512 msgid "AMS flalign Environment|f"
7513 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7515 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7516 msgid "AMS gather Environment|g"
7517 msgstr "AMS gather Environment|g"
7519 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7520 msgid "AMS multline Environment|m"
7521 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7523 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7524 msgid "Array Environment|y"
7525 msgstr "Array prostøedí|r"
7527 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7528 msgid "Cases Environment|C"
7529 msgstr "Cases prostøedí|o"
7531 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7532 msgid "Split Environment|S"
7533 msgstr "Split prostøedí|S"
7535 #: lib/ui/classic.ui:276
7536 msgid "Font Change|o"
7537 msgstr "Zmìna písma|p"
7539 #: lib/ui/classic.ui:277
7540 msgid "Math Panel|l"
7541 msgstr "Matematický panel|"
7543 #: lib/ui/classic.ui:281
7544 msgid "Math Normal Font"
7545 msgstr "Mat. normální"
7547 #: lib/ui/classic.ui:283
7548 msgid "Math Calligraphic Family"
7549 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7551 #: lib/ui/classic.ui:284
7552 msgid "Math Fraktur Family"
7553 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7555 #: lib/ui/classic.ui:285
7556 msgid "Math Roman Family"
7557 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7559 #: lib/ui/classic.ui:286
7560 msgid "Math Sans Serif Family"
7561 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7563 #: lib/ui/classic.ui:288
7564 msgid "Math Bold Series"
7565 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7567 #: lib/ui/classic.ui:290
7568 msgid "Text Normal Font"
7569 msgstr "Text. normální písmo"
7571 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7572 msgid "Text Roman Family"
7573 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7575 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7576 msgid "Text Sans Serif Family"
7577 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7579 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7580 msgid "Text Typewriter Family"
7581 msgstr "Text. strojopis"
7583 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7584 msgid "Text Bold Series"
7585 msgstr "Text. tuèný duktus"
7587 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7588 msgid "Text Medium Series"
7589 msgstr "Text. støední duktus"
7591 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7592 msgid "Text Italic Shape"
7593 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7595 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7596 msgid "Text Small Caps Shape"
7597 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7599 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7600 msgid "Text Slanted Shape"
7601 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7603 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7604 msgid "Text Upright Shape"
7605 msgstr "Text. øez stojatý"
7607 #: lib/ui/classic.ui:307
7608 msgid "Floatflt Figure"
7609 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7611 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7612 msgid "Table of Contents|C"
7615 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7616 msgid "Index List|I"
7619 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7621 msgstr "Slovníèek|v"
7623 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7624 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7625 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7627 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7628 msgid "LyX Document...|X"
7629 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7631 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7632 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7633 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7635 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7636 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7637 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7639 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7640 msgid "Track Changes|T"
7641 msgstr "Sledovat revize|r"
7643 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7644 msgid "Merge Changes...|M"
7645 msgstr "Slouèit revize...|S"
7647 #: lib/ui/classic.ui:327
7648 msgid "Accept All Changes|A"
7649 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7651 #: lib/ui/classic.ui:328
7652 msgid "Reject All Changes|R"
7653 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7655 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7656 msgid "Show Changes in Output|S"
7657 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7659 #: lib/ui/classic.ui:336
7660 msgid "Character...|C"
7663 #: lib/ui/classic.ui:337
7664 msgid "Paragraph...|P"
7665 msgstr "Odstavec...|O"
7667 #: lib/ui/classic.ui:338
7668 msgid "Document...|D"
7669 msgstr "Dokument...|D"
7671 #: lib/ui/classic.ui:339
7672 msgid "Tabular...|T"
7673 msgstr "Tabulka...|T"
7675 #: lib/ui/classic.ui:341
7676 msgid "Emphasize Style|E"
7677 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7679 #: lib/ui/classic.ui:342
7680 msgid "Noun Style|N"
7681 msgstr "Styl Jména|J"
7683 #: lib/ui/classic.ui:343
7684 msgid "Bold Style|B"
7685 msgstr "Tuèný styl|u"
7687 #: lib/ui/classic.ui:346
7688 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7689 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7691 #: lib/ui/classic.ui:347
7692 msgid "Increase Environment Depth|i"
7693 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7695 #: lib/ui/classic.ui:348
7696 msgid "Start Appendix Here|S"
7697 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7699 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7700 msgid "Build Program|B"
7701 msgstr "Sestav program|p"
7703 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7705 msgstr "Aktualizovat|A"
7707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7709 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7711 #: lib/ui/classic.ui:362
7712 msgid "TeX Information|X"
7713 msgstr "Informace TeX-u|X"
7715 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7717 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7719 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7720 msgid "Go to Label|L"
7721 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7723 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7727 #: lib/ui/classic.ui:381
7728 msgid "Save Bookmark 1|S"
7729 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7731 #: lib/ui/classic.ui:382
7732 msgid "Save Bookmark 2"
7733 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7735 #: lib/ui/classic.ui:383
7736 msgid "Save Bookmark 3"
7737 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7739 #: lib/ui/classic.ui:384
7740 msgid "Save Bookmark 4"
7741 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7743 #: lib/ui/classic.ui:385
7744 msgid "Save Bookmark 5"
7745 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7747 #: lib/ui/classic.ui:387
7748 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7749 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7751 #: lib/ui/classic.ui:388
7752 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7753 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7755 #: lib/ui/classic.ui:389
7756 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7757 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7759 #: lib/ui/classic.ui:390
7760 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7761 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7763 #: lib/ui/classic.ui:391
7764 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7765 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7767 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7768 msgid "Introduction|I"
7771 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7773 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7775 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7776 msgid "User's Guide|U"
7777 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7779 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7780 msgid "Extended Features|E"
7781 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7783 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7784 msgid "Customization|C"
7785 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7787 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7789 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7791 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7792 msgid "Table of Contents|a"
7795 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7796 msgid "LaTeX Configuration|L"
7797 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7799 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7801 msgstr "O programu LyX...|X"
7803 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7805 msgstr "O programu LyX"
7807 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7808 msgid "Preferences..."
7809 msgstr "Nastavení..."
7811 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7813 msgstr "Ukonèit LyX"
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7823 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7824 msgid "New from Template...|m"
7825 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7828 msgid "Open Recent|t"
7829 msgstr "Otevøít poslední|l"
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7832 msgid "New Window|W"
7833 msgstr "Nové okno|v"
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7836 msgid "Close Window|d"
7837 msgstr "Zavøít okno|a"
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7841 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7844 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
7846 msgstr "Vystøihnout"
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7854 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7860 msgid "Paste Recent|e"
7861 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7864 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7865 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7868 msgid "Move Paragraph Up|o"
7869 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7872 msgid "Move Paragraph Down|v"
7873 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7876 msgid "Text Style|S"
7877 msgstr "Styl textu|S"
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7880 msgid "Paragraph Settings...|P"
7881 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7888 msgid "Rows & Columns|C"
7889 msgstr "Øádky & sloupce"
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7892 msgid "Increase List Depth|I"
7893 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7896 msgid "Decrease List Depth|D"
7897 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7900 msgid "Dissolve Inset|l"
7901 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7904 msgid "TeX Code Settings...|C"
7905 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7908 msgid "Float Settings...|a"
7909 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7912 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7913 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7916 msgid "Note Settings...|N"
7917 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7920 msgid "Branch Settings...|B"
7921 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7924 msgid "Box Settings...|x"
7925 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7928 msgid "Table Settings...|a"
7929 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7932 msgid "Clipboard as Lines|C"
7933 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7936 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7937 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7940 msgid "Customized...|C"
7941 msgstr "Vlastní...|V"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7945 msgid "Capitalize|a"
7946 msgstr "Kapitálky|K"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7950 msgstr "Velká písmena|l"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7954 msgstr "Malá písmena|M"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7958 msgstr "Linka nahoøe|n"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7961 msgid "Bottom Line|B"
7962 msgstr "Linka dole|d"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7966 msgstr "Linka vlevo|l"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7969 msgid "Right Line|R"
7970 msgstr "Linka vpravo|r"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7974 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7978 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7981 msgid "Copy Column|p"
7982 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7985 msgid "Swap Columns|w"
7986 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7989 msgid "Text Style|T"
7990 msgstr "Styl textu|S"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7993 msgid "Split Cell|C"
7994 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7997 msgid "Add Line Above|A"
7998 msgstr "Pøidej linku nad|a"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8001 msgid "Add Line Below|B"
8002 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8005 msgid "Delete Line Above|D"
8006 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8009 msgid "Delete Line Below|e"
8010 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8013 msgid "Add Line to Left"
8014 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8017 msgid "Add Line to Right"
8018 msgstr "Pøidej linku napravo"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8021 msgid "Delete Line to Left"
8022 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8025 msgid "Delete Line to Right"
8026 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8029 msgid "Math Normal Font|N"
8030 msgstr "Mat. normální|n"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8033 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8034 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8037 msgid "Math Fraktur Family|F"
8038 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8041 msgid "Math Roman Family|R"
8042 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8045 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8046 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8049 msgid "Math Bold Series|B"
8050 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8053 msgid "Text Normal Font|T"
8054 msgstr "Text. normální písmo"
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8065 msgid "Mathematica|a"
