]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 msgid "Release Notes"
41 msgstr "Poznámky k vydání"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Zavřít"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
62 msgid "Ke&y:"
63 msgstr "&Klíč:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "Z&načka:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
74 msgid ""
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
82 msgid "Li&teral"
83 msgstr "&Doslovně"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
87 msgstr "Styl citace"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
94 msgid ""
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
98 msgstr ""
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
103 msgid "&Variant:"
104 msgstr "&Varianta:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
112 msgid "Opt&ions:"
113 msgstr "Vol&by:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
133 msgid "Rese&t"
134 msgstr "V&ynulovat"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
145 msgid ""
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
152 msgid "R&eset"
153 msgstr "V&ynulovat"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
160 msgid "&Match"
161 msgstr "Zpá&rovat"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
168 msgid ""
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
170 "by default"
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
174 msgid "&Reset"
175 msgstr "Vynu&lovat"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
190 msgid "Re&scan"
191 msgstr "Znov&unačíst"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
202 msgid ""
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
212 msgid "&Processor:"
213 msgstr "&Generátor:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
222 msgid "Op&tions:"
223 msgstr "&Možnosti:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
226 msgid ""
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
244 msgid "&Rescan"
245 msgstr "&Aktualizovat"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
248 msgid ""
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
250 msgstr ""
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
253 #, fuzzy
254 msgid "&Local databases:"
255 msgstr "Databáze:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
258 #, fuzzy
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
263 #, fuzzy
264 msgid "Browse your local directory"
265 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
271 msgid "&Browse..."
272 msgstr "&Procházet..."
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
276 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
277 #: src/CutAndPaste.cpp:374
278 msgid "&Add"
279 msgstr "&Přidat"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
282 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
284 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
287 msgid "Cancel"
288 msgstr "Zrušit"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
295 #, fuzzy
296 msgid "Da&tabases"
297 msgstr "Databáze:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
304 msgid "&Add..."
305 msgstr "Přida&t..."
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Smazat vybrané databáze"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
312 msgid "&Delete"
313 msgstr "&Smazat"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "Move the selected database upwards in the list"
317 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
321 msgid "&Up"
322 msgstr "&Nahoru"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Move the selected database downwards in the list"
326 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
329 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
330 msgid "Do&wn"
331 msgstr "&Dolů"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
334 msgid "Scan for new databases and styles"
335 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
338 msgid "The BibTeX style"
339 msgstr "Styl BibTeX-u"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
342 msgid "St&yle"
343 msgstr "St&yl"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
346 msgid "Choose a style file"
347 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
354 msgid "&Content:"
355 msgstr "&Obsah:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "všechny citované reference"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
364 msgid "all uncited references"
365 msgstr "všechny necitované reference"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
369 msgid "all references"
370 msgstr "všechny reference"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
373 msgid "Add bibliography to the table of contents"
374 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
377 msgid "Add bibliography to &TOC"
378 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
381 #, fuzzy
382 msgid "O&ptions:"
383 msgstr "&Volba:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
386 msgid ""
387 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
388 "details."
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
392 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
393 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
394 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
397 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
407 msgid "&OK"
408 msgstr "&OK"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
411 #, fuzzy
412 msgid "Type and Size"
413 msgstr "Velikost stránky"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 msgid "Width value"
417 msgstr "Hodnota šířky"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
421 msgid "&Height:"
422 msgstr "&Výška:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "Šíř&ka:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
431 msgid "Inner Bo&x:"
432 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner box type"
437 msgstr "Vložit rámeček"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
446 msgid "None"
447 msgstr "Žádné"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
451 msgid "Parbox"
452 msgstr "Parbox"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
456 msgid "Minipage"
457 msgstr "Ministránka"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
460 msgid "Check this if the box should break across pages"
461 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
464 msgid "Allow &page breaks"
465 msgstr "&Povol zalomení stránky"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
468 msgid "Height value"
469 msgstr "Hodnota výšky"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
473 msgid "Alignment"
474 msgstr "Zarovnání"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
477 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
478 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
481 msgid "Horizontal"
482 msgstr "Horizontální"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
485 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
486 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
489 msgid "Vertical"
490 msgstr "Vertikální"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
493 msgid "Co&ntent:"
494 msgstr "&Obsah:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
501 msgid "&Box:"
502 msgstr "&Rámeček:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
506 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
507 msgid "Top"
508 msgstr "Nahoře"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
512 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Vprostřed"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
536 msgid "Bottom"
537 msgstr "Dole"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
540 msgid "Stretch"
541 msgstr "Roztáhnout"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
547 msgid "Left"
548 msgstr "Nalevo"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
554 msgid "Center"
555 msgstr "Na střed"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
561 msgid "Right"
562 msgstr "Napravo"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
565 msgid "Decoration"
566 msgstr "Dekorace"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
569 #, fuzzy
570 msgid "Decoration box types"
571 msgstr "Podporované typy rámečků"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
574 #, fuzzy
575 msgid "Thickness value"
576 msgstr "Thickness"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
579 #, fuzzy
580 msgid "&Line thickness:"
581 msgstr "&Tloušťka:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
584 #, fuzzy
585 msgid "Separation value"
586 msgstr "úhel rotace"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
589 #, fuzzy
590 msgid "Box s&eparation:"
591 msgstr "&Dekorace:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
594 msgid "&Decoration:"
595 msgstr "&Dekorace:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
598 #, fuzzy
599 msgid "&Shadow size:"
600 msgstr "&Velikost písma:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
603 #, fuzzy
604 msgid "Size value"
605 msgstr "Hodnota šířky"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
608 msgid "Color"
609 msgstr "Barevně"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
612 #, fuzzy
613 msgid "Back&ground:"
614 msgstr "pozadí"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
617 #, fuzzy
618 msgid "&Frame:"
619 msgstr "Frame"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
622 msgid "&Available branches:"
623 msgstr "&Dostupné větve:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
626 msgid "Select your branch"
627 msgstr "Vyber svoji větev"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
630 #, fuzzy
631 msgid "Inverted"
632 msgstr "Konvertory"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
635 msgid "&New:[[branch]]"
636 msgstr "&Nová:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
639 msgid ""
640 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
641 "active."
642 msgstr ""
643 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
644 "aktivní."
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
647 msgid "Filename &Suffix"
648 msgstr "&Přípona souboru"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
651 msgid "Show undefined branches used in this document."
652 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
655 msgid "&Undefined Branches"
656 msgstr "&Nedefinované větve"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
659 msgid "A&vailable Branches:"
660 msgstr "Dostupné &větve:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
663 msgid "Toggle the selected branch"
664 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
667 msgid "(&De)activate"
668 msgstr "(&De)/Aktivovat"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
671 msgid "Add a new branch to the list"
672 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
675 msgid "Define or change background color"
676 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
679 msgid "Alter Co&lor..."
680 msgstr "&Změnit barvu..."
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
683 msgid "Remove the selected branch"
684 msgstr "Smazat vybranou větev"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
687 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
688 msgid "&Remove"
689 msgstr "&Smazat"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
692 msgid "Change the name of the selected branch"
693 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
696 msgid "Re&name..."
697 msgstr "Pře&jmenovat..."
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
700 msgid "Add the selected branches to the list."
701 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
704 msgid "&Add Selected"
705 msgstr "&Přidat Vybrané"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
708 msgid "Add all unknown branches to the list."
709 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
712 msgid "Add A&ll"
713 msgstr "Přidat &všechny"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
717 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
718 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
721 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
722 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
733 msgid "&Cancel"
734 msgstr "&Zrušit"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
738 msgid "Undefined branches used in this document."
739 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
742 msgid "&Undefined Branches:"
743 msgstr "&Nedefinované větve:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
746 msgid "&Font:"
747 msgstr "&Font:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
751 msgid "Si&ze:"
752 msgstr "Ve&likost:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
758 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
780 msgid "Default"
781 msgstr "Standardní"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
785 msgid "Tiny"
786 msgstr "Drobné"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
790 msgid "Smallest"
791 msgstr "Nejmenší"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
795 msgid "Smaller"
796 msgstr "Menší"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
800 msgid "Small"
801 msgstr "Malé"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
805 msgid "Normal"
806 msgstr "Normální"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
810 msgid "Large"
811 msgstr "Velké"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
815 msgid "Larger"
816 msgstr "Větší"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
820 msgid "Largest"
821 msgstr "Největší"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
825 msgid "Huge"
826 msgstr "Obrovské"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
830 msgid "Huger"
831 msgstr "Obrovité"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
834 #, fuzzy
835 msgid "&Custom bullet:"
836 msgstr "&Vlastní odrážka:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
840 msgid "&Level:"
841 msgstr "Ú&roveň:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
844 msgid "Change:"
845 msgstr "Změnit:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
848 msgid "Go to previous change"
849 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
852 msgid "&Previous change"
853 msgstr "&Předchozí změna"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Přechod na další změnu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
860 msgid "&Next change"
861 msgstr "&Další změna"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
864 msgid "Accept this change"
865 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
868 msgid "&Accept"
869 msgstr "&Akceptovat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
872 msgid "Reject this change"
873 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
876 msgid "&Reject"
877 msgstr "&Zamítnout"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
881 msgid "Font family"
882 msgstr "Rodina písma"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
885 msgid "&Family:"
886 msgstr "&Rodina:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
890 msgid "Font shape"
891 msgstr "Řez písma"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
894 msgid "S&hape:"
895 msgstr "Ře&z:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
899 msgid "Font series"
900 msgstr "Tloušťka kresby písma"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
905 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
906 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
907 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
910 msgid "Language"
911 msgstr "Jazyk"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
915 msgid "Font color"
916 msgstr "Barva písma"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
919 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
922 msgid "&Language:"
923 msgstr "&Jazyk:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
926 msgid "&Series:"
927 msgstr "&Duktus:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
930 msgid "&Color:"
931 msgstr "&Barva:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
934 msgid "Never Toggled"
935 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
939 msgid "Font size"
940 msgstr "Velikost písma"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
944 msgid "Other font settings"
945 msgstr "Další nastavení písma"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
948 msgid "Always Toggled"
949 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
952 msgid "&Misc:"
953 msgstr "Růz&né:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
956 msgid "toggle font on all of the above"
957 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
960 msgid "&Toggle all"
961 msgstr "&Přepnout vše"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
964 msgid "Apply each change automatically"
965 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
968 msgid "Apply changes &immediately"
969 msgstr "&Okamžitě použít změny"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
982 msgid "&Apply"
983 msgstr "&Použít"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
992 msgid "Close"
993 msgstr "Zavřít"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
996 msgid "&Filter:"
997 msgstr "&Filtr:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1000 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1001 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1004 msgid "All fields"
1005 msgstr "Všechna pole"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1008 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1009 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Všechny typy záznamů"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1016 msgid "Click for more filter options"
1017 msgstr "Více voleb filtru"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1020 msgid "O&ptions"
1021 msgstr "V&olby"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1024 msgid "A&vailable Citations:"
1025 msgstr "&Dostupné citace:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1028 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1029 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1032 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1033 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1036 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1037 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1040 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1041 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1044 msgid "Selected &Citations:"
1045 msgstr "&Vybrané citace:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1048 msgid "Formatting"
1049 msgstr "Formátování"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1052 msgid "Citation st&yle:"
1053 msgstr "St&yl Citace:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1056 msgid "Text befo&re:"
1057 msgstr "Text &před:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1060 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1061 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1064 msgid ""
1065 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1066 "style supports this."
1067 msgstr ""
1068 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1069 "současným stylem"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1072 msgid "&Text after:"
1073 msgstr "T&ext za:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1076 msgid ""
1077 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1078 "supports this."
1079 msgstr ""
1080 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1081 "stylem"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1084 msgid ""
1085 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1086 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1087 msgstr ""
1088 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1089 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1092 msgid ""
1093 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1094 "citation style supports this."
1095 msgstr ""
1096 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1097 "pakliže je podporováno současným stylem"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1100 msgid "Force upcas&ing"
1101 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1104 msgid ""
1105 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1106 "citation style supports this."
1107 msgstr ""
1108 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1109 "současným stylem"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1112 msgid "All aut&hors"
1113 msgstr "Vš&ichni autoři"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1120 msgid "&Restore"
1121 msgstr "O&bnovit"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1124 msgid "App&ly"
1125 msgstr "&Použít"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1128 msgid "Font Colors"
1129 msgstr "Barva písma"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1132 msgid "Main text:"
1133 msgstr "Hlavní text:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1137 msgid "Click to change the color"
1138 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1141 msgid "Default..."
1142 msgstr "Standardní..."
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1146 msgid "Revert the color to the default"
1147 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1150 msgid "Greyed-out notes:"
1151 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1156 msgid "&Change..."
1157 msgstr "&Změnit..."
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1160 msgid "Background Colors"
1161 msgstr "Barvy pozadí"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1164 msgid "Page:"
1165 msgstr "Stránka:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1168 msgid "Shaded boxes:"
1169 msgstr "Stínované rámečky:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1172 msgid "Compare Revisions"
1173 msgstr "Porovnat revize"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1176 msgid "&Revisions back"
1177 msgstr "&Revizí nazpět"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1180 msgid "&Between revisions"
1181 msgstr "&Mezi revizemi"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1184 msgid "Old:"
1185 msgstr "Stará:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1188 msgid "New:"
1189 msgstr "Nová:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1192 msgid "&New Document:"
1193 msgstr "&Nový dokument:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1196 msgid "&Old Document:"
1197 msgstr "&Starý dokument:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1200 msgid "Bro&wse..."
1201 msgstr "P&rocházet..."
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1204 msgid "Copy Document Settings from:"
1205 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1208 msgid "N&ew Document"
1209 msgstr "N&ový dokument"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1212 msgid "Ol&d Document"
1213 msgstr "S&tarý dokument"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1216 msgid ""
1217 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1218 "resulting document"
1219 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1222 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1223 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1226 msgid "Insert the delimiters"
1227 msgstr "Vložit oddělovače"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1230 msgid "&Insert"
1231 msgstr "&Vložit"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1235 msgid "TeX Code: "
1236 msgstr "Kód TeX-u: "
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1239 msgid "Match delimiter types"
1240 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1243 msgid "&Keep matched"
1244 msgstr "Drže&t spárované"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1247 msgid ""
1248 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1249 "direction)"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1253 msgid "S&wap && Reverse"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1257 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1258 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1261 msgid "Use Class Defaults"
1262 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1265 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1266 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1269 msgid "Save as Document Defaults"
1270 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1273 msgid "Display"
1274 msgstr "Zobrazení"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1277 msgid "Show ERT button only"
1278 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1281 msgid "&Collapsed"
1282 msgstr "&Sbalit"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1285 msgid "Show ERT contents"
1286 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1289 msgid "O&pen"
1290 msgstr "O&tevřít"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1293 msgid "For more information, refer to the complete log."
1294 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1297 msgid "&Errors:"
1298 msgstr "&Chyby:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1301 msgid "Description:"
1302 msgstr "Popis:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1305 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1306 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1309 msgid "View Complete &Log..."
1310 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1313 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1317 msgid "Show Output &Anyway"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1321 msgid ""
1322 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1323 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1327 msgid "F&ile"
1328 msgstr "S&oubor"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1331 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1334 msgid "Filename"
1335 msgstr "Jméno souboru"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1339 msgid "&File:"
1340 msgstr "&Soubor:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1343 msgid "Select a file"
1344 msgstr "Vybrat soubor"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1347 msgid "&Draft"
1348 msgstr "&Koncept"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1351 msgid "&Template"
1352 msgstr "Š&ablona"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1355 msgid "Available templates"
1356 msgstr "Dostupné šablony"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1360 msgid "LaTe&X and LyX options"
1361 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1364 msgid "LaTeX Options"
1365 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1368 msgid "O&ption:"
1369 msgstr "&Volba:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1372 msgid "Forma&t:"
1373 msgstr "&Formát:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1376 msgid ""
1377 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1378 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1379 msgstr ""
1380 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1381 "vypnutý v Nastaveních."
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1384 msgid "&Show in LyX"
1385 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1391 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1392 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1395 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1396 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1399 msgid "Si&ze and Rotation"
1400 msgstr "&Velikost a rotace"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1403 msgid "Rotate"
1404 msgstr "Otočení"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1410 msgid "Angle to rotate image by"
1411 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1417 msgid "The origin of the rotation"
1418 msgstr "Počátek otáčení"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1421 msgid "Ori&gin:"
1422 msgstr "&Počátek:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1425 msgid "A&ngle:"
1426 msgstr "Ú&hel:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1429 msgid "Scale"
1430 msgstr "Měřítko"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1434 msgid "Height of image in output"
1435 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1439 msgid "Width of image in output"
1440 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1448 msgid "&Maintain aspect ratio"
1449 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1452 msgid "Crop"
1453 msgstr "Ořezat"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1456 msgid "Clip to bounding box values"
1457 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1460 msgid "Clip to &bounding box"
1461 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1465 msgid "&Left bottom:"
1466 msgstr "&Levý dolní:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1469 msgid "x"
1470 msgstr "x"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1474 msgid "Right &top:"
1475 msgstr "&Pravý horní:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1478 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1479 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1483 msgid "&Get from File"
1484 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1487 msgid "y"
1488 msgstr "y"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1491 msgid "TabWidget"
1492 msgstr "TabWidget"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1495 msgid "Sear&ch"
1496 msgstr "&Vyhledat"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1500 msgid "&Find:"
1501 msgstr "&Najít:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1505 msgid "Replace &with:"
1506 msgstr "N&ahradit čím:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1509 msgid "Perform a case-sensitive search"
1510 msgstr "Respektovat velikost písma"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1513 msgid "Case &sensitive"
1514 msgstr "Velikost pís&men"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1517 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1518 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1522 msgid "Find &Next"
1523 msgstr "Najdi &další"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1526 msgid "Restrict search to whole words only"
1527 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1530 msgid "W&hole words"
1531 msgstr "&Celá slova"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1534 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1535 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1541 msgid "&Replace"
1542 msgstr "Nah&raď"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1545 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1546 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1550 msgid "Search &backwards"
1551 msgstr "Hledat na&zpět"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1554 msgid "Replace all occurrences at once"
1555 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1560 msgid "Replace &All"
1561 msgstr "Nahraď &vše"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1564 msgid "S&ettings"
1565 msgstr "&Nastavení"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1568 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1569 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1572 msgid "Scope"
1573 msgstr "Rozsah"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1576 msgid "C&urrent document"
1577 msgstr "Aktuální &dokument"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1580 msgid ""
1581 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1582 "document"
1583 msgstr ""
1584 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1585 "souboru"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1588 msgid "&Master document"
1589 msgstr "Hla&vní dokument"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1592 msgid "All open documents"
1593 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1596 msgid "&Open documents"
1597 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1600 msgid "&All manuals"
1601 msgstr "Všechny &manuály"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1604 msgid ""
1605 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1606 "and paragraph style"
1607 msgstr ""
1608 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1609 "ve zvoleném stylu"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1612 msgid "I&gnore format"
1613 msgstr "Ignorovat &formát"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1616 msgid ""
1617 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1618 "first letter"
1619 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1622 msgid "&Preserve first case on replace"
1623 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1626 msgid "&Expand macros"
1627 msgstr "Rozvinout &makra"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1630 msgid "Restrict search to math environments only"
1631 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1634 msgid "Search on&ly in maths"
1635 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1636
1637 # TODO
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1640 msgid "Form"
1641 msgstr "Form"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1644 msgid "Float Type:"
1645 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1648 msgid "Use &default placement"
1649 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1652 msgid "Advanced Placement Options"
1653 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1656 msgid "&Top of page"
1657 msgstr "&Vršek stránky"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1660 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1661 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1664 msgid "Here de&finitely"
1665 msgstr "Určitě zd&e"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1668 msgid "&Here if possible"
1669 msgstr "Pokud možno &zde"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1672 msgid "&Page of floats"
1673 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1676 msgid "&Bottom of page"
1677 msgstr "&Spodek stránky"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1680 msgid "&Span columns"
1681 msgstr "&Překlenout sloupce"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1684 msgid "&Rotate sideways"
1685 msgstr "Z&rotuj na bok"
1686
1687 # TODO
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1689 msgid "FontUi"
1690 msgstr "FontUi"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1693 msgid ""
1694 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1695 "LuaTeX)"
1696 msgstr ""
1697 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1698 "nebo LuaTeX)"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1701 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1702 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1705 msgid "&Default family:"
1706 msgstr ""
1707 "Stan&dardní\n"
1708 "rodina:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1711 msgid "Select the default family for the document"
1712 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Base size:"
1717 msgstr ""
1718 "&Základní\n"
1719 "velikost:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&LaTeX font encoding:"
1724 msgstr ""
1725 "Kódování\n"
1726 "LaTe&X fontu:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1729 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1730 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1733 msgid "&Roman:"
1734 msgstr ""
1735 "&Antikva\n"
1736 "(Roman):"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1739 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1740 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1743 msgid "&Sans Serif:"
1744 msgstr ""
1745 "&Bezpatkové\n"
1746 "(Sans Serif):"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1749 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1750 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1753 msgid "S&cale (%):"
1754 msgstr "Měřítk&o (%):"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1757 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1758 msgstr ""
1759 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1762 msgid "&Typewriter:"
1763 msgstr "S&trojopisný:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1766 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1767 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1770 msgid "Sc&ale (%):"
1771 msgstr "&Měřítko (%):"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1774 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1775 msgstr ""
1776 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1777 "fontu"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1780 msgid "&Math:"
1781 msgstr "&Matematika:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1784 msgid "Select the math typeface"
1785 msgstr "Zvolit matematický font"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1788 msgid "C&JK:"
1789 msgstr "C&JK:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1792 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1793 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1796 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1797 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1800 msgid "Use true s&mall caps"
1801 msgstr "&Kapitálky"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1804 msgid "Use old style instead of lining figures"
1805 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1808 msgid "Use &old style figures"
1809 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1812 msgid ""
1813 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1814 "microtype package"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1818 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1819 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1822 msgid ""
1823 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1824 "en- and em-dashes"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1828 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1832 msgid "&Graphics"
1833 msgstr "&Obrázek"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1836 msgid "Select an image file"
1837 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1840 msgid "Output Size"
1841 msgstr "Velikost na výstupu"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1844 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1845 msgstr ""
1846 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1849 msgid "Set &height:"
1850 msgstr "&Výška:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Scale graphics (%):"
1855 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1858 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1859 msgstr ""
1860 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1863 msgid "Set &width:"
1864 msgstr "Šíř&ka:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1867 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1868 msgstr ""
1869 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1872 msgid "Rotate Graphics"
1873 msgstr "Otočení obrázku"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1876 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1877 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1880 msgid "Ro&tate after scaling"
1881 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1884 msgid "Or&igin:"
1885 msgstr "Počá&tek:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1888 #, fuzzy
1889 msgid "A&ngle (degrees):"
1890 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1894 msgid "File name of image"
1895 msgstr "Jméno obrázku"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1898 msgid "&Coordinates and Clipping"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1902 msgid ""
1903 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1904 "viewport for PDF output)"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Clip to c&oordinates"
1910 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1914 msgid "y:"
1915 msgstr "y:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1919 msgid "x:"
1920 msgstr "x:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1923 msgid ""
1924 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1925 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1930 msgid "Additional LaTeX options"
1931 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1934 msgid "LaTeX &options:"
1935 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1938 #, fuzzy
1939 msgid ""
1940 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1941 "at application level (see Preferences dialog)."
1942 msgstr ""
1943 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1944 "v Nastaveních."
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1947 msgid "Sho&w in LyX"
1948 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Sca&le on screen (%):"
1953 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1956 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1957 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1960 msgid "Graphics Group"
1961 msgstr "Skupiny obrázků"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Assigned &to group:"
1966 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1969 msgid "Click to define a new graphics group."
1970 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1973 msgid "O&pen new group..."
1974 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1977 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1978 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1981 msgid "Draft mode"
1982 msgstr "Mód konceptu"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1985 msgid "&Draft mode"
1986 msgstr "&Mód konceptu"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1989 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1990 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1993 msgid "..............."
1994 msgstr "..............."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1997 msgid "________"
1998 msgstr "________"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2001 msgid "<-----------"
2002 msgstr "<-----------"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2005 msgid "----------->"
2006 msgstr "----------->"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2009 msgid "\\-----v-----/"
2010 msgstr "\\-----v-----/"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2013 msgid "/-----^-----\\"
2014 msgstr "/-----^-----\\"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2017 msgid "&Spacing:"
2018 msgstr "&Mezera:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2021 msgid "Supported spacing types"
2022 msgstr "Podporované typy mezer"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2025 msgid "&Value:"
2026 msgstr "&Hodnota:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2029 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2030 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2033 msgid "&Fill Pattern:"
2034 msgstr "&Vzorek výplně:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2037 msgid "&Protect:"
2038 msgstr "&Chránit:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2041 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2042 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2046 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2047 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2049 msgid "URL"
2050 msgstr "URL"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2053 msgid "&Target:"
2054 msgstr "&Cíl:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2058 msgid "Name associated with the URL"
2059 msgstr "Jméno asociované s URL"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2063 msgid "&Name:"
2064 msgstr "J&méno:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2067 msgid ""
2068 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2069 "to enter LaTeX code."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2073 msgid "Specify the link target"
2074 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2077 msgid "Link type"
2078 msgstr "Typ odkazu"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2081 msgid "Link to the web or to every other target"
2082 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2085 msgid "&Web"
2086 msgstr "&Web"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2089 msgid "Link to an email address"
2090 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2093 #, fuzzy
2094 msgid "E&mail"
2095 msgstr "Email"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2098 msgid "Link to a file"
2099 msgstr "Odkaz na soubor"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2102 msgid "Fi&le"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2106 msgid "Listing Parameters"
2107 msgstr "Parametry výpisu"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2112 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2113 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2118 msgid "&Bypass validation"
2119 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2122 msgid "C&aption:"
2123 msgstr "Popis&ek:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2126 msgid "La&bel:"
2127 msgstr "Z&načka:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2130 msgid "Mo&re parameters"
2131 msgstr "&Další parametry"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2134 msgid "Underline spaces in generated output"
2135 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2138 msgid "&Mark spaces in output"
2139 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2142 msgid "Show LaTeX preview"
2143 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2146 msgid "&Show preview"
2147 msgstr "Zo&braz náhled"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2150 msgid "File name to include"
2151 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2154 msgid "&Include Type:"
2155 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2156
2157 # TODO nova stranka; viz wiki
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2159 msgid "Include"
2160 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2161
2162 # TODO lze i rekurzivne
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2164 msgid "Input"
2165 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2168 msgid "Verbatim"
2169 msgstr "Doslovně"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2173 msgid "Program Listing"
2174 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2177 msgid "Edit the file"
2178 msgstr "Editovat soubor"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2181 msgid "&Edit"
2182 msgstr "&Editace"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2185 msgid "A&vailable Indexes:"
2186 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2189 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2190 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2193 msgid ""
2194 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2195 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2198 msgid "Index Generation"
2199 msgstr "Generování rejstříku"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2203 msgid "&Options:"
2204 msgstr "&Možnosti:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2207 msgid "Define program options of the selected processor."
2208 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2211 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2212 msgstr ""
2213 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2216 msgid "&Use multiple indexes"
2217 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2220 msgid "&New:[[index]]"
2221 msgstr "&Nový"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2224 msgid ""
2225 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2226 msgstr ""
2227 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2228 "\")"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2231 msgid "Add a new index to the list"
2232 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2236 msgid "1"
2237 msgstr "1"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2240 msgid "Remove the selected index"
2241 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2244 msgid "Rename the selected index"
2245 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2248 msgid "R&ename..."
2249 msgstr "Pře&jmenovat..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2252 msgid "Define or change button color"
2253 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2256 msgid "Information Type:"
2257 msgstr "Typ informace:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2260 msgid "Information Name:"
2261 msgstr "Jméno informace:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2264 msgid "Inset Parameter Configuration"
2265 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2268 msgid "Update dialog when moving context"
2269 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2272 msgid "S&ynchronize Dialog"
2273 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2276 msgid "Apply settings immediately"
2277 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2281 msgid "I&mmediate Apply"
2282 msgstr "O&kamžitě použít"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2285 msgid "Restore initial values in dialog"
2286 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2289 msgid "Push new inset into the document"
2290 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2293 msgid "New Inset"
2294 msgstr "Novou vložku"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2297 msgid "Document &Class"
2298 msgstr "Třída &dokumentu"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2301 msgid "Click to select a local document class definition file"
2302 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2305 msgid "&Local Layout..."
2306 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2309 msgid "Class Options"
2310 msgstr "Nastavení třídy"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2313 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2314 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2317 msgid "&Predefined:"
2318 msgstr "Před&definováno:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2321 msgid ""
2322 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2323 "select/deselect."
2324 msgstr ""
2325 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2326 "aktivaci."
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2329 msgid "Cus&tom:"
2330 msgstr "V&lastní:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2333 msgid "&Graphics driver:"
2334 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2337 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2338 msgstr ""
2339 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2342 msgid "Select de&fault master document"
2343 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2346 msgid "&Master:"
2347 msgstr "&Hlavní dokument:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2350 msgid "Enter the name of the default master document"
2351 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2354 msgid "&Suppress default date on front page"
2355 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2358 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2359 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2362 msgid "&Quote style:"
2363 msgstr "&Typ uvozovek:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2366 msgid "Language pa&ckage:"
2367 msgstr "Jazykový &balíček:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2371 msgid "Select which language package LyX should use"
2372 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2376 msgid ""
2377 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2378 msgstr ""
2379 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2380 "\\usepackage{babel})"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2383 msgid "Encoding"
2384 msgstr "Kódování"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2387 msgid "Lan&guage default"
2388 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2391 msgid "Othe&r:"
2392 msgstr "&Jiný:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2395 msgid ""
2396 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2397 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2398 "have been inserted with."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2402 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2406 msgid "Of&fset:"
2407 msgstr "&Posun:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2410 msgid "Value of the vertical line offset."
2411 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2414 msgid "Value of the line width."
2415 msgstr "Hodnota šířky linky."
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2418 msgid "&Thickness:"
2419 msgstr "&Tloušťka:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2422 msgid "Value of the line thickness."
2423 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2426 msgid "Input here the listings parameters"
2427 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2431 msgid "Feedback window"
2432 msgstr "Okno pro odezvu"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2435 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2439 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2445 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2446 msgid "Listing"
2447 msgstr "Výpis"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2450 msgid "&Main Settings"
2451 msgstr "&Hlavní nastavení"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2454 msgid "Placement"
2455 msgstr "Umístění"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2458 msgid "Check for inline listings"
2459 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2462 msgid "&Inline listing"
2463 msgstr "&Uvnitř řádku"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2466 msgid "Check for floating listings"
2467 msgstr "Plovoucí výpisy"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2470 msgid "&Float"
2471 msgstr "P&lovoucí"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2474 msgid "&Placement:"
2475 msgstr "&Umístění:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2478 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2479 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2482 msgid "Line numbering"
2483 msgstr "Číslování řádek"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2486 msgid "&Side:"
2487 msgstr "Str&ana:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2490 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2491 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2494 msgid "S&tep:"
2495 msgstr "&Krok:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2498 msgid "Difference between two numbered lines"
2499 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2502 msgid "Font si&ze:"
2503 msgstr "Velikos&t písma:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2506 msgid "Choose the font size for line numbers"
2507 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2511 msgid "Style"
2512 msgstr "Styl"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2515 msgid "F&ont size:"
2516 msgstr "&Velikost písma:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2519 msgid "The content's base font size"
2520 msgstr "Základní velikost písma"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2523 msgid "Font Famil&y:"
2524 msgstr "&Rodina písma:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2527 msgid "The content's base font style"
2528 msgstr "Základní rodina písma"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2531 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2532 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2535 msgid "&Break long lines"
2536 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2539 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2540 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2543 msgid "S&pace as symbol"
2544 msgstr "M&ezera jako symbol"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2547 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2548 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2551 msgid "Space i&n string as symbol"
2552 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2555 msgid "Tab&ulator size:"
2556 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2559 msgid "Use extended character table"
2560 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2563 msgid "&Extended character table"
2564 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2567 msgid "Lan&guage:"
2568 msgstr "&Jazyk:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2571 msgid "Select the programming language"
2572 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2575 msgid "&Dialect:"
2576 msgstr "&Dialekt:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2579 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2580 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2583 msgid "Range"
2584 msgstr "Rozmezí"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2587 msgid "Fi&rst line:"
2588 msgstr "Pr&vní řádek:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2591 msgid "The first line to be printed"
2592 msgstr "První řádek výpisu"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2595 msgid "&Last line:"
2596 msgstr "Po&slední řádek:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2599 msgid "The last line to be printed"
2600 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2603 msgid "Ad&vanced"
2604 msgstr "Rozšířené vol&by"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2607 msgid "More Parameters"
2608 msgstr "Další parametry"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2611 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2612 msgstr ""
2613 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2616 msgid "Document-specific layout information"
2617 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2620 msgid "&Validate"
2621 msgstr "Ověřit &správnost"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2625 msgid "Errors reported in terminal."
2626 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2629 msgid "Convert"
2630 msgstr "Konvertovat"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2633 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2634 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2637 msgid "Log &Type:"
2638 msgstr "&Typ logu:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2641 msgid "Update the display"
2642 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2646 msgid "&Update"
2647 msgstr "&Aktualizace"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2650 #, fuzzy
2651 msgid "&Open Containing Directory"
2652 msgstr "Pra&covní adresář:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2655 msgid "&Go!"
2656 msgstr "&Hledej"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2659 msgid "Jump to the next warning message."
2660 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2663 msgid "Next &Warning"
2664 msgstr "Další &upozornění"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2667 msgid "Jump to the next error message."
2668 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2671 msgid "Next &Error"
2672 msgstr "Další &chyba"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2675 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2676 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2679 msgid "&Default margins"
2680 msgstr "&Standardní okraje"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2683 msgid "&Top:"
2684 msgstr "&Horní:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2687 msgid "&Bottom:"
2688 msgstr "&Dolní:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2691 msgid "&Inner:"
2692 msgstr "&Vnitřní:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2695 msgid "O&uter:"
2696 msgstr "V&nější:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2699 msgid "Head &sep:"
2700 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2703 msgid "Head &height:"
2704 msgstr "Výška h&lavičky:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2707 msgid "&Foot skip:"
2708 msgstr "&Mezera patičky:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2711 msgid "&Column sep:"
2712 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2715 msgid "Master Document Output"
2716 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2719 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2720 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2723 msgid "Include only &selected children"
2724 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2727 msgid ""
2728 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2729 "compilation)"
2730 msgstr ""
2731 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2732 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2735 msgid "&Maintain counters and references"
2736 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2739 msgid "Include all subdocuments in the output"
2740 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2743 msgid "&Include all children"
2744 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2750 msgid "Number of rows"
2751 msgstr "Počet řádek"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2755 msgid "&Rows:"
2756 msgstr "Řá&dky:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2762 msgid "Number of columns"
2763 msgstr "Počet sloupců"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2767 msgid "&Columns:"
2768 msgstr "&Sloupce:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2772 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2773 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2776 msgid "Vertical alignment"
2777 msgstr "Vertikální zarovnání"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2780 msgid "&Vertical:"
2781 msgstr "&Vertikálně:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2784 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2785 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2788 msgid "&Horizontal:"
2789 msgstr "&Horizontálně:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2792 msgid "&Type:"
2793 msgstr "&Typ:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2796 msgid "decoration type / matrix border"
2797 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2800 msgid "All packages:"
2801 msgstr "Všechny balíčky:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Load A&utomatically"
2806 msgstr "Načíst &automaticky"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Load Alwa&ys"
2811 msgstr "Načíst &vždy"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Do &Not Load"
2816 msgstr "&Nenačítat"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2819 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Indent &Formulas"
2825 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2828 msgid "Size of the indentation"
2829 msgstr "Velikost indentace"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Formula numbering side:"
2834 msgstr "Používaný formát"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2837 msgid "Side where formulas are numbered"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2841 msgid "A&vailable:"
2842 msgstr "&Dostupné:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2847 msgid "A&dd"
2848 msgstr "Při&dat"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2851 msgid "De&lete"
2852 msgstr "&Smazat"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2855 msgid "S&elected:"
2856 msgstr "&Vybrané:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2859 msgid "Nomenclature"
2860 msgstr "Nomenklatura"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Sy&mbol:"
2865 msgstr "&Symbol:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Des&cription:"
2870 msgstr "Popis:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2873 msgid "Sort &as:"
2874 msgstr "&Třídit jako:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2877 msgid ""
2878 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2879 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2883 msgid "Type"
2884 msgstr "Typ"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2887 msgid "LyX internal only"
2888 msgstr "Pouze pro LyX"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2891 msgid "LyX &Note"
2892 msgstr "LyX - &Poznámka"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2895 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2896 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2899 msgid "&Comment"
2900 msgstr "&Komentář"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2903 msgid "Print as grey text"
2904 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2907 msgid "&Greyed out"
2908 msgstr "&Zašedlé"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2911 msgid "&List in Table of Contents"
2912 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2915 msgid "&Numbering"
2916 msgstr "Čí&slování"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2919 msgid "Output Format"
2920 msgstr "Výstupní formát"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2923 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2924 msgstr ""
2925 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2928 msgid "De&fault output format:"
2929 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2932 msgid "LyX Format"
2933 msgstr "Formát Ly&X-u"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2936 msgid ""
2937 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2938 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2939 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2940 "in collaborative settings and with version control systems."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2944 msgid "Save &transient properties"
2945 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2948 msgid ""
2949 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2950 "really necessary)"
2951 msgstr ""
2952 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně "
2953 "nutné)"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2956 msgid "&Allow running external programs"
2957 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2960 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2961 msgstr ""
2962 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2965 msgid "S&ynchronize with output"
2966 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2969 msgid "C&ustom macro:"
2970 msgstr "&Vlastní makro:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2973 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2974 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2977 msgid "XHTML Output Options"
2978 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2981 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2982 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2985 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2986 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2989 msgid "&Math output:"
2990 msgstr "&Výstup vzorců:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2993 msgid "Format to use for math output."
2994 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2997 msgid "MathML"
2998 msgstr "MathML"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3001 msgid "HTML"
3002 msgstr "HTML"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3005 msgid "Images"
3006 msgstr "Obrázky"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3009 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3012 msgid "LaTeX"
3013 msgstr "LaTeX"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3016 msgid "Math &image scaling:"
3017 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3020 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3021 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3024 msgid "Write CSS to File"
3025 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3028 msgid "&Use hyperref support"
3029 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3032 msgid "&General"
3033 msgstr "Ob&ecné"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3036 msgid "Header Information"
3037 msgstr "Informace v hlavičce"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3040 msgid "&Title:"
3041 msgstr "&Název:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3044 msgid "&Author:"
3045 msgstr "&Autor:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3048 msgid "&Subject:"
3049 msgstr "&Předmět:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3052 msgid "&Keywords:"
3053 msgstr "&Klíčová slova:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3056 msgid ""
3057 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3058 msgstr ""
3059 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3060 "dokumentu"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3063 msgid "Automatically fi&ll header"
3064 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3067 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3068 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3071 msgid "Load in &fullscreen mode"
3072 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3073
3074 # TODO
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3076 msgid "H&yperlinks"
3077 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3080 msgid "Allows link text to break across lines."
3081 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3084 msgid "B&reak links over lines"
3085 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3088 msgid "No &frames around links"
3089 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3092 msgid "C&olor links"
3093 msgstr "&Barevné odkazy"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3096 msgid "Bibliographical backreferences"
3097 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3100 msgid "B&ackreferences:"
3101 msgstr "Zpě&tné reference:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3104 msgid "&Bookmarks"
3105 msgstr "&Záložky"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3108 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3109 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3112 msgid "&Numbered bookmarks"
3113 msgstr "Očí&slované záložky"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3116 msgid "&Open bookmark tree"
3117 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3120 msgid "Number of levels"
3121 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3124 msgid "Additional O&ptions"
3125 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3128 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3129 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3132 msgid "Paper Format"
3133 msgstr "Formát stránky"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3137 msgid "&Format:"
3138 msgstr "&Formát:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3141 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3142 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3145 msgid "&Orientation:"
3146 msgstr "&Orientace:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3149 msgid "&Portrait"
3150 msgstr "&Na výšku"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3153 msgid "&Landscape"
3154 msgstr "Na šířk&u"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3158 msgid "Page Layout"
3159 msgstr "Rozvržení stránky"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3162 msgid "Page &style:"
3163 msgstr "Styl &stránky:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3166 msgid "Style used for the page header and footer"
3167 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3171 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3174 msgid "&Two-sided document"
3175 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3178 msgid "Label Width"
3179 msgstr "Šířka značky"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3183 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3184 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3187 msgid "Lo&ngest label"
3188 msgstr "&Nejdelší značka"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3191 msgid "Line &spacing"
3192 msgstr "Řá&dkování"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3196 msgid "Single"
3197 msgstr "Jedna"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3200 msgid "1.5"
3201 msgstr "1.5"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3205 msgid "Double"
3206 msgstr "Dva"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3213 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3221 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3222 msgid "Custom"
3223 msgstr "Vlastní"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3226 msgid "&Indent Paragraph"
3227 msgstr "Ods&adit odstavec"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3230 msgid "&Justified"
3231 msgstr "Do &bloku"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3234 msgid "&Left"
3235 msgstr "Na&levo"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3238 msgid "C&enter"
3239 msgstr "Na &střed"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3242 msgid "Ri&ght"
3243 msgstr "Na&pravo"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3246 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3247 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3250 msgid "Paragraph's &Default"
3251 msgstr "Standardní &zarovnání"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3254 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3255 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3258 msgid "&Phantom"
3259 msgstr "&Fantóm"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3262 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3263 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3266 msgid "&Horizontal Phantom"
3267 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3270 msgid "Vertical space of the phantom content"
3271 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3274 msgid "&Vertical Phantom"
3275 msgstr "&Vertikální fantóm"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3278 msgid "A&lter..."
3279 msgstr "Z&měnit..."
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3282 msgid "&Use system colors"
3283 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3286 msgid "In Math"
3287 msgstr "Ve vzorcích"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3290 msgid ""
3291 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3292 "delay."
3293 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3296 msgid "Automatic in&line completion"
3297 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3300 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3301 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3304 msgid "Automatic p&opup"
3305 msgstr "Automatické &menu"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3308 msgid "Autoco&rrection"
3309 msgstr "Autooprav&y"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3312 msgid "In Text"
3313 msgstr "V textu"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3316 msgid ""
3317 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3318 "delay."
3319 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3322 msgid "Automatic &inline completion"
3323 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3326 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3327 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3330 msgid "Automatic &popup"
3331 msgstr "Automatické m&enu"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3334 msgid ""
3335 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3336 "mode."
3337 msgstr ""
3338 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3339 "možné."
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3342 msgid "Cursor i&ndicator"
3343 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3346 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3347 msgid "General"
3348 msgstr "Obecné"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3351 msgid ""
3352 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3353 "if it is available."
3354 msgstr ""
3355 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3356 "dobu."
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3359 msgid "s inline completion dela&y"
3360 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3363 msgid ""
3364 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3365 "if it is available."
3366 msgstr ""
3367 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3368 "nepohne po tuto dobu."
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3371 msgid "s popup d&elay"
3372 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3375 msgid ""
3376 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3377 "completed."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3381 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3385 msgid ""
3386 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3387 "It will be shown right away."
3388 msgstr ""
3389 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3390 "okamžitě."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3393 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3394 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3397 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3398 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3401 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3402 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3405 msgid "Converter Defi&nitions"
3406 msgstr "Definice &konvertoru"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3409 msgid "C&onverter:"
3410 msgstr "K&onvertor:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3413 msgid "E&xtra flag:"
3414 msgstr "Příznak naví&c:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3417 msgid "&From format:"
3418 msgstr "&Z formátu:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3421 msgid "&To format:"
3422 msgstr "D&o formátu:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3426 msgid "&Modify"
3427 msgstr "Z&měnit"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3432 msgid "Remo&ve"
3433 msgstr "&Smazat"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3436 msgid "Converter File Cache"
3437 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3440 msgid "&Enabled"
3441 msgstr "&Zapnuto"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3446 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3449 msgid "Security"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3453 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3457 msgid ""
3458 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Use need&auth option"
3464 msgstr "CenteredCaption"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3467 msgid ""
3468 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3469 "'needauth' option."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Display &graphics"
3475 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Instant &preview:"
3480 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3484 msgid "Off"
3485 msgstr "Vypnuto"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3488 msgid "No math"
3489 msgstr "Bez matematiky"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3492 msgid "On"
3493 msgstr "Zapnuto"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Preview si&ze:"
3498 msgstr "&Velikost náhledu:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3501 msgid "Factor for the preview size"
3502 msgstr "Měřítko pro náhled"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3505 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3506 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3509 msgid "&Mark end of paragraphs"
3510 msgstr "Označit &konec odstavců"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Session Handling"
3515 msgstr "Nastavení relace"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3518 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3519 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3522 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3523 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3526 msgid "Restore cursor &positions"
3527 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3530 msgid "&Load opened files from last session"
3531 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3534 msgid "&Clear all session information"
3535 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Backup && Saving"
3540 msgstr "Zálohování a ukládání"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3543 msgid "Backup &original documents when saving"
3544 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3547 msgid "&Backup documents, every"
3548 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3551 msgid "&minutes"
3552 msgstr "&minut"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3555 msgid ""
3556 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3557 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3558 "state (compressed or uncompressed)."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Save new documents compressed by default"
3564 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3567 msgid ""
3568 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3569 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3570 "included files."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Save the &document directory path"
3576 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Windows && Work Area"
3581 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3584 msgid "Open documents in &tabs"
3585 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3591 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3592 msgstr ""
3593 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3594 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3597 msgid "Use s&ingle instance"
3598 msgstr "Jediná &instance"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3601 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3602 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3605 msgid "Displa&y single close-tab button"
3606 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3609 msgid "Closing last &view:"
3610 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3613 msgid "Closes document"
3614 msgstr "Zavře dokument"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3617 msgid "Hides document"
3618 msgstr "Skryje dokument"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3621 msgid "Ask the user"
3622 msgstr "Zeptat se uživatele"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3625 msgid "Editing"
3626 msgstr "Editace"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3629 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3630 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3633 msgid ""
3634 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3635 "width used when set to 0."
3636 msgstr ""
3637 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3640 msgid "Cursor width (&pixels):"
3641 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3644 msgid "Scroll &below end of document"
3645 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3648 msgid "Skip trailing non-word characters"
3649 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3652 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3653 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3656 msgid "Sort &environments alphabetically"
3657 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3660 msgid "&Group environments by their category"
3661 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3664 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3665 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3668 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3669 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3672 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3673 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3676 msgid "Fullscreen"
3677 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3680 msgid "&Hide toolbars"
3681 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3684 msgid "Hide scr&ollbar"
3685 msgstr "Skrýt &posuvník"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3688 msgid "Hide &tabbar"
3689 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3692 msgid "Hide &menubar"
3693 msgstr "Skrýt &menu"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3696 msgid "Hide sta&tusbar"
3697 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3700 msgid "&Limit text width"
3701 msgstr "&Omezit šířku textu"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3704 msgid "Screen used (&pixels):"
3705 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3708 msgid "&New..."
3709 msgstr "&Nový..."
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3712 msgid "Re&move"
3713 msgstr "O&dstranit"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3716 msgid "&Document format"
3717 msgstr "Formát &dokumentu"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3720 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3721 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3724 msgid "Sho&w in export menu"
3725 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3728 msgid "Vector &graphics format"
3729 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3732 msgid "S&hort name:"
3733 msgstr "&Zkratka:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3736 msgid "E&xtensions:"
3737 msgstr "Příp&ony:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3740 msgid "&MIME:"
3741 msgstr "&MIME:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3744 msgid "Shortc&ut:"
3745 msgstr "&Zkratka:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3748 msgid "Ed&itor:"
3749 msgstr "&Editor:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3752 msgid "&Viewer:"
3753 msgstr "P&rohlížeč:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3756 msgid "Co&pier:"
3757 msgstr "&Kopír.skript:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3760 #, fuzzy
3761 msgid ""
3762 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3763 "variants"
3764 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3767 msgid "Default Output Formats"
3768 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3771 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3772 msgstr ""
3773 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3776 #, fuzzy
3777 msgid ""
3778 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3779 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3780 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3783 #, fuzzy
3784 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3785 msgstr ""
3786 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3789 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3790 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3793 msgid "With &TeX fonts:"
3794 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Japanese:"
3799 msgstr "Japonština"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3802 msgid "&E-mail:"
3803 msgstr "&E-mail:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3806 msgid "Your name"
3807 msgstr "Vaše jméno"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3810 msgid "Your E-mail address"
3811 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3814 msgid "Keyboard"
3815 msgstr "Klávesnice"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3818 msgid "Use &keyboard map"
3819 msgstr "Použít &mapu kláves"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3822 msgid "&Primary:"
3823 msgstr "&Primární:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3827 msgid "Br&owse..."
3828 msgstr "&Procházet..."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3831 msgid "S&econdary:"
3832 msgstr "&Sekundární:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3835 msgid ""
3836 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3837 "time LyX is launched."
3838 msgstr ""
3839 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3840 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3843 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3844 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3847 msgid "Mouse"
3848 msgstr "Myška"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3851 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3852 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3855 msgid ""
3856 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3857 "speed it up, low values slow it down."
3858 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3861 msgid ""
3862 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3866 msgid "&Middle mouse button pasting"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3872 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3875 msgid "Enable"
3876 msgstr "Zapnuto"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3879 msgid "Ctrl"
3880 msgstr "Ctrl"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3883 msgid "Shift"
3884 msgstr "Shift"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3887 msgid "Alt"
3888 msgstr "Alt"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3891 msgid "User &interface language:"
3892 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3895 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3896 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3899 msgid "Language &package:"
3900 msgstr "Jazykový &balíček:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3906 msgid "Automatic"
3907 msgstr "Automaticky"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3911 msgid "Always Babel"
3912 msgstr "Vždy Babel"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3916 msgid "None[[language package]]"
3917 msgstr "Žádný"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3920 msgid "Command s&tart:"
3921 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3924 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3925 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3928 msgid "Command e&nd:"
3929 msgstr "Kone&c příkazu:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3932 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3933 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Default decimal &separator:"
3938 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3941 msgid "Default length &unit:"
3942 msgstr "Jednotka &míry:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3945 msgid ""
3946 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3947 "the language package)"
3948 msgstr ""
3949 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3950 "(jazykovému balíčku)"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3953 msgid "Set languages &globally"
3954 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3957 msgid ""
3958 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3959 "command"
3960 msgstr ""
3961 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3964 msgid "Auto &begin"
3965 msgstr "Auto. &začátek"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3968 msgid ""
3969 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3970 "switch command"
3971 msgstr ""
3972 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3975 msgid "Auto &end"
3976 msgstr "Auto. &konec"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3979 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3980 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3983 msgid "Mark &foreign languages"
3984 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Right-to-Left Language Support"
3989 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3992 msgid "Cursor movement:"
3993 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3996 msgid "&Logical"
3997 msgstr "&Logický"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4000 msgid "&Visual"
4001 msgstr "&Visuální"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4004 msgid ""
4005 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4006 msgstr ""
4007 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
4008 "T1)"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4011 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4012 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4015 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4016 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4019 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4020 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4023 #, fuzzy
4024 msgid "P&rocessor:"
4025 msgstr "&Generátor:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4028 msgid "BibTeX command and options"
4029 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4033 msgid "Processor for &Japanese:"
4034 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Options:"
4039 msgstr "&Možnosti:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4042 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4043 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4046 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4047 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4050 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4051 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4054 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4055 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4058 msgid "CheckTeX start options and flags"
4059 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&CheckTeX command:"
4064 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4067 msgid "&Nomenclature command:"
4068 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4071 #, fuzzy
4072 msgid ""
4073 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4074 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4075 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4076 msgstr ""
4077 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4078 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4079 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4080 "při konfiguraci.\n"
4081 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4084 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4085 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4088 msgid "Set class options to default on class change"
4089 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4092 msgid "R&eset class options when document class changes"
4093 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Forward Search"
4098 msgstr "Dopředné hledání|h"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4101 msgid "DV&I command:"
4102 msgstr "DV&I příkaz:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4105 msgid "&PDF command:"
4106 msgstr "PD&F příkaz:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Dvips Options"
4111 msgstr "Note Options"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4114 msgid "Paper t&ype:"
4115 msgstr "T&yp papíru:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4118 msgid "Paper si&ze:"
4119 msgstr "&Velikost papíru:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4122 msgid "Lan&dscape:"
4123 msgstr "Na šíř&ku:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Other Options"
4128 msgstr "Note Options"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4131 msgid "Output &line length:"
4132 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4135 msgid ""
4136 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4137 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4138 "paragraphs are separated by a blank line."
4139 msgstr ""
4140 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4141 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4142 "oddělené prázdnou řádkou."
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4145 msgid "&Date format:"
4146 msgstr "Formát &datumu:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4149 msgid "Date format for strftime output"
4150 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4153 msgid "&Overwrite on export:"
4154 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4157 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4158 msgstr ""
4159 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4162 msgid "Ask permission"
4163 msgstr "Dotázat se na povolení"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4166 msgid "Main file only"
4167 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4170 msgid "All files"
4171 msgstr "Všechny soubory"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4174 msgid ""
4175 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4176 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4177 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4178 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4179 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4180 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4184 msgid "&PATH prefix:"
4185 msgstr "P&refix cesty:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4191 "variable. Use the OS native format."
4192 msgstr ""
4193 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4194 "ostatní adresáře.\n"
4195 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4198 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4199 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4202 #, fuzzy
4203 msgid ""
4204 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4205 "environment variable. Use the OS native format."
4206 msgstr ""
4207 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4208 "ostatní adresáře.\n"
4209 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4219 msgid "Browse..."
4220 msgstr "Procházet..."
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4223 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4224 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4227 msgid "&Temporary directory:"
4228 msgstr "Po&mocný adresář:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4231 msgid "Ly&XServer pipe:"
4232 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4235 msgid "&Backup directory:"
4236 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4239 msgid "&Example files:"
4240 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4243 msgid "&Document templates:"
4244 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4247 msgid "&Working directory:"
4248 msgstr "Pra&covní adresář:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4251 msgid "H&unspell dictionaries:"
4252 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4255 msgid "Sans Seri&f:"
4256 msgstr ""
4257 "&Bezpatkové\n"
4258 "(Sans Serif):"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4261 msgid "T&ypewriter:"
4262 msgstr "&Strojopisné:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4265 msgid "R&oman:"
4266 msgstr ""
4267 "&Antikva\n"
4268 "(Roman):"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Default &zoom %:"
4273 msgstr "Standardní formát"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4276 msgid "Font Sizes"
4277 msgstr "Velikost Písma"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4280 msgid "&Large:"
4281 msgstr "Velké:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4284 msgid "&Larger:"
4285 msgstr "Větší:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4288 msgid "&Largest:"
4289 msgstr "Největší:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4292 msgid "&Huge:"
4293 msgstr "Obrovské:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4296 msgid "&Hugest:"
4297 msgstr "Obrovité:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4300 msgid "S&mallest:"
4301 msgstr "Nejmenší:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4304 msgid "S&maller:"
4305 msgstr "Menší:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4308 msgid "S&mall:"
4309 msgstr "Malé:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4312 msgid "&Normal:"
4313 msgstr "Normální:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4316 msgid "&Tiny:"
4317 msgstr "Drobné:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4320 msgid ""
4321 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4322 "of fonts"
4323 msgstr ""
4324 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4327 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4328 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4331 msgid "&New"
4332 msgstr "&Nová"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4335 msgid "&Bind file:"
4336 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4339 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4340 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4343 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4344 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4347 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4348 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4351 msgid "&Spellchecker engine:"
4352 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4355 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4356 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4359 msgid "Accept compound &words"
4360 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4363 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4364 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4367 msgid "S&pellcheck continuously"
4368 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4371 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4372 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4375 msgid "&Escape characters:"
4376 msgstr "&Vypustit znaky:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4379 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4380 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4383 msgid "Al&ternative language:"
4384 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4387 msgid "General Look && Feel"
4388 msgstr "Vzhled"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4391 msgid "&User interface file:"
4392 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4395 msgid "&Icon set:"
4396 msgstr "&Sada ikon:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4399 #, fuzzy
4400 msgid ""
4401 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4402 "save the preferences and restart LyX."
4403 msgstr ""
4404 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4405 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4408 msgid "Use icons from system's &theme"
4409 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Context Help"
4414 msgstr "Kontextová nápověda"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4417 msgid ""
4418 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4419 "the main work area of an edited document"
4420 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4423 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4424 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4427 msgid "Menus"
4428 msgstr "Menu"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4431 msgid "&Maximum last files:"
4432 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4436 msgid "&Save"
4437 msgstr "&Uložit"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4440 msgid "Nomenclature settings"
4441 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4445 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4446 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4449 msgid "&List Indentation:"
4450 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4453 msgid "Custom &Width:"
4454 msgstr "&Vlastní šířka:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4457 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4458 msgstr ""
4459 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Avai&lable indexes:"
4464 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4467 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4468 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4471 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4472 msgstr ""
4473 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4476 msgid "&Subindex"
4477 msgstr "&Podrejstřík"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4480 msgid ""
4481 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4482 "code in index names."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4486 msgid "Output"
4487 msgstr "Výstup"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4490 msgid "Settings"
4491 msgstr "Nastavení"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4494 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4495 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4498 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4499 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4502 msgid "&Clear automatically"
4503 msgstr "&Automaticky mazat"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4506 msgid "Debug messages"
4507 msgstr "Ladící výpisy"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4510 msgid "Display no debug messages"
4511 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4514 msgid "&None"
4515 msgstr "Žá&dné"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4518 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4519 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4522 msgid "S&elected"
4523 msgstr "&Vybrané"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4526 msgid "Display all debug messages"
4527 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4530 msgid "&All"
4531 msgstr "&Vše"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4534 msgid "Display statusbar messages?"
4535 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4538 msgid "&Statusbar messages"
4539 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4542 msgid "&In[[buffer]]:"
4543 msgstr "&V:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4546 msgid "Filter case-sensitively"
4547 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4550 msgid "Case Sensiti&ve"
4551 msgstr "Velikost pís&men"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4554 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4555 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4558 msgid "So&rt:"
4559 msgstr "&Třídit:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4562 msgid "Sorting of the list of available labels"
4563 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4566 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4567 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4570 msgid "Grou&p"
4571 msgstr "&Seskupit"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4574 msgid "Available &Labels:"
4575 msgstr "&Dostupné značky:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4578 msgid "Sele&cted Label:"
4579 msgstr "&Vybraná značka:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4582 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4583 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4586 msgid "Jump to the selected label"
4587 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4590 msgid "&Go to Label"
4591 msgstr "&Jdi na značku"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4594 msgid "Reference For&mat:"
4595 msgstr "&Formát reference:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4598 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4599 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4602 msgid "<reference>"
4603 msgstr "<reference>"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4606 msgid "(<reference>)"
4607 msgstr "(<reference>)"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4610 msgid "<page>"
4611 msgstr "<strana>"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4614 msgid "on page <page>"
4615 msgstr "na straně <strana>"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4618 msgid "<reference> on page <page>"
4619 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4622 msgid "Formatted reference"
4623 msgstr "Formátovaná reference"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4626 msgid "Textual reference"
4627 msgstr "Doslovná reference"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4630 msgid "Label only"
4631 msgstr "Pouze značka"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4634 msgid "Update the label list"
4635 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4638 msgid ""
4639 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4640 "references, and only if you are using refstyle.)"
4641 msgstr ""
4642 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4643 "refstyle.)"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4646 msgid "Plural"
4647 msgstr "Pl&urál"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4650 msgid ""
4651 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4652 "references, and only if you are using refstyle.)"
4653 msgstr ""
4654 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4655 "refstyle.)"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4658 msgid "Capitalized"
4659 msgstr "První v&elké"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4662 msgid "Do not output part of label before \":\""
4663 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4666 msgid "No Prefix"
4667 msgstr "Bez prefi&xu"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4670 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4671 msgstr "Velikost pís&men"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4674 msgid "Match w&hole words only"
4675 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4678 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4679 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4682 msgid "&Export formats:"
4683 msgstr "&Exportovat formáty:"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4686 msgid "&Send exported file to command:"
4687 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4690 msgid "Edit shortcut"
4691 msgstr "Editovat zkratku"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4694 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4695 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4698 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4699 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4702 msgid "&Delete Key"
4703 msgstr "&Smazat Klávesu"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4706 msgid "Clear current shortcut"
4707 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4711 msgid "C&lear"
4712 msgstr "S&mazat"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4715 msgid "&Shortcut:"
4716 msgstr "&Zkratka:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4719 msgid "&Function:"
4720 msgstr "&Funkce:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4723 msgid ""
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4726 msgstr ""
4727 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4728 "tlačítka 'Smazat'"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4734 msgid "Spell Checker"
4735 msgstr "Kontrola pravopisu"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4738 msgid ""
4739 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4740 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4743 msgid "Unknown word:"
4744 msgstr "Neznámé slovo:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4747 msgid "Current word"
4748 msgstr "Současné slovo"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4751 msgid "&Find Next"
4752 msgstr "Najdi &další"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4755 msgid "Re&placement:"
4756 msgstr "&Náhrada:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4759 msgid "Replace with selected word"
4760 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4763 msgid "Replace word with current choice"
4764 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4767 msgid "S&uggestions:"
4768 msgstr "Návr&hy:"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4771 msgid "Ignore this word"
4772 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4775 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4776 msgid "&Ignore"
4777 msgstr "&Ignorovat"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4780 msgid "Ignore this word throughout this session"
4781 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4784 msgid "I&gnore All"
4785 msgstr "I&gnorovat vše"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4788 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4789 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4792 msgid ""
4793 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4794 "full range."
4795 msgstr ""
4796 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4797 "plný rozsah."
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4800 msgid "Ca&tegory:"
4801 msgstr "K&ategorie:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4804 msgid "Select this to display all available characters at once"
4805 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4808 msgid "&Display all"
4809 msgstr "Zo&brazit všechny"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4812 msgid "Current cell:"
4813 msgstr "Současná buňka:"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4816 msgid "Current row position"
4817 msgstr "Současná řádka"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4820 msgid "Current column position"
4821 msgstr "Současný sloupec"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4824 msgid "&Table Settings"
4825 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4828 msgid "Row setting"
4829 msgstr "Nastavení řádku"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4832 msgid "Merge cells of different rows"
4833 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4836 msgid "M&ultirow"
4837 msgstr "Víceřá&dkový"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4840 msgid "&Vertical Offset:"
4841 msgstr "&Vertikální posun:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4844 msgid "Optional vertical offset"
4845 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4848 msgid "Cell setting"
4849 msgstr "Nastavení buňky"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4852 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4853 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4856 msgid "rotation angle"
4857 msgstr "úhel rotace"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4860 msgid "degrees"
4861 msgstr "stupně"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4864 msgid "Table-wide settings"
4865 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4868 msgid "W&idth:"
4869 msgstr "Šíř&ka:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4872 msgid "Verti&cal alignment:"
4873 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4876 msgid "Vertical alignment of the table"
4877 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4880 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4881 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4884 msgid "&Rotate"
4885 msgstr "O&točení"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4888 msgid "Column settings"
4889 msgstr "Nastavení sloupce"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4892 msgid "&Horizontal alignment:"
4893 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4896 msgid "Horizontal alignment in column"
4897 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4900 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4901 msgid "Justified"
4902 msgstr "Do bloku"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4906 msgid "At Decimal Separator"
4907 msgstr "Na desetinné čárce"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4910 msgid "&Decimal separator:"
4911 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4914 msgid "Fixed width of the column"
4915 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4918 msgid "&Vertical alignment in row:"
4919 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4922 msgid ""
4923 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4924 "the row."
4925 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4928 msgid "Merge cells of different columns"
4929 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Mu&lticolumn"
4934 msgstr "&Vícesloupcová"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4937 msgid "LaTe&X argument:"
4938 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4941 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4942 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4945 msgid "&Borders"
4946 msgstr "&Okraje"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4949 msgid "Set Borders"
4950 msgstr "Nastav Okraje"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4953 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4957 msgid "All Borders"
4958 msgstr "Všechy okraje"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4961 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4962 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4965 msgid "&Set"
4966 msgstr "&Nastavit"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4969 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4970 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4973 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4974 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4977 msgid "Fo&rmal"
4978 msgstr "Fo&rmální"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4981 msgid "Use default (grid-like) border style"
4982 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4985 msgid "De&fault"
4986 msgstr "S&tandardní"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4989 msgid "Additional Space"
4990 msgstr "Dodatečná mezera"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4993 msgid "T&op of row:"
4994 msgstr "&Vršek řádku:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4997 msgid "Botto&m of row:"
4998 msgstr "&Spodek řádku:"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5001 msgid "Bet&ween rows:"
5002 msgstr "&Mezi řádky:"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&Multi-page table"
5007 msgstr "Otočit tabulku"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5010 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5011 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Use multi-page table"
5016 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5019 msgid "Row settings"
5020 msgstr "Nastavení řádku"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5023 msgid "Status"
5024 msgstr "Status"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5027 msgid "Border above"
5028 msgstr "Okraj nad"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5031 msgid "Border below"
5032 msgstr "Okraj pod"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5035 msgid "Contents"
5036 msgstr "Obsah"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5039 msgid "Header:"
5040 msgstr "Hlavička:"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5043 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5044 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5051 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5052 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5053 msgid "on"
5054 msgstr "zapnuto"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5064 msgid "double"
5065 msgstr "dvojitá"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5068 msgid "First header:"
5069 msgstr "První hlavička:"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5072 msgid "This row is the header of the first page"
5073 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5076 msgid "Don't output the first header"
5077 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5081 msgid "is empty"
5082 msgstr "prázdná"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5085 msgid "Footer:"
5086 msgstr "Patička:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5089 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5090 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5093 msgid "Last footer:"
5094 msgstr "Poslední patička:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5097 msgid "This row is the footer of the last page"
5098 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5101 msgid "Don't output the last footer"
5102 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5105 msgid "Caption:"
5106 msgstr "Popisek:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5109 msgid "Set a page break on the current row"
5110 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5113 msgid "Page &break on current row"
5114 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5119 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Multi-page table alignment"
5124 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5127 msgid "Close this dialog"
5128 msgstr "Zavři tento dialog"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5131 msgid "Rebuild the file lists"
5132 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5135 msgid ""
5136 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5137 msgstr ""
5138 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5141 msgid "&View"
5142 msgstr "&Prohlédnout"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5145 msgid "Selected classes or styles"
5146 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5149 msgid "LaTeX classes"
5150 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5153 msgid "LaTeX styles"
5154 msgstr "Styly LaTeX-u"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5157 msgid "BibTeX styles"
5158 msgstr "Styly BibTeX-u"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5161 msgid "BibTeX databases"
5162 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Biblatex bibliography styles"
5167 msgstr "Styl bibliografie"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Biblatex citation styles"
5172 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5175 msgid "Toggles view of the file list"
5176 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5179 msgid "Show &path"
5180 msgstr "Zobraz &cestu"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5183 msgid "Paragraph Separation"
5184 msgstr "Oddělení odstavců"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5187 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5188 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5191 msgid "&Indentation:"
5192 msgstr "&Odsazení:"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5195 msgid "&Vertical space:"
5196 msgstr "&Vertikální mezera:"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5199 msgid "Size of the vertical space"
5200 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5203 msgid "Spacing"
5204 msgstr "Mezera"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5207 msgid "&Line spacing:"
5208 msgstr "Řád&kování:"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5211 msgid "Spacing type"
5212 msgstr "Typ mezery"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5215 msgid "Number of lines"
5216 msgstr "Počet řádků"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5219 msgid "Format text into two columns"
5220 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5223 msgid "Two-&column document"
5224 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5227 msgid ""
5228 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5229 "justified in the output)"
5230 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5233 msgid "Use &justification in LyX work area"
5234 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5237 msgid "Language of the thesaurus"
5238 msgstr "Jazyk tezauru"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5241 msgid "Index entry"
5242 msgstr "Heslo v rejstříku"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5245 msgid "&Keyword:"
5246 msgstr "&Hledané slovo:"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5249 msgid "Word to look up"
5250 msgstr "Slovo k vyhledání"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5253 msgid "L&ookup"
5254 msgstr "&Vyhledat"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5258 msgid "The selected entry"
5259 msgstr "Označené heslo"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5262 msgid "&Selection:"
5263 msgstr "&Výběr:"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5266 msgid "Replace the entry with the selection"
5267 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5270 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5271 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5274 msgid "Filter:"
5275 msgstr "Filtr:"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5278 msgid "Enter string to filter contents"
5279 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5282 msgid ""
5283 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5284 "tables, and others)"
5285 msgstr ""
5286 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5287 "tabulek)"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5290 msgid "Update navigation tree"
5291 msgstr "Aktualizuj strom"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5296 msgid "..."
5297 msgstr "..."
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5300 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5301 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5304 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5305 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5308 msgid "Move selected item down by one"
5309 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5312 msgid "Move selected item up by one"
5313 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5316 msgid "Sort"
5317 msgstr "Třídit"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5320 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5321 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5324 msgid "Keep"
5325 msgstr "Držet"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5328 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5329 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5332 msgid "LyX: Enter text"
5333 msgstr "LyX: Vlož text"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5336 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5337 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5340 msgid "&Do not show this warning again!"
5341 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5344 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5345 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5348 msgid "DefSkip"
5349 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5352 msgid "SmallSkip"
5353 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5356 msgid "MedSkip"
5357 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5360 msgid "BigSkip"
5361 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5364 msgid "VFill"
5365 msgstr "Výplň (VFill)"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5368 msgid "F&ormat:"
5369 msgstr "F&ormát:"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5372 msgid "Select the output format"
5373 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5376 msgid "Show the source as the master document gets it"
5377 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Master's perspective"
5382 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5385 msgid "Automatic update"
5386 msgstr "Automatická aktualizace"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5389 msgid "Current Paragraph"
5390 msgstr "Současný odstavec"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5393 msgid "Complete Source"
5394 msgstr "Celý zdrojový kód"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5397 msgid "Preamble Only"
5398 msgstr "Pouze preambule"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5401 msgid "Body Only"
5402 msgstr "Pouze tělo"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5406 msgid "&Reload"
5407 msgstr "&Znovunačíst"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5410 msgid "Unit of width value"
5411 msgstr "Jednotky šířky"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5414 msgid "number of needed lines"
5415 msgstr "počet potřebných kopií"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5418 msgid "use number of lines"
5419 msgstr "použít počet řádek"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5422 msgid "&Line span:"
5423 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5426 msgid "Outer (default)"
5427 msgstr "Vnější (standardní)"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5430 msgid "Inner"
5431 msgstr "Vnitřní"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5434 msgid "use overhang"
5435 msgstr "použit přesah"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5438 msgid "Over&hang:"
5439 msgstr "Přesa&h:"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5442 msgid "Overhang value"
5443 msgstr "Hodnota přesahu"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5446 msgid "Unit of overhang value"
5447 msgstr "Jednotky přesahu"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5450 msgid "Check this to allow flexible placement"
5451 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5454 msgid "Allow &floating"
5455 msgstr "Plovoucí &objekt"
5456
5457 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Basic (BibTeX)"
5460 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5461
5462 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5463 msgid ""
5464 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5465 "styles primarily suitable for science and maths."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5469 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5470 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5471 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5472 msgid "not cited"
5473 msgstr "necitováno"
5474
5475 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5478 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5479 msgid "Add to bibliography only."
5480 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5481
5482 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5483 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5484 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5485 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Key only."
5488 msgstr "Barva štítku"
5489
5490 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5493 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Key"
5496 msgstr "Klíče"
5497
5498 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5501 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5502
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5504 msgid ""
5505 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5506 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5507 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5508 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5509 "Bibliography processor is advised."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5513 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Footnote"
5516 msgstr "Poznámky pod čarou"
5517
5518 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5519 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5520 msgid "Foot"
5521 msgstr "Patička"
5522
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5525 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5526 msgid "bibliography entry"
5527 msgstr "heslo bibliografie"
5528
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Full bibliography entry."
5533 msgstr "heslo bibliografie"
5534
5535 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5536 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5537 msgid "Autocite"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Auto"
5544 msgstr "Automaticky"
5545
5546 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5547 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5548 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5552 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5553 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5558 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5559 #, fuzzy
5560 msgid " et al."
5561 msgstr "%1$s et al."
5562
5563 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5564 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5565 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5566 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5571 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5572 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5577 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5578 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Super"
5585 msgstr "Index nahoře"
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5589 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5590 msgid "Superscript"
5591 msgstr "Index nahoře"
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Biblatex"
5596 msgstr "Plate"
5597
5598 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5599 msgid ""
5600 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5601 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5602 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5603 "bibliography processor is advised."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5607 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5611 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5617 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5618
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5620 msgid ""
5621 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5622 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5623 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5627 msgid "Bibliography entry."
5628 msgstr "Heslo bibliografie."
5629
5630 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5631 msgid "before"
5632 msgstr "před"
5633
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5635 msgid "short title"
5636 msgstr "krátký titulek"
5637
5638 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5639 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5641 #, fuzzy
5642 msgid "/"
5643 msgstr "_/"
5644
5645 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Natbib (BibTeX)"
5648 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5649
5650 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5651 msgid ""
5652 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5653 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5654 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5655 "names, shortened and full author lists, and more."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5659 msgid "American Economic Association (AEA)"
5660 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5661
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5663 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5664 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5665 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5666 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5668 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5669 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5670 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5671 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5672 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5673 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5674 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5676 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5678 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5679 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5680 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5681 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5683 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5687 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5688 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5689 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5690 msgid "Articles"
5691 msgstr "Články"
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5694 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5695 msgid "ShortTitle"
5696 msgstr "ShortTitle"
5697
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5699 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5700 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5701 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5705 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5706 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5707 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5708 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5712 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5713 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5714 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5715 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5716 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5721 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5725 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5726 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5727 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5728 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5729 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5730 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5735 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5736 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5738 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5740 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5741 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5742 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5743 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5744 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5745 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5751 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5762 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5764 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5765 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5766 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5772 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5773 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5774 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5776 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5781 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5782 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5783 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5785 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5787 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5788 msgid "FrontMatter"
5789 msgstr "Úvodní část"
5790
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5792 msgid "Publication Month"
5793 msgstr "Publication Month"
5794
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5796 msgid "Publication Month:"
5797 msgstr "Publication Month:"
5798
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5800 msgid "Publication Year"
5801 msgstr "Publication Year"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5804 msgid "Publication Year:"
5805 msgstr "Publication Year:"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5808 msgid "Publication Volume"
5809 msgstr "Publication Volume"
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5812 msgid "Publication Volume:"
5813 msgstr "Publication Volume:"
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5816 msgid "Publication Issue"
5817 msgstr "Publication Issue"
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5820 msgid "Publication Issue:"
5821 msgstr "Publication Issue:"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5824 msgid "JEL"
5825 msgstr "JEL"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5828 msgid "JEL:"
5829 msgstr "JEL:"
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5832 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5833 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5835 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5842 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5843 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5846 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5847 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5849 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5850 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5851 msgid "Keywords"
5852 msgstr "Keywords"
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5855 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5857 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5860 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5861 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5863 #: lib/layouts/spie.layout:49
5864 msgid "Keywords:"
5865 msgstr "Keywords:"
5866
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5868 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5869 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5875 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5876 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5878 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5879 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5882 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5886 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5887 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5888 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5890 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5894 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5897 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5898 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5899 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5900 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5901 msgid "Abstract"
5902 msgstr "Abstrakt"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5905 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5907 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5924 msgid "Acknowledgement"
5925 msgstr "Poděkování"
5926
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5931 msgid "Acknowledgement."
5932 msgstr "Poděkování."
5933
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5935 msgid "Figure Notes"
5936 msgstr "Figure Notes"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5945 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5949 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5950 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5951 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5953 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5955 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5963 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5964 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5967 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5971 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5972 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5977 msgid "MainText"
5978 msgstr "MainText"
5979
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5981 msgid "Figure Note"
5982 msgstr "Figure Note"
5983
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5985 msgid "Text of a note in a figure"
5986 msgstr "Text of a note in a figure"
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5990 msgid "Note:"
5991 msgstr "Note:"
5992
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5994 msgid "Table Notes"
5995 msgstr "Table Notes"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5998 msgid "Table Note"
5999 msgstr "Table Note"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6002 msgid "Text of a note in a table"
6003 msgstr "Text of a note in a table"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6007 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6021 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6029 msgid "Theorem"
6030 msgstr "Věta"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6033 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6035 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6052 msgid "Algorithm"
6053 msgstr "Algoritmus"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6071 msgid "Axiom"
6072 msgstr "Axiom"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6076 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6081 msgid "Case"
6082 msgstr "Případ"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6085 msgid "Case \\thecase."
6086 msgstr "Případ \\thecase."
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6091 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6108 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6109 msgid "Claim"
6110 msgstr "Tvrzení"
6111
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6128 msgid "Conclusion"
6129 msgstr "Závěr"
6130
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6147 msgid "Condition"
6148 msgstr "Podmínka"
6149
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6151 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6170 msgid "Conjecture"
6171 msgstr "Hypotéza"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6175 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6195 msgid "Corollary"
6196 msgstr "Důsledek"
6197
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6214 msgid "Criterion"
6215 msgstr "Kritérium"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6219 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6238 msgid "Definition"
6239 msgstr "Definice"
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6261 msgid "Example"
6262 msgstr "Příklad"
6263
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6283 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6284 msgid "Exercise"
6285 msgstr "Cvičení"
6286
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6289 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6302 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6309 msgid "Lemma"
6310 msgstr "Lemma"
6311
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6313 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6329 msgid "Notation"
6330 msgstr "Značení"
6331
6332 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6349 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6350 msgid "Problem"
6351 msgstr "Úloha"
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6374 msgid "Proposition"
6375 msgstr "Tvrzení"
6376
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6395 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6396 msgid "Remark"
6397 msgstr "Poznámka"
6398
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6403 msgid "Remark \\theremark."
6404 msgstr "Poznámka \\theremark."
6405
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6422 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6423 msgid "Solution"
6424 msgstr "Řešení"
6425
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6429 msgid "Solution \\thesolution."
6430 msgstr "Solution \\thesolution."