8066 msgstr "Mathematica|a"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8069 msgid "Maple, simplify|s"
8070 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8073 msgid "Maple, factor|f"
8074 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8077 msgid "Maple, evalm|e"
8078 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8081 msgid "Maple, evalf|v"
8082 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8085 msgid "Open All Insets|O"
8086 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8089 msgid "Close All Insets|C"
8090 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8093 msgid "View Source|S"
8094 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8098 msgstr "Panely nástrojù|n"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8101 msgid "Special Character|p"
8102 msgstr "Speciální znak|z"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8105 msgid "Special Formatting|o"
8106 msgstr "Speciální formátování|v"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8109 msgid "List / TOC|i"
8110 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8114 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8129 msgid "Cross-Reference...|R"
8130 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8133 msgid "Index Entry|d"
8134 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8137 msgid "Glossary Entry|y"
8138 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8142 msgstr "Tabulka...|T"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8145 msgid "Short Title|S"
8146 msgstr "Krátký titulek|i"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8150 msgstr "TeX-ový kód|X"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8153 msgid "Ordinary Quote|Q"
8154 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8157 msgid "Single Quote|S"
8158 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8161 msgid "Phonetic Symbols|y"
8162 msgstr "Fonetické symboly|F"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8165 msgid "Protected Space|P"
8166 msgstr "Chránìná mezera|r"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8169 msgid "Horizontal Fill|F"
8170 msgstr "Horizontální výplò|n"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8173 msgid "Horizontal Line|L"
8174 msgstr "Horizontální linka|o"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8177 msgid "Vertical Space...|V"
8178 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8181 msgid "Hyphenation Point|H"
8182 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8185 msgid "Line Break|B"
8186 msgstr "Konec øádku|K"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8189 msgid "Page Break|a"
8190 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8193 msgid "Numbered Formula|N"
8194 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8197 msgid "Aligned Environment|l"
8198 msgstr "Prostøedí Aligned"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8201 msgid "AlignedAt Environment|v"
8202 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8205 msgid "Gathered Environment|h"
8206 msgstr "Prostøedí Gathered"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8209 msgid "Math Panel|P"
8210 msgstr "Matematický panel|M"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8213 msgid "Text Wrap Float|W"
8214 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8217 msgid "External Material...|M"
8218 msgstr "Externí materiál...|E"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8221 msgid "Child Document...|d"
8222 msgstr "Dokument potomka...|D"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8226 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8233 msgid "Greyed Out|G"
8234 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8237 msgid "Change Tracking|C"
8238 msgstr "Zmìnit revize|r"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8241 msgid "Table of Contents|T"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8245 msgid "Start Appendix Here|A"
8246 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8249 msgid "Compressed|o"
8250 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8253 msgid "Settings...|S"
8254 msgstr "Nastavení...|N"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8257 msgid "Accept Change|A"
8258 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8261 msgid "Reject Change|R"
8262 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8265 msgid "Accept All Changes|c"
8266 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8269 msgid "Reject All Changes|e"
8270 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8273 msgid "Next Change|C"
8274 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8277 msgid "Next Cross-Reference|R"
8278 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8281 msgid "Save Bookmark|S"
8282 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8285 msgid "Clear Bookmarks|C"
8286 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8289 msgid "Thesaurus...|T"
8290 msgstr "Tezaurus...|T"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8293 msgid "TeX Information|I"
8294 msgstr "Informace TeX-u|I"
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8297 msgid "New document"
8298 msgstr "Nový dokument"
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8301 msgid "Open document"
8302 msgstr "Otevøít dokument"
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8305 msgid "Save document"
8306 msgstr "Ulo¾it dokument"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8309 msgid "Print document"
8310 msgstr "Vytisknout dokument"
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8318 msgstr "Znovu zmìnu"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8321 msgid "Find and replace"
8322 msgstr "Najít a zamìnit"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8325 msgid "Toggle emphasis"
8326 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8330 msgstr "Pøepnout Jméno"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8334 msgstr "Pou¾ij poslední"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8338 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8341 msgid "Insert graphics"
8342 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8345 msgid "Insert table"
8346 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8354 msgid "Numbered list"
8355 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8358 msgid "Itemized list"
8359 msgstr "Seznam polo¾ek"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8362 msgid "Increase depth"
8363 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8366 msgid "Decrease depth"
8367 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8370 msgid "Insert figure float"
8371 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8374 msgid "Insert table float"
8375 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8378 msgid "Insert label"
8379 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8382 msgid "Insert cross-reference"
8383 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8386 msgid "Insert citation"
8387 msgstr "Vlo¾it citaci"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8390 msgid "Insert index entry"
8391 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8394 msgid "Insert glossary entry"
8395 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8398 msgid "Insert footnote"
8399 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8402 msgid "Insert margin note"
8403 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8407 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8415 msgid "Insert TeX code"
8416 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8419 msgid "Include file"
8420 msgstr "Zahrnout soubor"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8427 msgid "Paragraph settings"
8428 msgstr "Nastavení odstavce"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8431 msgid "Table of contents"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8435 msgid "Check spelling"
8436 msgstr "Kontrola pravopisu"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8440 msgstr "Pøidej øádek"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8444 msgstr "Pøidej sloupec"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8451 msgid "Delete column"
8452 msgstr "Sma¾ sloupec"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8455 msgid "Set top line"
8456 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8459 msgid "Set bottom line"
8460 msgstr "Nastav linku dole"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8463 msgid "Set left line"
8464 msgstr "Nastav linku nalevo"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8467 msgid "Set right line"
8468 msgstr "Nastav linku napravo"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8471 msgid "Set all lines"
8472 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8475 msgid "Unset all lines"
8476 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8480 msgstr "Zarovnání vlevo"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8483 msgid "Align center"
8484 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8488 msgstr "Zarovnání vpravo"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8492 msgstr "Zarovnání nahoru"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8495 msgid "Align middle"
8496 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8499 msgid "Align bottom"
8500 msgstr "Zarovnání dospod"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8504 msgstr "Otoèit buòku"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8507 msgid "Rotate table"
8508 msgstr "Otoèit tabulku"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8511 msgid "Set multi-column"
8512 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8520 msgid "Show math panel"
8521 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8524 msgid "Set display mode"
8525 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8528 msgid "Insert square root"
8529 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8533 msgstr "Vlo¾it sumu"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8536 msgid "Insert integral"
8537 msgstr "Vlo¾it integrál"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8540 msgid "Insert product"
8541 msgstr "Vlo¾it souèin"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8544 msgid "Insert fraction"
8545 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8560 msgid "Insert cases environment"
8561 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8565 msgid "Command Buffer"
8566 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8574 msgid "Track changes"
8575 msgstr "Sledovat revize"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8578 msgid "Show changes in output"
8579 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8583 msgstr "Dal¹í zmìna"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8586 msgid "Accept change"
8587 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8590 msgid "Reject change"
8591 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8594 msgid "Merge changes"
8595 msgstr "Slouèit revize"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8598 msgid "Accept all changes"
8599 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8602 msgid "Reject all changes"
8603 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8607 msgstr "Dal¹í poznámka"
8609 #: src/BufferView.C:221
8612 "The document %1$s is already loaded.\n"
8614 "Do you want to revert to the saved version?"
8616 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8618 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8620 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8621 msgid "Revert to saved document?"
8622 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8624 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8626 msgstr "&Pùvodní verze"
8628 #: src/BufferView.C:225
8629 msgid "&Switch to document"
8630 msgstr "Pøepni na &dokument"
8632 #: src/BufferView.C:247
8635 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8637 "Do you want to create a new document?"
8639 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8641 "Chcete vytvoøit nový ?"
8643 #: src/BufferView.C:250
8644 msgid "Create new document?"
8645 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8647 #: src/BufferView.C:251
8651 #: src/BufferView.C:533
8652 msgid "Save bookmark"
8653 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8655 #: src/BufferView.C:686
8656 msgid "No further undo information"
8657 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8659 #: src/BufferView.C:697
8660 msgid "No further redo information"
8661 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8663 #: src/BufferView.C:858
8665 msgstr "Znaèka vyp."
8667 #: src/BufferView.C:865
8669 msgstr "Znaèka zap."
8671 #: src/BufferView.C:872
8672 msgid "Mark removed"
8673 msgstr "Znaèka smazána"
8675 #: src/BufferView.C:875
8677 msgstr "Znaèka nastavena"
8679 #: src/BufferView.C:921
8681 msgid "%1$d words in selection."
8682 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8684 #: src/BufferView.C:924
8686 msgid "%1$d words in document."
8687 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8689 #: src/BufferView.C:929
8690 msgid "One word in selection."
8691 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8693 #: src/BufferView.C:931
8694 msgid "One word in document."
8695 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8697 #: src/BufferView.C:934
8699 msgstr "Spoèítat slova"
8701 #: src/BufferView.C:1351
8702 msgid "Select LyX document to insert"
8703 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8705 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8707 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8709 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8710 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
8711 msgid "Documents|#o#O"
8712 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8714 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
8715 msgid "Examples|#E#e"
8716 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8718 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
8719 #: src/lyxfunc.C:1863
8720 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8721 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8723 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
8724 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8728 #: src/BufferView.C:1381
8730 msgid "Inserting document %1$s..."
8731 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8733 #: src/BufferView.C:1392
8735 msgid "Document %1$s inserted."
8736 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8738 #: src/BufferView.C:1394
8740 msgid "Could not insert document %1$s"
8741 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8745 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8746 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8749 msgid "ChkTeX warning id # "
8750 msgstr "ChkTeX varování id # "
8752 #: src/CutAndPaste.C:410
8755 "Layout had to be changed from\n"
8757 "because of class conversion from\n"
8760 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8762 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8765 #: src/CutAndPaste.C:415
8766 msgid "Changed Layout"
8767 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8769 #: src/CutAndPaste.C:434
8772 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8775 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8778 #: src/CutAndPaste.C:441
8779 msgid "Undefined character style"
8780 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8836 msgstr "text LaTeX-u"
8839 msgid "previewed snippet"
8840 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8847 msgid "note background"
8848 msgstr "pozadí poznámky"
8855 msgid "comment background"
8856 msgstr "pozadí komentáøe"
8859 msgid "greyedout inset"
8860 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8863 msgid "greyedout inset background"
8864 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8868 msgstr "stínovaný rámeèek"
8872 msgstr "znaèení hloubky"
8879 msgid "command inset"
8880 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8883 msgid "command inset background"
8884 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8887 msgid "command inset frame"
8888 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8891 msgid "special character"
8892 msgstr "speciální znak"
8899 msgid "math background"
8900 msgstr "pozadí matematiky"
8903 msgid "graphics background"
8904 msgstr "pozadí obrázku"
8907 msgid "Math macro background"
8908 msgstr "pozadí makra"
8912 msgstr "rám (matematika)"
8916 msgstr "linka (matematika)"
8919 msgid "caption frame"
8920 msgstr "rám popisku"
8923 msgid "collapsable inset text"
8924 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8927 msgid "collapsable inset frame"
8928 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8931 msgid "inset background"
8932 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8936 msgstr "vlo¾ka - rám"
8940 msgstr "chyba LaTeX-u"
8943 msgid "end-of-line marker"
8944 msgstr "znaèka konce øádky"
8947 msgid "appendix marker"
8948 msgstr "znaèka pro dodatky"
8952 msgstr "znaèka revize"
8955 msgid "Deleted text"
8956 msgstr "Smazaný text"
8960 msgstr "Pøidaný text"
8963 msgid "added space markers"
8964 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8967 msgid "top/bottom line"
8968 msgstr "horní/spodní linka"
8972 msgstr "linka tabulky"
8975 msgid "table on/off line"
8976 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8980 msgstr "spodní oblast"
8984 msgstr "tvrdý konec stránky"
8987 msgid "top of button"
8988 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8991 msgid "bottom of button"
8992 msgstr "spodek tlaèítka"
8995 msgid "left of button"
8996 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8999 msgid "right of button"
9000 msgstr "tlaèítko-napravo"
9003 msgid "button background"
9004 msgstr "pozadí tlaèítka"
9008 msgstr "dìdit barvu okolí"
9012 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9016 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9017 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9019 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9020 msgid "Running MakeIndex."
9021 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9023 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9024 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9025 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9028 msgid "Running BibTeX."
9029 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9031 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9032 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9033 msgid "No Documents Open!"
9034 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9036 #: src/MenuBackend.C:540
9037 msgid "Plain Text as Lines"
9038 msgstr "Prostý text jako øádky"
9040 #: src/MenuBackend.C:542
9041 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9042 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9044 #: src/MenuBackend.C:714
9045 msgid "Master Document"
9046 msgstr "Hlavní dokument"
9048 #: src/MenuBackend.C:746
9049 msgid "No Table of contents"
9050 msgstr "Bez obsahu|B"
9052 #: src/MenuBackend.C:791
9056 #: src/SpellBase.C:51
9057 msgid "Native OS API not yet supported."
9058 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9061 msgid "Could not remove temporary directory"
9062 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9066 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9067 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9070 msgid "Unknown document class"
9071 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9075 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9076 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9078 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9080 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9081 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9083 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9084 msgid "Document header error"
9085 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9088 msgid "\\begin_header is missing"
9089 msgstr "chybí \\begin_header"
9092 msgid "\\begin_document is missing"
9093 msgstr "chybí \\begin_document"
9096 msgid "Can't load document class"
9097 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9102 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9104 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9106 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9107 msgid "Document could not be read"
9108 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9110 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9112 msgid "%1$s could not be read."
9113 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9115 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9116 msgid "Document format failure"
9117 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9121 msgid "%1$s is not a LyX document."
9122 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9125 msgid "Conversion failed"
9126 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9131 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9132 "it could not be created."
9134 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9138 msgid "Conversion script not found"
9139 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9144 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9145 "could not be found."
9147 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9150 msgid "Conversion script failed"
9151 msgstr "Konverzní skript selhal"
9156 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9159 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9163 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9164 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9167 msgid "Backup failure"
9168 msgstr "Zálohování selhalo"
9173 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9174 "Please check if the directory exists and is writeable."
9176 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9177 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9180 msgid "Encoding error"
9181 msgstr "Chyba kódování"
9185 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9187 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9189 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9191 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9194 msgid "Error closing file"
9195 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9199 "The output file could not be closed properly.\n"
9200 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9201 "chosen encoding.\n"
9202 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9204 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9205 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9206 "zvolném kódování.\n"
9207 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9209 #: src/buffer.C:1129
9210 msgid "Running chktex..."
9211 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9213 #: src/buffer.C:1142
9214 msgid "chktex failure"
9215 msgstr "chktex selhal"
9217 #: src/buffer.C:1143
9218 msgid "Could not run chktex successfully."
9219 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9221 #: src/buffer_funcs.C:77
9224 "The specified document\n"
9226 "could not be read."
9228 "Po¾adovaný dokument\n"
9232 #: src/buffer_funcs.C:79
9233 msgid "Could not read document"
9234 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9236 #: src/buffer_funcs.C:91
9239 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9241 "Recover emergency save?"
9243 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9245 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9247 #: src/buffer_funcs.C:94
9248 msgid "Load emergency save?"
9249 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9251 #: src/buffer_funcs.C:95
9255 #: src/buffer_funcs.C:95
9256 msgid "&Load Original"
9257 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9259 #: src/buffer_funcs.C:117
9262 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9264 "Load the backup instead?"
9266 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9268 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9270 #: src/buffer_funcs.C:120
9271 msgid "Load backup?"
9272 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9274 #: src/buffer_funcs.C:121
9275 msgid "&Load backup"
9276 msgstr "&Naèíst zálohu"
9278 #: src/buffer_funcs.C:121
9279 msgid "Load &original"
9280 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9282 #: src/buffer_funcs.C:160
9284 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9285 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9287 #: src/buffer_funcs.C:162
9288 msgid "Retrieve from version control?"
9289 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9291 #: src/buffer_funcs.C:163
9295 #: src/buffer_funcs.C:196
9298 "The specified document template\n"
9300 "could not be read."
9302 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9306 #: src/buffer_funcs.C:198
9307 msgid "Could not read template"
9308 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9310 #: src/buffer_funcs.C:446
9311 msgid "\\arabic{enumi}."
9312 msgstr "\\arabic{enumi}."
9314 #: src/buffer_funcs.C:452
9315 msgid "\\roman{enumiii}."
9316 msgstr "\\roman{enumiii}."
9318 #: src/buffer_funcs.C:455
9319 msgid "\\Alph{enumiv}."
9320 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9322 #: src/buffer_funcs.C:491
9327 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9330 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9332 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9334 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9336 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9338 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9339 msgid "Save changed document?"
9340 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9342 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9346 #: src/bufferlist.C:318
9348 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9349 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9351 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9352 msgid " Save seems successful. Phew."
9353 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9355 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9356 msgid " Save failed! Trying..."
9357 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9359 #: src/bufferlist.C:359
9360 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9361 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9363 #: src/bufferparams.C:433
9365 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9366 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9368 #: src/bufferparams.C:435
9369 msgid "Document class not available"
9370 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9372 #: src/bufferparams.C:436
9373 msgid "LyX will not be able to produce output."
9374 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9376 #: src/bufferview_funcs.C:310
9377 msgid "No more insets"
9378 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9380 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9381 msgid "No debugging message"
9382 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9384 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9385 msgid "General information"
9386 msgstr "Obecné informace"
9388 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9389 msgid "Developers' general debug messages"
9390 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9392 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9393 msgid "All debugging messages"
9394 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9396 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9398 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9399 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9401 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9402 #: src/converter.C:532
9403 msgid "Cannot convert file"
9404 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9406 #: src/converter.C:336
9409 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9410 "Define a converter in the preferences."
9412 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9413 "Definujte konvertor v nastaveních."
9415 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9416 msgid "Executing command: "
9417 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9419 #: src/converter.C:462
9420 msgid "Build errors"
9421 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9423 #: src/converter.C:463
9424 msgid "There were errors during the build process."