6431
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6433 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6434 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6435 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6453 msgid "Summary"
6454 msgstr "Souhrn"
6455
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6458 msgid "Caption"
6459 msgstr "Popisek"
6460
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6463 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6466 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6467 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6468 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6469 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6470 msgid "Proof"
6471 msgstr "Důkaz"
6472
6473 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6474 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6475 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6476
6477 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6478 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6479 msgid "Standard in Title"
6480 msgstr "Standard in Title"
6481
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6483 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6484 msgid "Author Footnote"
6485 msgstr "Author Footnote"
6486
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6488 msgid "Author foot"
6489 msgstr "Author foot"
6490
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6493 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6494 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6495
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6498 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6499 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6502 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6503 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6504
6505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6506 msgid "IEEE Transactions"
6507 msgstr "IEEE Transactions"
6508
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6510 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6511 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6515 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6517 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6518 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6519 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6521 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6524 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6525 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6526 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6528 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6530 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6534 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6536 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6538 msgid "Standard"
6539 msgstr "Standardní"
6540
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6542 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6543 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6544 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6546 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6547 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6549 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6551 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6552 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6554 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6557 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6558 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6559 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6561 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6562 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6563 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6565 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6566 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6568 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6569 msgid "Title"
6570 msgstr "Titulek"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6573 msgid "IEEE membership"
6574 msgstr "IEEE membership"
6575
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6577 msgid "Lowercase"
6578 msgstr "Lowercase"
6579
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6581 msgid "lowercase"
6582 msgstr "lowercase"
6583
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6585 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6586 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6587 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6590 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6591 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6593 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6594 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6596 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6599 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6600 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6602 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6603 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6605 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6606 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6608 msgid "Author"
6609 msgstr "Autor"
6610
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6612 msgid "Short Author|S"
6613 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6616 msgid "A short version of the author name"
6617 msgstr "A short version of the author name"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6620 msgid "Author Name"
6621 msgstr "Author Name"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6624 msgid "Author name"
6625 msgstr "Author name"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6628 msgid "Author Affiliation"
6629 msgstr "Author Affiliation"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6632 msgid "Author affiliation"
6633 msgstr "Author affiliation"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6636 msgid "Author Mark"
6637 msgstr "Author Mark"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6640 msgid "Author mark"
6641 msgstr "Author mark"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6644 msgid "Special Paper Notice"
6645 msgstr "Special Paper Notice"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6648 msgid "After Title Text"
6649 msgstr "After Title Text"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6652 msgid "Page headings"
6653 msgstr "Page headings"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6656 msgid "Left Side"
6657 msgstr "Left Side"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6660 msgid "Left side of the header line"
6661 msgstr "Left side of the header line"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6665 msgid "MarkBoth"
6666 msgstr "MarkBoth"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6669 msgid "Publication ID"
6670 msgstr "Publication ID"
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6673 msgid "Abstract---"
6674 msgstr "Abstract---"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6677 msgid "Index Terms---"
6678 msgstr "Index Terms---"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6681 msgid "Paragraph Start"
6682 msgstr "Paragraph Start"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6685 msgid "First Char"
6686 msgstr "First Char"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6689 msgid "First character of first word"
6690 msgstr "First character of first word"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6693 msgid "Appendices"
6694 msgstr "Appendices"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6700 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6702 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6703 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6704 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6705 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6707 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6712 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6713 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6716 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6718 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6719 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6720 msgid "BackMatter"
6721 msgstr "Závěrečná část"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6724 msgid "Peer Review Title"
6725 msgstr "Peer Review Title"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6728 msgid "PeerReviewTitle"
6729 msgstr "PeerReviewTitle"
6730
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6734 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6735 #: src/RowPainter.cpp:339
6736 msgid "Appendix"
6737 msgstr "Příloha"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6740 #: lib/layouts/jss.layout:119
6741 msgid "Short Title"
6742 msgstr "Krátký titulek|i"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6745 msgid "Short title for the appendix"
6746 msgstr "Short title for the appendix"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6749 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6750 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6752 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6753 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6756 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6758 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6759 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6760 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6762 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6763 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6764 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6765 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6766 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6767 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6770 msgid "Bibliography"
6771 msgstr "Literatura"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6780 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6784 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6786 msgid "References"
6787 msgstr "Reference"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6790 msgid "Biography"
6791 msgstr "Biography"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6794 msgid "Photo"
6795 msgstr "Photo"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6798 msgid "Optional photo for biography"
6799 msgstr "Optional photo for biography"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6802 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6804 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6806 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6812 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6813 msgid "Name"
6814 msgstr "Jméno"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6818 msgid "Name of the author"
6819 msgstr "Name of the author"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6822 msgid "Biography without photo"
6823 msgstr "Biography without photo"
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6826 msgid "BiographyNoPhoto"
6827 msgstr "BiographyNoPhoto"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6832 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6835 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6838 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6839 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6841 msgid "Reasoning"
6842 msgstr "Odůvodnění"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6845 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6846 msgid "Alternative Proof String"
6847 msgstr "Alternative Proof String"
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6850 msgid "An alternative proof string"
6851 msgstr "An alternative proof string"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6854 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6856 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6857 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6858 msgid "Proof."
6859 msgstr "Důkaz."
6860
6861 #: lib/layouts/InStar.module:2
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Title and Preamble Hacks"
6864 msgstr "Title (Plain Frame)"
6865
6866 #: lib/layouts/InStar.module:12
6867 msgid ""
6868 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6869 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6870 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6871 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6872 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6873 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6874 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/InStar.module:16
6878 #, fuzzy
6879 msgid "In Preamble"
6880 msgstr "Preamble"
6881
6882 #: lib/layouts/InStar.module:23
6883 #, fuzzy
6884 msgid "In Title"
6885 msgstr "Titulek"
6886
6887 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6888 msgid "R Journal"
6889 msgstr "R Journal"
6890
6891 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6892 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6893 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6894 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6895 #: lib/layouts/treport.layout:4
6896 msgid "Reports"
6897 msgstr "Hlášení"
6898
6899 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6901 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6902 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6903 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6904 msgid "Abstract."
6905 msgstr "Abstract."
6906
6907 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6908 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6910 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6912 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6913 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6916 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6917 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6918 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6921 msgid "Address"
6922 msgstr "Adresa"
6923
6924 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6925 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6926 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6928 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6930 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6931 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6933 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6934 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6935 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6937 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6938 msgid "Email"
6939 msgstr "Email"
6940
6941 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6942 #, fuzzy
6943 msgid "A0 Poster"
6944 msgstr "Postvermerk"
6945
6946 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6947 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Posters"
6950 msgstr "Postvermerk"
6951
6952 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6953 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6954 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6955 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6956 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6957 msgid "Giant"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6961 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6962 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6963 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6964 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6965 msgid "More Giant"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6969 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6970 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6971 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6972 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6973 msgid "Most Giant"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6977 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6978 msgid "Giant Snippet"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6982 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6983 msgid "More Giant Snippet"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6987 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6988 msgid "Most Giant Snippet"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/aa.layout:3
6992 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6993 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6994
6995 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6996 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6997 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6998 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7001 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7003 msgid "Subtitle"
7004 msgstr "Podtitulek"
7005
7006 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7007 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7008 msgid "Offprint"
7009 msgstr "Offprint"
7010
7011 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7012 msgid "Offprint Requests to:"
7013 msgstr "Offprint Requests to:"
7014
7015 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7016 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7017 msgid "Mail"
7018 msgstr "Mail"
7019
7020 #: lib/layouts/aa.layout:140
7021 msgid "Correspondence to:"
7022 msgstr "Correspondence to:"
7023
7024 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7025 msgid "Acknowledgements."
7026 msgstr "Acknowledgements."
7027
7028 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7029 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7031 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7032 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7034 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7035 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7036 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7037 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7039 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7044 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7045 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7047 msgid "Section"
7048 msgstr "Sekce"
7049
7050 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7051 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7053 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7054 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7056 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7057 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7060 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7062 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7063 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7064 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7066 msgid "Subsection"
7067 msgstr "Podsekce"
7068
7069 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7070 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7072 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7073 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7074 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7075 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7076 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7079 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7082 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7083 msgid "Subsubsection"
7084 msgstr "Podpodsekce"
7085
7086 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7087 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7088 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7092 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7093 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7095 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7096 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7097 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7101 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7103 msgid "Date"
7104 msgstr "Datum"
7105
7106 #: lib/layouts/aa.layout:239
7107 msgid "institutemark"
7108 msgstr "institutemark"
7109
7110 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7111 msgid "Institute Mark"
7112 msgstr "Institute Mark"
7113
7114 #: lib/layouts/aa.layout:262
7115 msgid "Abstract (unstructured)"
7116 msgstr "Abstract (unstructured)"
7117
7118 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7119 msgid "ABSTRACT"
7120 msgstr "ABSTRACT"
7121
7122 #: lib/layouts/aa.layout:296
7123 msgid "Abstract (structured)"
7124 msgstr "Abstract (structured)"
7125
7126 #: lib/layouts/aa.layout:300
7127 msgid "Context"
7128 msgstr "Context"
7129
7130 #: lib/layouts/aa.layout:301
7131 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7132 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7133
7134 #: lib/layouts/aa.layout:305
7135 msgid "Aims"
7136 msgstr "Aims"
7137
7138 #: lib/layouts/aa.layout:306
7139 msgid "Aims of your work"
7140 msgstr "Aims of your work"
7141
7142 #: lib/layouts/aa.layout:310
7143 msgid "Methods"
7144 msgstr "Methods"
7145
7146 #: lib/layouts/aa.layout:311
7147 msgid "Methods used in your work"
7148 msgstr "Methods used in your work"
7149
7150 #: lib/layouts/aa.layout:315
7151 msgid "Results"
7152 msgstr "Results"
7153
7154 #: lib/layouts/aa.layout:316
7155 msgid "Results of your work"
7156 msgstr "Results of your work"
7157
7158 #: lib/layouts/aa.layout:337
7159 msgid "Key words."
7160 msgstr "Key words."
7161
7162 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7165 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7166 msgid "Institute"
7167 msgstr "Institute"
7168
7169 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7171 msgid "E-Mail"
7172 msgstr "E-Mail"
7173
7174 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7175 msgid "email:"
7176 msgstr "email:"
7177
7178 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7179 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7181 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7182 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7183 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7184 msgid "Acknowledgements"
7185 msgstr "Acknowledgements"
7186
7187 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7189 msgid "Thesaurus"
7190 msgstr "Tezaurus"
7191
7192 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7193 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7194 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7195
7196 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7197 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7198 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7199
7200 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7201 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7203 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7204 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7206 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7207 msgid "Obsolete"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7211 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7213 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7215 msgid "Itemize"
7216 msgstr "Položka"
7217
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7219 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7220 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7221 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7222 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7223 msgid "Enumerate"
7224 msgstr "Výčet"
7225
7226 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7228 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7229 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7231 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7233 msgid "Description"
7234 msgstr "Popis"
7235
7236 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7237 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7238 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7239 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7242 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7243 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7244 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7250 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7251 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7252 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7253 msgid "List"
7254 msgstr "Seznam"
7255
7256 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7257 #, fuzzy
7258 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7259 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7260
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7262 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7265 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7269 msgid "Affiliation"
7270 msgstr "Affiliation"
7271
7272 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7273 msgid "Altaffilation"
7274 msgstr "Altaffilation"
7275
7276 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7278 msgid "Number"
7279 msgstr "Číslo"
7280
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7282 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7283 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7284
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7286 msgid "Alternative affiliation:"
7287 msgstr "Alternative affiliation:"
7288
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7290 msgid "And"
7291 msgstr "And"
7292
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7297 msgid "and"
7298 msgstr "and"
7299
7300 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7301 msgid "altaffilmark"
7302 msgstr "altaffilmark"
7303
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7305 msgid "altaffiliation mark"
7306 msgstr "altaffiliation mark"
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7309 msgid "Subject headings:"
7310 msgstr "Subject headings:"
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7313 msgid "[Acknowledgements]"
7314 msgstr "[Acknowledgements]"
7315
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7317 msgid "PlaceFigure"
7318 msgstr "PlaceFigure"
7319
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7321 msgid "Place Figure here:"
7322 msgstr "Place Figure here:"
7323
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7325 msgid "PlaceTable"
7326 msgstr "PlaceTable"
7327
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7329 msgid "Place Table here:"
7330 msgstr "Place Table here:"
7331
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7333 msgid "[Appendix]"
7334 msgstr "[Appendix]"
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7337 msgid "MathLetters"
7338 msgstr "MathLetters"
7339
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7341 msgid "NoteToEditor"
7342 msgstr "NoteToEditor"
7343
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7345 msgid "Note to Editor:"
7346 msgstr "Note to Editor:"
7347
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7349 msgid "TableRefs"
7350 msgstr "TableRefs"
7351
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7353 msgid "References. ---"
7354 msgstr "References. ---"
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7357 msgid "TableComments"
7358 msgstr "TableComments"
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7361 msgid "Note. ---"
7362 msgstr "Note. ---"
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7365 msgid "Table note"
7366 msgstr "Table note"
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7369 msgid "Table note:"
7370 msgstr "Table note:"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7373 msgid "tablenotemark"
7374 msgstr "tablenotemark"
7375
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7377 msgid "tablenote mark"
7378 msgstr "tablenote mark"
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7381 msgid "FigCaption"
7382 msgstr "FigCaption"
7383
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7385 msgid "fig."
7386 msgstr "fig."
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7391 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7392
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7394 msgid "Facility"
7395 msgstr "Facility"
7396
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7398 msgid "Facility:"
7399 msgstr "Facility:"
7400
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7402 msgid "Objectname"
7403 msgstr "Objectname"
7404
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7406 msgid "Obj:"
7407 msgstr "Obj:"
7408
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7410 msgid "Recognized Name"
7411 msgstr "Recognized Name"
7412
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7414 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7415 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7416
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7418 msgid "Dataset"
7419 msgstr "Dataset"
7420
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7422 msgid "Dataset:"
7423 msgstr "Dataset:"
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7426 msgid "Separate the dataset ID from text"
7427 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7428
7429 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7430 #, fuzzy
7431 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7432 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7433
7434 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7435 msgid "Software"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7439 msgid "Software:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7443 msgid "APPENDIX"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7447 #, fuzzy
7448 msgid "References-"
7449 msgstr "Reference"
7450
7451 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Note-"
7454 msgstr "Poznámka"
7455
7456 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7457 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7458 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7459
7460 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7461 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7465 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7466 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7470 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7471 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7472 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7474 msgid "Short Title|S"
7475 msgstr "Krátký titulek"
7476
7477 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7478 msgid "Short title which will appear in the running header"
7479 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7480
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7482 msgid "Short name"
7483 msgstr "Short name"
7484
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7486 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7487 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7488
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7490 msgid "Alt Affiliation"
7491 msgstr "Alt Affiliation"
7492
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7494 msgid "Also Affiliation"
7495 msgstr "Also Affiliation"
7496
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7498 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7499 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7501 msgid "Fax"
7502 msgstr "Fax"
7503
7504 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7505 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7506 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7507 msgid "Fax:"
7508 msgstr "Fax:"
7509
7510 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7512 msgid "Phone"
7513 msgstr "Phone"
7514
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7516 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7517 msgid "Phone:"
7518 msgstr "Phone:"
7519
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7521 msgid "Abbreviations"
7522 msgstr "Abbreviations"
7523
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7525 msgid "Abbreviations:"
7526 msgstr "Abbreviations:"
7527
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Schemes"
7531 msgstr "Schéma"
7532
7533 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7534 msgid "Scheme"
7535 msgstr "Schéma"
7536
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7538 msgid "List of Schemes"
7539 msgstr "Seznam schémat"
7540
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Charts"
7544 msgstr "Diagram"
7545
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7547 msgid "Chart"
7548 msgstr "Diagram"
7549
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7551 msgid "List of Charts"
7552 msgstr "Seznam diagramů"
7553
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7557 msgstr "Graf"
7558
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7560 msgid "Graph[[mathematical]]"
7561 msgstr "Graf"
7562
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7564 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7565 msgstr "Seznam grafů"
7566
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7568 msgid "SupplementalInfo"
7569 msgstr "SupplementalInfo"
7570
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7572 msgid "Supporting Information Available"
7573 msgstr "Supporting Information Available"
7574
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7576 msgid "TOC entry"
7577 msgstr "TOC entry"
7578
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7580 msgid "Graphical TOC Entry"
7581 msgstr "Graphical TOC Entry"
7582
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7584 msgid "Bibnote"
7585 msgstr "Bibnote"
7586
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7588 msgid "bibnote"
7589 msgstr "bibnote"
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7592 msgid "Chemistry"
7593 msgstr "Chemistry"
7594
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7596 msgid "chemistry"
7597 msgstr "chemistry"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7600 #: lib/languages:791
7601 msgid "Latin"
7602 msgstr "Latina"
7603
7604 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7605 #, fuzzy
7606 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7607 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7608
7609 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7611 msgid "Terms"
7612 msgstr "Terms"
7613
7614 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7615 msgid "General terms:"
7616 msgstr "General terms:"
7617
7618 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7619 #, fuzzy
7620 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7621 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7622
7623 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7624 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7630 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7631 msgid "Thanks"
7632 msgstr "Thanks"
7633
7634 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Thanks: "
7637 msgstr "Thanks:"
7638
7639 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7640 #, fuzzy
7641 msgid "ACM Journal"
7642 msgstr "R Journal"
7643
7644 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7645 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7646 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7647 msgid "Preamble"
7648 msgstr "Preamble"
7649
7650 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7651 msgid "Journal's Short Name: "
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7655 #, fuzzy
7656 msgid "ACM Conference"
7657 msgstr "Conference"
7658
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Full name"
7662 msgstr "Fname"
7663
7664 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7665 msgid "Venue"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Conference Name: "
7671 msgstr "Conference"
7672
7673 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Short title"
7676 msgstr "Short title:"
7677
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Email address: "
7681 msgstr "E-mail address:"
7682
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7684 msgid "ORCID"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7688 msgid "ORCID: "
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Affiliation: "
7694 msgstr "Affiliation:"
7695
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Additional Affiliation"
7699 msgstr "Alt Affiliation"
7700
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Additional Affiliation: "
7704 msgstr "Alt Affiliation"
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Position"
7709 msgstr "Tvrzení"
7710
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7712 #: lib/layouts/paper.layout:163
7713 msgid "Institution"
7714 msgstr "Institution"
7715
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Department"
7719 msgstr "&Náhrada:"
7720
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Street Address"
7724 msgstr "Current Address"
7725
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7728 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7729 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7730 msgid "City"
7731 msgstr "City"
7732
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7735 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7736 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7737 msgid "Country"
7738 msgstr "Country"
7739
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7743 msgid "State"
7744 msgstr "State"
7745
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Postal Code"
7749 msgstr "PostalComment"
7750
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7752 #, fuzzy
7753 msgid "TitleNote"
7754 msgstr "Titlenotemark"
7755
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Title Note: "
7759 msgstr "Title:"
7760
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7762 #, fuzzy
7763 msgid "SubtitleNote"
7764 msgstr "Podtitulek"
7765
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Subtitle Note: "
7769 msgstr "Podtitulek"
7770
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7772 msgid "AuthorNote"
7773 msgstr "AuthorNote"
7774
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Note: "
7778 msgstr "Note:"
7779
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7781 #, fuzzy
7782 msgid "ACM Volume"
7783 msgstr "Volume"
7784
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Volume: "
7788 msgstr "Volume"
7789
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7791 #, fuzzy
7792 msgid "ACM Number"
7793 msgstr "Číslo"
7794
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Number: "
7798 msgstr "Číslo"
7799
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7801 #, fuzzy
7802 msgid "ACM Article"
7803 msgstr "Article"
7804
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Article: "
7808 msgstr "Article"
7809
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7811 #, fuzzy
7812 msgid "ACM Year"
7813 msgstr "Year"
7814
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Year: "
7818 msgstr "Year"
7819
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7821 #, fuzzy
7822 msgid "ACM Month"
7823 msgstr "Month"
7824
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Month: "
7828 msgstr "Month"
7829
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7831 msgid "ACM Art Seq Num"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Article Sequential Number: "
7837 msgstr "Article number:"
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7840 msgid "ACM Submission ID"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Submission ID: "
7846 msgstr "Publication ID"
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7849 msgid "ACM Price"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7853 msgid "Price: "
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7857 msgid "ACM ISBN"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7861 msgid "ISBN: "
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7865 msgid "ACM DOI"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7869 msgid "ACM DOI: "
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7873 msgid "ACM Badge R"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7877 msgid "ACM Badge R: "
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7881 msgid "ACM Badge L"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7885 msgid "ACM Badge L: "
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Start Page"
7891 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Start Page: "
7896 msgstr "Stránka: "
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Terms: "
7901 msgstr "Terms:"
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Keywords: "
7906 msgstr "Keywords:"
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7909 msgid "CCSXML"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7913 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7917 #, fuzzy
7918 msgid "CCS Description"
7919 msgstr "Popis"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7922 msgid "Significance"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Computing Classification Scheme: "
7928 msgstr "AMS subject classifications:"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Set Copyright"
7933 msgstr "Autorská práva"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Set Copyright: "
7938 msgstr "Autorská práva"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Copyright Year"
7943 msgstr "CopyrightYear"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Copyright Year: "
7948 msgstr "Copyright year:"
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Teaser Figure"
7953 msgstr "Teaser image:"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7959 msgid "Received"
7960 msgstr "Received"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7963 msgid "Stage"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Received: "
7969 msgstr "Received:"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7972 #, fuzzy
7973 msgid "ShortAuthors"
7974 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Short authors: "
7979 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7980
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Sidebar"
7984 msgstr "Str&ana:"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7987 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7993 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7996 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7997 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7998 msgid "List of Figures"
7999 msgstr "Seznam obrázků"
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8002 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8006 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8008 msgid "List of Tables"
8009 msgstr "Seznam tabulek"
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Definitions & Theorems"
8017 msgstr "Definice \\thetheorem."
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8024 msgid "Additional Theorem Text"
8025 msgstr "Doplňkový text Věty"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8032 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8033 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8039 msgid "Theorem \\thetheorem."
8040 msgstr "Věta \\thetheorem."
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8043 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8044 msgid "Corollary \\thetheorem."
8045 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8049 msgid "Lemma \\thetheorem."
8050 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8053 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8054 msgid "Proposition \\thetheorem."
8055 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8058 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8059 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8060 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8064 msgid "Definition \\thetheorem."
8065 msgstr "Definice \\thetheorem."
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8068 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8069 msgid "Example \\thetheorem."
8070 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Print Only"
8075 msgstr "&Tisk"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Print version only"
8080 msgstr "Kam tisknout"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Screen Only"
8085 msgstr "Zobrazit na displeji"
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Screen version only"
8090 msgstr "Bez správy verzí"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8093 msgid "Anonymous Suppression"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8097 msgid "Non anonymous only"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8104 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8105 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8106 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8108 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8110 msgid "Acknowledgments"
8111 msgstr "Acknowledgments"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8114 msgid "Grant Sponsor"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8118 msgid "Sponsor ID"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Grant Number"
8124 msgstr "Číslo stránky"
8125
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8127 #, fuzzy
8128 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8129 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8130
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8132 msgid "TOG online ID"
8133 msgstr "TOG online ID"
8134
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8136 msgid "Online ID:"
8137 msgstr "Online ID:"
8138
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8140 msgid "TOG volume"
8141 msgstr "TOG volume"
8142
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8144 msgid "Volume number:"
8145 msgstr "Volume number:"
8146
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8148 msgid "TOG number"
8149 msgstr "TOG number"
8150
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8152 msgid "Article number:"
8153 msgstr "Article number:"
8154
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Set copyright"
8158 msgstr "Autorská práva"
8159
8160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Copyright type:"
8163 msgstr "Copyright year:"
8164
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Copyright year"
8168 msgstr "Copyright year:"
8169
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Year of copyright:"
8173 msgstr "varcopyright"
8174
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Conference info"
8178 msgstr "Conference"
8179
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Conference info:"
8183 msgstr "Conference:"
8184
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Conference name"
8188 msgstr "Conference"
8189
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8191 msgid "ISBN"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8195 msgid "ISBN:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8199 #, fuzzy
8200 msgid "DOI"
8201 msgstr "DIA"
8202
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8205 msgid "Article DOI:"
8206 msgstr "Article DOI:"
8207
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8209 msgid "TOG article DOI"
8210 msgstr "TOG article DOI"
8211
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8213 msgid "PDF author"
8214 msgstr "PDF author"
8215
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8217 msgid "PDF author:"
8218 msgstr "PDF author:"
8219
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Keyword list"
8224 msgstr "Keywords"
8225
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Concept list"
8230 msgstr "Koncept"
8231
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Print copyright"
8236 msgstr "varcopyright"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8239 msgid "Teaser"
8240 msgstr "Teaser"
8241
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8243 msgid "Teaser image:"
8244 msgstr "Teaser image:"
8245
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8247 msgid "CR categories"
8248 msgstr "CR categories"
8249
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8251 msgid "CR Categories:"
8252 msgstr "CR Categories:"
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8255 msgid "CRcat"
8256 msgstr "CRcat"
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8259 msgid "CR category"
8260 msgstr "CR category"
8261
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8263 msgid "CR-number"
8264 msgstr "CR-number"
8265
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8267 msgid "Number of the category"
8268 msgstr "Number of the category"
8269
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8273 msgid "Subcategory"
8274 msgstr "Subcategory"
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8277 msgid "Third-level"
8278 msgstr "Third-level"
8279
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8281 msgid "Third-level of the category"
8282 msgstr "Third-level of the category"
8283
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8285 msgid "ShortCite"
8286 msgstr "ShortCite"
8287
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8289 msgid "Short cite"
8290 msgstr "Short cite"
8291
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8293 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8294 msgid "E-mail"
8295 msgstr "E-mail"
8296
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8298 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8302 msgid "TOG project URL"
8303 msgstr "TOG project URL"
8304
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8306 msgid "Project URL:"
8307 msgstr "Project URL:"
8308
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8310 msgid "TOG video URL"
8311 msgstr "TOG video URL"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8314 msgid "Video URL:"
8315 msgstr "Video URL:"
8316
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8318 msgid "TOG data URL"
8319 msgstr "TOG data URL"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8322 msgid "Data URL:"
8323 msgstr "Data URL:"
8324
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8326 msgid "TOG code URL"
8327 msgstr "TOG code URL"
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8330 msgid "Code URL:"
8331 msgstr "Code URL:"
8332
8333 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8334 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8335 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8336
8337 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8338 msgid "Articles (DocBook)"
8339 msgstr "Články (DocBook)"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8343 msgid "Firstname"
8344 msgstr "Firstname"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8347 msgid "Fname"
8348 msgstr "Fname"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8353 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8355 msgid "Surname"
8356 msgstr "Surname"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8361 msgid "Literal"
8362 msgstr "Literal"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8366 msgid "Emph"
8367 msgstr "Zvýrazněný"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8370 msgid "Abbrev"
8371 msgstr "Abbrev"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8375 msgid "Citation-number"
8376 msgstr "Citation-number"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8379 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8380 msgid "Volume"
8381 msgstr "Volume"
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8384 msgid "Day"
8385 msgstr "Day"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8388 msgid "Month"
8389 msgstr "Month"
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8392 msgid "Year"
8393 msgstr "Year"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8396 msgid "Issue-number"
8397 msgstr "Issue-number"
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8400 msgid "Issue-day"
8401 msgstr "Issue-day"
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8404 msgid "Issue-months"
8405 msgstr "Issue-months"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8409 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8410 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8411 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8412 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8413 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8414 msgid "Part"
8415 msgstr "Část"
8416
8417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8419 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8421 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8423 msgid "Chapter"
8424 msgstr "Kapitola"
8425
8426 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8427 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8428 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8429 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8430 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8433 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8434 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8435 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8436 msgid "Paragraph"
8437 msgstr "Odstavec"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8440 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8441 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8443 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8444 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8445 msgid "Subparagraph"
8446 msgstr "Pododstavec"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8449 msgid "Subsubparagraph"
8450 msgstr "Subsubparagraph"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8453 msgid "Header"
8454 msgstr "Header"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8457 msgid "-- Header --"
8458 msgstr "-- Header --"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8461 msgid "Special-section"
8462 msgstr "Special-section"
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8465 msgid "Special-section:"
8466 msgstr "Special-section:"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8469 msgid "AGU-journal"
8470 msgstr "AGU-journal"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8473 msgid "AGU-journal:"
8474 msgstr "AGU-journal:"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8477 msgid "Citation-number:"
8478 msgstr "Citation-number:"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8481 msgid "AGU-volume"
8482 msgstr "AGU-volume"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8485 msgid "AGU-volume:"
8486 msgstr "AGU-volume:"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8489 msgid "AGU-issue"
8490 msgstr "AGU-issue"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8493 msgid "AGU-issue:"
8494 msgstr "AGU-issue:"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8497 msgid "Copyright:"
8498 msgstr "Copyright:"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8501 msgid "Index-terms"
8502 msgstr "Index-terms"
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8505 msgid "Index-terms..."
8506 msgstr "Index-terms..."
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8509 msgid "Index-term"
8510 msgstr "Index-term"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8513 msgid "Index-term:"
8514 msgstr "Index-term:"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8517 msgid "Cross-term"
8518 msgstr "Cross-term"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8521 msgid "Cross-term:"
8522 msgstr "Cross-term:"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8525 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8526 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8528 msgid "Affiliation:"
8529 msgstr "Affiliation:"
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8532 msgid "Supplementary"
8533 msgstr "Supplementary"
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8536 msgid "Supplementary..."
8537 msgstr "Supplementary..."
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8540 msgid "Supp-note"
8541 msgstr "Supp-note"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8544 msgid "Sup-mat-note:"
8545 msgstr "Sup-mat-note:"
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8548 msgid "Cite-other"
8549 msgstr "Cite-other"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8552 msgid "Cite-other:"
8553 msgstr "Cite-other:"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8556 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8558 msgid "Name:"
8559 msgstr "Name:"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8562 #: lib/layouts/egs.layout:436
8563 msgid "Received:"
8564 msgstr "Received:"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8569 msgid "Revised"
8570 msgstr "Revised"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8573 msgid "Revised:"
8574 msgstr "Revised:"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8577 #: lib/layouts/egs.layout:445
8578 msgid "Accepted"
8579 msgstr "Accepted"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8582 #: lib/layouts/egs.layout:458
8583 msgid "Accepted:"
8584 msgstr "Accepted:"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8587 msgid "Ident-line"
8588 msgstr "Ident-line"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8591 msgid "Ident-line:"
8592 msgstr "Ident-line:"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8595 msgid "Runhead"
8596 msgstr "Runhead"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8599 msgid "Runhead:"
8600 msgstr "Runhead:"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8603 msgid "Published-online:"
8604 msgstr "Published-online:"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8607 msgid "Citation"
8608 msgstr "Citation"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8611 msgid "Citation:"
8612 msgstr "Citation:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8615 msgid "Posting-order"
8616 msgstr "Posting-order"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8619 msgid "Posting-order:"
8620 msgstr "Posting-order:"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8623 msgid "AGU-pages"
8624 msgstr "AGU-pages"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8627 msgid "AGU-pages:"
8628 msgstr "AGU-pages:"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8631 msgid "Words"
8632 msgstr "Words"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8635 msgid "Words:"
8636 msgstr "Words:"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8640 msgid "Figures"
8641 msgstr "Figures"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8644 msgid "Figures:"
8645 msgstr "Figures:"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8649 msgid "Tables"
8650 msgstr "Tables"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8653 msgid "Tables:"
8654 msgstr "Tables:"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8657 msgid "Datasets"
8658 msgstr "Datasets"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8661 msgid "Datasets:"
8662 msgstr "Datasets:"
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8665 msgid "ISSN"
8666 msgstr "ISSN"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8669 msgid "CODEN"
8670 msgstr "CODEN"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8673 msgid "SS-Code"
8674 msgstr "SS-Code"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8677 msgid "SS-Title"
8678 msgstr "SS-Title"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8681 msgid "CCC-Code"
8682 msgstr "CCC-Code"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8685 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8686 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8688 msgid "Code"
8689 msgstr "Code"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8692 msgid "Dscr"
8693 msgstr "Dscr"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8696 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8697 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8698 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8699 msgid "Keyword"
8700 msgstr "Keyword"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8703 msgid "Orgdiv"
8704 msgstr "Orgdiv"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8707 msgid "Orgname"
8708 msgstr "Orgname"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8711 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8712 msgid "Street"
8713 msgstr "Street"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8716 msgid "Postcode"
8717 msgstr "Postcode"
8718
8719 #: lib/layouts/agums.layout:3
8720 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8721 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8722
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8724 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8725 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8726 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8728 msgid "Section*"
8729 msgstr "Sekce*"
8730
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8732 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8734 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8735 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8736 msgid "Subsection*"
8737 msgstr "Podsekce*"
8738
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8741 msgid "Paragraph*"
8742 msgstr "Odstavec*"
8743
8744 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8745 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8746 msgid "Left Header"
8747 msgstr "Levá hlavička"
8748
8749 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8750 #: lib/layouts/foils.layout:195
8751 msgid "Left Header:"
8752 msgstr "Levá hlavička:"
8753
8754 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8755 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8756 msgid "Right Header"
8757 msgstr "Pravá hlavička"
8758
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8760 #: lib/layouts/foils.layout:203
8761 msgid "Right Header:"
8762 msgstr "Pravá hlavička:"
8763
8764 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8765 msgid "CCC"
8766 msgstr "CCC"
8767
8768 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8769 msgid "CCC code:"
8770 msgstr "CCC code:"
8771
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8773 msgid "PaperId"
8774 msgstr "PaperId"
8775
8776 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8777 msgid "Paper Id:"
8778 msgstr "Paper Id:"
8779
8780 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8781 msgid "AuthorAddr"
8782 msgstr "AuthorAddr"
8783
8784 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8785 msgid "Author Address:"
8786 msgstr "Author Address:"
8787
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8789 msgid "SlugComment"
8790 msgstr "SlugComment"
8791
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8793 msgid "Slug Comment:"
8794 msgstr "Slug Comment:"
8795
8796 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Plates"
8799 msgstr "Plate"
8800
8801 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Planotables"
8804 msgstr "Planotable"
8805
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8807 msgid "Plate"
8808 msgstr "Plate"
8809
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8811 msgid "Planotable"
8812 msgstr "Planotable"
8813
8814 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8816 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8817 #: src/insets/Inset.cpp:101
8818 msgid "Table"
8819 msgstr "Tabulka"
8820
8821 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8822 msgid "table"
8823 msgstr "tabulka"
8824
8825 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8826 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8827 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8828
8829 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8830 msgid "Authors"
8831 msgstr "Authors"
8832
8833 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8834 msgid "Affiliation Mark"
8835 msgstr "Affiliation Mark"
8836
8837 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8838 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8839 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8840
8841 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8842 msgid "Author affiliation:"
8843 msgstr "Author affiliation:"
8844
8845 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8846 msgid "Acknowledgments."
8847 msgstr "Acknowledgments."
8848
8849 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8850 msgid "Algorithm2e"
8851 msgstr "Algorithm2e"
8852
8853 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8854 msgid ""
8855 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8856 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8857 "algorithm."
8858 msgstr ""
8859 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než "
8860 "standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci "
8861 "algoritmu."
8862
8863 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8865 msgid "List of Algorithms"
8866 msgstr "Seznam algoritmů"
8867
8868 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8869 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8870 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8871
8872 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8873 msgid "SpecialSection"
8874 msgstr "SpecialSection"
8875
8876 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8877 msgid "SpecialSection*"
8878 msgstr "SpecialSection"
8879
8880 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8882 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8887 msgid "Unnumbered"
8888 msgstr "Nečíslované"
8889
8890 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8892 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8893 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8894 msgid "Subsubsection*"
8895 msgstr "Podpodsekce*"
8896
8897 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8898 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8899 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8900
8901 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8902 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8903 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8904 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8905 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8906 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8907 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8909 msgid "Books"
8910 msgstr "Knihy"
8911
8912 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8913 msgid "Chapter Exercises"
8914 msgstr "Chapter Exercises"
8915
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8917 msgid "Short title which appears in the running headers"
8918 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8919
8920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8921 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8922 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8925 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8926 msgid "Date:"
8927 msgstr "Date:"
8928
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8930 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8931 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8932 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8933 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8936 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8937 msgid "Address:"
8938 msgstr "Address:"
8939
8940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8941 msgid "Current Address"
8942 msgstr "Current Address"
8943
8944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8945 msgid "Current address:"
8946 msgstr "Current address:"
8947
8948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8949 msgid "E-mail address:"
8950 msgstr "E-mail address:"
8951
8952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8954 msgid "URL:"
8955 msgstr "URL:"
8956
8957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8958 msgid "Key words and phrases:"
8959 msgstr "Key words and phrases:"
8960
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8962 msgid "Thanks:"
8963 msgstr "Thanks:"
8964
8965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8966 msgid "Dedicatory"
8967 msgstr "Dedicatory"
8968
8969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8970 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8971 msgid "Dedication:"
8972 msgstr "Dedication:"
8973
8974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8975 msgid "Translator"
8976 msgstr "Translator"
8977
8978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8979 msgid "Translator:"
8980 msgstr "Translator:"
8981
8982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8983 msgid "Subjectclass"
8984 msgstr "Subjectclass"
8985
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8987 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8988 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8989
8990 #: lib/layouts/apa.layout:3
8991 msgid "American Psychological Association (APA)"
8992 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8993
8994 #: lib/layouts/apa.layout:54
8995 msgid "RightHeader"
8996 msgstr "RightHeader"
8997
8998 #: lib/layouts/apa.layout:63
8999 msgid "Right header:"
9000 msgstr "Right header:"
9001
9002 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9003 msgid "Abstract:"
9004 msgstr "Abstract:"
9005
9006 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9007 msgid "Short title:"
9008 msgstr "Short title:"
9009
9010 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9011 msgid "TwoAuthors"
9012 msgstr "TwoAuthors"
9013
9014 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9015 msgid "ThreeAuthors"
9016 msgstr "ThreeAuthors"
9017
9018 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9019 msgid "FourAuthors"
9020 msgstr "FourAuthors"
9021
9022 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9023 msgid "TwoAffiliations"
9024 msgstr "TwoAffiliations"
9025
9026 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9027 msgid "ThreeAffiliations"
9028 msgstr "ThreeAffiliations"
9029
9030 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9031 msgid "FourAffiliations"
9032 msgstr "FourAffiliations"
9033
9034 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9035 msgid "Acknowledgements:"
9036 msgstr "Acknowledgements:"
9037
9038 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9039 msgid "ThickLine"
9040 msgstr "ThickLine"
9041
9042 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9043 msgid "Centered"
9044 msgstr "Centered"
9045
9046 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9048 msgid "standard"
9049 msgstr "standardní"
9050
9051 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9052 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9054 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9055 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9056
9057 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9058 msgid "FitFigure"
9059 msgstr "FitFigure"
9060
9061 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9062 msgid "FitBitmap"
9063 msgstr "FitBitmap"
9064
9065 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9066 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9068 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9069 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9070 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9071 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9072 msgid "Custom Item|s"
9073 msgstr "Vlastní vložky|s"
9074
9075 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9076 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9078 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9079 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9080 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9081 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9082 msgid "A customized item string"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9086 msgid "Seriate"
9087 msgstr "Seriate"
9088
9089 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9090 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9092 msgid "(\\alph{enumii})"
9093 msgstr "(\\alph{enumii})"
9094
9095 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9096 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9097 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9098
9099 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9100 msgid "FiveAuthors"
9101 msgstr "FiveAuthors"
9102
9103 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9104 msgid "SixAuthors"
9105 msgstr "SixAuthors"
9106
9107 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9108 msgid "LeftHeader"
9109 msgstr "LeftHeader"
9110
9111 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9112 msgid "Left header:"
9113 msgstr "Left header:"
9114
9115 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9116 msgid "FiveAffiliations"
9117 msgstr "FiveAffiliations"
9118
9119 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9120 msgid "SixAffiliations"
9121 msgstr "SixAffiliations"
9122
9123 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9125 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9126 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9146 msgid "Note"
9147 msgstr "Poznámka"
9148
9149 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9150 msgid "Author Note:"
9151 msgstr "Author Note:"
9152
9153 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9154 msgid "Journal"
9155 msgstr "Journal"
9156
9157 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9158 msgid "CopNum"
9159 msgstr "CopNum"
9160
9161 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9162 msgid "*"
9163 msgstr "*"
9164
9165 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9166 msgid "Arabic Article"
9167 msgstr "Arabic Article"
9168
9169 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9170 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9171 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9172
9173 #: lib/layouts/article.layout:3
9174 msgid "Article (Standard Class)"
9175 msgstr "Article (Standard Class)"
9176
9177 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9178 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9179 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9180 msgid "Part*"
9181 msgstr "Část*"
9182
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9184 msgid "Beamer"
9185 msgstr "Beamer"
9186
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9188 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9189 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9190 msgid "Presentations"
9191 msgstr "Prezentace"
9192
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9200 msgid "Overlay Specifications|v"
9201 msgstr "Overlay Specifications|v"
9202
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9205 msgid "Overlay specifications for this list"
9206 msgstr "Overlay specifications for this list"
9207
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9210 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9211 msgid "Item Overlay Specifications"
9212 msgstr "Item Overlay Specifications"
9213
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9220 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9221 msgid "On Slide"
9222 msgstr "On Slide"
9223
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9226 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9227 msgid "Overlay specifications for this item"
9228 msgstr "Overlay specifications for this item"
9229
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9231 msgid "Mini Template"
9232 msgstr "Mini Template"
9233
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9235 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9236 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9237
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9239 msgid "Longest label|s"
9240 msgstr "Longest label|s"
9241
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9243 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9244 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9245
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9248 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9249 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9250 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9252 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9253 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9254 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9255 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9256 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9257 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9259 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9260 msgid "Sectioning"
9261 msgstr "Sectioning"
9262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9267 msgid "Mode"
9268 msgstr "Mode"
9269
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9274 msgid "Mode Specification|S"
9275 msgstr "Mode Specification|S"
9276
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9281 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9282 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9283
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9285 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9286 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9287 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9288 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9289
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9291 msgid "Section \\arabic{section}"
9292 msgstr "Section \\arabic{section}"
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9295 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9297 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9298 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9299
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9301 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9302 msgid "\\Alph{section}"
9303 msgstr "\\Alph{section}"
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9306 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9307 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9308
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9310 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9311 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9312
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9314 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9315 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9318 msgid ""
9319 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9320 msgstr ""
9321 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9322
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9324 msgid ""
9325 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9326 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9327
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9329 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9330 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9331
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9333 msgid "Frame"
9334 msgstr "Frame"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9338 msgid "Frames"
9339 msgstr "Frames"
9340
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9348 msgid "Action"
9349 msgstr "Action"
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9352 msgid "Overlay specifications for this frame"
9353 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9356 msgid "Default Overlay Specifications"
9357 msgstr "Default Overlay Specifications"
9358
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9360 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9361 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9362
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9365 msgid "Frame Options"
9366 msgstr "Frame Options"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9371 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9372 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9373 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9374 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9375 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9376 msgid "Options"
9377 msgstr "Volby"
9378
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9381 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9382 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9385 msgid "Frame Title"
9386 msgstr "Frame Title"
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9389 msgid "Enter the frame title here"
9390 msgstr "Enter the frame title here"
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9393 msgid "PlainFrame"
9394 msgstr "PlainFrame"
9395
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9397 msgid "Frame (plain)"
9398 msgstr "Frame (plain)"
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9401 msgid "FragileFrame"
9402 msgstr "FragileFrame"
9403
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9405 msgid "Frame (fragile)"
9406 msgstr "Frame (fragile)"
9407
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9409 msgid "AgainFrame"
9410 msgstr "AgainFrame"
9411
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9413 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9415 msgid "Slide"
9416 msgstr "Slide"
9417
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9419 msgid "Repeat frame with label"
9420 msgstr "Repeat frame with label"
9421
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9423 msgid "FrameTitle"
9424 msgstr "FrameTitle"
9425
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9436 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9437 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9440 msgid "Short Frame Title|S"
9441 msgstr "Short Frame Title|S"
9442
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9444 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9445 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9448 msgid "FrameSubtitle"
9449 msgstr "FrameSubtitle"
9450
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9452 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9453 msgid "Column"
9454 msgstr "Column"
9455
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9458 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9459 msgid "Columns"
9460 msgstr "Columns"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9463 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9464 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9467 msgid "Column Options"
9468 msgstr "Column Options"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9471 msgid "Column options (see beamer manual)"
9472 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9475 msgid "Column Placement Options"
9476 msgstr "Column Placement Options"
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9479 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9480 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9481
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9483 msgid "ColumnsCenterAligned"
9484 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9487 msgid "Columns (center aligned)"
9488 msgstr "Columns (center aligned)"
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9491 msgid "ColumnsTopAligned"
9492 msgstr "ColumnsTopAligned"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9495 msgid "Columns (top aligned)"
9496 msgstr "Columns (top aligned)"
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9499 msgid "Pause"
9500 msgstr "Pause"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9505 msgid "Overlays"
9506 msgstr "Overlays"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9509 msgid "Pause number"
9510 msgstr "Pause number"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9513 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9514 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9517 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9518 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9521 msgid "Overprint"
9522 msgstr "Overprint"
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9525 msgid "Overprint Area Width"
9526 msgstr "Overprint Area Width"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9530 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9531 msgid "Width"
9532 msgstr "Šířka"
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9535 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9536 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9539 msgid "OverlayArea"
9540 msgstr "OverlayArea"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9543 msgid "Overlayarea"
9544 msgstr "Overlayarea"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9547 msgid "Overlay Area Width"
9548 msgstr "Overlay Area Width"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9551 msgid "The width of the overlay area"
9552 msgstr "The width of the overlay area"
9553
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9555 msgid "Overlay Area Height"
9556 msgstr "Overlay Area Height"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9559 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9560 msgid "Height"
9561 msgstr "Výška"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9564 msgid "The height of the overlay area"
9565 msgstr "The height of the overlay area"
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9569 msgid "Uncover"
9570 msgstr "Uncover"
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9573 msgid "Uncovered on slides"
9574 msgstr "Uncovered on slides"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9578 msgid "Only"
9579 msgstr "Only"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9582 msgid "Only on slides"
9583 msgstr "Only on slides"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9586 msgid "Block"
9587 msgstr "Blok"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9590 msgid "Blocks"
9591 msgstr "Blocks"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9594 msgid "Block:"
9595 msgstr "Block:"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9598 msgid "Action Specification|S"
9599 msgstr "Action Specification|S"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9602 msgid "Block Title"
9603 msgstr "Block Title"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9606 msgid "Enter the block title here"
9607 msgstr "Enter the block title here"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9610 msgid "ExampleBlock"
9611 msgstr "ExampleBlock"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9614 msgid "Example Block:"
9615 msgstr "Example Block:"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9618 msgid "AlertBlock"
9619 msgstr "AlertBlock"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9622 msgid "Alert Block:"
9623 msgstr "Alert Block:"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9628 msgid "Titling"
9629 msgstr "Titling"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9632 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9633 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9636 msgid "Title (Plain Frame)"
9637 msgstr "Title (Plain Frame)"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9640 msgid "Short Subtitle|S"
9641 msgstr "Short Subtitle|S"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9644 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9645 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9648 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9649 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9652 msgid "Short Institute|S"
9653 msgstr "Short Institute|S"
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9656 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9657 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9660 msgid "InstituteMark"
9661 msgstr "InstituteMark"
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9664 msgid "Short Date|S"
9665 msgstr "Short Date|S"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9668 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9669 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9672 msgid "TitleGraphic"
9673 msgstr "TitleGraphic"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9676 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9678 msgid "Quotation"
9679 msgstr "Citace"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9682 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9684 msgid "Quote"
9685 msgstr "Citát"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9688 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9689 msgid "Verse"
9690 msgstr "Verš"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9694 msgid "Corollary."
9695 msgstr "Důsledek."
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9703 msgid "Action Specifications|S"
9704 msgstr "Action Specifications|S"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9708 msgid "Definition."
9709 msgstr "Definice."
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9712 msgid "Definitions"
9713 msgstr "Definitions"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9716 msgid "Definitions."
9717 msgstr "Definitions."
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9720 msgid "Example."
9721 msgstr "Příklad."
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9724 msgid "Examples"
9725 msgstr "Examples"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9728 msgid "Examples."
9729 msgstr "Examples."
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9740 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9741 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9746 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9747 msgid "Fact"
9748 msgstr "Fakt"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9751 msgid "Fact."
9752 msgstr "Fakt."
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9756 msgid "Lemma."
9757 msgstr "Lemma."
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9760 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9761 msgid "Theorem."
9762 msgstr "Věta."
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9765 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9766 msgid "LyX-Code"
9767 msgstr "Lyx-Kód"
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9770 msgid "NoteItem"
9771 msgstr "NoteItem"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9774 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9775 msgid "Bold"
9776 msgstr "Tučný"
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9779 msgid "Emphasize"
9780 msgstr "Emphasize"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9783 msgid "Emph."
9784 msgstr "Emph."
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9787 msgid "Alert"
9788 msgstr "Alert"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9791 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9792 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9793 msgid "Structure"
9794 msgstr "Structure"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9797 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9798 msgid "Visible"
9799 msgstr "Visible"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9802 msgid "Invisible"
9803 msgstr "Invisible"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9806 msgid "Alternative"
9807 msgstr "Alternative"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9810 msgid "Default Text"
9811 msgstr "Default Text"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9814 msgid "Enter the default text here"
9815 msgstr "Enter the default text here"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9818 msgid "Beamer Note"
9819 msgstr "Beamer Note"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9822 msgid "Note Options"
9823 msgstr "Note Options"
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9826 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9827 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9830 msgid "ArticleMode"
9831 msgstr "ArticleMode"
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9834 msgid "Article"
9835 msgstr "Article"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9838 msgid "PresentationMode"
9839 msgstr "PresentationMode"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9842 msgid "Presentation"
9843 msgstr "Presentation"
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9846 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9847 msgid "Figure"
9848 msgstr "Obrázek"
9849
9850 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Beamerposter"
9853 msgstr "Beamer Note"
9854
9855 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Multilingual Captions"
9858 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9859
9860 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9861 msgid ""
9862 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9863 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Caption setup"
9869 msgstr "Popisky"
9870
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9872 msgid ""
9873 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Caption setup:"
9879 msgstr "Popisek:"
9880
9881 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Bicaption"
9884 msgstr "Popisek"
9885
9886 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9887 #, fuzzy
9888 msgid "bilingual"
9889 msgstr "Titling"
9890
9891 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Main Language Short Title"
9894 msgstr "Krátký titulek"
9895
9896 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Short title for the main(document) language"
9899 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9900
9901 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Main Language Text"
9904 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9905
9906 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Text in the main(document) language"
9909 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9910
9911 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9912 msgid "Second Language Short Title"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Short title for the second language"
9918 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9919
9920 #: lib/layouts/book.layout:3
9921 msgid "Book (Standard Class)"
9922 msgstr "Book (Standard Class)"
9923
9924 #: lib/layouts/braille.module:2
9925 msgid "Braille"
9926 msgstr "Braillovo písmo"
9927
9928 #: lib/layouts/braille.module:6
9929 msgid ""
9930 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9931 "in examples."
9932 msgstr ""
9933 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9934 "Braille.lyx v příkladech."
9935
9936 #: lib/layouts/braille.module:22
9937 msgid "Braille (default)"
9938 msgstr "Braille (standardní)"
9939
9940 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9941 msgid "Braille:"
9942 msgstr "Braillovo písmo:"
9943
9944 #: lib/layouts/braille.module:45
9945 msgid "Braille (textsize)"
9946 msgstr "Braille (velikost textu)"
9947
9948 #: lib/layouts/braille.module:68
9949 msgid "Braille (dots on)"
9950 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9951
9952 #: lib/layouts/braille.module:83
9953 msgid "Braille_dots_on"
9954 msgstr "Braille_tečky_zap"
9955
9956 #: lib/layouts/braille.module:92
9957 msgid "Braille (dots off)"
9958 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9959
9960 #: lib/layouts/braille.module:107
9961 msgid "Braille_dots_off"
9962 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9963
9964 #: lib/layouts/braille.module:116
9965 msgid "Braille (mirror on)"
9966 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9967
9968 #: lib/layouts/braille.module:131
9969 msgid "Braille_mirror_on"
9970 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9971
9972 #: lib/layouts/braille.module:140
9973 msgid "Braille (mirror off)"
9974 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9975
9976 #: lib/layouts/braille.module:155
9977 msgid "Braille_mirror_off"
9978 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9979
9980 #: lib/layouts/braille.module:163
9981 msgid "Braillebox"
9982 msgstr "Braille-pouzdro"
9983
9984 #: lib/layouts/braille.module:167
9985 msgid "Braille box"
9986 msgstr "Braille (pouzdro)"
9987
9988 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9989 msgid "Broadway"
9990 msgstr "Broadway"
9991
9992 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9993 msgid "Scripts"
9994 msgstr "Scénáře"
9995
9996 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9997 msgid "Dialogue"
9998 msgstr "Dialogue"
9999
10000 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10001 msgid "Narrative"
10002 msgstr "Narrative"
10003
10004 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10005 msgid "ACT"
10006 msgstr "ACT"
10007
10008 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10009 msgid "ACT \\arabic{act}"
10010 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10011
10012 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10013 msgid "SCENE"
10014 msgstr "SCENE"
10015
10016 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10017 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10018 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10019
10020 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10021 msgid "SCENE*"
10022 msgstr "SCENE*"
10023
10024 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10025 msgid "AT RISE:"
10026 msgstr "AT RISE:"
10027
10028 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10029 msgid "Speaker"
10030 msgstr "Speaker"
10031
10032 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10033 msgid "Parenthetical"
10034 msgstr "Parenthetical"
10035
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10037 msgid "("
10038 msgstr "("
10039
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10041 msgid ")"
10042 msgstr ")"
10043
10044 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10045 msgid "CURTAIN"
10046 msgstr "CURTAIN"
10047
10048 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10049 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10050 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10051 msgid "Right Address"
10052 msgstr "Adresa napravo"
10053
10054 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10057 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
10058
10059 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10062 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
10063
10064 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10067 msgstr "Japanese Report (jreport)"
10068
10069 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10072 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
10073
10074 #: lib/layouts/changebars.module:2
10075 msgid "Change bars"
10076 msgstr "Značky změn"
10077
10078 #: lib/layouts/changebars.module:7
10079 msgid ""
10080 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10081 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10082 msgstr ""
10083 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v "
10084 "případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
10085
10086 #: lib/layouts/chess.layout:3
10087 msgid "Chess"
10088 msgstr "Chess"
10089
10090 #: lib/layouts/chess.layout:36
10091 msgid "Mainline"
10092 msgstr "Mainline"
10093
10094 #: lib/layouts/chess.layout:43
10095 msgid "Mainline:"
10096 msgstr "Mainline:"
10097
10098 #: lib/layouts/chess.layout:62
10099 msgid "Variation"
10100 msgstr "Variation"
10101
10102 #: lib/layouts/chess.layout:66
10103 msgid "Variation:"
10104 msgstr "Variation:"
10105
10106 #: lib/layouts/chess.layout:72
10107 msgid "SubVariation"
10108 msgstr "SubVariation"
10109
10110 #: lib/layouts/chess.layout:75
10111 msgid "Subvariation:"
10112 msgstr "Subvariation:"
10113
10114 #: lib/layouts/chess.layout:81
10115 msgid "SubVariation2"
10116 msgstr "SubVariation2"
10117
10118 #: lib/layouts/chess.layout:84
10119 msgid "Subvariation(2):"
10120 msgstr "Subvariation(2):"
10121
10122 #: lib/layouts/chess.layout:90
10123 msgid "SubVariation3"
10124 msgstr "SubVariation3"
10125
10126 #: lib/layouts/chess.layout:93
10127 msgid "Subvariation(3):"
10128 msgstr "Subvariation(3):"
10129
10130 #: lib/layouts/chess.layout:99
10131 msgid "SubVariation4"
10132 msgstr "SubVariation4"
10133
10134 #: lib/layouts/chess.layout:102
10135 msgid "Subvariation(4):"
10136 msgstr "Subvariation(4):"
10137
10138 #: lib/layouts/chess.layout:108
10139 msgid "SubVariation5"
10140 msgstr "SubVariation5"
10141
10142 #: lib/layouts/chess.layout:111
10143 msgid "Subvariation(5):"
10144 msgstr "Subvariation(5):"
10145
10146 #: lib/layouts/chess.layout:118
10147 msgid "HideMoves"
10148 msgstr "HideMoves"
10149
10150 #: lib/layouts/chess.layout:123
10151 msgid "HideMoves:"
10152 msgstr "HideMoves:"
10153
10154 #: lib/layouts/chess.layout:128
10155 msgid "ChessBoard"
10156 msgstr "ChessBoard"
10157
10158 #: lib/layouts/chess.layout:132
10159 msgid "[chessboard]"
10160 msgstr "[chessboard]"
10161
10162 #: lib/layouts/chess.layout:141
10163 msgid "BoardCentered"
10164 msgstr "BoardCentered"
10165
10166 #: lib/layouts/chess.layout:146
10167 msgid "[centered board]"
10168 msgstr "[centered board]"
10169
10170 #: lib/layouts/chess.layout:156
10171 msgid "HighLight"
10172 msgstr "HighLight"
10173
10174 #: lib/layouts/chess.layout:161
10175 msgid "Highlights:"
10176 msgstr "Highlights:"
10177
10178 #: lib/layouts/chess.layout:176
10179 msgid "Arrow"
10180 msgstr "Arrow"
10181
10182 #: lib/layouts/chess.layout:181
10183 msgid "Arrow:"
10184 msgstr "Arrow:"
10185
10186 #: lib/layouts/chess.layout:187
10187 msgid "KnightMove"
10188 msgstr "KnightMove"
10189
10190 #: lib/layouts/chess.layout:192
10191 msgid "KnightMove:"
10192 msgstr "KnightMove:"
10193
10194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10195 msgid "Springer cl2emult"
10196 msgstr "Springer cl2emult"
10197
10198 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10199 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10200 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10201
10202 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10203 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10204 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10205
10206 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10207 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10208 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10209
10210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10211 msgid "Custom Header/Footerlines"
10212 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10213
10214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10215 msgid ""
10216 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10217 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10218 "Page Layout to 'fancy'!"
10219 msgstr ""
10220 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10221 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10222 "'pestrý (fancy)'"
10223
10224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10225 msgid "Header/Footer"
10226 msgstr "Hlavička/Patička"
10227
10228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10229 msgid "Even Header"
10230 msgstr "Sudá hlavička"
10231
10232 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10233 msgid "Alternative text for the even header"
10234 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10235
10236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10237 msgid "Center Header"
10238 msgstr "Centrovaná hlavička"
10239
10240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10241 msgid "Center Header:"
10242 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10243
10244 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10245 msgid "Left Footer"
10246 msgstr "Levá patička"
10247
10248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10249 msgid "Left Footer:"
10250 msgstr "Levá patička:"
10251
10252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10253 msgid "Center Footer"
10254 msgstr "Centrovaná patička"
10255
10256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10257 msgid "Center Footer:"
10258 msgstr "Centrovaná patička:"
10259
10260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10261 msgid "Right Footer"
10262 msgstr "Pravá patička"
10263
10264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10265 msgid "Right Footer:"
10266 msgstr "Pravá patička:"
10267
10268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10269 msgid "Directory"
10270 msgstr "Directory"
10271
10272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10273 msgid "KeyCombo"
10274 msgstr "KeyCombo"
10275
10276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10277 msgid "KeyCap"
10278 msgstr "KeyCap"
10279
10280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10281 msgid "GuiMenu"
10282 msgstr "GuiMenu"
10283
10284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10285 msgid "GuiMenuItem"
10286 msgstr "GuiMenuItem"
10287
10288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10289 msgid "GuiButton"
10290 msgstr "GuiButton"
10291
10292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10293 msgid "MenuChoice"
10294 msgstr "MenuChoice"
10295
10296 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10297 msgid "SGML"
10298 msgstr "SGML"
10299
10300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10302 msgid "Chapter*"
10303 msgstr "Kapitola*"
10304
10305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10306 msgid "Subparagraph*"
10307 msgstr "Pododstavec*"
10308
10309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10310 msgid "Authorgroup"
10311 msgstr "Authorgroup"
10312
10313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10314 msgid "RevisionHistory"
10315 msgstr "RevisionHistory"
10316
10317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10318 msgid "Revision History"
10319 msgstr "Revision History"
10320
10321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10322 msgid "Revision"
10323 msgstr "Revision"
10324
10325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10326 msgid "RevisionRemark"
10327 msgstr "RevisionRemark"
10328
10329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10330 msgid "FirstName"
10331 msgstr "FirstName"
10332
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10334 msgid "DIN-Brief"
10335 msgstr "DIN-Brief"
10336
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10338 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10339 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10340 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10341 msgid "Letters"
10342 msgstr "Dopisy"
10343
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10345 msgid "DinBrief"
10346 msgstr "DinBrief"
10347
10348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10349 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10350 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10352 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10353 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10357 msgid "Letter"
10358 msgstr "Letter"
10359
10360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10361 msgid "Addresses"
10362 msgstr "Addresses"
10363
10364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10366 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10367 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10368 msgid "Postal Data"
10369 msgstr "Postal Data"
10370
10371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10372 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10373 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10374 msgid "Send To Address"
10375 msgstr "Send To Address"
10376
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10378 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10379 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10380 msgid "My Address"
10381 msgstr "My Address"
10382
10383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10384 msgid "Sender Address:"
10385 msgstr "Sender Address:"
10386
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10388 msgid "Return address"
10389 msgstr "Return address"
10390
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10393 msgid "Backaddress:"
10394 msgstr "Backaddress:"
10395
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10397 msgid "Postal comment"
10398 msgstr "Postal comment"
10399
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10401 msgid "Postal Remark:"
10402 msgstr "Postal Remark:"
10403
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10405 msgid "Handling"
10406 msgstr "Handling"
10407
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10409 msgid "Handling:"
10410 msgstr "Handling:"
10411
10412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10414 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10415 msgid "YourRef"
10416 msgstr "YourRef"
10417
10418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10420 msgid "Your ref.:"
10421 msgstr "Your ref.:"
10422
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10425 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10426 msgid "MyRef"
10427 msgstr "MyRef"
10428
10429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10431 msgid "Our ref.:"
10432 msgstr "Our ref.:"
10433
10434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10435 msgid "Writer"
10436 msgstr "Writer"
10437
10438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10439 msgid "Writer:"
10440 msgstr "Writer:"
10441
10442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10443 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10444 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10446 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10447 msgid "Signature"
10448 msgstr "Signature"
10449
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10454 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10455 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10456 msgid "Closings"
10457 msgstr "Closings"
10458
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10462 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10463 msgid "Signature:"
10464 msgstr "Signature:"
10465
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10467 msgid "Bottomtext"
10468 msgstr "Bottomtext"
10469
10470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10471 msgid "Bottom text:"
10472 msgstr "Bottom text:"
10473
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10475 msgid "Area code"
10476 msgstr "Area code"
10477
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10479 msgid "Area Code:"
10480 msgstr "Area Code:"
10481
10482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10483 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10484 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10486 msgid "Telephone"
10487 msgstr "Telephone"
10488
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10490 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10491 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10492 msgid "Telephone:"
10493 msgstr "Telephone:"
10494
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10496 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10498 msgid "Location"
10499 msgstr "Location"
10500
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10503 msgid "Location:"
10504 msgstr "Location:"
10505
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10509 msgid "Subject"
10510 msgstr "Subject"
10511
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10514 msgid "Subject:"
10515 msgstr "Subject:"
10516
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10518 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10522 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10523 msgid "Opening"
10524 msgstr "Opening"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10529 msgid "Opening:"
10530 msgstr "Opening:"
10531
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10533 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10535 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10537 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10538 msgid "Closing"
10539 msgstr "Closing"
10540
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10544 msgid "Closing:"
10545 msgstr "Closing:"
10546
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10548 msgid "Signature|S"
10549 msgstr "Signature|S"
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10552 msgid "Here you can insert a signature scan"
10553 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10556 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10557 msgid "encl"
10558 msgstr "encl"
10559
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10562 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10563 msgid "encl:"
10564 msgstr "encl:"
10565
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10568 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10569 msgid "cc"
10570 msgstr "cc"
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10575 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10576 msgid "cc:"
10577 msgstr "cc:"
10578
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10581 msgid "PS"
10582 msgstr "PS"
10583
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10585 msgid "Post Scriptum:"
10586 msgstr "Post Scriptum:"
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10589 msgid "SenderAddress"
10590 msgstr "SenderAddress"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10594 msgid "Backaddress"
10595 msgstr "Backaddress"
10596
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10598 msgid "RetourAdresse"
10599 msgstr "RetourAdresse"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10602 msgid "Adresse"
10603 msgstr "Adresse"
10604
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10606 msgid "Postvermerk"
10607 msgstr "Postvermerk"
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10610 msgid "Zusatz"
10611 msgstr "Zusatz"
10612
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10614 msgid "IhrZeichen"
10615 msgstr "IhrZeichen"
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10619 msgid "YourMail"
10620 msgstr "YourMail"
10621
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10623 msgid "IhrSchreiben"
10624 msgstr "IhrSchreiben"
10625
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10627 msgid "MeinZeichen"
10628 msgstr "MeinZeichen"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10631 msgid "Unterschrift"
10632 msgstr "Unterschrift"
10633
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10635 msgid "Telefon"
10636 msgstr "Telefon"
10637
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10641 msgid "Place"
10642 msgstr "Place"
10643
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10645 msgid "Stadt"
10646 msgstr "Stadt"
10647
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10649 msgid "Town"
10650 msgstr "Town"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10653 msgid "Ort"
10654 msgstr "Ort"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10657 msgid "Datum"
10658 msgstr "Datum"
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10662 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10663 msgid "Reference"
10664 msgstr "Reference"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10667 msgid "Betreff"
10668 msgstr "Betreff"
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10671 msgid "Anrede"
10672 msgstr "Anrede"
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10675 msgid "Brieftext"
10676 msgstr "Brieftext"
10677
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10679 msgid "Gruss"
10680 msgstr "Gruss"
10681
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10683 msgid "ps"
10684 msgstr "ps"
10685
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10688 msgid "Encl."
10689 msgstr "Encl."
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10692 msgid "Anlagen"
10693 msgstr "Anlagen"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10697 msgid "CC"
10698 msgstr "CC"
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10701 msgid "Verteiler"
10702 msgstr "Verteiler"
10703
10704 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10705 msgid "DocBook Book (SGML)"
10706 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10707
10708 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10709 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10710 msgid "Books (DocBook)"
10711 msgstr "Knihy (DocBook)"
10712
10713 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10714 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10715 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10716
10717 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10718 msgid "DocBook Section (SGML)"
10719 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10720
10721 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10722 msgid "DocBook Article (SGML)"
10723 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10724
10725 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10726 msgid "Inderscience A4 Journals"
10727 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10728
10729 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10730 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10731 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10732
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10734 msgid "Econometrica"
10735 msgstr "Econometrica"
10736
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10738 msgid "RunTitle"
10739 msgstr "RunTitle"
10740
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10742 msgid "Running Title:"
10743 msgstr "Running Title:"
10744
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10746 msgid "RunAuthor"
10747 msgstr "RunAuthor"
10748
10749 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10750 msgid "Running Author:"
10751 msgstr "Running Author:"
10752
10753 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10754 msgid "Address Option"
10755 msgstr "Address Option"
10756
10757 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10758 msgid "Optional argument for the address"
10759 msgstr "Optional argument for the address"
10760
10761 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10762 msgid "E-Mail Option"
10763 msgstr "E-Mail Option"
10764
10765 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10766 msgid "Optional argument for the e-mail"
10767 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10768
10769 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10770 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10771 msgid "E-mail:"
10772 msgstr "E-mail:"
10773
10774 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10775 msgid "Web Address"
10776 msgstr "Web Address"
10777
10778 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10779 msgid "Web address:"
10780 msgstr "Web address:"
10781
10782 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10783 msgid "Authors Block"
10784 msgstr "Authors Block"
10785
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10787 msgid "Authors Block:"
10788 msgstr "Authors Block:"
10789
10790 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10791 msgid "Thanks Text"
10792 msgstr "Thanks Text"
10793
10794 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10795 msgid "Thanks \\theThanks:"
10796 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10797
10798 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10799 msgid "Thanks Reference"
10800 msgstr "Thanks Reference"
10801
10802 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10803 msgid "Thanks Ref"
10804 msgstr "Thanks Ref"
10805
10806 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10807 msgid "Internet Address Reference"
10808 msgstr "Internet Address Reference"
10809
10810 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10811 msgid "Internet Addess Ref"
10812 msgstr "Internet Addess Ref"
10813
10814 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10815 msgid "Corresponding Author"
10816 msgstr "Corresponding Author"
10817
10818 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10819 msgid "Name (First Name)"
10820 msgstr "Name (First Name)"
10821
10822 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10823 msgid "First Name"
10824 msgstr "First Name"
10825
10826 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10827 msgid "Name (Surname)"
10828 msgstr "Name (Surname)"
10829
10830 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10831 msgid "By Same Author (bib)"
10832 msgstr "By Same Author (bib)"
10833
10834 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10835 msgid "bysame"
10836 msgstr "bysame"
10837
10838 #: lib/layouts/egs.layout:3
10839 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10840 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10841
10842 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10843 msgid "00.00.0000"
10844 msgstr "00.00.0000"
10845
10846 #: lib/layouts/egs.layout:289
10847 msgid "LaTeX Title"
10848 msgstr "LaTeX Title"
10849
10850 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10851 msgid "Author:"
10852 msgstr "Author:"
10853
10854 #: lib/layouts/egs.layout:333
10855 msgid "Affil"
10856 msgstr "Affil"
10857
10858 #: lib/layouts/egs.layout:368
10859 msgid "Journal:"
10860 msgstr "Journal:"
10861
10862 #: lib/layouts/egs.layout:377
10863 msgid "msnumber"
10864 msgstr "msnumber"
10865
10866 #: lib/layouts/egs.layout:391
10867 msgid "MS_number:"
10868 msgstr "MS_number:"
10869
10870 #: lib/layouts/egs.layout:401
10871 msgid "FirstAuthor"
10872 msgstr "FirstAuthor"
10873
10874 #: lib/layouts/egs.layout:414
10875 msgid "1st_author_surname:"
10876 msgstr "1st_author_surname:"
10877
10878 #: lib/layouts/egs.layout:467
10879 msgid "Offsets"
10880 msgstr "Offsets"
10881
10882 #: lib/layouts/egs.layout:480
10883 msgid "reprint_reqs_to:"
10884 msgstr "reprint_reqs_to:"
10885
10886 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10887 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10888 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10889
10890 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10891 msgid "Author Option"
10892 msgstr "Author Option"
10893
10894 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10895 msgid "Optional argument for the author"
10896 msgstr "Optional argument for the author"
10897
10898 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10899 msgid "Author Address"
10900 msgstr "Author Address"
10901
10902 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10903 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10904 msgid "Author Email"
10905 msgstr "Author Email"
10906
10907 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10908 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10909 msgid "Email:"
10910 msgstr "Email:"
10911
10912 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10913 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10914 msgid "Author URL"
10915 msgstr "Author URL"
10916
10917 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10918 msgid "Thanks Option"
10919 msgstr "Thanks Option"
10920
10921 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10922 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10923 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10924
10925 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10928
10929 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10930 msgid "PROOF."
10931 msgstr "PROOF."
10932
10933 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10934 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10935 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10936
10937 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10938 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10939 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10940
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10942 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10943 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10944
10945 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10946 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10947 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10948
10949 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10950 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10951 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10952
10953 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10954 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10955 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10956
10957 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10958 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10959 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10960
10961 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10962 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10963 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10964
10965 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10966 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10967 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10968
10969 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10970 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10971 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10972
10973 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10974 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10975 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10976
10977 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10978 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10979 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10980
10981 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10982 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10983 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10984
10985 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10986 msgid "Case \\arabic{case}"
10987 msgstr "Case \\arabic{case}"
10988
10989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10990 msgid "Elsevier"
10991 msgstr "Elsevier"
10992
10993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10994 msgid "BeginFrontmatter"
10995 msgstr "BeginFrontmatter"
10996
10997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10998 msgid "Begin frontmatter"
10999 msgstr "Begin frontmatter"
11000
11001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11002 msgid "EndFrontmatter"
11003 msgstr "EndFrontmatter"
11004
11005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11006 msgid "End frontmatter"
11007 msgstr "End frontmatter"
11008
11009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11010 msgid "Titlenotemark"
11011 msgstr "Titlenotemark"
11012
11013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11014 msgid "Titlenote mark"
11015 msgstr "Titlenote mark"
11016
11017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11018 msgid "Title footnote"
11019 msgstr "Title footnote"
11020
11021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11022 msgid "Footnote Label"
11023 msgstr "Footnote Label"
11024
11025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11026 msgid "Label you refer to in the title"
11027 msgstr "Label you refer to in the title"
11028
11029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11030 msgid "Title footnote:"
11031 msgstr "Title footnote:"
11032
11033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11034 msgid "Author Label"
11035 msgstr "Author Label"
11036
11037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11038 msgid "Label you will reference in the address"
11039 msgstr "Label you will reference in the address"
11040
11041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11042 msgid "Authormark"
11043 msgstr "Authormark"
11044
11045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11046 msgid "Author footnote"
11047 msgstr "Author footnote"
11048
11049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11050 msgid "Author footnote:"
11051 msgstr "Author footnote:"
11052
11053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11054 msgid "Author Footnote Label"
11055 msgstr "Author Footnote Label"
11056
11057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11058 msgid "Label you refer to for an author"
11059 msgstr "Label you refer to for an author"
11060
11061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11062 msgid "CorAuthormark"
11063 msgstr "CorAuthormark"
11064
11065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11066 msgid "CorAuthor mark"
11067 msgstr "CorAuthor mark"
11068
11069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11070 msgid "Corresponding author"
11071 msgstr "Corresponding author"
11072
11073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11074 msgid "Corresponding author text:"
11075 msgstr "Corresponding author text:"
11076
11077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11078 msgid "Address Label"
11079 msgstr "Address Label"
11080
11081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11082 msgid "Label of the author you refer to"
11083 msgstr "Label of the author you refer to"
11084
11085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11086 msgid "Internet"
11087 msgstr "Internet"
11088
11089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11090 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11091 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11092
11093 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11094 msgid "Endnote"
11095 msgstr "Koncová poznámka"
11096
11097 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11098 msgid ""
11099 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11100 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11101 msgstr ""
11102 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11103 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11104 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11105
11106 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11107 msgid "Endnote ##"
11108 msgstr "Koncová poznámka ##"
11109
11110 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11111 msgid "endnote"
11112 msgstr "koncová poznámka"
11113
11114 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11115 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11116 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11117
11118 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11119 msgid "Key words:"
11120 msgstr "Key words:"
11121
11122 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11123 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11124 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11125
11126 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11127 msgid ""
11128 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11129 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11130 msgstr ""
11131 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11132 "uživatelské příručce."
11133
11134 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11135 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11136 msgid "Itemize Options"
11137 msgstr "Nastavení položek"
11138
11139 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11140 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11141 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11142 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11143 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11144
11145 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11146 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11147 msgid "Enumerate Options"
11148 msgstr "Nastavení výčtu"
11149
11150 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11151 msgid "Description Options"
11152 msgstr "Nastavení popisu"
11153
11154 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11156 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11157 msgid "Labeling"
11158 msgstr "Jmenovka"
11159
11160 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11161 msgid "Enumerate-Resume"
11162 msgstr "Výčet-pokračování"
11163
11164 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11165 msgid "Number Equations by Section"
11166 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11167
11168 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11169 msgid ""
11170 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11171 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11172 msgstr ""
11173 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11174 "např. (2.1)"
11175
11176 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11177 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11178 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11179
11180 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11181 msgid "Europass CV (2013)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11186 msgid "Curricula Vitae"
11187 msgstr "Životopisy"
11188
11189 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11190 msgid "FooterName"
11191 msgstr "FooterName"
11192
11193 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Name (footer):"
11196 msgstr "Poslední patička:"
11197
11198 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11199 msgid "Mobile:"
11200 msgstr "Mobile:"
11201
11202 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11203 msgid "Mobile phone number"
11204 msgstr "Mobile phone number"
11205
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11208 msgid "Homepage"
11209 msgstr "Homepage"
11210
11211 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11212 msgid "Homepage:"
11213 msgstr "Homepage:"
11214
11215 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11216 msgid "InstantMessaging"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Instant Messaging:"
11222 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11223
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11225 #, fuzzy
11226 msgid "IM Type:"
11227 msgstr "&Typ:"
11228
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11230 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11234 msgid "Birthday"
11235 msgstr "Birthday"
11236
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11238 msgid "Date of birth:"
11239 msgstr "Date of birth:"
11240
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11242 msgid "Nationality"
11243 msgstr "Nationality"
11244
11245 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11246 msgid "Nationality:"
11247 msgstr "Nationality:"
11248
11249 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11250 msgid "Gender"
11251 msgstr "Gender"
11252
11253 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11254 msgid "Gender:"
11255 msgstr "Gender:"
11256
11257 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11258 msgid "BeforePicture"
11259 msgstr "BeforePicture"
11260
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11262 msgid "Space before picture:"
11263 msgstr "Space before picture:"
11264
11265 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11266 msgid "Picture"
11267 msgstr "Picture"
11268
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11270 msgid "Picture:"
11271 msgstr "Picture:"
11272
11273 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11274 msgid "Resize photo to this width"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11278 msgid "AfterPicture"
11279 msgstr "AfterPicture"
11280
11281 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11282 msgid "Space after picture:"
11283 msgstr "Space after picture:"
11284
11285 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11286 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11287 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11288 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11289 msgid "Vertical Space"
11290 msgstr "Vertikální mezera"
11291
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11294 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11295 msgid "Additional vertical space"
11296 msgstr "Additional vertical space"
11297
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11300 msgid "Item"
11301 msgstr "Item"
11302
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11306 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11307
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11310 msgid "Item:"
11311 msgstr "Item:"
11312
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11314 #, fuzzy
11315 msgid "ItemInset"
11316 msgstr "ItemList"
11317
11318 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11319 msgid "Subitems"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11323 #, fuzzy
11324 msgid "TitleItem"
11325 msgstr "Titlenotemark"
11326
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Title item:"
11330 msgstr "Title:"
11331
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11333 #, fuzzy
11334 msgid "TitleLevel"
11335 msgstr "Titulek"
11336
11337 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Title level:"
11340 msgstr "Title:"
11341
11342 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Text (right side)"
11345 msgstr "Nastavit linku napravo"
11346
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11348 #, fuzzy
11349 msgid "BlueItem"
11350 msgstr "BulletedItem"
11351
11352 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Blue item:"
11355 msgstr "Bulleted Item:"
11356
11357 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11358 #, fuzzy
11359 msgid "BlueItemInset"
11360 msgstr "Vlastní vložky"
11361
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11363 msgid "Blue subitems"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11367 #, fuzzy
11368 msgid "BigItem"
11369 msgstr "Item"
11370
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Big Item:"
11374 msgstr "List Item:"
11375
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11377 #, fuzzy
11378 msgid "EcvItemize"
11379 msgstr "Položka"
11380
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11382 msgid "MotherTongue"
11383 msgstr "MotherTongue"
11384
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11386 msgid "Mother Tongue:"
11387 msgstr "Mother Tongue:"
11388
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11390 msgid "LangHeader"
11391 msgstr "LangHeader"
11392
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11394 msgid "Language Header:"
11395 msgstr "Language Header:"
11396
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11398 msgid "Language:"
11399 msgstr "Language:"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11402 msgid "Name of the language"
11403 msgstr "Name of the language"
11404
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11406 msgid "Listening"
11407 msgstr "Listening"
11408
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11410 msgid "Level how good you think you can listen"
11411 msgstr "Level how good you think you can listen"
11412
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11414 msgid "Reading"
11415 msgstr "Reading"
11416
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11418 msgid "Level how good you think you can read"
11419 msgstr "Level how good you think you can read"
11420
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11422 msgid "Interaction"
11423 msgstr "Interaction"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11426 msgid "Level how good you think you can conversate"
11427 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11428
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11430 msgid "Production"
11431 msgstr "Production"
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11434 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11435 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11436
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11438 msgid "LastLanguage"
11439 msgstr "LastLanguage"
11440
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11442 msgid "Last Language:"
11443 msgstr "Last Language:"
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11446 msgid "LangFooter"
11447 msgstr "LangFooter"
11448
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11450 msgid "Language Footer:"
11451 msgstr "Language Footer:"
11452
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11454 msgid "End"
11455 msgstr "End"
11456
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11458 msgid "End of CV"
11459 msgstr "End of CV"
11460
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Highlight"
11464 msgstr "Highlights:"
11465
11466 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11467 msgid "Europe CV"
11468 msgstr "Europe CV"
11469
11470 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11471 msgid "Footer name:"
11472 msgstr "Footer name:"
11473
11474 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11475 msgid "Mobile"
11476 msgstr "Mobile"
11477
11478 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11479 msgid "Size"
11480 msgstr "Size"
11481
11482 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11483 msgid "Size the photo is resized to"
11484 msgstr "Size the photo is resized to"
11485
11486 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11487 msgid "Page"
11488 msgstr "Stránka"
11489
11490 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11491 msgid "The title as it appears in the header"
11492 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11493
11494 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11495 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11496 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11497
11498 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11499 msgid "BulletedItem"
11500 msgstr "BulletedItem"
11501
11502 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11503 msgid "Bulleted Item:"
11504 msgstr "Bulleted Item:"
11505
11506 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11507 msgid "Begin"
11508 msgstr "Begin"
11509
11510 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11511 msgid "Begin of CV"
11512 msgstr "Begin of CV"
11513
11514 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11515 msgid "PersonalInfo"
11516 msgstr "PersonalInfo"
11517
11518 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11519 msgid "Personal Info"
11520 msgstr "Personal Info"
11521
11522 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11523 msgid "VerticalSpace"
11524 msgstr "VerticalSpace"
11525
11526 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11527 msgid "Vertical space"
11528 msgstr "Vertical space"
11529
11530 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11531 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11532 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11533
11534 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11535 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11536 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11537
11538 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11539 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11540 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11541
11542 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11543 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11544 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11545
11546 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11547 msgid "Number Figures by Section"
11548 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11549
11550 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11551 msgid ""
11552 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11553 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11554 msgstr ""
11555 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11556 "např. 'fig. 2.1'"
11557
11558 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11559 msgid "Fix cm"
11560 msgstr "Fix cm"
11561
11562 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11563 msgid ""
11564 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11565 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11566 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11567 msgstr ""
11568 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11569 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11570 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11571
11572 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11573 msgid "Fix LaTeX"
11574 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11575
11576 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11577 msgid ""
11578 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11579 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11580 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11581 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11582 "may provide more bugfixes in future versions."