9425 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9427 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9429 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9430 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9432 #: src/converter.C:491
9434 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9435 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9437 #: src/converter.C:534
9439 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9440 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9442 #: src/converter.C:535
9444 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9445 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9447 #: src/converter.C:592
9448 msgid "Running LaTeX..."
9449 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9451 #: src/converter.C:610
9454 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9457 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9459 #: src/converter.C:613
9460 msgid "LaTeX failed"
9461 msgstr "LaTeX selhal"
9463 #: src/converter.C:615
9464 msgid "Output is empty"
9465 msgstr "Výstup je prázdný"
9467 #: src/converter.C:616
9468 msgid "An empty output file was generated."
9469 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9472 msgid "Program initialisation"
9473 msgstr "Inicializace programu"
9476 msgid "Keyboard events handling"
9477 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9480 msgid "GUI handling"
9481 msgstr "Obsluha GUI"
9484 msgid "Lyxlex grammar parser"
9485 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9488 msgid "Configuration files reading"
9489 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9492 msgid "Custom keyboard definition"
9493 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9496 msgid "LaTeX generation/execution"
9497 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9501 msgstr "Editor matematiky"
9504 msgid "Font handling"
9505 msgstr "Obsluha fontù"
9508 msgid "Textclass files reading"
9509 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9512 msgid "Version control"
9513 msgstr "Správa verzí"
9516 msgid "External control interface"
9517 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9520 msgid "Keep *roff temporary files"
9521 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9524 msgid "User commands"
9525 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9528 msgid "The LyX Lexxer"
9532 msgid "Dependency information"
9533 msgstr "Informace o závislostech"
9537 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9540 msgid "Files used by LyX"
9541 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9544 msgid "Workarea events"
9545 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9548 msgid "Insettext/tabular messages"
9549 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9552 msgid "Graphics conversion and loading"
9553 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9556 msgid "Change tracking"
9557 msgstr "Zmìna revize"
9560 msgid "External template/inset messages"
9561 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9564 msgid "RowPainter profiling"
9565 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9567 #: src/exporter.C:81
9570 "The file %1$s already exists.\n"
9572 "Do you want to over-write that file?"
9574 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9576 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9578 #: src/exporter.C:84
9579 msgid "Over-write file?"
9580 msgstr "Pøepsat soubor?"
9582 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9586 #: src/exporter.C:86
9587 msgid "Over-write &all"
9588 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9590 #: src/exporter.C:87
9591 msgid "&Cancel export"
9592 msgstr "&Zru¹it export"
9594 #: src/exporter.C:136
9595 msgid "Couldn't copy file"
9596 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9598 #: src/exporter.C:137
9600 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9601 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9603 #: src/exporter.C:175
9604 msgid "Couldn't export file"
9605 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9607 #: src/exporter.C:176
9609 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9610 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9612 #: src/exporter.C:210
9613 msgid "File name error"
9614 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9616 #: src/exporter.C:211
9617 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9618 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9620 #: src/exporter.C:249
9621 msgid "Document export cancelled."
9622 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9624 #: src/exporter.C:255
9626 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9627 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9629 #: src/exporter.C:261
9631 msgid "Document exported as %1$s"
9632 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9634 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9635 msgid "Cannot view file"
9636 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9638 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9640 msgid "File does not exist: %1$s"
9641 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9645 msgid "No information for viewing %1$s"
9646 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9650 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9651 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9653 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9654 msgid "Cannot edit file"
9655 msgstr "Nelze editovat soubor"
9659 msgid "No information for editing %1$s"
9660 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9664 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9665 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9667 #: src/frontends/LyXView.C:387
9671 #: src/frontends/LyXView.C:391
9672 msgid " (read only)"
9673 msgstr " (jen ke ètení)"
9675 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9676 msgid "Formatting document..."
9677 msgstr "Formátování dokumentu..."
9679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9681 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9685 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9689 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9694 "1995-2006 LyX Team"
9696 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9697 "1995-2006 LyX Team"
9699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9702 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9703 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9704 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9705 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9706 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9707 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9708 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9710 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9711 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9712 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9713 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9714 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9715 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9718 msgid "LyX Version "
9719 msgstr "Verze LyX-u "
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9722 msgid "Library directory: "
9723 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9726 msgid "User directory: "
9727 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9729 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9730 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9731 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9734 msgid "Select a BibTeX database to add"
9735 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9738 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9739 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9742 msgid "Select a BibTeX style"
9743 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9745 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9746 msgid "No frame drawn"
9747 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9749 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9750 msgid "Rectangular box"
9751 msgstr "Ètvercový rám"
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9754 msgid "Oval box, thin"
9755 msgstr "Oválný tenký rám"
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9758 msgid "Oval box, thick"
9759 msgstr "Oválný tlustý rám"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9763 msgstr "Stínovaný rám"
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9767 msgstr "Dvojitý rám"
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9770 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9775 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9776 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9777 msgid "Total Height"
9778 msgstr "Celková vý¹ka"
9780 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9783 msgstr "Antikva (Roman)"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9788 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9791 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9795 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9797 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9798 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9801 msgid "Select external file"
9802 msgstr "Vybrat externí soubor"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9807 msgstr "Vlevo nahoøe"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9816 msgid "Baseline left"
9817 msgstr "Základní linka vlevo"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9822 msgstr "V støedu nahoøe"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9826 msgid "Bottom center"
9827 msgstr "V støedu dole"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9831 msgid "Baseline center"
9832 msgstr "Základní linka v støedu"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9837 msgstr "Vpravo nahoøe"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9841 msgid "Bottom right"
9842 msgstr "Vpravo dole"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9846 msgid "Baseline right"
9847 msgstr "Základní linka vpravo"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9850 msgid "Select graphics file"
9851 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9854 msgid "Clipart|#C#c"
9855 msgstr "Klipart|#K#k"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9858 msgid "Select document to include"
9859 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9862 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9863 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9867 msgstr "Log LaTeX-u"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9870 msgid "Literate Programming Build Log"
9871 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9874 msgid "lyx2lyx Error Log"
9875 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9878 msgid "Version Control Log"
9879 msgstr "Log ze správy verzí"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9882 msgid "No LaTeX log file found."
9883 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9885 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9886 msgid "No literate programming build log file found."
9887 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9890 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9891 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9894 msgid "No version control log file found."
9895 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9897 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9898 msgid "Choose bind file"
9899 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9902 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9903 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9906 msgid "Choose UI file"
9907 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9910 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9911 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9914 msgid "Choose keyboard map"
9915 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9918 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9919 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9922 msgid "Choose personal dictionary"
9923 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9930 msgid "Print to file"
9931 msgstr "Tisk do souboru"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9934 msgid "PostScript files (*.ps)"
9935 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9938 msgid "Spellchecker error"
9939 msgstr "Chyba pravopisu"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9942 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9943 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9947 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9948 "Maybe it has been killed."
9950 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9951 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9954 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9955 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9958 msgid "The spellchecker has failed"
9959 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9963 msgid "%1$d words checked."
9964 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9967 msgid "One word checked."
9968 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9971 msgid "Spelling check completed"
9972 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9975 msgid "Table of Contents"
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9980 msgid "%1$s and %2$s"
9981 msgstr "%1$s a %2$s"
9983 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9986 msgstr "%1$s et al."
9988 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9992 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10002 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10004 msgstr "Beze zmìny"
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10012 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10030 msgstr "Kurzíva (italic)"
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10034 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10050 msgstr "Zvýraznìný"
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10062 msgstr "®ádná barva"
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10096 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10097 msgid "System files|#S#s"
10098 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10100 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10101 msgid "User files|#U#u"
10102 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10104 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10105 msgid "Could not update TeX information"
10106 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10108 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10110 msgid "The script `%s' failed."
10111 msgstr "Skript `%s' selhal."