11583 msgstr ""
11584 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11585 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11586 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11587 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11588
11589 #: lib/layouts/fixme.module:2
11590 msgid "FiXme"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/layouts/fixme.module:11
11594 msgid ""
11595 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11596 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11597 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11598 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11599 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11600 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11601 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11602 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11606 msgid "Fixme"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/layouts/fixme.module:23
11610 #, fuzzy
11611 msgid "List of FIXMEs"
11612 msgstr "Seznam %1$s"
11613
11614 #: lib/layouts/fixme.module:37
11615 #, fuzzy
11616 msgid "[List of FIXMEs]"
11617 msgstr "Seznam obrázků"
11618
11619 #: lib/layouts/fixme.module:53
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Fixme Note"
11622 msgstr "Figure Note"
11623
11624 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11625 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Fixme Note Options|s"
11628 msgstr "Note Options"
11629
11630 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11631 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11632 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/fixme.module:74
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Fixme Warning"
11638 msgstr "význam"
11639
11640 #: lib/layouts/fixme.module:76
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Warning"
11643 msgstr "Varování!"
11644
11645 #: lib/layouts/fixme.module:80
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Fixme Error"
11648 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11649
11650 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11654 msgid "Error"
11655 msgstr "Chyba"
11656
11657 #: lib/layouts/fixme.module:86
11658 msgid "Fixme Fatal"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/fixme.module:88
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Fatal"
11664 msgstr "Katalánština"
11665
11666 #: lib/layouts/fixme.module:97
11667 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/fixme.module:99
11671 msgid "Fixme (Targeted)"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/fixme.module:109
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Fixme Note|x"
11677 msgstr "Figure Note"
11678
11679 #: lib/layouts/fixme.module:111
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Insert the FIXME note here"
11682 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11683
11684 #: lib/layouts/fixme.module:116
11685 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/fixme.module:118
11689 msgid "Warning (Targeted)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/fixme.module:122
11693 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/fixme.module:124
11697 msgid "Error (Targeted)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/fixme.module:128
11701 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/fixme.module:130
11705 msgid "Fatal (Targeted)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/fixme.module:139
11709 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/fixme.module:141
11713 msgid "Fixme (Multipar)"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Fixme Summary"
11719 msgstr "Left Summary"
11720
11721 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11722 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/fixme.module:159
11726 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/fixme.module:161
11730 msgid "Warning (Multipar)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/fixme.module:165
11734 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/fixme.module:167
11738 msgid "Error (Multipar)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/fixme.module:171
11742 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/layouts/fixme.module:173
11746 msgid "Fatal (Multipar)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/fixme.module:182
11750 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/layouts/fixme.module:184
11754 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/layouts/fixme.module:200
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Annotated Text"
11760 msgstr "After Title Text"
11761
11762 #: lib/layouts/fixme.module:202
11763 msgid "Annotated Text|x"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/fixme.module:203
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Insert the text to annotate here"
11769 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11770
11771 #: lib/layouts/fixme.module:208
11772 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/fixme.module:210
11776 msgid "Warning (MP Targ.)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/fixme.module:214
11780 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/layouts/fixme.module:216
11784 msgid "Error (MP Targ.)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/layouts/fixme.module:220
11788 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/fixme.module:222
11792 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/fixme.module:232
11796 #, fuzzy
11797 msgid "FxNote"
11798 msgstr "Poznámka"
11799
11800 #: lib/layouts/fixme.module:236
11801 #, fuzzy
11802 msgid "FxNote*"
11803 msgstr "Poznámka*"
11804
11805 #: lib/layouts/fixme.module:240
11806 #, fuzzy
11807 msgid "FxWarning"
11808 msgstr "Varování!"
11809
11810 #: lib/layouts/fixme.module:244
11811 #, fuzzy
11812 msgid "FxWarning*"
11813 msgstr "Varování!"
11814
11815 #: lib/layouts/fixme.module:248
11816 #, fuzzy
11817 msgid "FxError"
11818 msgstr "Chyba"
11819
11820 #: lib/layouts/fixme.module:252
11821 #, fuzzy
11822 msgid "FxError*"
11823 msgstr "Chyba"
11824
11825 #: lib/layouts/fixme.module:256
11826 #, fuzzy
11827 msgid "FxFatal"
11828 msgstr "Katalánština"
11829
11830 #: lib/layouts/fixme.module:260
11831 #, fuzzy
11832 msgid "FxFatal*"
11833 msgstr "Katalánština"
11834
11835 #: lib/layouts/foils.layout:3
11836 msgid "FoilTeX"
11837 msgstr "FoilTeX"
11838
11839 #: lib/layouts/foils.layout:44
11840 msgid "Foilhead"
11841 msgstr "Foilhead"
11842
11843 #: lib/layouts/foils.layout:64
11844 msgid "ShortFoilhead"
11845 msgstr "ShortFoilhead"
11846
11847 #: lib/layouts/foils.layout:70
11848 msgid "Rotatefoilhead"
11849 msgstr "Rotatefoilhead"
11850
11851 #: lib/layouts/foils.layout:76
11852 msgid "ShortRotatefoilhead"
11853 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11854
11855 #: lib/layouts/foils.layout:85
11856 msgid "TickList"
11857 msgstr "TickList"
11858
11859 #: lib/layouts/foils.layout:101
11860 msgid "_/"
11861 msgstr "_/"
11862
11863 #: lib/layouts/foils.layout:105
11864 msgid "CrossList"
11865 msgstr "CrossList"
11866
11867 #: lib/layouts/foils.layout:121
11868 msgid "><"
11869 msgstr "><"
11870
11871 #: lib/layouts/foils.layout:165
11872 msgid "My Logo"
11873 msgstr "My Logo"
11874
11875 #: lib/layouts/foils.layout:174
11876 msgid "My Logo:"
11877 msgstr "My Logo:"
11878
11879 #: lib/layouts/foils.layout:183
11880 msgid "Restriction"
11881 msgstr "Restriction"
11882
11883 #: lib/layouts/foils.layout:187
11884 msgid "Restriction:"
11885 msgstr "Restriction:"
11886
11887 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11888 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11889 msgid "Theorem #."
11890 msgstr "Theorem #."
11891
11892 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11893 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11894 msgid "Lemma #."
11895 msgstr "Lemma #."
11896
11897 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11898 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11899 msgid "Corollary #."
11900 msgstr "Corollary #."
11901
11902 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11903 msgid "Proposition #."
11904 msgstr "Proposition #."
11905
11906 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11907 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11908 msgid "Definition #."
11909 msgstr "Definition #."
11910
11911 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11913 msgid "Theorem*"
11914 msgstr "Věta*"
11915
11916 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11918 msgid "Lemma*"
11919 msgstr "Lemma*"
11920
11921 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11923 msgid "Corollary*"
11924 msgstr "Důsledek*"
11925
11926 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11928 msgid "Proposition*"
11929 msgstr "Tvrzení*"
11930
11931 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11932 msgid "Proposition."
11933 msgstr "Tvrzení."
11934
11935 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11937 msgid "Definition*"
11938 msgstr "Definice*"
11939
11940 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11941 msgid "Foot to End"
11942 msgstr "Patičky na konec"
11943
11944 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11945 msgid ""
11946 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11947 "code where you want the endnotes to appear."
11948 msgstr ""
11949 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11950 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11951 "koncové poznámky objevit."
11952
11953 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11954 msgid "French Letter (frletter)"
11955 msgstr "French Letter (frletter)"
11956
11957 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11958 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11959 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11960
11961 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11962 msgid "Letter:"
11963 msgstr "Letter:"
11964
11965 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11966 msgid "Street:"
11967 msgstr "Street:"
11968
11969 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11970 msgid "Addition"
11971 msgstr "Addition"
11972
11973 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11974 msgid "Addition:"
11975 msgstr "Addition:"
11976
11977 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11978 msgid "Town:"
11979 msgstr "Town:"
11980
11981 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11982 msgid "State:"
11983 msgstr "State:"
11984
11985 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11986 msgid "ReturnAddress"
11987 msgstr "ReturnAddress"
11988
11989 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11990 msgid "ReturnAddress:"
11991 msgstr "ReturnAddress:"
11992
11993 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11994 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11995 msgid "MyRef:"
11996 msgstr "MyRef:"
11997
11998 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11999 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12000 msgid "YourRef:"
12001 msgstr "YourRef:"
12002
12003 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12004 msgid "YourMail:"
12005 msgstr "YourMail:"
12006
12007 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12008 msgid "Telefax"
12009 msgstr "Telefax"
12010
12011 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12012 msgid "Telefax:"
12013 msgstr "Telefax:"
12014
12015 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12016 msgid "Telex"
12017 msgstr "Telex"
12018
12019 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12020 msgid "Telex:"
12021 msgstr "Telex:"
12022
12023 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12024 msgid "EMail"
12025 msgstr "EMail"
12026
12027 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12028 msgid "EMail:"
12029 msgstr "EMail:"
12030
12031 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12032 msgid "HTTP"
12033 msgstr "HTTP"
12034
12035 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12036 msgid "HTTP:"
12037 msgstr "HTTP:"
12038
12039 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12040 msgid "Bank"
12041 msgstr "Bank"
12042
12043 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12044 msgid "Bank:"
12045 msgstr "Bank:"
12046
12047 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12048 msgid "BankCode"
12049 msgstr "BankCode"
12050
12051 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12052 msgid "BankCode:"
12053 msgstr "BankCode:"
12054
12055 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12056 msgid "BankAccount"
12057 msgstr "BankAccount"
12058
12059 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12060 msgid "BankAccount:"
12061 msgstr "BankAccount:"
12062
12063 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12065 msgid "PostalComment"
12066 msgstr "PostalComment"
12067
12068 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12069 msgid "PostalComment:"
12070 msgstr "PostalComment:"
12071
12072 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12073 msgid "Reference:"
12074 msgstr "Reference:"
12075
12076 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12077 msgid "Encl.:"
12078 msgstr "Encl.:"
12079
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12081 msgid "G-Brief (V. 2)"
12082 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12083
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12085 msgid "NameRowA"
12086 msgstr "NameRowA"
12087
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12089 msgid "NameRowA:"
12090 msgstr "NameRowA:"
12091
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12093 msgid "NameRowB"
12094 msgstr "NameRowB"
12095
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12097 msgid "NameRowB:"
12098 msgstr "NameRowB:"
12099
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12101 msgid "NameRowC"
12102 msgstr "NameRowC"
12103
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12105 msgid "NameRowC:"
12106 msgstr "NameRowC:"
12107
12108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12109 msgid "NameRowD"
12110 msgstr "NameRowD"
12111
12112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12113 msgid "NameRowD:"
12114 msgstr "NameRowD:"
12115
12116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12117 msgid "NameRowE"
12118 msgstr "NameRowE"
12119
12120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12121 msgid "NameRowE:"
12122 msgstr "NameRowE:"
12123
12124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12125 msgid "NameRowF"
12126 msgstr "NameRowF"
12127
12128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12129 msgid "NameRowF:"
12130 msgstr "NameRowF:"
12131
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12133 msgid "NameRowG"
12134 msgstr "NameRowG"
12135
12136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12137 msgid "NameRowG:"
12138 msgstr "NameRowG:"
12139
12140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12141 msgid "AddressRowA"
12142 msgstr "AddressRowA"
12143
12144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12145 msgid "AddressRowA:"
12146 msgstr "AddressRowA:"
12147
12148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12149 msgid "AddressRowB"
12150 msgstr "AddressRowB"
12151
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12153 msgid "AddressRowB:"
12154 msgstr "AddressRowB:"
12155
12156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12157 msgid "AddressRowC"
12158 msgstr "AddressRowC"
12159
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12161 msgid "AddressRowC:"
12162 msgstr "AddressRowC:"
12163
12164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12165 msgid "AddressRowD"
12166 msgstr "AddressRowD"
12167
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12169 msgid "AddressRowD:"
12170 msgstr "AddressRowD:"
12171
12172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12173 msgid "AddressRowE"
12174 msgstr "AddressRowE"
12175
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12177 msgid "AddressRowE:"
12178 msgstr "AddressRowE:"
12179
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12181 msgid "AddressRowF"
12182 msgstr "AddressRowF"
12183
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12185 msgid "AddressRowF:"
12186 msgstr "AddressRowF:"
12187
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12189 msgid "TelephoneRowA"
12190 msgstr "TelephoneRowA"
12191
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12193 msgid "TelephoneRowA:"
12194 msgstr "TelephoneRowA:"
12195
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12197 msgid "TelephoneRowB"
12198 msgstr "TelephoneRowB"
12199
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12201 msgid "TelephoneRowB:"
12202 msgstr "TelephoneRowB:"
12203
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12205 msgid "TelephoneRowC"
12206 msgstr "TelephoneRowC"
12207
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12209 msgid "TelephoneRowC:"
12210 msgstr "TelephoneRowC:"
12211
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12213 msgid "TelephoneRowD"
12214 msgstr "TelephoneRowD"
12215
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12217 msgid "TelephoneRowD:"
12218 msgstr "TelephoneRowD:"
12219
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12221 msgid "TelephoneRowE"
12222 msgstr "TelephoneRowE"
12223
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12225 msgid "TelephoneRowE:"
12226 msgstr "TelephoneRowE:"
12227
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12229 msgid "TelephoneRowF"
12230 msgstr "TelephoneRowF"
12231
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12233 msgid "TelephoneRowF:"
12234 msgstr "TelephoneRowF:"
12235
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12237 msgid "InternetRowA"
12238 msgstr "InternetRowA"
12239
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12241 msgid "InternetRowA:"
12242 msgstr "InternetRowA:"
12243
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12245 msgid "InternetRowB"
12246 msgstr "InternetRowB"
12247
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12249 msgid "InternetRowB:"
12250 msgstr "InternetRowB:"
12251
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12253 msgid "InternetRowC"
12254 msgstr "InternetRowC"
12255
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12257 msgid "InternetRowC:"
12258 msgstr "InternetRowC:"
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12261 msgid "InternetRowD"
12262 msgstr "InternetRowD"
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12265 msgid "InternetRowD:"
12266 msgstr "InternetRowD:"
12267
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12269 msgid "InternetRowE"
12270 msgstr "InternetRowE"
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12273 msgid "InternetRowE:"
12274 msgstr "InternetRowE:"
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12277 msgid "InternetRowF"
12278 msgstr "InternetRowF"
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12281 msgid "InternetRowF:"
12282 msgstr "InternetRowF:"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12285 msgid "BankRowA"
12286 msgstr "BankRowA"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12289 msgid "BankRowA:"
12290 msgstr "BankRowA:"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12293 msgid "BankRowB"
12294 msgstr "BankRowB"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12297 msgid "BankRowB:"
12298 msgstr "BankRowB:"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12301 msgid "BankRowC"
12302 msgstr "BankRowC"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12305 msgid "BankRowC:"
12306 msgstr "BankRowC:"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12309 msgid "BankRowD"
12310 msgstr "BankRowD"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12313 msgid "BankRowD:"
12314 msgstr "BankRowD:"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12317 msgid "BankRowE"
12318 msgstr "BankRowE"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12321 msgid "BankRowE:"
12322 msgstr "BankRowE:"
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12325 msgid "BankRowF"
12326 msgstr "BankRowF"
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12329 msgid "BankRowF:"
12330 msgstr "BankRowF:"
12331
12332 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12333 #, fuzzy
12334 msgid "GraphicBoxes"
12335 msgstr "Obrázky"
12336
12337 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12338 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Reflectbox"
12344 msgstr "výběr"
12345
12346 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Scalebox"
12349 msgstr "Měřítko"
12350
12351 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12352 #, fuzzy
12353 msgid "H-Factor"
12354 msgstr "Fakt"
12355
12356 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12357 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12361 #, fuzzy
12362 msgid "V-Factor"
12363 msgstr "Fakt"
12364
12365 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12366 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12370 msgid "Resizebox"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Width of the box"
12376 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12377
12378 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12379 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Rotatebox"
12385 msgstr "Otočení"
12386
12387 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Origin"
12390 msgstr "Počá&tek:"
12391
12392 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12393 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Angle"
12399 msgstr "Ú&hel:"
12400
12401 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12402 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12403 msgstr ""
12404
12405 # TODO Existuje typografický název?
12406 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12407 msgid "Hanging"
12408 msgstr "Zavěšené odstavce"
12409
12410 #: lib/layouts/hanging.module:6
12411 msgid ""
12412 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12413 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12414 "are indented."
12415 msgstr ""
12416 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12417 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12418
12419 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12420 msgid "Hebrew Article"
12421 msgstr "Hebrew Article"
12422
12423 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12424 msgid "Claim #."
12425 msgstr "Tvrzení #."
12426
12427 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12428 msgid "Remarks"
12429 msgstr "Remarks"
12430
12431 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12432 msgid "Remarks #."
12433 msgstr "Remarks #."
12434
12435 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12437 msgid "Proof:"
12438 msgstr "Proof:"
12439
12440 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12441 msgid "Hebrew Letter"
12442 msgstr "Hebrew Letter"
12443
12444 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12445 msgid "Hollywood"
12446 msgstr "Hollywood"
12447
12448 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12449 msgid "More"
12450 msgstr "More"
12451
12452 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12453 msgid "(MORE)"
12454 msgstr "(MORE)"
12455
12456 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12457 msgid "FADE IN:"
12458 msgstr "FADE IN:"
12459
12460 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12461 msgid "INT."
12462 msgstr "INT."
12463
12464 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12465 msgid "EXT."
12466 msgstr "EXT."
12467
12468 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12469 msgid "Continuing"
12470 msgstr "Continuing"
12471
12472 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12473 msgid "(continuing)"
12474 msgstr "(continuing)"
12475
12476 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12477 msgid "Transition"
12478 msgstr "Transition"
12479
12480 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12481 msgid "TITLE OVER:"
12482 msgstr "TITLE OVER:"
12483
12484 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12485 msgid "INTERCUT"
12486 msgstr "INTERCUT"
12487
12488 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12489 msgid "INTERCUT WITH:"
12490 msgstr "INTERCUT WITH:"
12491
12492 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12493 msgid "FADE OUT"
12494 msgstr "FADE OUT"
12495
12496 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12497 msgid "Scene"
12498 msgstr "Scene"
12499
12500 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12501 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12505 msgid ""
12506 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12507 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12508 "in LyX's examples folder."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12512 #, fuzzy
12513 msgid "H-P number"
12514 msgstr "Žádné číslo"
12515
12516 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12517 #, fuzzy
12518 msgid "H-P statement"
12519 msgstr "Umístění"
12520
12521 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Statement Text"
12524 msgstr "After Title Text"
12525
12526 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12527 msgid "Text for statements that require some information"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12531 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12532 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12533
12534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12535 msgid "Author Names"
12536 msgstr "Author Names"
12537
12538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12539 msgid "Author names that will appear in the header line"
12540 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12541
12542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12545 msgid "Catchline"
12546 msgstr "Catchline"
12547
12548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12549 msgid "History"
12550 msgstr "History"
12551
12552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12553 msgid "Classification Codes"
12554 msgstr "Classification Codes"
12555
12556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12557 msgid "TableCaption"
12558 msgstr "TableCaption"
12559
12560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12561 msgid "Table caption"
12562 msgstr "Table caption"
12563
12564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12565 msgid "Refcite"
12566 msgstr "Refcite"
12567
12568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12569 msgid "Cite reference"
12570 msgstr "Cite reference"
12571
12572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12573 msgid "ItemList"
12574 msgstr "ItemList"
12575
12576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12577 msgid "RomanList"
12578 msgstr "RomanList"
12579
12580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12581 msgid "Numbering Scheme"
12582 msgstr "Numbering Scheme"
12583
12584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12585 msgid ""
12586 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12587 "items"
12588 msgstr ""
12589 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12590 "items"
12591
12592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12595 msgid "Corollary \\thecorollary."
12596 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12597
12598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12601 msgid "Lemma \\thelemma."
12602 msgstr "Lemma \\thelemma."
12603
12604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12607 msgid "Proposition \\theproposition."
12608 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12609
12610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12611 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12630 msgid "Question"
12631 msgstr "Otázka"
12632
12633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12636 msgid "Question \\thequestion."
12637 msgstr "Question \\thequestion."
12638
12639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12641 msgid "Claim \\theclaim."
12642 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12643
12644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12647 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12648 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12649
12650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12651 msgid "Prop"
12652 msgstr "Prop"
12653
12654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12656 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12657
12658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12659 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12660 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12661
12662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12663 msgid "Comby"
12664 msgstr "Comby"
12665
12666 #: lib/layouts/initials.module:2
12667 msgid "Initials"
12668 msgstr "Iniciálky"
12669
12670 #: lib/layouts/initials.module:6
12671 msgid ""
12672 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12673 "manual for a detailed description."
12674 msgstr ""
12675 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12676
12677 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12678 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12679 #: lib/layouts/initials.module:39
12680 msgid "Initial"
12681 msgstr "Iniciálka"
12682
12683 #: lib/layouts/initials.module:35
12684 msgid "Option(s) for the initial"
12685 msgstr "Volby iniciálky"
12686
12687 #: lib/layouts/initials.module:40
12688 msgid "Initial letter(s)"
12689 msgstr "Znaky iniciálky"
12690
12691 #: lib/layouts/initials.module:44
12692 msgid "Rest of Initial"
12693 msgstr "Zbytek iniciálka"
12694
12695 #: lib/layouts/initials.module:45
12696 msgid "Rest of initial word or text"
12697 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12698
12699 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12700 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12701 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12702
12703 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12704 msgid "Short title that will appear in header line"
12705 msgstr "Short title that will appear in header line"
12706
12707 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12708 msgid "Review"
12709 msgstr "Revize"
12710
12711 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12712 msgid "Topical"
12713 msgstr "Topical"
12714
12715 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12717 msgid "Comment"
12718 msgstr "Komentář"
12719
12720 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12721 msgid "Paper"
12722 msgstr "Paper"
12723
12724 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12725 msgid "Prelim"
12726 msgstr "Prelim"
12727
12728 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12729 msgid "Rapid"
12730 msgstr "Rapid"
12731
12732 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12734 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12735 msgid "PACS"
12736 msgstr "PACS"
12737
12738 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12739 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12740 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12741
12742 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12743 msgid "MSC"
12744 msgstr "MSC"
12745
12746 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12747 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12748 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12749
12750 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12751 msgid "submitto"
12752 msgstr "submitto"
12753
12754 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12755 msgid "submit to paper:"
12756 msgstr "submit to paper:"
12757
12758 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12759 msgid "Bibliography (plain)"
12760 msgstr "Bibliography (plain)"
12761
12762 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12763 msgid "Bibliography heading"
12764 msgstr "Bibliography heading"
12765
12766 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12767 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12768 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12769
12770 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12771 msgid "ABSTRACT:"
12772 msgstr "ABSTRACT:"
12773
12774 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12775 msgid "KEY WORDS:"
12776 msgstr "KEY WORDS:"
12777
12778 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12779 msgid "Commission"
12780 msgstr "Commission"
12781
12782 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12783 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12784 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12785
12786 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12787 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12791 #, fuzzy
12792 msgid "\\thesection."
12793 msgstr "mathsection"
12794
12795 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12796 #, fuzzy
12797 msgid "\\thesection"
12798 msgstr "mathsection"
12799
12800 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12801 #, fuzzy
12802 msgid "\\thesubsection."
12803 msgstr "\\Alph{subsection}."
12804
12805 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12806 #, fuzzy
12807 msgid "\\thesubsubsection."
12808 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12809
12810 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Main Author"
12813 msgstr "Running Author"
12814
12815 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12816 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Affiliation Key"
12819 msgstr "Affiliation"
12820
12821 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Affiliation key of the author"
12824 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12825
12826 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12827 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Forename"
12830 msgstr "Fname"
12831
12832 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Co Author"
12835 msgstr "Corr Author:"
12836
12837 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Co-author"
12840 msgstr "ChapAuthor"
12841
12842 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Affiliation key of the co-author"
12845 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12846
12847 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Short Author"
12850 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12851
12852 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Short author:"
12855 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12856
12857 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Affiliation key"
12860 msgstr "Affiliation"
12861
12862 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Keyword:"
12865 msgstr "&Hledané slovo:"
12866
12867 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12868 msgid "Vita"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12872 msgid "Vita:"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12876 #, fuzzy
12877 msgid "PDB reference"
12878 msgstr "Nastavení"
12879
12880 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12881 #, fuzzy
12882 msgid "PDB reference:"
12883 msgstr "Nastavení"
12884
12885 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Optional name"
12888 msgstr "rám popisku"
12889
12890 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12891 #, fuzzy
12892 msgid "NDB reference"
12893 msgstr "<reference>"
12894
12895 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12896 #, fuzzy
12897 msgid "NDB reference:"
12898 msgstr "Reference:"
12899
12900 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12901 msgid "Synopsis"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12907 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
12908
12909 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12910 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12911 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12912
12913 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12914 msgid "Alternative Affiliation"
12915 msgstr "Alternative Affiliation"
12916
12917 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12918 msgid "Affiliation Prefix"
12919 msgstr "Affiliation Prefix"
12920
12921 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12922 msgid "A prefix like 'Also at '"
12923 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12924
12925 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12926 msgid "PACS numbers:"
12927 msgstr "PACS numbers:"
12928
12929 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12930 msgid "Preprint number"
12931 msgstr "Preprint number"
12932
12933 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12934 msgid "Preprint number:"
12935 msgstr "Preprint number:"
12936
12937 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12938 msgid "Online citation"
12939 msgstr "Online citation"
12940
12941 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12944 msgstr "Book (Standard Class)"
12945
12946 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12947 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12948 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12949
12950 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12953 msgstr "Report (Standard Class)"
12954
12955 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12958 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12959
12960 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12963 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12964
12965 #: lib/layouts/jss.layout:3
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12968 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12969
12970 #: lib/layouts/jss.layout:107
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Plain Keywords"
12973 msgstr "Keywords"
12974
12975 #: lib/layouts/jss.layout:110
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Plain Keywords:"
12978 msgstr "Keywords:"
12979
12980 #: lib/layouts/jss.layout:113
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Plain Title"
12983 msgstr "Part Title"
12984
12985 #: lib/layouts/jss.layout:116
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Plain Title:"
12988 msgstr "Part Title"
12989
12990 #: lib/layouts/jss.layout:122
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Short Title:"
12993 msgstr "Krátký titulek|i"
12994
12995 #: lib/layouts/jss.layout:125
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Plain Author"
12998 msgstr "Running Author"
12999
13000 #: lib/layouts/jss.layout:128
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Plain Author:"
13003 msgstr "Running Author:"
13004
13005 #: lib/layouts/jss.layout:131
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Pkg"
13008 msgstr "Balíček"
13009
13010 #: lib/layouts/jss.layout:133
13011 #, fuzzy
13012 msgid "pkg"
13013 msgstr "balíček"
13014
13015 #: lib/layouts/jss.layout:156
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Proglang"
13018 msgstr "Program"
13019
13020 #: lib/layouts/jss.layout:158
13021 msgid "proglang"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13025 msgid "code"
13026 msgstr "kód"
13027
13028 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Code Chunk"
13031 msgstr "Útržek"
13032
13033 # TODO lze i rekurzivne
13034 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Code Input"
13037 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
13038
13039 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Code Output"
13042 msgstr "Výstup"
13043
13044 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13045 msgid "Kluwer"
13046 msgstr "Kluwer"
13047
13048 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13049 msgid "AddressForOffprints"
13050 msgstr "AddressForOffprints"
13051
13052 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13053 msgid "Address for Offprints:"
13054 msgstr "Address for Offprints:"
13055
13056 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13057 msgid "RunningTitle"
13058 msgstr "RunningTitle"
13059
13060 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13061 msgid "Running title:"
13062 msgstr "Running title:"
13063
13064 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13065 msgid "RunningAuthor"
13066 msgstr "RunningAuthor"
13067
13068 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13069 msgid "Running author:"
13070 msgstr "Running author:"
13071
13072 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13073 msgid "Rnw (knitr)"
13074 msgstr "Rnw (knitr)"
13075
13076 #: lib/layouts/knitr.module:6
13077 msgid ""
13078 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13079 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13080 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13081 msgstr ""
13082 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13083 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13084 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13085 "viz http://yihui.name/knitr"
13086
13087 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13088 #: lib/layouts/sweave.module:6
13089 msgid "literate"
13090 msgstr "dokumentované"
13091
13092 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13093 msgid "Sweave Options"
13094 msgstr "Parametry pro Sweave"
13095
13096 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13097 msgid "Sweave opts"
13098 msgstr "Sweave par."
13099
13100 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13101 msgid "S/R expression"
13102 msgstr "S/R výraz"
13103
13104 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13105 msgid "S/R expr"
13106 msgstr "S/R výraz"
13107
13108 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13109 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13110 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13111
13112 #: lib/layouts/letter.layout:3
13113 msgid "Letter (Standard Class)"
13114 msgstr "Letter (Standard Class)"
13115
13116 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13117 msgid "French Letter (lettre)"
13118 msgstr "French Letter (lettre)"
13119
13120 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13121 msgid "NoTelephone"
13122 msgstr "NoTelephone"
13123
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13125 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13126 msgid "NoFax"
13127 msgstr "NoFax"
13128
13129 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13130 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13131 msgid "NoPlace"
13132 msgstr "NoPlace"
13133
13134 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13135 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13136 msgid "NoDate"
13137 msgstr "NoDate"
13138
13139 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13140 msgid "Post Scriptum"
13141 msgstr "Post Scriptum"
13142
13143 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13144 msgid "EndOfMessage"
13145 msgstr "EndOfMessage"
13146
13147 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13148 msgid "EndOfFile"
13149 msgstr "EndOfFile"
13150
13151 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13152 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13153 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13154 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13155 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13156 msgid "Headings"
13157 msgstr "Headings"
13158
13159 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13160 msgid "City:"
13161 msgstr "City:"
13162
13163 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13164 msgid "Office:"
13165 msgstr "Office:"
13166
13167 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13168 msgid "Tel:"
13169 msgstr "Tel:"
13170
13171 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13172 msgid "NoTel"
13173 msgstr "NoTel"
13174
13175 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13176 msgid "EndOfMessage."
13177 msgstr "EndOfMessage."
13178
13179 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13180 msgid "EndOfFile."
13181 msgstr "EndOfFile."
13182
13183 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13184 msgid "P.S.:"
13185 msgstr "P.S.:"
13186
13187 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13188 msgid "LilyPond Book"
13189 msgstr "LilyPond Book"
13190
13191 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13192 msgid ""
13193 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13194 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13195 msgstr ""
13196 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13197 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13198
13199 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13200 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13201 msgid "LilyPond"
13202 msgstr "LilyPond"
13203
13204 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13205 msgid "LilyPond Options"
13206 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13207
13208 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13209 msgid ""
13210 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13211 "options)."
13212 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13213
13214 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13215 msgid "Linguistics"
13216 msgstr "Lingvistika"
13217
13218 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13219 msgid ""
13220 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13221 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13222 "examples."
13223 msgstr ""
13224 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13225 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13226 "linguistics.lyx v příkladech."
13227
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13229 #, fuzzy
13230 msgid "(\\arabic{example})"
13231 msgstr "\\arabic{chapter}"
13232
13233 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13234 #, fuzzy
13235 msgid "(\\arabic{examplei})"
13236 msgstr "\\arabic{enumi}."
13237
13238 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13239 #, fuzzy
13240 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13241 msgstr "Příklad \\theexample"
13242
13243 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13244 #, fuzzy
13245 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13246 msgstr "Příklad \\theexample"
13247
13248 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Tableaux"
13251 msgstr "Tablo"
13252
13253 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13254 msgid "Numbered Example (multiline)"
13255 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13256
13257 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13258 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13259 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13260
13261 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Custom Numbering|s"
13264 msgstr "Přepnout číslování|l"
13265
13266 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Customize the numeration"
13269 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13270
13271 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13272 msgid "Subexample"
13273 msgstr "Podpříklad"
13274
13275 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13276 msgid "Glosse"
13277 msgstr "Glosa"
13278
13279 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Translation"
13282 msgstr "Translator"
13283
13284 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Glosse Translation|s"
13287 msgstr "IEEE Transactions"
13288
13289 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Add a translation for the glosse"
13292 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13293
13294 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13295 msgid "Tri-Glosse"
13296 msgstr "Tri-Glosa"
13297
13298 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Structure Tree"
13301 msgstr "Structure"
13302
13303 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13304 msgid "Tree"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13308 msgid "Expression"
13309 msgstr "Výraz"
13310
13311 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13312 msgid "expr."
13313 msgstr "výraz"
13314
13315 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13316 msgid "Concepts"
13317 msgstr "Koncept"
13318
13319 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13320 msgid "concept"
13321 msgstr "koncept"
13322
13323 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13324 msgid "Meaning"
13325 msgstr "Význam"
13326
13327 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13328 msgid "meaning"
13329 msgstr "význam"
13330
13331 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13332 msgid "GroupGlossedWords"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Group"
13338 msgstr "&Seskupit"
13339
13340 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13341 msgid "Tableau"
13342 msgstr "Tablo"
13343
13344 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13345 msgid "List of Tableaux"
13346 msgstr "Seznam tabel"
13347
13348 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13349 msgid "Chunk ##"
13350 msgstr "Útržek ##"
13351
13352 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Literate programming"
13355 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13356
13357 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13358 msgid "Chunk"
13359 msgstr "Útržek"
13360
13361 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13362 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13363 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13364
13365 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13366 msgid "Running LaTeX Title"
13367 msgstr "Running LaTeX Title"
13368
13369 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13370 msgid "TOC Title"
13371 msgstr "TOC Title"
13372
13373 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13374 msgid "TOC Title:"
13375 msgstr "TOC Title:"
13376
13377 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13378 msgid "Author Running"
13379 msgstr "Author Running"
13380
13381 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13382 msgid "Author Running:"
13383 msgstr "Author Running:"
13384
13385 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13386 msgid "TOC Author"
13387 msgstr "TOC Author"
13388
13389 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13390 msgid "TOC Author:"
13391 msgstr "TOC Author:"
13392
13393 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13394 msgid "Case #."
13395 msgstr "Případ #."
13396
13397 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13399 msgid "Claim."
13400 msgstr "Tvrzení."
13401
13402 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13403 msgid "Conjecture #."
13404 msgstr "Conjecture #."
13405
13406 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13407 msgid "Example #."
13408 msgstr "Example #."
13409
13410 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13411 msgid "Exercise #."
13412 msgstr "Exercise #."
13413
13414 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13415 msgid "Note #."
13416 msgstr "Note #."
13417
13418 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13419 msgid "Problem #."
13420 msgstr "Problem #."
13421
13422 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13425 msgid "Property"
13426 msgstr "Vlastnost"
13427
13428 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13429 msgid "Property #."
13430 msgstr "Property #."
13431
13432 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13433 msgid "Question #."
13434 msgstr "Question #."
13435
13436 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13437 msgid "Remark #."
13438 msgstr "Remark #."
13439
13440 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13441 msgid "Solution #."
13442 msgstr "Solution #."
13443
13444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13445 msgid "Logical Markup"
13446 msgstr "Logické styly"
13447
13448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13449 msgid ""
13450 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13451 "code."
13452 msgstr ""
13453 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13454 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13455
13456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13457 msgid "charstyles"
13458 msgstr "styly znaků"
13459
13460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13461 msgid "Noun"
13462 msgstr "Jméno"
13463
13464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13465 msgid "noun"
13466 msgstr "jméno"
13467
13468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13469 msgid "emph"
13470 msgstr "důraz"
13471
13472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13473 msgid "Strong"
13474 msgstr "Silný důraz"
13475
13476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13477 msgid "strong"
13478 msgstr "silný důraz"
13479
13480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13481 msgid "TUGboat"
13482 msgstr "TUGboat"
13483
13484 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13485 msgid "Memoir"
13486 msgstr "Memoir"
13487
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13489 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13490 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13491 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13492 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13493 msgid "Short Title (TOC)|S"
13494 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13495
13496 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13497 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13498 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13499
13500 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13501 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13502 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13503 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13504 msgid "Short Title (Header)"
13505 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13506
13507 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13508 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13509 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13510
13511 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13512 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13513 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13514
13515 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13516 msgid "The section as it appears in the running headers"
13517 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13518
13519 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13520 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13521 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13522
13523 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13524 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13525 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13526
13527 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13528 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13529 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13530
13531 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13532 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13533 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13534
13535 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13536 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13537 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13538
13539 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13540 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13541 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13542
13543 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13544 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13545 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13546
13547 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13548 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13549 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13550
13551 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13552 msgid "Chapterprecis"
13553 msgstr "Výtah kapitoly"
13554
13555 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13556 msgid "Epigraph"
13557 msgstr "Epigraf"
13558
13559 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13560 msgid "Epigraph Source|S"
13561 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13562
13563 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13564 msgid "Source"
13565 msgstr "Zdroj"
13566
13567 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13568 msgid "The source/author of this epigraph"
13569 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13570
13571 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13572 msgid "Poemtitle"
13573 msgstr "Název básně"
13574
13575 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13576 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13577 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13578
13579 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13580 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13581 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13582
13583 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13584 msgid "Poemtitle*"
13585 msgstr "Název básně*"
13586
13587 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13588 msgid "Legend"
13589 msgstr "Legenda"
13590
13591 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13592 msgid "Minimalistic"
13593 msgstr "Minimalistický"
13594
13595 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13596 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13597 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13598
13599 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13600 msgid "Modern CV"
13601 msgstr "Modern CV"
13602
13603 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13604 msgid "CVStyle"
13605 msgstr "CVStyle"
13606
13607 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13608 msgid "CV Style:"
13609 msgstr "CV Style:"
13610
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Style Options"
13614 msgstr "Note Options"
13615
13616 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Options for the CV style"
13619 msgstr "Volby iniciálky"
13620
13621 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13622 msgid "CVColor"
13623 msgstr "CVColor"
13624
13625 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13626 msgid "CV Color Scheme:"
13627 msgstr "CV Color Scheme:"
13628
13629 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13630 msgid "CVIcons"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13634 #, fuzzy
13635 msgid "CV Icon Set:"
13636 msgstr "&Sada ikon:"
13637
13638 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13639 #, fuzzy
13640 msgid "CVColumnWidth"
13641 msgstr "Šířka sloupce %"
13642
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Column Width:"
13646 msgstr "Šířka sloupce %"
13647
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13649 msgid "PDF Page Mode"
13650 msgstr "PDF Page Mode"
13651
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13653 msgid "PDF Page Mode:"
13654 msgstr "PDF Page Mode:"
13655
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13657 #, fuzzy
13658 msgid "First name"
13659 msgstr "Firstname"
13660
13661 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13662 msgid "FamilyName"
13663 msgstr "FamilyName"
13664
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13666 msgid "Family Name:"
13667 msgstr "Family Name:"
13668
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13670 msgid "Line 1"
13671 msgstr "Line 1"
13672
13673 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13674 msgid "Optional address line"
13675 msgstr "Optional address line"
13676
13677 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13678 msgid "Line 2"
13679 msgstr "Line 2"
13680
13681 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Phone Type"
13684 msgstr "Phone"
13685
13686 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13687 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13691 msgid "Social"
13692 msgstr "Social"
13693
13694 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13695 msgid "Social:"
13696 msgstr "Social:"
13697
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13699 msgid "Name of the social network"
13700 msgstr "Name of the social network"
13701
13702 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13703 msgid "ExtraInfo"
13704 msgstr "ExtraInfo"
13705
13706 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13707 msgid "Extra Info:"
13708 msgstr "Extra Info:"
13709
13710 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13711 msgid "Photo:"
13712 msgstr "Photo:"
13713
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13715 msgid "Height the photo is resized to"
13716 msgstr "Height the photo is resized to"
13717
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13719 msgid "Thickness"
13720 msgstr "Thickness"
13721
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13723 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13724 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13725
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13727 msgid "EmptySection"
13728 msgstr "EmptySection"
13729
13730 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13731 msgid "Empty Section"
13732 msgstr "Empty Section"
13733
13734 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13735 msgid "CloseSection"
13736 msgstr "CloseSection"
13737
13738 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13739 msgid "Columns:"
13740 msgstr "Columns:"
13741
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13743 msgid "Optional width"
13744 msgstr "Optional width"
13745
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13747 msgid "Header content"
13748 msgstr "Header content"
13749
13750 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13751 msgid "Entry"
13752 msgstr "Heslo"
13753
13754 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13755 msgid "Time"
13756 msgstr "Time"
13757
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13759 msgid "What?"
13760 msgstr "What?"
13761
13762 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13763 msgid "Entry:"
13764 msgstr "Entry:"
13765
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13767 msgid "ItemWithComment"
13768 msgstr "ItemWithComment"
13769
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13771 msgid "Item with Comment:"
13772 msgstr "Item with Comment:"
13773
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13775 msgid "Text"
13776 msgstr "Text"
13777
13778 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13779 msgid "ListItem"
13780 msgstr "ListItem"
13781
13782 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13783 msgid "List Item:"
13784 msgstr "List Item:"
13785
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13787 msgid "DoubleItem"
13788 msgstr "DoubleItem"
13789
13790 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13791 msgid "Double Item:"
13792 msgstr "Double Item:"
13793
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13795 msgid "Left Summary"
13796 msgstr "Left Summary"
13797
13798 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13799 msgid "Left summary"
13800 msgstr "Left summary"
13801
13802 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13803 msgid "Left Text"
13804 msgstr "Left Text"
13805
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13807 msgid "Left text"
13808 msgstr "Left text"
13809
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13811 msgid "Right Summary"
13812 msgstr "Right Summary"
13813
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13815 msgid "Right summary"
13816 msgstr "Right summary"
13817
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13819 msgid "DoubleListItem"
13820 msgstr "DoubleListItem"
13821
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13823 msgid "Double List Item:"
13824 msgstr "Double List Item:"
13825
13826 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13827 msgid "First Item"
13828 msgstr "First Item"
13829
13830 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13831 msgid "First item"
13832 msgstr "First item"
13833
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13835 msgid "Computer"
13836 msgstr "Computer"
13837
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13839 msgid "MakeCVtitle"
13840 msgstr "MakeCVtitle"
13841
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13843 msgid "Make CV Title"
13844 msgstr "Make CV Title"
13845
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13847 msgid "MakeLetterTitle"
13848 msgstr "MakeLetterTitle"
13849
13850 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13851 msgid "Make Letter Title"
13852 msgstr "Make Letter Title"
13853
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13855 msgid "MakeLetterClosing"
13856 msgstr "MakeLetterClosing"
13857
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13859 msgid "Close Letter"
13860 msgstr "Close Letter"
13861
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13863 msgid "Recipient"
13864 msgstr "Recipient"
13865
13866 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13867 msgid "Company Name"
13868 msgstr "Company Name"
13869
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13871 msgid "Company name"
13872 msgstr "Company name"
13873
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13875 msgid "Enclosing"
13876 msgstr "Enclosing"
13877
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13879 msgid "Alternative Name"
13880 msgstr "Alternative Name"
13881
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13883 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13884 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13885
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13887 msgid "Enclosing:"
13888 msgstr "Enclosing:"
13889
13890 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Multiple Columns"
13893 msgstr "&Vícesloupcová"
13894
13895 #: lib/layouts/multicol.module:7
13896 msgid ""
13897 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13898 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13899 "detailed description of multiple columns."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/multicol.module:19
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Number of Columns"
13905 msgstr "Počet sloupců"
13906
13907 #: lib/layouts/multicol.module:20
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Insert the number of columns here"
13910 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13911
13912 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13913 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13914 msgid "Preface"
13915 msgstr "Preface"
13916
13917 #: lib/layouts/multicol.module:27
13918 #, fuzzy
13919 msgid "An optional preface"
13920 msgstr "Dodatečná mezera"
13921
13922 #: lib/layouts/multicol.module:30
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Space Before Page Break"
13925 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13926
13927 #: lib/layouts/multicol.module:31
13928 msgid ""
13929 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13930 "this page"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13934 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13935 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13936
13937 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13938 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13939 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13940
13941 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13942 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13943 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13944
13945 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13946 msgid "Natbibapa"
13947 msgstr "Natbibapa"
13948
13949 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13950 msgid ""
13951 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13952 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13953 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13954 msgstr ""
13955 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13956 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13957 "balíčky natbib a apacite.)"
13958
13959 #: lib/layouts/noweb.module:2
13960 msgid "Noweb"
13961 msgstr "Noweb"
13962
13963 #: lib/layouts/noweb.module:5
13964 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13965 msgstr ""
13966 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13967 "programming)."
13968
13969 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13970 msgid "\\arabic{section}"
13971 msgstr "\\arabic{section}"
13972
13973 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13974 msgid "\\arabic{chapter}"
13975 msgstr "\\arabic{chapter}"
13976
13977 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13978 msgid "\\Alph{chapter}"
13979 msgstr "\\Alph{chapter}"
13980
13981 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13982 msgid "\\arabic{footnote}"
13983 msgstr "\\arabic{footnote}"
13984
13985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13986 msgid "\\Roman{section}."
13987 msgstr "\\Roman{section}."
13988
13989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13990 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13991 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13992
13993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13994 msgid "\\Alph{subsection}."
13995 msgstr "\\Alph{subsection}."
13996
13997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13998 msgid "\\arabic{subsection}."
13999 msgstr "\\arabic{subsection}."
14000
14001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14002 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14003 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14004
14005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14006 msgid "\\alph{subsubsection}."
14007 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14008
14009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14010 msgid "\\alph{paragraph}."
14011 msgstr "\\alph{paragraph}."
14012
14013 #: lib/layouts/paper.layout:3
14014 msgid "Paper (Standard Class)"
14015 msgstr "Paper (Standard Class)"
14016
14017 #: lib/layouts/paper.layout:151
14018 msgid "SubTitle"
14019 msgstr "SubTitle"
14020
14021 #: lib/layouts/paralist.module:2
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14024 msgstr "Paragraph Start"
14025
14026 #: lib/layouts/paralist.module:9
14027 msgid ""
14028 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14029 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14030 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14031 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14032 "extended to use a similar optional argument."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14036 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14037 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14038 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14039 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14040 #: lib/layouts/paralist.module:133
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14043 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14044
14045 #: lib/layouts/paralist.module:47
14046 #, fuzzy
14047 msgid "AsParagraphItem"
14048 msgstr "Odstavec"
14049
14050 #: lib/layouts/paralist.module:51
14051 #, fuzzy
14052 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14053 msgstr "Nastavení položek"
14054
14055 #: lib/layouts/paralist.module:56
14056 #, fuzzy
14057 msgid "InParagraphItem"
14058 msgstr "Odstavec"
14059
14060 #: lib/layouts/paralist.module:60
14061 #, fuzzy
14062 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14063 msgstr "Nastavení položek"
14064
14065 #: lib/layouts/paralist.module:65
14066 #, fuzzy
14067 msgid "CompactItem"
14068 msgstr "NoteItem"
14069
14070 #: lib/layouts/paralist.module:72
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Compact Itemize Options"
14073 msgstr "Nastavení položek"
14074
14075 #: lib/layouts/paralist.module:77
14076 #, fuzzy
14077 msgid "AsParagraphEnum"
14078 msgstr "Odstavec"
14079
14080 #: lib/layouts/paralist.module:81
14081 #, fuzzy
14082 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14083 msgstr "Nastavení výčtu"
14084
14085 #: lib/layouts/paralist.module:86
14086 #, fuzzy
14087 msgid "InParagraphEnum"
14088 msgstr "Odstavec"
14089
14090 #: lib/layouts/paralist.module:90
14091 #, fuzzy
14092 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14093 msgstr "Nastavení výčtu"
14094
14095 #: lib/layouts/paralist.module:95
14096 #, fuzzy
14097 msgid "CompactEnum"
14098 msgstr "Company Name"
14099
14100 #: lib/layouts/paralist.module:102
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Compact Enumerate Options"
14103 msgstr "Nastavení výčtu"
14104
14105 #: lib/layouts/paralist.module:107
14106 #, fuzzy
14107 msgid "AsParagraphDescr"
14108 msgstr "Odstavec"
14109
14110 #: lib/layouts/paralist.module:111
14111 #, fuzzy
14112 msgid "As Paragraph Description Options"
14113 msgstr "Nastavení popisu"
14114
14115 #: lib/layouts/paralist.module:116
14116 #, fuzzy
14117 msgid "InParagraphDescr"
14118 msgstr "Odstavec"
14119
14120 #: lib/layouts/paralist.module:120
14121 #, fuzzy
14122 msgid "In Paragraph Description Options"
14123 msgstr "Nastavení popisu"
14124
14125 #: lib/layouts/paralist.module:125
14126 #, fuzzy
14127 msgid "CompactDescr"
14128 msgstr "Computer"
14129
14130 #: lib/layouts/paralist.module:132
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Compact Description Options"
14133 msgstr "Nastavení popisu"
14134
14135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14136 #, fuzzy
14137 msgid "PDF Comments"
14138 msgstr "Komentář"
14139
14140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14141 msgid ""
14142 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14143 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14144 "and the package documentation for details."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14148 msgid "Define Avatar"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14152 #, fuzzy
14153 msgid "PDF-comment"
14154 msgstr "APLcomment"
14155
14156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14157 msgid "PDF-comment avatar:"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Name of the Avatar"
14163 msgstr "Name of the author"
14164
14165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14166 msgid "Define PDF-Comment Style"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14170 #, fuzzy
14171 msgid "PDF-comment style:"
14172 msgstr "značka komentáře"
14173
14174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Name of the style"
14177 msgstr "Name of the language"
14178
14179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14180 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14184 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Name of the list style"
14190 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14191
14192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14193 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14197 #, fuzzy
14198 msgid "PDF-comment list style:"
14199 msgstr "Nastavit styl indexů"
14200
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14202 msgid "PDF-Comment-Setup"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14206 #, fuzzy
14207 msgid "PDF (Setup)"
14208 msgstr "PDF (XeTeX)"
14209
14210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14211 #, fuzzy
14212 msgid "PDF-Comment setup options"
14213 msgstr "Nastavení dokumentu"
14214
14215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14217 msgid "Opts"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14221 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14225 #, fuzzy
14226 msgid "PDF-Annotation"
14227 msgstr "Značení"
14228
14229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14230 msgid "PDF"
14231 msgstr "PDF"
14232
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14234 #, fuzzy
14235 msgid "PDFComment Options"
14236 msgstr "Column Options"
14237
14238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14241 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14242
14243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14244 #, fuzzy
14245 msgid "PDF-Margin"
14246 msgstr "Okraje stránky"
14247
14248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14249 #, fuzzy
14250 msgid "PDF (Margin)"
14251 msgstr "Okraje stránky"
14252
14253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14254 msgid "PDF-Markup"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14258 #, fuzzy
14259 msgid "PDF (Markup)"
14260 msgstr "PDF (ořezaný)"
14261
14262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14263 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14267 msgid "PDF-Freetext"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14271 #, fuzzy
14272 msgid "PDF (Freetext)"
14273 msgstr "PDF (pdflatex)"
14274
14275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14276 #, fuzzy
14277 msgid "PDF-Square"
14278 msgstr "Čtverec"
14279
14280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14281 #, fuzzy
14282 msgid "PDF (Square)"
14283 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14284
14285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14286 #, fuzzy
14287 msgid "PDF-Circle"
14288 msgstr "Kružnice"
14289
14290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14291 #, fuzzy
14292 msgid "PDF (Circle)"
14293 msgstr "Kružnice"
14294
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14296 msgid "PDF-Line"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14300 #, fuzzy
14301 msgid "PDF (Line)"
14302 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14303
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14305 #, fuzzy
14306 msgid "PDF-Sideline"
14307 msgstr "Sidenote"
14308
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14310 #, fuzzy
14311 msgid "PDF (Sideline)"
14312 msgstr "PDF (pdflatex)"
14313
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Insert the comment here"
14317 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14318
14319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14320 msgid "PDF-Reply"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14324 #, fuzzy
14325 msgid "PDF (Reply)"
14326 msgstr "PDF (pdflatex)"
14327
14328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14329 msgid "PDF-Tooltip"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14333 #, fuzzy
14334 msgid "PDF (Tooltip)"
14335 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14336
14337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Tooltip Text"
14340 msgstr "Zkopírovat text|k"
14341
14342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14343 msgid "Tooltip"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Insert the tooltip text here"
14349 msgstr "Enter the default text here"
14350
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14352 #, fuzzy
14353 msgid "List of PDF Comments"
14354 msgstr "Poznámky pod čarou"
14355
14356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14357 #, fuzzy
14358 msgid "[List of PDF Comments]"
14359 msgstr "Poznámky pod čarou"
14360
14361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14362 #, fuzzy
14363 msgid "List Options|s"
14364 msgstr "Note Options"
14365
14366 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14369 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14370
14371 # TODO
14372 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14373 #, fuzzy
14374 msgid "PDF Form"
14375 msgstr "Form"
14376
14377 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14378 msgid ""
14379 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14380 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14381 "documentation of hyperref for details."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14385 msgid "Begin PDF Form"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14389 #, fuzzy
14390 msgid "PDF form"
14391 msgstr "PDF author"
14392
14393 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14394 #, fuzzy
14395 msgid "PDF Form Parameters"
14396 msgstr "Další parametry"
14397
14398 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14399 msgid "Params"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Insert PDF form parameters here"
14405 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14406
14407 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14408 msgid "End PDF Form"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14412 #, fuzzy
14413 msgid "PDF Link Setup"
14414 msgstr "PDF (XeTeX)"
14415
14416 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14417 #, fuzzy
14418 msgid "PDF link setup"
14419 msgstr "PDF (XeTeX)"
14420
14421 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14422 #, fuzzy
14423 msgid "TextField"
14424 msgstr "Text"
14425
14426 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14427 #, fuzzy
14428 msgid "CheckBox"
14429 msgstr "CheckedBox"
14430
14431 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14432 #, fuzzy
14433 msgid "ChoiceMenu"
14434 msgstr "MenuChoice"
14435
14436 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14437 msgid "Label"
14438 msgstr "Značka"
14439
14440 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Insert the label here"
14443 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14444
14445 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14446 #, fuzzy
14447 msgid "PushButton"
14448 msgstr "GuiButton"
14449
14450 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14451 #, fuzzy
14452 msgid "SubmitButton"
14453 msgstr "GuiButton"
14454
14455 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14456 #, fuzzy
14457 msgid "ResetButton"
14458 msgstr "Element:GuiButton"
14459
14460 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14461 #, fuzzy
14462 msgid "PDFAction"
14463 msgstr "Action"
14464
14465 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14466 #, fuzzy
14467 msgid "The name of the PDF action"
14468 msgstr "Počátek otáčení"
14469
14470 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Text Field Style"
14473 msgstr "Styl textu"
14474
14475 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Default text field style"
14478 msgstr "S&tandarní styl:"
14479
14480 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Submit Button Style"
14483 msgstr "Styl citace"
14484
14485 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Default submit button style"
14488 msgstr "S&tandarní styl:"
14489
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Push Button Style"
14493 msgstr "Styl citace"
14494
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Default push button style"
14498 msgstr "S&tandarní styl:"
14499
14500 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Check Box Style"
14503 msgstr "Styl textu"
14504
14505 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Default check box style"
14508 msgstr "S&tandarní styl:"
14509
14510 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Reset Button Style"
14513 msgstr "Styl citace"
14514
14515 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Default reset button style"
14518 msgstr "S&tandarní styl:"
14519
14520 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14521 #, fuzzy
14522 msgid "List Box Style"
14523 msgstr "List of Slides"
14524
14525 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Default list box style"
14528 msgstr "S&tandarní styl:"
14529
14530 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Combo Box Style"
14533 msgstr "&Barevné odkazy"
14534
14535 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Default combo box style"
14538 msgstr "S&tandarní styl:"
14539
14540 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14541 msgid "Popdown Box Style"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Default popdown box style"
14547 msgstr "S&tandarní styl:"
14548
14549 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Radio Box Style"
14552 msgstr "Styl citace"
14553
14554 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Default radio box style"
14557 msgstr "S&tandarní styl:"
14558
14559 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14560 msgid "Powerdot"
14561 msgstr "Powerdot"
14562
14563 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14564 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14565 msgid "TitleSlide"
14566 msgstr "TitleSlide"
14567
14568 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14569 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14570 #: lib/layouts/slides.layout:3
14571 msgid "Slides"
14572 msgstr "Slides"
14573
14574 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14575 msgid "Slide Option"
14576 msgstr "Slide Option"
14577
14578 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14579 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14580 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14581
14582 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14583 msgid "EndSlide"
14584 msgstr "EndSlide"
14585
14586 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14587 msgid "~=~"
14588 msgstr "~=~"
14589
14590 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14591 msgid "WideSlide"
14592 msgstr "WideSlide"
14593
14594 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14595 msgid "EmptySlide"
14596 msgstr "EmptySlide"
14597
14598 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14599 msgid "Empty slide:"
14600 msgstr "Empty slide:"
14601
14602 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14603 msgid "Section Option"
14604 msgstr "Section Option"
14605
14606 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14607 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14608 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14609
14610 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14611 msgid "Itemize Type"
14612 msgstr "Itemize Type"
14613
14614 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14615 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14616 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14617
14618 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14619 msgid "ItemizeType1"
14620 msgstr "ItemizeType1"
14621
14622 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14623 msgid "Enumerate Type"
14624 msgstr "Enumerate Type"
14625
14626 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14627 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14628 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14629
14630 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14631 msgid "EnumerateType1"
14632 msgstr "EnumerateType1"
14633
14634 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14635 msgid "Twocolumn"
14636 msgstr "Twocolumn"
14637
14638 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14639 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14640 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14641
14642 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14643 msgid "Left Column"
14644 msgstr "Left Column"
14645
14646 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14647 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14648 msgstr ""
14649 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14650
14651 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14652 msgid "Onslide"
14653 msgstr "Onslide"
14654
14655 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14656 msgid "On Slides"
14657 msgstr "On Slides"
14658
14659 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14660 msgid "Overlay Specification|S"
14661 msgstr "Overlay Specification|S"
14662
14663 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14664 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14665 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14666
14667 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14668 msgid "Onslide+"
14669 msgstr "Onslide+"
14670
14671 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14672 msgid "Onslide*"
14673 msgstr "Onslide*"
14674
14675 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14676 msgid "Recipe Book"
14677 msgstr "Recipe Book"
14678
14679 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14680 msgid "\\thechapter"
14681 msgstr "\\thechapter"
14682
14683 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14684 msgid "Recipe"
14685 msgstr "Recipe"
14686
14687 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14688 msgid "Recipe:"
14689 msgstr "Recipe:"
14690
14691 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14692 msgid "Ingredients"
14693 msgstr "Ingredients"
14694
14695 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14696 msgid "Ingredients Header"
14697 msgstr "Ingredients Header"
14698
14699 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14700 msgid "Specify an optional ingredients header"
14701 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14702
14703 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14704 msgid "Ingredients:"
14705 msgstr "Ingredients:"
14706
14707 #: lib/layouts/report.layout:3
14708 msgid "Report (Standard Class)"
14709 msgstr "Report (Standard Class)"
14710
14711 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14712 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14713 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14714
14715 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14716 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14717 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14718
14719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14720 msgid "Affiliation (alternate)"
14721 msgstr "Affiliation (alternate)"
14722
14723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14724 msgid "Affiliation (alternate):"
14725 msgstr "Affiliation (alternate):"
14726
14727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14728 msgid "Alternate Affiliation Option"
14729 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14730
14731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14732 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14733 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14734
14735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14736 msgid "Affiliation (none)"
14737 msgstr "Affiliation (none)"
14738
14739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14740 msgid "No affiliation"
14741 msgstr "No affiliation"
14742
14743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14744 msgid "Electronic Address:"
14745 msgstr "Electronic Address:"
14746
14747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14748 msgid "Electronic Address Option|s"
14749 msgstr "Electronic Address Option|s"
14750
14751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14752 msgid "Optional argument to the email command"
14753 msgstr "Optional argument to the email command"
14754
14755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14756 msgid "Author URL Option"
14757 msgstr "Author URL Option"
14758
14759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14760 msgid "Optional argument to the homepage command"
14761 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14762
14763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14764 msgid "Collaboration"
14765 msgstr "Collaboration"
14766
14767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14768 msgid "Collaboration:"
14769 msgstr "Collaboration:"
14770
14771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14772 msgid "Preprint"
14773 msgstr "Preprint"
14774
14775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14776 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14777 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14778
14779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14780 msgid "acknowledgments"
14781 msgstr "acknowledgments"
14782
14783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14784 msgid "Ruled Table"
14785 msgstr "Ruled Table"
14786
14787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14789 msgid "Specials"
14790 msgstr "Specializované"
14791
14792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14793 msgid "Turn Page"
14794 msgstr "Turn Page"
14795
14796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14797 msgid "Wide Text"
14798 msgstr "Wide Text"
14799
14800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14801 msgid "Video"
14802 msgstr "Video"
14803
14804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14805 msgid "List of Videos"
14806 msgstr "List of Videos"
14807
14808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14809 msgid "Float Link"
14810 msgstr "Float Link"
14811
14812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Float link"
14815 msgstr "Float Link"
14816
14817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14818 #, fuzzy
14819 msgid "lowercase text"
14820 msgstr "lowercase"
14821
14822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Online cite"
14825 msgstr "Online citation"
14826
14827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14828 #, fuzzy
14829 msgid "online cite"
14830 msgstr "Online citation"
14831
14832 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Text behind"
14835 msgstr "Šířka textu %"
14836
14837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14838 msgid "text behind the cite"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14842 msgid "REVTeX (V. 4)"
14843 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14844
14845 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14846 msgid "AltAffiliation"
14847 msgstr "AltAffiliation"
14848
14849 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14850 msgid "PACS number:"
14851 msgstr "PACS number:"
14852
14853 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14854 msgid "Risk and Safety Statements"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14858 msgid ""
14859 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14860 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14861 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14865 #, fuzzy
14866 msgid "R-S number"
14867 msgstr "Žádné číslo"
14868
14869 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14870 msgid "R-S phrase"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14874 msgid "Safety phrase"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Phrase Text"
14880 msgstr "Thanks Text"
14881
14882 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14883 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14887 msgid "S phrase:"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14891 #, fuzzy
14892 msgid "SciPoster"
14893 msgstr "Postvermerk"
14894
14895 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14896 msgid "Conference"
14897 msgstr "Conference"
14898
14899 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14900 #, fuzzy
14901 msgid "LeftLogo"
14902 msgstr "Nalevo|l"
14903
14904 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Left logo:"
14907 msgstr "Levá patička:"
14908
14909 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Logo Size"
14912 msgstr "Velikost Písma"
14913
14914 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14915 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14919 #, fuzzy
14920 msgid "RightLogo"
14921 msgstr "Napravo"
14922
14923 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Right logo:"
14926 msgstr "Pravá patička:"
14927
14928 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Caption Width"
14931 msgstr "Optional width"
14932
14933 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14934 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14938 msgid "KOMA-Script Article"
14939 msgstr "KOMA-Script Article"
14940
14941 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14942 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14943 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14944
14945 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14946 msgid "KOMA-Script Book"
14947 msgstr "KOMA-Script Book"
14948
14949 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14950 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14951 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14952
14953 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14954 #, fuzzy
14955 msgid "\\alph{enumii})"
14956 msgstr "(\\alph{enumii})"
14957
14958 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14959 msgid "Addpart"
14960 msgstr "Addpart"
14961
14962 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14963 msgid "Addchap"
14964 msgstr "Addchap"
14965
14966 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14968 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14969 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14970
14971 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14972 msgid "Addsec"
14973 msgstr "Addsec"
14974
14975 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14976 msgid "Addchap*"
14977 msgstr "Addchap*"
14978
14979 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14980 msgid "Addsec*"
14981 msgstr "Addsec*"
14982
14983 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14984 msgid "Minisec"
14985 msgstr "Minisekce"
14986
14987 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14988 msgid "Publishers"
14989 msgstr "Nakladatel"
14990
14991 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14992 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14993 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14994 msgid "Dedication"
14995 msgstr "Věnování"
14996
14997 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14998 msgid "Titlehead"
14999 msgstr "Hlavička titulku"
15000
15001 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15002 msgid "Uppertitleback"
15003 msgstr "Uppertitleback"
15004
15005 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15006 msgid "Lowertitleback"
15007 msgstr "Lowertitleback"
15008
15009 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15010 msgid "Extratitle"
15011 msgstr "Extra titulek"
15012
15013 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15014 msgid "Above"
15015 msgstr "Nad"
15016
15017 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15018 msgid "above"
15019 msgstr "nad"
15020
15021 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15022 msgid "Below"
15023 msgstr "Pod"
15024
15025 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15026 msgid "below"
15027 msgstr "pod"
15028
15029 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15030 msgid "Dictum"
15031 msgstr "Výrok"
15032
15033 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15034 msgid "Dictum Author"
15035 msgstr "Autor výroku"
15036
15037 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15038 msgid "The author of this dictum"
15039 msgstr "Autor tohoto výroku"
15040
15041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15042 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15043 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15044
15045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15046 msgid "L"
15047 msgstr "L"
15048
15049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15050 msgid "O"
15051 msgstr "O"
15052
15053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15054 msgid "Encl"
15055 msgstr "Encl"
15056
15057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15058 msgid "Place:"
15059 msgstr "Place:"
15060
15061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15062 msgid "Specialmail"
15063 msgstr "Specialmail"
15064
15065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15066 msgid "Specialmail:"
15067 msgstr "Specialmail:"
15068
15069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15070 msgid "Title:"
15071 msgstr "Title:"
15072
15073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15074 msgid "Yourref"
15075 msgstr "Yourref"
15076
15077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15078 msgid "Yourmail"
15079 msgstr "Yourmail"
15080
15081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15082 msgid "Your letter of:"
15083 msgstr "Your letter of:"
15084
15085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15086 msgid "Myref"
15087 msgstr "Myref"
15088
15089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15090 msgid "Customer"
15091 msgstr "Customer"
15092
15093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15094 msgid "Customer no.:"
15095 msgstr "Customer no.:"
15096
15097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15098 msgid "Invoice"
15099 msgstr "Invoice"
15100
15101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15102 msgid "Invoice no.:"
15103 msgstr "Invoice no.:"
15104
15105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15106 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15107 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15108
15109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15110 msgid "NextAddress"
15111 msgstr "NextAddress"
15112
15113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15114 msgid "Next Address:"
15115 msgstr "Next Address:"
15116
15117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15118 msgid "Sender Name:"
15119 msgstr "Sender Name:"
15120
15121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15122 msgid "Sender Phone:"
15123 msgstr "Sender Phone:"
15124
15125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15126 msgid "Sender Fax:"
15127 msgstr "Sender Fax:"
15128
15129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15130 msgid "Sender E-Mail:"
15131 msgstr "Sender E-Mail:"
15132
15133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15134 msgid "Sender URL:"
15135 msgstr "Sender URL:"
15136
15137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15138 msgid "Logo"
15139 msgstr "Logo"
15140
15141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15142 msgid "Logo:"
15143 msgstr "Logo:"
15144
15145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15146 msgid "EndLetter"
15147 msgstr "EndLetter"
15148
15149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15150 msgid "End of letter"
15151 msgstr "End of letter"
15152
15153 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15154 msgid "KOMA-Script Report"
15155 msgstr "KOMA-Script Report"
15156
15157 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Section Boxes"
15160 msgstr "Sekce"
15161
15162 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15163 msgid ""
15164 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15168 #, fuzzy
15169 msgid "SectionBox"
15170 msgstr "Sekce"
15171
15172 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Section Box"
15175 msgstr "Sekce"
15176
15177 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Section Box Width|S"
15180 msgstr "Výběr|V"
15181
15182 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Width of the section Box"
15185 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15186
15187 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Heading"
15190 msgstr "Headings"
15191
15192 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Section Box Heading"
15195 msgstr "Sectioning"
15196
15197 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Insert the section box header here"
15200 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15201
15202 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15203 #, fuzzy
15204 msgid "SubsectionBox"
15205 msgstr "Podsekce"
15206
15207 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Subsection Box"
15210 msgstr "Podsekce"
15211
15212 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15213 #, fuzzy
15214 msgid "SubsubsectionBox"
15215 msgstr "Podpodsekce"
15216
15217 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Subsubsection Box"
15220 msgstr "Podpodsekce"
15221
15222 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15223 msgid "Seminar"
15224 msgstr "Seminar"
15225
15226 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15227 msgid "LandscapeSlide"
15228 msgstr "LandscapeSlide"
15229
15230 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15231 msgid "Landscape Slide"
15232 msgstr "Landscape Slide"
15233
15234 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15235 msgid "PortraitSlide"
15236 msgstr "PortraitSlide"
15237
15238 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15239 msgid "Portrait Slide"
15240 msgstr "Portrait Slide"
15241
15242 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15243 msgid "SlideHeading"
15244 msgstr "SlideHeading"
15245
15246 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15247 msgid "SlideSubHeading"
15248 msgstr "SlideSubHeading"
15249
15250 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15251 msgid "ListOfSlides"
15252 msgstr "ListOfSlides"
15253
15254 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15255 msgid "List of Slides"
15256 msgstr "List of Slides"
15257
15258 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15259 msgid "SlideContents"
15260 msgstr "SlideContents"
15261
15262 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15263 msgid "Slide Contents"
15264 msgstr "Slide Contents"
15265
15266 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15267 msgid "ProgressContents"
15268 msgstr "ProgressContents"
15269
15270 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15271 msgid "Progress Contents"
15272 msgstr "Progress Contents"
15273
15274 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15275 msgid "Landscape Slide:"
15276 msgstr "Landscape Slide:"
15277
15278 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15279 msgid "Portrait Slide:"
15280 msgstr "Portrait Slide:"
15281
15282 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15283 msgid "Slide*"
15284 msgstr "Slide*"
15285
15286 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15287 #, fuzzy
15288 msgid "List/TOC"
15289 msgstr "Seznamy / Obsah"
15290
15291 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15292 msgid "[List Of Slides]"
15293 msgstr "[List Of Slides]"
15294
15295 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15296 msgid "[Slide Contents]"
15297 msgstr "[Slide Contents]"
15298
15299 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15300 msgid "[Progress Contents]"
15301 msgstr "[Progress Contents]"
15302
15303 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15304 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15305 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15306
15307 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15308 msgid ""
15309 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15310 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15311 "standard Paragraph Shapes'."
15312 msgstr ""
15313 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15314 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15315
15316 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15317 msgid "CD label"
15318 msgstr "CD obal"
15319
15320 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15321 msgid "ShapedParagraphs"
15322 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15323
15324 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15325 msgid "Circle"
15326 msgstr "Kružnice"
15327
15328 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15329 msgid "Diamond"
15330 msgstr "Diamant"
15331
15332 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15333 msgid "Heart"
15334 msgstr "Srdce"
15335
15336 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15337 msgid "Hexagon"
15338 msgstr "Hexagon"
15339
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15341 msgid "Nut"
15342 msgstr "Ořech"
15343
15344 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15345 msgid "Square"
15346 msgstr "Čtverec"
15347
15348 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15349 msgid "Star"
15350 msgstr "Hvězda"
15351
15352 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15353 msgid "Candle"
15354 msgstr "Svíce"
15355
15356 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15357 msgid "Drop down"
15358 msgstr "Kapka (dolů)"
15359
15360 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15361 msgid "Drop up"
15362 msgstr "Kapka (nahoru)"
15363
15364 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15365 msgid "TeX"
15366 msgstr "TeX"
15367
15368 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15369 msgid "Triangle up"
15370 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15371
15372 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15373 msgid "Triangle down"
15374 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15375
15376 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15377 msgid "Triangle left"
15378 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15379
15380 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15381 msgid "Triangle right"
15382 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15383
15384 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15385 msgid "shapepar"
15386 msgstr "shapepar"
15387
15388 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15389 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15390 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15391
15392 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15393 msgid "Shape specification"
15394 msgstr "Volba tvaru"
15395
15396 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15397 msgid "Specification of the shape"
15398 msgstr "Volba tvaru"
15399
15400 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15401 msgid "Shapepar"
15402 msgstr "Shapepar"
15403
15404 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15405 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15406 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15407
15408 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15410 msgid "Conjecture*"
15411 msgstr "Hypotéza*"
15412
15413 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15417 msgid "Algorithm*"
15418 msgstr "Algoritm*"
15419
15420 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15421 msgid "AMS"
15422 msgstr "AMS"
15423
15424 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15425 msgid "The title as it appears in the running headers"
15426 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15427
15428 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15429 msgid "AMS subject classifications:"
15430 msgstr "AMS subject classifications:"
15431
15432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15433 #, fuzzy
15434 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15435 msgstr "ACM SIGPLAN"
15436
15437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15438 msgid "Name of the conference"
15439 msgstr "Name of the conference"
15440
15441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15442 msgid "Conference:"
15443 msgstr "Conference:"
15444
15445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15446 msgid "CopyrightYear"
15447 msgstr "CopyrightYear"
15448
15449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15450 msgid "Copyright year:"
15451 msgstr "Copyright year:"
15452
15453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15454 msgid "Copyrightdata"
15455 msgstr "Copyrightdata"
15456
15457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15458 msgid "Copyright data:"
15459 msgstr "Copyright data:"
15460
15461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15462 msgid "TitleBanner"
15463 msgstr "TitleBanner"
15464
15465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15466 msgid "Title banner:"
15467 msgstr "Title banner:"
15468
15469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15470 msgid "PreprintFooter"
15471 msgstr "PreprintFooter"
15472
15473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15474 msgid "Preprint footer:"
15475 msgstr "Preprint footer:"
15476
15477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15478 msgid "Digital Object Identifier:"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15482 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15483 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15484
15485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15486 msgid "Terms:"
15487 msgstr "Terms:"
15488
15489 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15490 msgid "Simple CV"
15491 msgstr "Simple CV"
15492
15493 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15494 msgid "Topic"
15495 msgstr "Topic"
15496
15497 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15498 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15499 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15500
15501 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15504 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15505
15506 #: lib/layouts/slides.layout:107
15507 msgid "New Slide:"
15508 msgstr "New Slide:"
15509
15510 #: lib/layouts/slides.layout:129
15511 msgid "Overlay"
15512 msgstr "Overlay"
15513
15514 #: lib/layouts/slides.layout:144
15515 msgid "New Overlay:"
15516 msgstr "New Overlay:"
15517
15518 #: lib/layouts/slides.layout:184
15519 msgid "New Note:"
15520 msgstr "New Note:"
15521
15522 #: lib/layouts/slides.layout:209
15523 msgid "InvisibleText"
15524 msgstr "InvisibleText"
15525
15526 #: lib/layouts/slides.layout:216
15527 msgid "<Invisible Text Follows>"
15528 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15529
15530 #: lib/layouts/slides.layout:233
15531 msgid "VisibleText"
15532 msgstr "VisibleText"
15533
15534 #: lib/layouts/slides.layout:240
15535 msgid "<Visible Text Follows>"
15536 msgstr "<Visible Text Follows>"
15537
15538 #: lib/layouts/spie.layout:3
15539 msgid "SPIE Proceedings"
15540 msgstr "SPIE Proceedings"
15541
15542 #: lib/layouts/spie.layout:56
15543 msgid "Authorinfo"
15544 msgstr "Authorinfo"
15545
15546 #: lib/layouts/spie.layout:68
15547 msgid "Authorinfo:"
15548 msgstr "Authorinfo:"
15549
15550 #: lib/layouts/spie.layout:96
15551 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15552 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15553
15554 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15555 msgid "UNDEFINED"
15556 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15557
15558 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15559 msgid "pp."
15560 msgstr "str."
15561
15562 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15563 msgid "ed."
15564 msgstr "ed."
15565
15566 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15567 msgid "eds."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15571 msgid "vol."
15572 msgstr "svaz."
15573
15574 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15575 msgid "no."
15576 msgstr "č."
15577
15578 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15579 msgid "in"
15580 msgstr "v"
15581
15582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15583 msgid "\\Roman{part}"
15584 msgstr "\\Roman{part}"
15585
15586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15587 msgid "Part \\Roman{part}"
15588 msgstr "Část \\Roman{part}"
15589
15590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15591 msgid "Chapter ##"
15592 msgstr "Kapitola ##"
15593
15594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15596 msgid "Section ##"
15597 msgstr "Sekce ##"
15598
15599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15600 msgid "Paragraph ##"
15601 msgstr "Odstavec ##"
15602
15603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15604 msgid "\\arabic{enumi}."
15605 msgstr "\\arabic{enumi}."
15606
15607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15608 msgid "\\roman{enumiii}."
15609 msgstr "\\roman{enumiii}."
15610
15611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15612 msgid "\\Alph{enumiv}."
15613 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15614
15615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15616 msgid "Equation ##"
15617 msgstr "Rovnice ##"
15618
15619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15620 msgid "Footnote ##"
15621 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15622
15623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15624 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Algorithms"
15630 msgstr "Algoritmus"
15631
15632 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Margin Figures"
15635 msgstr "MarginFigure"
15636
15637 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Margin Tables"
15640 msgstr "MarginTable"
15641
15642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15643 msgid "Marginal notes"
15644 msgstr "Postranní poznámky"
15645
15646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15647 msgid "Footnotes"
15648 msgstr "Poznámky pod čarou"
15649
15650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15651 msgid "Notes"
15652 msgstr "Poznámky"
15653
15654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15655 msgid "Branches"
15656 msgstr "Větve"
15657
15658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15659 msgid "Index Entries"
15660 msgstr "Hesla rejstříku"
15661
15662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15663 msgid "Listings"
15664 msgstr "Výpisy"
15665
15666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15667 msgid "margin"
15668 msgstr "okraj"
15669
15670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15671 msgid "foot"
15672 msgstr "patička"
15673
15674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15675 msgid "Greyedout"
15676 msgstr "Zašedlé"
15677
15678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15679 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15680 msgid "ERT"
15681 msgstr "ERT"
15682
15683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15684 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15685 msgstr "Seznam výpisů"
15686
15687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15688 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15689 msgid "List of Listings"
15690 msgstr "Seznam výpisů"
15691
15692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15693 msgid "Listings[[inset]]"
15694 msgstr "Výpisy"
15695
15696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15697 msgid "Idx"
15698 msgstr "Idx"
15699
15700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15701 msgid "Argument"
15702 msgstr "Argument"
15703
15704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15705 msgid "unlabelled"
15706 msgstr "neoznačeno"
15707
15708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15709 msgid "Preview"
15710 msgstr "Náhled"
15711
15712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Verbatim*"
15715 msgstr "Doslovně"
15716
15717 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15718 msgid "Part \\thepart"
15719 msgstr "Část \\thepart"
15720
15721 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15722 msgid "Chapter \\thechapter"
15723 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15724
15725 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15726 msgid "Appendix \\thechapter"
15727 msgstr "Příloha \\thechapter"
15728
15729 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15730 #: lib/layouts/subequations.module:13
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Subequations"
15733 msgstr "Rovnice"
15734
15735 #: lib/layouts/subequations.module:5
15736 msgid ""
15737 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15738 "subequations.lyx example file."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15742 msgid "Front Matter"
15743 msgstr "Front Matter"
15744
15745 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15746 msgid "--- Front Matter ---"
15747 msgstr "--- Front Matter ---"
15748
15749 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15750 msgid "Main Matter"
15751 msgstr "Main Matter"
15752
15753 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15754 msgid "--- Main Matter ---"
15755 msgstr "--- Main Matter ---"
15756
15757 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15758 msgid "Back Matter"
15759 msgstr "Back Matter"
15760
15761 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15762 msgid "--- Back Matter ---"
15763 msgstr "--- Back Matter ---"
15764
15765 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15766 msgid "PartBacktext"
15767 msgstr "PartBacktext"
15768
15769 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15770 msgid "Part Title"
15771 msgstr "Part Title"
15772
15773 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15774 msgid "Title of this part"
15775 msgstr "Title of this part"
15776
15777 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15778 msgid "ChapSubtitle"
15779 msgstr "ChapSubtitle"
15780
15781 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15782 msgid "ChapAuthor"
15783 msgstr "ChapAuthor"
15784
15785 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15786 msgid "ChapMotto"
15787 msgstr "ChapMotto"
15788
15789 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15790 msgid "Run-in headings"
15791 msgstr "Run-in headings"
15792
15793 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15794 msgid "Sub-run-in headings"
15795 msgstr "Sub-run-in headings"
15796
15797 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15798 msgid "Extrachap"
15799 msgstr "Extrachap"
15800
15801 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15802 msgid "extrachap"
15803 msgstr "extrachap"
15804
15805 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15806 msgid "Author data:"
15807 msgstr "Author data:"
15808
15809 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15810 msgid "TOC title:"
15811 msgstr "TOC title:"
15812
15813 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15814 msgid "TOC author:"
15815 msgstr "TOC author:"
15816
15817 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15818 msgid "Running Title"
15819 msgstr "Running Title"
15820
15821 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15822 msgid "Running Author"
15823 msgstr "Running Author"
15824
15825 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15826 msgid "Running Chapter"
15827 msgstr "Running Chapter"
15828
15829 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15830 msgid "Running chapter:"
15831 msgstr "Running chapter:"
15832
15833 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15834 msgid "Running Section"
15835 msgstr "Running Section"
15836
15837 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15838 msgid "Running section:"
15839 msgstr "Running section:"
15840
15841 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15842 msgid "Abstract*"
15843 msgstr "Abstract*"
15844
15845 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15846 msgid "Abstract* (not printed)"
15847 msgstr "Abstract* (not printed)"
15848
15849 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15850 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15851 msgid "Foreword"
15852 msgstr "Foreword"
15853
15854 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15855 msgid "Alternative name"
15856 msgstr "Alternative name"
15857
15858 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15859 msgid "Longest Description Label"
15860 msgstr "Longest Description Label"
15861
15862 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15863 msgid "Longest description label"
15864 msgstr "Longest description label"
15865
15866 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15867 msgid "Petit"
15868 msgstr "Petit"
15869
15870 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15871 msgid "Svgraybox"
15872 msgstr "Svgraybox"
15873
15874 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15875 msgid "Proof(QED)"
15876 msgstr "Proof(QED)"
15877
15878 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15879 msgid "Proof(smartQED)"
15880 msgstr "Proof(smartQED)"
15881
15882 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15883 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15884 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15885
15886 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15887 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15888 msgid "Headnote"
15889 msgstr "Headnote"
15890
15891 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15892 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15893 msgid "Headnote (optional):"
15894 msgstr "Headnote (optional):"
15895
15896 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15897 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15898 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15899 msgid "thanks"
15900 msgstr "thanks"
15901
15902 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15903 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15904 msgid "Inst"
15905 msgstr "Inst"
15906
15907 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15908 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15909 msgid "Institute #"
15910 msgstr "Institute #"
15911
15912 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15913 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15914 msgid "Corr Author:"
15915 msgstr "Corr Author:"
15916
15917 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15918 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15919 msgid "Offprints"
15920 msgstr "Offprints"
15921
15922 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15923 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15924 msgid "Offprints:"
15925 msgstr "Offprints:"
15926
15927 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15928 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15929 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15930
15931 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15932 msgid "Subclass"
15933 msgstr "Subclass"
15934
15935 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15936 msgid "Mathematics Subject Classification"
15937 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15938
15939 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15940 msgid "CRSC"
15941 msgstr "CRSC"
15942
15943 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15944 msgid "CR Subject Classification"
15945 msgstr "AMS subject classifications:"
15946
15947 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15948 msgid "Solution \\thesolution"
15949 msgstr "Solution \\thesolution"
15950
15951 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15952 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15953 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15954
15955 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15956 msgid "Springer SV Mono"
15957 msgstr "Springer SV Mono"
15958
15959 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15960 msgid "Springer SV Mult"
15961 msgstr "Springer SV Mult"
15962
15963 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15964 msgid "Title*"
15965 msgstr "Title*"
15966
15967 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Title*:"
15970 msgstr "Title*: "
15971
15972 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15973 msgid "Contributors"
15974 msgstr "Contributors"
15975
15976 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15977 msgid "List of Contributors"
15978 msgstr "List of Contributors"
15979
15980 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15981 msgid "Contributor List"
15982 msgstr "Contributor List"
15983
15984 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15985 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15986 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15987 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15988 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15989 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15990 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15991 msgid "For editors"
15992 msgstr "For editors"
15993
15994 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15995 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15996 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15997
15998 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15999 msgid "Sweave"
16000 msgstr "Sweave"
16001
16002 #: lib/layouts/sweave.module:6
16003 msgid ""
16004 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16005 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16006 msgstr ""
16007 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
16008 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
16009 "příkladech."
16010
16011 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16012 msgid "Sweave Input File"
16013 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
16014
16015 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16016 msgid "Number Tables by Section"
16017 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
16018
16019 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16020 msgid ""
16021 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16022 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16023 msgstr ""
16024 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
16025 "např. 'Table 2.1'"
16026
16027 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16030 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
16031
16032 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16035 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
16036
16037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16038 msgid "Fancy Colored Boxes"
16039 msgstr "Barevné rámečky"
16040
16041 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16042 msgid ""
16043 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16044 "the tcolorbox documentation for details."
16045 msgstr ""
16046 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace "
16047 "tamtéž."
16048
16049 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16050 msgid "Color Box"
16051 msgstr "Barevný rámeček"
16052
16053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16054 msgid "Color Box Options"
16055 msgstr "Volby barevného rámečku"
16056
16057 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16058 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16059 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
16060
16061 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16062 msgid "Dynamic Color Box"
16063 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
16064
16065 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16066 msgid "Color Box (Dynamic)"
16067 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
16068
16069 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16070 msgid "Fit Color Box"
16071 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
16072
16073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16074 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16075 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
16076
16077 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16078 msgid "Raster Color Box"
16079 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
16080
16081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16082 msgid "Subtitle Options"
16083 msgstr "Volby podtitulku"
16084
16085 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16086 msgid "Insert the options here"
16087 msgstr "Zde vložte volby"
16088
16089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16090 msgid "Color Box Separator"
16091 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
16092
16093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16094 msgid "Color Boxes"
16095 msgstr "Barevné rámečky"
16096
16097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16098 msgid "-----"
16099 msgstr "-----"
16100
16101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16102 msgid "Color Box Line"
16103 msgstr "Čára barevného rámečku"
16104
16105 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16106 msgid "Color Box Setup"
16107 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
16108
16109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16110 msgid "New Color Box Type"
16111 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
16112
16113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16114 msgid "New Box Options"
16115 msgstr "Volby nového rámečku"
16116
16117 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16118 msgid "Options for the new box type (optional)"
16119 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
16120
16121 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16122 msgid "Name of the new box type"
16123 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
16124
16125 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16126 msgid "Arguments"
16127 msgstr "Argumenty"
16128
16129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16130 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16131 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
16132
16133 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16134 msgid "Default Value"
16135 msgstr "Standardní hodnota"
16136
16137 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16138 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16139 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
16140
16141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16142 msgid "Custom Color Box 1"
16143 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
16144
16145 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16146 msgid "More Color Box Options"
16147 msgstr "Další volby barevného rámečku"
16148
16149 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16150 msgid "Insert more color box options here"
16151 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
16152
16153 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16154 msgid "Custom Color Box 2"
16155 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
16156
16157 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16158 msgid "Custom Color Box 3"
16159 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
16160
16161 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16162 msgid "Custom Color Box 4"
16163 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
16164
16165 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16166 msgid "Custom Color Box 5"
16167 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
16168
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16171 msgid "Fact \\thefact."
16172 msgstr "Fakt \\thefact."
16173
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16176 msgid "Definition \\thedefinition."
16177 msgstr "Definice \\thedefinition."
16178
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16181 msgid "Example \\theexample."
16182 msgstr "Příklad \\theexample."
16183
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16186 msgid "Problem \\theproblem."
16187 msgstr "Úloha \\theproblem."
16188
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16191 msgid "Exercise \\theexercise."
16192 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16193
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16195 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16196 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16197
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16199 msgid ""
16200 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16201 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16202 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16203 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16204 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16205 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16206 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16207 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16208 msgstr ""
16209 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16210 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16211 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16212 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16213 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16214 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16215 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16216
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16220 msgstr "Věta \\thetheorem."
16221
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16225 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16226
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16230 msgstr "Lemma \\thelemma."
16231
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16235 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16236
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16240 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16241
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16245 msgstr "Fakt \\thefact."
16246
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16250 msgstr "Definice \\thedefinition."
16251
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16255 msgstr "Příklad \\theexample."
16256
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16260 msgstr "Úloha \\theproblem."
16261
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16265 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16266
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16270 msgstr "Solution \\thesolution."
16271
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16275 msgstr "Poznámka \\theremark."
16276
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16280 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16281
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16285 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16286
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16288 #, fuzzy
16289 msgid ""
16290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16292 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16293 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16294 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16295 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16296 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16297 msgstr ""
16298 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16299 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16300 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16301 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16302 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16303 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16304 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16305
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16307 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16308 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16309
16310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16311 msgid ""
16312 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16313 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16314 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16315 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16316 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16317 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16318 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16319 msgstr ""
16320 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16321 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16322 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16323 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16324 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16325 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16326 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16327
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16329 msgid "Criterion \\thecriterion."
16330 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16331
16332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16335 msgid "Criterion*"
16336 msgstr "Kritérium*"
16337
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16341 msgid "Criterion."
16342 msgstr "Kritérium."
16343
16344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16345 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16346 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16347
16348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16351 msgid "Algorithm."
16352 msgstr "Algorithm."
16353
16354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16355 msgid "Axiom \\theaxiom."
16356 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16357
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16361 msgid "Axiom*"
16362 msgstr "Axiom*"
16363
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16367 msgid "Axiom."
16368 msgstr "Axiom."
16369
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16371 msgid "Condition \\thecondition."
16372 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16373
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16377 msgid "Condition*"
16378 msgstr "Podmínka*"
16379
16380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16383 msgid "Condition."
16384 msgstr "Podmínka."
16385
16386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16388 msgid "Note \\thenote."
16389 msgstr "Poznámka \\thenote."
16390
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16394 msgid "Note*"
16395 msgstr "Poznámka*"
16396
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16400 msgid "Note."
16401 msgstr "Poznámka."
16402
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16404 msgid "Notation \\thenotation."
16405 msgstr "Značení \\thenotation."
16406
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16410 msgid "Notation*"
16411 msgstr "Značení*"
16412
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16416 msgid "Notation."
16417 msgstr "Značení."
16418
16419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16420 msgid "Summary \\thesummary."
16421 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16422
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16426 msgid "Summary*"
16427 msgstr "Souhrn*"
16428
16429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16432 msgid "Summary."
16433 msgstr "Souhrn."
16434
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16436 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16437 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16438
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16442 msgid "Acknowledgement*"
16443 msgstr "Poděkování*"
16444
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16446 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16447 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16448
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16452 msgid "Conclusion*"
16453 msgstr "Závěr*"
16454
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16458 msgid "Conclusion."
16459 msgstr "Závěr."
16460
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16476 msgid "Assumption"
16477 msgstr "Předpoklad"
16478
16479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16480 msgid "Assumption \\theassumption."
16481 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16482
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16486 msgid "Assumption*"
16487 msgstr "Předpoklad*"
16488
16489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16492 msgid "Assumption."
16493 msgstr "Předpoklad."
16494
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16498 msgid "Question*"
16499 msgstr "Otázka*"
16500
16501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16504 msgid "Question."
16505 msgstr "Otázka."
16506
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16510 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16511
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16513 #, fuzzy
16514 msgid ""
16515 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16516 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16517 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16518 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16519 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16520 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16521 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16522 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16523 msgstr ""
16524 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16525 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16526 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16527 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16528 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16529 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16530 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16531
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16535 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16536
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16540 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16541
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16545 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16546
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16550 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16551
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16555 msgstr "Poznámka \\thenote."
16556
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16560 msgstr "Značení \\thenotation."
16561
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16565 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16566
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16570 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16571
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16575 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16576
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16580 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16581
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16585 msgstr "Question \\thequestion."
16586
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16588 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16589 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16590
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16592 msgid ""
16593 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16594 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16595 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16596 "in both numbered and non-numbered forms."
16597 msgstr ""
16598 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16599 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16600 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
16601 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16602
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16604 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16605 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16606 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16607 msgid "theorems"
16608 msgstr "teorémy"
16609
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16611 msgid "Criterion \\thetheorem."
16612 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16613
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16615 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16616 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16617
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16619 msgid "Axiom \\thetheorem."
16620 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16621
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16623 msgid "Condition \\thetheorem."
16624 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16625
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16627 msgid "Note \\thetheorem."
16628 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16629
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16631 msgid "Notation \\thetheorem."
16632 msgstr "Značení \\thetheorem."
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16635 msgid "Summary \\thetheorem."
16636 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16637
16638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16639 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16640 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16641
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16643 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16644 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16645
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16647 msgid "Assumption \\thetheorem."
16648 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16649
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16651 msgid "Question \\thetheorem."
16652 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16655 msgid "Fact \\thetheorem."
16656 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16657
16658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16659 msgid "Problem \\thetheorem."
16660 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16663 msgid "Exercise \\thetheorem."
16664 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Solution \\thetheorem."
16669 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16670
16671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16672 msgid "Remark \\thetheorem."
16673 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16674
16675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16676 msgid "Claim \\thetheorem."
16677 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16678
16679 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16680 msgid "Theorems (AMS)"
16681 msgstr "Teorémy (AMS)"
16682
16683 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16684 msgid ""
16685 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16686 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16687 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16688 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16689 msgstr ""
16690 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16691 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16692 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16693 "volbou patřičných teorém. modulů."
16694
16695 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16696 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16697 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16698
16699 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16700 msgid ""
16701 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16702 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16703 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16704 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16705 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16706 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16707 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16708 msgstr ""
16709 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16710 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16711 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16712 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16713 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16714 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16717 msgid "Case \\arabic{casei}."
16718 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16719
16720 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16721 msgid "Case \\roman{caseii}."
16722 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16725 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16726 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16727
16728 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16729 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16730 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16731
16732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16733 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16734 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16737 msgid ""
16738 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16739 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16740 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16741 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16742 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16743 msgstr ""
16744 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16745 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16746 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16747 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16748 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16751 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16752 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16755 msgid ""
16756 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16757 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16758 "chapter environment."
16759 msgstr ""
16760 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16761 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16762 "prostředí kapitol."
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16765 msgid "Named Theorems"
16766 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16767
16768 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16769 #, fuzzy
16770 msgid ""
16771 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16772 "'Additional Theorem Text' argument."
16773 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16776 msgid "Named Theorem"
16777 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16780 msgid "Named Theorem."
16781 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16784 msgid "Example*"
16785 msgstr "Příklad*"
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16788 msgid "Problem*"
16789 msgstr "Úloha*"
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16792 msgid "Exercise*"
16793 msgstr "Cvičení*"
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Solution*"
16798 msgstr "Řešení"
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16801 msgid "Remark*"
16802 msgstr "Poznámka*"
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16805 msgid "Claim*"
16806 msgstr "Tvrzení*"
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16809 msgid "Alternative proof string"
16810 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16811
16812 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16813 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16814 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16817 msgid ""
16818 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16819 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16820 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16821 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16822 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16823 msgstr ""
16824 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16825 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16826 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16827 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16828 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16831 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16832 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16835 msgid ""
16836 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16837 "section start)."
16838 msgstr ""
16839 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16840 "sekci)."
16841
16842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16843 msgid "Conjecture."
16844 msgstr "Hypotéza."
16845
16846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16847 msgid "Fact*"
16848 msgstr "Fakt*"
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16851 msgid "Problem."
16852 msgstr "Úloha."
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16855 msgid "Exercise."
16856 msgstr "Cvičení."
16857
16858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Solution."
16861 msgstr "Řešení"
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16864 msgid "Remark."
16865 msgstr "Poznámka."
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16868 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16869 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16872 msgid ""
16873 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16874 "using the extended AMS machinery."
16875 msgstr ""
16876 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16877 "rozšíření AMS."
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16880 msgid "Theorems"
16881 msgstr "Teorémy"
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16884 msgid ""
16885 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16886 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16887 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16888 msgstr ""
16889 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16890 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16891 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16894 msgid "Name/Title"
16895 msgstr "Jméno/Titulek"
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16898 msgid "Alternative optional name or title"
16899 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16902 msgid "Prop \\theprop."
16903 msgstr "Prop \\theprop."
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16906 msgid "Prob"
16907 msgstr "Prob"
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16910 msgid "\\theprob."
16911 msgstr "\\theprob."
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16914 msgid "Sol"
16915 msgstr "Řeš"
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16918 msgid "# [number of Prob]"
16919 msgstr "# [počet prob]"
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16922 msgid "Label of Problem"
16923 msgstr "Značka problému"
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16926 msgid "Label of the corresponding problem"
16927 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16930 msgid "Property \\theproperty."
16931 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16932
16933 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16934 #, fuzzy
16935 msgid "TODO Notes"
16936 msgstr "Table Notes"
16937
16938 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16939 msgid ""
16940 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16941 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16942 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16943 "suppresses the output of TODO notes."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16947 msgid "TODO"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16951 #, fuzzy
16952 msgid "List of TODOs"
16953 msgstr "Seznam tabulek"
16954
16955 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16956 #, fuzzy
16957 msgid "[List of TODOs]"
16958 msgstr "Seznam tabulek"
16959
16960 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16961 #, fuzzy
16962 msgid "List of TODOs Heading|s"
16963 msgstr "Seznam výpisů"
16964
16965 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16966 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16970 msgid "TODO Note (Margin)"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16974 msgid "TODO (Margin)"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16978 #, fuzzy
16979 msgid "TODO Note Options|s"
16980 msgstr "Note Options"
16981
16982 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16983 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16987 msgid "TODO Note (inline)"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16991 #, fuzzy
16992 msgid "TODO (Inline)"
16993 msgstr "TOG online ID"
16994
16995 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Missing Figure"
16998 msgstr "Chybějící soubor"
16999
17000 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17001 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Todo[Inline]"
17007 msgstr "&V řádce"
17008
17009 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Todo[margin]"
17012 msgstr "okraj"
17013
17014 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17015 #, fuzzy
17016 msgid "MissingFigure"
17017 msgstr "Chybějící soubor"
17018
17019 #: lib/layouts/treport.layout:3
17020 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17021 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
17022
17023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17024 msgid "Tufte Book"
17025 msgstr "Tufte Book"
17026
17027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17028 msgid "Sidenote"
17029 msgstr "Sidenote"
17030
17031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17032 msgid "sidenote"
17033 msgstr "sidenote"
17034
17035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17036 msgid "Marginnote"
17037 msgstr "Marginnote"
17038
17039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17040 msgid "marginnote"
17041 msgstr "marginnote"
17042
17043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17044 msgid "NewThought"
17045 msgstr "NewThought"
17046
17047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17048 msgid "new thought"
17049 msgstr "new thought"
17050
17051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17052 msgid "AllCaps"
17053 msgstr "AllCaps"
17054
17055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17056 msgid "allcaps"
17057 msgstr "allcaps"
17058
17059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17060 msgid "SmallCaps"
17061 msgstr "SmallCaps"
17062
17063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17064 msgid "smallcaps"
17065 msgstr "smallcaps"
17066
17067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17068 msgid "Full Width"
17069 msgstr "Full Width"
17070
17071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17072 msgid "MarginTable"
17073 msgstr "MarginTable"
17074
17075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17076 msgid "MarginFigure"
17077 msgstr "MarginFigure"
17078
17079 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17080 msgid "Tufte Handout"
17081 msgstr "Tufte Handout"
17082
17083 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17084 msgid "Handouts"
17085 msgstr "Sylaby"
17086
17087 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Variable-width Minipages"
17090 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17091
17092 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17093 msgid ""
17094 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17095 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17096 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17097 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17098 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17102 msgid "Minipage (Var. Width)"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Minipage (var.)"
17108 msgstr "Ministránka"
17109
17110 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Vert. Adjustment"
17113 msgstr "Vytisknout dokument"
17114
17115 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17116 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Max. Width"
17122 msgstr "Šířka značky"
17123
17124 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17125 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17129 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17130 msgid "Ignore"
17131 msgstr "Ignorovat"
17132
17133 #: lib/languages:119
17134 msgid "Afrikaans"
17135 msgstr "Afrikánština"
17136
17137 #: lib/languages:127
17138 msgid "Albanian"
17139 msgstr "Albánština"
17140
17141 #: lib/languages:136
17142 msgid "English (USA)"
17143 msgstr "Angličtina (USA)"
17144
17145 #: lib/languages:147
17146 msgid "Amharic"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/languages:156
17150 msgid "Greek (ancient)"
17151 msgstr "Řečtina (archaická)"
17152
17153 #: lib/languages:173
17154 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17155 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17156
17157 #: lib/languages:184
17158 msgid "Arabic (Arabi)"
17159 msgstr "Arabština (Arabi)"
17160
17161 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17162 msgid "Armenian"
17163 msgstr "Arménština"
17164
17165 #: lib/languages:206
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Asturian"
17168 msgstr "Rakousky"
17169
17170 #: lib/languages:214
17171 msgid "English (Australia)"
17172 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17173
17174 #: lib/languages:226
17175 msgid "German (Austria, old spelling)"
17176 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17177
17178 #: lib/languages:238
17179 msgid "German (Austria)"
17180 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17181
17182 #: lib/languages:248
17183 msgid "Indonesian"
17184 msgstr "Indonéština"
17185
17186 #: lib/languages:258
17187 msgid "Malay"
17188 msgstr "Malajština"
17189
17190 #: lib/languages:267
17191 msgid "Basque"
17192 msgstr "Baskičtina"
17193
17194 #: lib/languages:281
17195 msgid "Belarusian"
17196 msgstr "Běloruština"
17197
17198 #: lib/languages:291
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Bosnian"
17201 msgstr "Estonština"
17202
17203 #: lib/languages:299
17204 msgid "Portuguese (Brazil)"
17205 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17206
17207 #: lib/languages:309
17208 msgid "Breton"
17209 msgstr "Bretonština"
17210
17211 #: lib/languages:318
17212 msgid "English (UK)"
17213 msgstr "Angličtina (UK)"
17214
17215 #: lib/languages:328
17216 msgid "Bulgarian"
17217 msgstr "Bulharština"
17218
17219 #: lib/languages:339
17220 msgid "English (Canada)"
17221 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17222
17223 #: lib/languages:352
17224 msgid "French (Canada)"
17225 msgstr "Kanadská Francouzština"
17226
17227 #: lib/languages:362
17228 msgid "Catalan"
17229 msgstr "Katalánština"
17230
17231 #: lib/languages:374
17232 msgid "Chinese (simplified)"
17233 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17234
17235 #: lib/languages:384
17236 msgid "Chinese (traditional)"
17237 msgstr "Čínština (tradiční)"
17238
17239 #: lib/languages:394
17240 msgid "Coptic"
17241 msgstr "Koptština"
17242
17243 #: lib/languages:401
17244 msgid "Croatian"
17245 msgstr "Chorvatština"
17246
17247 #: lib/languages:410
17248 msgid "Czech"
17249 msgstr "Čeština"
17250
17251 #: lib/languages:420
17252 msgid "Danish"
17253 msgstr "Dánština"
17254
17255 #: lib/languages:431
17256 msgid "Divehi (Maldivian)"
17257 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17258
17259 #: lib/languages:438
17260 msgid "Dutch"
17261 msgstr "Holandština"
17262
17263 #: lib/languages:449
17264 msgid "English"
17265 msgstr "Angličtina"
17266
17267 #: lib/languages:462
17268 msgid "Esperanto"
17269 msgstr "Esperanto"
17270
17271 #: lib/languages:471
17272 msgid "Estonian"
17273 msgstr "Estonština"
17274
17275 #: lib/languages:485
17276 msgid "Farsi"
17277 msgstr "Perština"
17278
17279 #: lib/languages:500
17280 msgid "Finnish"
17281 msgstr "Finština"
17282
17283 #: lib/languages:511
17284 msgid "French"
17285 msgstr "Francouzština"
17286
17287 #: lib/languages:527
17288 msgid "Friulian"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/languages:537
17292 msgid "Galician"
17293 msgstr "Galština"
17294
17295 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17296 msgid "Georgian"
17297 msgstr "Gruzínštins"
17298
17299 #: lib/languages:560
17300 msgid "German (old spelling)"
17301 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17302
17303 #: lib/languages:571
17304 msgid "German"
17305 msgstr "Němčina"
17306
17307 #: lib/languages:586
17308 msgid "German (Switzerland)"
17309 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17310
17311 #: lib/languages:599
17312 #, fuzzy
17313 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17314 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17315
17316 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17318 msgid "Greek"
17319 msgstr "Řečtina"
17320
17321 #: lib/languages:622
17322 msgid "Greek (polytonic)"
17323 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17324
17325 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17326 msgid "Hebrew"
17327 msgstr "Hebrejština"
17328
17329 #: lib/languages:650
17330 msgid "Hindi"
17331 msgstr "Hindština"
17332
17333 #: lib/languages:669
17334 msgid "Icelandic"
17335 msgstr "Islandština"
17336
17337 #: lib/languages:680
17338 msgid "Interlingua"
17339 msgstr "Interlingua"
17340
17341 #: lib/languages:690
17342 msgid "Irish"
17343 msgstr "Irština"
17344
17345 #: lib/languages:699
17346 msgid "Italian"
17347 msgstr "Italština"
17348
17349 #: lib/languages:714
17350 msgid "Japanese"
17351 msgstr "Japonština"
17352
17353 #: lib/languages:728
17354 msgid "Japanese (CJK)"
17355 msgstr "Japonština (CJK)"
17356
17357 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17358 msgid "Kannada"
17359 msgstr "Kannadština"
17360
17361 #: lib/languages:746
17362 msgid "Kazakh"
17363 msgstr "Kazachština"
17364
17365 #: lib/languages:757
17366 msgid "Khmer"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: lib/languages:764
17370 msgid "Korean"
17371 msgstr "Korejština"
17372
17373 #: lib/languages:773
17374 msgid "Kurmanji"
17375 msgstr "Kurmanji"
17376
17377 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17378 msgid "Lao"
17379 msgstr "Laoština"
17380
17381 #: lib/languages:801
17382 msgid "Latvian"
17383 msgstr "Lotyština"
17384
17385 #: lib/languages:814
17386 msgid "Lithuanian"
17387 msgstr "Litevština"
17388
17389 #: lib/languages:825
17390 msgid "Lower Sorbian"
17391 msgstr "Dolnolužická srbština"
17392
17393 #: lib/languages:834
17394 msgid "Hungarian"
17395 msgstr "Maďarština"
17396
17397 #: lib/languages:845
17398 msgid "Macedonian"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: lib/languages:855
17402 msgid "Marathi"
17403 msgstr "Marathi"
17404
17405 #: lib/languages:865
17406 msgid "Mongolian"
17407 msgstr "Mongolština"
17408
17409 #: lib/languages:874
17410 msgid "English (New Zealand)"
17411 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17412
17413 #: lib/languages:884
17414 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17415 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17416
17417 #: lib/languages:894
17418 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17419 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17420
17421 #: lib/languages:905
17422 msgid "Occitan"
17423 msgstr "Okcitánština"
17424
17425 #: lib/languages:926
17426 msgid "Piedmontese"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: lib/languages:936
17430 msgid "Polish"
17431 msgstr "Polština"
17432
17433 #: lib/languages:947
17434 msgid "Portuguese"
17435 msgstr "Portugalština"
17436
17437 #: lib/languages:957
17438 msgid "Romanian"
17439 msgstr "Rumunština"
17440
17441 #: lib/languages:967
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Romansh"
17444 msgstr "Antikva (Roman)"
17445
17446 #: lib/languages:977
17447 msgid "Russian"
17448 msgstr "Ruština"
17449
17450 #: lib/languages:988
17451 msgid "North Sami"
17452 msgstr "Severní sámština"
17453
17454 #: lib/languages:997
17455 msgid "Sanskrit"
17456 msgstr "Sanskrt"
17457
17458 #: lib/languages:1004
17459 msgid "Scottish"
17460 msgstr "Skotština"
17461
17462 #: lib/languages:1015
17463 msgid "Serbian"
17464 msgstr "Srbština"
17465
17466 #: lib/languages:1030
17467 msgid "Serbian (Latin)"
17468 msgstr "Srbština (latinka)"
17469
17470 #: lib/languages:1040
17471 msgid "Slovak"
17472 msgstr "Slovenština"
17473
17474 #: lib/languages:1050
17475 msgid "Slovene"
17476 msgstr "Slovinština"
17477
17478 #: lib/languages:1059
17479 msgid "Spanish"
17480 msgstr "Španělština"
17481
17482 #: lib/languages:1073
17483 msgid "Spanish (Mexico)"
17484 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17485
17486 #: lib/languages:1085
17487 msgid "Swedish"
17488 msgstr "Švédština"
17489
17490 #: lib/languages:1096
17491 msgid "Syriac"
17492 msgstr "Syrština"
17493
17494 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17495 msgid "Tamil"
17496 msgstr "Tamilština"
17497
17498 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17499 msgid "Telugu"
17500 msgstr "Telugština"
17501
17502 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17503 msgid "Thai"
17504 msgstr "Thajština"
17505
17506 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17507 msgid "Tibetan"
17508 msgstr "Tibetština"
17509
17510 #: lib/languages:1141
17511 msgid "Turkish"
17512 msgstr "Turečtina"
17513
17514 #: lib/languages:1156
17515 msgid "Turkmen"
17516 msgstr "Turkmenština"
17517
17518 #: lib/languages:1166
17519 msgid "Ukrainian"
17520 msgstr "Ukrajinština"
17521
17522 #: lib/languages:1177
17523 msgid "Upper Sorbian"
17524 msgstr "Hornolužická srbština"
17525
17526 #: lib/languages:1187
17527 msgid "Urdu"
17528 msgstr "Urdština"
17529
17530 #: lib/languages:1195
17531 msgid "Vietnamese"
17532 msgstr "Vietnamština"
17533
17534 #: lib/languages:1204
17535 msgid "Welsh"
17536 msgstr "Welština"
17537
17538 #: lib/latexfonts:82
17539 msgid "AE (Almost European)"
17540 msgstr "AE (Almost European)"
17541
17542 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17543 msgid "Bera Serif"
17544 msgstr "Bera Serif"
17545
17546 #: lib/latexfonts:104
17547 msgid "Bookman"
17548 msgstr "Bookman"
17549
17550 #: lib/latexfonts:110
17551 msgid "Concrete Roman"
17552 msgstr "Concrete Roman"
17553
17554 #: lib/latexfonts:116
17555 msgid "Zapf Chancery"
17556 msgstr "Zapf Chancery"
17557
17558 #: lib/latexfonts:122
17559 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17560 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17561
17562 #: lib/latexfonts:128
17563 msgid "Crimson (Cochineal)"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: lib/latexfonts:136
17567 msgid "Crimson"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: lib/latexfonts:142
17571 msgid "Computer Modern Roman"
17572 msgstr "Computer Modern Roman"
17573
17574 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17575 msgid "URW Garamond"
17576 msgstr "URW Garamond"
17577
17578 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17579 msgid "Libertine"
17580 msgstr "Libertine"
17581
17582 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17583 msgid "Latin Modern Roman"
17584 msgstr "Latin Modern Roman"
17585
17586 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17587 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17588 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17589
17590 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17591 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17592 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17593
17594 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17595 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17596 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17597
17598 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17599 msgid "Minion Pro"
17600 msgstr "Minion Pro"
17601
17602 #: lib/latexfonts:287
17603 msgid "New Century Schoolbook"
17604 msgstr "New Century Schoolbook"
17605
17606 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Noto Serif"
17609 msgstr "Bera Serif"
17610
17611 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17612 #: lib/latexfonts:339
17613 msgid "Palatino"
17614 msgstr "Palatino"
17615
17616 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17617 msgid "Times Roman"
17618 msgstr "Times Roman"
17619
17620 #: lib/latexfonts:373
17621 msgid "TeX Gyre Bonum"
17622 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17623
17624 #: lib/latexfonts:379
17625 msgid "TeX Gyre Chorus"
17626 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17627
17628 #: lib/latexfonts:385
17629 msgid "TeX Gyre Pagella"
17630 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17631
17632 #: lib/latexfonts:391
17633 msgid "TeX Gyre Schola"
17634 msgstr "TeX Gyre Schola"
17635
17636 #: lib/latexfonts:397
17637 msgid "TeX Gyre Termes"
17638 msgstr "TeX Gyre Termes"
17639
17640 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17641 msgid "Utopia (Fourier)"
17642 msgstr "Utopia (Fourier)"
17643
17644 #: lib/latexfonts:440
17645 msgid "Avant Garde"
17646 msgstr "Avant Garde"
17647
17648 #: lib/latexfonts:446
17649 msgid "Bera Sans"
17650 msgstr "Bera Sans"
17651
17652 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17653 msgid "Biolinum"
17654 msgstr "Biolinum"
17655
17656 #: lib/latexfonts:472
17657 msgid "CM Bright"
17658 msgstr "CM Bright"
17659
17660 #: lib/latexfonts:479
17661 msgid "Computer Modern Sans"
17662 msgstr "Computer Modern Sans"
17663
17664 #: lib/latexfonts:485
17665 msgid "Helvetica"
17666 msgstr "Helvetica"
17667
17668 #: lib/latexfonts:493
17669 msgid "Iwona"
17670 msgstr "Iwona"
17671
17672 #: lib/latexfonts:500
17673 msgid "Iwona (Light)"
17674 msgstr "Iwona (Light)"
17675
17676 #: lib/latexfonts:507
17677 msgid "Iwona (Condensed)"
17678 msgstr "Iwona (Condensed)"
17679
17680 #: lib/latexfonts:514
17681 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17682 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17683
17684 #: lib/latexfonts:521
17685 msgid "Kurier"
17686 msgstr "Kurier"
17687
17688 #: lib/latexfonts:528
17689 msgid "Kurier (Light)"
17690 msgstr "Kurier (Light)"
17691
17692 #: lib/latexfonts:535
17693 msgid "Kurier (Condensed)"
17694 msgstr "Kurier (Condensed)"
17695
17696 #: lib/latexfonts:542
17697 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17698 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17699
17700 #: lib/latexfonts:549
17701 msgid "Latin Modern Sans"
17702 msgstr "Latin Modern Sans"
17703
17704 #: lib/latexfonts:556
17705 msgid "Noto Sans"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/latexfonts:563
17709 msgid "TeX Gyre Adventor"
17710 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17711
17712 #: lib/latexfonts:569
17713 msgid "TeX Gyre Heros"
17714 msgstr "TeX Gyre Heros"
17715
17716 #: lib/latexfonts:575
17717 msgid "URW Classico (Optima)"
17718 msgstr "URW Classico (Optima)"
17719
17720 #: lib/latexfonts:587
17721 msgid "Bera Mono"
17722 msgstr "Bera Mono"
17723
17724 #: lib/latexfonts:595
17725 msgid "CM Typewriter Light"
17726 msgstr "CM Typewriter Light"
17727
17728 #: lib/latexfonts:602
17729 msgid "Computer Modern Typewriter"
17730 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17731
17732 #: lib/latexfonts:608
17733 msgid "Courier"
17734 msgstr "Courier"
17735
17736 #: lib/latexfonts:615
17737 msgid "Libertine Mono"
17738 msgstr "Libertine Mono"
17739
17740 #: lib/latexfonts:622
17741 msgid "Latin Modern Typewriter"
17742 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17743
17744 #: lib/latexfonts:629
17745 msgid "LuxiMono"
17746 msgstr "LuxiMono"
17747
17748 #: lib/latexfonts:636
17749 msgid "Noto Mono"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/latexfonts:643
17753 msgid "TeX Gyre Cursor"
17754 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17755
17756 #: lib/latexfonts:649
17757 msgid "TX Typewriter"
17758 msgstr "TX Typewriter"
17759
17760 #: lib/latexfonts:661
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Crimson (New TX)"
17763 msgstr "Times Roman (New TX)"
17764
17765 #: lib/latexfonts:669
17766 msgid "Euler VM"
17767 msgstr "Euler VM"
17768
17769 #: lib/latexfonts:675
17770 msgid "URW Garamond (New TX)"
17771 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17772
17773 #: lib/latexfonts:683
17774 msgid "Iwona (Math)"
17775 msgstr "Iwona (Matematika)"
17776
17777 #: lib/latexfonts:696
17778 msgid "Kurier (Math)"
17779 msgstr "Kurier (Math)"
17780
17781 #: lib/latexfonts:709
17782 msgid "Libertine (New TX)"
17783 msgstr "Libertine (New TX)"
17784
17785 #: lib/latexfonts:717
17786 msgid "Minion Pro (New TX)"
17787 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17788
17789 #: lib/latexfonts:726
17790 msgid "Times Roman (New TX)"
17791 msgstr "Times Roman (New TX)"
17792
17793 #: lib/encodings:50
17794 msgid "Unicode (utf8)"
17795 msgstr "Unicode (utf8)"
17796
17797 #: lib/encodings:55
17798 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17799 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17800
17801 #: lib/encodings:59
17802 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17803 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17804
17805 #: lib/encodings:62
17806 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17807 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17808
17809 #: lib/encodings:65
17810 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17811 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17812
17813 #: lib/encodings:68
17814 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17815 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17816
17817 #: lib/encodings:71
17818 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17819 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17820
17821 #: lib/encodings:75
17822 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17823 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17824
17825 #: lib/encodings:79
17826 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17827 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17828
17829 #: lib/encodings:83
17830 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17831 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17832
17833 #: lib/encodings:86
17834 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17835 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17836
17837 #: lib/encodings:89
17838 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17839 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17840
17841 #: lib/encodings:92
17842 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17843 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17844
17845 #: lib/encodings:95
17846 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17847 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17848
17849 #: lib/encodings:98
17850 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17851 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17852
17853 #: lib/encodings:101
17854 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17855 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17856
17857 #: lib/encodings:104
17858 msgid "DOS (CP 437)"
17859 msgstr "DOS (CP 437)"
17860
17861 #: lib/encodings:108
17862 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17863 msgstr "DOS (CP 437)"
17864
17865 #: lib/encodings:111
17866 msgid "Western European (CP 850)"
17867 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17868
17869 #: lib/encodings:114
17870 msgid "Central European (CP 852)"
17871 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17872
17873 #: lib/encodings:118
17874 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17875 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17876
17877 #: lib/encodings:123
17878 msgid "Western European (CP 858)"
17879 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17880
17881 #: lib/encodings:126
17882 msgid "Hebrew (CP 862)"
17883 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17884
17885 #: lib/encodings:129
17886 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17887 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17888
17889 #: lib/encodings:133
17890 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17891 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17892
17893 #: lib/encodings:136
17894 msgid "Central European (CP 1250)"
17895 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17896
17897 #: lib/encodings:140
17898 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17899 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17900
17901 #: lib/encodings:144
17902 msgid "Western European (CP 1252)"
17903 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17904
17905 #: lib/encodings:147
17906 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17907 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17908
17909 #: lib/encodings:151
17910 msgid "Arabic (CP 1256)"
17911 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17912
17913 #: lib/encodings:154
17914 msgid "Baltic (CP 1257)"
17915 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17916
17917 #: lib/encodings:158
17918 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17919 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17920
17921 #: lib/encodings:162
17922 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17923 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17924
17925 #: lib/encodings:166
17926 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17927 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17928
17929 #: lib/encodings:177
17930 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17931 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17932
17933 #: lib/encodings:187
17934 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17935 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17936
17937 #: lib/encodings:194
17938 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17939 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17940
17941 #: lib/encodings:198
17942 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17943 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17944
17945 #: lib/encodings:202
17946 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17947 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17948
17949 #: lib/encodings:206
17950 msgid "Korean (EUC-KR)"
17951 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17952
17953 #: lib/encodings:210
17954 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17955 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17956
17957 #: lib/encodings:214
17958 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17959 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17960
17961 #: lib/encodings:218
17962 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17963 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17964
17965 #: lib/encodings:225
17966 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17967 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17968
17969 #: lib/encodings:227
17970 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17971 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17972
17973 #: lib/encodings:229
17974 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17975 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17976
17977 #: lib/encodings:231
17978 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17979 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17980
17981 #: lib/encodings:238
17982 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17983 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17984
17985 #: lib/encodings:243
17986 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17987 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17988
17989 #: lib/encodings:247
17990 msgid "ASCII"
17991 msgstr "ASCII"
17992
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17994 msgid "Array Environment|y"
17995 msgstr "Array prostředí|r"
17996
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17998 msgid "Cases Environment|C"
17999 msgstr "Cases prostředí|o"
18000
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18002 msgid "Aligned Environment|l"
18003 msgstr "Prostředí Aligned"
18004
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18006 msgid "AlignedAt Environment|v"
18007 msgstr "Prostředí AlignedAt"
18008
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18010 msgid "Gathered Environment|h"
18011 msgstr "Prostředí Gathered"
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18014 msgid "Split Environment|S"
18015 msgstr "Split prostředí|S"
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18018 msgid "Delimiters...|r"
18019 msgstr "Mat. oddělovače..."
18020
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18022 msgid "Matrix...|x"
18023 msgstr "Matice..."
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18026 msgid "Macro|o"
18027 msgstr "Makro|M"
18028
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18030 msgid "AMS align Environment|a"
18031 msgstr "AMS align prostředí|a"
18032
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18034 msgid "AMS alignat Environment|t"
18035 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18036
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18038 msgid "AMS flalign Environment|f"
18039 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18040
18041 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18042 msgid "AMS gather Environment|g"
18043 msgstr "AMS gather Environment|g"
18044
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18046 msgid "AMS multline Environment|m"
18047 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18050 msgid "Inline Formula|I"
18051 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18052
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18054 msgid "Displayed Formula|D"
18055 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18056
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18058 msgid "Eqnarray Environment|E"
18059 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18060
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18062 msgid "AMS Environment|A"
18063 msgstr "ProsAlign prostředí"
18064
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18066 msgid "Number Whole Formula|N"
18067 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18068
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18070 msgid "Number This Line|u"
18071 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18072
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18074 msgid "Equation Label|L"
18075 msgstr "Značka rovnice|r"
18076
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18078 msgid "Copy as Reference|R"
18079 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18080
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18082 msgid "Split Cell|C"
18083 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18084
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18086 msgid "Insert|s"
18087 msgstr "Vložit|V"
18088
18089 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18090 msgid "Add Line Above|o"
18091 msgstr "Přidat linku nad|t"
18092
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18094 msgid "Add Line Below|B"
18095 msgstr "Přidat linku pod|o"
18096
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18098 msgid "Delete Line Above|v"
18099 msgstr "Smazat linku nad|d"
18100
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18102 msgid "Delete Line Below|w"
18103 msgstr "Smazat linku pod|p"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18106 msgid "Add Line to Left"
18107 msgstr "Přidat linku nalevo"
18108
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18110 msgid "Add Line to Right"
18111 msgstr "Přidat linku napravo"
18112
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18114 msgid "Delete Line to Left"
18115 msgstr "Smazat linku nalevo"
18116
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18118 msgid "Delete Line to Right"
18119 msgstr "Smazat linku napravo"
18120
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18122 msgid "Show Math Toolbar"
18123 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18124
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18126 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18127 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18128
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18130 msgid "Show Table Toolbar"
18131 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18132
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18134 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18135 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18136
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18138 msgid "Next Cross-Reference|N"
18139 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18140
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18142 msgid "Go to Label|G"
18143 msgstr "Jdi na značku|J"
18144
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18146 msgid "<Reference>|R"
18147 msgstr "<reference>|r"
18148
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18150 msgid "(<Reference>)|e"
18151 msgstr "(<reference>)|e"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18154 msgid "<Page>|P"
18155 msgstr "<strana>|s"
18156
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18158 msgid "On Page <Page>|O"
18159 msgstr "na straně <strana>|a"
18160
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18162 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18163 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18164
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18166 msgid "Formatted Reference|t"
18167 msgstr "Formátovaná reference|F"
18168
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18170 msgid "Textual Reference|x"
18171 msgstr "Doslovná reference|D"
18172
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Label Only|L"
18176 msgstr "Pouze preambule"
18177
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18191 msgid "Settings...|S"
18192 msgstr "Nastavení...|N"
18193
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18195 msgid "Go Back|G"
18196 msgstr "Jdi zpět|J"
18197
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18199 msgid "Copy as Reference|C"
18200 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18201
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18203 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18204 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18205
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18207 msgid "Open Inset|O"
18208 msgstr "Otevři vložku|O"
18209
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18211 msgid "Close Inset|C"
18212 msgstr "Zavři vložku|Z"
18213
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18216 msgid "Dissolve Inset|D"
18217 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18218
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18220 msgid "Show Label|L"
18221 msgstr "Zobraz návěští|n"
18222
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18224 msgid "Frameless|l"
18225 msgstr "Bez rámů|B"
18226
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18228 msgid "Simple Frame|F"
18229 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18230
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18232 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18233 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18234
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18236 msgid "Oval, Thin|a"
18237 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18238
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18240 msgid "Oval, Thick|v"
18241 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18244 msgid "Drop Shadow|w"
18245 msgstr "Se stínem|S"
18246
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18248 msgid "Shaded Background|B"
18249 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18250
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18252 msgid "Double Frame|u"
18253 msgstr "Dvojitý rám|D"
18254
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18256 msgid "LyX Note|N"
18257 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18258
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18260 msgid "Comment|m"
18261 msgstr "Komentář|K"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18264 msgid "Greyed Out|G"
18265 msgstr "Zašedlé|Z"
18266
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18268 msgid "Open All Notes|A"
18269 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18270
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18272 msgid "Close All Notes|l"
18273 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18274
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18276 msgid "Phantom|P"
18277 msgstr "Fantóm|F"
18278
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18280 msgid "Horizontal Phantom|H"
18281 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18282
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18284 msgid "Vertical Phantom|V"
18285 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18286
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18288 msgid "Interword Space|w"
18289 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18290
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18292 msgid "Protected Space|o"
18293 msgstr "Chráněná mezera|h"
18294
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18296 msgid "Visible Space|a"
18297 msgstr "Viditelná mezera|a"
18298
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18300 msgid "Thin Space|T"
18301 msgstr "Úzká mezera|z"
18302
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18304 msgid "Negative Thin Space|N"
18305 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18306
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18308 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18309 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18310
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18312 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18313 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18314
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18316 msgid "Quad Space|Q"
18317 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18318
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18320 msgid "Double Quad Space|u"
18321 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18322
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18324 msgid "Horizontal Fill|F"
18325 msgstr "Horizontální výplň|p"
18326
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18328 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18329 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18330
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18332 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18333 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18334
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18336 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18337 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18338
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18340 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18341 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18342
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18345 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18346
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18348 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18349 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18350
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18352 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18353 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18354
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18356 msgid "Custom Length|C"
18357 msgstr "Vlastní délka|V"
18358
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18360 msgid "Medium Space|M"
18361 msgstr "Střední mezera|S"
18362
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18364 msgid "Thick Space|h"
18365 msgstr "Široká mezera|T"
18366
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18368 msgid "Negative Medium Space|u"
18369 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18370
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18372 msgid "Negative Thick Space|i"
18373 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18374
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18376 msgid "DefSkip|D"
18377 msgstr "Definovaná mezera|D"
18378
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18380 msgid "SmallSkip|S"
18381 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18382
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18384 msgid "MedSkip|M"
18385 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18386
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18388 msgid "BigSkip|B"
18389 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18390
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18392 msgid "VFill|F"
18393 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18394
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18396 msgid "Custom|C"
18397 msgstr "Vlastní|l"
18398
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18400 msgid "Settings...|e"
18401 msgstr "Nastavení...|N"
18402
18403 # TODO nova stranka; viz wiki
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18405 msgid "Include|c"
18406 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18407
18408 # TODO lze i rekurzivne
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18410 msgid "Input|p"
18411 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18412
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18414 msgid "Verbatim|V"
18415 msgstr "Doslovně|D"
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18418 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18419 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18422 msgid "Listing|L"
18423 msgstr "Výpis|p"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18426 msgid "Edit Included File...|E"
18427 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18430 msgid "New Page|N"
18431 msgstr "Nová stránka|N"
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18434 msgid "Page Break|a"
18435 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18438 msgid "Clear Page|C"
18439 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18440
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18442 msgid "Clear Double Page|D"
18443 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18446 msgid "Ragged Line Break|R"
18447 msgstr "Konec řádku|K"
18448
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18450 msgid "Justified Line Break|J"
18451 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Plain Separator|P"
18456 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Paragraph Break|B"
18461 msgstr "Odstavec"
18462
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18464 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18465 msgid "Cut"
18466 msgstr "Vyjmout"
18467
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18469 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18470 msgid "Copy"
18471 msgstr "Zkopírovat"
18472
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18474 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18476 msgid "Paste"
18477 msgstr "Vložit"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18480 msgid "Paste Recent|e"
18481 msgstr "Vložit poslední|p"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18484 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18485 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18488 msgid "Forward Search|F"
18489 msgstr "Dopředné hledání|h"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18492 msgid "Move Paragraph Up|o"
18493 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18496 msgid "Move Paragraph Down|v"
18497 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18500 msgid "Promote Section|r"
18501 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18504 msgid "Demote Section|m"
18505 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18508 msgid "Move Section Down|D"
18509 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18512 msgid "Move Section Up|U"
18513 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18516 msgid "Insert Regular Expression"
18517 msgstr "Vložit regulární výraz"
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18520 msgid "Accept Change|c"
18521 msgstr "Přijmout změnu|i"
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18524 msgid "Reject Change|j"
18525 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18528 msgid "Apply Last Text Style|A"
18529 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18532 msgid "Text Style|x"
18533 msgstr "Styl textu|t"
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18536 msgid "Paragraph Settings...|P"
18537 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18540 msgid "Fullscreen Mode"
18541 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18544 msgid "Close Current View"
18545 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18548 msgid "Anything|A"
18549 msgstr "Cokoliv|C"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18552 msgid "Anything Non-Empty|o"
18553 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18556 msgid "Any Word|W"
18557 msgstr "Libovolné slovo|v"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18560 msgid "Any Number|N"
18561 msgstr "Libovolné číslo|o"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18564 msgid "User Defined|U"
18565 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18568 msgid "Append Argument"
18569 msgstr "Přidej argument"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18572 msgid "Remove Last Argument"
18573 msgstr "Vymaž poslední argument"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18576 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18577 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18580 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18581 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18584 msgid "Insert Optional Argument"
18585 msgstr "Vložit volitelný argument"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18588 msgid "Remove Optional Argument"
18589 msgstr "Smazat volitelný argument"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18592 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18593 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18596 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18597 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18600 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18601 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18604 msgid "Reload|R"
18605 msgstr "Znovunačíst|Z"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18609 msgid "Edit Externally...|x"
18610 msgstr "Edituj externě...|x"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18613 msgid "Top|T"
18614 msgstr "Nahoru|N"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18617 msgid "Bottom|B"
18618 msgstr "Dolů|D"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18621 msgid "Left|L"
18622 msgstr "Nalevo|l"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18625 msgid "Right|R"
18626 msgstr "Napravo|r"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18629 msgid "Left|f"
18630 msgstr "Nalevo|l"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18633 msgid "Center|C"
18634 msgstr "Na střed|s"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18637 msgid "Right|h"
18638 msgstr "Napravo|r"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18641 msgid "Decimal"
18642 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18645 msgid "Multicolumn|u"
18646 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18649 msgid "Multirow|w"
18650 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18653 msgid "Append Row|A"
18654 msgstr "Přidat řádek|a"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18657 msgid "Delete Row|D"
18658 msgstr "Smazat řádek|t"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18661 msgid "Copy Row|o"
18662 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18665 msgid "Move Row Up"
18666 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18667
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18669 msgid "Move Row Down"
18670 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18671
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18673 msgid "Append Column|p"
18674 msgstr "Přidat sloupec|c"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18677 msgid "Delete Column|e"
18678 msgstr "Smazat sloupec|m"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18681 msgid "Copy Column|y"
18682 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18685 msgid "Move Column Right|v"
18686 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18689 msgid "Move Column Left"
18690 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18691
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Multi-page Table|g"
18695 msgstr "Ruled Table"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Formal Style|m"
18700 msgstr "Tučný styl|u"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Borders|d"
18705 msgstr "&Okraje"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18708 msgid "Alignment|i"
18709 msgstr "Zarovnání|a"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Columns/Rows|C"
18714 msgstr "Columns"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18717 msgid "File|F"
18718 msgstr "Soubor|o"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18721 msgid "Path|P"
18722 msgstr "Cesta|C"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18725 msgid "Class|C"
18726 msgstr "Třída|T"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18729 msgid "File Revision|R"
18730 msgstr "Revize souboru|R"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18733 msgid "Tree Revision|T"
18734 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18737 msgid "Revision Author|A"
18738 msgstr "Autor revize|A"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18741 msgid "Revision Date|D"
18742 msgstr "Datum revize|D"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18745 msgid "Revision Time|i"
18746 msgstr "Čas revize|e"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18749 msgid "LyX Version|X"
18750 msgstr "Verze LyX-u|X"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18753 msgid "Document Info|D"
18754 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18757 msgid "Copy Text|o"
18758 msgstr "Zkopírovat text|k"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18761 msgid "Activate Branch|A"
18762 msgstr "Aktivovat větev|A"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18765 msgid "Deactivate Branch|e"
18766 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18769 msgid "Activate Branch in Master|M"
18770 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18773 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18774 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Invert Inset|I"
18779 msgstr "Vložit poznámku"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18782 msgid "Add Unknown Branch|w"
18783 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18786 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18787 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18790 msgid "All Indexes|A"
18791 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18794 msgid "Subindex|b"
18795 msgstr "Podrejstřík|P"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18798 msgid "Reject Change|R"
18799 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18802 msgid "Promote Section|P"
18803 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18804
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18806 msgid "Demote Section|D"
18807 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18810 msgid "Move Section Down|w"
18811 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18814 msgid "Select Section|S"
18815 msgstr "Vybrat sekce|e"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18818 msgid "Wrap by Preview|y"
18819 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Lock Toolbars|L"
18824 msgstr "Panely nástrojů|n"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Small-sized Icons"
18829 msgstr "Malé ikony"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Normal-sized Icons"
18834 msgstr "Normální ikony"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Big-sized Icons"
18839 msgstr "Velké ikony"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Huge-sized Icons"
18844 msgstr "Velké ikony"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Giant-sized Icons"
18849 msgstr "Velké ikony"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18852 msgid "Edit|E"
18853 msgstr "Úpravy|y"
18854
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18856 msgid "View|V"
18857 msgstr "Prohlížet|r"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18860 msgid "Insert|I"
18861 msgstr "Vložit|V"
18862
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18864 msgid "Navigate|N"
18865 msgstr "Navigace|g"
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18868 msgid "Document|D"
18869 msgstr "Dokument|D"
18870
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18872 msgid "Tools|T"
18873 msgstr "Nástroje|t"
18874
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18876 msgid "Help|H"
18877 msgstr "Nápověda|N"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18880 msgid "New|N"
18881 msgstr "Nový|N"
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18884 msgid "New from Template...|m"
18885 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18886
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18888 msgid "Open...|O"
18889 msgstr "Otevřít...|O"
18890
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18892 msgid "Open Recent|t"
18893 msgstr "Otevřít poslední|l"
18894
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18896 msgid "Close|C"
18897 msgstr "Zavřít|Z"
18898
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18900 msgid "Close All"
18901 msgstr "Zavřít vše|t"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18904 msgid "Save|S"
18905 msgstr "Uložit|U"
18906
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18908 msgid "Save As...|A"
18909 msgstr "Uložit jako|j"
18910
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18912 msgid "Save All|l"
18913 msgstr "Uložit vše|i"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18916 msgid "Revert to Saved|R"
18917 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18918
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18920 msgid "Version Control|V"
18921 msgstr "Správa verzí|S"
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18924 msgid "Import|I"
18925 msgstr "Import|m"
18926
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18928 msgid "Export|E"
18929 msgstr "Export|E"
18930
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18932 msgid "Fax...|F"
18933 msgstr "Fax...|F"
18934
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18936 msgid "New Window|W"
18937 msgstr "Nové okno|v"
18938
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18940 msgid "Close Window|d"
18941 msgstr "Zavřít okno|a"
18942
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18944 msgid "Exit|x"
18945 msgstr "Konec|K"
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18948 msgid "Register...|R"
18949 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18950
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18952 msgid "Check In Changes...|I"
18953 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18954
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18956 msgid "Check Out for Edit|O"
18957 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18958
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18960 msgid "Copy|p"
18961 msgstr "Zkopírovat|k"
18962
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18964 msgid "Rename|R"
18965 msgstr "Přejmenovat|j"
18966
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18968 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18969 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18970
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18972 msgid "Revert to Repository Version|v"
18973 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18974
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18976 msgid "Undo Last Check In|U"
18977 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18978
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18980 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18981 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18982
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18984 msgid "Show History...|H"
18985 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18986
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18988 msgid "Use Locking Property|L"
18989 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18990
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18992 msgid "Export As...|s"
18993 msgstr "Exportovat jako...|j"
18994
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18996 msgid "More Formats & Options...|r"
18997 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18998
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19000 msgid "Undo|U"
19001 msgstr "Zpět změnu|Z"
19002
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19004 msgid "Redo|R"
19005 msgstr "Znovu změnu|n"
19006
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19008 msgid "Paste Special"
19009 msgstr "Vložit speciální|s"
19010
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19012 msgid "Select Whole Inset"
19013 msgstr "Vyber celou vložku"
19014
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19016 msgid "Select All"
19017 msgstr "Vybrat vše"
19018
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19020 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19021 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
19022
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19024 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19025 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
19026
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19028 msgid "Text Style|S"
19029 msgstr "Styl textu|t"
19030
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19032 msgid "Table|T"
19033 msgstr "Tabulka|a"
19034
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19036 msgid "Math|M"
19037 msgstr "Matematika|M"
19038
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19040 msgid "Rows & Columns|C"
19041 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19042
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19044 msgid "Increase List Depth|I"
19045 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19046
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19048 msgid "Decrease List Depth|D"
19049 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19050
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19052 msgid "Dissolve Inset"
19053 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19054
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19056 msgid "TeX Code Settings...|C"
19057 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19058
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19060 msgid "Float Settings...|a"
19061 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19062
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19064 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19065 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19066
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19068 msgid "Note Settings...|N"
19069 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19070
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19072 msgid "Phantom Settings...|h"
19073 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19074
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19076 msgid "Branch Settings...|B"
19077 msgstr "Nastavení větve...|V"
19078
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19080 msgid "Box Settings...|x"
19081 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19082
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19084 msgid "Index Entry Settings...|y"
19085 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19086
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19088 msgid "Index Settings...|x"
19089 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19090
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19092 msgid "Info Settings...|n"
19093 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19094
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19096 msgid "Listings Settings...|g"
19097 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19098
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19100 msgid "Table Settings...|a"
19101 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19102
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19104 msgid "Paste from HTML|H"
19105 msgstr "Vložit z HTML|H"
19106
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19108 msgid "Paste from LaTeX|L"
19109 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19110
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19112 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19113 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19114
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19116 msgid "Paste as PDF"
19117 msgstr "Vložit jako PDF"
19118
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19120 msgid "Paste as PNG"
19121 msgstr "Vložit jako PNG"
19122
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19124 msgid "Paste as JPEG"
19125 msgstr "Vložit jako JPEG"
19126
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19128 msgid "Paste as EMF"
19129 msgstr "Vložit jako EMF"
19130
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19132 msgid "Plain Text|T"
19133 msgstr "Jako prostý text|a"
19134
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19136 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19137 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19140 msgid "Selection|S"
19141 msgstr "Výběr|V"
19142
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19144 msgid "Selection, Join Lines|i"
19145 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19146
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19148 msgid "Dissolve Text Style"
19149 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19150
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19152 msgid "Customized...|C"
19153 msgstr "Vlastní...|V"
19154
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19156 msgid "Capitalize|a"
19157 msgstr "První velké|k"
19158
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19160 msgid "Uppercase|U"
19161 msgstr "Velká písmena|l"
19162
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19164 msgid "Lowercase|L"
19165 msgstr "Malá písmena|M"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Formal Style|F"
19170 msgstr "Tučný styl|u"
19171
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19173 msgid "Multicolumn|M"
19174 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19175
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19177 msgid "Multirow|u"
19178 msgstr "Vícesloupcová|V"
19179
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19181 msgid "Top Line|T"
19182 msgstr "Linka nahoře|n"
19183
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19185 msgid "Bottom Line|B"
19186 msgstr "Linka dole|d"
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19189 msgid "Left Line|L"
19190 msgstr "Linka vlevo|l"
19191
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19193 msgid "Right Line|R"
19194 msgstr "Linka vpravo|r"
19195
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19197 msgid "Top|p"
19198 msgstr "Nahoru|a"
19199
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19201 msgid "Middle|i"
19202 msgstr "Doprostřed|p"
19203
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19205 msgid "Bottom|o"
19206 msgstr "Dolů|o"
19207
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19209 msgid "Middle|M"
19210 msgstr "Doprostřed|p"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19213 msgid "Add Row|A"
19214 msgstr "Přidat řádek|a"
19215
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19217 msgid "Add Column|u"
19218 msgstr "Přidat sloupec|c"
19219
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19221 msgid "Copy Column|p"
19222 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19223
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19225 msgid "Change Limits Type|L"
19226 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19227
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19229 msgid "Macro Definition"
19230 msgstr "Definice makra"
19231
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19233 msgid "Change Formula Type|F"
19234 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19235
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19237 msgid "Text Style|T"
19238 msgstr "Styl textu|S"
19239
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19241 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19242 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19243
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19245 msgid "Add Line Above|A"
19246 msgstr "Přidat linku nad|t"
19247
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19249 msgid "Delete Line Above|D"
19250 msgstr "Smazat linku nad|d"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19253 msgid "Delete Line Below|e"
19254 msgstr "Smazat linku pod|p"
19255
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19257 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19258 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19261 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19262 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19265 msgid "Default|t"
19266 msgstr "Standardní"
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19269 msgid "Display|D"
19270 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19273 msgid "Inline|I"
19274 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19277 msgid "Math Normal Font|N"
19278 msgstr "Mat. normální|n"
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19281 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19282 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19283
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19285 msgid "Math Formal Script Family|o"
19286 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19287
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19289 msgid "Math Fraktur Family|F"
19290 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19293 msgid "Math Roman Family|R"
19294 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19297 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19298 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19301 msgid "Math Bold Series|B"
19302 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19305 msgid "Text Normal Font|T"
19306 msgstr "Text. normální písmo"
19307
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19309 msgid "Text Roman Family"
19310 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19313 msgid "Text Sans Serif Family"
19314 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19317 msgid "Text Typewriter Family"
19318 msgstr "Text. strojopis"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19321 msgid "Text Bold Series"
19322 msgstr "Text. tučný duktus"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19325 msgid "Text Medium Series"
19326 msgstr "Text. střední duktus"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19329 msgid "Text Italic Shape"
19330 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19333 msgid "Text Small Caps Shape"
19334 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19337 msgid "Text Slanted Shape"
19338 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19341 msgid "Text Upright Shape"
19342 msgstr "Text. řez stojatý"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19345 msgid "Octave|O"
19346 msgstr "Octave|O"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19349 msgid "Maxima|M"
19350 msgstr "Maxima|M"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19353 msgid "Mathematica|a"
19354 msgstr "Mathematica|a"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19357 msgid "Maple, Simplify|S"
19358 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19361 msgid "Maple, Factor|F"
19362 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19365 msgid "Maple, Evalm|E"
19366 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19369 msgid "Maple, Evalf|v"
19370 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19373 msgid "Open All Insets|O"
19374 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19375
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19377 msgid "Close All Insets|C"
19378 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19381 msgid "Unfold Math Macro|n"
19382 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19385 msgid "Fold Math Macro|d"
19386 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19387
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19389 msgid "Outline Pane|u"
19390 msgstr "Osnova|s"
19391
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19393 msgid "Code Preview Pane|P"
19394 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19395
19396 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19397 msgid "Messages Pane|g"
19398 msgstr "Ladící výpisy|L"
19399
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19401 msgid "Toolbars|b"
19402 msgstr "Panely nástrojů|n"
19403
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19405 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19406 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19407
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19409 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19410 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19411
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19413 msgid "Close Current View|w"
19414 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19415
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19417 msgid "Fullscreen|l"
19418 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19419
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19421 msgid "Math|h"
19422 msgstr "Matematika|M"
19423
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19425 msgid "Special Character|p"
19426 msgstr "Speciální znak|z"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19429 msgid "Formatting|o"
19430 msgstr "Formátování|F"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19433 msgid "List / TOC|i"
19434 msgstr "Seznamy / Obsah"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19437 msgid "Float|a"
19438 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19441 msgid "Note|N"
19442 msgstr "Poznámka|n"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19445 msgid "Branch|B"
19446 msgstr "Větev|V"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19449 msgid "Custom Insets"
19450 msgstr "Vlastní vložky"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19453 msgid "File|e"
19454 msgstr "Soubor|b"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19457 msgid "Box[[Menu]]|x"
19458 msgstr "Rámeček|R"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19461 msgid "Citation...|C"
19462 msgstr "Citace...|C"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19465 msgid "Cross-Reference...|R"
19466 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19469 msgid "Label...|L"
19470 msgstr "Značka...|a"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19473 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19474 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19477 msgid "Table...|T"
19478 msgstr "Tabulka...|T"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19481 msgid "Graphics...|G"
19482 msgstr "Obrázek...|O"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19485 msgid "URL|U"
19486 msgstr "URL|U"
19487
19488 # TODO
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19490 msgid "Hyperlink...|k"
19491 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19494 msgid "Footnote|F"
19495 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19498 msgid "Marginal Note|M"
19499 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19502 msgid "TeX Code"
19503 msgstr "Kód TeX-u"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19506 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19507 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19510 msgid "Preview|w"
19511 msgstr "Náhled|e"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19514 msgid "Symbols...|b"
19515 msgstr "Symboly...|S"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19518 msgid "Ellipsis|i"
19519 msgstr "Výpustka (...)|V"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19522 msgid "End of Sentence|E"
19523 msgstr "Konec věty|K"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19528 msgstr "Affiliation Mark"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19533 msgstr "úhel rotace"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19536 msgid "Protected Hyphen|y"
19537 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19540 msgid "Breakable Slash|a"
19541 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19544 msgid "Visible Space|V"
19545 msgstr "Viditelná mezera|t"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19548 msgid "Menu Separator|M"
19549 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19552 msgid "Phonetic Symbols|P"
19553 msgstr "Fonetické symboly|F"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19556 msgid "Logos|L"
19557 msgstr "Loga|g"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19560 msgid "LyX Logo|L"
19561 msgstr "LyX Logo|L"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19564 msgid "TeX Logo|T"
19565 msgstr "TeX Logo|T"
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19568 msgid "LaTeX Logo|a"
19569 msgstr "LaTeX Logo|a"
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19572 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19573 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19574
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19576 msgid "Superscript|S"
19577 msgstr "Horní index|H"
19578
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19580 msgid "Subscript|u"
19581 msgstr "Dolní index|D"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19584 msgid "Protected Space|P"
19585 msgstr "Chráněná mezera|r"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19588 msgid "Horizontal Space...|o"
19589 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19592 msgid "Horizontal Line...|L"
19593 msgstr "Horizontální linka...|o"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19596 msgid "Vertical Space...|V"
19597 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19600 msgid "Phantom|m"
19601 msgstr "Fantóm|F"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19604 msgid "Hyphenation Point|H"
19605 msgstr "Značka dělení slova|a"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19608 msgid "Ligature Break|k"
19609 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Optional Line Break|B"
19614 msgstr "Zalomení řádku|k"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19617 msgid "Display Formula|D"
19618 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19621 msgid "Numbered Formula|N"
19622 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19625 msgid "Figure Wrap Float|F"
19626 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19629 msgid "Table Wrap Float|T"
19630 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19633 msgid "Table of Contents|C"
19634 msgstr "Obsah|O"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19637 msgid "List of Listings|L"
19638 msgstr "Seznam výpisů|v"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19641 msgid "Nomenclature|N"
19642 msgstr "Nomenklatura|N"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19645 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19646 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19649 msgid "LyX Document...|X"
19650 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19653 msgid "Plain Text...|T"
19654 msgstr "Jako prostý text...|a"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19657 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19658 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19661 msgid "External Material...|M"
19662 msgstr "Externí materiál...|E"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19665 msgid "Child Document...|d"
19666 msgstr "Dokument potomka...|D"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19669 msgid "Comment|C"
19670 msgstr "Komentář|K"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19673 msgid "Insert New Branch...|I"
19674 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19677 msgid "Change Tracking|C"
19678 msgstr "Změnit revize|Z"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19681 msgid "Build Program|B"
19682 msgstr "Sestav program|p"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19685 msgid "LaTeX Log|L"
19686 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19689 msgid "Start Appendix Here|x"
19690 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19693 msgid "View Master Document|M"
19694 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19697 msgid "Update Master Document|a"
19698 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19701 msgid "Compressed|o"
19702 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19705 msgid "Disable Editing|E"
19706 msgstr "Jen pro čtení|e"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19709 msgid "Track Changes|T"
19710 msgstr "Sledovat revize|r"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19713 msgid "Merge Changes...|M"
19714 msgstr "Sloučit revize...|S"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19717 msgid "Accept Change|A"
19718 msgstr "Přijmout změnu|i"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19721 msgid "Accept All Changes|c"
19722 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19725 msgid "Reject All Changes|e"
19726 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19729 msgid "Show Changes in Output|S"
19730 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19733 msgid "Bookmarks|B"
19734 msgstr "Záložky|l"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19737 msgid "Next Note|N"
19738 msgstr "Další poznámka|p"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19741 msgid "Next Change|C"
19742 msgstr "Další změna|D"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19745 msgid "Next Cross-Reference|R"
19746 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19749 msgid "Go to Label|L"
19750 msgstr "Jdi na značku|J"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19753 msgid "Save Bookmark 1|S"
19754 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19757 msgid "Save Bookmark 2"
19758 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19761 msgid "Save Bookmark 3"
19762 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19765 msgid "Save Bookmark 4"
19766 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19769 msgid "Save Bookmark 5"
19770 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19773 msgid "Clear Bookmarks|C"
19774 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19777 msgid "Navigate Back|B"
19778 msgstr "Navigovat zpět|g"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19781 msgid "Spellchecker...|S"
19782 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19785 msgid "Thesaurus...|T"
19786 msgstr "Tezaurus...|T"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19789 msgid "Statistics...|a"
19790 msgstr "Statistika...|S"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19793 msgid "Check TeX|h"
19794 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19797 msgid "TeX Information|I"
19798 msgstr "Informace TeX-u|I"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19801 msgid "Compare...|C"
19802 msgstr "Porovnat...|P"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19805 msgid "Reconfigure|R"
19806 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19809 msgid "Preferences...|P"
19810 msgstr "Nastavení...|N"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19813 msgid "Introduction|I"
19814 msgstr "Úvod|o"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19817 msgid "Tutorial|T"
19818 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19821 msgid "User's Guide|U"
19822 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19825 msgid "Additional Features|F"
19826 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19829 msgid "Embedded Objects|O"
19830 msgstr "Vkládané objekty|V"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19833 msgid "Customization|C"
19834 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19837 msgid "Shortcuts|S"
19838 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19841 msgid "LyX Functions|y"
19842 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19845 msgid "LaTeX Configuration|L"
19846 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19849 msgid "Specific Manuals|p"
19850 msgstr "Specializované manuály|S"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19853 msgid "About LyX|X"
19854 msgstr "O programu LyX|X"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19857 msgid "Beamer Presentations|B"
19858 msgstr "Beamer prezentace|e"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19861 msgid "Braille|a"
19862 msgstr "Braillovo písmo|B"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Colored boxes|r"
19867 msgstr "Barvy"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19870 msgid "Feynman-diagram|F"
19871 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19874 msgid "Knitr|K"
19875 msgstr "Knitr|K"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19878 msgid "LilyPond|P"
19879 msgstr "LilyPond|L"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19882 msgid "Linguistics|L"
19883 msgstr "Lingvistika|g"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19886 msgid "Multilingual Captions|C"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19890 msgid "Paralist|t"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19894 #, fuzzy
19895 msgid "PDF comments|D"
19896 msgstr "Komentář"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19899 #, fuzzy
19900 msgid "PDF forms|o"
19901 msgstr "Komentář"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19904 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19908 msgid "Sweave|S"
19909 msgstr "Sweave|S"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19912 msgid "XY-pic|X"
19913 msgstr "XY-pic|X"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19916 msgid "New document"
19917 msgstr "Nový dokument"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19920 msgid "Open document"
19921 msgstr "Otevřít dokument"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19924 msgid "Save document"
19925 msgstr "Uložit dokument"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19928 msgid "Check spelling"
19929 msgstr "Kontrola pravopisu"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19932 msgid "Spellcheck continuously"
19933 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
19936 msgid "Undo"
19937 msgstr "Zpět změnu"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
19940 msgid "Redo"
19941 msgstr "Znovu změnu"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19944 msgid "Find and replace"
19945 msgstr "Najít a zaměnit"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19948 msgid "Find and replace (advanced)"
19949 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19952 msgid "Navigate back"
19953 msgstr "Navigovat zpět"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19956 msgid "Toggle emphasis"
19957 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19960 msgid "Toggle noun"
19961 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19964 msgid "Apply last"
19965 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19968 msgid "Insert math"
19969 msgstr "Vlož mat. výraz"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19972 msgid "Insert graphics"
19973 msgstr "Vložit obrázek"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19976 msgid "Insert table"
19977 msgstr "Vložit tabulku"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19980 msgid "Toggle outline"
19981 msgstr "Přepnout osnovu"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19984 msgid "Toggle math toolbar"
19985 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19988 msgid "Toggle table toolbar"
19989 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Toggle review toolbar"
19994 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19997 msgid "View/Update"
19998 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20001 msgid "View"
20002 msgstr "Prohlédnout"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20005 msgid "Update"
20006 msgstr "Aktualizace"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20009 msgid "View master document"
20010 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20013 msgid "Update master document"
20014 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20017 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20018 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20021 msgid "View other formats"
20022 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20025 msgid "Update other formats"
20026 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20029 msgid "Extra"
20030 msgstr "Extra"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20033 msgid "Numbered list"
20034 msgstr "Očíslovaný seznam"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20037 msgid "Itemized list"
20038 msgstr "Seznam položek"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20041 msgid "Increase depth"
20042 msgstr "Zvětšit hloubku"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20045 msgid "Decrease depth"
20046 msgstr "Zmenšit hloubku"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20049 msgid "Insert figure float"
20050 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20053 msgid "Insert table float"
20054 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20057 msgid "Insert label"
20058 msgstr "Vložit značku"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20061 msgid "Insert cross-reference"
20062 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20065 msgid "Insert citation"
20066 msgstr "Vložit citaci"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20069 msgid "Insert index entry"
20070 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20073 msgid "Insert nomenclature entry"
20074 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20077 msgid "Insert footnote"
20078 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20081 msgid "Insert margin note"
20082 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20085 msgid "Insert LyX note"
20086 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20089 msgid "Insert box"
20090 msgstr "Vložit rámeček"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20093 msgid "Insert hyperlink"
20094 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20097 msgid "Insert TeX code"
20098 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20101 msgid "Insert math macro"
20102 msgstr "Vložit matematické makro"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20105 msgid "Include file"
20106 msgstr "Zahrnout soubor"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20109 msgid "Text style"
20110 msgstr "Styl textu"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20113 msgid "Paragraph settings"
20114 msgstr "Nastavení odstavce"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20117 msgid "Add row"
20118 msgstr "Přidat řádek"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20121 msgid "Add column"
20122 msgstr "Přidat sloupec"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20125 msgid "Delete row"
20126 msgstr "Smazat řádek"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20129 msgid "Delete column"
20130 msgstr "Smazat sloupec"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20133 msgid "Move row up"
20134 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20137 msgid "Move column left"
20138 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20141 msgid "Move row down"
20142 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20145 msgid "Move column right"
20146 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20149 msgid "Set top line"
20150 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20153 msgid "Set bottom line"
20154 msgstr "Nastavit linku dole"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20157 msgid "Set left line"
20158 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20161 msgid "Set right line"
20162 msgstr "Nastavit linku napravo"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20165 msgid "Set border lines"
20166 msgstr "Nastav linky okraje"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20169 msgid "Set all lines"
20170 msgstr "Nastavit všechny linky"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20173 msgid "Unset all lines"
20174 msgstr "Smazat všechny linky"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20177 msgid "Align left"
20178 msgstr "Zarovnání vlevo"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20181 msgid "Align center"
20182 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20185 msgid "Align right"
20186 msgstr "Zarovnání vpravo"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20189 msgid "Align on decimal"
20190 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20193 msgid "Align top"
20194 msgstr "Zarovnání nahoru"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20197 msgid "Align middle"
20198 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20201 msgid "Align bottom"
20202 msgstr "Zarovnání dospod"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20205 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20206 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20209 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20210 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20213 msgid "Set multi-column"
20214 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20217 msgid "Set multi-row"
20218 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20221 msgid "Math"
20222 msgstr "Matematika"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20225 msgid "Set display mode"
20226 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20229 msgid "Subscript"
20230 msgstr "Index dole"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20233 msgid "Insert square root"
20234 msgstr "Vložit odmocninu"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20237 msgid "Insert root"
20238 msgstr "Vložit odmocninu"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20241 msgid "Insert standard fraction"
20242 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20245 msgid "Insert sum"
20246 msgstr "Vložit sumu"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20249 msgid "Insert integral"
20250 msgstr "Vložit integrál"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20253 msgid "Insert product"
20254 msgstr "Vložit součin"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20257 msgid "Insert ( )"
20258 msgstr "Vložit ( )"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20261 msgid "Insert [ ]"
20262 msgstr "Vložit [ ]"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20265 msgid "Insert { }"
20266 msgstr "Vložit { }"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20269 msgid "Insert delimiters"
20270 msgstr "Vložit oddělovače"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20273 msgid "Insert matrix"
20274 msgstr "Vložit matici"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20277 msgid "Insert cases environment"
20278 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20281 msgid "Toggle math panels"
20282 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20285 msgid "Math Macros"
20286 msgstr "Mat. makra"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20289 msgid "Remove last argument"
20290 msgstr "Vymaž poslední argument"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20293 msgid "Append argument"
20294 msgstr "Přidej argument"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20297 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20298 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20301 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20302 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20305 msgid "Remove optional argument"
20306 msgstr "Smazat volitelný argument"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20309 msgid "Insert optional argument"
20310 msgstr "Vložit volitelný argument"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20313 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20314 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20317 msgid "Append argument eating from the right"
20318 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20321 msgid "Append optional argument eating from the right"
20322 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20325 msgid "Phonetic Symbols"
20326 msgstr "Fonetické symboly"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20329 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20333 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20337 msgid "IPA Vowels"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20341 #, fuzzy
20342 msgid "IPA Other Symbols"
20343 msgstr "Fonetické symboly|F"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20346 msgid "IPA Suprasegmentals"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20350 msgid "IPA Diacritics"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20354 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20358 msgid "Command Buffer"
20359 msgstr "Zásobník příkazů"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20362 msgid "Review[[Toolbar]]"
20363 msgstr "Revize"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20366 msgid "Track changes"
20367 msgstr "Sledovat revize"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20370 msgid "Show changes in output"
20371 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20374 msgid "Next change"
20375 msgstr "Další změna"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20378 msgid "Accept change inside selection"
20379 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20382 msgid "Reject change inside selection"
20383 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20386 msgid "Merge changes"
20387 msgstr "Sloučit revize"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20390 msgid "Accept all changes"
20391 msgstr "Přijmout všechny změny"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20394 msgid "Reject all changes"
20395 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20398 msgid "Insert note"
20399 msgstr "Vložit poznámku"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20402 msgid "Next note"
20403 msgstr "Další poznámka"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20406 #, fuzzy
20407 msgid "LyX Documentation Tools"
20408 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20411 msgid "Info"
20412 msgstr "Info"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Menu Separator"
20417 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20420 #, fuzzy
20421 msgid "LyX Logo"
20422 msgstr "My Logo"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20425 #, fuzzy
20426 msgid "TeX Logo"
20427 msgstr "Log LaTeX-u"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20430 #, fuzzy
20431 msgid "LaTeX Logo"
20432 msgstr "Log LaTeX-u"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20435 #, fuzzy
20436 msgid "LaTeX2e Logo"
20437 msgstr "Log LaTeX-u"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20440 msgid "View Other Formats"
20441 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20444 msgid "Update Other Formats"
20445 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20448 msgid "Version Control"
20449 msgstr "Správa verzí"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20452 msgid "Register"
20453 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20456 msgid "Check-out for edit"
20457 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20460 msgid "Check-in changes"
20461 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20464 msgid "View revision log"
20465 msgstr "Log ze správy verzí"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20468 msgid "Revert changes"
20469 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20472 msgid "Compare with older revision"
20473 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20476 msgid "Compare with last revision"
20477 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20480 msgid "Insert Version Info"
20481 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20484 msgid "Use SVN file locking property"
20485 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20488 msgid "Update local directory from repository"
20489 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20492 msgid "Math Panels"
20493 msgstr "Matematický panel"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20496 msgid "Math spacings"
20497 msgstr "Mat. mezery"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Styles & classes"
20502 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20505 msgid "Fractions"
20506 msgstr "Zlomky"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20510 msgid "Fonts"
20511 msgstr "Fonty"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20514 msgid "Functions"
20515 msgstr "Funkce"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20518 msgid "Frame decorations"
20519 msgstr "Dekorace rámů"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20522 msgid "Big operators"
20523 msgstr "Velké operátory"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20526 msgid "Miscellaneous"
20527 msgstr "Různé"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20531 msgid "Arrows"
20532 msgstr "Šipky"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20535 msgid "Arrows (extended)"
20536 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20539 msgid "Operators"
20540 msgstr "Operátory"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20543 msgid "Operators (extended)"
20544 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20547 msgid "Relations"
20548 msgstr "Relace"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20551 msgid "Relations (extended)"
20552 msgstr "Relace (rozšířené)"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20555 msgid "Negative relations (extended)"
20556 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20559 msgid "Dots"
20560 msgstr "Tečky"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20563 msgid "Delimiters (fixed size)"
20564 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20567 msgid "Miscellaneous (extended)"
20568 msgstr "Různé (rozšířené)"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20571 msgid "arccos"
20572 msgstr "arccos"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20575 msgid "arcsin"
20576 msgstr "arcsin"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20579 msgid "arctan"
20580 msgstr "arctan"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20583 msgid "arg"
20584 msgstr "arg"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20587 msgid "bmod"
20588 msgstr "bmod"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20591 msgid "cos"
20592 msgstr "cos"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20595 msgid "cosh"
20596 msgstr "cosh"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20599 msgid "cot"
20600 msgstr "cot"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20603 msgid "coth"
20604 msgstr "coth"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20607 msgid "csc"
20608 msgstr "csc"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20611 msgid "deg"
20612 msgstr "deg"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20615 msgid "det"
20616 msgstr "det"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20619 msgid "dim"
20620 msgstr "dim"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20623 msgid "exp"
20624 msgstr "exp"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20627 msgid "gcd"
20628 msgstr "gcd"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20631 msgid "hom"
20632 msgstr "hom"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20635 msgid "inf"
20636 msgstr "inf"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20639 msgid "ker"
20640 msgstr "ker"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20643 msgid "lg"
20644 msgstr "lg"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20647 msgid "lim"
20648 msgstr "lim"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20651 msgid "liminf"
20652 msgstr "liminf"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20655 msgid "limsup"
20656 msgstr "limsup"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20659 msgid "ln"
20660 msgstr "ln"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20663 msgid "log"
20664 msgstr "log"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20667 msgid "max"
20668 msgstr "max"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20671 msgid "min"
20672 msgstr "min"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20675 msgid "sec"
20676 msgstr "sec"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20679 msgid "sin"
20680 msgstr "sin"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20683 msgid "sinh"
20684 msgstr "sinh"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20687 msgid "sup"
20688 msgstr "sup"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20691 msgid "tan"
20692 msgstr "tan"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20695 msgid "tanh"
20696 msgstr "tanh"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20699 msgid "Pr"
20700 msgstr "Pr"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20703 msgid "Spacings"
20704 msgstr "Mezery"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20707 msgid "Thin space\t\\,"
20708 msgstr "Úzká\t\\,"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20711 msgid "Medium space\t\\:"
20712 msgstr "Střední\t\\:"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20715 msgid "Thick space\t\\;"
20716 msgstr "Široká\t\\;"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20719 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20720 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20723 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20724 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20727 msgid "Negative space\t\\!"