10113 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10114 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10115 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10122 msgstr "Matematika"
10124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10140 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10141 msgid "Index Entry"
10142 msgstr "Heslo rejstøíku"
10144 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10148 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10149 msgid "Directories"
10152 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10158 msgid "unknown version"
10159 msgstr "Neznámá akce"
10161 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10162 msgid "Bibliography Entry Settings"
10163 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10165 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10166 msgid "BibTeX Bibliography"
10167 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10169 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10170 msgid "Box Settings"
10171 msgstr "Nastevení rámeèku"
10173 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10174 msgid "Branch Settings"
10175 msgstr "Nastavení vìtve"
10177 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10181 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10183 msgstr "Aktivována"
10185 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10186 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10190 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10194 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10195 msgid "Merge Changes"
10196 msgstr "Slouèit revize"
10198 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10207 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10209 msgid "Change made at %1$s\n"
10210 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10212 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10214 msgstr "Styl textu"
10216 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10217 msgid "Previous command"
10218 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10220 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10221 msgid "Next command"
10222 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10226 msgid "big[[delimiter size]]"
10229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10230 msgid "Big[[delimiter size]]"
10233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10234 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10238 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10242 msgid "LyX: Delimiters"
10243 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10246 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10250 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10251 msgid "Variable size"
10252 msgstr "Promìnná velikost"
10254 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10255 msgid "Document Settings"
10256 msgstr "Nastavení dokumentu"
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10260 msgstr "Vlastní délka"
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10264 msgstr "Jedna a pùl"
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10269 msgid " (not installed)"
10270 msgstr " (není instalován)"
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10276 msgstr "standardní"
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10300 msgstr "nadpisy(headings)"
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10304 msgstr "pestrý(fancy)"
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10343 msgid "Appears in TOC"
10344 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10347 msgid "Author-year"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10356 msgid "Unavailable: %1$s"
10357 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10361 msgid "Document Class"
10362 msgstr "Tøída dokumentu"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10369 msgid "Text Layout"
10370 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10373 msgid "Page Layout"
10374 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10377 msgid "Page Margins"
10378 msgstr "Okraje stránky"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10381 msgid "Numbering & TOC"
10382 msgstr "Èíslování & Obsah"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10385 msgid "Math Options"
10386 msgstr "Nastavení Matematiky"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10389 msgid "Float Placement"
10390 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10402 msgid "LaTeX Preamble"
10403 msgstr "Preambule LaTeXu"
10405 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10406 msgid "TeX Code Settings"
10407 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10409 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10410 msgid "External Material"
10411 msgstr "Externí materiál"
10413 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10417 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10418 msgid "Float Settings"
10419 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10421 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10425 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10426 msgid "Child Document"
10427 msgstr "Dokument potomka"
10429 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10431 msgstr "Matematický panel"
10433 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10434 msgid "Math Matrix"
10437 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10438 msgid "Math Delimiter"
10439 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10442 msgid "LyX: Math Spacing"
10443 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10446 msgid "Thin space\t\\,"
10447 msgstr "Tenká\t\\,"
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10450 msgid "Medium space\t\\:"
10451 msgstr "Støední\t\\:"
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10454 msgid "Thick space\t\\;"
10455 msgstr "Tlustá\t\\;"
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10458 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10459 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10462 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10463 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10466 msgid "Negative space\t\\!"
10467 msgstr "Záporná\t\\!"
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10470 msgid "LyX: Math Roots"
10471 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10474 msgid "Square root\t\\sqrt"
10475 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10478 msgid "Cube root\t\\root"
10479 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10482 msgid "Other root\t\\root"
10483 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10486 msgid "LyX: Math Styles"
10487 msgstr "LyX: Mat. styly"
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10490 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10491 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10494 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10495 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10498 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10499 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10502 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10503 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10506 msgid "LyX: Fractions"
10507 msgstr "LyX: Zlomky"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10510 msgid "Standard\t\\frac"
10511 msgstr "Standard\t\\frac"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10514 msgid "No hor. line\t\\atop"
10515 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10518 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10519 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10522 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10523 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10526 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10527 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10530 msgid "Binomial\t\\choose"
10531 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10534 msgid "LyX: Math Fonts"
10535 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10538 msgid "Roman\t\\mathrm"
10539 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10542 msgid "Bold\t\\mathbf"
10543 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10547 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10551 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10554 msgid "Italic\t\\mathit"
10555 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10559 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10563 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10567 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10571 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10575 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10578 msgid "LyX: Insert Matrix"
10579 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10581 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10582 msgid "Note Settings"
10583 msgstr "Nastavení poznámky"
10585 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10586 msgid "Paragraph Settings"
10587 msgstr "Nastavení odstavce"
10589 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10590 msgid "Senseless with this layout!"
10591 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10594 msgid "Preferences"
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10598 msgid "Look and feel"
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10602 msgid "Language settings"
10603 msgstr "Jazyková nastavení"
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10611 msgstr "Prostý text"
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10614 msgid "Date format"
10615 msgstr "Formát datumu"
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10619 msgstr "Klávesnice"
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10622 msgid "Screen fonts"
10623 msgstr "Fonty na obrazovce"
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10634 msgid "Select a document templates directory"
10635 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10638 msgid "Select a temporary directory"
10639 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10642 msgid "Select a backups directory"
10643 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10646 msgid "Select a document directory"
10647 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10651 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10654 msgid "Spellchecker"
10655 msgstr "Kontrola pravopisu"
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10670 msgid "pspell (library)"
10671 msgstr "pspell (knihovna)"
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10674 msgid "aspell (library)"
10675 msgstr "aspell (knihovna)"
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10679 msgstr "Konvertory"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10683 msgstr "Skripty pro kopírování"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10686 msgid "File formats"
10687 msgstr "Formáty souborù"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10690 msgid "Format in use"
10691 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10694 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10695 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10702 msgid "User interface"
10703 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10707 msgstr "Va¹e identita"
10709 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10710 msgid "Print Document"
10711 msgstr "Tisk dokumentu"
10713 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10714 msgid "Cross-reference"
10715 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10717 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10721 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10725 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10726 msgid "Jump to label"
10727 msgstr "Skok na znaèku"
10729 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10730 msgid "Find and Replace"
10731 msgstr "Najít a zamìnit"
10733 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10734 msgid "Send Document to Command"
10735 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10737 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10739 msgstr "Zobraz soubor"
10741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10742 msgid "Table Settings"
10743 msgstr "Nastavení tabulky"
10745 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10746 msgid "Insert Table"
10747 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10749 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10750 msgid "TeX Information"
10751 msgstr "Informace TeX-u"
10753 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10757 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10758 msgid "Vertical Space Settings"
10759 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10761 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10762 msgid "Text Wrap Settings"
10763 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10765 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10769 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10770 msgid "Invalid filename"
10771 msgstr "Neplatný název souboru"
10773 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10775 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10778 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10781 #: src/importer.C:46
10783 msgid "Importing %1$s..."
10784 msgstr "Importování %1$s..."
10786 #: src/importer.C:67
10787 msgid "Couldn't import file"
10788 msgstr "Soubor nelze importovat"
10790 #: src/importer.C:68
10792 msgid "No information for importing the format %1$s."
10793 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10795 #: src/importer.C:94
10797 msgstr "importováno."
10799 #: src/insets/insetbase.C:249
10800 msgid "Opened inset"
10801 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10803 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10804 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10805 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10807 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10808 msgid "Export Warning!"
10809 msgstr "Export-varování!"
10811 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10813 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10814 "BibTeX will be unable to find them."
10816 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10817 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10819 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10821 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10822 "BibTeX will be unable to find it."
10824 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10825 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10827 #: src/insets/insetbox.C:63
10831 #: src/insets/insetbox.C:64
10835 #: src/insets/insetbox.C:65
10837 msgstr "oválný rám"
10839 #: src/insets/insetbox.C:66
10841 msgstr "Oválný rám"
10843 #: src/insets/insetbox.C:67
10845 msgstr "Stínovaný rám"
10847 #: src/insets/insetbox.C:68
10849 msgstr "Dvojitý rám"
10851 #: src/insets/insetbox.C:124
10852 msgid "Opened Box Inset"
10853 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10855 #: src/insets/insetbranch.C:75
10856 msgid "Opened Branch Inset"
10857 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10859 #: src/insets/insetbranch.C:100
10863 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10864 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10868 #: src/insets/insetcaption.C:81
10869 msgid "Opened Caption Inset"
10870 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10872 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10873 msgid "Opened CharStyle Inset"
10874 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10876 #: src/insets/insetenv.C:65
10877 msgid "Opened Environment Inset: "
10878 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10880 #: src/insets/insetert.C:143
10881 msgid "Opened ERT Inset"
10882 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10884 #: src/insets/insetert.C:388
10888 #: src/insets/insetexternal.C:574
10890 msgid "External template %1$s is not installed"
10891 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10893 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10894 #: src/insets/insetfloat.C:372
10896 msgstr "plovoucí objekt: "
10898 #: src/insets/insetfloat.C:278
10899 msgid "Opened Float Inset"
10900 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10902 #: src/insets/insetfloat.C:374
10903 msgid " (sideways)"
10906 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10907 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10908 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10910 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10912 msgid "List of %1$s"
10913 msgstr "Seznam %1$s"
10915 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10919 #: src/insets/insetfoot.C:58
10920 msgid "Opened Footnote Inset"
10921 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10923 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10926 "Could not copy the file\n"
10928 "into the temporary directory."
10930 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10932 "do pomocného adresáøe."
10934 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10936 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10937 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10939 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10941 msgid "Graphics file: %1$s"
10942 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10944 #: src/insets/insethfill.C:46
10945 msgid "Horizontal Fill"
10946 msgstr "Horizontální výplò"
10948 #: src/insets/insetinclude.C:306
10949 msgid "Verbatim Input"
10950 msgstr "Vstup-doslovnì"
10952 #: src/insets/insetinclude.C:309
10953 msgid "Verbatim Input*"
10954 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10956 #: src/insets/insetinclude.C:411
10959 "Included file `%1$s'\n"
10960 "has textclass `%2$s'\n"
10961 "while parent file has textclass `%3$s'."