20728 msgstr "Záporná\t\\!"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20731 msgid "Phantom\t\\phantom"
20732 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20735 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20736 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20739 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20740 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20743 msgid "Smash\t\\smash"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20747 msgid "Top smash\t\\smasht"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20751 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20755 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20759 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20763 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20767 msgid "Roots"
20768 msgstr "Odmocniny"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20771 msgid "Square root\t\\sqrt"
20772 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20775 msgid "Other root\t\\root"
20776 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20779 msgid "Styles & Classes"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20783 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20784 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20787 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20788 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20791 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20792 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20795 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20796 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20799 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20803 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20807 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20811 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20815 msgid "Standard\t\\frac"
20816 msgstr "Standard\t\\frac"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20819 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20820 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20823 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20824 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20827 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20828 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20831 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20832 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20835 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20836 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20839 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20840 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20843 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20844 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20847 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20848 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20851 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20852 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20855 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20856 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20859 msgid "Binomial\t\\binom"
20860 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20863 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20864 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20867 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20868 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20871 msgid "Roman\t\\mathrm"
20872 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20875 msgid "Bold\t\\mathbf"
20876 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20879 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20880 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20883 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20884 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20887 msgid "Italic\t\\mathit"
20888 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20891 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20892 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20895 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20896 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20899 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20900 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20903 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20904 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20907 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20908 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20912 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20915 msgid "ldots"
20916 msgstr "ldots"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20919 msgid "cdots"
20920 msgstr "cdots"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20923 msgid "vdots"
20924 msgstr "vdots"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20927 msgid "ddots"
20928 msgstr "ddots"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20931 msgid "iddots"
20932 msgstr "iddots"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20935 msgid "Frame Decorations"
20936 msgstr "Dekorace rámů"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20939 msgid "hat"
20940 msgstr "hat"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20943 msgid "tilde"
20944 msgstr "tilde"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20947 msgid "bar"
20948 msgstr "bar"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20951 msgid "grave"
20952 msgstr "grave"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20955 msgid "dot"
20956 msgstr "dot"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20959 msgid "check"
20960 msgstr "check"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20963 msgid "widehat"
20964 msgstr "widehat"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20967 msgid "widetilde"
20968 msgstr "widetilde"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20971 msgid "utilde"
20972 msgstr "utilde"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20975 msgid "vec"
20976 msgstr "vec"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20979 msgid "acute"
20980 msgstr "acute"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20983 msgid "ddot"
20984 msgstr "ddot"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20987 msgid "dddot"
20988 msgstr "dddot"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20991 msgid "ddddot"
20992 msgstr "ddddot"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20995 msgid "breve"
20996 msgstr "breve"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20999 msgid "mathring"
21000 msgstr "mathring"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21003 msgid "overline"
21004 msgstr "overline"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21007 msgid "overbrace"
21008 msgstr "overbrace"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21011 msgid "overleftarrow"
21012 msgstr "overleftarrow"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21015 msgid "overrightarrow"
21016 msgstr "overrightarrow"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21019 msgid "overleftrightarrow"
21020 msgstr "overleftrightarrow"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21023 msgid "underline"
21024 msgstr "underline"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21027 msgid "underbrace"
21028 msgstr "underbrace"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21031 msgid "underleftarrow"
21032 msgstr "underleftarrow"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21035 msgid "underrightarrow"
21036 msgstr "underrightarrow"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21039 msgid "underleftrightarrow"
21040 msgstr "underleftrightarrow"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21043 msgid "cancel"
21044 msgstr "cancel"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21047 msgid "bcancel"
21048 msgstr "bcancel"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21051 msgid "xcancel"
21052 msgstr "xcancel"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21055 msgid "cancelto"
21056 msgstr "cancelto"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21059 msgid "Insert left/right side scripts"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Insert right side scripts"
21065 msgstr "Vložit oddělovače"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Insert left side scripts"
21070 msgstr "Vložit oddělovače"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Insert side scripts"
21075 msgstr "Vložit oddělovače"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21078 msgid "overset"
21079 msgstr "overset"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21082 msgid "underset"
21083 msgstr "underset"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21086 msgid "stackrel"
21087 msgstr "stackrel"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21090 msgid "stackrelthree"
21091 msgstr "stackrelthree"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21094 msgid "leftarrow"
21095 msgstr "leftarrow"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21098 msgid "rightarrow"
21099 msgstr "rightarrow"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21102 msgid "downarrow"
21103 msgstr "downarrow"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21106 msgid "uparrow"
21107 msgstr "uparrow"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21110 msgid "updownarrow"
21111 msgstr "updownarrow"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21114 msgid "leftrightarrow"
21115 msgstr "leftrightarrow"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21118 msgid "Leftarrow"
21119 msgstr "Leftarrow"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21122 msgid "Rightarrow"
21123 msgstr "Rightarrow"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21126 msgid "Downarrow"
21127 msgstr "Downarrow"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21130 msgid "Uparrow"
21131 msgstr "Uparrow"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21134 msgid "Updownarrow"
21135 msgstr "Updownarrow"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21138 msgid "Leftrightarrow"
21139 msgstr "Leftrightarrow"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21142 msgid "Longleftrightarrow"
21143 msgstr "Longleftrightarrow"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21146 msgid "Longleftarrow"
21147 msgstr "Longleftarrow"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21150 msgid "Longrightarrow"
21151 msgstr "Longrightarrow"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21154 msgid "longleftrightarrow"
21155 msgstr "longleftrightarrow"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21158 msgid "longleftarrow"
21159 msgstr "longleftarrow"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21162 msgid "longrightarrow"
21163 msgstr "longrightarrow"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21166 msgid "leftharpoondown"
21167 msgstr "leftharpoondown"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21170 msgid "rightharpoondown"
21171 msgstr "rightharpoondown"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21174 msgid "mapsto"
21175 msgstr "mapsto"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21178 msgid "longmapsto"
21179 msgstr "longmapsto"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21182 msgid "nwarrow"
21183 msgstr "nwarrow"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21186 msgid "nearrow"
21187 msgstr "nearrow"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21190 msgid "leftharpoonup"
21191 msgstr "leftharpoonup"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21194 msgid "rightharpoonup"
21195 msgstr "rightharpoonup"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21198 msgid "hookleftarrow"
21199 msgstr "hookleftarrow"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21202 msgid "hookrightarrow"
21203 msgstr "hookrightarrow"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21206 msgid "swarrow"
21207 msgstr "swarrow"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21210 msgid "searrow"
21211 msgstr "searrow"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21214 msgid "rightleftharpoons"
21215 msgstr "rightleftharpoons"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21218 msgid "pm"
21219 msgstr "pm"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21222 msgid "cap"
21223 msgstr "cap"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21226 msgid "diamond"
21227 msgstr "diamond"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21230 msgid "oplus"
21231 msgstr "oplus"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21234 msgid "mp"
21235 msgstr "mp"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21238 msgid "cup"
21239 msgstr "cup"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21242 msgid "bigtriangleup"
21243 msgstr "bigtriangleup"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21246 msgid "ominus"
21247 msgstr "ominus"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21250 msgid "times"
21251 msgstr "times"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21254 msgid "uplus"
21255 msgstr "uplus"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21258 msgid "bigtriangledown"
21259 msgstr "bigtriangledown"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21262 msgid "otimes"
21263 msgstr "otimes"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21266 msgid "div"
21267 msgstr "div"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21270 msgid "sqcap"
21271 msgstr "sqcap"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21274 msgid "triangleright"
21275 msgstr "triangleright"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21278 msgid "oslash"
21279 msgstr "oslash"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21282 msgid "cdot"
21283 msgstr "cdot"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21286 msgid "sqcup"
21287 msgstr "sqcup"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21290 msgid "triangleleft"
21291 msgstr "triangleleft"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21294 msgid "odot"
21295 msgstr "odot"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21298 msgid "star"
21299 msgstr "star"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21302 msgid "ast"
21303 msgstr "ast"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21306 msgid "vee"
21307 msgstr "vee"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21310 msgid "amalg"
21311 msgstr "amalg"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21314 msgid "bigcirc"
21315 msgstr "bigcirc"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21318 msgid "setminus"
21319 msgstr "setminus"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21322 msgid "wedge"
21323 msgstr "wedge"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21326 msgid "dagger"
21327 msgstr "dagger"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21330 msgid "circ"
21331 msgstr "circ"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21334 msgid "bullet"
21335 msgstr "bullet"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21338 msgid "wr"
21339 msgstr "wr"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21342 msgid "ddagger"
21343 msgstr "ddagger"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21346 msgid "smallint"
21347 msgstr "smallint"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21350 msgid "leq"
21351 msgstr "leq"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21354 msgid "geq"
21355 msgstr "geq"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21358 msgid "equiv"
21359 msgstr "equiv"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21362 msgid "models"
21363 msgstr "models"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21366 msgid "prec"
21367 msgstr "prec"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21370 msgid "succ"
21371 msgstr "succ"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21374 msgid "sim"
21375 msgstr "sim"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21378 msgid "perp"
21379 msgstr "perp"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21382 msgid "preceq"
21383 msgstr "preceq"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21386 msgid "succeq"
21387 msgstr "succeq"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21390 msgid "simeq"
21391 msgstr "simeq"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21394 msgid "mid"
21395 msgstr "mid"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21398 msgid "ll"
21399 msgstr "ll"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21402 msgid "gg"
21403 msgstr "gg"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21406 msgid "asymp"
21407 msgstr "asymp"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21410 msgid "parallel"
21411 msgstr "parallel"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21414 msgid "subset"
21415 msgstr "subset"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21418 msgid "supset"
21419 msgstr "supset"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21422 msgid "approx"
21423 msgstr "approx"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21426 msgid "smile"
21427 msgstr "smile"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21430 msgid "subseteq"
21431 msgstr "subseteq"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21434 msgid "supseteq"
21435 msgstr "supseteq"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21438 msgid "cong"
21439 msgstr "cong"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21442 msgid "frown"
21443 msgstr "frown"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21446 msgid "sqsubseteq"
21447 msgstr "sqsubseteq"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21450 msgid "sqsupseteq"
21451 msgstr "sqsupseteq"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21454 msgid "doteq"
21455 msgstr "doteq"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21458 msgid "neq"
21459 msgstr "neq"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21462 msgid "in[[math relation]]"
21463 msgstr "in"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21466 msgid "ni"
21467 msgstr "ni"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21470 msgid "propto"
21471 msgstr "propto"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21474 msgid "notin"
21475 msgstr "notin"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21478 msgid "vdash"
21479 msgstr "vdash"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21482 msgid "dashv"
21483 msgstr "dashv"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21486 msgid "bowtie"
21487 msgstr "bowtie"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21490 msgid "iff"
21491 msgstr "iff"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21494 msgid "not"
21495 msgstr "not"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21498 msgid "land"
21499 msgstr "land"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21502 msgid "lor"
21503 msgstr "lor"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21506 msgid "lnot"
21507 msgstr "lnot"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21510 msgid "alpha"
21511 msgstr "alpha"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21514 msgid "beta"
21515 msgstr "beta"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21518 msgid "gamma"
21519 msgstr "gamma"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21522 msgid "delta"
21523 msgstr "delta"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21526 msgid "epsilon"
21527 msgstr "epsilon"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21530 msgid "varepsilon"
21531 msgstr "varepsilon"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21534 msgid "zeta"
21535 msgstr "zeta"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21538 msgid "eta"
21539 msgstr "eta"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21542 msgid "theta"
21543 msgstr "theta"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21546 msgid "vartheta"
21547 msgstr "vartheta"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21550 msgid "iota"
21551 msgstr "iota"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21554 msgid "kappa"
21555 msgstr "kappa"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21558 msgid "lambda"
21559 msgstr "lambda"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21562 msgid "mu"
21563 msgstr "mu"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21566 msgid "nu"
21567 msgstr "nu"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21570 msgid "xi"
21571 msgstr "xi"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21574 msgid "pi"
21575 msgstr "pi"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21578 msgid "varpi"
21579 msgstr "varpi"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21582 msgid "rho"
21583 msgstr "rho"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21586 msgid "varrho"
21587 msgstr "varrho"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21590 msgid "sigma"
21591 msgstr "sigma"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21594 msgid "varsigma"
21595 msgstr "varsigma"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21598 msgid "tau"
21599 msgstr "tau"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21602 msgid "upsilon"
21603 msgstr "upsilon"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21606 msgid "phi"
21607 msgstr "phi"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21610 msgid "varphi"
21611 msgstr "varphi"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21614 msgid "chi"
21615 msgstr "chi"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21618 msgid "psi"
21619 msgstr "psi"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21622 msgid "omega"
21623 msgstr "omega"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21626 msgid "Gamma"
21627 msgstr "Gamma"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21630 msgid "Delta"
21631 msgstr "Delta"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21634 msgid "Theta"
21635 msgstr "Theta"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21638 msgid "Lambda"
21639 msgstr "Lambda"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21642 msgid "Xi"
21643 msgstr "Xi"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21646 msgid "Pi"
21647 msgstr "Pi"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21650 msgid "Sigma"
21651 msgstr "Sigma"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21654 msgid "Upsilon"
21655 msgstr "Upsilon"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21658 msgid "Phi"
21659 msgstr "Phi"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21662 msgid "Psi"
21663 msgstr "Psi"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21666 msgid "Omega"
21667 msgstr "Omega"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21670 msgid "varGamma"
21671 msgstr "varGamma"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21674 msgid "varDelta"
21675 msgstr "varDelta"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21678 msgid "varTheta"
21679 msgstr "varTheta"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21682 msgid "varLambda"
21683 msgstr "varLambda"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21686 msgid "varXi"
21687 msgstr "varXi"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21690 msgid "varPi"
21691 msgstr "varPi"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21694 msgid "varSigma"
21695 msgstr "varSigma"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21698 msgid "varUpsilon"
21699 msgstr "varUpsilon"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21702 msgid "varPhi"
21703 msgstr "varPhi"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21706 msgid "varPsi"
21707 msgstr "varPsi"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21710 msgid "varOmega"
21711 msgstr "varOmega"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21714 msgid "nabla"
21715 msgstr "nabla"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21718 msgid "partial"
21719 msgstr "partial"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21722 msgid "infty"
21723 msgstr "infty"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21726 msgid "prime"
21727 msgstr "prime"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21730 msgid "ell"
21731 msgstr "ell"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21734 msgid "emptyset"
21735 msgstr "emptyset"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21738 msgid "exists"
21739 msgstr "exists"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21742 msgid "forall"
21743 msgstr "forall"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21746 msgid "imath"
21747 msgstr "imath"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21750 msgid "jmath"
21751 msgstr "jmath"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21754 msgid "Re"
21755 msgstr "Re"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21758 msgid "Im"
21759 msgstr "Im"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21762 msgid "aleph"
21763 msgstr "aleph"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21766 msgid "wp"
21767 msgstr "wp"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21770 msgid "hbar"
21771 msgstr "hbar"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21774 msgid "angle"
21775 msgstr "angle"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21778 msgid "top"
21779 msgstr "top"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21782 msgid "bot"
21783 msgstr "bot"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21786 msgid "Vert"
21787 msgstr "Vert"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21790 msgid "neg"
21791 msgstr "neg"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21794 msgid "flat"
21795 msgstr "flat"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21798 msgid "natural"
21799 msgstr "natural"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21802 msgid "sharp"
21803 msgstr "sharp"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21806 msgid "surd"
21807 msgstr "surd"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21810 msgid "lhook"
21811 msgstr "lhook"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21814 msgid "rhook"
21815 msgstr "rhook"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21818 msgid "triangle"
21819 msgstr "triangle"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21822 msgid "diamondsuit"
21823 msgstr "diamondsuit"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21826 msgid "heartsuit"
21827 msgstr "heartsuit"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21830 msgid "clubsuit"
21831 msgstr "clubsuit"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21834 msgid "spadesuit"
21835 msgstr "spadesuit"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21838 msgid "textrm \\AA"
21839 msgstr "textrm \\AA"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21842 msgid "textrm \\O"
21843 msgstr "textrm \\O"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21846 msgid "mathcircumflex"
21847 msgstr "mathcircumflex"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21850 msgid "_"
21851 msgstr "_"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21854 msgid "textdegree"
21855 msgstr "textdegree"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21858 msgid "mathdollar"
21859 msgstr "mathdollar"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21862 msgid "mathparagraph"
21863 msgstr "mathparagraph"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21866 msgid "mathsection"
21867 msgstr "mathsection"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21870 msgid "mathrm T"
21871 msgstr "mathrm T"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21874 msgid "mathbb N"
21875 msgstr "mathbb N"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21878 msgid "mathbb Z"
21879 msgstr "mathbb Z"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21882 msgid "mathbb Q"
21883 msgstr "mathbb Q"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21886 msgid "mathbb R"
21887 msgstr "mathbb R"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21890 msgid "mathbb C"
21891 msgstr "mathbb C"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21894 msgid "mathbb H"
21895 msgstr "mathbb H"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21898 msgid "mathcal F"
21899 msgstr "mathcal F"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21902 msgid "mathcal L"
21903 msgstr "mathcal L"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21906 msgid "mathcal H"
21907 msgstr "mathcal H"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21910 msgid "mathcal O"
21911 msgstr "mathcal O"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21914 msgid "Big Operators"
21915 msgstr "Velké operátory"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21918 msgid "intop"
21919 msgstr "intop"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21922 msgid "int"
21923 msgstr "int"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21926 msgid "iint"
21927 msgstr "iint"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21930 msgid "iintop"
21931 msgstr "iintop"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21934 msgid "iiint"
21935 msgstr "iiint"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21938 msgid "iiintop"
21939 msgstr "iiintop"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21942 msgid "iiiint"
21943 msgstr "iiiint"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21946 msgid "iiiintop"
21947 msgstr "iiiintop"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21950 msgid "dotsint"
21951 msgstr "dotsint"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21954 msgid "dotsintop"
21955 msgstr "dotsintop"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21958 msgid "idotsint"
21959 msgstr "idotsint"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21962 msgid "oint"
21963 msgstr "oint"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21966 msgid "ointop"
21967 msgstr "ointop"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21970 msgid "oiint"
21971 msgstr "oiint"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21974 msgid "oiintop"
21975 msgstr "oiintop"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21978 msgid "ointctrclockwiseop"
21979 msgstr "ointctrclockwiseop"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21982 msgid "ointctrclockwise"
21983 msgstr "ointctrclockwise"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21986 msgid "ointclockwiseop"
21987 msgstr "ointclockwiseop"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21990 msgid "ointclockwise"
21991 msgstr "ointclockwise"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21994 msgid "sqint"
21995 msgstr "sqint"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21998 msgid "sqintop"
21999 msgstr "sqintop"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22002 msgid "sqiint"
22003 msgstr "sqiint"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22006 msgid "sqiintop"
22007 msgstr "sqiintop"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22010 msgid "fint"
22011 msgstr "fint"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22014 msgid "fintop"
22015 msgstr "fintop"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22018 msgid "landupint"
22019 msgstr "landupint"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22022 msgid "landupintop"
22023 msgstr "landupintop"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22026 msgid "landdownint"
22027 msgstr "landdownint"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22030 msgid "landdownintop"
22031 msgstr "landdownintop"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22034 msgid "varint"
22035 msgstr "varint"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22038 msgid "varoint"
22039 msgstr "varoint"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22042 msgid "varoiint"
22043 msgstr "varoiint"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22046 msgid "varoiintop"
22047 msgstr "varoiintop"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22050 msgid "varointclockwise"
22051 msgstr "varointclockwise"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22054 msgid "varointclockwiseop"
22055 msgstr "varointclockwiseop"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22058 msgid "varointctrclockwise"
22059 msgstr "varointctrclockwise"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22062 msgid "varointctrclockwiseop"
22063 msgstr "varointctrclockwiseop"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22066 msgid "sum"
22067 msgstr "sum"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22070 msgid "prod"
22071 msgstr "prod"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22074 msgid "coprod"
22075 msgstr "coprod"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22078 msgid "bigsqcup"
22079 msgstr "bigsqcup"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22082 msgid "bigotimes"
22083 msgstr "bigotimes"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22086 msgid "bigodot"
22087 msgstr "bigodot"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22090 msgid "bigoplus"
22091 msgstr "bigoplus"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22094 msgid "bigcap"
22095 msgstr "bigcap"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22098 msgid "bigcup"
22099 msgstr "bigcup"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22102 msgid "biguplus"
22103 msgstr "biguplus"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22106 msgid "bigvee"
22107 msgstr "bigvee"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22110 msgid "bigwedge"
22111 msgstr "bigwedge"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22114 msgid "digamma"
22115 msgstr "digamma"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22118 msgid "varkappa"
22119 msgstr "varkappa"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22122 msgid "beth"
22123 msgstr "beth"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22126 msgid "daleth"
22127 msgstr "daleth"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22130 msgid "gimel"
22131 msgstr "gimel"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22134 msgid "ulcorner"
22135 msgstr "ulcorner"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22138 msgid "urcorner"
22139 msgstr "urcorner"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22142 msgid "llcorner"
22143 msgstr "llcorner"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22146 msgid "lrcorner"
22147 msgstr "lrcorner"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22150 msgid "hslash"
22151 msgstr "hslash"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22154 msgid "vartriangle"
22155 msgstr "vartriangle"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22158 msgid "triangledown"
22159 msgstr "triangledown"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22162 msgid "square"
22163 msgstr "square"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22166 msgid "CheckedBox"
22167 msgstr "CheckedBox"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22170 msgid "XBox"
22171 msgstr "XBox"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22174 msgid "lozenge"
22175 msgstr "lozenge"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22178 msgid "wasylozenge"
22179 msgstr "wasylozenge"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22182 msgid "circledR"
22183 msgstr "circledR"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22186 msgid "circledS"
22187 msgstr "circledS"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22190 msgid "measuredangle"
22191 msgstr "measuredangle"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22194 msgid "varangle"
22195 msgstr "varangle"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22198 msgid "nexists"
22199 msgstr "nexists"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22202 msgid "mho"
22203 msgstr "mho"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22206 msgid "Finv"
22207 msgstr "Finv"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22210 msgid "Game"
22211 msgstr "Game"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22214 msgid "Bbbk"
22215 msgstr "Bbbk"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22218 msgid "backprime"
22219 msgstr "backprime"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22222 msgid "varnothing"
22223 msgstr "varnothing"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22226 msgid "blacktriangle"
22227 msgstr "blacktriangle"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22230 msgid "blacktriangledown"
22231 msgstr "blacktriangledown"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22234 msgid "blacksquare"
22235 msgstr "blacksquare"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22238 msgid "blacklozenge"
22239 msgstr "blacklozenge"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22242 msgid "bigstar"
22243 msgstr "bigstar"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22246 msgid "sphericalangle"
22247 msgstr "sphericalangle"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22250 msgid "complement"
22251 msgstr "complement"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22254 msgid "eth"
22255 msgstr "eth"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22258 msgid "diagup"
22259 msgstr "diagup"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22262 msgid "diagdown"
22263 msgstr "diagdown"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22266 msgid "lightning"
22267 msgstr "lightning"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22270 msgid "varcopyright"
22271 msgstr "varcopyright"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22274 msgid "Bowtie"
22275 msgstr "Bowtie"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22278 msgid "diameter"
22279 msgstr "diameter"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22282 msgid "invdiameter"
22283 msgstr "invdiameter"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22286 msgid "bell"
22287 msgstr "bell"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22290 msgid "hexagon"
22291 msgstr "hexagon"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22294 msgid "varhexagon"
22295 msgstr "varhexagon"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22298 msgid "pentagon"
22299 msgstr "pentagon"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22302 msgid "octagon"
22303 msgstr "octagon"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22306 msgid "smiley"
22307 msgstr "smiley"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22310 msgid "blacksmiley"
22311 msgstr "blacksmiley"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22314 msgid "frownie"
22315 msgstr "frownie"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22318 msgid "sun"
22319 msgstr "sun"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22322 msgid "leadsto"
22323 msgstr "leadsto"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22326 msgid "Leftcircle"
22327 msgstr "Leftcircle"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22330 msgid "Rightcircle"
22331 msgstr "Rightcircle"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22334 msgid "CIRCLE"
22335 msgstr "CIRCLE"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22338 msgid "LEFTCIRCLE"
22339 msgstr "LEFTCIRCLE"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22342 msgid "RIGHTCIRCLE"
22343 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22346 msgid "LEFTcircle"
22347 msgstr "LEFTcircle"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22350 msgid "RIGHTcircle"
22351 msgstr "RIGHTcircle"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22354 msgid "leftturn"
22355 msgstr "leftturn"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22358 msgid "rightturn"
22359 msgstr "rightturn"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22362 msgid "AC"
22363 msgstr "AC"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22366 msgid "HF"
22367 msgstr "HF"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22370 msgid "VHF"
22371 msgstr "VHF"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22374 msgid "photon"
22375 msgstr "photon"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22378 msgid "gluon"
22379 msgstr "gluon"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22382 msgid "permil"
22383 msgstr "permil"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22386 msgid "cent"
22387 msgstr "cent"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22390 msgid "yen"
22391 msgstr "yen"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22394 msgid "hexstar"
22395 msgstr "hexstar"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22398 msgid "varhexstar"
22399 msgstr "varhexstar"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22402 msgid "davidsstar"
22403 msgstr "davidsstar"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22406 msgid "maltese"
22407 msgstr "maltese"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22410 msgid "kreuz"
22411 msgstr "kreuz"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22414 msgid "ataribox"
22415 msgstr "ataribox"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22418 msgid "checked"
22419 msgstr "checked"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22422 msgid "checkmark"
22423 msgstr "checkmark"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22426 msgid "eighthnote"
22427 msgstr "eighthnote"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22430 msgid "quarternote"
22431 msgstr "quarternote"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22434 msgid "halfnote"
22435 msgstr "halfnote"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22438 msgid "fullnote"
22439 msgstr "fullnote"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22442 msgid "twonotes"
22443 msgstr "twonotes"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22446 msgid "female"
22447 msgstr "female"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22450 msgid "male"
22451 msgstr "male"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22454 msgid "vernal"
22455 msgstr "vernal"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22458 msgid "ascnode"
22459 msgstr "ascnode"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22462 msgid "descnode"
22463 msgstr "descnode"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22466 msgid "fullmoon"
22467 msgstr "fullmoon"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22470 msgid "newmoon"
22471 msgstr "newmoon"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22474 msgid "leftmoon"
22475 msgstr "leftmoon"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22478 msgid "rightmoon"
22479 msgstr "rightmoon"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22482 msgid "astrosun"
22483 msgstr "astrosun"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22486 msgid "mercury"
22487 msgstr "mercury"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22490 msgid "venus"
22491 msgstr "venus"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22494 msgid "earth"
22495 msgstr "earth"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22498 msgid "mars"
22499 msgstr "mars"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22502 msgid "jupiter"
22503 msgstr "jupiter"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22506 msgid "saturn"
22507 msgstr "saturn"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22510 msgid "uranus"
22511 msgstr "uranus"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22514 msgid "neptune"
22515 msgstr "neptune"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22518 msgid "pluto"
22519 msgstr "pluto"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22522 msgid "aries"
22523 msgstr "aries"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22526 msgid "taurus"
22527 msgstr "taurus"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22530 msgid "gemini"
22531 msgstr "gemini"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22534 msgid "cancer"
22535 msgstr "cancer"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22538 msgid "leo"
22539 msgstr "leo"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22542 msgid "virgo"
22543 msgstr "virgo"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22546 msgid "libra"
22547 msgstr "libra"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22550 msgid "scorpio"
22551 msgstr "scorpio"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22554 msgid "sagittarius"
22555 msgstr "sagittarius"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22558 msgid "capricornus"
22559 msgstr "capricornus"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22562 msgid "aquarius"
22563 msgstr "aquarius"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22566 msgid "pisces"
22567 msgstr "pisces"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22570 msgid "APLbox"
22571 msgstr "APLbox"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22574 msgid "APLcomment"
22575 msgstr "APLcomment"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22578 msgid "APLdown"
22579 msgstr "APLdown"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22582 msgid "APLdownarrowbox"
22583 msgstr "APLdownarrowbox"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22586 msgid "APLinput"
22587 msgstr "APLinput"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22590 msgid "APLinv"
22591 msgstr "APLinv"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22594 msgid "APLleftarrowbox"
22595 msgstr "APLleftarrowbox"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22598 msgid "APLlog"
22599 msgstr "APLlog"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22602 msgid "APLrightarrowbox"
22603 msgstr "APLrightarrowbox"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22606 msgid "APLstar"
22607 msgstr "APLstar"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22610 msgid "APLup"
22611 msgstr "APLup"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22614 msgid "APLuparrowbox"
22615 msgstr "APLuparrowbox"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22618 msgid "dashleftarrow"
22619 msgstr "dashleftarrow"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22622 msgid "dashrightarrow"
22623 msgstr "dashrightarrow"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22626 msgid "leftleftarrows"
22627 msgstr "leftleftarrows"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22630 msgid "leftrightarrows"
22631 msgstr "leftrightarrows"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22634 msgid "rightrightarrows"
22635 msgstr "rightrightarrows"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22638 msgid "rightleftarrows"
22639 msgstr "rightleftarrows"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22642 msgid "Lleftarrow"
22643 msgstr "Lleftarrow"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22646 msgid "Rrightarrow"
22647 msgstr "Rrightarrow"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22650 msgid "twoheadleftarrow"
22651 msgstr "twoheadleftarrow"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22654 msgid "twoheadrightarrow"
22655 msgstr "twoheadrightarrow"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22658 msgid "leftarrowtail"
22659 msgstr "leftarrowtail"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22662 msgid "rightarrowtail"
22663 msgstr "rightarrowtail"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22666 msgid "looparrowleft"
22667 msgstr "looparrowleft"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22670 msgid "looparrowright"
22671 msgstr "looparrowright"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22674 msgid "curvearrowleft"
22675 msgstr "curvearrowleft"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22678 msgid "curvearrowright"
22679 msgstr "curvearrowright"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22682 msgid "circlearrowleft"
22683 msgstr "circlearrowleft"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22686 msgid "circlearrowright"
22687 msgstr "circlearrowright"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22690 msgid "Lsh"
22691 msgstr "Lsh"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22694 msgid "Rsh"
22695 msgstr "Rsh"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22698 msgid "upuparrows"
22699 msgstr "upuparrows"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22702 msgid "downdownarrows"
22703 msgstr "downdownarrows"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22706 msgid "upharpoonleft"
22707 msgstr "upharpoonleft"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22710 msgid "upharpoonright"
22711 msgstr "upharpoonright"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22714 msgid "downharpoonleft"
22715 msgstr "downharpoonleft"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22718 msgid "downharpoonright"
22719 msgstr "downharpoonright"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22722 msgid "leftrightharpoons"
22723 msgstr "leftrightharpoons"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22726 msgid "rightsquigarrow"
22727 msgstr "rightsquigarrow"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22730 msgid "leftrightsquigarrow"
22731 msgstr "leftrightsquigarrow"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22734 msgid "nleftarrow"
22735 msgstr "nleftarrow"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22738 msgid "nrightarrow"
22739 msgstr "nrightarrow"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22742 msgid "nleftrightarrow"
22743 msgstr "nleftrightarrow"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22746 msgid "nLeftarrow"
22747 msgstr "nLeftarrow"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22750 msgid "nRightarrow"
22751 msgstr "nRightarrow"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22754 msgid "nLeftrightarrow"
22755 msgstr "nLeftrightarrow"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22758 msgid "multimap"
22759 msgstr "multimap"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22762 msgid "shortleftarrow"
22763 msgstr "shortleftarrow"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22766 msgid "shortrightarrow"
22767 msgstr "shortrightarrow"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22770 msgid "shortuparrow"
22771 msgstr "shortuparrow"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22774 msgid "shortdownarrow"
22775 msgstr "shortdownarrow"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22778 msgid "leftrightarroweq"
22779 msgstr "leftrightarroweq"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22782 msgid "curlyveedownarrow"
22783 msgstr "curlyveedownarrow"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22786 msgid "curlyveeuparrow"
22787 msgstr "curlyveeuparrow"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22790 msgid "nnwarrow"
22791 msgstr "nnwarrow"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22794 msgid "nnearrow"
22795 msgstr "nnearrow"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22798 msgid "sswarrow"
22799 msgstr "sswarrow"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22802 msgid "ssearrow"
22803 msgstr "ssearrow"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22806 msgid "curlywedgeuparrow"
22807 msgstr "curlywedgeuparrow"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22810 msgid "curlywedgedownarrow"
22811 msgstr "curlywedgedownarrow"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22814 msgid "leftrightarrowtriangle"
22815 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22818 msgid "leftarrowtriangle"
22819 msgstr "leftarrowtriangle"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22822 msgid "rightarrowtriangle"
22823 msgstr "rightarrowtriangle"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22826 msgid "Mapsto"
22827 msgstr "Mapsto"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22830 msgid "mapsfrom"
22831 msgstr "mapsfrom"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22834 msgid "Mapsfrom"
22835 msgstr "Mapsfrom"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22838 msgid "Longmapsto"
22839 msgstr "Longmapsto"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22842 msgid "longmapsfrom"
22843 msgstr "longmapsfrom"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22846 msgid "Longmapsfrom"
22847 msgstr "Longmapsfrom"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22850 msgid "xleftarrow"
22851 msgstr "xleftarrow"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22854 msgid "xrightarrow"
22855 msgstr "xrightarrow"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22858 msgid "leqq"
22859 msgstr "leqq"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22862 msgid "geqq"
22863 msgstr "geqq"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22866 msgid "leqslant"
22867 msgstr "leqslant"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22870 msgid "geqslant"
22871 msgstr "geqslant"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22874 msgid "eqslantless"
22875 msgstr "eqslantless"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22878 msgid "eqslantgtr"
22879 msgstr "eqslantgtr"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22882 msgid "eqsim"
22883 msgstr "eqsim"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22886 msgid "lesssim"
22887 msgstr "lesssim"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22890 msgid "gtrsim"
22891 msgstr "gtrsim"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22894 msgid "apprge"
22895 msgstr "apprge"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22898 msgid "apprle"
22899 msgstr "apprle"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22902 msgid "lessapprox"
22903 msgstr "lessapprox"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22906 msgid "gtrapprox"
22907 msgstr "gtrapprox"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22910 msgid "approxeq"
22911 msgstr "approxeq"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22914 msgid "triangleq"
22915 msgstr "triangleq"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22918 msgid "lessdot"
22919 msgstr "lessdot"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22922 msgid "gtrdot"
22923 msgstr "gtrdot"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22926 msgid "lll"
22927 msgstr "lll"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22930 msgid "ggg"
22931 msgstr "ggg"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22934 msgid "lessgtr"
22935 msgstr "lessgtr"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22938 msgid "gtrless"
22939 msgstr "gtrless"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22942 msgid "lesseqgtr"
22943 msgstr "lesseqgtr"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22946 msgid "gtreqless"
22947 msgstr "gtreqless"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22950 msgid "lesseqqgtr"
22951 msgstr "lesseqqgtr"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22954 msgid "gtreqqless"
22955 msgstr "gtreqqless"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22958 msgid "eqcirc"
22959 msgstr "eqcirc"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22962 msgid "circeq"
22963 msgstr "circeq"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22966 msgid "thicksim"
22967 msgstr "thicksim"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22970 msgid "thickapprox"
22971 msgstr "thickapprox"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22974 msgid "backsim"
22975 msgstr "backsim"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22978 msgid "backsimeq"
22979 msgstr "backsimeq"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22982 msgid "subseteqq"
22983 msgstr "subseteqq"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22986 msgid "supseteqq"
22987 msgstr "supseteqq"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22990 msgid "Subset"
22991 msgstr "Subset"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22994 msgid "Supset"
22995 msgstr "Supset"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22998 msgid "sqsubset"
22999 msgstr "sqsubset"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23002 msgid "sqsupset"
23003 msgstr "sqsupset"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23006 msgid "preccurlyeq"
23007 msgstr "preccurlyeq"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23010 msgid "succcurlyeq"
23011 msgstr "succcurlyeq"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23014 msgid "curlyeqprec"
23015 msgstr "curlyeqprec"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23018 msgid "curlyeqsucc"
23019 msgstr "curlyeqsucc"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23022 msgid "precsim"
23023 msgstr "precsim"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23026 msgid "succsim"
23027 msgstr "succsim"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23030 msgid "precapprox"
23031 msgstr "precapprox"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23034 msgid "succapprox"
23035 msgstr "succapprox"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23038 msgid "vartriangleleft"
23039 msgstr "vartriangleleft"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23042 msgid "vartriangleright"
23043 msgstr "vartriangleright"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23046 msgid "trianglelefteq"
23047 msgstr "trianglelefteq"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23050 msgid "trianglerighteq"
23051 msgstr "trianglerighteq"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23054 msgid "bumpeq"
23055 msgstr "bumpeq"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23058 msgid "Bumpeq"
23059 msgstr "Bumpeq"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23062 msgid "doteqdot"
23063 msgstr "doteqdot"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23066 msgid "risingdotseq"
23067 msgstr "risingdotseq"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23070 msgid "fallingdotseq"
23071 msgstr "fallingdotseq"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23074 msgid "vDash"
23075 msgstr "vDash"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23078 msgid "Vvdash"
23079 msgstr "Vvdash"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23082 msgid "Vdash"
23083 msgstr "Vdash"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23086 msgid "shortmid"
23087 msgstr "shortmid"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23090 msgid "shortparallel"
23091 msgstr "shortparallel"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23094 msgid "smallsmile"
23095 msgstr "smallsmile"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23098 msgid "smallfrown"
23099 msgstr "smallfrown"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23102 msgid "blacktriangleleft"
23103 msgstr "blacktriangleleft"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23106 msgid "blacktriangleright"
23107 msgstr "blacktriangleright"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23110 msgid "because"
23111 msgstr "because"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23114 msgid "therefore"
23115 msgstr "therefore"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23118 msgid "wasytherefore"
23119 msgstr "wasytherefore"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23122 msgid "backepsilon"
23123 msgstr "backepsilon"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23126 msgid "varpropto"
23127 msgstr "varpropto"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23130 msgid "between"
23131 msgstr "between"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23134 msgid "pitchfork"
23135 msgstr "pitchfork"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23138 msgid "trianglelefteqslant"
23139 msgstr "trianglelefteqslant"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23142 msgid "trianglerighteqslant"
23143 msgstr "trianglerighteqslant"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23146 msgid "inplus"
23147 msgstr "inplus"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23150 msgid "niplus"
23151 msgstr "niplus"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23154 msgid "subsetplus"
23155 msgstr "subsetplus"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23158 msgid "supsetplus"
23159 msgstr "supsetplus"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23162 msgid "subsetpluseq"
23163 msgstr "subsetpluseq"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23166 msgid "supsetpluseq"
23167 msgstr "supsetpluseq"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23170 msgid "minuso"
23171 msgstr "minuso"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23174 msgid "baro"
23175 msgstr "baro"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23178 msgid "sslash"
23179 msgstr "sslash"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23182 msgid "bbslash"
23183 msgstr "bbslash"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23186 msgid "moo"
23187 msgstr "moo"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23190 msgid "merge"
23191 msgstr "merge"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23194 msgid "invneg"
23195 msgstr "invneg"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23198 msgid "lbag"
23199 msgstr "lbag"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23202 msgid "rbag"
23203 msgstr "rbag"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23206 msgid "interleave"
23207 msgstr "interleave"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23210 msgid "leftslice"
23211 msgstr "leftslice"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23214 msgid "rightslice"
23215 msgstr "rightslice"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23218 msgid "oblong"
23219 msgstr "oblong"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23222 msgid "talloblong"
23223 msgstr "talloblong"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23226 msgid "fatsemi"
23227 msgstr "fatsemi"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23230 msgid "fatslash"
23231 msgstr "fatslash"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23234 msgid "fatbslash"
23235 msgstr "fatbslash"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23238 msgid "ldotp"
23239 msgstr "ldotp"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23242 msgid "cdotp"
23243 msgstr "cdotp"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23246 msgid "colon"
23247 msgstr "colon"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23250 msgid "dblcolon"
23251 msgstr "dblcolon"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23254 msgid "vcentcolon"
23255 msgstr "vcentcolon"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23258 msgid "colonapprox"
23259 msgstr "colonapprox"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23262 msgid "Colonapprox"
23263 msgstr "Colonapprox"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23266 msgid "coloneq"
23267 msgstr "coloneq"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23270 msgid "Coloneq"
23271 msgstr "Coloneq"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23274 msgid "coloneqq"
23275 msgstr "coloneqq"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23278 msgid "Coloneqq"
23279 msgstr "Coloneqq"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23282 msgid "colonsim"
23283 msgstr "colonsim"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23286 msgid "Colonsim"
23287 msgstr "Colonsim"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23290 msgid "eqcolon"
23291 msgstr "eqcolon"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23294 msgid "Eqcolon"
23295 msgstr "Eqcolon"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23298 msgid "eqqcolon"
23299 msgstr "eqqcolon"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23302 msgid "Eqqcolon"
23303 msgstr "Eqqcolon"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23306 msgid "wasypropto"
23307 msgstr "wasypropto"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23310 msgid "logof"
23311 msgstr "logof"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23314 msgid "Join"
23315 msgstr "Join"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23318 msgid "Negative Relations (extended)"
23319 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23322 msgid "nless"
23323 msgstr "nless"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23326 msgid "ngtr"
23327 msgstr "ngtr"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23330 msgid "nleq"
23331 msgstr "nleq"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23334 msgid "ngeq"
23335 msgstr "ngeq"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23338 msgid "nleqslant"
23339 msgstr "nleqslant"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23342 msgid "ngeqslant"
23343 msgstr "ngeqslant"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23346 msgid "nleqq"
23347 msgstr "nleqq"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23350 msgid "ngeqq"
23351 msgstr "ngeqq"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23354 msgid "lneq"
23355 msgstr "lneq"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23358 msgid "gneq"
23359 msgstr "gneq"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23362 msgid "lneqq"
23363 msgstr "lneqq"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23366 msgid "gneqq"
23367 msgstr "gneqq"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23370 msgid "lvertneqq"
23371 msgstr "lvertneqq"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23374 msgid "gvertneqq"
23375 msgstr "gvertneqq"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23378 msgid "lnsim"
23379 msgstr "lnsim"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23382 msgid "gnsim"
23383 msgstr "gnsim"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23386 msgid "lnapprox"
23387 msgstr "lnapprox"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23390 msgid "gnapprox"
23391 msgstr "gnapprox"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23394 msgid "nprec"
23395 msgstr "nprec"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23398 msgid "nsucc"
23399 msgstr "nsucc"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23402 msgid "npreceq"
23403 msgstr "npreceq"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23406 msgid "nsucceq"
23407 msgstr "nsucceq"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23410 msgid "precneqq"
23411 msgstr "precneqq"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23414 msgid "succneqq"
23415 msgstr "succneqq"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23418 msgid "precnsim"
23419 msgstr "precnsim"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23422 msgid "succnsim"
23423 msgstr "succnsim"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23426 msgid "precnapprox"
23427 msgstr "precnapprox"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23430 msgid "succnapprox"
23431 msgstr "succnapprox"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23434 msgid "subsetneq"
23435 msgstr "subsetneq"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23438 msgid "supsetneq"
23439 msgstr "supsetneq"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23442 msgid "subsetneqq"
23443 msgstr "subsetneqq"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23446 msgid "supsetneqq"
23447 msgstr "supsetneqq"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23450 msgid "nsubseteq"
23451 msgstr "nsubseteq"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23454 msgid "nsubseteqq"
23455 msgstr "nsubseteqq"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23458 msgid "nsupseteq"
23459 msgstr "nsupseteq"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23462 msgid "nsupseteqq"
23463 msgstr "nsupseteqq"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23466 msgid "nvdash"
23467 msgstr "nvdash"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23470 msgid "nvDash"
23471 msgstr "nvDash"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23474 msgid "nVDash"
23475 msgstr "nVDash"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23478 msgid "nVdash"
23479 msgstr "nVdash"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23482 msgid "varsubsetneq"
23483 msgstr "varsubsetneq"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23486 msgid "varsupsetneq"
23487 msgstr "varsupsetneq"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23490 msgid "varsubsetneqq"
23491 msgstr "varsubsetneqq"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23494 msgid "varsupsetneqq"
23495 msgstr "varsupsetneqq"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23498 msgid "ntriangleleft"
23499 msgstr "ntriangleleft"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23502 msgid "ntriangleright"
23503 msgstr "ntriangleright"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23506 msgid "ntrianglelefteq"
23507 msgstr "ntrianglelefteq"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23510 msgid "ntrianglerighteq"
23511 msgstr "ntrianglerighteq"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23514 msgid "ncong"
23515 msgstr "ncong"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23518 msgid "nsim"
23519 msgstr "nsim"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23522 msgid "nmid"
23523 msgstr "nmid"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23526 msgid "nshortmid"
23527 msgstr "nshortmid"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23530 msgid "nparallel"
23531 msgstr "nparallel"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23534 msgid "nshortparallel"
23535 msgstr "nshortparallel"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23538 msgid "ntrianglelefteqslant"
23539 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23542 msgid "ntrianglerighteqslant"
23543 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23546 msgid "dotplus"
23547 msgstr "dotplus"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23550 msgid "smallsetminus"
23551 msgstr "smallsetminus"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23554 msgid "Cap"
23555 msgstr "Cap"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23558 msgid "Cup"
23559 msgstr "Cup"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23562 msgid "barwedge"
23563 msgstr "barwedge"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23566 msgid "veebar"
23567 msgstr "veebar"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23570 msgid "doublebarwedge"
23571 msgstr "doublebarwedge"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23574 msgid "boxminus"
23575 msgstr "boxminus"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23578 msgid "boxtimes"
23579 msgstr "boxtimes"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23582 msgid "boxdot"
23583 msgstr "boxdot"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23586 msgid "boxplus"
23587 msgstr "boxplus"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23590 msgid "boxast"
23591 msgstr "boxast"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23594 msgid "boxbar"
23595 msgstr "boxbar"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23598 msgid "boxslash"
23599 msgstr "boxslash"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23602 msgid "boxbslash"
23603 msgstr "boxbslash"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23606 msgid "boxcircle"
23607 msgstr "boxcircle"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23610 msgid "boxbox"
23611 msgstr "boxbox"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23614 msgid "boxempty"
23615 msgstr "boxempty"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23618 msgid "divideontimes"
23619 msgstr "divideontimes"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23622 msgid "ltimes"
23623 msgstr "ltimes"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23626 msgid "rtimes"
23627 msgstr "rtimes"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23630 msgid "leftthreetimes"
23631 msgstr "leftthreetimes"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23634 msgid "rightthreetimes"
23635 msgstr "rightthreetimes"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23638 msgid "curlywedge"
23639 msgstr "curlywedge"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23642 msgid "curlyvee"
23643 msgstr "curlyvee"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23646 msgid "circleddash"
23647 msgstr "circleddash"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23650 msgid "circledast"
23651 msgstr "circledast"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23654 msgid "circledcirc"
23655 msgstr "circledcirc"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23658 msgid "centerdot"
23659 msgstr "centerdot"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23662 msgid "intercal"
23663 msgstr "intercal"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23666 msgid "implies"
23667 msgstr "implies"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23670 msgid "impliedby"
23671 msgstr "impliedby"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23674 msgid "bigcurlyvee"
23675 msgstr "bigcurlyvee"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23678 msgid "bigcurlywedge"
23679 msgstr "bigcurlywedge"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23682 msgid "bigsqcap"
23683 msgstr "bigsqcap"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23686 msgid "bigbox"
23687 msgstr "bigbox"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23690 msgid "bigparallel"
23691 msgstr "bigparallel"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23694 msgid "biginterleave"
23695 msgstr "biginterleave"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23698 msgid "bignplus"
23699 msgstr "bignplus"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23702 msgid "nplus"
23703 msgstr "nplus"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23706 msgid "Yup"
23707 msgstr "Yup"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23710 msgid "Ydown"
23711 msgstr "Ydown"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23714 msgid "Yleft"
23715 msgstr "Yleft"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23718 msgid "Yright"
23719 msgstr "Yright"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23722 msgid "obar"
23723 msgstr "obar"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23726 msgid "obslash"
23727 msgstr "obslash"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23730 msgid "ocircle"
23731 msgstr "ocircle"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23734 msgid "olessthan"
23735 msgstr "olessthan"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23738 msgid "ogreaterthan"
23739 msgstr "ogreaterthan"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23742 msgid "ovee"
23743 msgstr "ovee"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23746 msgid "owedge"
23747 msgstr "owedge"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23750 msgid "varcurlyvee"
23751 msgstr "varcurlyvee"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23754 msgid "varcurlywedge"
23755 msgstr "varcurlywedge"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23758 msgid "vartimes"
23759 msgstr "vartimes"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23762 msgid "varotimes"
23763 msgstr "varotimes"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23766 msgid "varoast"
23767 msgstr "varoast"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23770 msgid "varobar"
23771 msgstr "varobar"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23774 msgid "varodot"
23775 msgstr "varodot"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23778 msgid "varoslash"
23779 msgstr "varoslash"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23782 msgid "varobslash"
23783 msgstr "varobslash"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23786 msgid "varocircle"
23787 msgstr "varocircle"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23790 msgid "varoplus"
23791 msgstr "varoplus"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23794 msgid "varominus"
23795 msgstr "varominus"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23798 msgid "varovee"
23799 msgstr "varovee"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23802 msgid "varowedge"
23803 msgstr "varowedge"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23806 msgid "varolessthan"
23807 msgstr "varolessthan"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23810 msgid "varogreaterthan"
23811 msgstr "varogreaterthan"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23814 msgid "varbigcirc"
23815 msgstr "varbigcirc"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23818 msgid "brokenvert"
23819 msgstr "brokenvert"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23822 msgid "lfloor"
23823 msgstr "lfloor"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23826 msgid "rfloor"
23827 msgstr "rfloor"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23830 msgid "lceil"
23831 msgstr "lceil"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23834 msgid "rceil"
23835 msgstr "rceil"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23838 msgid "llbracket"
23839 msgstr "llbracket"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23842 msgid "rrbracket"
23843 msgstr "rrbracket"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23846 msgid "llfloor"
23847 msgstr "llfloor"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23850 msgid "rrfloor"
23851 msgstr "rrfloor"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23854 msgid "llceil"
23855 msgstr "llceil"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23858 msgid "rrceil"
23859 msgstr "rrceil"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23862 msgid "Lbag"
23863 msgstr "Lbag"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23866 msgid "Rbag"
23867 msgstr "Rbag"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23870 msgid "llparenthesis"
23871 msgstr "llparenthesis"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23874 msgid "rrparenthesis"
23875 msgstr "rrparenthesis"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23878 msgid "binampersand"
23879 msgstr "binampersand"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23882 msgid "bindnasrepma"
23883 msgstr "bindnasrepma"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23886 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23887 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23890 msgid "Voiced bilabial plosive"
23891 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23894 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23895 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23898 msgid "Voiced alveolar plosive"
23899 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23902 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23903 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23906 msgid "Voiced retroflex plosive"
23907 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23910 msgid "Voiceless palatal plosive"
23911 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23914 msgid "Voiced palatal plosive"
23915 msgstr "Voiced palatal plosive"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23918 msgid "Voiceless velar plosive"
23919 msgstr "Voiceless velar plosive"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23922 msgid "Voiced velar plosive"
23923 msgstr "Voiced velar plosive"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23926 msgid "Voiceless uvular plosive"
23927 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23930 msgid "Voiced uvular plosive"
23931 msgstr "Voiced uvular plosive"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23934 msgid "Glottal plosive"
23935 msgstr "Glottal plosive"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23938 msgid "Voiced bilabial nasal"
23939 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23942 msgid "Voiced labiodental nasal"
23943 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23946 msgid "Voiced alveolar nasal"
23947 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23950 msgid "Voiced retroflex nasal"
23951 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23954 msgid "Voiced palatal nasal"
23955 msgstr "Voiced palatal nasal"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23958 msgid "Voiced velar nasal"
23959 msgstr "Voiced velar nasal"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23962 msgid "Voiced uvular nasal"
23963 msgstr "Voiced uvular nasal"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23966 msgid "Voiced bilabial trill"
23967 msgstr "Voiced bilabial trill"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23970 msgid "Voiced alveolar trill"
23971 msgstr "Voiced alveolar trill"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23974 msgid "Voiced uvular trill"
23975 msgstr "Voiced uvular trill"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23978 msgid "Voiced alveolar tap"
23979 msgstr "Voiced alveolar tap"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23982 msgid "Voiced retroflex flap"
23983 msgstr "Voiced retroflex flap"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23986 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23987 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23990 msgid "Voiced bilabial fricative"
23991 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23994 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23995 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23998 msgid "Voiced labiodental fricative"
23999 msgstr "Voiced labiodental fricative"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24002 msgid "Voiceless dental fricative"
24003 msgstr "Voiceless dental fricative"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24006 msgid "Voiced dental fricative"
24007 msgstr "Voiced dental fricative"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24010 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24011 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24014 msgid "Voiced alveolar fricative"
24015 msgstr "Voiced alveolar fricative"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24018 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24019 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24022 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24023 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24026 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24027 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24030 msgid "Voiced retroflex fricative"
24031 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24034 msgid "Voiceless palatal fricative"
24035 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24038 msgid "Voiced palatal fricative"
24039 msgstr "Voiced palatal fricative"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24042 msgid "Voiceless velar fricative"
24043 msgstr "Voiceless velar fricative"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24046 msgid "Voiced velar fricative"
24047 msgstr "Voiced velar fricative"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24050 msgid "Voiceless uvular fricative"
24051 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24054 msgid "Voiced uvular fricative"
24055 msgstr "Voiced uvular fricative"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24058 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24059 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24062 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24063 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24066 msgid "Voiceless glottal fricative"
24067 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24070 msgid "Voiced glottal fricative"
24071 msgstr "Voiced glottal fricative"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24074 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24075 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24078 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24079 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24082 msgid "Voiced labiodental approximant"
24083 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24086 msgid "Voiced alveolar approximant"
24087 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24090 msgid "Voiced retroflex approximant"
24091 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24094 msgid "Voiced palatal approximant"
24095 msgstr "Voiced palatal approximant"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24098 msgid "Voiced velar approximant"
24099 msgstr "Voiced velar approximant"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24102 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24103 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24106 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24107 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24110 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24111 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24114 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24115 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24118 msgid "Bilabial click"
24119 msgstr "Bilabial click"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24122 msgid "Dental click"
24123 msgstr "Dental click"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24126 msgid "(Post)alveolar click"
24127 msgstr "(Post)alveolar click"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24130 msgid "Palatoalveolar click"
24131 msgstr "Palatoalveolar click"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24134 msgid "Alveolar lateral click"
24135 msgstr "Alveolar lateral click"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24138 msgid "Voiced bilabial implosive"
24139 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24142 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24143 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24146 msgid "Voiced palatal implosive"
24147 msgstr "Voiced palatal implosive"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24150 msgid "Voiced velar implosive"
24151 msgstr "Voiced velar implosive"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24154 msgid "Voiced uvular implosive"
24155 msgstr "Voiced uvular implosive"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24158 msgid "Ejective mark"
24159 msgstr "Ejective mark"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24162 msgid "Close front unrounded vowel"
24163 msgstr "Close front unrounded vowel"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24166 msgid "Close front rounded vowel"
24167 msgstr "Close front rounded vowel"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24170 msgid "Close central unrounded vowel"
24171 msgstr "Close central unrounded vowel"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24174 msgid "Close central rounded vowel"
24175 msgstr "Close central rounded vowel"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24178 msgid "Close back unrounded vowel"
24179 msgstr "Close back unrounded vowel"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24182 msgid "Close back rounded vowel"
24183 msgstr "Close back rounded vowel"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24186 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24187 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24190 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24191 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24194 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24195 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24198 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24199 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24202 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24203 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24206 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24207 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24210 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24211 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24214 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24215 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24218 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24219 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24222 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24223 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24226 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24227 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24230 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24231 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24234 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24235 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24238 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24239 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24242 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24243 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24246 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24247 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24250 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24251 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24254 msgid "Near-open vowel"
24255 msgstr "Near-open vowel"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24258 msgid "Open front unrounded vowel"
24259 msgstr "Open front unrounded vowel"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24262 msgid "Open front rounded vowel"
24263 msgstr "Open front rounded vowel"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24266 msgid "Open back unrounded vowel"
24267 msgstr "Open back unrounded vowel"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24270 msgid "Open back rounded vowel"
24271 msgstr "Open back rounded vowel"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24274 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24275 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24278 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24279 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24282 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24283 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24286 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24287 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24290 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24291 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24294 msgid "Epiglottal plosive"
24295 msgstr "Epiglottal plosive"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24298 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24299 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24302 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24303 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24306 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24307 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24310 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24311 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Top tie bar"
24316 msgstr "V středu nahoře"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Bottom tie bar"
24321 msgstr "V středu dole"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24324 msgid "Long"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24328 msgid "Half-long"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Extra short"
24334 msgstr "Editovat zkratku"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24337 msgid "Primary stress"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Secondary stress"
24343 msgstr "Sender Address:"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24346 msgid "Minor (foot) group"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24350 msgid "Major (intonation) group"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Syllable break"
24356 msgstr "zalomení řádku"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24359 msgid "Linking (absence of a break)"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24363 msgid "Voiceless"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24367 msgid "Voiceless (above)"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Voiced"
24373 msgstr "Invoice"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24376 msgid "Breathy voiced"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24380 msgid "Creaky voiced"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24384 msgid "Linguolabial"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Dental"
24390 msgstr "fialová"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Apical"
24395 msgstr "Topical"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Laminal"
24400 msgstr "Okraj"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Aspirated"
24405 msgstr "Aktivována"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24408 msgid "More rounded"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24412 msgid "Less rounded"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24416 #, fuzzy
24417 msgid "Advanced"
24418 msgstr "Rozšířené vol&by"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24421 msgid "Retracted"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Centralized"
24427 msgstr "První velké|k"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24430 msgid "Mid-centralized"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24434 msgid "Syllabic"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24438 msgid "Non-syllabic"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24442 msgid "Rhoticity"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Labialized"
24448 msgstr "První velké|k"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Palatized"
24453 msgstr "Palatino"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24456 msgid "Velarized"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24460 msgid "Pharyngialized"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24464 msgid "Velarized or pharyngialized"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Raised"
24470 msgstr "Revised"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Lowered"
24475 msgstr "Lowercase"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24478 msgid "Advanced tongue root"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24482 msgid "Retracted tongue root"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24486 msgid "Nasalized"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24490 msgid "Nasal release"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24494 msgid "Lateral release"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24498 #, fuzzy
24499 msgid "No audible release"
24500 msgstr "dvojitý rám"
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24503 msgid "Extra high (accent)"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24507 msgid "Extra high (tone letter)"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24511 msgid "High (accent)"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24515 msgid "High (tone letter)"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24519 msgid "Mid (accent)"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Mid (tone letter)"
24525 msgstr "End of letter"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24528 msgid "Low (accent)"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Low (tone letter)"
24534 msgstr "End of letter"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24537 msgid "Extra low (accent)"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24541 msgid "Extra low (tone letter)"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Downstep"
24547 msgstr "&Dolů"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24550 msgid "Upstep"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24554 #, fuzzy
24555 msgid "Rising (accent)"
24556 msgstr "Chybí argument"
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Rising (tone letter)"
24561 msgstr "End of letter"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24564 msgid "Falling (accent)"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24568 msgid "Falling (tone letter)"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24572 msgid "High rising (accent)"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24576 msgid "High rising (tone letter)"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24580 msgid "Low rising (accent)"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24584 msgid "Low rising (tone letter)"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24588 msgid "Rising-falling (accent)"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24592 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24596 #, fuzzy
24597 msgid "Global rise"
24598 msgstr "&Globálně"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24601 #, fuzzy
24602 msgid "Global fall"
24603 msgstr "&Globálně"
24604
24605 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24606 msgid "ChessDiagram"
24607 msgstr "Šachový Diagram"
24608
24609 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24610 msgid "Chess diagram"
24611 msgstr "Šachový Diagram"
24612
24613 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24614 msgid ""
24615 "A chess position diagram.\n"
24616 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24617 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24618 "the position that you want to display.\n"
24619 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24620 "and remember to type in a relative path\n"
24621 "to the LyX document location.\n"
24622 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24623 "to enable general editing of the board.\n"
24624 "You might also check out the\n"
24625 "'Options->Test legality' option, and\n"
24626 "remember to middle and right click to\n"
24627 "insert new material in the board.\n"
24628 "In order for this to work, you have to\n"
24629 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24630 "that TeX will find it, and you will need\n"
24631 "to install the skak package from CTAN.\n"
24632 msgstr ""
24633 "Šachový diagram.\n"
24634 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24635 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24636 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24637 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24638 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24639 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24640 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24641 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24642 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24643 "'Options->Test legality' a\n"
24644 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24645 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24646 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24647 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24648 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24649 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24650
24651 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24652 msgid "Dia"
24653 msgstr "Dia"
24654
24655 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24656 msgid "Dia diagram"
24657 msgstr "Diagram programu Dia."
24658
24659 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24660 msgid "Dia diagram.\n"
24661 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24662
24663 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24664 msgid "GnumericSpreadsheet"
24665 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24666
24667 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24668 msgid "Spreadsheet"
24669 msgstr "Tabulka"
24670
24671 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24672 #, fuzzy
24673 msgid ""
24674 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24675 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24676 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24677 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24678 "both for gnumeric and excel files.\n"
24679 msgstr ""
24680 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24681 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24682 "neošetřována.\n"
24683 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24684
24685 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Inkscape"
24688 msgstr "Na šířk&u"
24689
24690 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Inkscape figure"
24693 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24694
24695 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24696 msgid ""
24697 "An Inkscape figure.\n"
24698 "Note that using this template automatically uses the \n"
24699 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24703 msgid "Lilypond typeset music"
24704 msgstr "Lilypond - sazba not"
24705
24706 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24707 msgid ""
24708 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24709 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24710 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24711 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24712 msgstr ""
24713 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24714 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24715 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24716 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24717
24718 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24719 msgid "PDFPages"
24720 msgstr "Stránky PDF"
24721
24722 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24723 msgid "PDF pages"
24724 msgstr "Stránky PDF"
24725
24726 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24727 msgid ""
24728 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24729 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24730 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24731 "Examples:\n"
24732 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24733 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24734 "* pages=- (to include all pages)\n"
24735 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24736 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24737 "inserted in their original size.\n"
24738 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24739 "for further options and details.\n"
24740 msgstr ""
24741 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24742 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24743 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24744 "Příklady:\n"
24745 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24746 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24747 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24748 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24749 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24750 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24751
24752 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24753 msgid "RasterImage"
24754 msgstr "Rastrový obrázek"
24755
24756 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24757 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24758 msgid "Raster image"
24759 msgstr "Rastrový obrázek"
24760
24761 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24762 msgid ""
24763 "A bitmap file.\n"
24764 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24768 #, fuzzy
24769 msgid "VectorGraphics"
24770 msgstr "Obrázky"
24771
24772 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24773 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Vector graphics"
24776 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24777
24778 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24779 msgid ""
24780 "A vector graphics file.\n"
24781 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24782 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24783 "the final output.\n"
24784 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24785 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24786 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24790 msgid "XFig"
24791 msgstr "XFig"
24792
24793 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24794 msgid "Xfig figure"
24795 msgstr "Obrázek z Xfig"
24796
24797 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24798 msgid "An Xfig figure.\n"
24799 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24800
24801 #: lib/configure.py:598
24802 msgid "tgo"
24803 msgstr "tgo"
24804
24805 #: lib/configure.py:598
24806 msgid "tgo|Tgif"
24807 msgstr "tgo|Tgif"
24808
24809 #: lib/configure.py:601
24810 msgid "FIG"
24811 msgstr "FIG"
24812
24813 #: lib/configure.py:604
24814 msgid "DIA"
24815 msgstr "DIA"
24816
24817 #: lib/configure.py:607
24818 msgid "sxd"
24819 msgstr "sxd"
24820
24821 #: lib/configure.py:607
24822 #, fuzzy
24823 msgid "sxd|OpenDocument"
24824 msgstr "OpenDocument"
24825
24826 #: lib/configure.py:610
24827 msgid "Grace"
24828 msgstr "Grace"
24829
24830 #: lib/configure.py:613
24831 msgid "FEN"
24832 msgstr "FEN"
24833
24834 #: lib/configure.py:616
24835 msgid "SVG"
24836 msgstr "SVG"
24837
24838 #: lib/configure.py:617
24839 #, fuzzy
24840 msgid "SVG (compressed)"
24841 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24842
24843 #: lib/configure.py:620
24844 msgid "BMP"
24845 msgstr "BMP"
24846
24847 #: lib/configure.py:621
24848 msgid "GIF"
24849 msgstr "GIF"
24850
24851 #: lib/configure.py:622
24852 msgid "jpeg"
24853 msgstr "jpeg"
24854
24855 #: lib/configure.py:622
24856 msgid "jpeg|JPEG"
24857 msgstr "jpeg|JPEG"
24858
24859 #: lib/configure.py:623
24860 msgid "PBM"
24861 msgstr "PBM"
24862
24863 #: lib/configure.py:624
24864 msgid "PGM"
24865 msgstr "PGM"
24866
24867 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24868 msgid "PNG"
24869 msgstr "PNG"
24870
24871 #: lib/configure.py:626
24872 msgid "PPM"
24873 msgstr "PPM"
24874
24875 #: lib/configure.py:627
24876 msgid "TIFF"
24877 msgstr "TIFF"
24878
24879 #: lib/configure.py:628
24880 msgid "XBM"
24881 msgstr "XBM"
24882
24883 #: lib/configure.py:629
24884 msgid "XPM"
24885 msgstr "XPM"
24886
24887 #: lib/configure.py:642
24888 msgid "Plain text (chess output)"
24889 msgstr "Prostý text (šachy)"
24890
24891 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24892 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24893 msgid "DocBook"
24894 msgstr "DocBook"
24895
24896 #: lib/configure.py:643
24897 msgid "DocBook|B"
24898 msgstr "DocBook|B"
24899
24900 #: lib/configure.py:644
24901 msgid "DocBook (XML)"
24902 msgstr "DocBook (XML)"
24903
24904 #: lib/configure.py:645
24905 msgid "Graphviz Dot"
24906 msgstr "Graphviz Dot"
24907
24908 #: lib/configure.py:646
24909 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24910 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24911
24912 #: lib/configure.py:647
24913 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24914 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24915
24916 #: lib/configure.py:648
24917 msgid "NoWeb"
24918 msgstr "NoWeb"
24919
24920 #: lib/configure.py:648
24921 msgid "NoWeb|N"
24922 msgstr "NoWeb|N"
24923
24924 #: lib/configure.py:650
24925 #, fuzzy
24926 msgid "Sweave (Japanese)"
24927 msgstr "Parametry pro Sweave"
24928
24929 #: lib/configure.py:650
24930 #, fuzzy
24931 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24932 msgstr "Sweave|w"
24933
24934 #: lib/configure.py:651
24935 msgid "R/S code"
24936 msgstr "R/S kód"
24937
24938 #: lib/configure.py:653
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24941 msgstr "Rnw (knitr)"
24942
24943 #: lib/configure.py:654
24944 msgid "LilyPond music"
24945 msgstr "LilyPond music"
24946
24947 #: lib/configure.py:655
24948 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24949 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24950
24951 #: lib/configure.py:656
24952 #, fuzzy
24953 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24954 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24955
24956 #: lib/configure.py:657
24957 msgid "LaTeX (plain)"
24958 msgstr "LaTeX (prostý)"
24959
24960 #: lib/configure.py:657
24961 msgid "LaTeX (plain)|L"
24962 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24963
24964 #: lib/configure.py:658
24965 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24966 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24967
24968 #: lib/configure.py:659
24969 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24970 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24971
24972 #: lib/configure.py:660
24973 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24974 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24975
24976 #: lib/configure.py:661
24977 msgid "LaTeX (clipboard)"
24978 msgstr "LaTeX (schránka)"
24979
24980 #: lib/configure.py:662
24981 msgid "Plain text"
24982 msgstr "Prostý text"
24983
24984 #: lib/configure.py:662
24985 msgid "Plain text|a"
24986 msgstr "Prostý text|r"
24987
24988 #: lib/configure.py:663
24989 msgid "Plain text (pstotext)"
24990 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24991
24992 #: lib/configure.py:664
24993 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24994 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24995
24996 #: lib/configure.py:665
24997 msgid "Plain text (catdvi)"
24998 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24999
25000 #: lib/configure.py:666
25001 msgid "Plain Text, Join Lines"
25002 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
25003
25004 #: lib/configure.py:667
25005 msgid "Info (Beamer)"
25006 msgstr "Info (Beamer)"
25007
25008 #: lib/configure.py:670
25009 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25010 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
25011
25012 #: lib/configure.py:671
25013 msgid "Excel spreadsheet"
25014 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
25015
25016 #: lib/configure.py:672
25017 msgid "MS Excel Office Open XML"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/configure.py:673
25021 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/configure.py:674
25025 #, fuzzy
25026 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25027 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
25028
25029 #: lib/configure.py:677
25030 msgid "LyXHTML"
25031 msgstr "LyXHTML"
25032
25033 #: lib/configure.py:677
25034 msgid "LyXHTML|y"
25035 msgstr "LyXHTML|y"
25036
25037 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25039 msgid "BibTeX"
25040 msgstr "BibTeX"
25041
25042 #: lib/configure.py:693
25043 msgid "EPS"
25044 msgstr "EPS"
25045
25046 #: lib/configure.py:694
25047 msgid "EPS (uncropped)"
25048 msgstr "EPS (neořezaný)"
25049
25050 #: lib/configure.py:695
25051 msgid "EPS (cropped)"
25052 msgstr "EPS (ořezaný)"
25053
25054 #: lib/configure.py:696
25055 msgid "Postscript"
25056 msgstr "PostScript"
25057
25058 #: lib/configure.py:696
25059 msgid "Postscript|t"
25060 msgstr "Postscript|t"
25061
25062 #: lib/configure.py:705
25063 msgid "PDF (ps2pdf)"
25064 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25065
25066 #: lib/configure.py:705
25067 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25068 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25069
25070 #: lib/configure.py:706
25071 msgid "PDF (pdflatex)"
25072 msgstr "PDF (pdflatex)"
25073
25074 #: lib/configure.py:706
25075 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25076 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25077
25078 #: lib/configure.py:707
25079 msgid "PDF (dvipdfm)"
25080 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25081
25082 #: lib/configure.py:707
25083 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25084 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25085
25086 #: lib/configure.py:708
25087 msgid "PDF (XeTeX)"
25088 msgstr "PDF (XeTeX)"
25089
25090 #: lib/configure.py:708
25091 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25092 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25093
25094 #: lib/configure.py:709
25095 msgid "PDF (LuaTeX)"
25096 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25097
25098 #: lib/configure.py:709
25099 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25100 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25101
25102 #: lib/configure.py:710
25103 msgid "PDF (graphics)"
25104 msgstr "PDF (graphics)"
25105
25106 #: lib/configure.py:711
25107 msgid "PDF (cropped)"
25108 msgstr "PDF (ořezaný)"
25109
25110 #: lib/configure.py:712
25111 #, fuzzy
25112 msgid "PDF (lower resolution)"
25113 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25114
25115 #: lib/configure.py:717
25116 msgid "DVI"
25117 msgstr "DVI"
25118
25119 #: lib/configure.py:717
25120 msgid "DVI|D"
25121 msgstr "DVI|D"
25122
25123 #: lib/configure.py:718
25124 msgid "DVI (LuaTeX)"
25125 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25126
25127 #: lib/configure.py:718
25128 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25129 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25130
25131 #: lib/configure.py:721
25132 msgid "DraftDVI"
25133 msgstr "DraftDVI"
25134
25135 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25136 msgid "htm"
25137 msgstr "htm"
25138
25139 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25140 msgid "htm|HTML"
25141 msgstr "htm|HTML"
25142
25143 #: lib/configure.py:727
25144 msgid "Noteedit"
25145 msgstr "Noteedit"
25146
25147 #: lib/configure.py:730
25148 #, fuzzy
25149 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25150 msgstr "OpenDocument"
25151
25152 #: lib/configure.py:731
25153 #, fuzzy
25154 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25155 msgstr "OpenDocument"
25156
25157 #: lib/configure.py:732
25158 #, fuzzy
25159 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25160 msgstr "OpenDocument"
25161
25162 #: lib/configure.py:733
25163 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25164 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25165
25166 #: lib/configure.py:736
25167 msgid "Rich Text Format"
25168 msgstr "Rich Text Format"
25169
25170 #: lib/configure.py:737
25171 msgid "MS Word"
25172 msgstr "MS Word"
25173
25174 #: lib/configure.py:737
25175 msgid "MS Word|W"
25176 msgstr "MS Word|W"
25177
25178 #: lib/configure.py:738
25179 msgid "MS Word Office Open XML"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: lib/configure.py:738
25183 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: lib/configure.py:741
25187 msgid "Table (CSV)"
25188 msgstr "Tabulka (CSV)"
25189
25190 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25191 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25192 msgid "LyX"
25193 msgstr "LyX"
25194
25195 #: lib/configure.py:744
25196 msgid "LyX 1.3.x"
25197 msgstr "LyX 1.3.x"
25198
25199 #: lib/configure.py:745
25200 msgid "LyX 1.4.x"
25201 msgstr "LyX 1.4.x"
25202
25203 #: lib/configure.py:746
25204 msgid "LyX 1.5.x"
25205 msgstr "LyX 1.5.x"
25206
25207 #: lib/configure.py:747
25208 msgid "LyX 1.6.x"
25209 msgstr "LyX 1.6.x"
25210
25211 #: lib/configure.py:748
25212 msgid "LyX 2.0.x"
25213 msgstr "LyX 2.0.x"
25214
25215 #: lib/configure.py:749
25216 #, fuzzy
25217 msgid "LyX 2.1.x"
25218 msgstr "LyX 2.0.x"
25219
25220 #: lib/configure.py:750
25221 #, fuzzy
25222 msgid "LyX 2.2.x"
25223 msgstr "LyX 2.0.x"
25224
25225 #: lib/configure.py:751
25226 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25227 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25228
25229 #: lib/configure.py:752
25230 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25231 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25232
25233 #: lib/configure.py:753
25234 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25235 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25236
25237 #: lib/configure.py:754
25238 msgid "LyX Preview"
25239 msgstr "LyX Náhled"
25240
25241 #: lib/configure.py:755
25242 msgid "pdf_tex"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/configure.py:755
25246 #, fuzzy
25247 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25248 msgstr "PDFTEX"
25249
25250 #: lib/configure.py:756
25251 msgid "Program"
25252 msgstr "Program"
25253
25254 #: lib/configure.py:757
25255 msgid "ps_tex"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: lib/configure.py:757
25259 msgid "ps_tex|PSTEX"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25263 msgid "Windows Metafile"
25264 msgstr "WMF"
25265
25266 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25267 msgid "Enhanced Metafile"
25268 msgstr "Rozšířený WMF"
25269
25270 #: lib/configure.py:879
25271 msgid "LyXBlogger"
25272 msgstr "LyXBlogger"
25273
25274 #: lib/configure.py:1080
25275 msgid "gnuplot"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: lib/configure.py:1080
25279 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: lib/configure.py:1153
25283 msgid "LyX Archive (zip)"
25284 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25285
25286 #: lib/configure.py:1156
25287 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25288 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25289
25290 #: src/Author.cpp:57
25291 #, fuzzy, c-format
25292 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25293 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25294
25295 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25296 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25297 msgid "ERROR!"