10963 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10964 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10965 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10967 #: src/insets/insetinclude.C:417
10968 msgid "Different textclasses"
10969 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10971 #: src/insets/insetindex.C:42
10975 #: src/insets/insetindex.C:75
10979 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10983 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10985 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10987 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10991 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10995 #: src/insets/insetnote.C:66
10999 #: src/insets/insetnote.C:67
11001 msgstr "Ze¹edivìlé"
11003 #: src/insets/insetnote.C:68
11007 #: src/insets/insetnote.C:69
11011 #: src/insets/insetnote.C:149
11012 msgid "Opened Note Inset"
11013 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11015 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11019 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11020 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11021 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11023 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11027 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11031 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11035 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11036 msgid "Page Number"
11037 msgstr "Èíslo stránky"
11039 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11043 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11044 msgid "Textual Page Number"
11045 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11047 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11049 msgstr "Strana Textu:"
11051 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11052 msgid "Standard+Textual Page"
11053 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11055 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11057 msgstr "Ref+Text: "
11059 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11063 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11064 msgid "PrettyRef: "
11065 msgstr "PrettyRef: "
11067 #: src/insets/insettabular.C:453
11068 msgid "Opened table"
11069 msgstr "Otevøená tabulka"
11071 #: src/insets/insettabular.C:1567
11072 msgid "Error setting multicolumn"
11073 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11075 #: src/insets/insettabular.C:1568
11076 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11077 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11079 #: src/insets/insettext.C:225
11080 msgid "Opened Text Inset"
11081 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11083 #: src/insets/insettheorem.C:41
11087 #: src/insets/insettheorem.C:89
11088 msgid "Opened Theorem Inset"
11089 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11091 #: src/insets/insettoc.C:46
11092 msgid "Unknown toc list"
11093 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11095 #: src/insets/inseturl.C:42
11099 #: src/insets/inseturl.C:42
11103 #: src/insets/insetvspace.C:109
11104 msgid "Vertical Space"
11105 msgstr "Vertikální mezera"
11107 #: src/insets/insetwrap.C:49
11109 msgstr "obtékání: "
11111 #: src/insets/insetwrap.C:178
11112 msgid "Opened Wrap Inset"
11113 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11115 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11117 msgstr "Nezobrazeno."
11119 #: src/insets/render_graphic.C:99
11121 msgstr "Naèítání..."
11123 #: src/insets/render_graphic.C:102
11124 msgid "Converting to loadable format..."
11125 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11127 #: src/insets/render_graphic.C:105
11128 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11129 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11131 #: src/insets/render_graphic.C:108
11132 msgid "Scaling etc..."
11133 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11135 #: src/insets/render_graphic.C:111
11136 msgid "Ready to display"
11137 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11139 #: src/insets/render_graphic.C:114
11140 msgid "No file found!"
11141 msgstr "Soubor nenalezen!"
11143 #: src/insets/render_graphic.C:117
11144 msgid "Error converting to loadable format"
11145 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11147 #: src/insets/render_graphic.C:120
11148 msgid "Error loading file into memory"
11149 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11151 #: src/insets/render_graphic.C:123
11152 msgid "Error generating the pixmap"
11153 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11155 #: src/insets/render_graphic.C:126
11157 msgstr "®ádný obrázek"
11159 #: src/insets/render_preview.C:89
11160 msgid "Preview loading"
11161 msgstr "Naèítání náhledu"
11163 #: src/insets/render_preview.C:92
11164 msgid "Preview ready"
11165 msgstr "Náhled pøipraven"
11167 #: src/insets/render_preview.C:95
11168 msgid "Preview failed"
11169 msgstr "Náhled selhal"
11171 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11172 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11173 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11175 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11176 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11177 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11179 #: src/ispell.C:249
11181 "Could not create an ispell process.\n"
11182 "You may not have the right languages installed."
11184 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11185 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11187 #: src/ispell.C:271
11189 "The ispell process returned an error.\n"
11190 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11192 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11193 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11195 #: src/ispell.C:380
11196 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11197 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11199 #: src/kbsequence.C:163
11203 #: src/lengthcommon.C:37
11207 #: src/lengthcommon.C:37
11211 #: src/lengthcommon.C:37
11215 #: src/lengthcommon.C:37
11219 #: src/lengthcommon.C:37
11223 #: src/lengthcommon.C:37
11227 #: src/lengthcommon.C:38
11231 #: src/lengthcommon.C:38
11235 #: src/lengthcommon.C:38
11239 #: src/lengthcommon.C:38
11243 #: src/lengthcommon.C:38
11247 #: src/lengthcommon.C:39
11248 msgid "Text Width %"
11249 msgstr "©íøka textu %"
11251 #: src/lengthcommon.C:39
11252 msgid "Column Width %"
11253 msgstr "©íøka sloupce %"
11255 #: src/lengthcommon.C:39
11256 msgid "Page Width %"
11257 msgstr "©íøka stránky %"
11259 #: src/lengthcommon.C:39
11260 msgid "Line Width %"
11261 msgstr "©íøka øádku %"
11263 #: src/lengthcommon.C:40
11264 msgid "Text Height %"
11265 msgstr "Vý¹ka textu %"
11267 #: src/lengthcommon.C:40
11268 msgid "Page Height %"
11269 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11271 #: src/lyx_cb.C:113
11274 "The document %1$s could not be saved.\n"
11276 "Do you want to rename the document and try again?"
11278 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11280 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11282 #: src/lyx_cb.C:115
11283 msgid "Rename and save?"
11284 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11286 #: src/lyx_cb.C:116
11288 msgstr "Pøe&jmenovat"
11290 #: src/lyx_cb.C:133
11291 msgid "Choose a filename to save document as"
11292 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11294 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11295 msgid "Templates|#T#t"
11296 msgstr "©ablony|#A#a"
11298 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11301 "The document %1$s already exists.\n"
11303 "Do you want to over-write that document?"
11305 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11307 "Chcete jej pøepsat ?"
11309 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11310 msgid "Over-write document?"
11311 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11313 #: src/lyx_cb.C:216
11315 msgid "Auto-saving %1$s"
11316 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11318 #: src/lyx_cb.C:256
11319 msgid "Autosave failed!"
11320 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11322 #: src/lyx_cb.C:283
11323 msgid "Autosaving current document..."
11324 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11326 #: src/lyx_cb.C:350
11327 msgid "Select file to insert"
11328 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11330 #: src/lyx_cb.C:369
11333 "Could not read the specified document\n"
11335 "due to the error: %2$s"
11337 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11339 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11341 #: src/lyx_cb.C:371
11342 msgid "Could not read file"
11343 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11345 #: src/lyx_cb.C:379
11348 "Could not open the specified document\n"
11350 "due to the error: %2$s"
11352 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11354 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11356 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11357 msgid "Could not open file"
11358 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11360 #: src/lyx_cb.C:411
11361 msgid "Running configure..."
11362 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11364 #: src/lyx_cb.C:420
11365 msgid "Reloading configuration..."
11366 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11368 #: src/lyx_cb.C:425
11369 msgid "System reconfigured"
11370 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11372 #: src/lyx_cb.C:426
11374 "The system has been reconfigured.\n"
11375 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11376 "updated document class specifications."
11378 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11379 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11380 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11382 #: src/lyx_main.C:122
11383 msgid "Could not read configuration file"
11384 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11386 #: src/lyx_main.C:123
11389 "Error while reading the configuration file\n"
11391 "Please check your installation."
11393 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11395 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11397 #: src/lyx_main.C:132
11398 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11399 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11401 #: src/lyx_main.C:136
11405 #: src/lyx_main.C:392
11407 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11408 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11410 #: src/lyx_main.C:394
11411 msgid "Unable to remove temporary directory"
11412 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11414 #: src/lyx_main.C:433
11416 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11417 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11419 #: src/lyx_main.C:672
11423 #: src/lyx_main.C:794
11424 msgid "Could not create temporary directory"
11425 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11427 #: src/lyx_main.C:795
11430 "Could not create a temporary directory in\n"
11431 "%1$s. Make sure that this\n"
11432 "path exists and is writable and try again."
11434 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11435 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11436 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11438 #: src/lyx_main.C:952
11439 msgid "Missing user LyX directory"
11440 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11442 #: src/lyx_main.C:953
11445 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11446 "It is needed to keep your own configuration."
11448 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11449 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11451 #: src/lyx_main.C:958
11452 msgid "&Create directory"
11453 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11455 #: src/lyx_main.C:959
11457 msgstr "&Ukonèit LyX"
11459 #: src/lyx_main.C:960
11460 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11461 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11463 #: src/lyx_main.C:964
11465 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11466 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11468 #: src/lyx_main.C:970
11469 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11470 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11472 #: src/lyx_main.C:1125
11473 msgid "List of supported debug flags:"
11474 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11476 #: src/lyx_main.C:1129
11478 msgid "Setting debug level to %1$s"
11479 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11481 #: src/lyx_main.C:1140
11483 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11484 "Command line switches (case sensitive):\n"
11485 "\t-help summarize LyX usage\n"
11486 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11487 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11488 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11489 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11490 " select the features to debug.\n"
11491 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11492 "\t-x [--execute] command\n"
11493 " where command is a lyx command.\n"
11494 "\t-e [--export] fmt\n"
11495 " where fmt is the export format of choice.\n"
11496 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11497 " where fmt is the import format of choice\n"
11498 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11499 "\t-version summarize version and build info\n"
11500 "Check the LyX man page for more details."