25298 msgstr "CHYBA!"
25299
25300 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25301 msgid "No year"
25302 msgstr "Žádný rok"
25303
25304 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25305 msgid "Bibliography entry not found!"
25306 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25307
25308 #: src/Buffer.cpp:420
25309 msgid "Disk Error: "
25310 msgstr "Chyba Disku: "
25311
25312 #: src/Buffer.cpp:421
25313 #, c-format
25314 msgid ""
25315 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25316 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25317
25318 #: src/Buffer.cpp:549
25319 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25320 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25321
25322 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Save failed! Document is lost."
25325 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25326
25327 #: src/Buffer.cpp:555
25328 msgid "Attempting to close changed document!"
25329 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25330
25331 #: src/Buffer.cpp:564
25332 #, c-format
25333 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25334 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25335
25336 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25337 #, c-format
25338 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25339 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25340
25341 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25342 msgid "Document header error"
25343 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25344
25345 #: src/Buffer.cpp:980
25346 msgid "\\begin_header is missing"
25347 msgstr "chybí \\begin_header"
25348
25349 #: src/Buffer.cpp:1004
25350 msgid "\\begin_document is missing"
25351 msgstr "chybí \\begin_document"
25352
25353 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25354 #: src/Buffer.cpp:2879
25355 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25356 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25357
25358 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25359 msgid ""
25360 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25361 "xcolor/ulem are installed.\n"
25362 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25363 "LaTeX preamble."
25364 msgstr ""
25365 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25366 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25367 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25368 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25369
25370 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25371 msgid ""
25372 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25373 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25374 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25375 "LaTeX preamble."
25376 msgstr ""
25377 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25378 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25379 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25380 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25381
25382 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25384 msgid "Index"
25385 msgstr "Index"
25386
25387 #: src/Buffer.cpp:1164
25388 msgid "File Not Found"
25389 msgstr "Soubor nenalezen"
25390
25391 #: src/Buffer.cpp:1165
25392 #, c-format
25393 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25394 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25395
25396 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25397 msgid "Document format failure"
25398 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25399
25400 #: src/Buffer.cpp:1194
25401 #, c-format
25402 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25403 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25404
25405 #: src/Buffer.cpp:1263
25406 #, c-format
25407 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25408 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25409
25410 #: src/Buffer.cpp:1290
25411 msgid "Conversion failed"
25412 msgstr "Konverze se nezdařila"
25413
25414 #: src/Buffer.cpp:1291
25415 #, c-format
25416 msgid ""
25417 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25418 "it could not be created."
25419 msgstr ""
25420 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25421 "být vytvořen."
25422
25423 #: src/Buffer.cpp:1301
25424 msgid "Conversion script not found"
25425 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25426
25427 #: src/Buffer.cpp:1302
25428 #, c-format
25429 msgid ""
25430 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25431 "could not be found."
25432 msgstr ""
25433 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25434
25435 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25436 msgid "Conversion script failed"
25437 msgstr "Konverzní skript selhal"
25438
25439 #: src/Buffer.cpp:1326
25440 #, c-format
25441 msgid ""
25442 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25443 "convert it."
25444 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25445
25446 #: src/Buffer.cpp:1333
25447 #, c-format
25448 msgid ""
25449 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25450 "it."
25451 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25452
25453 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25454 msgid "File is read-only"
25455 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25456
25457 #: src/Buffer.cpp:1390
25458 #, c-format
25459 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25460 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25461
25462 #: src/Buffer.cpp:1399
25463 #, c-format
25464 msgid ""
25465 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25466 "overwrite this file?"
25467 msgstr ""
25468 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25469
25470 #: src/Buffer.cpp:1401
25471 msgid "Overwrite modified file?"
25472 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25473
25474 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25477 msgid "&Overwrite"
25478 msgstr "&Přepsat"
25479
25480 #: src/Buffer.cpp:1464
25481 msgid "Backup failure"
25482 msgstr "Zálohování selhalo"
25483
25484 #: src/Buffer.cpp:1465
25485 #, c-format
25486 msgid ""
25487 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25488 "Please check whether the directory exists and is writable."
25489 msgstr ""
25490 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25491 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25492
25493 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25494 #, fuzzy
25495 msgid "Write failure"
25496 msgstr "chktex selhal"
25497
25498 #: src/Buffer.cpp:1502
25499 #, c-format
25500 msgid ""
25501 "The file has successfully been saved as:\n"
25502 "  %1$s.\n"
25503 "But LyX could not move it to:\n"
25504 "  %2$s.\n"
25505 "Your original file has been backed up to:\n"
25506 "  %3$s"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: src/Buffer.cpp:1513
25510 #, c-format
25511 msgid ""
25512 "Cannot move saved file to:\n"
25513 "  %1$s.\n"
25514 "But the file has successfully been saved as:\n"
25515 "  %2$s."
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/Buffer.cpp:1529
25519 #, c-format
25520 msgid "Saving document %1$s..."
25521 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25522
25523 #: src/Buffer.cpp:1544
25524 msgid " could not write file!"
25525 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25526
25527 #: src/Buffer.cpp:1552
25528 msgid " done."
25529 msgstr " hotovo."
25530
25531 #: src/Buffer.cpp:1567
25532 #, c-format
25533 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25534 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25535
25536 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25537 #, c-format
25538 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25539 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25540
25541 #: src/Buffer.cpp:1580
25542 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25543 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25544
25545 #: src/Buffer.cpp:1594
25546 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25547 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25548
25549 #: src/Buffer.cpp:1699
25550 msgid "Iconv software exception Detected"
25551 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25552
25553 #: src/Buffer.cpp:1699
25554 #, c-format
25555 msgid ""
25556 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25557 "installed"
25558 msgstr ""
25559 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25560 "správně nainstalován."
25561
25562 #: src/Buffer.cpp:1726
25563 #, c-format
25564 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25565 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25566
25567 #: src/Buffer.cpp:1729
25568 msgid ""
25569 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25570 "chosen encoding.\n"
25571 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25572 msgstr ""
25573 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25574 "zvoleném kódování.\n"
25575 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25576
25577 #: src/Buffer.cpp:1736
25578 msgid "iconv conversion failed"
25579 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25580
25581 #: src/Buffer.cpp:1741
25582 msgid "conversion failed"
25583 msgstr "konverze se nezdařila"
25584
25585 #: src/Buffer.cpp:1857
25586 msgid "Uncodable character in file path"
25587 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25588
25589 #: src/Buffer.cpp:1859
25590 #, c-format
25591 msgid ""
25592 "The path of your document\n"
25593 "(%1$s)\n"
25594 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25595 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25596 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25597 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25598 "\n"
25599 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25600 "(such as utf8) or change the file path name."
25601 msgstr ""
25602 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25603 "(%1$s)\n"
25604 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25605 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25606 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25607 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25608 "\n"
25609 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25610 "nebo změnte cestu k souboru."
25611
25612 #: src/Buffer.cpp:1926
25613 #, c-format
25614 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25615 msgstr ""
25616
25617 #: src/Buffer.cpp:1927
25618 #, c-format
25619 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/Buffer.cpp:1937
25623 #, c-format
25624 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25625 msgstr ""
25626
25627 #: src/Buffer.cpp:1938
25628 #, c-format
25629 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25630 msgstr ""
25631
25632 #: src/Buffer.cpp:1944
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Incompatible Languages!"
25635 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25636
25637 #: src/Buffer.cpp:1946
25638 #, c-format
25639 msgid ""
25640 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25641 "because they require conflicting language packages:\n"
25642 "%1$s%2$s"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: src/Buffer.cpp:2256
25646 msgid "Running chktex..."
25647 msgstr "Spouštím chktex..."
25648
25649 #: src/Buffer.cpp:2270
25650 msgid "chktex failure"
25651 msgstr "chktex selhal"
25652
25653 #: src/Buffer.cpp:2271
25654 msgid "Could not run chktex successfully."
25655 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25656
25657 #: src/Buffer.cpp:2565
25658 #, c-format
25659 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25660 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25661
25662 #: src/Buffer.cpp:2671
25663 #, c-format
25664 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25665 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25666
25667 #: src/Buffer.cpp:2680
25668 #, fuzzy
25669 msgid "Error generating literate programming code."
25670 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25671
25672 #: src/Buffer.cpp:2760
25673 #, c-format
25674 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25675 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25676
25677 #: src/Buffer.cpp:2795
25678 #, c-format
25679 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25680 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25681
25682 #: src/Buffer.cpp:2852
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Error viewing the output file."
25685 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25686
25687 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
25688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25690 msgid "Invalid filename"
25691 msgstr "Neplatný název souboru"
25692
25693 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25695 msgid ""
25696 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25697 "through LaTeX: "
25698 msgstr ""
25699 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25700 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25701
25702 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25703 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25704 msgid "Problematic filename for DVI"
25705 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25706
25707 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25709 msgid ""
25710 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25711 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25712 msgstr ""
25713 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25714 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25715
25716 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25717 msgid "Export Warning!"
25718 msgstr "Export-varování!"
25719
25720 #: src/Buffer.cpp:3232
25721 msgid ""
25722 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25723 "BibTeX will be unable to find them."
25724 msgstr ""
25725 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25726 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25727
25728 #: src/Buffer.cpp:3864
25729 #, c-format
25730 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25731 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25732
25733 #: src/Buffer.cpp:3868
25734 #, c-format
25735 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25736 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25737
25738 #: src/Buffer.cpp:3920
25739 msgid "Preview source code"
25740 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25741
25742 #: src/Buffer.cpp:3922
25743 msgid "Preview preamble"
25744 msgstr "Preambule náhledu"
25745
25746 #: src/Buffer.cpp:3924
25747 msgid "Preview body"
25748 msgstr "Tělo náhledu"
25749
25750 #: src/Buffer.cpp:3939
25751 msgid "Plain text does not have a preamble."
25752 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25753
25754 #: src/Buffer.cpp:4044
25755 #, c-format
25756 msgid "Auto-saving %1$s"
25757 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25758
25759 #: src/Buffer.cpp:4100
25760 msgid "Autosave failed!"
25761 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25762
25763 #: src/Buffer.cpp:4161
25764 msgid "Autosaving current document..."
25765 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25766
25767 #: src/Buffer.cpp:4286
25768 msgid "Couldn't export file"
25769 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25770
25771 #: src/Buffer.cpp:4287
25772 #, c-format
25773 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25774 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25775
25776 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
25777 msgid "File name error"
25778 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25779
25780 #: src/Buffer.cpp:4349
25781 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25782 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25783
25784 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25785 msgid "Document export cancelled."
25786 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25787
25788 #: src/Buffer.cpp:4466
25789 #, c-format
25790 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25791 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25792
25793 #: src/Buffer.cpp:4473
25794 #, c-format
25795 msgid "Document exported as %1$s"
25796 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25797
25798 #: src/Buffer.cpp:4542
25799 #, c-format
25800 msgid ""
25801 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25802 "\n"
25803 "Recover emergency save?"
25804 msgstr ""
25805 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25806 "\n"
25807 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25808
25809 #: src/Buffer.cpp:4545
25810 msgid "Load emergency save?"
25811 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25812
25813 #: src/Buffer.cpp:4546
25814 msgid "&Recover"
25815 msgstr "&Obnovit"
25816
25817 #: src/Buffer.cpp:4546
25818 msgid "&Load Original"
25819 msgstr "&Načíst původní"
25820
25821 #: src/Buffer.cpp:4557
25822 #, c-format
25823 msgid ""
25824 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25825 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25826 msgstr ""
25827 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25828 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25829 "tento dokument jako odlišný soubor."
25830
25831 #: src/Buffer.cpp:4564
25832 msgid "Document was successfully recovered."
25833 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25834
25835 #: src/Buffer.cpp:4566
25836 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25837 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25838
25839 #: src/Buffer.cpp:4567
25840 #, c-format
25841 msgid ""
25842 "Remove emergency file now?\n"
25843 "(%1$s)"
25844 msgstr ""
25845 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25846 "(%1$s)"
25847
25848 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
25849 msgid "Delete emergency file?"
25850 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25851
25852 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
25853 msgid "&Keep"
25854 msgstr "&Ponechat"
25855
25856 #: src/Buffer.cpp:4576
25857 msgid "Emergency file deleted"
25858 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25859
25860 #: src/Buffer.cpp:4577
25861 msgid "Do not forget to save your file now!"
25862 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25863
25864 #: src/Buffer.cpp:4584
25865 msgid "Remove emergency file now?"
25866 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25867
25868 #: src/Buffer.cpp:4607
25869 #, c-format
25870 msgid ""
25871 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25872 "\n"
25873 "Load the backup instead?"
25874 msgstr ""
25875 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25876 "\n"
25877 "Načíst místo toho zálohu ?"
25878
25879 #: src/Buffer.cpp:4609
25880 msgid "Load backup?"
25881 msgstr "Načíst zálohu ?"
25882
25883 #: src/Buffer.cpp:4610
25884 msgid "&Load backup"
25885 msgstr "&Načíst zálohu"
25886
25887 #: src/Buffer.cpp:4610
25888 msgid "Load &original"
25889 msgstr "Načíst &původní"
25890
25891 #: src/Buffer.cpp:4620
25892 #, c-format
25893 msgid ""
25894 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25895 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25896 msgstr ""
25897 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25898 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25899 "tento dokument jako odlišný soubor."
25900
25901 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25902 msgid "Senseless!!! "
25903 msgstr "Nesmyslné! "
25904
25905 #: src/Buffer.cpp:5175
25906 #, c-format
25907 msgid "Document %1$s reloaded."
25908 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25909
25910 #: src/Buffer.cpp:5178
25911 #, c-format
25912 msgid "Could not reload document %1$s."
25913 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25914
25915 #: src/BufferParams.cpp:508
25916 msgid ""
25917 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25918 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25919 msgstr ""
25920 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25921 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25922
25923 #: src/BufferParams.cpp:510
25924 msgid ""
25925 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25926 "are inserted into formulas"
25927 msgstr ""
25928 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25929 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25930
25931 #: src/BufferParams.cpp:512
25932 msgid ""
25933 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25934 "formulas"
25935 msgstr ""
25936 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25937 "v mat. formulích"
25938
25939 #: src/BufferParams.cpp:514
25940 msgid ""
25941 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25942 "inserted into formulas"
25943 msgstr ""
25944 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25945 "speciální symboly pro integrál."
25946
25947 #: src/BufferParams.cpp:516
25948 msgid ""
25949 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25950 "into formulas"
25951 msgstr ""
25952 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25953 "do mat. formulí"
25954
25955 #: src/BufferParams.cpp:518
25956 msgid ""
25957 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25958 "inserted into formulas"
25959 msgstr ""
25960 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25961 "mat. formulích"
25962
25963 #: src/BufferParams.cpp:520
25964 msgid ""
25965 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25966 "inserted into formulas"
25967 msgstr ""
25968 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25969 "makra \\ce nebo \\cg"
25970
25971 #: src/BufferParams.cpp:522
25972 msgid ""
25973 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25974 "subscript is inserted into formulas"
25975 msgstr ""
25976 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25977 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25978
25979 #: src/BufferParams.cpp:524
25980 msgid ""
25981 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25982 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25983 msgstr ""
25984 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25985 "Mary Road do mat. formule"
25986
25987 #: src/BufferParams.cpp:526
25988 msgid ""
25989 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25990 "decoration 'utilde'"
25991 msgstr ""
25992 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25993 "dekorace rámu 'utilde'"
25994
25995 #: src/BufferParams.cpp:731
25996 #, c-format
25997 msgid ""
25998 "The selected document class\n"
25999 "\t%1$s\n"
26000 "requires external files that are not available.\n"
26001 "The document class can still be used, but the\n"
26002 "document cannot be compiled until the following\n"
26003 "prerequisites are installed:\n"
26004 "\t%2$s\n"
26005 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26006 "User's Guide for more information."
26007 msgstr ""
26008 "Vybraná třída dokumentu\n"
26009 "\t%1$s\n"
26010 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
26011 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
26012 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
26013 "\t%2$s\n"
26014 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
26015
26016 #: src/BufferParams.cpp:740
26017 msgid "Document class not available"
26018 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
26019
26020 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26021 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26022 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26023 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26024 msgid "LyX Warning: "
26025 msgstr "Výstraha LyX-u: "
26026
26027 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26028 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26029 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26030 msgid "uncodable character"
26031 msgstr "nekódovatelný znak"
26032
26033 #: src/BufferParams.cpp:2171
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Uncodable character in user preamble"
26036 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26037
26038 #: src/BufferParams.cpp:2173
26039 #, fuzzy, c-format
26040 msgid ""
26041 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26042 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26043 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26044 "output.\n"
26045 "\n"
26046 "Please select an appropriate document encoding\n"
26047 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26048 msgstr ""
26049 "Jméno autora '%1$s',\n"
26050 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26051 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26052 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26053 "\n"
26054 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26055 "nebo změnte jméno autora."
26056
26057 #: src/BufferParams.cpp:2438
26058 #, c-format
26059 msgid ""
26060 "The layout file:\n"
26061 "%1$s\n"
26062 "could not be found. A default textclass with default\n"
26063 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26064 "correct output."
26065 msgstr ""
26066 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26067 "%1$s\n"
26068 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26069 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26070
26071 #: src/BufferParams.cpp:2444
26072 msgid "Document class not found"
26073 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26074
26075 #: src/BufferParams.cpp:2451
26076 #, c-format
26077 msgid ""
26078 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26079 "%1$s\n"
26080 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26081 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26082 "correct output."
26083 msgstr ""
26084 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26085 "%1$s\n"
26086 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26087 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26088
26089 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
26090 msgid "Could not load class"
26091 msgstr "Nelze načíst třídu"
26092
26093 #: src/BufferParams.cpp:2510
26094 msgid "Error reading internal layout information"
26095 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26096
26097 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26098 msgid "Read Error"
26099 msgstr "Chyba čtení"
26100
26101 #: src/BufferView.cpp:193
26102 msgid "No more insets"
26103 msgstr "Žádná další vložka"
26104
26105 #: src/BufferView.cpp:776
26106 msgid "Save bookmark"
26107 msgstr "Nastav záložku"
26108
26109 #: src/BufferView.cpp:1001
26110 msgid "Converting document to new document class..."
26111 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26112
26113 #: src/BufferView.cpp:1046
26114 msgid "Document is read-only"
26115 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26116
26117 #: src/BufferView.cpp:1048
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Document has been modified externally"
26120 msgstr "Edituj soubor externě"
26121
26122 #: src/BufferView.cpp:1057
26123 msgid "This portion of the document is deleted."
26124 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26125
26126 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
26127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26128 msgid "Absolute filename expected."
26129 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26130
26131 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
26132 #, c-format
26133 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26134 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26135
26136 #: src/BufferView.cpp:1371
26137 msgid "No further undo information"
26138 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26139
26140 #: src/BufferView.cpp:1391
26141 msgid "No further redo information"
26142 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26143
26144 #: src/BufferView.cpp:1615
26145 msgid "Mark off"
26146 msgstr "Značka vyp."
26147
26148 #: src/BufferView.cpp:1621
26149 msgid "Mark on"
26150 msgstr "Značka zap."
26151
26152 #: src/BufferView.cpp:1628
26153 msgid "Mark removed"
26154 msgstr "Značka smazána"
26155
26156 #: src/BufferView.cpp:1631
26157 msgid "Mark set"
26158 msgstr "Značka nastavena"
26159
26160 #: src/BufferView.cpp:1687
26161 msgid "Statistics for the selection:"
26162 msgstr "Statistika výběru:"
26163
26164 #: src/BufferView.cpp:1689
26165 msgid "Statistics for the document:"
26166 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26167
26168 #: src/BufferView.cpp:1692
26169 #, c-format
26170 msgid "%1$d words"
26171 msgstr "%1$d slov"
26172
26173 #: src/BufferView.cpp:1694
26174 msgid "One word"
26175 msgstr "Jedno slovo"
26176
26177 #: src/BufferView.cpp:1697
26178 #, c-format
26179 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26180 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26181
26182 #: src/BufferView.cpp:1700
26183 msgid "One character (including blanks)"
26184 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26185
26186 #: src/BufferView.cpp:1703
26187 #, c-format
26188 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26189 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26190
26191 #: src/BufferView.cpp:1706
26192 msgid "One character (excluding blanks)"
26193 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26194
26195 #: src/BufferView.cpp:1708
26196 msgid "Statistics"
26197 msgstr "Statistika"
26198
26199 #: src/BufferView.cpp:1903
26200 #, c-format
26201 msgid ""
26202 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26203 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26204
26205 #: src/BufferView.cpp:1905
26206 #, c-format
26207 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26208 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26209
26210 #: src/BufferView.cpp:1913
26211 msgid "Branch name"
26212 msgstr "Jméno větve"
26213
26214 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26215 msgid "Branch already exists"
26216 msgstr "Větev již existuje"
26217
26218 #: src/BufferView.cpp:2788
26219 #, c-format
26220 msgid "Inserting document %1$s..."
26221 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26222
26223 #: src/BufferView.cpp:2799
26224 #, c-format
26225 msgid "Document %1$s inserted."
26226 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26227
26228 #: src/BufferView.cpp:2801
26229 #, c-format
26230 msgid "Could not insert document %1$s"
26231 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26232
26233 #: src/BufferView.cpp:3215
26234 #, c-format
26235 msgid ""
26236 "Could not read the specified document\n"
26237 "%1$s\n"
26238 "due to the error: %2$s"
26239 msgstr ""
26240 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26241 "%1$s\n"
26242 "způsobeno chybou: %2$s"
26243
26244 #: src/BufferView.cpp:3217
26245 msgid "Could not read file"
26246 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26247
26248 #: src/BufferView.cpp:3224
26249 #, c-format
26250 msgid ""
26251 "%1$s\n"
26252 " is not readable."
26253 msgstr ""
26254 "%1$s\n"
26255 " nelze přečíst."
26256
26257 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
26258 msgid "Could not open file"
26259 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26260
26261 #: src/BufferView.cpp:3232
26262 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26263 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26264
26265 #: src/BufferView.cpp:3233
26266 msgid ""
26267 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26268 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26269 "If this does not give the correct result\n"
26270 "then please change the encoding of the file\n"
26271 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26272 msgstr ""
26273 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26274 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26275 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26276 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26277 "UTF-8 jiným programem.\n"
26278
26279 #: src/Changes.cpp:370
26280 msgid "Uncodable character in author name"
26281 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26282
26283 #: src/Changes.cpp:371
26284 #, c-format
26285 msgid ""
26286 "The author name '%1$s',\n"
26287 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26288 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26289 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26290 "\n"
26291 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26292 "or change the spelling of the author name."
26293 msgstr ""
26294 "Jméno autora '%1$s',\n"
26295 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26296 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26297 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26298 "\n"
26299 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26300 "nebo změnte jméno autora."
26301
26302 #: src/Chktex.cpp:59
26303 #, fuzzy, c-format
26304 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26305 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26306
26307 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26309 msgid "none"
26310 msgstr "žádná"
26311
26312 #: src/Color.cpp:204
26313 msgid "black"
26314 msgstr "černá"
26315
26316 #: src/Color.cpp:205
26317 msgid "white"
26318 msgstr "bílá"
26319
26320 #: src/Color.cpp:206
26321 msgid "blue"
26322 msgstr "modrá"
26323
26324 #: src/Color.cpp:207
26325 #, fuzzy
26326 msgid "brown"
26327 msgstr "frown"
26328
26329 #: src/Color.cpp:208
26330 msgid "cyan"
26331 msgstr "azurová"
26332
26333 #: src/Color.cpp:209
26334 msgid "darkgray"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: src/Color.cpp:210
26338 #, fuzzy
26339 msgid "gray"
26340 msgstr "Svgraybox"
26341
26342 #: src/Color.cpp:211
26343 msgid "green"
26344 msgstr "zelená"
26345
26346 #: src/Color.cpp:212
26347 #, fuzzy
26348 msgid "lightgray"
26349 msgstr "lightning"
26350
26351 #: src/Color.cpp:213
26352 msgid "lime"
26353 msgstr ""
26354
26355 #: src/Color.cpp:214
26356 msgid "magenta"
26357 msgstr "fialová"
26358
26359 #: src/Color.cpp:215
26360 msgid "olive"
26361 msgstr ""
26362
26363 #: src/Color.cpp:216
26364 #, fuzzy
26365 msgid "orange"
26366 msgstr "Rozmezí"
26367
26368 #: src/Color.cpp:217
26369 msgid "pink"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: src/Color.cpp:218
26373 msgid "purple"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: src/Color.cpp:219
26377 msgid "red"
26378 msgstr "červená"
26379
26380 #: src/Color.cpp:220
26381 msgid "teal"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: src/Color.cpp:221
26385 msgid "violet"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: src/Color.cpp:222
26389 msgid "yellow"
26390 msgstr "žlutá"
26391
26392 #: src/Color.cpp:223
26393 msgid "cursor"
26394 msgstr "kurzor"
26395
26396 #: src/Color.cpp:224
26397 msgid "background"
26398 msgstr "pozadí"
26399
26400 #: src/Color.cpp:225
26401 msgid "text"
26402 msgstr "text"
26403
26404 #: src/Color.cpp:226
26405 msgid "selection"
26406 msgstr "výběr"
26407
26408 #: src/Color.cpp:227
26409 msgid "selected text"
26410 msgstr "označený text"
26411
26412 #: src/Color.cpp:229
26413 msgid "LaTeX text"
26414 msgstr "text LaTeX-u"
26415
26416 #: src/Color.cpp:230
26417 msgid "inline completion"
26418 msgstr "doplnění v řádku"
26419
26420 #: src/Color.cpp:232
26421 msgid "non-unique inline completion"
26422 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26423
26424 #: src/Color.cpp:234
26425 msgid "previewed snippet"
26426 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26427
26428 #: src/Color.cpp:235
26429 msgid "note label"
26430 msgstr "značka poznámky"
26431
26432 #: src/Color.cpp:236
26433 msgid "note background"
26434 msgstr "pozadí poznámky"
26435
26436 #: src/Color.cpp:237
26437 msgid "comment label"
26438 msgstr "značka komentáře"
26439
26440 #: src/Color.cpp:238
26441 msgid "comment background"
26442 msgstr "pozadí komentáře"
26443
26444 #: src/Color.cpp:239
26445 msgid "greyedout inset label"
26446 msgstr "značka vložky zašednutí"
26447
26448 #: src/Color.cpp:240
26449 msgid "greyedout inset text"
26450 msgstr "zašedlá vložka textu"
26451
26452 #: src/Color.cpp:241
26453 msgid "greyedout inset background"
26454 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26455
26456 #: src/Color.cpp:242
26457 msgid "phantom inset text"
26458 msgstr "text fantómu"
26459
26460 #: src/Color.cpp:243
26461 msgid "shaded box"
26462 msgstr "stínovaný rámeček"
26463
26464 #: src/Color.cpp:244
26465 msgid "listings background"
26466 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26467
26468 #: src/Color.cpp:245
26469 msgid "branch label"
26470 msgstr "značka větve"
26471
26472 #: src/Color.cpp:246
26473 msgid "footnote label"
26474 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26475
26476 #: src/Color.cpp:247
26477 msgid "index label"
26478 msgstr "značka hesla rejstříku"
26479
26480 #: src/Color.cpp:248
26481 msgid "margin note label"
26482 msgstr "značka poznámky na okraj"
26483
26484 #: src/Color.cpp:249
26485 msgid "URL label"
26486 msgstr "značka URL"
26487
26488 #: src/Color.cpp:250
26489 msgid "URL text"
26490 msgstr "text URL"
26491
26492 #: src/Color.cpp:251
26493 msgid "depth bar"
26494 msgstr "značení hloubky"
26495
26496 #: src/Color.cpp:252
26497 #, fuzzy
26498 msgid "scroll indicator"
26499 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26500
26501 #: src/Color.cpp:253
26502 msgid "language"
26503 msgstr "jazyk"
26504
26505 #: src/Color.cpp:254
26506 msgid "command inset"
26507 msgstr "vložka - příkaz"
26508
26509 #: src/Color.cpp:255
26510 msgid "command inset background"
26511 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26512
26513 #: src/Color.cpp:256
26514 msgid "command inset frame"
26515 msgstr "rám vložky příkazu"
26516
26517 #: src/Color.cpp:257
26518 msgid "special character"
26519 msgstr "speciální znak"
26520
26521 #: src/Color.cpp:258
26522 msgid "math"
26523 msgstr "matematika"
26524
26525 #: src/Color.cpp:259
26526 msgid "math background"
26527 msgstr "pozadí matematiky"
26528
26529 #: src/Color.cpp:260
26530 msgid "graphics background"
26531 msgstr "pozadí obrázku"
26532
26533 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26534 msgid "math macro background"
26535 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26536
26537 #: src/Color.cpp:262
26538 msgid "math frame"
26539 msgstr "rám (matematika)"
26540
26541 #: src/Color.cpp:263
26542 msgid "math corners"
26543 msgstr "rohy mat. vzorce"
26544
26545 #: src/Color.cpp:264
26546 msgid "math line"
26547 msgstr "linka (matematika)"
26548
26549 #: src/Color.cpp:266
26550 msgid "math macro hovered background"
26551 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26552
26553 #: src/Color.cpp:267
26554 msgid "math macro label"
26555 msgstr "značka makra (matematika)"
26556
26557 #: src/Color.cpp:268
26558 msgid "math macro frame"
26559 msgstr "rám makra (matematika)"
26560
26561 #: src/Color.cpp:269
26562 msgid "math macro blended out"
26563 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26564
26565 #: src/Color.cpp:270
26566 msgid "math macro old parameter"
26567 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26568
26569 #: src/Color.cpp:271
26570 msgid "math macro new parameter"
26571 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26572
26573 #: src/Color.cpp:272
26574 #, fuzzy
26575 msgid "collapsible inset text"
26576 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26577
26578 #: src/Color.cpp:273
26579 #, fuzzy
26580 msgid "collapsible inset frame"
26581 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26582
26583 #: src/Color.cpp:274
26584 msgid "inset background"
26585 msgstr "vložka - pozadí"
26586
26587 #: src/Color.cpp:275
26588 msgid "inset frame"
26589 msgstr "vložka - rám"
26590
26591 #: src/Color.cpp:276
26592 msgid "LaTeX error"
26593 msgstr "chyba LaTeX-u"
26594
26595 #: src/Color.cpp:277
26596 msgid "end-of-line marker"
26597 msgstr "značka konce řádky"
26598
26599 #: src/Color.cpp:278
26600 msgid "appendix marker"
26601 msgstr "značka pro dodatky"
26602
26603 #: src/Color.cpp:279
26604 msgid "change bar"
26605 msgstr "značka revize"
26606
26607 #: src/Color.cpp:280
26608 msgid "deleted text"
26609 msgstr "smazaný text"
26610
26611 #: src/Color.cpp:281
26612 msgid "added text"
26613 msgstr "přidaný text"
26614
26615 #: src/Color.cpp:282
26616 msgid "changed text 1st author"
26617 msgstr "revize - 1. autor"
26618
26619 #: src/Color.cpp:283
26620 msgid "changed text 2nd author"
26621 msgstr "revize - 2. autor"
26622
26623 #: src/Color.cpp:284
26624 msgid "changed text 3rd author"
26625 msgstr "revize - 3. autor"
26626
26627 #: src/Color.cpp:285
26628 msgid "changed text 4th author"
26629 msgstr "revize - 4. autor"
26630
26631 #: src/Color.cpp:286
26632 msgid "changed text 5th author"
26633 msgstr "revize - 5. autor"
26634
26635 #: src/Color.cpp:287
26636 msgid "deleted text modifier"
26637 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26638
26639 #: src/Color.cpp:288
26640 msgid "added space markers"
26641 msgstr "vložené značky mezer"
26642
26643 #: src/Color.cpp:289
26644 msgid "table line"
26645 msgstr "linka tabulky"
26646
26647 #: src/Color.cpp:290
26648 msgid "table on/off line"
26649 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26650
26651 #: src/Color.cpp:292
26652 msgid "bottom area"
26653 msgstr "spodní oblast"
26654
26655 #: src/Color.cpp:293
26656 msgid "new page"
26657 msgstr "nová strana"
26658
26659 #: src/Color.cpp:294
26660 msgid "page break / line break"
26661 msgstr "konec řádky/stránky"
26662
26663 #: src/Color.cpp:295
26664 #, fuzzy
26665 msgid "button frame"
26666 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26667
26668 #: src/Color.cpp:296
26669 msgid "button background"
26670 msgstr "pozadí tlačítka"
26671
26672 #: src/Color.cpp:297
26673 msgid "button background under focus"
26674 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26675
26676 #: src/Color.cpp:298
26677 msgid "paragraph marker"
26678 msgstr "značka odstavce"
26679
26680 #: src/Color.cpp:299
26681 msgid "preview frame"
26682 msgstr "rámeček náhledu"
26683
26684 #: src/Color.cpp:300
26685 msgid "inherit"
26686 msgstr "dědit barvu okolí"
26687
26688 #: src/Color.cpp:301
26689 msgid "regexp frame"
26690 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26691
26692 #: src/Color.cpp:302
26693 msgid "ignore"
26694 msgstr "ignorovat předchozí"
26695
26696 #: src/Converter.cpp:294
26697 #, c-format
26698 msgid ""
26699 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26700 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26701 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26702 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26703 "actually need it, instead.</p>"
26704 msgstr ""
26705
26706 #: src/Converter.cpp:303
26707 #, fuzzy
26708 msgid "Security Warning"
26709 msgstr "Další &upozornění"
26710
26711 #: src/Converter.cpp:316
26712 #, c-format
26713 msgid ""
26714 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26715 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26716 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26717 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/Converter.cpp:323
26721 #, c-format
26722 msgid ""
26723 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26724 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26725 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26726 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: src/Converter.cpp:333
26730 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: src/Converter.cpp:335
26734 msgid ""
26735 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26736 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26737 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26738 "i>.)"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: src/Converter.cpp:344
26742 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: src/Converter.cpp:345
26746 msgid "An external converter requires your authorization"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: src/Converter.cpp:348
26750 msgid ""
26751 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26752 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: src/Converter.cpp:351
26756 msgid ""
26757 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26758 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/Converter.cpp:355
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Do &not allow"
26764 msgstr "Nenačítat"
26765
26766 #: src/Converter.cpp:355
26767 #, fuzzy
26768 msgid "Do &not run"
26769 msgstr "Nenačítat"
26770
26771 #: src/Converter.cpp:356
26772 #, fuzzy
26773 msgid "A&llow"
26774 msgstr "žlutá"
26775
26776 #: src/Converter.cpp:356
26777 msgid "&Run"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: src/Converter.cpp:358
26781 #, fuzzy
26782 msgid "&Always allow for this document"
26783 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26784
26785 #: src/Converter.cpp:359
26786 #, fuzzy
26787 msgid "&Always run for this document"
26788 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26789
26790 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26791 #: src/Converter.cpp:748
26792 msgid "Cannot convert file"
26793 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26794
26795 #: src/Converter.cpp:438
26796 #, c-format
26797 msgid ""
26798 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26799 "Define a converter in the preferences."
26800 msgstr ""
26801 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26802 "Definujte konvertor v nastaveních."
26803
26804 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26805 msgid "Pygments driver command not found!"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26809 msgid ""
26810 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26811 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26812 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26813 "is named differently, to add the following line to the\n"
26814 "document preamble:\n"
26815 "\n"
26816 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26817 "\n"
26818 "where 'driver' is name of the driver command."
26819 msgstr ""
26820
26821 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26822 msgid "Executing command: "
26823 msgstr "Spouštění příkazu: "
26824
26825 #: src/Converter.cpp:677
26826 msgid "Build errors"
26827 msgstr "Chyby při sestavování"
26828
26829 #: src/Converter.cpp:678
26830 msgid "There were errors during the build process."
26831 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26832
26833 #: src/Converter.cpp:683
26834 #, c-format
26835 msgid ""
26836 "An error occurred while running:\n"
26837 "%1$s"
26838 msgstr ""
26839 "Chyba při běhu:\n"
26840 "%1$s"
26841
26842 #: src/Converter.cpp:706
26843 #, c-format
26844 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26845 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26846
26847 #: src/Converter.cpp:750
26848 #, c-format
26849 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26850 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26851
26852 #: src/Converter.cpp:751
26853 #, c-format
26854 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26855 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26856
26857 #: src/Converter.cpp:793
26858 msgid "Running LaTeX..."
26859 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26860
26861 #: src/Converter.cpp:819
26862 #, c-format
26863 msgid ""
26864 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26865 "log %1$s."
26866 msgstr ""
26867 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26868
26869 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26870 msgid "LaTeX failed"
26871 msgstr "LaTeX selhal"
26872
26873 #: src/Converter.cpp:825
26874 #, c-format
26875 msgid ""
26876 "The external program\n"
26877 "%1$s\n"
26878 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26879 "program's error (check the logs). "
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/Converter.cpp:831
26883 msgid "Output is empty"
26884 msgstr "Výstup je prázdný"
26885
26886 #: src/Converter.cpp:832
26887 #, fuzzy
26888 msgid "No output file was generated."
26889 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26890
26891 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
26892 msgid ", Inset: "
26893 msgstr ", Vložka: "
26894
26895 #: src/Cursor.cpp:1063
26896 msgid ", Cell: "
26897 msgstr ""
26898
26899 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
26900 msgid ", Position: "
26901 msgstr ", Pozice: "
26902
26903 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26904 #, c-format
26905 msgid ""
26906 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26907 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26908 msgstr ""
26909 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26910 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26911
26912 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26913 msgid "Unknown branch"
26914 msgstr "Neznámá větev"
26915
26916 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26917 msgid "&Don't Add"
26918 msgstr "&Nepřidávat"
26919
26920 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26921 #, c-format
26922 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26923 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26924
26925 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26926 msgid "Layout Not Found"
26927 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26928
26929 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26930 #, c-format
26931 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26932 msgstr ""
26933 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26934
26935 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26936 #, c-format
26937 msgid ""
26938 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26939 "%3$s'."
26940 msgstr ""
26941 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26942 "%3$s'."
26943
26944 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26945 msgid "Undefined flex inset"
26946 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26947
26948 #: src/Exporter.cpp:45
26949 #, c-format
26950 msgid ""
26951 "The file %1$s already exists.\n"
26952 "\n"
26953 "Do you want to overwrite that file?"
26954 msgstr ""
26955 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26956 "\n"
26957 "Chcete tento soubor přepsat?"
26958
26959 #: src/Exporter.cpp:48
26960 msgid "Overwrite file?"
26961 msgstr "Přepsat soubor?"
26962
26963 #: src/Exporter.cpp:50
26964 msgid "&Keep file"
26965 msgstr "&Ponechat soubor"
26966
26967 #: src/Exporter.cpp:51
26968 msgid "Overwrite &all"
26969 msgstr "Přepsat &vše"
26970
26971 #: src/Exporter.cpp:51
26972 msgid "&Cancel export"
26973 msgstr "&Zrušit export"
26974
26975 #: src/Exporter.cpp:97
26976 msgid "Couldn't copy file"
26977 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26978
26979 #: src/Exporter.cpp:98
26980 #, c-format
26981 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26982 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26983
26984 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26986 msgid "Roman"
26987 msgstr "Antikva (Roman)"
26988
26989 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26991 msgid "Sans Serif"
26992 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26993
26994 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26996 msgid "Typewriter"
26997 msgstr "Strojopis"
26998
26999 #: src/Font.cpp:60
27000 msgid "Symbol"
27001 msgstr "Symbol"
27002
27003 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27004 #: src/Font.cpp:77
27005 msgid "Inherit"
27006 msgstr "Převzít"
27007
27008 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27009 msgid "Medium"
27010 msgstr "Střední"
27011
27012 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27013 msgid "Upright"
27014 msgstr "Stojatý"
27015
27016 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27017 msgid "Italic"
27018 msgstr "Kurzíva (italic)"
27019
27020 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27021 msgid "Slanted"
27022 msgstr "Skloněný (slanted)"
27023
27024 #: src/Font.cpp:68
27025 msgid "Smallcaps"
27026 msgstr "Kapitálky"
27027
27028 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27029 msgid "Increase"
27030 msgstr "Zvětšit"
27031
27032 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27033 msgid "Decrease"
27034 msgstr "Zmenšit"
27035
27036 #: src/Font.cpp:77
27037 msgid "Toggle"
27038 msgstr "Přepnout"
27039
27040 #: src/Font.cpp:163
27041 #, c-format
27042 msgid "Emphasis %1$s, "
27043 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
27044
27045 #: src/Font.cpp:166
27046 #, c-format
27047 msgid "Underline %1$s, "
27048 msgstr "Podtržení %1$s, "
27049
27050 #: src/Font.cpp:169
27051 #, fuzzy, c-format
27052 msgid "Strike out %1$s, "
27053 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27054
27055 #: src/Font.cpp:172
27056 #, fuzzy, c-format
27057 msgid "Cross out %1$s, "
27058 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27059
27060 #: src/Font.cpp:175
27061 #, c-format
27062 msgid "Double underline %1$s, "
27063 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
27064
27065 #: src/Font.cpp:178
27066 #, c-format
27067 msgid "Wavy underline %1$s, "
27068 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
27069
27070 #: src/Font.cpp:181
27071 #, c-format
27072 msgid "Noun %1$s, "
27073 msgstr "Jméno %1$s, "
27074
27075 #: src/Font.cpp:195
27076 #, c-format
27077 msgid "Language: %1$s, "
27078 msgstr "Jazyk: %1$s, "
27079
27080 #: src/Font.cpp:198
27081 #, c-format
27082 msgid "Number %1$s"
27083 msgstr "Číslo %1$s"
27084
27085 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27086 msgid "Cannot view file"
27087 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27088
27089 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27090 #, c-format
27091 msgid "File does not exist: %1$s"
27092 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27093
27094 #: src/Format.cpp:682
27095 #, c-format
27096 msgid "No information for viewing %1$s"
27097 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27098
27099 #: src/Format.cpp:692
27100 #, c-format
27101 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27102 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27103
27104 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27105 msgid "Cannot edit file"
27106 msgstr "Nelze editovat soubor"
27107
27108 #: src/Format.cpp:751
27109 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27110 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27111
27112 #: src/Format.cpp:764
27113 #, c-format
27114 msgid "No information for editing %1$s"
27115 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27116
27117 #: src/Format.cpp:775
27118 #, c-format
27119 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27120 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27121
27122 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27123 msgid "Could not find bind file"
27124 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27125
27126 #: src/KeyMap.cpp:230
27127 #, c-format
27128 msgid ""
27129 "Unable to find the bind file\n"
27130 "%1$s.\n"
27131 "Please check your installation."
27132 msgstr ""
27133 "Chyba při čtení souboru\n"
27134 "%1$s.\n"
27135 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27136
27137 #: src/KeyMap.cpp:237
27138 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27139 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27140
27141 #: src/KeyMap.cpp:238
27142 msgid ""
27143 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27144 "Please check your installation."
27145 msgstr ""
27146 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27147 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27148
27149 #: src/KeyMap.cpp:245
27150 #, c-format
27151 msgid ""
27152 "Unable to find the bind file\n"
27153 "%1$s.\n"
27154 "Falling back to default."
27155 msgstr ""
27156 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27157 "%1$s.\n"
27158 "Bude použito standardní nastavení."
27159
27160 #: src/KeySequence.cpp:181
27161 msgid "   options: "
27162 msgstr "   volby: "
27163
27164 #: src/LaTeX.cpp:58
27165 #, c-format
27166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27167 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27168
27169 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27170 msgid "Running Index Processor."
27171 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27172
27173 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27174 msgid "Running BibTeX."
27175 msgstr "Spouštím BibTeX."
27176
27177 #: src/LaTeX.cpp:481
27178 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27179 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27180
27181 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27182 msgid "BibTeX error: "
27183 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27184
27185 #: src/LaTeX.cpp:1370
27186 msgid "Biber error: "
27187 msgstr "Chyba Biber-u: "
27188
27189 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27190 msgid "Font not available"
27191 msgstr "Font není dostupný"
27192
27193 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27194 #, c-format
27195 msgid ""
27196 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27197 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/LyX.cpp:148
27201 msgid "Could not read configuration file"
27202 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27203
27204 #: src/LyX.cpp:149
27205 #, c-format
27206 msgid ""
27207 "Error while reading the configuration file\n"
27208 "%1$s.\n"
27209 "Please check your installation."
27210 msgstr ""
27211 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27212 "%1$s.\n"
27213 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27214
27215 #: src/LyX.cpp:402
27216 msgid "The following files could not be loaded:"
27217 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27218
27219 #: src/LyX.cpp:443
27220 #, c-format
27221 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27222 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27223
27224 #: src/LyX.cpp:445
27225 msgid "Cannot remove temporary directory"
27226 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27227
27228 #: src/LyX.cpp:450
27229 #, c-format
27230 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27231 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27232
27233 #: src/LyX.cpp:479
27234 #, c-format
27235 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27236 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27237
27238 #: src/LyX.cpp:497
27239 msgid "Missing filename for this operation."
27240 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27241
27242 #: src/LyX.cpp:546
27243 #, c-format
27244 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27245 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27246
27247 #: src/LyX.cpp:593
27248 msgid "No textclass is found"
27249 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27250
27251 #: src/LyX.cpp:594
27252 msgid ""
27253 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27254 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27255 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27256 msgstr ""
27257 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27258 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27259 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27260
27261 #: src/LyX.cpp:598
27262 msgid "&Reconfigure"
27263 msgstr "&Rekonfigurovat"
27264
27265 #: src/LyX.cpp:599
27266 msgid "&Without LaTeX"
27267 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27268
27269 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27270 msgid "&Continue"
27271 msgstr "&Pokračovat"
27272
27273 #: src/LyX.cpp:703
27274 msgid ""
27275 "SIGHUP signal caught!\n"
27276 "Bye."
27277 msgstr ""
27278 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27279 "Sbohem."
27280
27281 #: src/LyX.cpp:707
27282 msgid ""
27283 "SIGFPE signal caught!\n"
27284 "Bye."
27285 msgstr ""
27286 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27287 "Sbohem."
27288
27289 #: src/LyX.cpp:710
27290 msgid ""
27291 "SIGSEGV signal caught!\n"
27292 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27293 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27294 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27295 "Bye."
27296 msgstr ""
27297 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27298 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27299 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27300
27301 #: src/LyX.cpp:726
27302 msgid "LyX crashed!"
27303 msgstr "LyX zhavaroval!"
27304
27305 #: src/LyX.cpp:760
27306 msgid "LyX: "
27307 msgstr "LyX: "
27308
27309 #: src/LyX.cpp:1009
27310 msgid "Could not create temporary directory"
27311 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27312
27313 #: src/LyX.cpp:1010
27314 #, c-format
27315 msgid ""
27316 "Could not create a temporary directory in\n"
27317 "\"%1$s\"\n"
27318 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27319 msgstr ""
27320 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27321 "\"%1$s\"\n"
27322 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27323
27324 #: src/LyX.cpp:1074
27325 msgid "Missing user LyX directory"
27326 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27327
27328 #: src/LyX.cpp:1075
27329 #, c-format
27330 msgid ""
27331 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27332 "It is needed to keep your own configuration."
27333 msgstr ""
27334 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27335 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27336
27337 #: src/LyX.cpp:1080
27338 msgid "&Create directory"
27339 msgstr "V&ytvořit adresář"
27340
27341 #: src/LyX.cpp:1081
27342 msgid "&Exit LyX"
27343 msgstr "&Ukončit LyX"
27344
27345 #: src/LyX.cpp:1082
27346 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27347 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27348
27349 #: src/LyX.cpp:1086
27350 #, c-format
27351 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27352 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27353
27354 #: src/LyX.cpp:1091
27355 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27356 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27357
27358 #: src/LyX.cpp:1164
27359 msgid "List of supported debug flags:"
27360 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27361
27362 #: src/LyX.cpp:1168
27363 #, c-format
27364 msgid "Setting debug level to %1$s"
27365 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27366
27367 #: src/LyX.cpp:1179
27368 #, fuzzy
27369 msgid ""
27370 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27371 "Command line switches (case sensitive):\n"
27372 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27373 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27374 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27375 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27376 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27377 "                  select the features to debug.\n"
27378 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27379 "\t-x [--execute] command\n"
27380 "                  where command is a lyx command.\n"
27381 "\t-e [--export] fmt\n"
27382 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27383 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27384 "Name\n"
27385 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27386 "name\n"
27387 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27388 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27389 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27390 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27391 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27392 "                  and filename is the destination filename.\n"
27393 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27394 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27395 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27396 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27397 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27398 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27399 "files,\n"
27400 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27401 "export.\n"
27402 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27403 "consumed.\n"
27404 "\t--ignore-error-message which\n"
27405 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27406 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27407 "values:\n"
27408 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27409 "\t-n [--no-remote]\n"
27410 "                  open documents in a new instance\n"
27411 "\t-r [--remote]\n"
27412 "                  open documents in an already running instance\n"
27413 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27414 "\t-v [--verbose]\n"
27415 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27416 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27417 "\t-version  summarize version and build info\n"
27418 "Check the LyX man page for more details."
27419 msgstr ""
27420 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27421 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27422 "\t-help              tato stránka\n"
27423 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27424 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
27425 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
27426 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27427 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
27428 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27429 "\t-x [--execute] command\n"
27430 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
27431 "\t-e [--export] fmt\n"
27432 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27433 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27434 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27435 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27436 "soubor.xxx\n"
27437 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
27438 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27439 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27440 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27441 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27442 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27443 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27444 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27445 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27446 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27447 "'none'(=žádný),\n"
27448 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27449 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27450 "hlavní\n"
27451 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27452 "interpretovány\n"
27453 "                 jako 'all'.\n"
27454 "\t-n [--no-remote]\n"
27455 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
27456 "\t-r [--remote]\n"
27457 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27458 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27459 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27460 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27461 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27462
27463 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27464 msgid "  Git commit hash "
27465 msgstr ""
27466
27467 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27468 msgid "No system directory"
27469 msgstr "Žádný systémový adresář"
27470
27471 #: src/LyX.cpp:1244
27472 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27473 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27474
27475 #: src/LyX.cpp:1255
27476 msgid "No user directory"
27477 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27478
27479 #: src/LyX.cpp:1256
27480 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27481 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27482
27483 #: src/LyX.cpp:1267
27484 msgid "Incomplete command"
27485 msgstr "Neúplný příkaz"
27486
27487 #: src/LyX.cpp:1268
27488 msgid "Missing command string after --execute switch"
27489 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27490
27491 #: src/LyX.cpp:1279
27492 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27493 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27494
27495 #: src/LyX.cpp:1284
27496 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27497 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27498
27499 #: src/LyX.cpp:1297
27500 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27501 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27502
27503 #: src/LyX.cpp:1310
27504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27505 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27506
27507 #: src/LyX.cpp:1315
27508 msgid "Missing filename for --import"
27509 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27510
27511 #: src/LyXRC.cpp:3056
27512 msgid ""
27513 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27514 "legal words?"
27515 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27516
27517 #: src/LyXRC.cpp:3060
27518 msgid ""
27519 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27520 "document."
27521 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27522
27523 #: src/LyXRC.cpp:3068
27524 msgid ""
27525 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27526 "automatically by what you type."
27527 msgstr ""
27528 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27529 "zrovna píšete na klávesnici."
27530
27531 #: src/LyXRC.cpp:3072
27532 msgid ""
27533 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27534 "class change."
27535 msgstr ""
27536 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27537 "zvolenou třídu."
27538
27539 #: src/LyXRC.cpp:3076
27540 msgid ""
27541 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27542 msgstr ""
27543 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27544 "ukládání."
27545
27546 #: src/LyXRC.cpp:3083
27547 msgid ""
27548 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27549 "the backup file in the same directory as the original file."
27550 msgstr ""
27551 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27552 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27553
27554 #: src/LyXRC.cpp:3087
27555 msgid ""
27556 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27557 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27558 msgstr ""
27559 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27560 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27561
27562 #: src/LyXRC.cpp:3091
27563 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27564 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27565
27566 #: src/LyXRC.cpp:3095
27567 msgid ""
27568 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27569 "its global and local bind/ directories."
27570 msgstr ""
27571 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27572 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27573
27574 #: src/LyXRC.cpp:3099
27575 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27576 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27577
27578 #: src/LyXRC.cpp:3103
27579 msgid ""
27580 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27581 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27582 msgstr ""
27583 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27584 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27585
27586 #: src/LyXRC.cpp:3110
27587 msgid ""
27588 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27589 "undesired effects."
27590 msgstr ""
27591
27592 #: src/LyXRC.cpp:3114
27593 msgid ""
27594 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27595 "prevent undesired effects."
27596 msgstr ""
27597
27598 #: src/LyXRC.cpp:3121
27599 msgid ""
27600 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27601 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27602 msgstr ""
27603 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27604 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27605
27606 #: src/LyXRC.cpp:3129
27607 msgid ""
27608 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27609 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27610 "the top of the screen"
27611 msgstr ""
27612 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27613 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27614 "horní části obrazovky."
27615
27616 #: src/LyXRC.cpp:3133
27617 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27618 msgstr ""
27619 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27620
27621 #: src/LyXRC.cpp:3137
27622 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27623 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27624
27625 #: src/LyXRC.cpp:3141
27626 msgid ""
27627 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27628 "inside."
27629 msgstr ""
27630 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27631 "že je kurzor uvnitř."
27632
27633 #: src/LyXRC.cpp:3146
27634 #, no-c-format
27635 msgid ""
27636 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27637 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27638 msgstr ""
27639 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27640 "%e. %B %Y\"."
27641
27642 #: src/LyXRC.cpp:3150
27643 msgid ""
27644 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27645 "look in its global and local commands/ directories."
27646 msgstr ""
27647 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27648 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27649
27650 #: src/LyXRC.cpp:3154
27651 #, fuzzy
27652 msgid ""
27653 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27654 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27655
27656 #: src/LyXRC.cpp:3158
27657 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27658 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27659
27660 #: src/LyXRC.cpp:3162
27661 msgid ""
27662 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27663 "shown after the change has been made.)"
27664 msgstr ""
27665 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27666 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27667
27668 #: src/LyXRC.cpp:3166
27669 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27670 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27671
27672 #: src/LyXRC.cpp:3170
27673 msgid ""
27674 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27675 "LyX was started from."
27676 msgstr ""
27677 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27678 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27679
27680 #: src/LyXRC.cpp:3174
27681 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27682 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27683
27684 #: src/LyXRC.cpp:3178
27685 msgid ""
27686 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27687 "value selects the directory LyX was started from."
27688 msgstr ""
27689 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27690 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27691
27692 #: src/LyXRC.cpp:3182
27693 msgid ""
27694 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27695 "recommended for non-English languages."
27696 msgstr ""
27697 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27698 "doporučen pro neanglické jazyky."
27699
27700 #: src/LyXRC.cpp:3189
27701 msgid ""
27702 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27703 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27704 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27705 msgstr ""
27706 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27707 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27708 "sh -m $$lang\"."
27709
27710 #: src/LyXRC.cpp:3193
27711 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27712 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27713
27714 #: src/LyXRC.cpp:3197
27715 msgid ""
27716 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27717 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27718 msgstr ""
27719 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27720 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27721
27722 #: src/LyXRC.cpp:3201
27723 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27724 msgstr ""
27725
27726 #: src/LyXRC.cpp:3210
27727 msgid ""
27728 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27729 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27730 msgstr ""
27731 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27732 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27733
27734 #: src/LyXRC.cpp:3214
27735 msgid ""
27736 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27737 "document."
27738 msgstr ""
27739 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27740 "dokumentu."
27741
27742 #: src/LyXRC.cpp:3218
27743 msgid ""
27744 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27745 msgstr ""
27746 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27747 "dokumentu."
27748
27749 #: src/LyXRC.cpp:3222
27750 msgid ""
27751 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27752 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27753 "name of the second language."
27754 msgstr ""
27755 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27756 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27757
27758 #: src/LyXRC.cpp:3226
27759 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27760 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27761
27762 #: src/LyXRC.cpp:3230
27763 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27764 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27765
27766 #: src/LyXRC.cpp:3234
27767 msgid ""
27768 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27769 "\\documentclass."
27770 msgstr ""
27771 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27772 "\\documentclass."
27773
27774 #: src/LyXRC.cpp:3238
27775 msgid ""
27776 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27777 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27778 msgstr ""
27779 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27780 "\"\\usepackage{omega}\"."
27781
27782 #: src/LyXRC.cpp:3242
27783 msgid ""
27784 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27785 "document is the default language."
27786 msgstr ""
27787 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27788 "jazyka dokumentu."
27789
27790 #: src/LyXRC.cpp:3246
27791 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27792 msgstr ""
27793 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27794
27795 #: src/LyXRC.cpp:3250
27796 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27797 msgstr ""
27798 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27799
27800 #: src/LyXRC.cpp:3254
27801 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27802 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27803
27804 #: src/LyXRC.cpp:3258
27805 msgid ""
27806 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27807 "of the document."
27808 msgstr ""
27809 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27810 "standardního jazyka dokumentu."
27811
27812 #: src/LyXRC.cpp:3262
27813 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27814 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27815
27816 #: src/LyXRC.cpp:3266
27817 msgid "The completion popup delay."
27818 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27819
27820 #: src/LyXRC.cpp:3270
27821 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27822 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27823
27824 #: src/LyXRC.cpp:3274
27825 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27826 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27827
27828 #: src/LyXRC.cpp:3278
27829 msgid ""
27830 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27831 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27832
27833 #: src/LyXRC.cpp:3282
27834 msgid ""
27835 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27836 "available."
27837 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27838
27839 #: src/LyXRC.cpp:3286
27840 msgid "The inline completion delay."
27841 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27842
27843 #: src/LyXRC.cpp:3290
27844 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27845 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27846
27847 #: src/LyXRC.cpp:3294
27848 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27849 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27850
27851 #: src/LyXRC.cpp:3298
27852 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27853 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27854
27855 #: src/LyXRC.cpp:3302
27856 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27857 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27858
27859 #: src/LyXRC.cpp:3306
27860 #, c-format
27861 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27862 msgstr ""
27863 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27864
27865 #: src/LyXRC.cpp:3311
27866 msgid ""
27867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27868 "variable.\n"
27869 "Use the OS native format."
27870 msgstr ""
27871 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27872 "ostatní adresáře.\n"
27873 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27874
27875 #: src/LyXRC.cpp:3317
27876 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27877 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27878
27879 #: src/LyXRC.cpp:3321
27880 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27881 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27882
27883 #: src/LyXRC.cpp:3325
27884 msgid "Scale the preview size to suit."
27885 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27886
27887 #: src/LyXRC.cpp:3329
27888 msgid "The option to print out in landscape."
27889 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27890
27891 #: src/LyXRC.cpp:3333
27892 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27893 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27894
27895 #: src/LyXRC.cpp:3337
27896 msgid "The option to specify paper type."
27897 msgstr "Volba učující typ papíru."
27898
27899 #: src/LyXRC.cpp:3341
27900 msgid ""
27901 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27902 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27903
27904 #: src/LyXRC.cpp:3345
27905 msgid ""
27906 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27907 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27908 msgstr ""
27909
27910 #: src/LyXRC.cpp:3349
27911 msgid ""
27912 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27913 "wrong, override the setting here."
27914 msgstr ""
27915 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27916 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27917
27918 #: src/LyXRC.cpp:3355
27919 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27920 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27921
27922 #: src/LyXRC.cpp:3364
27923 msgid ""
27924 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27925 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27926 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27927 msgstr ""
27928 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27929 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27930 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27931 "fontu."
27932
27933 #: src/LyXRC.cpp:3368
27934 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27935 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27936
27937 #: src/LyXRC.cpp:3373
27938 #, no-c-format
27939 msgid ""
27940 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27941 "roughly the same size as on paper."
27942 msgstr ""
27943 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27944 "velikostina papíru."
27945
27946 #: src/LyXRC.cpp:3377
27947 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27948 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27949
27950 #: src/LyXRC.cpp:3381
27951 msgid ""
27952 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27953 "\".out\". Only for advanced users."
27954 msgstr ""
27955 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27956 "pokročilé uživatele."
27957
27958 #: src/LyXRC.cpp:3388
27959 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27960 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27961
27962 #: src/LyXRC.cpp:3392
27963 msgid ""
27964 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27965 "when you quit LyX."
27966 msgstr ""
27967 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27968
27969 #: src/LyXRC.cpp:3396
27970 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27971 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27972
27973 #: src/LyXRC.cpp:3400
27974 msgid ""
27975 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27976 "value selects the directory LyX was started from."
27977 msgstr ""
27978 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27979 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27980
27981 #: src/LyXRC.cpp:3410
27982 msgid ""
27983 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27984 "environment variable.\n"
27985 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27986 msgstr ""
27987 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27988 "ostatní adresáře.\n"
27989 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27990 "systému."
27991
27992 #: src/LyXRC.cpp:3417
27993 msgid ""
27994 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27995 "will look in its global and local ui/ directories."
27996 msgstr ""
27997 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27998 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27999
28000 #: src/LyXRC.cpp:3427
28001 msgid ""
28002 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28003 "selection."
28004 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
28005
28006 #: src/LyXRC.cpp:3431
28007 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28008 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
28009
28010 #: src/LyXRC.cpp:3435
28011 msgid ""
28012 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28013 msgstr ""
28014 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
28015 "a Windows."
28016
28017 #: src/LyXRC.cpp:3439
28018 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28019 msgstr ""
28020 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
28021 "\"-paper\")."
28022
28023 #: src/LyXVC.cpp:49
28024 #, fuzzy, c-format
28025 msgid "%1$s lock"
28026 msgstr "%1$s souborů"
28027
28028 #: src/LyXVC.cpp:111
28029 #, c-format
28030 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28031 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
28032
28033 #: src/LyXVC.cpp:113
28034 msgid "Retrieve from version control?"
28035 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
28036
28037 #: src/LyXVC.cpp:114
28038 msgid "&Retrieve"
28039 msgstr "&Obdržet"
28040
28041 #: src/LyXVC.cpp:148
28042 msgid "Document not saved"
28043 msgstr "Dokument neuložen"
28044
28045 #: src/LyXVC.cpp:149
28046 msgid "You must save the document before it can be registered."
28047 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
28048
28049 #: src/LyXVC.cpp:185
28050 msgid "LyX VC: Initial description"
28051 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
28052
28053 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28054 msgid "(no initial description)"
28055 msgstr "(bez počátečního popisku)"
28056
28057 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28058 msgid "LyX VC: Log message"
28059 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28060
28061 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28062 #: src/LyXVC.cpp:242
28063 msgid "(no log message)"
28064 msgstr "(no log message)"
28065
28066 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28067 msgid "LyX VC: Log Message"
28068 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28069
28070 #: src/LyXVC.cpp:298
28071 #, c-format
28072 msgid ""
28073 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28074 "changes.\n"
28075 "\n"
28076 "Do you want to revert to the older version?"
28077 msgstr ""
28078 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
28079 "\n"
28080 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
28081
28082 #: src/LyXVC.cpp:303
28083 msgid "Revert to stored version of document?"
28084 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28085
28086 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28087 msgid "&Revert"
28088 msgstr "&Původní verze"
28089
28090 #: src/Paragraph.cpp:2030
28091 msgid "Senseless with this layout!"
28092 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28093
28094 #: src/Paragraph.cpp:2091
28095 msgid "Alignment not permitted"
28096 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28097
28098 #: src/Paragraph.cpp:2092
28099 msgid ""
28100 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28101 "Setting to default."
28102 msgstr ""
28103 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28104 "Přepnuto na standardní."
28105
28106 #: src/Text.cpp:420
28107 msgid "Unknown Inset"
28108 msgstr "Neznámá vložka"
28109
28110 #: src/Text.cpp:533
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Change tracking author index missing"
28113 msgstr "Chyba při změně revize"
28114
28115 #: src/Text.cpp:534
28116 #, c-format
28117 msgid ""
28118 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28119 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28120 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28121 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: src/Text.cpp:550
28125 msgid "Unknown token"
28126 msgstr "Neznámý symbol"
28127
28128 #: src/Text.cpp:921
28129 msgid ""
28130 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28131 "Tutorial."
28132 msgstr ""
28133 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28134 "(tutorial)."
28135
28136 #: src/Text.cpp:930
28137 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28138 msgstr ""
28139 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28140
28141 #: src/Text.cpp:944
28142 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28143 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28144
28145 #: src/Text.cpp:1907
28146 msgid "[Change Tracking] "
28147 msgstr "[Změna revize] "
28148
28149 #: src/Text.cpp:1915
28150 #, c-format
28151 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28152 msgstr ""
28153
28154 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28155 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28156 #, c-format
28157 msgid "Font: %1$s"
28158 msgstr "Font: %1$s"
28159
28160 #: src/Text.cpp:1930
28161 #, c-format
28162 msgid ", Depth: %1$d"
28163 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28164
28165 #: src/Text.cpp:1936
28166 msgid ", Spacing: "
28167 msgstr ", Mezery: "
28168
28169 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28170 msgid "OneHalf"
28171 msgstr "Jedna a půl"
28172
28173 #: src/Text.cpp:1948
28174 msgid "Other ("
28175 msgstr "Další ("
28176
28177 #: src/Text.cpp:1958
28178 msgid ", Paragraph: "
28179 msgstr ", Odstavec: "
28180
28181 #: src/Text.cpp:1959
28182 msgid ", Id: "
28183 msgstr ", Id: "
28184
28185 #: src/Text.cpp:1966
28186 msgid ", Char: 0x"
28187 msgstr ", Znak: 0x"
28188
28189 #: src/Text.cpp:1968
28190 msgid ", Boundary: "
28191 msgstr ", Okraj: "
28192
28193 #: src/Text2.cpp:409
28194 msgid "No font change defined."
28195 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28196
28197 #: src/Text2.cpp:449
28198 msgid "Nothing to index!"
28199 msgstr "Nic k indexaci !"
28200
28201 #: src/Text2.cpp:451
28202 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28203 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28204
28205 #: src/Text3.cpp:194
28206 msgid "Math editor mode"
28207 msgstr "Mód matematického editoru"
28208
28209 #: src/Text3.cpp:196
28210 msgid "No valid math formula"
28211 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28212
28213 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28214 msgid "Already in regular expression mode"
28215 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28216
28217 #: src/Text3.cpp:217
28218 msgid "Regexp editor mode"
28219 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28220
28221 #: src/Text3.cpp:1443
28222 msgid "Layout "
28223 msgstr "Rozvržení "
28224
28225 #: src/Text3.cpp:1444
28226 msgid " not known"
28227 msgstr " neznámý"
28228
28229 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28230 msgid "Missing argument"
28231 msgstr "Chybí argument"
28232
28233 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28234 msgid "Character set"
28235 msgstr "Znaková sada"
28236
28237 #: src/Text3.cpp:2394
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28240 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28241
28242 #: src/Text3.cpp:2395
28243 msgid ""
28244 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28245 "The thesaurus is not functional.\n"
28246 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28247 "instructions."
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28251 msgid "Paragraph layout set"
28252 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28253
28254 #: src/TextClass.cpp:141
28255 msgid "Plain Layout"
28256 msgstr "Jednoduché"
28257
28258 #: src/TextClass.cpp:892
28259 msgid "Missing File"
28260 msgstr "Chybějící soubor"
28261
28262 #: src/TextClass.cpp:893
28263 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28264 msgstr ""
28265 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28266
28267 #: src/TextClass.cpp:896
28268 msgid "Corrupt File"
28269 msgstr "Poškozený soubor"
28270
28271 #: src/TextClass.cpp:897
28272 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28273 msgstr ""
28274 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28275
28276 #: src/TextClass.cpp:1680
28277 #, c-format
28278 msgid ""
28279 "The module %1$s has been requested by\n"
28280 "this document but has not been found in the list of\n"
28281 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28282 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28283 msgstr ""
28284 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28285 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28286 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28287 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28288
28289 #: src/TextClass.cpp:1685
28290 msgid "Module not available"
28291 msgstr "Modul není dostupný"
28292
28293 #: src/TextClass.cpp:1691
28294 #, c-format
28295 msgid ""
28296 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28297 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28298 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28299 "Missing prerequisites:\n"
28300 "\t%2$s\n"
28301 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28302 msgstr ""
28303 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28304 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28305 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28306 "Chybějící prerekvizity:\n"
28307 "\t%2$s\n"
28308 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28309
28310 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28311 msgid "Package not available"
28312 msgstr "Balíček není dostupný"
28313
28314 #: src/TextClass.cpp:1703
28315 #, c-format
28316 msgid "Error reading module %1$s\n"
28317 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28318
28319 #: src/TextClass.cpp:1715
28320 #, fuzzy, c-format
28321 msgid ""
28322 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28323 "this document but has not been found in the list of\n"
28324 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28325 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28326 msgstr ""
28327 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28328 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28329 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28330 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28331
28332 #: src/TextClass.cpp:1720
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Cite Engine not available"
28335 msgstr "Font není dostupný"
28336
28337 #: src/TextClass.cpp:1726
28338 #, fuzzy, c-format
28339 msgid ""
28340 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28341 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28342 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28343 "Missing prerequisites:\n"
28344 "\t%2$s\n"
28345 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28346 msgstr ""
28347 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28348 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28349 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28350 "Chybějící prerekvizity:\n"
28351 "\t%2$s\n"
28352 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28353
28354 #: src/TextClass.cpp:1738
28355 #, fuzzy, c-format
28356 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28357 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28358
28359 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28360 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28361 msgid "unknown type!"
28362 msgstr "neznámý typ!"
28363
28364 #: src/TocBackend.cpp:263
28365 #, fuzzy, c-format
28366 msgid "Index Entries (%1$s)"
28367 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28368
28369 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28370 msgid "Table of Contents"
28371 msgstr "Obsah"
28372
28373 #: src/TocBackend.cpp:280
28374 msgid "Changes"
28375 msgstr "Změny"
28376
28377 #: src/TocBackend.cpp:281
28378 #, fuzzy
28379 msgid "Senseless"
28380 msgstr "Nesmyslné!"
28381
28382 #: src/TocBackend.cpp:282
28383 msgid "Citations"
28384 msgstr "Citace"
28385
28386 #: src/TocBackend.cpp:283
28387 msgid "Labels and References"
28388 msgstr "Značky a odkazy"
28389
28390 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28391 msgid "Child Documents"
28392 msgstr "Dokumenty potomků"
28393
28394 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28395 msgid "Graphics"
28396 msgstr "Obrázky"
28397
28398 #: src/TocBackend.cpp:287
28399 msgid "Equations"
28400 msgstr "Rovnice"
28401
28402 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28403 msgid "External Material"
28404 msgstr "Externí materiál"
28405
28406 #: src/TocBackend.cpp:290
28407 msgid "Nomenclature Entries"
28408 msgstr "Položky nomenklatury"
28409
28410 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28411 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28412 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28413 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28415 msgid "Revision control error."
28416 msgstr "Chyba správy verzí."
28417
28418 #: src/VCBackend.cpp:64
28419 #, c-format
28420 msgid ""
28421 "Some problem occurred while running the command:\n"
28422 "'%1$s'."
28423 msgstr ""
28424 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28425 "'%1$s'."
28426
28427 #: src/VCBackend.cpp:636
28428 msgid "Up-to-date"
28429 msgstr "Aktualizováno"
28430
28431 #: src/VCBackend.cpp:638
28432 msgid "Locally Modified"
28433 msgstr "Lokálně modifikováno"
28434
28435 #: src/VCBackend.cpp:640
28436 msgid "Locally Added"
28437 msgstr "Lokálně přidáno"
28438
28439 #: src/VCBackend.cpp:642
28440 msgid "Needs Merge"
28441 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28442
28443 #: src/VCBackend.cpp:644
28444 msgid "Needs Checkout"
28445 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28446
28447 #: src/VCBackend.cpp:646
28448 msgid "No CVS file"
28449 msgstr "Žádný CVS soubor"
28450
28451 #: src/VCBackend.cpp:648
28452 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28453 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28454
28455 #: src/VCBackend.cpp:874
28456 msgid ""
28457 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28458 "You have to update from repository first or revert your changes."
28459 msgstr ""
28460 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28461 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28462
28463 #: src/VCBackend.cpp:879
28464 #, c-format
28465 msgid ""
28466 "Bad status when checking in changes.\n"
28467 "\n"
28468 "'%1$s'\n"
28469 "\n"
28470 msgstr ""
28471 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28472 "\n"
28473 "'%1$s'\n"
28474 "\n"
28475
28476 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28477 #, c-format
28478 msgid ""
28479 "Error when updating from repository.\n"
28480 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28481 "'%1$s'.\n"
28482 "\n"
28483 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28484 msgstr ""
28485 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28486 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28487 "'%1$s'.\n"
28488 "\n"
28489 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28490
28491 #: src/VCBackend.cpp:962
28492 #, c-format
28493 msgid ""
28494 "There were detected changes in the working directory:\n"
28495 "%1$s\n"
28496 "\n"
28497 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28498 "revert back to the repository version."
28499 msgstr ""
28500 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28501 "%1$s\n"
28502 "\n"
28503 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28504 "k verzi z repozitáře.\n"
28505 "\n"
28506 "Pokračovat?"
28507
28508 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28509 #: src/VCBackend.cpp:1531
28510 msgid "Changes detected"
28511 msgstr "Detekovány změny"
28512
28513 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28514 msgid "&Abort"
28515 msgstr "&Př&erušit"
28516
28517 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28518 msgid "View &Log ..."
28519 msgstr "Zobraz &Log ..."
28520
28521 #: src/VCBackend.cpp:987
28522 #, c-format
28523 msgid ""
28524 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28525 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28526 "'%2$s'.\n"
28527 "\n"
28528 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28529 msgstr ""
28530 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28531 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28532 "'%2$s'.\n"
28533 "\n"
28534 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28535
28536 #: src/VCBackend.cpp:1046
28537 #, c-format
28538 msgid ""
28539 "The document %1$s is not in repository.\n"
28540 "You have to check in the first revision before you can revert."
28541 msgstr ""
28542 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28543 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28544 "verzi."
28545
28546 #: src/VCBackend.cpp:1054
28547 #, c-format
28548 msgid ""
28549 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28550 "The status '%2$s' is unexpected."
28551 msgstr ""
28552 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28553 "očekávaný."
28554
28555 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28556 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28557 msgid "Error: Could not generate logfile."
28558 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28559
28560 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28561 msgid ""
28562 "Error when committing to repository.\n"
28563 "You have to manually resolve the problem.\n"
28564 "LyX will reopen the document after you press OK."
28565 msgstr ""
28566 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28567 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28568 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28569
28570 #: src/VCBackend.cpp:1457
28571 msgid ""
28572 "Error while acquiring write lock.\n"
28573 "Another user is most probably editing\n"
28574 "the current document now!\n"
28575 "Also check the access to the repository."
28576 msgstr ""
28577 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28578 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28579 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28580 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28581
28582 #: src/VCBackend.cpp:1463
28583 msgid ""
28584 "Error while releasing write lock.\n"
28585 "Check the access to the repository."
28586 msgstr ""
28587 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28588 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28589
28590 #: src/VCBackend.cpp:1522
28591 #, c-format
28592 msgid ""
28593 "There were detected changes in the working directory:\n"
28594 "%1$s\n"
28595 "\n"
28596 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28597 "preferred.\n"
28598 "\n"
28599 "Continue?"
28600 msgstr ""
28601 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28602 "%1$s\n"
28603 "\n"
28604 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28605 "pracovního adresáře.\n"
28606 "\n"
28607 "Pokračovat?"
28608
28609 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28611 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28612 msgid "&Yes"
28613 msgstr "&Ano"
28614
28615 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28617 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28618 msgid "&No"
28619 msgstr "&Ne"
28620
28621 #: src/VCBackend.cpp:1591
28622 msgid "SVN File Locking"
28623 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28624
28625 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28626 msgid "Locking property unset."
28627 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28628
28629 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28630 msgid "Locking property set."