11502 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11503 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11504 "\t-help tato stránka\n"
11505 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11506 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11507 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11508 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11509 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11510 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11511 "\t-x [--execute] command\n"
11512 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11513 "\t-e [--export] fmt\n"
11514 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11515 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11516 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11517 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11518 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11519 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11521 #: src/lyx_main.C:1176
11522 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11523 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11525 #: src/lyx_main.C:1186
11526 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11527 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11529 #: src/lyx_main.C:1196
11530 msgid "Missing command string after --execute switch"
11531 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11533 #: src/lyx_main.C:1206
11534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11535 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11537 #: src/lyx_main.C:1218
11538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11539 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11541 #: src/lyx_main.C:1223
11542 msgid "Missing filename for --import"
11543 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11545 #: src/lyxfind.C:138
11546 msgid "Search error"
11547 msgstr "Chyba vyhledávání"
11549 #: src/lyxfind.C:139
11550 msgid "Search string is empty"
11551 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11553 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11554 msgid "String not found!"
11555 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11557 #: src/lyxfind.C:325
11558 msgid "String has been replaced."
11559 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11561 #: src/lyxfind.C:328
11562 msgid " strings have been replaced."
11563 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11565 #: src/lyxfont.C:53
11569 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11570 #: src/lyxfont.C:70
11574 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11575 #: src/lyxfont.C:70
11579 #: src/lyxfont.C:61
11583 #: src/lyxfont.C:70
11587 #: src/lyxfont.C:511
11589 msgid "Emphasis %1$s, "
11590 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11592 #: src/lyxfont.C:514
11594 msgid "Underline %1$s, "
11595 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11597 #: src/lyxfont.C:517
11599 msgid "Noun %1$s, "
11600 msgstr "Jméno %1$s, "
11602 #: src/lyxfont.C:522
11604 msgid "Language: %1$s, "
11605 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11607 #: src/lyxfont.C:525
11609 msgid " Number %1$s"
11610 msgstr " Èíslo %1$s"
11612 #: src/lyxfunc.C:327
11613 msgid "Unknown function."
11614 msgstr "Neznámá funkce."
11616 #: src/lyxfunc.C:352
11618 msgstr "Ukonèování"
11620 #: src/lyxfunc.C:386
11621 msgid "Nothing to do"
11622 msgstr "Nic k vykonání"
11624 #: src/lyxfunc.C:405
11625 msgid "Unknown action"
11626 msgstr "Neznámá akce"
11628 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11629 msgid "Command disabled"
11630 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11632 #: src/lyxfunc.C:418
11633 msgid "Command not allowed without any document open"
11634 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11636 #: src/lyxfunc.C:658
11637 msgid "Document is read-only"
11638 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11640 #: src/lyxfunc.C:666
11641 msgid "This portion of the document is deleted."
11642 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11644 #: src/lyxfunc.C:685
11647 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11649 "Do you want to save the document?"
11651 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11653 "Chcete jej ulo¾it ?"
11655 #: src/lyxfunc.C:703
11658 "Could not print the document %1$s.\n"
11659 "Check that your printer is set up correctly."
11661 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11662 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11664 #: src/lyxfunc.C:706
11665 msgid "Print document failed"
11666 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11668 #: src/lyxfunc.C:725
11671 "The document could not be converted\n"
11672 "into the document class %1$s."
11674 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11675 "do tøídy dokumentù %1$s."
11677 #: src/lyxfunc.C:728
11678 msgid "Could not change class"
11679 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11681 #: src/lyxfunc.C:840
11683 msgid "Saving document %1$s..."
11684 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11686 #: src/lyxfunc.C:844
11690 #: src/lyxfunc.C:859
11693 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11694 "version of the document %1$s?"
11696 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11699 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11700 msgid "Missing argument"
11701 msgstr "Chybí argument"
11703 #: src/lyxfunc.C:1086
11705 msgid "Opening help file %1$s..."
11706 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11708 #: src/lyxfunc.C:1356
11709 msgid "Opening child document "
11710 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11712 #: src/lyxfunc.C:1441
11713 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11714 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11716 #: src/lyxfunc.C:1452
11718 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11720 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11722 #: src/lyxfunc.C:1568
11723 msgid "Document defaults saved in "
11724 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11726 #: src/lyxfunc.C:1571
11727 msgid "Unable to save document defaults"
11728 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11730 #: src/lyxfunc.C:1627
11731 msgid "Converting document to new document class..."
11732 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11734 #: src/lyxfunc.C:1819
11735 msgid "Select template file"
11736 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11738 #: src/lyxfunc.C:1856
11739 msgid "Select document to open"
11740 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11742 #: src/lyxfunc.C:1897
11744 msgid "Opening document %1$s..."
11745 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11747 #: src/lyxfunc.C:1901
11749 msgid "Document %1$s opened."
11750 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11752 #: src/lyxfunc.C:1903
11754 msgid "Could not open document %1$s"
11755 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11757 #: src/lyxfunc.C:1928
11759 msgid "Select %1$s file to import"
11760 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11762 #: src/lyxfunc.C:2045
11763 msgid "Welcome to LyX!"
11764 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11766 #: src/lyxrc.C:2166
11768 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11770 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11772 #: src/lyxrc.C:2171
11774 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11776 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11778 #: src/lyxrc.C:2175
11780 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11781 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11782 "specified, an internal routine is used."
11784 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11785 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11786 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11789 #: src/lyxrc.C:2179
11791 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11794 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11795 "nebo prostý text)."
11797 #: src/lyxrc.C:2183
11799 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11800 "automatically by what you type."
11802 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11803 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11805 #: src/lyxrc.C:2187
11807 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11810 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11813 #: src/lyxrc.C:2191
11815 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11817 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11820 #: src/lyxrc.C:2198
11822 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11823 "the backup file in the same directory as the original file."
11825 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11826 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11828 #: src/lyxrc.C:2202
11830 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11831 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11833 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11834 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11836 #: src/lyxrc.C:2206
11838 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11839 "its global and local bind/ directories."
11841 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11842 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11844 #: src/lyxrc.C:2210
11845 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11846 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11848 #: src/lyxrc.C:2214
11850 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11851 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11853 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11854 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11856 #: src/lyxrc.C:2224
11858 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11859 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11861 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11862 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11864 #: src/lyxrc.C:2235
11867 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11868 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11870 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11873 #: src/lyxrc.C:2239
11874 msgid "New documents will be assigned this language."
11875 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11877 #: src/lyxrc.C:2243
11878 msgid "Specify the default paper size."
11879 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11881 #: src/lyxrc.C:2247
11883 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11884 "shown after the change has been made.)"
11886 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11887 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11889 #: src/lyxrc.C:2251
11890 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11891 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11893 #: src/lyxrc.C:2255
11895 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11896 "LyX was started from."
11898 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11899 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11901 #: src/lyxrc.C:2260
11902 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11903 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11905 #: src/lyxrc.C:2264
11907 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11908 "recommended for non-English languages."
11910 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11911 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11913 #: src/lyxrc.C:2271
11915 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11916 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11917 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11919 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11920 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11923 #: src/lyxrc.C:2280
11925 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11926 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11928 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11929 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11931 #: src/lyxrc.C:2284
11932 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11933 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11935 #: src/lyxrc.C:2288
11937 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11940 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11943 #: src/lyxrc.C:2292
11945 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11947 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11950 #: src/lyxrc.C:2296
11952 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11953 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11954 "name of the second language."
11956 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11957 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11959 #: src/lyxrc.C:2300
11960 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11961 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11963 #: src/lyxrc.C:2304
11964 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11965 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11967 #: src/lyxrc.C:2308
11969 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11972 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11975 #: src/lyxrc.C:2312
11977 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11978 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11980 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11981 "\"\\usepackage{omega}\"."
11983 #: src/lyxrc.C:2316
11985 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11986 "document is the default language."
11988 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11989 "jazyka dokumentu."
11991 #: src/lyxrc.C:2320
11992 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11994 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11996 #: src/lyxrc.C:2324
11997 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11999 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12001 #: src/lyxrc.C:2328
12002 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12003 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12005 #: src/lyxrc.C:2332
12007 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12010 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12011 "standardního jazyka dokumentu."
12013 #: src/lyxrc.C:2336
12015 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12017 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12019 #: src/lyxrc.C:2341
12021 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12022 "variable. Use the OS native format."
12024 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12025 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12027 #: src/lyxrc.C:2348
12029 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12030 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12032 #: src/lyxrc.C:2352
12033 msgid "The bold font in the dialogs."
12034 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12036 #: src/lyxrc.C:2356
12037 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12038 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12040 #: src/lyxrc.C:2360
12041 msgid "The normal font in the dialogs."
12042 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12044 #: src/lyxrc.C:2364
12045 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12046 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12048 #: src/lyxrc.C:2368
12049 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12050 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12052 #: src/lyxrc.C:2372
12053 msgid "Scale the preview size to suit."
12054 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12056 #: src/lyxrc.C:2376
12057 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12058 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12060 #: src/lyxrc.C:2380
12061 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12062 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12064 #: src/lyxrc.C:2384
12066 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12067 "environment variable PRINTER."
12069 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12070 "prostøedí PRINTER."
12072 #: src/lyxrc.C:2388
12073 msgid "The option to print only even pages."
12074 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12076 #: src/lyxrc.C:2392
12078 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12079 "the filename of the DVI file to be printed."
12081 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12082 "jménem DVI souboru k tisku."
12084 #: src/lyxrc.C:2396
12085 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12086 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12088 #: src/lyxrc.C:2400
12089 msgid "The option to print out in landscape."
12090 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12092 #: src/lyxrc.C:2404
12093 msgid "The option to print only odd pages."
12094 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12096 #: src/lyxrc.C:2408
12097 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12098 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12100 #: src/lyxrc.C:2412
12101 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12102 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12104 #: src/lyxrc.C:2416
12105 msgid "The option to specify paper type."
12106 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12108 #: src/lyxrc.C:2420
12109 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12110 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12112 #: src/lyxrc.C:2424
12114 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12115 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12118 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12119 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12120 "jméno souboru a v¹echny volby."
12122 #: src/lyxrc.C:2428
12124 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12125 "prepended along with the printer name after the spool command."
12127 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12128 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12130 #: src/lyxrc.C:2432
12131 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12132 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12134 #: src/lyxrc.C:2436
12135 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12136 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12138 #: src/lyxrc.C:2440
12140 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12142 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12144 #: src/lyxrc.C:2444
12145 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12146 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12148 #: src/lyxrc.C:2448
12150 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12152 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12155 #: src/lyxrc.C:2452
12157 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12158 "wrong, override the setting here."
12160 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12161 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12163 #: src/lyxrc.C:2456
12164 msgid "The encoding for the screen fonts."
12165 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12167 #: src/lyxrc.C:2462
12168 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12169 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12171 #: src/lyxrc.C:2471
12173 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12174 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12175 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12177 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12178 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12179 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12182 #: src/lyxrc.C:2475
12183 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12184 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12186 #: src/lyxrc.C:2480
12189 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12190 "roughly the same size as on paper."
12192 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12193 "velikostina papíru."
12195 #: src/lyxrc.C:2485
12197 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12198 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12200 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12201 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12203 #: src/lyxrc.C:2489
12204 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12205 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12207 #: src/lyxrc.C:2493
12209 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12210 "\".out\". Only for advanced users."
12212 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12213 "pokroèilé u¾ivatele."
12215 #: src/lyxrc.C:2500
12216 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12217 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12219 #: src/lyxrc.C:2504
12220 msgid "What command runs the spellchecker?"
12221 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12223 #: src/lyxrc.C:2508
12225 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12226 "when you quit LyX."
12228 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12230 #: src/lyxrc.C:2512
12232 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12233 "value selects the directory LyX was started from."
12235 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12236 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12238 #: src/lyxrc.C:2522
12240 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12241 "will look in its global and local ui/ directories."
12243 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12244 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12246 #: src/lyxrc.C:2535
12248 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12249 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12250 "may not work with all dictionaries."
12252 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12253 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12254 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12256 #: src/lyxrc.C:2542
12257 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12259 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12263 msgid "Document not saved"
12264 msgstr "Dokument neulo¾en"
12267 msgid "You must save the document before it can be registered."
12268 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12271 msgid "LyX VC: Initial description"
12272 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12275 msgid "(no initial description)"
12276 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12279 msgid "LyX VC: Log Message"
12280 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12283 msgid "(no log message)"
12284 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12289 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12292 "Do you want to revert to the saved version?"
12294 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12296 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12299 msgid "Revert to stored version of document?"
12300 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12302 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12304 msgid " Macro: %1$s: "
12305 msgstr " Makro: %1$s: "
12307 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12308 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12310 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12311 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12313 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12315 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12316 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12318 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12319 msgid "Only one row"
12320 msgstr "Pouze jeden øádek"
12322 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12323 msgid "Only one column"
12324 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12326 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12327 msgid "No hline to delete"
12328 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12330 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12331 msgid "No vline to delete"
12332 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12334 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12336 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12337 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12339 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12341 msgstr "®ádné èíslo"
12343 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12347 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12349 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12350 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12352 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12354 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12355 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12357 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12359 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12360 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12362 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12363 msgid "Math editor mode"
12364 msgstr "Mód matematického editoru"
12366 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12367 msgid "create new math text environment ($...$)"
12368 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12370 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12371 msgid "entered math text mode (textrm)"
12372 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12377 "Could not open the specified document\n"
12380 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12383 #: src/output_plaintext.C:156
12385 msgstr "Abstrakt: "
12387 #: src/output_plaintext.C:168
12388 msgid "References: "
12389 msgstr "Reference: "
12391 #: src/support/filefilterlist.C:109
12392 msgid "All files (*)"
12393 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12395 #: src/support/package.C.in:440
12398 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12400 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12403 #: src/support/package.C.in:562
12406 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12408 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12409 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12411 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12413 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12414 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12417 #: src/support/package.C.in:648
12420 "Invalid %1$s switch.\n"
12421 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12423 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12424 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12426 #: src/support/package.C.in:676
12429 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12430 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12432 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12433 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12435 #: src/support/package.C.in:700
12438 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12439 "%2$s is not a directory."
12441 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12442 "%2$s není adresáø."
12444 #: src/support/userinfo.C:44
12445 msgid "Unknown user"
12446 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12448 #: src/tex-strings.C:68
12449 msgid "Computer Modern Roman"
12450 msgstr "Computer Modern Roman"
12452 #: src/tex-strings.C:68
12453 msgid "Latin Modern Roman"
12454 msgstr "Latin Modern Roman"
12456 #: src/tex-strings.C:69
12457 msgid "AE (Almost European)"
12458 msgstr "AE (Almost European)"
12460 #: src/tex-strings.C:69
12461 msgid "Times Roman"
12462 msgstr "Times Roman"
12464 #: src/tex-strings.C:69
12468 #: src/tex-strings.C:69
12469 msgid "Bitstream Charter"
12470 msgstr "Bitstream Charter"
12472 #: src/tex-strings.C:70
12473 msgid "New Century Schoolbook"
12474 msgstr "New Century Schoolbook"
12476 #: src/tex-strings.C:70
12480 #: src/tex-strings.C:70
12484 #: src/tex-strings.C:70
12486 msgstr "Bera Serif"
12488 #: src/tex-strings.C:71
12489 msgid "Concrete Roman"
12490 msgstr "Concrete Roman"
12492 #: src/tex-strings.C:71
12493 msgid "Zapf Chancery"
12494 msgstr "Zapf Chancery"
12496 #: src/tex-strings.C:79
12497 msgid "Computer Modern Sans"
12498 msgstr "Computer Modern Sans"
12500 #: src/tex-strings.C:79
12501 msgid "Latin Modern Sans"
12502 msgstr "Latin Modern Sans"
12504 #: src/tex-strings.C:80
12508 #: src/tex-strings.C:80
12509 msgid "Avant Garde"
12510 msgstr "Avant Garde"
12512 #: src/tex-strings.C:80
12516 #: src/tex-strings.C:80
12520 #: src/tex-strings.C:89
12521 msgid "Computer Modern Typewriter"
12522 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12524 #: src/tex-strings.C:90
12525 msgid "Latin Modern Typewriter"
12526 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12528 #: src/tex-strings.C:90
12532 #: src/tex-strings.C:90
12536 #: src/tex-strings.C:90
12540 #: src/tex-strings.C:91
12541 msgid "CM Typewriter Light"
12542 msgstr "CM Typewriter Light"
12545 msgid "Unknown layout"
12546 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12551 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12552 "Trying to use the default instead.\n"
12554 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12555 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12558 msgid "Unknown Inset"
12559 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12561 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12562 msgid "Change tracking error"
12563 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12567 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12568 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12572 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12573 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12576 msgid "Unknown token"
12577 msgstr "Neznámý symbol"
12581 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12584 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12588 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12590 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12603 msgstr "Font: %1$s"
12607 msgid ", Depth: %1$d"
12608 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12611 msgid ", Spacing: "
12612 msgstr ", Mezery: "
12620 msgstr ", Vlo¾ka: "
12623 msgid ", Paragraph: "
12624 msgstr ", Odstavec: "
12631 msgid ", Position: "
12632 msgstr ", Pozice: "
12635 msgid ", Boundary: "
12640 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12643 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12647 msgid "Nothing to index!"
12648 msgstr "Nic k indexaci !"
12651 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12652 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12655 msgid "Unknown spacing argument: "
12656 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12660 msgstr "Rozvr¾ení "
12666 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12667 msgid "Character set"
12668 msgstr "Znaková sada"
12670 #: src/text3.C:1468
12671 msgid "Paragraph layout set"
12672 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12674 #: src/vspace.C:490
12675 msgid "Default skip"
12676 msgstr "Standardní mezera"
12678 #: src/vspace.C:493
12680 msgstr "Malá mezera"
12682 #: src/vspace.C:496
12683 msgid "Medium skip"
12684 msgstr "Støední mezera"
12686 #: src/vspace.C:499
12688 msgstr "Velká mezera"
12690 #: src/vspace.C:502
12691 msgid "Vertical fill"
12692 msgstr "Výplò (VFill)"
12694 #: src/vspace.C:509
12698 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12699 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12700 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12701 #~ "option) any later version."
12703 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12704 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12705 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12706 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."