28631 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28632
28633 #: src/VCBackend.cpp:1593
28634 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28635 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28636
28637 #: src/VSpace.cpp:162
28638 msgid "Default skip"
28639 msgstr "Standardní mezera"
28640
28641 #: src/VSpace.cpp:165
28642 msgid "Small skip"
28643 msgstr "Malá mezera"
28644
28645 #: src/VSpace.cpp:168
28646 msgid "Medium skip"
28647 msgstr "Střední mezera"
28648
28649 #: src/VSpace.cpp:171
28650 msgid "Big skip"
28651 msgstr "Velká mezera"
28652
28653 #: src/VSpace.cpp:174
28654 msgid "Vertical fill"
28655 msgstr "Výplň (VFill)"
28656
28657 #: src/VSpace.cpp:181
28658 msgid "protected"
28659 msgstr "chráněno"
28660
28661 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28662 #, c-format
28663 msgid ""
28664 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28665 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28666 msgstr ""
28667 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28668 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28669
28670 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
28671 msgid "Reload saved document?"
28672 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28673
28674 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28675 msgid "Yes, &Reload"
28676 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28677
28678 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28679 msgid "No, &Keep Changes"
28680 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28681
28682 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28683 #, c-format
28684 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28685 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28686
28687 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28688 msgid "File not readable!"
28689 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28690
28691 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28692 #, c-format
28693 msgid ""
28694 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28695 "\n"
28696 "Do you want to create a new document?"
28697 msgstr ""
28698 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28699 "\n"
28700 "Chcete vytvořit nový ?"
28701
28702 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28703 msgid "Create new document?"
28704 msgstr "Vytvořit nový ?"
28705
28706 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28707 msgid "&Create"
28708 msgstr "&Vytvořit"
28709
28710 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28711 #, c-format
28712 msgid ""
28713 "The specified document template\n"
28714 "%1$s\n"
28715 "could not be read."
28716 msgstr ""
28717 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28718 "%1$s\n"
28719 "nelze přečíst."
28720
28721 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28722 msgid "Could not read template"
28723 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28726 msgid "Standard[[Bullets]]"
28727 msgstr "Standardní"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28730 msgid "Maths"
28731 msgstr "Matematika"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28734 msgid "Dings 1"
28735 msgstr "Dings 1"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28738 msgid "Dings 2"
28739 msgstr "Dings 2"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28742 msgid "Dings 3"
28743 msgstr "Dings 3"
28744
28745 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28746 msgid "Dings 4"
28747 msgstr "Dings 4"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28750 msgid "Unavailable:"
28751 msgstr "Nedostupné:"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28754 #, c-format
28755 msgid "Unavailable: %1$s"
28756 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28759 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28760 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28761 msgid "Uncategorized"
28762 msgstr "Jiné"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28765 msgid "Directories"
28766 msgstr "Adresáře"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28769 msgid "File"
28770 msgstr "Soubor"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28773 msgid "Master document"
28774 msgstr "Hlavní dokument"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28777 msgid "Open files"
28778 msgstr "Otevřené soubory"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28781 msgid "Manuals"
28782 msgstr "Manuály"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28785 #, c-format
28786 msgid ""
28787 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28788 "Continue searching from the beginning?"
28789 msgstr ""
28790 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28791 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28794 #, c-format
28795 msgid ""
28796 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28797 "Continue searching from the end?"
28798 msgstr ""
28799 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28800 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28803 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28804 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28805
28806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28807 msgid "Advanced search cancelled by user"
28808 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28811 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28812 msgid "Wrap search?"
28813 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28816 msgid "Nothing to search"
28817 msgstr "Nic k vyhledávání"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28820 msgid "No open document(s) in which to search"
28821 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28824 msgid "Advanced Find and Replace"
28825 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28828 #, fuzzy
28829 msgid "Float Settings"
28830 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28833 #, fuzzy
28834 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28835 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28838 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28839 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28842 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28843 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28846 #, fuzzy
28847 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28848 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28851 #, fuzzy
28852 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28853 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28856 #, fuzzy
28857 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28858 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28861 msgid "for this version of LyX."
28862 msgstr ""
28863
28864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28865 #, fuzzy
28866 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28867 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28870 #, c-format
28871 msgid ""
28872 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28873 "1995--%1$s LyX Team"
28874 msgstr ""
28875 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28876 "1995-%1$s LyX Team"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28879 msgid ""
28880 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28881 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28882 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28883 "any later version."
28884 msgstr ""
28885 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28886 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28887 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28888 "verze."
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28891 msgid ""
28892 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28893 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28894 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28895 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28896 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28897 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28898 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28899 msgstr ""
28900 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28901 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28902 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28903 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28904 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28905 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28908 msgid "not released yet"
28909 msgstr "zatím nevydán"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28912 #, c-format
28913 msgid ""
28914 "LyX Version %1$s\n"
28915 "(%2$s)"
28916 msgstr ""
28917 "Verze LyX-u %1$s\n"
28918 "(%2$s)"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28921 msgid "Built from git commit hash "
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28925 msgid "Library directory: "
28926 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28929 msgid "User directory: "
28930 msgstr "Uživatelský adresář: "
28931
28932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28933 #, c-format
28934 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28935 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28938 #, c-format
28939 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28940 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28943 msgid "About LyX"
28944 msgstr "O programu LyX"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28947 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28948 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28949 #, c-format
28950 msgid "LyX: %1$s"
28951 msgstr "LyX: %1$s"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
28954 msgid "About %1"
28955 msgstr "O programu %1"
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28958 msgid "Preferences"
28959 msgstr "Nastavení"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28962 msgid "Reconfigure"
28963 msgstr "Rekonfigurovat"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28966 msgid "Quit %1"
28967 msgstr "Ukončit %1"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
28970 msgid "Nothing to do"
28971 msgstr "Nic k vykonání"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
28974 msgid "Unknown action"
28975 msgstr "Neznámá akce"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
28978 msgid "Command not handled"
28979 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
28982 msgid "Command disabled"
28983 msgstr "Příkaz vypnut"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
28986 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28987 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
28990 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28991 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28994 msgid "Running configure..."
28995 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
28998 msgid "Reloading configuration..."
28999 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29002 msgid "System reconfiguration failed"
29003 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29006 msgid ""
29007 "The system reconfiguration has failed.\n"
29008 "Default textclass is used but LyX may\n"
29009 "not be able to work properly.\n"
29010 "Please reconfigure again if needed."
29011 msgstr ""
29012 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
29013 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
29014 "pracovat správně.\n"
29015 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29018 msgid "System reconfigured"
29019 msgstr "Systém překonfigurován"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29022 msgid ""
29023 "The system has been reconfigured.\n"
29024 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29025 "updated document class specifications."
29026 msgstr ""
29027 "Systém byl překonfigurován.\n"
29028 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
29029 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29032 msgid "Exiting."
29033 msgstr "Ukončování."
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29036 #, c-format
29037 msgid "Opening help file %1$s..."
29038 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29041 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29042 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29045 #, c-format
29046 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29047 msgstr ""
29048 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29051 #, fuzzy, c-format
29052 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29053 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29056 #, c-format
29057 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29058 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29061 #, c-format
29062 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29063 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29066 msgid "Unable to save document defaults"
29067 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29071 msgid "Unknown function."
29072 msgstr "Neznámá funkce."
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29075 msgid "The current document was closed."
29076 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29079 msgid ""
29080 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29081 "documents and exit.\n"
29082 "\n"
29083 "Exception: "
29084 msgstr ""
29085 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29086 "skončit.\n"
29087 "\n"
29088 "Vyjímka: "
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29092 msgid "Software exception Detected"
29093 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29096 msgid ""
29097 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29098 "unsaved documents and exit."
29099 msgstr ""
29100 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29101 "dokumenty a skončit."
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29105 msgid "Could not find UI definition file"
29106 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29109 #, c-format
29110 msgid ""
29111 "Error while reading the included file\n"
29112 "%1$s\n"
29113 "Please check your installation."
29114 msgstr ""
29115 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29116 "%1$s\n"
29117 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29120 msgid "Could not find default UI file"
29121 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29124 msgid ""
29125 "LyX could not find the default UI file!\n"
29126 "Please check your installation."
29127 msgstr ""
29128 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29129 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29130
29131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29132 #, c-format
29133 msgid ""
29134 "Error while reading the configuration file\n"
29135 "%1$s\n"
29136 "Falling back to default.\n"
29137 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29138 "check which User Interface file you are using."
29139 msgstr ""
29140 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29141 "%1$s\n"
29142 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29143 "uživatelského nastavení používate\n"
29144 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29147 #, fuzzy
29148 msgid "Bibliography Item Settings"
29149 msgstr "Bibliography heading"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29152 msgid "BibTeX Bibliography"
29153 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29154
29155 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29156 msgid ""
29157 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29158 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29159 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29160 "this is the place you should store it."
29161 msgstr ""
29162
29163 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29164 #, fuzzy
29165 msgid "Biblatex Bibliography"
29166 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29169 #, fuzzy
29170 msgid "all reference units"
29171 msgstr "všechny reference"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29174 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29180 msgid "Documents|#o#O"
29181 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29184 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29185 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29188 msgid "Select a BibTeX database to add"
29189 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29192 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29193 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29196 msgid "Select a BibTeX style"
29197 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29200 msgid "No frame"
29201 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29204 msgid "Simple rectangular frame"
29205 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29208 msgid "Oval frame, thin"
29209 msgstr "Oválný tenký rám"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29212 msgid "Oval frame, thick"
29213 msgstr "Oválný tlustý rám"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29216 msgid "Drop shadow"
29217 msgstr "Se stínem"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29220 msgid "Shaded background"
29221 msgstr "Pozadí s odstínem"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29224 msgid "Double rectangular frame"
29225 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29228 msgid "Depth"
29229 msgstr "Hloubka"
29230
29231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29232 msgid "Total Height"
29233 msgstr "Celková výška"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29236 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29237 msgid "Makebox"
29238 msgstr "Makebox"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Box Settings"
29243 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29246 msgid "Branch Settings"
29247 msgstr "Nastavení větve"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29250 msgid "Branch"
29251 msgstr "Větev"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29254 msgid "Activated"
29255 msgstr "Aktivována"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29258 msgid "Filename Suffix"
29259 msgstr "Přípona souboru"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29264 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29265 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29266 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29267 msgid "Yes"
29268 msgstr "Ano"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29274 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29275 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29276 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29277 msgid "No"
29278 msgstr "Ne"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29281 msgid "Enter new branch name"
29282 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29285 #, c-format
29286 msgid ""
29287 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29288 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29289 msgstr ""
29290 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29291 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29294 msgid "&Merge"
29295 msgstr "S&loučit"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29298 msgid "Renaming failed"
29299 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29302 msgid "The branch could not be renamed."
29303 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29306 msgid "Merge Changes"
29307 msgstr "Sloučit revize"
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29310 #, fuzzy
29311 msgid ""
29312 "Changed by %1\n"
29313 "\n"
29314 msgstr ""
29315 "Změnil %1$s\n"
29316 "\n"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29319 #, fuzzy
29320 msgid "Change made on %1\n"
29321 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29328 msgid "No change"
29329 msgstr "Beze změny"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29332 msgid "Small Caps"
29333 msgstr "Kapitálky"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29340 msgid "Reset"
29341 msgstr "Vynulovat"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29344 msgid "Underbar"
29345 msgstr "Podtržený"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29348 msgid "Double underbar"
29349 msgstr "Dvojitě podtržený"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29352 msgid "Wavy underbar"
29353 msgstr "Vlnitě podtržený"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29356 #, fuzzy
29357 msgid "Strike out"
29358 msgstr "Přeškrtnutý"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Cross out"
29363 msgstr "CrossList"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29366 msgid "No color"
29367 msgstr "Žádná barva"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29370 msgid "Text Style"
29371 msgstr "Styl textu"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29374 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29375 msgid "Clear text"
29376 msgstr "Smazat text"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29379 #, fuzzy
29380 msgid "All avail. citations"
29381 msgstr "&Dostupné citace:"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29384 msgid "Regular e&xpression"
29385 msgstr "&Regulární výraz"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29388 msgid "Case se&nsitive"
29389 msgstr "Velikost &písmen"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29392 msgid "Search as you &type"
29393 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29396 #, fuzzy
29397 msgid "General text befo&re:"
29398 msgstr "General terms:"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29401 #, fuzzy
29402 msgid "General &text after:"
29403 msgstr "General terms:"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29406 msgid ""
29407 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29408 "individual items, double-click on the respective entry above."
29409 msgstr ""
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29412 msgid ""
29413 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29414 "items, double-click on the respective entry above."
29415 msgstr ""
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29418 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29419 msgstr ""
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29422 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29426 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29430 msgid "Keys"
29431 msgstr "Klíče"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29434 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29435 msgstr ""
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29438 #, fuzzy
29439 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29440 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29443 #, fuzzy
29444 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29445 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29448 #, fuzzy
29449 msgid ""
29450 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29451 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29454 #, fuzzy
29455 msgid "Text before"
29456 msgstr "Text &před:"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29459 msgid "Cite key"
29460 msgstr ""
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29463 #, fuzzy
29464 msgid "Text after"
29465 msgstr "T&ext za:"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29468 msgid "LinkBack PDF"
29469 msgstr "LinkBack PDF"
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29472 msgid "JPEG"
29473 msgstr "JPEG"
29474
29475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29476 msgid "pasted"
29477 msgstr "vloženo"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29480 #, c-format
29481 msgid "%1$s Files"
29482 msgstr "%1$s souborů"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29485 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29486 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29492 msgid "Canceled."
29493 msgstr "Zrušeno."
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29496 msgid "Overwrite external file?"
29497 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29500 #, c-format
29501 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29502 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29505 msgid "List of previous commands"
29506 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29509 msgid "Next command"
29510 msgstr "Další příkaz"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29513 msgid "Compare LyX files"
29514 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29517 msgid "Select document"
29518 msgstr "Vybrat dokument"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29523 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29524 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29527 msgid "Error while comparing documents."
29528 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29531 msgid "Aborted"
29532 msgstr "Přerušeno"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29535 msgid "Finished"
29536 msgstr "Provedeno"
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29539 msgid "Aborting process..."
29540 msgstr "Přerušování procesu..."
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29543 msgid "differences"
29544 msgstr "differences"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29547 msgid "Compare different revisions"
29548 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29551 msgid "big[[delimiter size]]"
29552 msgstr "big"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29555 msgid "Big[[delimiter size]]"
29556 msgstr "Big"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29559 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29560 msgstr "bigg"
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29563 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29564 msgstr "Bigg"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29567 msgid "Math Delimiter"
29568 msgstr "Mat. oddělovač"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29574 msgid "(None)"
29575 msgstr "(Žádné)"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29578 msgid "Variable"
29579 msgstr "Proměnlivá"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29582 msgid "Module not found!"
29583 msgstr "Modul nenalezen!"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29586 msgid "Press button to check validity..."
29587 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29590 msgid "Layout is valid!"
29591 msgstr "Rozvržení je platné."
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29594 msgid "Layout is invalid!"
29595 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29598 #, fuzzy
29599 msgid "Conversion to current format impossible!"
29600 msgstr "Konverze do současného formátu"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29605 msgstr "Konverze do současného formátu"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29608 msgid "Convert to current format"
29609 msgstr "Konverze do současného formátu"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29612 msgid "Document Settings"
29613 msgstr "Nastavení dokumentu"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29617 msgid "Child Document"
29618 msgstr "Dokument potomka"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29621 msgid "Include to Output"
29622 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29625 msgid "10"
29626 msgstr "10"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29629 msgid "11"
29630 msgstr "11"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29633 msgid "12"
29634 msgstr "12"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29637 msgid "None (no fontenc)"
29638 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29641 msgid ""
29642 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29643 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29644 msgstr ""
29645 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29646 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29649 msgid "empty"
29650 msgstr "prázdný"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29653 msgid "plain"
29654 msgstr "prostý"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29657 msgid "headings"
29658 msgstr "hlavičky (headings)"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29661 msgid "fancy"
29662 msgstr "pestrý (fancy)"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29665 msgid "US letter"
29666 msgstr "US-dopis"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29669 msgid "US legal"
29670 msgstr "US-právní listina"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29673 msgid "US executive"
29674 msgstr "US-exekutiva"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29677 msgid "A0"
29678 msgstr "A0"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29681 msgid "A1"
29682 msgstr "A1"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29685 msgid "A2"
29686 msgstr "A2"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29689 msgid "A3"
29690 msgstr "A3"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29693 msgid "A4"
29694 msgstr "A4"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29697 msgid "A5"
29698 msgstr "A5"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29701 msgid "A6"
29702 msgstr "A6"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29705 msgid "B0"
29706 msgstr "B0"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29709 msgid "B1"
29710 msgstr "B1"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29713 msgid "B2"
29714 msgstr "B2"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29717 msgid "B3"
29718 msgstr "B3"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29721 msgid "B4"
29722 msgstr "B4"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29725 msgid "B5"
29726 msgstr "B5"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29729 msgid "B6"
29730 msgstr "B6"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29733 msgid "C0"
29734 msgstr "C0"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29737 msgid "C1"
29738 msgstr "C1"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29741 msgid "C2"
29742 msgstr "C2"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29745 msgid "C3"
29746 msgstr "C3"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29749 msgid "C4"
29750 msgstr "C4"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29753 msgid "C5"
29754 msgstr "C5"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29757 msgid "C6"
29758 msgstr "C6"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29761 msgid "JIS B0"
29762 msgstr "JIS B0"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29765 msgid "JIS B1"
29766 msgstr "JIS B1"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29769 msgid "JIS B2"
29770 msgstr "JIS B2"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29773 msgid "JIS B3"
29774 msgstr "JIS B3"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29777 msgid "JIS B4"
29778 msgstr "JIS B4"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29781 msgid "JIS B5"
29782 msgstr "JIS B5"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29785 msgid "JIS B6"
29786 msgstr "JIS B6"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29789 msgid "Language Default (no inputenc)"
29790 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29793 msgid "Numbered"
29794 msgstr "Číslováno"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29797 msgid "Appears in TOC"
29798 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29801 msgid "Package"
29802 msgstr "Balíček"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29805 msgid "Load automatically"
29806 msgstr "Automaticky načíst"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29809 msgid "Load always"
29810 msgstr "Načíst vždy"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29813 msgid "Do not load"
29814 msgstr "Nenačítat"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29817 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29818 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29821 #, c-format
29822 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29823 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29826 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29827 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29830 #, c-format
29831 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29832 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29836 #, c-format
29837 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29838 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29841 #, c-format
29842 msgid ""
29843 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29844 "all required packages (%2$s) installed."
29845 msgstr ""
29846 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29847 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29851 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29852 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29855 msgid "Document Class"
29856 msgstr "Třída dokumentu"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29859 msgid "Modules"
29860 msgstr "Moduly"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29863 msgid "Local Layout"
29864 msgstr "Lokální rozvržení"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29867 msgid "Text Layout"
29868 msgstr "Rozvržení textu"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29871 msgid "Page Margins"
29872 msgstr "Okraje stránky"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29875 msgid "Colors"
29876 msgstr "Barvy"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29879 msgid "Numbering & TOC"
29880 msgstr "Číslování & Obsah"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29883 msgid "Indexes"
29884 msgstr "Rejstříky"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29887 msgid "PDF Properties"
29888 msgstr "PDF vlastnosti"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29891 msgid "Math Options"
29892 msgstr "Nastavení matematiky"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29895 msgid "Float Placement"
29896 msgstr "Umístění plov. objektů"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29899 msgid "Bullets"
29900 msgstr "Odrážky"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29903 msgid "Formats[[output]]"
29904 msgstr ""
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29907 msgid "LaTeX Preamble"
29908 msgstr "Preambule LaTeXu"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29912 msgid "&Default..."
29913 msgstr "&Standardní..."
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29920 msgid " (not installed)"
29921 msgstr " (není instalován)"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29924 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29925 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29928 msgid " (not available)"
29929 msgstr " (nedostupný)"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29932 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29933 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29937 msgid "Class Default"
29938 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29941 msgid "Layouts|#o#O"
29942 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29945 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29946 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29950 msgid "Local layout file"
29951 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29954 #, fuzzy
29955 msgid ""
29956 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29957 "file, not one in the system or user directory.\n"
29958 "Your document will not work with this layout if you\n"
29959 "move the layout file to a different directory."
29960 msgstr ""
29961 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29962 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29963 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29964 "neponecháte ve stejném adresáři."
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29967 msgid "&Set Layout"
29968 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29971 msgid "Unable to read local layout file."
29972 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29975 msgid "This is a local layout file."
29976 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29979 msgid "Select master document"
29980 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29983 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29984 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29989 msgid "Unapplied changes"
29990 msgstr "Neuplatněné změny"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29995 msgid ""
29996 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29997 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29998 msgstr ""
29999 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
30000 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30005 msgid "&Dismiss"
30006 msgstr "&Odmítnout"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30010 msgid "Unable to set document class."
30011 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30014 #, fuzzy
30015 msgid "Basic numerical"
30016 msgstr "Numerický"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30019 msgid "Author-year"
30020 msgstr "Autor-rok"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30023 #, fuzzy
30024 msgid "Author-number"
30025 msgstr "Autor-rok"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30028 #, c-format
30029 msgid "%1$s and %2$s"
30030 msgstr "%1$s a %2$s"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30033 #, c-format
30034 msgid "%1$s, %2$s"
30035 msgstr "%1$s, %2$s"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30038 #, c-format
30039 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30040 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30043 #, c-format
30044 msgid "%1$s (unavailable)"
30045 msgstr "%1$s (nedostupný)"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30048 msgid "Module provided by document class."
30049 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30052 #, c-format
30053 msgid "Category: %1$s."
30054 msgstr "Kategorie: %1$s."
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30057 #, c-format
30058 msgid "Package(s) required: %1$s."
30059 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30062 msgid "or"
30063 msgstr "nebo"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30066 #, c-format
30067 msgid "Modules required: %1$s."
30068 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30071 #, c-format
30072 msgid "Modules excluded: %1$s."
30073 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30076 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30077 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30080 msgid "per part"
30081 msgstr "pro část"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30084 msgid "per chapter"
30085 msgstr "pro kapitolu"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30088 msgid "per section"
30089 msgstr "pro sekci"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30092 msgid "per subsection"
30093 msgstr "pro subsekci"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30096 msgid "per child document"
30097 msgstr "pro dokument potomka"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30100 msgid "[No options predefined]"
30101 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30104 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30105 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30108 msgid "&Use Hyperref Support"
30109 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30112 msgid "Can't set layout!"
30113 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30116 #, c-format
30117 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30118 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30121 msgid "Not Found"
30122 msgstr "Nenalezeno"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30125 msgid "Assigned master does not include this file"
30126 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30129 #, c-format
30130 msgid ""
30131 "You must include this file in the document\n"
30132 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30133 "feature."
30134 msgstr ""
30135 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30136 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30139 msgid "Could not load master"
30140 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30143 #, c-format
30144 msgid ""
30145 "The master document '%1$s'\n"
30146 "could not be loaded."
30147 msgstr ""
30148 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30149 "nelze načíst."
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30152 #, fuzzy
30153 msgid "(Module name: %1)"
30154 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30157 #, fuzzy
30158 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30159 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30162 msgid "Literate"
30163 msgstr "Dokumentované programování"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30166 msgid "Error List"
30167 msgstr "Výpis chyb"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30170 #, c-format
30171 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30172 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30175 msgid "Top left"
30176 msgstr "Vlevo nahoře"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30179 msgid "Bottom left"
30180 msgstr "Vlevo dole"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30183 msgid "Baseline left"
30184 msgstr "Základní linka vlevo"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30187 msgid "Top center"
30188 msgstr "V středu nahoře"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30191 msgid "Bottom center"
30192 msgstr "V středu dole"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30195 msgid "Baseline center"
30196 msgstr "Základní linka v středu"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30199 msgid "Top right"
30200 msgstr "Vpravo nahoře"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30203 msgid "Bottom right"
30204 msgstr "Vpravo dole"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30207 msgid "Baseline right"
30208 msgstr "Základní linka vpravo"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30211 msgid "Scale%"
30212 msgstr "Měřítko%"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30215 msgid "Select external file"
30216 msgstr "Vybrat externí soubor"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30219 msgid "automatically"
30220 msgstr "automaticky"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30223 msgid "Dissolve previous group?"
30224 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30227 #, c-format
30228 msgid ""
30229 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30230 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30231 "because this graphic was its only member.\n"
30232 "How do you want to proceed?"
30233 msgstr ""
30234 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30235 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30236 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30237 "Jak chcete pokračovat?"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30240 #, c-format
30241 msgid "Stick with group '%1$s'"
30242 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30245 #, c-format
30246 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30247 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30250 #, c-format
30251 msgid ""
30252 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30253 "the group will be dissolved,\n"
30254 "because this graphic was its only member.\n"
30255 "How do you want to proceed?"
30256 msgstr ""
30257 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30258 "skupina bude zrušena,\n"
30259 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30260 "Jak chcete pokračovat?"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30263 #, c-format
30264 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30265 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30268 msgid "Enter unique group name:"
30269 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30272 msgid "Group already defined!"
30273 msgstr "Skupina je již definována!"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30276 #, c-format
30277 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30278 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30281 #, fuzzy
30282 msgid "Set max. &width:"
30283 msgstr "Šíř&ka:"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30286 #, fuzzy
30287 msgid "Set max. &height:"
30288 msgstr "&Výška:"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30291 #, fuzzy
30292 msgid "Maximal width of image in output"
30293 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30296 #, fuzzy
30297 msgid "Maximal height of image in output"
30298 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30301 msgid "bp"
30302 msgstr "bp"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30305 msgid "cm"
30306 msgstr "cm"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30309 msgid "mm"
30310 msgstr "mm"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30313 msgid "in[[unit of measure]]"
30314 msgstr "in"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30317 msgid "Select graphics file"
30318 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30321 msgid "Clipart|#C#c"
30322 msgstr "Klipart|#K#k"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30326 msgid "Interword Space"
30327 msgstr "Mezislovní mezera"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30331 msgid "Thin Space"
30332 msgstr "Úzká mezera"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30335 msgid "Medium Space"
30336 msgstr "Střední mezera"
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30339 msgid "Thick Space"
30340 msgstr "Široká mezera"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30344 msgid "Negative Thin Space"
30345 msgstr "Záporná úzká mezera"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30349 msgid "Negative Medium Space"
30350 msgstr "Záporná střední mezera"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30354 msgid "Negative Thick Space"
30355 msgstr "Záporná široká mezera"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30358 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30359 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30362 msgid "Quad (1 em)"
30363 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30366 msgid "Double Quad (2 em)"
30367 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30371 msgid "Horizontal Fill"
30372 msgstr "Horizontální výplň"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30375 msgid "Visible Space"
30376 msgstr "Viditelná mezera"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30379 msgid ""
30380 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30381 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30382 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30383 msgstr ""
30384 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30385 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30386 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30389 msgid "Horizontal Space Settings"
30390 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30393 #, fuzzy
30394 msgid "Hyperlink Settings"
30395 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30400 msgid ""
30401 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30402 msgstr ""
30403 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30406 msgid "Select document to include"
30407 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30410 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30411 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30414 msgid "Index Entry Settings"
30415 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30418 msgid "Label Color"
30419 msgstr "Barva štítku"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30422 msgid "Cannot remove standard index"
30423 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30426 msgid "The default index cannot be removed."
30427 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30430 msgid "Enter new index name"
30431 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30434 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30435 msgstr ""
30436 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30437 "neexistuje."
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30440 msgid "unknown"
30441 msgstr "neznámý"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30444 msgid "shortcut"
30445 msgstr "klávesová zkratka"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30448 msgid "shortcuts"
30449 msgstr "klávesové zkratky"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30452 msgid "lyxrc"
30453 msgstr "lyxrc"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30456 msgid "package"
30457 msgstr "balíček"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30460 msgid "textclass"
30461 msgstr "třída dokumentu"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30464 msgid "menu"
30465 msgstr "menu"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30468 msgid "icon"
30469 msgstr "ikona"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30472 msgid "buffer"
30473 msgstr "dokument"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30476 msgid "lyxinfo"
30477 msgstr "lyxinfo"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Info Inset Settings"
30482 msgstr "Nastavení rejstříku"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30485 msgid "Shift-"
30486 msgstr "Shift-"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30489 msgid "Control-"
30490 msgstr "Control-"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30493 msgid "Option-"
30494 msgstr "Option-"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30497 msgid "Command-"
30498 msgstr "Command-"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30501 #, fuzzy
30502 msgid "Label Settings"
30503 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30506 #, fuzzy
30507 msgid "Line Settings"
30508 msgstr "&Hlavní nastavení"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30511 msgid "No language"
30512 msgstr "Žádný jazyk"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30515 msgid "Program Listing Settings"
30516 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30519 msgid "No dialect"
30520 msgstr "Žádný dialekt"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30523 msgid "LaTeX Log"
30524 msgstr "Log LaTeX-u"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30527 msgid "Biber"
30528 msgstr ""
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30531 msgid "LyX2LyX"
30532 msgstr "LyX2LyX"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30535 msgid "Literate Programming Build Log"
30536 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30539 msgid "lyx2lyx Error Log"
30540 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30543 msgid "Version Control Log"
30544 msgstr "Log ze správy verzí"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30547 msgid "Log file not found."
30548 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30551 msgid "No literate programming build log file found."
30552 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30555 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30556 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30559 msgid "No version control log file found."
30560 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30563 msgid "[x]"
30564 msgstr "[x]"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30567 msgid "(x)"
30568 msgstr "(x)"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30571 msgid "{x}"
30572 msgstr "{x}"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30575 msgid "|x|"
30576 msgstr "|x|"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30579 msgid "||x||"
30580 msgstr "||x||"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30583 msgid "bmatrix"
30584 msgstr "bmatrix"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30587 msgid "pmatrix"
30588 msgstr "pmatrix"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30591 msgid "Bmatrix"
30592 msgstr "Bmatrix"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30595 msgid "vmatrix"
30596 msgstr "vmatrix"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30599 msgid "Vmatrix"
30600 msgstr "Vmatrix"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30603 msgid "Math Matrix"
30604 msgstr "Matice"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30607 #, fuzzy
30608 msgid "Nomenclature Settings"
30609 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30612 msgid "Note Settings"
30613 msgstr "Nastavení poznámky"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30616 msgid "Paragraph Settings"
30617 msgstr "Nastavení odstavce"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30620 msgid ""
30621 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30622 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30623 "\n"
30624 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30625 "the items is used."
30626 msgstr ""
30627 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30628 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30629 "\n"
30630 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30631 "značkaze všech použitých položek."
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30634 msgid "Phantom Settings"
30635 msgstr "Nastavení fantómu"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30638 msgid "System files|#S#s"
30639 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30642 msgid "User files|#U#u"
30643 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30646 msgid "Look & Feel"
30647 msgstr "Vzhled"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30650 msgid "Language Settings"
30651 msgstr "Jazyková nastavení"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30654 msgid "File Handling"
30655 msgstr "Obsluha souborů"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30658 msgid "Keyboard/Mouse"
30659 msgstr "Klávesnice/myš"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30662 msgid "Input Completion"
30663 msgstr "Doplňování"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30666 #, fuzzy
30667 msgid "C&ommand:"
30668 msgstr "&Příkaz:"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30672 msgid "Co&mmand:"
30673 msgstr "&Příkaz:"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30676 msgid "Screen Fonts"
30677 msgstr "Fonty na obrazovce"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30680 msgid "Paths"
30681 msgstr "Cesty"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30684 msgid "Select directory for example files"
30685 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30688 msgid "Select a document templates directory"
30689 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30692 msgid "Select a temporary directory"
30693 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30696 msgid "Select a backups directory"
30697 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30700 msgid "Select a document directory"
30701 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30704 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30705 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30708 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30709 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30712 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30713 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30717 msgid "Spellchecker"
30718 msgstr "Kontrola pravopisu"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30721 msgid "Native"
30722 msgstr "Nativní"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30725 msgid "Aspell"
30726 msgstr "Aspell"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30729 msgid "Enchant"
30730 msgstr "Enchant"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30733 msgid "Hunspell"
30734 msgstr "Hunspell"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30737 msgid "Converters"
30738 msgstr "Konvertory"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30741 msgid "SECURITY WARNING!"
30742 msgstr ""
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30745 msgid ""
30746 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30747 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30748 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30749 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30750 msgstr ""
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30753 msgid "File Formats"
30754 msgstr "Formáty souborů"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30757 msgid "Format in use"
30758 msgstr "Používaný formát"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30761 msgid ""
30762 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30763 "converter. Please remove the converter first."
30764 msgstr ""
30765 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30766 "Nejprve smažte konvertor."
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30769 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30770 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30773 msgid "LyX needs to be restarted!"
30774 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30777 msgid ""
30778 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30779 "restart."
30780 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30783 msgid "User Interface"
30784 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30787 msgid "Classic"
30788 msgstr "Klasická"
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30791 msgid "Oxygen"
30792 msgstr "Oxygen"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30795 msgid "Document Handling"
30796 msgstr "Obsluha souborů"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30799 msgid "Control"
30800 msgstr "Ovládání"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30803 msgid "Shortcuts"
30804 msgstr "Klávesové zkratky"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30807 msgid "Function"
30808 msgstr "Funkce"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30811 msgid "Shortcut"
30812 msgstr "Zkratka"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30815 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30816 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30819 msgid "Mathematical Symbols"
30820 msgstr "Matematické symboly"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30823 msgid "Document and Window"
30824 msgstr "Dokument a okno"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30827 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30828 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30831 msgid "System and Miscellaneous"
30832 msgstr "Systém, Různé"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30835 msgid "Res&tore"
30836 msgstr "&Obnovit"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30840 msgid "Failed to create shortcut"
30841 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30844 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30845 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30848 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30849 msgstr ""
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30852 msgid "Invalid or empty key sequence"
30853 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30856 #, c-format
30857 msgid ""
30858 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30859 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30860 msgstr ""
30861 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30862 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30865 msgid "Redefine shortcut?"
30866 msgstr "Změnit zkratku?"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30869 msgid "&Redefine"
30870 msgstr "&Změnit"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30873 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30874 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30877 msgid "Identity"
30878 msgstr "Vaše identita"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30881 msgid "Choose bind file"
30882 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30885 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30886 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30889 msgid "Choose UI file"
30890 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30893 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30894 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30897 msgid "Choose keyboard map"
30898 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30901 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30902 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30905 msgid "Longest label width"
30906 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30909 msgid "Index Settings"
30910 msgstr "Nastavení rejstříku"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30913 msgid "<All indexes>"
30914 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30917 msgid "Progress/Debug Messages"
30918 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30921 msgid "Debug Level"
30922 msgstr "Úroveň ladění"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30925 msgid "Set"
30926 msgstr "Nastaveno"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30929 msgid "Cross-reference"
30930 msgstr "Křížový odkaz"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30933 #, fuzzy
30934 msgid "All available labels"
30935 msgstr "Dostupné šablony"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30938 #, fuzzy
30939 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30940 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30943 #, fuzzy
30944 msgid "By Occurrence"
30945 msgstr "Nastavení"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30948 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30949 msgstr ""
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30952 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30953 msgstr ""
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30956 msgid "&Go Back"
30957 msgstr "&Jdi zpět"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30960 msgid "Jump back to the original cursor location"
30961 msgstr ""
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30964 msgid "<No prefix>"
30965 msgstr "<Bez prefixu>"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30968 msgid "Find and Replace"
30969 msgstr "Najít a zaměnit"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30972 msgid "Export or Send Document"
30973 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30976 msgid "Show File"
30977 msgstr "Zobraz soubor"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30980 msgid "Error -> Cannot load file!"
30981 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30984 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30985 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30988 msgid ""
30989 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30990 "beginning?"
30991 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30994 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30995 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30998 msgid "Basic Latin"
30999 msgstr "Základní latinka"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31002 msgid "Latin-1 Supplement"
31003 msgstr "Latin-1 dodatek"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31006 msgid "Latin Extended-A"
31007 msgstr "Latinka rozšíření-A"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31010 msgid "Latin Extended-B"
31011 msgstr "Latinka rozšíření-B"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31014 msgid "IPA Extensions"
31015 msgstr "IPA rozšíření"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31018 msgid "Spacing Modifier Letters"
31019 msgstr "Akcenty a modifikátory"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31022 msgid "Combining Diacritical Marks"
31023 msgstr "Diakritická znaménka"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31026 msgid "Cyrillic"
31027 msgstr "Cyrilika"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31030 msgid "Arabic"
31031 msgstr "Arabština"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31034 msgid "Devanagari"
31035 msgstr "Dévanágarí"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31038 msgid "Bengali"
31039 msgstr "Bengálština"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31042 msgid "Gurmukhi"
31043 msgstr "Gurmukhi"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31046 msgid "Gujarati"
31047 msgstr "Gudžarátština"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31050 msgid "Oriya"
31051 msgstr "Oriya"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31054 msgid "Malayalam"
31055 msgstr "Malajálamština"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31058 msgid "Hangul Jamo"
31059 msgstr "Hangul jamo"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31062 msgid "Phonetic Extensions"
31063 msgstr "Fonetická rozšíření"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31066 msgid "Latin Extended Additional"
31067 msgstr "Latinka rozšíření"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31070 msgid "Greek Extended"
31071 msgstr "Řečtina rozšíření"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31074 msgid "General Punctuation"
31075 msgstr "Interpunkce"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31078 msgid "Superscripts and Subscripts"
31079 msgstr "Horní a dolní indexy"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31082 msgid "Currency Symbols"
31083 msgstr "Symboly měn"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31086 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31087 msgstr "Diakritická znaménka"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31090 msgid "Letterlike Symbols"
31091 msgstr "Symboly písmen"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31094 msgid "Number Forms"
31095 msgstr "Číselné formy"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31098 msgid "Mathematical Operators"
31099 msgstr "Matematické operátory"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31102 msgid "Miscellaneous Technical"
31103 msgstr "Technické"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31106 msgid "Control Pictures"
31107 msgstr "Řídící znaky"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31110 msgid "Optical Character Recognition"
31111 msgstr "OCR"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31114 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31115 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31118 msgid "Box Drawing"
31119 msgstr "Kreslení rámečků"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31122 msgid "Block Elements"
31123 msgstr "Kvádry"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31126 msgid "Geometric Shapes"
31127 msgstr "Geometrické tvary"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31130 msgid "Miscellaneous Symbols"
31131 msgstr "Různé symboly"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31134 msgid "Dingbats"
31135 msgstr "Dingbats"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31138 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31139 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31142 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31143 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31146 msgid "Hiragana"
31147 msgstr "Hiragana"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31150 msgid "Katakana"
31151 msgstr "Katakana"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31154 msgid "Bopomofo"
31155 msgstr "Bopomofo"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31158 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31159 msgstr "Hangul kompat."
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31162 msgid "Kanbun"
31163 msgstr "Kanbun"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31166 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31167 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31170 msgid "CJK Compatibility"
31171 msgstr "CJK kompat."
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31174 msgid "CJK Unified Ideographs"
31175 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31178 msgid "Hangul Syllables"
31179 msgstr "Hangul slabiky"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31182 msgid "High Surrogates"
31183 msgstr "Surogáty horní"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31186 msgid "Private Use High Surrogates"
31187 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31190 msgid "Low Surrogates"
31191 msgstr "Surogáty dolní"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31194 msgid "Private Use Area"
31195 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31198 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31199 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31202 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31203 msgstr "Ligatury"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31206 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31207 msgstr "Arabské present formy-A"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31210 msgid "Combining Half Marks"
31211 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31214 msgid "CJK Compatibility Forms"
31215 msgstr "CJK kompat. formy"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31218 msgid "Small Form Variants"
31219 msgstr "Varianty malých forem"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31222 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31223 msgstr "Arabské present. formy-B"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31226 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31227 msgstr "Latin + CJK"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31230 msgid "Linear B Syllabary"
31231 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31234 msgid "Linear B Ideograms"
31235 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31238 msgid "Aegean Numbers"
31239 msgstr "Egejská čísla"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31242 msgid "Ancient Greek Numbers"
31243 msgstr "Starořecká čísla"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31246 msgid "Old Italic"
31247 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31250 msgid "Gothic"
31251 msgstr "Gotické"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31254 msgid "Ugaritic"
31255 msgstr "Ugaritské"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31258 msgid "Old Persian"
31259 msgstr "Staroperské"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31262 msgid "Deseret"
31263 msgstr "Deseret"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31266 msgid "Shavian"
31267 msgstr "Shawovské"
31268
31269 # TODO
31270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31271 msgid "Osmanya"
31272 msgstr "Osmanya"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31275 msgid "Cypriot Syllabary"
31276 msgstr "Kyperské"
31277
31278 # TODO
31279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31280 msgid "Kharoshthi"
31281 msgstr "Kharoshthi"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31284 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31285 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31288 msgid "Musical Symbols"
31289 msgstr "Hudební symboly"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31292 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31293 msgstr "Starořecká hudební notace"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31296 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31297 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31300 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31301 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31304 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31305 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31308 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31309 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31312 msgid "Tags"
31313 msgstr "Přívěšky"
31314
31315 # TODO
31316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31317 msgid "Variation Selectors Supplement"
31318 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31321 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31322 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31325 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31326 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31329 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31330 msgstr ""
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31333 msgid "Symbols"
31334 msgstr "Symboly"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31337 #, fuzzy
31338 msgid "Tabular Settings"
31339 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31342 msgid "Insert Table"
31343 msgstr "Vlož tabulku"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31346 msgid "TeX Information"
31347 msgstr "Informace TeX-u"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31350 msgid "No thesaurus available for this language!"
31351 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31354 msgid "Outline"
31355 msgstr "Osnova"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31358 msgid "auto"
31359 msgstr "auto"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31363 msgid "off"
31364 msgstr "vypnuto"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31367 #, c-format
31368 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31369 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31372 #, fuzzy
31373 msgid "movable"
31374 msgstr "Tabulka"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31377 msgid "immovable"
31378 msgstr ""
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31381 msgid "Vertical Space Settings"
31382 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31385 msgid "version "
31386 msgstr "verze "
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31389 msgid "unknown version"
31390 msgstr "neznámá verze"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31393 msgid ""
31394 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31395 "Right click to change."
31396 msgstr ""
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31399 #, c-format
31400 msgid "Successful export to format: %1$s"
31401 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31404 #, c-format
31405 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31406 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31409 #, c-format
31410 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31411 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31414 #, c-format
31415 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31416 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31419 msgid "Exit LyX"
31420 msgstr "Ukončit LyX"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31423 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31424 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31427 #, fuzzy, c-format
31428 msgid "%1$s (modified externally)"
31429 msgstr "Edituj soubor externě"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31432 msgid "Welcome to LyX!"
31433 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31436 msgid "Automatic save done."
31437 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31440 msgid "Automatic save failed!"
31441 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31444 msgid "Command not allowed without any document open"
31445 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31448 #, c-format
31449 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31450 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31453 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31454 msgstr ""
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31457 msgid "Select template file"
31458 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31461 msgid "Templates|#T#t"
31462 msgstr "Šablony|#A#a"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31465 msgid "Document not loaded."
31466 msgstr "Dokument nenačten"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31469 msgid "Select document to open"
31470 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31474 msgid "Examples|#E#e"
31475 msgstr "Příklady|#a#A"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31478 #, c-format
31479 msgid ""
31480 "The directory in the given path\n"
31481 "%1$s\n"
31482 "does not exist."
31483 msgstr ""
31484 "Adresář v zadané cestě\n"
31485 "%1$s\n"
31486 "neexistuje."
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31489 #, c-format
31490 msgid "Opening document %1$s..."
31491 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31494 #, c-format
31495 msgid "Document %1$s opened."
31496 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31499 msgid "Version control detected."
31500 msgstr "Detekována správa verzí."
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31503 #, c-format
31504 msgid "Could not open document %1$s"
31505 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31508 msgid "Couldn't import file"
31509 msgstr "Soubor nelze importovat"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31512 #, c-format
31513 msgid "No information for importing the format %1$s."
31514 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31517 #, c-format
31518 msgid "Select %1$s file to import"
31519 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31522 #, c-format
31523 msgid ""
31524 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31525 "Aborting import."
31526 msgstr ""
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31530 #, c-format
31531 msgid ""
31532 "The document %1$s already exists.\n"
31533 "\n"
31534 "Do you want to overwrite that document?"
31535 msgstr ""
31536 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31537 "\n"
31538 "Chcete jej přepsat ?"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31542 msgid "Overwrite document?"
31543 msgstr "Přepsat dokument ?"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
31546 #, c-format
31547 msgid "Importing %1$s..."
31548 msgstr "Importování %1$s..."
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
31551 msgid "imported."
31552 msgstr "importováno."
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31555 msgid "file not imported!"
31556 msgstr "soubor nebyl importován!"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
31559 msgid "newfile"
31560 msgstr "newfile"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
31563 msgid "Select LyX document to insert"
31564 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
31567 msgid "Choose a filename to save document as"
31568 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
31571 #, c-format
31572 msgid ""
31573 "The file\n"
31574 "%1$s\n"
31575 "is already open in your current session.\n"
31576 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31577 "Do you want to choose a new filename?"
31578 msgstr ""
31579 "Soubor\n"
31580 "%1$s\n"
31581 "je již otevřen.\n"
31582 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31583 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
31586 msgid "Chosen File Already Open"
31587 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31592 msgid "&Rename"
31593 msgstr "Pře&jmenovat"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31596 #, c-format
31597 msgid ""
31598 "The document %1$s is already registered.\n"
31599 "\n"
31600 "Do you want to choose a new name?"
31601 msgstr ""
31602 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31603 "\n"
31604 "Chcete zvolit nové jméno?"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31607 msgid "Rename document?"
31608 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31611 msgid "Copy document?"
31612 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31615 msgid "&Copy"
31616 msgstr "&Zkopírovat"
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
31619 msgid "Choose a filename to export the document as"
31620 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
31623 msgid "Guess from extension (*.*)"
31624 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
31627 #, c-format
31628 msgid ""
31629 "The document %1$s could not be saved.\n"
31630 "\n"
31631 "Do you want to rename the document and try again?"
31632 msgstr ""
31633 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31634 "\n"
31635 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
31638 msgid "Rename and save?"
31639 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31642 msgid "&Retry"
31643 msgstr "&Opakovat"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
31646 #, c-format
31647 msgid ""
31648 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31649 "Would you like to close or hide the document?\n"
31650 "\n"
31651 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31652 "the menu: View->Hidden->...\n"
31653 "\n"
31654 "To remove this question, set your preference in:\n"
31655 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31656 msgstr ""
31657 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31658 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31659 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31660 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31661 "\n"
31662 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31663 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
31666 msgid "Close or hide document?"
31667 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
31670 msgid "&Hide"
31671 msgstr "&Skrýt"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
31674 msgid "Close document"
31675 msgstr "Zavřít dokument"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
31678 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31679 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
31682 #, c-format
31683 msgid ""
31684 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31685 "\n"
31686 "Do you want to save the document?"
31687 msgstr ""
31688 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31689 "\n"
31690 "Chcete jej uložit ?"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
31693 msgid "Save new document?"
31694 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
31697 #, c-format
31698 msgid ""
31699 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31700 "\n"
31701 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31702 msgstr ""
31703 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31704 "\n"
31705 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
31708 #, fuzzy, c-format
31709 msgid ""
31710 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31711 "\n"
31712 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31713 msgstr ""
31714 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31715 "\n"
31716 "Chcete jej uložit ?"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
31719 msgid "Save changed document?"
31720 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
31723 #, fuzzy
31724 msgid "Save document?"
31725 msgstr "Uložit dokument"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31728 msgid "&Discard"
31729 msgstr "&Neukládat"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
31732 #, c-format
31733 msgid ""
31734 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31735 "\n"
31736 "Do you want to save the document?"
31737 msgstr ""
31738 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31739 "\n"
31740 "Chcete jej uložit ?"
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
31743 #, c-format
31744 msgid ""
31745 "Document \n"
31746 "%1$s\n"
31747 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31748 msgstr ""
31749 "Dokument \n"
31750 "%1$s \n"
31751 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31752 "ztraceny."
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
31755 msgid "Reload externally changed document?"
31756 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31759 msgid "Document could not be checked in."
31760 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
31763 msgid "Error when setting the locking property."
31764 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
31767 msgid "Directory is not accessible."
31768 msgstr "Adresář není přístupný."
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
31771 #, c-format
31772 msgid "Opening child document %1$s..."
31773 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
31776 #, c-format
31777 msgid "No buffer for file: %1$s."
31778 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
31781 msgid "Inverse Search Failed"
31782 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
31785 #, fuzzy
31786 msgid ""
31787 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31788 "You may need to update the viewed document."
31789 msgstr ""
31790 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31791 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
31794 msgid "Export Error"
31795 msgstr "Chyba při exportu"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
31798 msgid "Error cloning the Buffer."
31799 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31802 msgid "Exporting ..."
31803 msgstr "Exportování..."
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
31806 msgid "Previewing ..."
31807 msgstr "Náhled..."
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
31810 msgid "Document not loaded"
31811 msgstr "Dokument nenačten"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
31814 msgid "Select file to insert"
31815 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
31818 msgid "All Files (*)"
31819 msgstr "Všechny soubory (*)"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
31822 #, fuzzy, c-format
31823 msgid ""
31824 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31825 "on disk of the document %1$s?"
31826 msgstr ""
31827 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31828 "dokumentu %1$s ?"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
31831 #, c-format
31832 msgid ""
31833 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31834 "version of the document %1$s?"
31835 msgstr ""
31836 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31837 "dokumentu %1$s ?"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31840 #, fuzzy
31841 msgid "Revert to saved document?"
31842 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
31845 msgid "Saving all documents..."
31846 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31849 msgid "All documents saved."
31850 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
31853 msgid "Developer mode is now enabled."
31854 msgstr ""
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31857 msgid "Developer mode is now disabled."
31858 msgstr ""
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
31861 msgid "Toolbars unlocked."
31862 msgstr ""
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31865 #, fuzzy
31866 msgid "Toolbars locked."
31867 msgstr "Panely nástrojů|n"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
31870 #, c-format
31871 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31872 msgstr ""
31873
31874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
31875 #, c-format
31876 msgid "%1$s unknown command!"
31877 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
31880 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31881 msgstr ""
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
31884 msgid "Please, preview the document first."
31885 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31886
31887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
31888 msgid "Couldn't proceed."
31889 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
31892 msgid "Disable Shell Escape"
31893 msgstr ""
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
31896 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31897 #, fuzzy
31898 msgid "Code Preview"
31899 msgstr "Náhled"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
31902 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31903 msgstr ""
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
31906 msgid "Close File"
31907 msgstr "Zavřít soubor"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
31910 #, fuzzy
31911 msgid "%1 (read only)"
31912 msgstr " (jen ke čtení)"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
31915 #, fuzzy
31916 msgid "%1 (modified externally)"
31917 msgstr "Edituj soubor externě"
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
31920 msgid "Hide tab"
31921 msgstr "Skrýt panel"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
31924 msgid "Close tab"
31925 msgstr "Zavřít panel"
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
31928 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31929 msgstr ""
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31932 msgid "Wrap Float Settings"
31933 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31934
31935 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31936 msgid "Click to detach"
31937 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31940 #, c-format
31941 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31942 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31943
31944 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31945 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31946 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31947
31948 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31949 #, c-format
31950 msgid "%1$s (unknown)"
31951 msgstr "%1$s (neznámý)"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31954 msgid "More...|M"
31955 msgstr "Více...|V"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31958 msgid "No Group"
31959 msgstr "Žádná skupina"
31960
31961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31962 msgid "More Spelling Suggestions"
31963 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31966 msgid "Add to personal dictionary|n"
31967 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31970 msgid "Ignore all|I"
31971 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31974 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31975 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31978 msgid "Language|L"
31979 msgstr "Jazyk|k"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31982 msgid "More Languages ...|M"
31983 msgstr "Více jazyků...|V"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31986 msgid "Hidden|H"
31987 msgstr "Skryté|S"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31990 msgid "<No Documents Open>"
31991 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31994 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31995 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31998 msgid "View (Other Formats)|F"
31999 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32002 msgid "Update (Other Formats)|p"
32003 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32006 #, c-format
32007 msgid "View [%1$s]|V"
32008 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32011 #, c-format
32012 msgid "Update [%1$s]|U"
32013 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32016 msgid "No Custom Insets Defined!"
32017 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
32018
32019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32020 #, fuzzy
32021 msgid "(No Document Open)"
32022 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32025 msgid "Master Document"
32026 msgstr "Hlavní dokument"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32029 msgid "Other Lists"
32030 msgstr "Další seznamy"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32033 msgid "(Empty Table of Contents)"
32034 msgstr "(Prázdný obsah)"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32037 #, fuzzy
32038 msgid "Open Outliner..."
32039 msgstr "&Založit novou skupinu..."
32040
32041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32042 msgid "Other Toolbars"
32043 msgstr "Jiné panely nástrojů"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32046 msgid "No Branches Set for Document!"
32047 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32050 msgid "Index List|I"
32051 msgstr "Rejstřík|j"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32054 msgid "Index Entry|d"
32055 msgstr "Heslo rejstříku|H"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32058 #, c-format
32059 msgid "Index: %1$s"
32060 msgstr "Index: %1$s"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32063 #, c-format
32064 msgid "Index Entry (%1$s)"
32065 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
32066
32067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32068 msgid "No Citation in Scope!"
32069 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32072 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32073 msgid "No citations selected!"
32074 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32077 #, fuzzy
32078 msgid "All authors|h"
32079 msgstr "Authors"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32082 #, fuzzy
32083 msgid "Force upper case|u"
32084 msgstr "&Vynutit velké písmo"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32087 #, c-format
32088 msgid "Caption (%1$s)"
32089 msgstr "Popisek (%1$s)"
32090
32091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32092 #, fuzzy
32093 msgid "No Quote in Scope!"
32094 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32098 #, fuzzy, c-format
32099 msgid "%1$s (dynamic)"
32100 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32103 #, c-format
32104 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32105 msgstr ""
32106
32107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32108 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32109 msgstr ""
32110
32111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32112 msgid "static[[Quotes]]"
32113 msgstr ""
32114
32115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32116 #, fuzzy, c-format
32117 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32118 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32121 #, c-format
32122 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32123 msgstr ""
32124
32125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32126 #, fuzzy, c-format
32127 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32128 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32131 #, fuzzy
32132 msgid "Change Style|y"
32133 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32136 #, c-format
32137 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32138 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32141 #, c-format
32142 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32143 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32146 #, fuzzy, c-format
32147 msgid "Export [%1$s]|E"
32148 msgstr "Exportovat %1$s"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32151 msgid "No Action Defined!"
32152 msgstr "Žádná akce není definována!"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32155 msgid "Search"
32156 msgstr "Hledat"
32157
32158 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32159 #, c-format
32160 msgid "Export %1$s"
32161 msgstr "Exportovat %1$s"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32164 #, c-format
32165 msgid "Import %1$s"
32166 msgstr "Importovat %1$s"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32169 #, c-format
32170 msgid "Update %1$s"
32171 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32174 #, c-format
32175 msgid "View %1$s"
32176 msgstr "Prohlížet %1$s"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32179 msgid "space"
32180 msgstr "mezera"
32181
32182 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32183 msgid ""
32184 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32185 "characters:\n"
32186 msgstr ""
32187 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32188 "znaky:\n"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32191 msgid "Could not update TeX information"
32192 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32193
32194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32195 #, c-format
32196 msgid "The script `%1$s' failed."
32197 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32198
32199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32200 msgid "All Files "
32201 msgstr "Všechny soubory "
32202
32203 #: src/insets/Inset.cpp:89
32204 msgid "Bibliography Entry"
32205 msgstr "Heslo bibliografie"
32206
32207 #: src/insets/Inset.cpp:95
32208 msgid "Float"
32209 msgstr "Plovoucí"
32210
32211 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32212 msgid "Box"
32213 msgstr "Rámeček"
32214
32215 #: src/insets/Inset.cpp:115
32216 msgid "Horizontal Space"
32217 msgstr "Horizontální mezera"
32218
32219 #: src/insets/Inset.cpp:164
32220 msgid "Horizontal Math Space"
32221 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32222
32223 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32224 msgid "Unknown Argument"
32225 msgstr "Neznámý argument"
32226
32227 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32228 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32229 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32230
32231 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32232 msgid "Keys must be unique!"
32233 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32234
32235 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32236 #, c-format
32237 msgid ""
32238 "The key %1$s already exists,\n"
32239 "it will be changed to %2$s."
32240 msgstr ""
32241 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32242 "bude změněn na %2$s."
32243
32244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32245 #, fuzzy, c-format
32246 msgid ""
32247 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32248 "If you proceed, all of them will be opened."
32249 msgstr ""
32250 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
32251 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32252
32253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32254 msgid "Open Databases?"
32255 msgstr "Otevřít databáze?"
32256
32257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32258 msgid "&Proceed"
32259 msgstr "&Pokračovat"
32260
32261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32262 #, fuzzy
32263 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32264 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32265
32266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32267 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32268 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32269
32270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32271 msgid "Databases:"
32272 msgstr "Databáze:"
32273
32274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32275 msgid "Style File:"
32276 msgstr "Soubor se stylem:"
32277
32278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32279 msgid "Lists:"
32280 msgstr "Generovat:"
32281
32282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32283 msgid "included in TOC"
32284 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32285
32286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32287 msgid ""
32288 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32289 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32290 "document'"
32291 msgstr ""
32292
32293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32294 #, fuzzy
32295 msgid "Options: "
32296 msgstr "&Možnosti:"
32297
32298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32299 msgid ""
32300 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32301 "BibTeX will be unable to find it."
32302 msgstr ""
32303 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32304 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32305
32306 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32307 msgid "simple frame"
32308 msgstr "jednoduchý rám"
32309
32310 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32311 msgid "frameless"
32312 msgstr "bez rámů"
32313
32314 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32315 msgid "simple frame, page breaks"
32316 msgstr "jednoduchý, více stran"
32317
32318 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32319 msgid "oval, thin"
32320 msgstr "oválný tenký"
32321
32322 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32323 msgid "oval, thick"
32324 msgstr "oválný tlustý"
32325
32326 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32327 msgid "drop shadow"
32328 msgstr "se stínem"
32329
32330 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32331 msgid "shaded background"
32332 msgstr "se stínovaným pozadím"
32333
32334 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32335 msgid "double frame"
32336 msgstr "dvojitý rám"
32337
32338 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32339 #, c-format
32340 msgid "%1$s (%2$s)"
32341 msgstr "%1$s (%2$s)"
32342
32343 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32344 #, c-format
32345 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32346 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32347
32348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32349 msgid "active"
32350 msgstr "aktivní"
32351
32352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32353 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32354 msgid "non-active"
32355 msgstr "neaktivní"
32356
32357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32358 #, fuzzy, c-format
32359 msgid "master %1$s, child %2$s"
32360 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32361
32362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32363 #, c-format
32364 msgid ""
32365 "Branch Name: %1$s\n"
32366 "Branch Status: %2$s\n"
32367 "Inset Status: %3$s"
32368 msgstr ""
32369
32370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32371 msgid "Branch: "
32372 msgstr "Větev: "
32373
32374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32375 #, fuzzy
32376 msgid "Branch (child): "
32377 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32378
32379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32380 #, fuzzy
32381 msgid "Branch (master): "
32382 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32383
32384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32385 msgid "Branch (undefined): "
32386 msgstr "Větev (nedefinována): "
32387
32388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32389 msgid "Branch state changes in master document"
32390 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32391
32392 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32393 #, c-format
32394 msgid ""
32395 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32396 "sure to save the master."
32397 msgstr ""
32398 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32399
32400 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32401 #, c-format
32402 msgid "Sub-%1$s"
32403 msgstr "Sub-%1$s"
32404
32405 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32406 msgid "No bibliography defined!"
32407 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32408
32409 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32410 #, c-format
32411 msgid "+ %1$d more entries."
32412 msgstr ""
32413
32414 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32415 msgid "LaTeX Command: "
32416 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32417
32418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32419 msgid "InsetCommand Error: "
32420 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32421
32422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32423 msgid "Incompatible command name."
32424 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32425
32426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32427 msgid "InsetCommandParams Error: "
32428 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32429
32430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32431 msgid "InsetCommandParams: "
32432 msgstr "InsetCommandParams: "
32433
32434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32435 msgid "Unknown parameter name: "
32436 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32437
32438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32439 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32440 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32441
32442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32443 msgid "Uncodable characters"
32444 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32445
32446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32447 #, c-format
32448 msgid ""
32449 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32450 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32451 "%2$s."
32452 msgstr ""
32453 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32454 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32455 "%2$s."
32456
32457 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32458 #, c-format
32459 msgid "External template %1$s is not installed"
32460 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32461
32462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32463 #, c-format
32464 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32465 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32466
32467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32468 msgid "float"
32469 msgstr "plovoucí objekt"
32470
32471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32472 msgid "float: "
32473 msgstr "plovoucí objekt: "
32474
32475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32476 msgid "subfloat: "
32477 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32478
32479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32480 msgid " (sideways)"
32481 msgstr " (na bok)"
32482
32483 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32484 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32485 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32486
32487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32488 #, c-format
32489 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32490 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32491
32492 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32493 msgid "footnote"
32494 msgstr "poznámka pod čarou"
32495
32496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32497 #, c-format
32498 msgid ""
32499 "Could not copy the file\n"
32500 "%1$s\n"
32501 "into the temporary directory."
32502 msgstr ""
32503 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32504 "%1$s\n"
32505 "do pomocného adresáře."
32506
32507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32508 #, c-format
32509 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32510 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32511
32512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32513 #, c-format
32514 msgid "Graphics file: %1$s"
32515 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32516
32517 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32518 #, fuzzy
32519 msgid "Hyperlink: "
32520 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32521
32522 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32523 msgid "www"
32524 msgstr "www"
32525
32526 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32527 msgid "email"
32528 msgstr "email"
32529
32530 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32531 msgid "file"
32532 msgstr "soubor"
32533
32534 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32535 #, c-format
32536 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32537 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32538
32539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32540 msgid "Verbatim Input"
32541 msgstr "Vstup-doslovně"
32542
32543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32544 msgid "Verbatim Input*"
32545 msgstr "Vstup-doslovně*"
32546
32547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32548 msgid "Include (excluded)"
32549 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32550
32551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32552 msgid "Unknown"
32553 msgstr "Neznámý"
32554
32555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32557 msgid "Recursive input"
32558 msgstr "Rekurzivní vstup"
32559
32560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32562 #, c-format
32563 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32564 msgstr ""
32565 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32566
32567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32568 #, c-format
32569 msgid ""
32570 "Could not load included file\n"
32571 "`%1$s'\n"
32572 "Please, check whether it actually exists."
32573 msgstr ""
32574 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32575 "`%1$s'\n"
32576 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32577
32578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32580 #, fuzzy
32581 msgid "Error: "
32582 msgstr "Chyba"
32583
32584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32585 #, c-format
32586 msgid ""
32587 "Included file `%1$s'\n"
32588 "has textclass `%2$s'\n"
32589 "while parent file has textclass `%3$s'."
32590 msgstr ""
32591 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32592 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32593 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32594
32595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32596 msgid "Different textclasses"
32597 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32598
32599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32600 #, fuzzy, c-format
32601 msgid ""
32602 "Included file `%1$s'\n"
32603 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32604 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32605 msgstr ""
32606 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32607 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32608 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32609
32610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32611 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32612 msgstr ""
32613
32614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32615 #, c-format
32616 msgid ""
32617 "Included file `%1$s'\n"
32618 "uses module `%2$s'\n"
32619 "which is not used in parent file."
32620 msgstr ""
32621 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32622 "používá modul `%2$s',\n"
32623 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32624
32625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32626 msgid "Module not found"
32627 msgstr "Modul nenalezen"
32628
32629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32630 #, fuzzy, c-format
32631 msgid ""
32632 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32633 " LaTeX export is probably incomplete."
32634 msgstr ""
32635 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32636 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32637
32638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32639 msgid "Unsupported Inclusion"
32640 msgstr "Nepodporované vložení"
32641
32642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32643 #, c-format
32644 msgid ""
32645 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32646 "Offending file:\n"
32647 "%1$s"
32648 msgstr ""
32649 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32650 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32651 "%1$s"
32652
32653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32654 msgid "Index sorting failed"
32655 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32656
32657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32658 #, c-format
32659 msgid ""
32660 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32661 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32662 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32663 "explained in the User Guide."
32664 msgstr ""
32665 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32666 "s položkou:'%1$s'.\n"
32667 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32668 "popisu v uživatelské příručce."
32669
32670 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32671 msgid "Index Entry"
32672 msgstr "Heslo rejstříku"
32673
32674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32675 msgid "Unknown index type!"
32676 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32677
32678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32679 msgid "All indexes"
32680 msgstr "Všechny rejstříky"
32681
32682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32683 msgid "subindex"
32684 msgstr "podrejstřík"
32685
32686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32687 #, c-format
32688 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32689 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32690
32691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32692 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32693 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32694
32695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32697 msgid "undefined"
32698 msgstr "nedefinováno"
32699
32700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32701 msgid "yes"
32702 msgstr "ano"
32703
32704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32705 msgid "no"
32706 msgstr "ne"
32707
32708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32709 msgid "No version control"
32710 msgstr "Bez správy verzí"
32711
32712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32713 msgid "Label names must be unique!"
32714 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32715
32716 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32717 #, c-format
32718 msgid ""
32719 "The label %1$s already exists,\n"
32720 "it will be changed to %2$s."
32721 msgstr ""
32722 "Značka %1$s již existuje,\n"
32723 "bude přejmenována na %2$s."
32724
32725 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32726 msgid "DUPLICATE: "
32727 msgstr "DUPLIKÁT: "
32728
32729 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32730 msgid "Horizontal line"
32731 msgstr "Horizontální linka"
32732
32733 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32734 msgid "no more lstline delimiters available"
32735 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32736
32737 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32738 msgid "Running out of delimiters"
32739 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32740
32741 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32742 msgid ""
32743 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32744 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32745 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32746 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32747 "must investigate!"
32748 msgstr ""
32749 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32750 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32751 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32752 "oddělovač.\n"
32753 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32754
32755 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32756 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32757 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32758
32759 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32760 #, fuzzy, c-format
32761 msgid ""
32762 "The following characters in one of the program listings are\n"
32763 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32764 "%1$s.\n"
32765 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32766 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32767 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32768 "might help."
32769 msgstr ""
32770 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32771 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32772 "%1$s."
32773
32774 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32775 #, c-format
32776 msgid ""
32777 "The following characters in one of the program listings are\n"
32778 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32779 "%1$s."
32780 msgstr ""
32781 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32782 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32783 "%1$s."
32784
32785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32786 msgid "A value is expected."
32787 msgstr "Je očekávána hodnota."
32788
32789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32796 msgid "Unbalanced braces!"
32797 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32798
32799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32800 msgid "Please specify true or false."
32801 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32802
32803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32804 msgid "Only true or false is allowed."
32805 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32806
32807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32808 msgid "Please specify an integer value."
32809 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32810
32811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32812 msgid "An integer is expected."
32813 msgstr "Je očekáváno číslo."
32814
32815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32816 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32817 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32818
32819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32820 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32821 msgstr "Neplatná délka."
32822
32823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32824 #, fuzzy, c-format
32825 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32826 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32827
32828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32829 #, fuzzy
32830 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32831 msgstr "Neplatná délka."
32832
32833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32834 #, c-format
32835 msgid "Please specify one of %1$s."
32836 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32837
32838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32839 #, c-format
32840 msgid "Try one of %1$s."
32841 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32842
32843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32844 #, c-format
32845 msgid "I guess you mean %1$s."
32846 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32847
32848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32849 #, c-format
32850 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32851 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32852
32853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32854 #, c-format
32855 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32856 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32857
32858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32859 msgid ""
32860 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32861 msgstr ""
32862 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32863 "způsob"
32864
32865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32866 #, fuzzy
32867 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32868 msgstr ""
32869 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32870 "podmnožinu z trblTRBL"
32871
32872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32873 msgid ""
32874 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32875 "trblTRBL"
32876 msgstr ""
32877 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32878 "podmnožinu z trblTRBL"
32879
32880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32881 msgid ""
32882 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32883 "right, bottom left and top left corner."
32884 msgstr ""
32885 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32886 "dolní, levý dolní a levý horní."
32887
32888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32889 msgid "Previously defined color name as a string"
32890 msgstr ""
32891
32892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32893 msgid "Enter something like \\color{white}"
32894 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32895
32896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32897 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32898 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32899
32900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32902 msgid "auto, last or a number"
32903 msgstr "auto, last nebo číslo"
32904
32905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32907 msgid ""
32908 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32909 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32910 "defining a listing inset)"
32911 msgstr ""
32912 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32913 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32914 "výpisu zdrojového kódu)"
32915
32916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32918 msgid ""
32919 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32920 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32921 "a listing inset)"
32922 msgstr ""
32923 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
32924 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32925 "výpisu zdrojového kódu)"
32926
32927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32928 msgid "default: _minted-<jobname>"
32929 msgstr ""
32930
32931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32932 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32933 msgstr ""
32934
32935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32936 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32937 msgstr ""
32938
32939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32940 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32941 msgstr ""
32942
32943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32944 msgid "A latex name such as \\small"
32945 msgstr ""
32946
32947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32948 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32949 msgstr ""
32950
32951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32952 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32953 msgstr ""
32954
32955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32956 msgid ""
32957 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32958 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
32959 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32960 msgstr ""
32961
32962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32963 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32964 msgstr ""
32965
32966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32967 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32968 msgstr ""
32969
32970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32971 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32972 msgstr ""
32973
32974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32975 msgid "For PHP only"
32976 msgstr ""
32977
32978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32979 msgid "The style used by Pygments"
32980 msgstr ""
32981
32982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32983 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32984 msgstr ""
32985
32986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32988 msgid "Enables latex code in comments"
32989 msgstr ""
32990
32991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32992 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32993 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32994
32995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32996 #, c-format
32997 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32998 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32999
33000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33001 #, c-format
33002 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33003 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
33004
33005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33006 #, c-format
33007 msgid "Parameter %1$s: "
33008 msgstr "Parametr %1$s: "
33009
33010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33011 #, c-format
33012 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33013 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
33014
33015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33016 #, c-format
33017 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33018 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
33019
33020 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33021 msgid "New Page"
33022 msgstr "Nová stránka"
33023
33024 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33025 msgid "Page Break"
33026 msgstr "Tvrdý konec stránky"
33027
33028 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33029 msgid "Clear Page"
33030 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
33031
33032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33033 msgid "Clear Double Page"
33034 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
33035
33036 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33037 msgid "Nom: "
33038 msgstr "Nom: "
33039
33040 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33041 msgid "Nomenclature Symbol: "
33042 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
33043
33044 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33045 msgid "Description: "
33046 msgstr "Popis: "
33047
33048 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33049 msgid "Sorting: "
33050 msgstr "Třídění: "
33051
33052 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33053 msgid "note"
33054 msgstr "poznámka"
33055
33056 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33057 msgid "Phantom"
33058 msgstr "Phantom"
33059
33060 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33061 msgid "HPhantom"
33062 msgstr "HPhantom"
33063
33064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33065 msgid "VPhantom"
33066 msgstr "VPhantom"
33067
33068 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33069 msgid "phantom"
33070 msgstr "phantom"
33071
33072 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33073 msgid "hphantom"
33074 msgstr "hphantom"
33075
33076 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33077 msgid "vphantom"
33078 msgstr "vphantom"
33079
33080 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33081 #, c-format
33082 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33083 msgstr ""
33084
33085 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33086 #, c-format
33087 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33088 msgstr ""
33089
33090 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33091 #, fuzzy, c-format
33092 msgid "%1$stext"
33093 msgstr "text"
33094
33095 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33096 #, fuzzy, c-format
33097 msgid "text%1$s"
33098 msgstr "text"
33099
33100 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33101 msgid "BROKEN: "
33102 msgstr "NEPLATNÝ: "
33103
33104 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33105 msgid "Ref: "
33106 msgstr "Ref: "
33107
33108 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33109 msgid "Equation"
33110 msgstr "Rovnice"
33111
33112 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33113 msgid "EqRef: "
33114 msgstr "RovRef: "
33115
33116 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33117 msgid "Page Number"
33118 msgstr "Číslo stránky"
33119
33120 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33121 msgid "Page: "
33122 msgstr "Stránka: "
33123
33124 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33125 msgid "Textual Page Number"
33126 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33127
33128 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33129 msgid "TextPage: "
33130 msgstr "Strana Textu: "
33131
33132 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33133 msgid "Standard+Textual Page"
33134 msgstr "Standard+Číslo strany"
33135
33136 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33137 msgid "Ref+Text: "
33138 msgstr "Ref+Text: "
33139
33140 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33141 msgid "Formatted"
33142 msgstr "Formátovaný"
33143
33144 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33145 msgid "Format: "
33146 msgstr "Formát:"
33147
33148 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33149 msgid "Reference to Name"
33150 msgstr "Odkaz na jméno"
33151
33152 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33153 #, fuzzy
33154 msgid "NameRef: "
33155 msgstr "NameRef:"
33156
33157 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33158 #, fuzzy
33159 msgid "Label Only"
33160 msgstr "Pouze preambule"
33161
33162 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33163 #, fuzzy
33164 msgid "Label: "
33165 msgstr "Z&načka:"
33166
33167 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33168 msgid "subscript"
33169 msgstr "dolní index"
33170
33171 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33172 msgid "superscript"
33173 msgstr "horní index"
33174
33175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33176 msgid "Protected Space"
33177 msgstr "Chráněná mezera"
33178
33179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33180 msgid "Quad Space"
33181 msgstr "Čtverčík"
33182
33183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33184 msgid "Double Quad Space"
33185 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33186
33187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33188 msgid "Enspace"
33189 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33190
33191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33192 msgid "Enskip"
33193 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33194
33195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33196 msgid "Protected Horizontal Fill"
33197 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33198
33199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33200 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33201 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33202
33203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33204 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33205 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33206
33207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33208 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33209 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33210
33211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33212 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33213 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33214
33215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33216 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33217 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33218
33219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33220 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33221 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33222
33223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33224 #, c-format
33225 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33226 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33227
33228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33229 #, c-format
33230 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33231 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33232
33233 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33234 msgid "Unknown TOC type"
33235 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33236
33237 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33238 msgid "Selections not supported."
33239 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33240
33241 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33242 msgid "Multi-column in current or destination column."
33243 msgstr ""
33244
33245 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33246 msgid "Multi-row in current or destination row."
33247 msgstr ""
33248
33249 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33250 msgid "Selection size should match clipboard content."
33251 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33252
33253 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33254 msgid "wrap: "
33255 msgstr "obtékání: "
33256
33257 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33258 msgid "wrap"
33259 msgstr "obtékání"
33260
33261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33262 msgid "Not shown."
33263 msgstr "Nezobrazeno."
33264
33265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33266 msgid "Loading..."
33267 msgstr "Načítání..."
33268
33269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33270 msgid "Converting to loadable format..."
33271 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33272
33273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33274 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33275 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33276
33277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33278 msgid "Scaling etc..."
33279 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33280
33281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33282 msgid "Ready to display"
33283 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33284
33285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33286 msgid "No file found!"
33287 msgstr "Soubor nenalezen!"
33288
33289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33290 msgid "Error converting to loadable format"
33291 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33292
33293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33294 msgid "Error loading file into memory"
33295 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33296
33297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33298 msgid "Error generating the pixmap"
33299 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33300
33301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33302 msgid "No image"
33303 msgstr "Žádný obrázek"
33304
33305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33306 msgid "Preview loading"
33307 msgstr "Načítání náhledu"
33308
33309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33310 msgid "Preview ready"
33311 msgstr "Náhled připraven"
33312
33313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33314 msgid "Preview failed"
33315 msgstr "Náhled selhal"
33316
33317 #: src/lengthcommon.cpp:41
33318 msgid "cc[[unit of measure]]"
33319 msgstr "cc"
33320
33321 #: src/lengthcommon.cpp:41
33322 msgid "dd"
33323 msgstr "dd"
33324
33325 #: src/lengthcommon.cpp:41
33326 msgid "em"
33327 msgstr "em"
33328
33329 #: src/lengthcommon.cpp:42
33330 msgid "ex"
33331 msgstr "ex"
33332
33333 #: src/lengthcommon.cpp:42
33334 msgid "mu[[unit of measure]]"
33335 msgstr "mu"
33336
33337 #: src/lengthcommon.cpp:42
33338 msgid "pc"
33339 msgstr "pc"
33340
33341 #: src/lengthcommon.cpp:43
33342 msgid "pt"
33343 msgstr "pt"
33344
33345 #: src/lengthcommon.cpp:43
33346 msgid "sp"
33347 msgstr "sp"
33348
33349 #: src/lengthcommon.cpp:43
33350 msgid "Text Width %"
33351 msgstr "Šířka textu %"
33352
33353 #: src/lengthcommon.cpp:44
33354 msgid "Column Width %"
33355 msgstr "Šířka sloupce %"
33356
33357 #: src/lengthcommon.cpp:44
33358 msgid "Page Width %"
33359 msgstr "Šířka stránky %"
33360
33361 #: src/lengthcommon.cpp:44
33362 msgid "Line Width %"
33363 msgstr "Šířka řádku %"
33364
33365 #: src/lengthcommon.cpp:45
33366 msgid "Text Height %"
33367 msgstr "Výška textu %"
33368
33369 #: src/lengthcommon.cpp:45
33370 msgid "Page Height %"
33371 msgstr "Výška stránky %"
33372
33373 #: src/lengthcommon.cpp:45
33374 #, fuzzy
33375 msgid "Line Distance %"
33376 msgstr "Šířka řádku %"
33377
33378 #: src/lyxfind.cpp:128
33379 msgid "Search error"
33380 msgstr "Chyba vyhledávání"
33381
33382 #: src/lyxfind.cpp:128
33383 msgid "Search string is empty"
33384 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33385
33386 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33387 msgid ""
33388 "End of file reached while searching forward.\n"
33389 "Continue searching from the beginning?"
33390 msgstr ""
33391 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33392 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33393
33394 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33395 msgid ""
33396 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33397 "Continue searching from the end?"
33398 msgstr ""
33399 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33400 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33401
33402 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33403 msgid "String not found."
33404 msgstr "Řetězec nenalezen."
33405
33406 #: src/lyxfind.cpp:400
33407 msgid "String found."
33408 msgstr "Řetězec nenalezen."
33409
33410 #: src/lyxfind.cpp:402
33411 msgid "String has been replaced."
33412 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33413
33414 #: src/lyxfind.cpp:405
33415 #, c-format
33416 msgid "%1$d strings have been replaced."
33417 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33418
33419 #: src/lyxfind.cpp:1535
33420 msgid "Invalid regular expression!"
33421 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33422
33423 #: src/lyxfind.cpp:1540
33424 msgid "Match not found!"
33425 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33426
33427 #: src/lyxfind.cpp:1544
33428 msgid "Match found!"
33429 msgstr "Řetězec nalezen!"
33430
33431 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33432 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33433 #, c-format
33434 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33435 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33436
33437 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33438 #, fuzzy, c-format
33439 msgid "Box: %1$s"
33440 msgstr "Font: %1$s"
33441
33442 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33443 #, c-format
33444 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33445 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33446
33447 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33448 #, c-format
33449 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33450 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33451
33452 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33453 #, fuzzy, c-format
33454 msgid "Color: %1$s"
33455 msgstr "Barvy"
33456
33457 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33458 #, fuzzy, c-format
33459 msgid "Decoration: %1$s"
33460 msgstr "&Dekorace:"
33461
33462 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33463 #, fuzzy, c-format
33464 msgid "Environment: %1$s"
33465 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33466
33467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33468 msgid "Cursor not in table"
33469 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33470
33471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33472 msgid "Only one row"
33473 msgstr "Pouze jeden řádek"
33474
33475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33476 msgid "Only one column"
33477 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33478
33479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33480 msgid "No hline to delete"
33481 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33482
33483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33484 msgid "No vline to delete"
33485 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33486
33487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33488 #, c-format
33489 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33490 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33491
33492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33493 #, fuzzy, c-format
33494 msgid "Type: %1$s"
33495 msgstr "LyX: %1$s"
33496
33497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33498 msgid "Bad math environment"
33499 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33500
33501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33502 msgid ""
33503 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33504 "Change the math formula type and try again."
33505 msgstr ""
33506 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33507 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33508
33509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33510 msgid "No number"
33511 msgstr "Žádné číslo"
33512
33513 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33514 #, c-format
33515 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33516 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33517
33518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33519 #, c-format
33520 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33521 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33522
33523 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33524 #, fuzzy, c-format
33525 msgid "Macro: %1$s"
33526 msgstr " Makro: %1$s: "
33527
33528 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33529 msgid "optional"
33530 msgstr "volitelné"
33531
33532 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33533 msgid "math macro"
33534 msgstr "mat. makro"
33535
33536 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
33537 #, fuzzy, c-format
33538 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33539 msgstr "Mat. makra"
33540
33541 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
33542 #, c-format
33543 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33544 msgstr ""
33545
33546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33548 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33549 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33550
33551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33552 msgid "create new math text environment ($...$)"
33553 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33554
33555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33556 msgid "entered math text mode (textrm)"
33557 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33558
33559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33560 msgid "Regular expression editor mode"
33561 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33562
33563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33564 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33565 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33566
33567 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33568 msgid "Standard[[mathref]]"
33569 msgstr "Standardní"
33570
33571 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33572 msgid "PrettyRef"
33573 msgstr "PrettyRef"
33574
33575 # TODO kde to je ?
33576 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33577 msgid "FormatRef: "
33578 msgstr "FormatRef: "
33579
33580 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33581 #, fuzzy, c-format
33582 msgid "Size: %1$s"
33583 msgstr "Prohlížet %1$s"
33584
33585 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33586 #, c-format
33587 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33588 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33589
33590 #: src/output.cpp:37
33591 #, c-format
33592 msgid ""
33593 "Could not open the specified document\n"
33594 "%1$s."
33595 msgstr ""
33596 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33597 "%1$s."
33598
33599 #: src/output_latex.cpp:1360
33600 #, fuzzy
33601 msgid "Error in latexParagraphs"
33602 msgstr "Současný odstavec"
33603
33604 #: src/output_latex.cpp:1361
33605 #, c-format
33606 msgid ""
33607 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33608 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33609 msgstr ""
33610
33611 #: src/output_plaintext.cpp:144
33612 msgid "Abstract: "
33613 msgstr "Abstrakt: "
33614
33615 #: src/output_plaintext.cpp:156
33616 msgid "References: "
33617 msgstr "Reference: "
33618
33619 #: src/support/Package.cpp:169
33620 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33621 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33622
33623 #: src/support/Package.cpp:173
33624 msgid "Done!"
33625 msgstr "Hotovo!"
33626
33627 #: src/support/Package.cpp:528
33628 msgid "LyX binary not found"
33629 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33630
33631 #: src/support/Package.cpp:529
33632 #, c-format
33633 msgid ""
33634 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33635 msgstr ""
33636 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33637 "%1$s"
33638
33639 #: src/support/Package.cpp:648
33640 #, c-format
33641 msgid ""
33642 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33643 "\t%1$s\n"
33644 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33645 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33646 msgstr ""
33647 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33648 "\t%1$s\n"
33649 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33650 "prostředí\n"
33651 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33652
33653 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33654 msgid "File not found"
33655 msgstr "Soubor nenalezen"
33656
33657 #: src/support/Package.cpp:718
33658 #, c-format
33659 msgid ""
33660 "Invalid %1$s switch.\n"
33661 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33662 msgstr ""
33663 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33664 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33665
33666 #: src/support/Package.cpp:745
33667 #, c-format
33668 msgid ""
33669 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33670 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33671 msgstr ""
33672 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33673 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33674
33675 #: src/support/Package.cpp:769
33676 #, c-format
33677 msgid ""
33678 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33679 "%2$s is not a directory."
33680 msgstr ""
33681 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33682 "%2$s není adresář."
33683
33684 #: src/support/Package.cpp:771
33685 msgid "Directory not found"
33686 msgstr "Adresář nenalezen"
33687
33688 #: src/support/Systemcall.cpp:406
33689 #, c-format
33690 msgid ""
33691 "The command\n"
33692 "%1$s\n"
33693 "has not yet completed.\n"
33694 "\n"
33695 "Do you want to stop it?"
33696 msgstr ""
33697 "Příkaz\n"
33698 "%1$s\n"
33699 "dosud nedoběhl.\n"
33700 "\n"
33701 "Přejete si ho ukončit?"
33702
33703 #: src/support/Systemcall.cpp:408
33704 msgid "Stop command?"
33705 msgstr "Ukončit příkaz?"
33706
33707 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33708 msgid "&Stop it"
33709 msgstr "&Ukončit"
33710
33711 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33712 msgid "Let it &run"
33713 msgstr "&Nechat běžet"
33714
33715 #: src/support/debug.cpp:41
33716 msgid "No debugging messages"
33717 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33718
33719 #: src/support/debug.cpp:42
33720 msgid "General information"
33721 msgstr "Obecné informace"
33722
33723 #: src/support/debug.cpp:43
33724 msgid "Program initialisation"
33725 msgstr "Inicializace programu"
33726
33727 #: src/support/debug.cpp:44
33728 msgid "Keyboard events handling"
33729 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33730
33731 #: src/support/debug.cpp:45
33732 msgid "GUI handling"
33733 msgstr "Obsluha GUI"
33734
33735 #: src/support/debug.cpp:46
33736 msgid "Lyxlex grammar parser"
33737 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33738
33739 #: src/support/debug.cpp:47
33740 msgid "Configuration files reading"
33741 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33742
33743 #: src/support/debug.cpp:48
33744 msgid "Custom keyboard definition"
33745 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33746
33747 #: src/support/debug.cpp:49
33748 msgid "LaTeX generation/execution"
33749 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33750
33751 #: src/support/debug.cpp:50
33752 msgid "Math editor"
33753 msgstr "Editor matematiky"
33754
33755 #: src/support/debug.cpp:51
33756 msgid "Font handling"
33757 msgstr "Obsluha fontů"
33758
33759 #: src/support/debug.cpp:52
33760 msgid "Textclass files reading"
33761 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33762
33763 #: src/support/debug.cpp:53
33764 msgid "Version control"
33765 msgstr "Správa verzí"
33766
33767 #: src/support/debug.cpp:54
33768 msgid "External control interface"
33769 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33770
33771 #: src/support/debug.cpp:55
33772 msgid "Undo/Redo mechanism"
33773 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33774
33775 #: src/support/debug.cpp:56
33776 msgid "User commands"
33777 msgstr "Uživatelské příkazy"
33778
33779 #: src/support/debug.cpp:57
33780 msgid "The LyX Lexer"
33781 msgstr "LyX Lexer"
33782
33783 #: src/support/debug.cpp:58
33784 msgid "Dependency information"
33785 msgstr "Informace o závislostech"
33786
33787 #: src/support/debug.cpp:59
33788 msgid "LyX Insets"
33789 msgstr "Vložky LyX-u"
33790
33791 #: src/support/debug.cpp:60
33792 msgid "Files used by LyX"
33793 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33794
33795 #: src/support/debug.cpp:61
33796 msgid "Workarea events"
33797 msgstr "Události na pracovní ploše"
33798
33799 #: src/support/debug.cpp:62
33800 #, fuzzy
33801 msgid "Clipboard handling"
33802 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33803
33804 #: src/support/debug.cpp:63
33805 msgid "Graphics conversion and loading"
33806 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33807
33808 #: src/support/debug.cpp:64
33809 msgid "Change tracking"
33810 msgstr "Změna revize"
33811
33812 #: src/support/debug.cpp:65
33813 msgid "External template/inset messages"
33814 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33815
33816 #: src/support/debug.cpp:66
33817 msgid "RowPainter profiling"
33818 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33819
33820 #: src/support/debug.cpp:67
33821 msgid "Scrolling debugging"
33822 msgstr "Ladění posouvání textu"
33823
33824 #: src/support/debug.cpp:68
33825 msgid "Math macros"
33826 msgstr "Mat. makra"
33827
33828 #: src/support/debug.cpp:69
33829 msgid "RTL/Bidi"
33830 msgstr "RTL/Bidi"
33831
33832 #: src/support/debug.cpp:70
33833 msgid "Locale/Internationalisation"
33834 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33835
33836 #: src/support/debug.cpp:71
33837 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33838 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33839
33840 #: src/support/debug.cpp:72
33841 msgid "Find and replace mechanism"
33842 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33843
33844 #: src/support/debug.cpp:73
33845 msgid "Developers' general debug messages"
33846 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33847
33848 #: src/support/debug.cpp:74
33849 msgid "All debugging messages"
33850 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33851
33852 #: src/support/debug.cpp:153
33853 #, c-format
33854 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33855 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33856
33857 #: src/support/lassert.cpp:60
33858 #, c-format
33859 msgid ""
33860 "Assertion %1$s violated in\n"
33861 "file: %2$s, line: %3$s"
33862 msgstr ""
33863 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33864 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33865
33866 #: src/support/lassert.cpp:70
33867 msgid ""
33868 "It should be safe to continue, but you\n"
33869 "may wish to save your work and restart LyX."
33870 msgstr ""
33871 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33872 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33873
33874 #: src/support/lassert.cpp:73
33875 msgid "Warning!"
33876 msgstr "Varování!"
33877
33878 #: src/support/lassert.cpp:80
33879 msgid ""
33880 "There has been an error with this document.\n"
33881 "LyX will attempt to close it safely."
33882 msgstr ""
33883 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33884 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33885
33886 #: src/support/lassert.cpp:83
33887 msgid "Buffer Error!"
33888 msgstr "Chyba dokumentu!"
33889
33890 #: src/support/lassert.cpp:90
33891 msgid ""
33892 "LyX has encountered an application error\n"
33893 "and will now shut down."
33894 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33895
33896 #: src/support/lassert.cpp:93
33897 msgid "Fatal Exception!"
33898 msgstr "Fatální chyba!"
33899
33900 #: src/support/os_win32.cpp:504
33901 msgid "System file not found"
33902 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33903
33904 #: src/support/os_win32.cpp:505
33905 msgid ""
33906 "Unable to load shfolder.dll\n"
33907 "Please install."
33908 msgstr ""
33909 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33910 "Prosím nainstalujte."
33911
33912 #: src/support/os_win32.cpp:510
33913 msgid "System function not found"
33914 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33915
33916 #: src/support/os_win32.cpp:511
33917 msgid ""
33918 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33919 "Don't know how to proceed. Sorry."
33920 msgstr ""
33921 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33922 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33923
33924 #: src/support/userinfo.cpp:45
33925 msgid "Unknown user"
33926 msgstr "Neznámý uživatel"
33927
33928 #~ msgid "&Clipping"
33929 #~ msgstr "Seříz&nutí"
33930
33931 #~ msgid "Caption: "
33932 #~ msgstr "Caption: "
33933
33934 #, fuzzy
33935 #~ msgid "Author Note: "
33936 #~ msgstr "Author Note:"
33937
33938 #, fuzzy
33939 #~ msgid "ACM Volume: "
33940 #~ msgstr "Volume"
33941
33942 #, fuzzy
33943 #~ msgid "ACM Number: "
33944 #~ msgstr "PACS number:"
33945
33946 #, fuzzy
33947 #~ msgid "ACM Article: "
33948 #~ msgstr "Article"
33949
33950 #, fuzzy
33951 #~ msgid "ACM Month: "
33952 #~ msgstr "Month"
33953
33954 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33955 #~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
33956
33957 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33958 #~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
33959
33960 #~ msgid "    "
33961 #~ msgstr "    "
33962
33963 #, fuzzy
33964 #~ msgid "Use &minted"
33965 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33966
33967 #, fuzzy
33968 #~ msgid "Number floats by chapter"
33969 #~ msgstr "Number of the category"
33970
33971 #, fuzzy
33972 #~ msgid "Number floats by section"
33973 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33974
33975 #, fuzzy
33976 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33977 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33978
33979 #, fuzzy
33980 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33981 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33982
33983 #~ msgid "&Key:"
33984 #~ msgstr "&Klíč:"
33985
33986 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33987 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33988
33989 #~ msgid "&Default (numerical)"
33990 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33991
33992 #~ msgid ""
33993 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33994 #~ "parameters in document class options."
33995 #~ msgstr ""
33996 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33997 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33998
33999 #~ msgid "&Natbib"
34000 #~ msgstr "&Natbib"
34001
34002 #~ msgid "Natbib &style:"
34003 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
34004
34005 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34006 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
34007
34008 #~ msgid "&Jurabib"
34009 #~ msgstr "&Jurabib"
34010
34011 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34012 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
34013
34014 #~ msgid "Databa&ses"
34015 #~ msgstr "&Databáze"
34016
34017 #, fuzzy
34018 #~ msgid "&Search Citation"
34019 #~ msgstr "Hledat citaci"
34020
34021 #~ msgid "Searc&h:"
34022 #~ msgstr "&Hledat:"
34023
34024 #~ msgid ""
34025 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34026 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
34027
34028 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34029 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
34030
34031 #~ msgid "&Search"
34032 #~ msgstr "&Vyhledat"
34033
34034 #, fuzzy
34035 #~ msgid "Search &field:"
34036 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
34037
34038 #, fuzzy
34039 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34040 #~ msgstr "Typy záznamů:"
34041
34042 #~ msgid "Text to place before citation"
34043 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
34044
34045 #~ msgid "Text to place after citation"
34046 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
34047
34048 #~ msgid "List all authors"
34049 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
34050
34051 #, fuzzy
34052 #~ msgid "&Full author list"
34053 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
34054
34055 #~ msgid "Force upper case in citation"
34056 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
34057
34058 #~ msgid "&Size:"
34059 #~ msgstr "&Velikost:"
34060
34061 #~ msgid "&Email"
34062 #~ msgstr "&Email"
34063
34064 #~ msgid "&File"
34065 #~ msgstr "&Soubor"
34066
34067 #~ msgid "&Description:"
34068 #~ msgstr "&Popis:"
34069
34070 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34071 #~ msgstr "&Generátor:"
34072
34073 #~ msgid "&Zoom %:"
34074 #~ msgstr "&Lupa %:"
34075
34076 #~ msgid "La&bels in:"
34077 #~ msgstr "&Značky v:"
34078
34079 #~ msgid "&References"
34080 #~ msgstr "&Reference"
34081
34082 #~ msgid "Fil&ter:"
34083 #~ msgstr "Fil&tr:"
34084
34085 #~ msgid ""
34086 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34087 #~ "sensitive option is checked)"
34088 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
34089
34090 #~ msgid "&Sort"
34091 #~ msgstr "&Setřídit"
34092
34093 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34094 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
34095
34096 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34097 #~ msgstr "Velikost písm&en"
34098
34099 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34100 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
34101
34102 #, fuzzy
34103 #~ msgid "Default (basic)"
34104 #~ msgstr "Standardní mezera"
34105
34106 #~ msgid "Citation engine"
34107 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
34108
34109 #~ msgid "Jurabib"
34110 #~ msgstr "Jurabib"
34111
34112 #~ msgid "Example:"
34113 #~ msgstr "Příklad:"
34114
34115 #~ msgid "Examples:"
34116 #~ msgstr "Příklady:"
34117
34118 #~ msgid "Subexample:"
34119 #~ msgstr "Podpříklad:"
34120
34121 #~ msgid "Natbib"
34122 #~ msgstr "Natbib"
34123
34124 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34125 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
34126
34127 #~ msgid "Source Pane|S"
34128 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
34129
34130 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34131 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34132
34133 #~ msgid "Single Quote|S"
34134 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34135
34136 #~ msgid "Styles"
34137 #~ msgstr "Styly"
34138
34139 #~ msgid ""
34140 #~ "Today's date.\n"
34141 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34142 #~ msgstr ""
34143 #~ "Dnešní datum.\n"
34144 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34145
34146 #~ msgid "Plain text (image)"
34147 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34148
34149 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34150 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34151
34152 #~ msgid "date (output)"
34153 #~ msgstr "datum (výstup)"
34154
34155 #~ msgid "date command"
34156 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34157
34158 #~ msgid "PSTEX"
34159 #~ msgstr "PSTEX"
34160
34161 #~ msgid ""
34162 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34163 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34164 #~ "%1$s."
34165 #~ msgstr ""
34166 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34167 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34168 #~ "%1$s."
34169
34170 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34171 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34172
34173 #~ msgid "frame of button"
34174 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34175
34176 #~ msgid "Change: "
34177 #~ msgstr "Změna: "
34178
34179 #~ msgid " at "
34180 #~ msgstr " na "
34181
34182 #~ msgid "Conversion Failed!"
34183 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34184
34185 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34186 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34187
34188 #~ msgid "``text''"
34189 #~ msgstr "``text''"
34190
34191 #~ msgid "''text''"
34192 #~ msgstr "''text''"
34193
34194 #~ msgid ",,text``"
34195 #~ msgstr ",,text``"
34196
34197 #~ msgid ",,text''"
34198 #~ msgstr ",,text''"
34199
34200 #~ msgid "<<text>>"
34201 #~ msgstr "<<text>>"
34202
34203 #~ msgid ">>text<<"
34204 #~ msgstr ">>text<<"
34205
34206 #~ msgid "pLaTeX"
34207 #~ msgstr "pLaTeX"
34208
34209 #~ msgid "Jump back"
34210 #~ msgstr "Skok zpět"
34211
34212 #~ msgid "Jump to label"
34213 #~ msgstr "Skok na značku"
34214
34215 #~ msgid "Character: "
34216 #~ msgstr "Znak: "
34217
34218 #~ msgid "Code Point: "
34219 #~ msgstr "Kód: "
34220
34221 #~ msgid "LaTeX Source"
34222 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34223
34224 #~ msgid "DocBook Source"
34225 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34226
34227 #~ msgid "Literate Source"
34228 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34229
34230 #~ msgid " (version control, locking)"
34231 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34232
34233 #~ msgid " (version control)"
34234 #~ msgstr " (správa verzí)"
34235
34236 #~ msgid " (changed)"
34237 #~ msgstr " (změněno)"
34238
34239 #~ msgid " (read only)"
34240 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34241
34242 #, fuzzy
34243 #~ msgid "External material"
34244 #~ msgstr "Externí materiál"
34245
34246 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34247 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34248
34249 #~ msgid "Undef: "
34250 #~ msgstr "Nedef: "
34251
34252 #~ msgid ""
34253 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34254 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34255 #~ "%1$s."
34256 #~ msgstr ""
34257 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34258 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34259 #~ "%1$s."
34260
34261 #~ msgid "Missing included file"
34262 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34263
34264 #~ msgid "Export failure"
34265 #~ msgstr "Export selhal"
34266
34267 #, fuzzy
34268 #~ msgid "DVI-PS Options"
34269 #~ msgstr "Volby"
34270
34271 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34272 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34273
34274 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34275 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34276
34277 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34278 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34279
34280 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34281 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34282
34283 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34284 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34285
34286 #~ msgid "Document &class"
34287 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34288
34289 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34290 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34291
34292 #~ msgid "Forward search"
34293 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34294
34295 #~ msgid "Printer Command Options"
34296 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34297
34298 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34299 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34300
34301 #~ msgid "File ex&tension:"
34302 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34303
34304 #~ msgid "Option used to print to a file."
34305 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34306
34307 #~ msgid "Print to &file:"
34308 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34309
34310 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34311 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34312
34313 #~ msgid "Set &printer:"
34314 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34315
34316 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34317 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34318
34319 #~ msgid "Spool &printer:"
34320 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34321
34322 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34323 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34324
34325 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34326 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34327
34328 #~ msgid "Re&verse pages:"
34329 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34330
34331 #~ msgid "&Number of copies:"
34332 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34333
34334 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34335 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34336
34337 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34338 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34339
34340 #~ msgid "Co&llated:"
34341 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34342
34343 #~ msgid "Pa&ge range:"
34344 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34345
34346 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34347 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34348
34349 #~ msgid "&Odd pages:"
34350 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34351
34352 #~ msgid "&Even pages:"
34353 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34354
34355 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34356 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34357
34358 #~ msgid "E&xtra options:"
34359 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34360
34361 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34362 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34363
34364 #~ msgid ""
34365 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34366 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34367 #~ "your printers."
34368 #~ msgstr ""
34369 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34370 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34371 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34372
34373 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34374 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34375
34376 #~ msgid "Name of the default printer"
34377 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34378
34379 #~ msgid "Default &printer:"
34380 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34381
34382 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34383 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34384
34385 #~ msgid "Pages"
34386 #~ msgstr "Stránky"
34387
34388 #~ msgid "Page number to print from"
34389 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34390
34391 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34392 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34393
34394 #~ msgid "Page number to print to"
34395 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34396
34397 #~ msgid "Print all pages"
34398 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34399
34400 #~ msgid "Fro&m"
34401 #~ msgstr "&Z"
34402
34403 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34404 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34405
34406 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34407 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34408
34409 #~ msgid "Print in reverse order"
34410 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34411
34412 #~ msgid "Re&verse order"
34413 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34414
34415 #~ msgid "Copie&s"
34416 #~ msgstr "K&opie"
34417
34418 #~ msgid "Number of copies"
34419 #~ msgstr "Počet kopií"
34420
34421 #~ msgid "Collate copies"
34422 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34423
34424 #~ msgid "&Collate"
34425 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34426
34427 #~ msgid "Send output to the printer"
34428 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34429
34430 #~ msgid "P&rinter:"
34431 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34432
34433 #~ msgid "Send output to the given printer"
34434 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34435
34436 #~ msgid "Send output to a file"
34437 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34438
34439 #~ msgid "&Longtable"
34440 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34441
34442 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34443 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34444
34445 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34446 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34447
34448 #~ msgid "Lists"
34449 #~ msgstr "Lists"
34450
34451 #~ msgid "Top Line|n"
34452 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34453
34454 #~ msgid "Bottom Line|i"
34455 #~ msgstr "Linka dole|d"
34456
34457 #~ msgid "Print...|P"
34458 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34459
34460 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34461 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34462
34463 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34464 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34465
34466 #~ msgid ""
34467 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34468 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34469 #~ msgstr ""
34470 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34471 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34472
34473 #~ msgid "Print document failed"
34474 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34475
34476 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34477 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34478
34479 #~ msgid "Unknown document class"
34480 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34481
34482 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34483 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34484
34485 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34486 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34487
34488 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34489 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34490
34491 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34492 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34493
34494 #~ msgid "Included File Invalid"
34495 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34496
34497 #~ msgid ""
34498 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34499 #~ "  %1$s\n"
34500 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34501 #~ msgstr ""
34502 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34503 #~ "  %1$s\n"
34504 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34505
34506 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34507 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34508
34509 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34510 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34511
34512 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34513 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34514
34515 #~ msgid ""
34516 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34517 #~ "environment variable PRINTER."
34518 #~ msgstr ""
34519 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34520 #~ "prostředí PRINTER."
34521
34522 #~ msgid "The option to print only even pages."
34523 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34524
34525 #~ msgid ""
34526 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34527 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34528 #~ msgstr ""
34529 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34530 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34531
34532 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34533 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34534
34535 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34536 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34537
34538 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34539 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34540
34541 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34542 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34543
34544 #~ msgid ""
34545 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34546 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34547 #~ "and arguments."
34548 #~ msgstr ""
34549 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34550 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34551 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34552
34553 #~ msgid ""
34554 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34555 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34556 #~ msgstr ""
34557 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34558 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34559
34560 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34561 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34562
34563 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34564 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34565
34566 #~ msgid ""
34567 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34568 #~ "command."
34569 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34570
34571 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34572 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34573
34574 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34575 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34576
34577 #~ msgid "Black"
34578 #~ msgstr "Černá"
34579
34580 #~ msgid "White"
34581 #~ msgstr "Bílá"
34582
34583 #~ msgid "Red"
34584 #~ msgstr "Červená"
34585
34586 #~ msgid "Green"
34587 #~ msgstr "Zelená"
34588
34589 #~ msgid "Blue"
34590 #~ msgstr "Modrá"
34591
34592 #~ msgid "Cyan"
34593 #~ msgstr "Azurová"
34594
34595 #~ msgid "Magenta"
34596 #~ msgstr "Fialová"
34597
34598 #~ msgid "Yellow"
34599 #~ msgstr "Žlutá"
34600
34601 #~ msgid "Printer"
34602 #~ msgstr "Tiskárna"
34603
34604 #~ msgid "Print Document"
34605 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34606
34607 #~ msgid "Print to file"
34608 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34609
34610 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34611 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34612
34613 #~ msgid "Open Navigator..."
34614 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34615
34616 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34617 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34618
34619 #, fuzzy
34620 #~ msgid "Scaling"
34621 #~ msgstr "Posouvání textu"
34622
34623 #, fuzzy
34624 #~ msgid "&Vertical factor:"
34625 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34626
34627 #, fuzzy
34628 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34629 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34630
34631 #, fuzzy
34632 #~ msgid "Rotation"
34633 #~ msgstr "Značení"
34634
34635 #, fuzzy
34636 #~ msgid "&Rotation:"
34637 #~ msgstr "Značení"
34638
34639 #~ msgid ""
34640 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34641 #~ msgstr ""
34642 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34643 #~ "arabština)."
34644
34645 #~ msgid "Enable &RTL support"
34646 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34647
34648 #~ msgid "___"
34649 #~ msgstr "___"
34650
34651 #~ msgid "EndOfSlide"
34652 #~ msgstr "EndOfSlide"
34653
34654 #~ msgid "--Separator--"
34655 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34656
34657 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34658 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34659
34660 #~ msgid "TeX Code|X"
34661 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34662
34663 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34664 #~ msgstr ""
34665 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34666
34667 #~ msgid "."
34668 #~ msgstr "."
34669
34670 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34671 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34672
34673 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34674 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34675
34676 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34677 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34678
34679 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34680 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34681
34682 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34683 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34684
34685 #~ msgid "Sco&pe"
34686 #~ msgstr "Rozsa&h"
34687
34688 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34689 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34690
34691 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34692 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34693
34694 #, fuzzy
34695 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34696 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34697
34698 #~ msgid "&Down"
34699 #~ msgstr "&Dolů"
34700
34701 #, fuzzy
34702 #~ msgid "Split Environment|l"
34703 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34704
34705 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34706 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34707
34708 #, fuzzy
34709 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34710 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34711
34712 #, fuzzy
34713 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34714 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34715
34716 #, fuzzy
34717 #~ msgid "Alternative theorem string"
34718 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34719
34720 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34721 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34722
34723 #~ msgid "Use AMS &math package"
34724 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34725
34726 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34727 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34728
34729 #~ msgid "Use &esint package"
34730 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34731
34732 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34733 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34734
34735 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34736 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34737
34738 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34739 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34740
34741 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34742 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34743
34744 #~ msgid "Use mh&chem package"
34745 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34746
34747 #~ msgid "&First:"
34748 #~ msgstr "Prv&ní:"
34749
34750 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34751 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34752
34753 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34754 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34755
34756 #~ msgid ""
34757 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34758 #~ "actually to print."
34759 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34760
34761 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34762 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34763
34764 #~ msgid "Table w&idth:"
34765 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34766
34767 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34768 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34769
34770 #~ msgid "institute mark"
34771 #~ msgstr "institute mark"
34772
34773 #~ msgid "Fig. ---"
34774 #~ msgstr "Fig. ---"
34775
34776 #~ msgid "Computing Review Categories"
34777 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34778
34779 #~ msgid "LatinOn"
34780 #~ msgstr "LatinOn"
34781
34782 #~ msgid "Latin on"
34783 #~ msgstr "Latin on"
34784
34785 #~ msgid "LatinOff"
34786 #~ msgstr "LatinOff"
34787
34788 #~ msgid "Latin off"
34789 #~ msgstr "Latin off"
34790
34791 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34792 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34793
34794 #~ msgid "EndFrame"
34795 #~ msgstr "EndFrame"
34796
34797 #~ msgid "________________________________"
34798 #~ msgstr "________________________________"
34799
34800 #~ msgid "Institute mark"
34801 #~ msgstr "Institute mark"
34802
34803 #~ msgid "Maintext"
34804 #~ msgstr "Maintext"
34805
34806 #~ msgid "Space"
34807 #~ msgstr "Space"
34808
34809 #~ msgid "Space:"
34810 #~ msgstr "Space:"
34811
34812 #~ msgid "Computer:"
34813 #~ msgstr "Computer:"
34814
34815 #~ msgid "Close Section"
34816 #~ msgstr "Close Section"
34817
34818 #~ msgid "Table Caption"
34819 #~ msgstr "Table Caption"
34820
34821 #~ msgid "Scrap"
34822 #~ msgstr "Útržek"
34823
34824 #~ msgid "Captionabove"
34825 #~ msgstr "Captionabove"
34826
34827 #~ msgid "Captionbelow"
34828 #~ msgstr "Captionbelow"
34829
34830 #~ msgid "opt"
34831 #~ msgstr "tit."
34832
34833 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34834 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34835
34836 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34837 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34838
34839 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34840 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34841
34842 #~ msgid "Settings...|g"
34843 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34844
34845 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34846 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34847
34848 #~ msgid "Braille Manual|B"
34849 #~ msgstr "Braille|B"
34850
34851 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34852 #~ msgstr "LilyPond|P"
34853
34854 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34855 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34856
34857 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34858 #~ msgstr "Sloupce|S"
34859
34860 #~ msgid "Rotate cell"
34861 #~ msgstr "Otočit buňku"
34862
34863 #~ msgid "AMS arrows"
34864 #~ msgstr "AMS šipky"
34865
34866 #~ msgid "AMS relations"
34867 #~ msgstr "AMS relace"
34868
34869 #~ msgid "AMS operators"
34870 #~ msgstr "AMS operátory"
34871
34872 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34873 #~ msgstr "AMS Různé"
34874
34875 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34876 #~ msgstr "AMS Různé"
34877
34878 #~ msgid "AMS Arrows"
34879 #~ msgstr "AMS šipky"
34880
34881 #~ msgid "AMS Relations"
34882 #~ msgstr "AMS relace"
34883
34884 #~ msgid "AMS Operators"
34885 #~ msgstr "AMS operátory"
34886
34887 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34888 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34889
34890 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34891 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34892
34893 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34894 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34895
34896 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34897 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34898
34899 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34900 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34901
34902 #~ msgid "HTML|H"
34903 #~ msgstr "HTML|H"
34904
34905 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34906 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34907
34908 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34909 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34910
34911 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34912 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34913
34914 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34915 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34916
34917 #~ msgid "Specify the default paper size."
34918 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34919
34920 #~ msgid "Memory problem"
34921 #~ msgstr "Interní chyba"
34922
34923 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34924 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34925
34926 #~ msgid "Utopia"
34927 #~ msgstr "Utopia"
34928
34929 #~ msgid " (unknown)"
34930 #~ msgstr "(neznámý)"
34931
34932 #~ msgid "List of Graphics"
34933 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34934
34935 #~ msgid "List of Equations"
34936 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34937
34938 #~ msgid "List of Index Entries"
34939 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34940
34941 #~ msgid "List of Marginal notes"
34942 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34943
34944 #~ msgid "List of Notes"
34945 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34946
34947 #~ msgid "List of Citations"
34948 #~ msgstr "Seznam citací"
34949
34950 #~ msgid "List of Branches"
34951 #~ msgstr "Seznam větví"
34952
34953 #~ msgid "List of Changes"
34954 #~ msgstr "Seznam Změn"
34955
34956 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34957 #~ msgstr "cs"
34958
34959 #~ msgid "Automatic help"
34960 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34961
34962 #~ msgid "Session"
34963 #~ msgstr "Relace"
34964
34965 #~ msgid "Documents"
34966 #~ msgstr "Dokumenty"
34967
34968 #~ msgid "elsewhere"
34969 #~ msgstr "jinde"
34970
34971 #~ msgid "Make letter title"
34972 #~ msgstr "Make letter title"
34973
34974 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34975 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34976
34977 #~ msgid "&Output Format:"
34978 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34979
34980 #~ msgid "MM"
34981 #~ msgstr "MM"
34982
34983 #~ msgid "MMMMM"
34984 #~ msgstr "MMMMM"
34985
34986 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34987 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34988
34989 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34990 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34991
34992 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34993 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34994
34995 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34996 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34997
34998 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34999 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
35000
35001 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35002 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
35003
35004 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35005 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
35006
35007 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35008 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
35009
35010 #~ msgid "Remark \\theremark"
35011 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
35012
35013 #~ msgid "Case \\thecase"
35014 #~ msgstr "Případ \\thecase"
35015
35016 #~ msgid "Question \\thequestion"
35017 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
35018
35019 #~ msgid "Note \\thenote"
35020 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
35021
35022 #~ msgid "&New:"
35023 #~ msgstr "&Nová:"
35024
35025 #~ msgid "Preface:"
35026 #~ msgstr "Preface:"
35027
35028 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35029 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35030
35031 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35032 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
35033
35034 #~ msgid "MiniTOC"
35035 #~ msgstr "MiniTOC"
35036
35037 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35038 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
35039
35040 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35041 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
35042
35043 #~ msgid ""
35044 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35045 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35046 #~ msgstr ""
35047 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
35048 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
35049
35050 #~ msgid "branch"
35051 #~ msgstr "větev"
35052
35053 #~ msgid "Step"
35054 #~ msgstr "Step"
35055
35056 #~ msgid "Step \\thestep."
35057 #~ msgstr "Step \\thestep."
35058
35059 #~ msgid "Appendices Section"
35060 #~ msgstr "Appendices Section"
35061
35062 #~ msgid "--- Appendices ---"
35063 #~ msgstr "--- Appendices ---"
35064
35065 #~ msgid ""
35066 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35067 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35068 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35069 #~ msgstr ""
35070 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
35071 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
35072 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
35073
35074 #~ msgid "Layout|L"
35075 #~ msgstr "Rozvržení|R"
35076
35077 #~ msgid "Documents|D"
35078 #~ msgstr "Dokumenty|D"
35079
35080 #~ msgid "New from Template...|T"
35081 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
35082
35083 #~ msgid "Revert|R"
35084 #~ msgstr "Původní verze|P"
35085
35086 #~ msgid "Custom...|C"
35087 #~ msgstr "Vlastní...|V"
35088
35089 #~ msgid "Redo|d"
35090 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
35091
35092 #~ msgid "Cut|C"
35093 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
35094
35095 #~ msgid "Paste|a"
35096 #~ msgstr "Vložit|V"
35097
35098 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35099 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
35100
35101 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35102 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
35103
35104 #~ msgid "Tabular|T"
35105 #~ msgstr "Tabulka|T"
35106
35107 #~ msgid "Thesaurus..."
35108 #~ msgstr "Tezaurus..."
35109
35110 #~ msgid "Statistics...|i"
35111 #~ msgstr "Statistika...|i"
35112
35113 #~ msgid "Change Tracking|g"
35114 #~ msgstr "Revize|R"
35115
35116 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35117 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
35118
35119 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35120 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
35121
35122 #~ msgid "Line Bottom|B"
35123 #~ msgstr "Linka dole|d"
35124
35125 #~ msgid "Line Left|L"
35126 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35127
35128 #~ msgid "Line Right|R"
35129 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35130
35131 #~ msgid "Delete Row|w"
35132 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35133
35134 #~ msgid "Copy Row"
35135 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35136
35137 #~ msgid "Swap Rows"
35138 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35139
35140 #~ msgid "Delete Column|D"
35141 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35142
35143 #~ msgid "Copy Column"
35144 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35145
35146 #~ msgid "Swap Columns"
35147 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35148
35149 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35150 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35151
35152 #~ msgid "Alignment|A"
35153 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35154
35155 #~ msgid "Add Row|R"
35156 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35157
35158 #~ msgid "Add Column|C"
35159 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35160
35161 #~ msgid "Octave"
35162 #~ msgstr "Octave"
35163
35164 #~ msgid "Maxima"
35165 #~ msgstr "Maxima"
35166
35167 #~ msgid "Mathematica"
35168 #~ msgstr "Mathematica"
35169
35170 #~ msgid "Maple, simplify"
35171 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35172
35173 #~ msgid "Maple, factor"
35174 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35175
35176 #~ msgid "Maple, evalm"
35177 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35178
35179 #~ msgid "Maple, evalf"
35180 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35181
35182 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35183 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35184
35185 #~ msgid "Align Environment|A"
35186 #~ msgstr "Align prostředí"
35187
35188 #~ msgid "AlignAt Environment"
35189 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35190
35191 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35192 #~ msgstr "Falign prostředí"
35193
35194 #~ msgid "Multline Environment"
35195 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35196
35197 #~ msgid "Special Character|S"
35198 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35199
35200 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35201 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35202
35203 #~ msgid "Index Entry|I"
35204 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35205
35206 #~ msgid "URL...|U"
35207 #~ msgstr "URL...|U"
35208
35209 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35210 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35211
35212 #~ msgid "TeX Code|T"
35213 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35214
35215 #~ msgid "Minipage|p"
35216 #~ msgstr "Ministránku|n"
35217
35218 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35219 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35220
35221 #~ msgid "Floats|a"
35222 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35223
35224 #~ msgid "Include File...|d"
35225 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35226
35227 #~ msgid "Insert File|e"
35228 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35229
35230 #~ msgid "External Material...|x"
35231 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35232
35233 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35234 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35235
35236 #~ msgid "Protected Space|r"
35237 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35238
35239 #~ msgid "Vertical Space..."
35240 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35241
35242 #~ msgid "Line Break|L"
35243 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35244
35245 #~ msgid "Protected Dash|D"
35246 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35247
35248 #~ msgid "Single Quote|Q"
35249 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35250
35251 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35252 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35253
35254 #~ msgid "Horizontal Line"
35255 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35256
35257 #~ msgid "Font Change|o"
35258 #~ msgstr "Změna písma|p"
35259
35260 #~ msgid "Math Normal Font"
35261 #~ msgstr "Mat. normální"
35262
35263 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35264 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35265
35266 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35267 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35268
35269 #~ msgid "Math Roman Family"
35270 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35271
35272 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35273 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35274
35275 #~ msgid "Math Bold Series"
35276 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35277
35278 #~ msgid "Text Normal Font"
35279 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35280
35281 #~ msgid "Floatflt Figure"
35282 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35283
35284 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35285 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35286
35287 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35288 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35289
35290 #~ msgid "Character...|C"
35291 #~ msgstr "Znak...|Z"
35292
35293 #~ msgid "Paragraph...|P"
35294 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35295
35296 #~ msgid "Document...|D"
35297 #~ msgstr "Dokument...|D"
35298
35299 #~ msgid "Tabular...|T"
35300 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35301
35302 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35303 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35304
35305 #~ msgid "Noun Style|N"
35306 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35307
35308 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35309 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35310
35311 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35312 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35313
35314 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35315 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35316
35317 #~ msgid "Update|U"
35318 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35319
35320 #~ msgid "TeX Information|X"
35321 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35322
35323 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35324 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35325
35326 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35327 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35328
35329 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35330 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35331
35332 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35333 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35334
35335 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35336 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35337
35338 #~ msgid "Extended Features|E"
35339 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35340
35341 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35342 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35343
35344 #~ msgid "Preferences..."
35345 #~ msgstr "Nastavení..."
35346
35347 #~ msgid "Quit LyX"
35348 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35349
35350 #~ msgid "%1$d words checked."
35351 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35352
35353 #~ msgid "One word checked."
35354 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35355
35356 #~ msgid "Spelling check completed"
35357 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35358
35359 #~ msgid "Basi&c"
35360 #~ msgstr "Zák&ladní"
35361
35362 #~ msgid "Search text is empty!"
35363 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35364
35365 #~ msgid ""
35366 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35367 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35368 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35369 #~ msgstr ""
35370 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35371 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35372 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35373 #~ "funkce."
35374
35375 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35376 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35377
35378 #~ msgid "Affilation:"
35379 #~ msgstr "Affilation:"
35380
35381 #~ msgid "X; "
35382 #~ msgstr "X; "
35383
35384 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35385 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35386
35387 #~ msgid "greyedout"
35388 #~ msgstr "zašedlé"
35389
35390 #~ msgid "Open Target...|O"
35391 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35392
35393 #~ msgid "&Use Defaults"
35394 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35395
35396 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35397 #~ msgstr "Pozn."
35398
35399 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35400 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35401
35402 #~ msgid "Use &XeTeX"
35403 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35404
35405 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35406 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35407
35408 #~ msgid "&Use babel"
35409 #~ msgstr "Použít b&abel"
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid "Flex:Institute"
35413 #~ msgstr "Institute"
35414
35415 #, fuzzy
35416 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35417 #~ msgstr "E-Mail"
35418
35419 #~ msgid "scheme"
35420 #~ msgstr "scheme"
35421
35422 #~ msgid "chart"
35423 #~ msgstr "chart"
35424
35425 #~ msgid "graph"
35426 #~ msgstr "graph"
35427
35428 #, fuzzy
35429 #~ msgid "Flex:Alert"
35430 #~ msgstr "Alert"
35431
35432 #, fuzzy
35433 #~ msgid "Flex:Structure"
35434 #~ msgstr "Structure"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35438 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35439
35440 #, fuzzy
35441 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35442 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35443
35444 #, fuzzy
35445 #~ msgid "Flex:Firstname"
35446 #~ msgstr "Firstname"
35447
35448 #, fuzzy
35449 #~ msgid "Flex:Fname"
35450 #~ msgstr "Jméno souboru"
35451
35452 #, fuzzy
35453 #~ msgid "Flex:Surname"
35454 #~ msgstr "Element:Surname"
35455
35456 #, fuzzy
35457 #~ msgid "Flex:Filename"
35458 #~ msgstr "Jméno souboru"
35459
35460 #, fuzzy
35461 #~ msgid "Flex:Literal"
35462 #~ msgstr "Element:Literal"
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "Flex:Emph"
35466 #~ msgstr "Element:Emph"
35467
35468 #, fuzzy
35469 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35470 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35471
35472 #, fuzzy
35473 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35474 #~ msgstr "Citation-number"
35475
35476 #, fuzzy
35477 #~ msgid "Flex:Volume"
35478 #~ msgstr "Element:Volume"
35479
35480 #, fuzzy
35481 #~ msgid "Flex:Day"
35482 #~ msgstr "Element:Day"
35483
35484 #, fuzzy
35485 #~ msgid "Flex:Month"
35486 #~ msgstr "Element:Month"
35487
35488 #, fuzzy
35489 #~ msgid "Flex:Year"
35490 #~ msgstr "Element:Year"
35491
35492 #, fuzzy
35493 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35494 #~ msgstr "Issue-number"
35495
35496 #, fuzzy
35497 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35498 #~ msgstr "Issue-day"
35499
35500 #, fuzzy
35501 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35502 #~ msgstr "Issue-months"
35503
35504 #, fuzzy
35505 #~ msgid "Flex:ISSN"
35506 #~ msgstr "Element:ISSN"
35507
35508 #, fuzzy
35509 #~ msgid "Flex:CODEN"
35510 #~ msgstr "Element:CODEN"
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35514 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35515
35516 #, fuzzy
35517 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35518 #~ msgstr "SS-Title"
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35522 #~ msgstr "CCC-Code"
35523
35524 #, fuzzy
35525 #~ msgid "Flex:Code"
35526 #~ msgstr "Element:Code"
35527
35528 #, fuzzy
35529 #~ msgid "Flex:Dscr"
35530 #~ msgstr "Element:Dscr"
35531
35532 #, fuzzy
35533 #~ msgid "Flex:Keyword"
35534 #~ msgstr "Element:Keyword"
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35538 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Flex:Orgname"
35542 #~ msgstr "Element:Orgname"
35543
35544 #, fuzzy
35545 #~ msgid "Flex:Street"
35546 #~ msgstr "Element:Street"
35547
35548 #, fuzzy
35549 #~ msgid "Flex:City"
35550 #~ msgstr "Element:City"
35551
35552 #, fuzzy
35553 #~ msgid "Flex:State"
35554 #~ msgstr "Element:State"
35555
35556 #, fuzzy
35557 #~ msgid "Flex:Postcode"
35558 #~ msgstr "Postcode"
35559
35560 #, fuzzy
35561 #~ msgid "Flex:Country"
35562 #~ msgstr "Element:Country"
35563
35564 #, fuzzy
35565 #~ msgid "Flex:Directory"
35566 #~ msgstr "Directory"
35567
35568 #, fuzzy
35569 #~ msgid "Flex:Email"
35570 #~ msgstr "Element:Email"
35571
35572 #, fuzzy
35573 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35574 #~ msgstr "KeyCombo"
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35578 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35579
35580 #, fuzzy
35581 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35582 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35583
35584 #, fuzzy
35585 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35586 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35587
35588 #, fuzzy
35589 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35590 #~ msgstr "GuiButton"
35591
35592 #, fuzzy
35593 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35594 #~ msgstr "MenuChoice"
35595
35596 #~ msgid "Note:Note"
35597 #~ msgstr "Poznámka"
35598
35599 #~ msgid "Note:Greyedout"
35600 #~ msgstr "Zašedlé"
35601
35602 #~ msgid "Box:Shaded"
35603 #~ msgstr "Stínovaně"
35604
35605 #~ msgid "Wrap"
35606 #~ msgstr "Obtékání"
35607
35608 #~ msgid "Info:menu"
35609 #~ msgstr "Info:menu"
35610
35611 #~ msgid "Info:shortcut"
35612 #~ msgstr "Info:zkratka"
35613
35614 #~ msgid "Info:shortcuts"
35615 #~ msgstr "Info:zkratky"
35616
35617 #, fuzzy
35618 #~ msgid "Flex:Endnote"
35619 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35620
35621 #~ msgid "Flex:Initial"
35622 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35623
35624 #~ msgid "Flex:Glosse"
35625 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35626
35627 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35628 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35629
35630 #~ msgid "Flex:Expression"
35631 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35632
35633 #~ msgid "Flex:Concepts"
35634 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35635
35636 #~ msgid "Flex:Meaning"
35637 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35638
35639 #~ msgid "Flex:Noun"
35640 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35641
35642 #~ msgid "Flex:Strong"
35643 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35644
35645 #~ msgid "Norsk"
35646 #~ msgstr "Norština"
35647
35648 #~ msgid "Nynorsk"
35649 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35650
35651 #~ msgid ""
35652 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35653 #~ "convert it."
35654 #~ msgstr ""
35655 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35656
35657 #, fuzzy
35658 #~ msgid "Keywordsr"
35659 #~ msgstr "Keywords"
35660
35661 #, fuzzy
35662 #~ msgid "Current &paragraph"
35663 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35664
35665 #~ msgid "A&vailable indices:"
35666 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35667
35668 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35669 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35670
35671 #, fuzzy
35672 #~ msgid "Vert. Phantom"
35673 #~ msgstr "phantom"
35674
35675 #, fuzzy
35676 #~ msgid "&Ok"
35677 #~ msgstr "&OK"
35678
35679 # TODO
35680 #~ msgid "&Dummy"
35681 #~ msgstr "&Dummy"
35682
35683 #~ msgid "F&ind:"
35684 #~ msgstr "&Najít:"
35685
35686 #~ msgid "The Enter key works, too"
35687 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35688
35689 #~ msgid "The delete key works, too"
35690 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35691
35692 #~ msgid "D&elete"
35693 #~ msgstr "&Smazat"
35694
35695 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35696 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35697
35698 #~ msgid "&BibTeX command:"
35699 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35700
35701 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35702 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35703
35704 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35705 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35706
35707 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35708 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35709
35710 #~ msgid "Screen &DPI:"
35711 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35712
35713 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35714 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35715
35716 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35717 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35718
35719 #~ msgid "Merge cells"
35720 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35721
35722 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35723 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35724
35725 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35726 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35727
35728 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35729 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35730
35731 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35732 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35733
35734 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35735 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35736
35737 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35738 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35739
35740 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35741 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35742
35743 #~ msgid "Strasse"
35744 #~ msgstr "Strasse"
35745
35746 #~ msgid "Land"
35747 #~ msgstr "Land"
35748
35749 #~ msgid "BLZ"
35750 #~ msgstr "BLZ"
35751
35752 #~ msgid "Konto"
35753 #~ msgstr "Konto"
35754
35755 #~ msgid "Element:Firstname"
35756 #~ msgstr "Element:Firstname"
35757
35758 #~ msgid "Element:Fname"
35759 #~ msgstr "Element:Fname"
35760
35761 #~ msgid "Element:Filename"
35762 #~ msgstr "Element:Filename"
35763
35764 #~ msgid "Element:Citation-number"
35765 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35766
35767 #~ msgid "Element:Issue-number"
35768 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35769
35770 #~ msgid "Element:Issue-day"
35771 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35772
35773 #~ msgid "Element:Issue-months"
35774 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35775
35776 #~ msgid "Element:SS-Title"
35777 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35778
35779 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35780 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35781
35782 #~ msgid "Element:Postcode"
35783 #~ msgstr "Element:Postcode"
35784
35785 #~ msgid "Element:Directory"
35786 #~ msgstr "Element:Directory"
35787
35788 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35789 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35790
35791 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35792 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35793
35794 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35795 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35796
35797 #~ msgid "OptArg"
35798 #~ msgstr "OptArg"
35799
35800 #~ msgid "Custom:Endnote"
35801 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35802
35803 #~ msgid "Custom:Glosse"
35804 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35805
35806 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35807 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35808
35809 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35810 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35811
35812 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35813 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35814
35815 #~ msgid "CharStyle:Code"
35816 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35817
35818 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35819 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35820
35821 #~ msgid "Insert|n"
35822 #~ msgstr "Vložit|V"
35823
35824 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35825 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35826
35827 #~ msgid "View DVI"
35828 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35829
35830 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35831 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35832
35833 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35834 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35835
35836 #~ msgid "View PostScript"
35837 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35838
35839 #~ msgid "Update PostScript"
35840 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35841
35842 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35843 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35844
35845 #~ msgid "Ch. "
35846 #~ msgstr "Kap. "
35847
35848 #~ msgid ""
35849 #~ "The specified document\n"
35850 #~ "%1$s\n"
35851 #~ "could not be read."
35852 #~ msgstr ""
35853 #~ "Požadovaný dokument\n"
35854 #~ "%1$s\n"
35855 #~ "nelze přečíst."
35856
35857 #~ msgid ""
35858 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35859 #~ "%1$s.layout,\n"
35860 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35861 #~ "class or style file required by it is not\n"
35862 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35863 #~ "for more information.\n"
35864 #~ msgstr ""
35865 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35866 #~ "%1$s.layout,\n"
35867 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35868 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35869 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35870 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35871
35872 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35873 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35874
35875 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35876 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35877
35878 #~ msgid "top/bottom line"
35879 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35880
35881 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35882 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35883
35884 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35885 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35886
35887 #~ msgid ""
35888 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35889 #~ "You may not have the right languages installed."
35890 #~ msgstr ""
35891 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35892 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35893
35894 #~ msgid ""
35895 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35896 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35897 #~ msgstr ""
35898 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35899 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35900
35901 #~ msgid ""
35902 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35903 #~ "`%2$s'."
35904 #~ msgstr ""
35905 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35906 #~ "%2$s'."
35907
35908 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35909 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35910
35911 #~ msgid ""
35912 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35913 #~ "encoding `%2$s'."
35914 #~ msgstr ""
35915 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35916
35917 #~ msgid ""
35918 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35919 #~ "encoding `%2$s'."
35920 #~ msgstr ""
35921 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35922
35923 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35924 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35925
35926 #~ msgid ""
35927 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35928 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35929
35930 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35931 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35932
35933 #~ msgid ""
35934 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35935 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35936 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35937 #~ msgstr ""
35938 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35939 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35940 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35941
35942 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35943 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35944
35945 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35946 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35947
35948 #~ msgid ""
35949 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35950 #~ "\n"
35951 #~ "%1$s."
35952 #~ msgstr ""
35953 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35954 #~ "\n"
35955 #~ "%1$s."
35956
35957 #~ msgid ""
35958 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35959 #~ msgstr ""
35960 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35961
35962 #~ msgid "Length"
35963 #~ msgstr "Vlastní délka"
35964
35965 #~ msgid "Thin space"
35966 #~ msgstr "Úzká mezera"
35967
35968 #~ msgid "Medium space"
35969 #~ msgstr "Střední mezera"
35970
35971 #~ msgid "Thick space"
35972 #~ msgstr "Široká mezera"
35973
35974 #~ msgid "Negative thin space"
35975 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35976
35977 #~ msgid "Negative medium space"
35978 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35979
35980 #~ msgid "Negative thick space"
35981 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35982
35983 #~ msgid "Inter-word space"
35984 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35985
35986 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35987 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35988
35989 #~ msgid "aspell"
35990 #~ msgstr "aspell"
35991
35992 #~ msgid "hspell"
35993 #~ msgstr "hspell"
35994
35995 #~ msgid "pspell (library)"
35996 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35997
35998 #~ msgid "aspell (library)"
35999 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
36000
36001 #~ msgid "*.pws"
36002 #~ msgstr "*.pws"
36003
36004 #~ msgid "*.ispell"
36005 #~ msgstr "*.ispell"
36006
36007 #~ msgid "Spellchecker error"
36008 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
36009
36010 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36011 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
36012
36013 #~ msgid ""
36014 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36015 #~ "Maybe it has been killed."
36016 #~ msgstr ""
36017 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
36018 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
36019
36020 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36021 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
36022
36023 #~ msgid "No Table of contents"
36024 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
36025
36026 #~ msgid "Opened inset"
36027 #~ msgstr "Otevřená vložka"
36028
36029 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36030 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
36031
36032 #~ msgid ""
36033 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36034 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36035 #~ "%1$s."
36036 #~ msgstr ""
36037 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
36038 #~ "reprezentovatelné\n"
36039 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
36040 #~ "%1$s."
36041
36042 #~ msgid "Opened Box Inset"
36043 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
36044
36045 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36046 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
36047
36048 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36049 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
36050
36051 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36052 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
36053
36054 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36055 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
36056
36057 #~ msgid "Opened Float Inset"
36058 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
36059
36060 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36061 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
36062
36063 #~ msgid "Unknown buffer info"
36064 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
36065
36066 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36067 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
36068
36069 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36070 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
36071
36072 #~ msgid "Opened Note Inset"
36073 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
36074
36075 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36076 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
36077
36078 #~ msgid "QQuad Space"
36079 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
36080
36081 #~ msgid "Opened table"
36082 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
36083
36084 #~ msgid "Opened Text Inset"
36085 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
36086
36087 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36088 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
36089
36090 #~ msgid "Glossary term"
36091 #~ msgstr "Glossary term"
36092
36093 #~ msgid "TheoremTemplate"
36094 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36095
36096 #~ msgid "Theorem #:"
36097 #~ msgstr "Theorem #::"
36098
36099 #~ msgid "Lemma #:"
36100 #~ msgstr "Lemma #:"
36101
36102 #~ msgid "Corollary #:"
36103 #~ msgstr "Corollary #:"
36104
36105 #~ msgid "Proposition #:"
36106 #~ msgstr "Proposition #:"
36107
36108 #~ msgid "Conjecture #:"
36109 #~ msgstr "Conjecture #:"
36110
36111 #~ msgid "Criterion #:"
36112 #~ msgstr "Criterion #:"
36113
36114 #~ msgid "Fact #:"
36115 #~ msgstr "Fact #:"
36116
36117 #~ msgid "Axiom #:"
36118 #~ msgstr "Axiom #:"
36119
36120 #~ msgid "Definition #:"
36121 #~ msgstr "Definition #:"
36122
36123 #~ msgid "Example #:"
36124 #~ msgstr "Example #:"
36125
36126 #~ msgid "Condition #:"
36127 #~ msgstr "Condition #:"
36128
36129 #~ msgid "Problem #:"
36130 #~ msgstr "Problem #:"
36131
36132 #~ msgid "Exercise #:"
36133 #~ msgstr "Exercise #:"
36134
36135 #~ msgid "Remark #:"
36136 #~ msgstr "Remark #:"
36137
36138 #~ msgid "Claim #:"
36139 #~ msgstr "Claim #:"
36140
36141 #~ msgid "Note #:"
36142 #~ msgstr "Note #:"
36143
36144 #~ msgid "Notation #:"
36145 #~ msgstr "Notace #:"
36146
36147 #~ msgid "Case #:"
36148 #~ msgstr "Case #:"
36149
36150 #~ msgid ""
36151 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36152 #~ "%2$s"
36153 #~ msgstr ""
36154 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36155 #~ "%2$s"
36156
36157 #~ msgid "Anschrift:"
36158 #~ msgstr "Anschrift:"
36159
36160 #~ msgid "Briefkopf:"
36161 #~ msgstr "Briefkopf:"
36162
36163 #~ msgid "Zusatz:"
36164 #~ msgstr "Zusatz:"
36165
36166 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36167 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36168
36169 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36170 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36171
36172 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36173 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36174
36175 #~ msgid "Unterschrift:"
36176 #~ msgstr "Unterschrift:"
36177
36178 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36179 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36180
36181 #~ msgid "Vorwahl:"
36182 #~ msgstr "Vorwahl:"
36183
36184 #~ msgid "Telefon:"
36185 #~ msgstr "Telefon:"
36186
36187 #~ msgid "Ort:"
36188 #~ msgstr "Ort:"
36189
36190 #~ msgid "Datum:"
36191 #~ msgstr "Datum:"
36192
36193 #~ msgid "Betreff:"
36194 #~ msgstr "Betreff:"
36195
36196 #~ msgid "Anrede:"
36197 #~ msgstr "Anrede:"
36198
36199 #~ msgid "Gruss:"
36200 #~ msgstr "Gruss:"
36201
36202 #~ msgid "Anlage(n):"
36203 #~ msgstr "Anlage(n):"
36204
36205 #~ msgid "Verteiler:"
36206 #~ msgstr "Verteiler:"
36207
36208 #~ msgid "Strasse:"
36209 #~ msgstr "Strasse:"
36210
36211 #~ msgid "Land:"
36212 #~ msgstr "Land:"
36213
36214 #~ msgid "RetourAdresse:"
36215 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36216
36217 #~ msgid "MeinZeichen:"
36218 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36219
36220 #~ msgid "IhrZeichen:"
36221 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36222
36223 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36224 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36225
36226 #~ msgid "BLZ:"
36227 #~ msgstr "BLZ:"
36228
36229 #~ msgid "Konto:"
36230 #~ msgstr "Konto:"
36231
36232 #~ msgid "Adresse:"
36233 #~ msgstr "Adresse:"
36234
36235 #~ msgid "Anlagen:"
36236 #~ msgstr "Anlagen:"
36237
36238 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36239 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36240
36241 #~ msgid "Latex"
36242 #~ msgstr "Latex"
36243
36244 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36245 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36246
36247 #~ msgid "No file open!"
36248 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36249
36250 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36251 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36252
36253 #, fuzzy
36254 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36255 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36256
36257 #, fuzzy
36258 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36259 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36260
36261 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36262 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36263
36264 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36265 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36266
36267 #~ msgid "Toggle Label|L"
36268 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36269
36270 #~ msgid "B&rowse..."
36271 #~ msgstr "P&rocházet..."
36272
36273 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36274 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36275
36276 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36277 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36278
36279 #~ msgid "Ne&w"
36280 #~ msgstr "&Nová"
36281
36282 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36283 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36284
36285 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36286 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36287
36288 #~ msgid "Grou&p Name:"
36289 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36290
36291 #~ msgid ""
36292 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36293 #~ "assign the existing one."
36294 #~ msgstr ""
36295 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36296 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36297
36298 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36299 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36300
36301 #~ msgid "&Postscript driver:"
36302 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36303
36304 #~ msgid "Append Parameter"
36305 #~ msgstr "Přidej parametr"
36306
36307 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36308 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36309
36310 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36311 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36312
36313 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36314 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36315
36316 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36317 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36318
36319 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36320 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36321
36322 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36323 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36324
36325 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36326 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36327
36328 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36329 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36330
36331 #~ msgid "figure"
36332 #~ msgstr "obrázek"
36333
36334 #~ msgid "algorithm"
36335 #~ msgstr "algoritmus"
36336
36337 #~ msgid "tableau"
36338 #~ msgstr "tablo"
36339
36340 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36341 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36342
36343 #~ msgid "keywords"
36344 #~ msgstr "keywords"
36345
36346 #~ msgid "Table of Contents|a"
36347 #~ msgstr "Obsah|a"
36348
36349 #~ msgid "FAQ|F"
36350 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36351
36352 #~ msgid "LinuxDoc"
36353 #~ msgstr "LinuxDoc"
36354
36355 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36356 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36357
36358 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36359 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36360
36361 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36362 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36363
36364 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36365 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36366
36367 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36368 #~ msgstr "Malajština"
36369
36370 #~ msgid "British"
36371 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36372
36373 #~ msgid "Canadian"
36374 #~ msgstr "Kanada"
36375
36376 #, fuzzy
36377 #~ msgid "Reference\t"
36378 #~ msgstr "Reference"
36379
36380 #, fuzzy
36381 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36382 #~ msgstr "SenderAddress"
36383
36384 #, fuzzy
36385 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36386 #~ msgstr "Backaddress"
36387
36388 #, fuzzy
36389 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36390 #~ msgstr "RetourAdresse"
36391
36392 #, fuzzy
36393 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36394 #~ msgstr "Postvermerk"
36395
36396 #, fuzzy
36397 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36398 #~ msgstr "IhrZeichen"
36399
36400 #, fuzzy
36401 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36402 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36403
36404 #, fuzzy
36405 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36406 #~ msgstr "MeinZeichen"
36407
36408 #, fuzzy
36409 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36410 #~ msgstr "Unterschrift"
36411
36412 #~ msgid "Stadt:"
36413 #~ msgstr "Stadt:"
36414
36415 #~ msgid "Braille mirror off"
36416 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36417
36418 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36419 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36420
36421 #~ msgid "LaTeX default"
36422 #~ msgstr "LaTeX standard"
36423
36424 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36425 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36426
36427 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36428 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36429
36430 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36431 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36432
36433 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36434 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36435
36436 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36437 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36438
36439 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36440 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36441
36442 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36443 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36444
36445 #~ msgid "Class not found"
36446 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36447
36448 #~ msgid ""
36449 #~ "Layout had to be changed from\n"
36450 #~ "%1$s to %2$s\n"
36451 #~ "because of class conversion from\n"
36452 #~ "%3$s to %4$s"
36453 #~ msgstr ""
36454 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36455 #~ "%1$s na %2$s\n"
36456 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36457 #~ "%3$s na %4$s"
36458
36459 #~ msgid "Changed Layout"
36460 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36461
36462 #~ msgid "Unknown layout"
36463 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36464
36465 #~ msgid ""
36466 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36467 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36468 #~ msgstr ""
36469 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36470 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36471
36472 #, fuzzy
36473 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36474 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36475
36476 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36477 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36478
36479 #~ msgid "Display image in LyX"
36480 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36481
36482 #~ msgid "Monochrome"
36483 #~ msgstr "Monochromaticky"
36484
36485 #~ msgid "Grayscale"
36486 #~ msgstr "Stupně šedi"
36487
36488 #~ msgid "%"
36489 #~ msgstr "%"
36490
36491 #~ msgid "&Display:"
36492 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36493
36494 #~ msgid "Sca&le:"
36495 #~ msgstr "&Lupa:"
36496
36497 #~ msgid "Scr&een Display:"
36498 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36499
36500 #~ msgid "Do not display"
36501 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36502
36503 #~ msgid "Unknown Info: "
36504 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36505
36506 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36507 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36508
36509 #, fuzzy
36510 #~ msgid "Clear group"
36511 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36512
36513 # TODO co to je?
36514 #~ msgid " (auto)"
36515 #~ msgstr " (auto)"
36516
36517 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36518 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36519
36520 #~ msgid "&Edit File..."
36521 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36522
36523 #~ msgid "LyX View"
36524 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36525
36526 #, fuzzy
36527 #~ msgid "Movie"
36528 #~ msgstr "More"
36529
36530 #, fuzzy
36531 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36532 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36533
36534 #~ msgid "<- C&lear"
36535 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36536
36537 #~ msgid "A&pply"
36538 #~ msgstr "&Použít"
36539
36540 #~ msgid "Clear"
36541 #~ msgstr "Zrušit"
36542
36543 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36544 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36545
36546 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36547 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36548
36549 #~ msgid "Extra embedded files:"
36550 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36551
36552 #~ msgid "Add"
36553 #~ msgstr "&Přidat"
36554
36555 #~ msgid "E&mbed"
36556 #~ msgstr "&Přibalit"
36557
36558 #~ msgid "&Center"
36559 #~ msgstr "Na &střed"
36560
36561 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36562 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36563
36564 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36565 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36566
36567 #~ msgid ""
36568 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36569 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36570 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36571 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36572 #~ msgstr ""
36573 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36574 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36575 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36576 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36577 #~ "vývojářskému týmu."
36578
36579 #~ msgid " writing embedded files."
36580 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36581
36582 #~ msgid " could not write embedded files!"
36583 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36584
36585 #~ msgid "Failed to extract file"
36586 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36587
36588 #~ msgid ""
36589 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36590 #~ "Source file %2$s does not exist"
36591 #~ msgstr ""
36592 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36593 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36594
36595 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36596 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36597
36598 #~ msgid "Copy file failure"
36599 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36600
36601 #~ msgid ""
36602 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36603 #~ "Please check whether the path is writeable."
36604 #~ msgstr ""
36605 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36606 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36607
36608 #~ msgid ""
36609 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36610 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36611 #~ msgstr ""
36612 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36613 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36614
36615 #~ msgid "Failed to embed file"
36616 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36617
36618 #~ msgid ""
36619 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36620 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36621 #~ msgstr ""
36622 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36623 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36624
36625 #~ msgid "Update embedded file?"
36626 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36627
36628 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36629 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36630
36631 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36632 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36633
36634 #~ msgid ""
36635 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36636 #~ "Please check whether the source file is available"
36637 #~ msgstr ""
36638 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36639 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36640
36641 #~ msgid ""
36642 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36643 #~ msgstr ""
36644 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36645
36646 #~ msgid "Sync file failure"
36647 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36648
36649 #~ msgid ""
36650 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36651 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36652 #~ msgstr ""
36653 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36654 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36655
36656 #~ msgid "Packing all files"
36657 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36658
36659 #~ msgid ""
36660 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36661 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36662 #~ msgstr ""
36663 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36664 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36665
36666 #~ msgid "Unpacking all files"
36667 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36668
36669 #~ msgid "Wrong embedding status."
36670 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36671
36672 #~ msgid ""
36673 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36674 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36675 #~ msgstr ""
36676 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36677 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36678
36679 #~ msgid "Failed to write file"
36680 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36681
36682 #~ msgid "Save failure"
36683 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36684
36685 #~ msgid ""
36686 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36687 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36688 #~ msgstr ""
36689 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36690 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36691
36692 #~ msgid "Embedded Files"
36693 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36694
36695 #~ msgid "Embedded layout"
36696 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36697
36698 #~ msgid ""
36699 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36700 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36701 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36702 #~ msgstr ""
36703 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36704 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36705
36706 #~ msgid " (embedded)"
36707 #~ msgstr " (přibaleno)"
36708
36709 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36710 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36711
36712 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36713 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36714
36715 #, fuzzy
36716 #~ msgid "Enspace|E"
36717 #~ msgstr "En-mezera"
36718
36719 #, fuzzy
36720 #~ msgid "Enskip|k"
36721 #~ msgstr "nsim"
36722
36723 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36724 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36725
36726 #, fuzzy
36727 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36728 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36729
36730 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36731 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36732
36733 #, fuzzy
36734 #~ msgid "Properties...|P"
36735 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36736
36737 #~ msgid "New Line|e"
36738 #~ msgstr "Nový řádek"
36739
36740 #~ msgid "Links"
36741 #~ msgstr "Odkazy"
36742
36743 #~ msgid "Editace"
36744 #~ msgstr "Ukončování."
36745
36746 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36747 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36748
36749 #, fuzzy
36750 #~ msgid "true"
36751 #~ msgstr "Street"
36752
36753 #, fuzzy
36754 #~ msgid "false"
36755 #~ msgstr "Case"
36756
36757 #~ msgid "Show ERT inline"
36758 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36759
36760 #~ msgid "S&ubfigure"
36761 #~ msgstr "&Podobrázek"
36762
36763 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36764 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36765
36766 #~ msgid "Framed in box"
36767 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36768
36769 #~ msgid "&Shaded"
36770 #~ msgstr "&Stínování"
36771
36772 #~ msgid "&Colors"
36773 #~ msgstr "&Barvy"
36774
36775 #~ msgid "C&opiers"
36776 #~ msgstr "K&op. skripty"
36777
36778 #~ msgid "&File formats"
36779 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36780
36781 #~ msgid "&GUI name:"
36782 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36783
36784 #~ msgid "External Applications"
36785 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36786
36787 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36788 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36789
36790 #~ msgid "Save/restore window position"
36791 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36792
36793 #~ msgid " every"
36794 #~ msgstr " každých"
36795
36796 #~ msgid "Pixmap Cache"
36797 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36798
36799 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36800 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36801
36802 #~ msgid "&URL:"
36803 #~ msgstr "&URL:"
36804
36805 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36806 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36807
36808 #~ msgid "&Units:"
36809 #~ msgstr "&Jednotky:"
36810
36811 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36812 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36813
36814 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36815 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36816
36817 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36818 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36819
36820 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36821 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36822
36823 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36824 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36825
36826 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36827 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36828
36829 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36830 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36831
36832 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36833 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36834
36835 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36836 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36837
36838 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36839 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36840
36841 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36842 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36843
36844 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36845 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36846
36847 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36848 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36849
36850 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36851 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36852
36853 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36854 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36855
36856 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36857 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36858
36859 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36860 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36861
36862 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36863 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36864
36865 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36866 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36867
36868 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36869 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36870
36871 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36872 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36873
36874 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36875 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36876
36877 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36878 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36879
36880 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36881 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36882
36883 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36884 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36885
36886 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36887 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36888
36889 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36890 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36891
36892 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36893 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36894
36895 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36896 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36897
36898 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36899 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36900
36901 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36902 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36903
36904 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36905 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36906
36907 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36908 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36909
36910 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36911 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36912
36913 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36914 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36915
36916 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36917 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36918
36919 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36920 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36921
36922 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36923 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36924
36925 #~ msgid "Bahasa"
36926 #~ msgstr "Bahasa"
36927
36928 #~ msgid "Magyar"
36929 #~ msgstr "Maďarština"
36930
36931 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36932 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36933
36934 #~ msgid "Swap Rows|S"
36935 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36936
36937 #~ msgid "Swap Columns|w"
36938 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36939
36940 #~ msgid "Framed|F"
36941 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36942
36943 #~ msgid "Shaded|S"
36944 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36945
36946 #~ msgid "Insert URL"
36947 #~ msgstr "Vložit URL"
36948
36949 #~ msgid "Can't load document class"
36950 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36951
36952 #~ msgid ""
36953 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36954 #~ "loaded."
36955 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36956
36957 #~ msgid ""
36958 #~ "The document could not be converted\n"
36959 #~ "into the document class %1$s."
36960 #~ msgstr ""
36961 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36962 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36963
36964 #~ msgid ""
36965 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36966 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36967 #~ msgstr ""
36968 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36969 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36970
36971 #~ msgid "&Switch to document"
36972 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36973
36974 #~ msgid ""
36975 #~ "Could not open the specified document\n"
36976 #~ "%1$s\n"
36977 #~ "due to the error: %2$s"
36978 #~ msgstr ""
36979 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36980 #~ "%1$s\n"
36981 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36982
36983 #~ msgid "Rectangular box"
36984 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36985
36986 #~ msgid "Shadow box"
36987 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36988
36989 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36990 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36991
36992 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36993 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36994
36995 #~ msgid "Copiers"
36996 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36997
36998 #~ msgid "Boxed"
36999 #~ msgstr "Rámování"
37000
37001 #~ msgid "ovalbox"
37002 #~ msgstr "oválný rám"
37003
37004 #~ msgid "Ovalbox"
37005 #~ msgstr "Oválný rám"
37006
37007 #~ msgid "Shadowbox"
37008 #~ msgstr "Stínovaný rám"
37009
37010 #~ msgid "Doublebox"
37011 #~ msgstr "Dvojitý rám"
37012
37013 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
37014 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
37015
37016 #~ msgid "Unknown inset name: "
37017 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
37018
37019 #~ msgid "Program Listing "
37020 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
37021
37022 #~ msgid "Framed"
37023 #~ msgstr "Rámovaně"
37024
37025 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37026 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
37027
37028 #~ msgid "Url: "
37029 #~ msgstr "Url: "
37030
37031 #~ msgid "HtmlUrl: "
37032 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37033
37034 #~ msgid "Default (outer)"
37035 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
37036
37037 #~ msgid "Outer"
37038 #~ msgstr "Vnější"
37039
37040 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37041 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
37042
37043 #~ msgid "%1$d words in selection."
37044 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
37045
37046 #~ msgid "%1$d words in document."
37047 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
37048
37049 #~ msgid "One word in selection."
37050 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
37051
37052 #~ msgid "One word in document."
37053 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
37054
37055 #~ msgid "Count words"
37056 #~ msgstr "Spočítat slova"
37057
37058 #~ msgid "Encoding error"
37059 #~ msgstr "Chyba kódování"
37060
37061 #, fuzzy
37062 #~ msgid "Placeholders"
37063 #~ msgstr "PlaceTable"
37064
37065 #~ msgid "&Right"
37066 #~ msgstr "Na&pravo"
37067
37068 #~ msgid "Case."
37069 #~ msgstr "Case."
37070
37071 #~ msgid "Algorithm #."
37072 #~ msgstr "Algorithm #."
37073
37074 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37075 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37076
37077 #~ msgid "&Load"
37078 #~ msgstr "&Načíst"
37079
37080 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
37081 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
37082
37083 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
37084 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
37085
37086 #~ msgid "Co&pies:"
37087 #~ msgstr "Kopi&e:"
37088
37089 #~ msgid "Printer &name:"
37090 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
37091
37092 #~ msgid "&Extended Chars"
37093 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
37094
37095 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37096 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
37097
37098 #~ msgid "Part "
37099 #~ msgstr "Part "
37100
37101 #~ msgid "Frame "
37102 #~ msgstr "Frame "
37103
37104 #~ msgid "overprint "
37105 #~ msgstr "overprint "
37106
37107 #~ msgid "Corollary_"
37108 #~ msgstr "Corollary_"
37109
37110 #~ msgid "Definition. "
37111 #~ msgstr "Definition. "
37112
37113 #~ msgid "Example. "
37114 #~ msgstr "Example. "
37115
37116 #~ msgid "Fact. "
37117 #~ msgstr "Fact. "
37118
37119 #~ msgid "Proof. "
37120 #~ msgstr "Proof. "
37121
37122 #~ msgid "note: "
37123 #~ msgstr "note: "
37124
37125 #~ msgid "Conjecture "
37126 #~ msgstr "Conjecture "
37127
37128 #~ msgid "default"
37129 #~ msgstr "standardní"
37130
37131 #~ msgid "common"
37132 #~ msgstr "běžný"
37133
37134 # TODO vskutku?
37135 #~ msgid "primitive"
37136 #~ msgstr "primitivní"
37137
37138 #, fuzzy
37139 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37140 #~ msgstr "Obsah"
37141
37142 #~ msgid "Toc"
37143 #~ msgstr "Obsah"
37144
37145 #~ msgid "Table of Contents|T"
37146 #~ msgstr "Obsah|O"
37147
37148 #, fuzzy
37149 #~ msgid "OK"
37150 #~ msgstr "&OK"
37151
37152 #, fuzzy
37153 #~ msgid "Chinese"
37154 #~ msgstr "Kopie"
37155
37156 #, fuzzy
37157 #~ msgid "Upper"
37158 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37159
37160 #~ msgid "Table of contents"
37161 #~ msgstr "Obsah"
37162
37163 #, fuzzy
37164 #~ msgid "Number style"
37165 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37166
37167 #~ msgid ""
37168 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37169 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37170 #~ "chosen encoding.\n"
37171 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37172 #~ msgstr ""
37173 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37174 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37175 #~ "zvolném kódování.\n"
37176 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37177
37178 #~ msgid "block "
37179 #~ msgstr "block "
37180
37181 #~ msgid "Corollary.  "
37182 #~ msgstr "Corollary.  "
37183
37184 #~ msgid "block showing an example "
37185 #~ msgstr "block showing an example "
37186
37187 #, fuzzy
37188 #~ msgid "&Caption"
37189 #~ msgstr "Popisek"
37190
37191 #, fuzzy
37192 #~ msgid "&Label"
37193 #~ msgstr "Z&načka:"
37194
37195 #, fuzzy
37196 #~ msgid "A Label for the caption"
37197 #~ msgstr "Table Caption"
37198
37199 #~ msgid "<- P&romote"
37200 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37201
37202 #~ msgid "D&own"
37203 #~ msgstr "&Dolů"
37204
37205 #~ msgid "De&mote ->"
37206 #~ msgstr "&Snížit ->"
37207
37208 #~ msgid "Upd&ate"
37209 #~ msgstr "&Aktualizace"
37210
37211 #, fuzzy
37212 #~ msgid "SubSection"
37213 #~ msgstr "Podsekce"
37214
37215 #~ msgid ""
37216 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37217 #~ "font change."
37218 #~ msgstr ""
37219 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37220 #~ "definici změny fontu."
37221
37222 #~ msgid "Unknown toc list"
37223 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37224
37225 #~ msgid "Glossary|G"
37226 #~ msgstr "Slovníček|v"
37227
37228 #~ msgid "Insert glossary entry"
37229 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37230
37231 #~ msgid "Glo"
37232 #~ msgstr "Slv"
37233
37234 #~ msgid "Glossary"
37235 #~ msgstr "Slovníček"
37236
37237 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37238 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37239
37240 #~ msgid "&Detach panel"
37241 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37242
37243 #~ msgid "Select a page of symbols"
37244 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37245
37246 #~ msgid "Insert spacing"
37247 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37248
37249 #~ msgid "Set math font"
37250 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37251
37252 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37253 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37254
37255 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37256 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37257
37258 #~ msgid "Math Panel|l"
37259 #~ msgstr "Matematický panel|"
37260
37261 #~ msgid "Math Panel|P"
37262 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37263
37264 #~ msgid "Show math panel"
37265 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37266
37267 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37268 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37269
37270 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37271 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37272
37273 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37274 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37275
37276 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37277 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37278
37279 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37280 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37281
37282 #, fuzzy
37283 #~ msgid "Insert math delimiters"
37284 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37285
37286 #~ msgid "E&xtra options"
37287 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37288
37289 #~ msgid "Alig&nment:"
37290 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37291
37292 #~ msgid "&From:"
37293 #~ msgstr "&Z:"
37294
37295 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37296 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37297
37298 #~ msgid "&Converters"
37299 #~ msgstr "&Konvertory"
37300
37301 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37302 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37303
37304 #~ msgid ""
37305 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37306 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37307 #~ msgstr ""
37308 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37309 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37310
37311 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37312 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37313
37314 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37315 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37316
37317 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37318 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37319
37320 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37321 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37322
37323 #~ msgid "\tEnd."
37324 #~ msgstr "\tEnd."
37325
37326 #~ msgid "#*"
37327 #~ msgstr "#*"
37328
37329 #~ msgid "PrettyRef: "
37330 #~ msgstr "PrettyRef: "
37331
37332 #, fuzzy
37333 #~ msgid "Special Insets|S"
37334 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37335
37336 #, fuzzy
37337 #~ msgid "Insets|n"
37338 #~ msgstr "Vložit|V"