1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
41 msgstr "Poznámky k vydání"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
191 msgstr "Znov&unačíst"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
245 msgstr "&Aktualizovat"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
254 msgid "&Local databases:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
264 msgid "Browse your local directory"
265 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
272 msgstr "&Procházet..."
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
276 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
277 #: src/CutAndPaste.cpp:374
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
282 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
284 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Smazat vybrané databáze"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "Move the selected database upwards in the list"
317 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Move the selected database downwards in the list"
326 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
329 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
334 msgid "Scan for new databases and styles"
335 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
338 msgid "The BibTeX style"
339 msgstr "Styl BibTeX-u"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
346 msgid "Choose a style file"
347 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "všechny citované reference"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
364 msgid "all uncited references"
365 msgstr "všechny necitované reference"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
369 msgid "all references"
370 msgstr "všechny reference"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
373 msgid "Add bibliography to the table of contents"
374 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
377 msgid "Add bibliography to &TOC"
378 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
387 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
392 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
393 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
394 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
397 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
412 msgid "Type and Size"
413 msgstr "Velikost stránky"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgstr "Hodnota šířky"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
432 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
436 msgid "Inner box type"
437 msgstr "Vložit rámeček"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
460 msgid "Check this if the box should break across pages"
461 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
464 msgid "Allow &page breaks"
465 msgstr "&Povol zalomení stránky"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
469 msgstr "Hodnota výšky"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
477 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
478 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
482 msgstr "Horizontální"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
485 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
486 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
506 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
512 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
570 msgid "Decoration box types"
571 msgstr "Podporované typy rámečků"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
575 msgid "Thickness value"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
580 msgid "&Line thickness:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
585 msgid "Separation value"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
590 msgid "Box s&eparation:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
599 msgid "&Shadow size:"
600 msgstr "&Velikost písma:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
605 msgstr "Hodnota šířky"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
622 msgid "&Available branches:"
623 msgstr "&Dostupné větve:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
626 msgid "Select your branch"
627 msgstr "Vyber svoji větev"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
635 msgid "&New:[[branch]]"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
640 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
643 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
647 msgid "Filename &Suffix"
648 msgstr "&Přípona souboru"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
651 msgid "Show undefined branches used in this document."
652 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
655 msgid "&Undefined Branches"
656 msgstr "&Nedefinované větve"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
659 msgid "A&vailable Branches:"
660 msgstr "Dostupné &větve:"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
663 msgid "Toggle the selected branch"
664 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
667 msgid "(&De)activate"
668 msgstr "(&De)/Aktivovat"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
671 msgid "Add a new branch to the list"
672 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
675 msgid "Define or change background color"
676 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
679 msgid "Alter Co&lor..."
680 msgstr "&Změnit barvu..."
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
683 msgid "Remove the selected branch"
684 msgstr "Smazat vybranou větev"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
687 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
692 msgid "Change the name of the selected branch"
693 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
697 msgstr "Pře&jmenovat..."
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
700 msgid "Add the selected branches to the list."
701 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
704 msgid "&Add Selected"
705 msgstr "&Přidat Vybrané"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
708 msgid "Add all unknown branches to the list."
709 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
713 msgstr "Přidat &všechny"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
717 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
718 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
721 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
722 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
738 msgid "Undefined branches used in this document."
739 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
742 msgid "&Undefined Branches:"
743 msgstr "&Nedefinované větve:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
758 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
835 msgid "&Custom bullet:"
836 msgstr "&Vlastní odrážka:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
848 msgid "Go to previous change"
849 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
852 msgid "&Previous change"
853 msgstr "&Předchozí změna"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Přechod na další změnu"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
861 msgstr "&Další změna"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
864 msgid "Accept this change"
865 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
872 msgid "Reject this change"
873 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
882 msgstr "Rodina písma"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
900 msgstr "Tloušťka kresby písma"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
905 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
906 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
907 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
919 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
934 msgid "Never Toggled"
935 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
940 msgstr "Velikost písma"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
944 msgid "Other font settings"
945 msgstr "Další nastavení písma"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
948 msgid "Always Toggled"
949 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
956 msgid "toggle font on all of the above"
957 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
961 msgstr "&Přepnout vše"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
964 msgid "Apply each change automatically"
965 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
968 msgid "Apply changes &immediately"
969 msgstr "&Okamžitě použít změny"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1000 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1001 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1005 msgstr "Všechna pole"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1008 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1009 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Všechny typy záznamů"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1016 msgid "Click for more filter options"
1017 msgstr "Více voleb filtru"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1024 msgid "A&vailable Citations:"
1025 msgstr "&Dostupné citace:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1028 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1029 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1032 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1033 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1036 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1037 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1040 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1041 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1044 msgid "Selected &Citations:"
1045 msgstr "&Vybrané citace:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1049 msgstr "Formátování"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1052 msgid "Citation st&yle:"
1053 msgstr "St&yl Citace:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1056 msgid "Text befo&re:"
1057 msgstr "Text &před:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1060 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1061 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1065 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1066 "style supports this."
1068 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1072 msgid "&Text after:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1077 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1080 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1085 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1086 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1088 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1089 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1093 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1094 "citation style supports this."
1096 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1097 "pakliže je podporováno současným stylem"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1100 msgid "Force upcas&ing"
1101 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1105 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1106 "citation style supports this."
1108 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1112 msgid "All aut&hors"
1113 msgstr "Vš&ichni autoři"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1129 msgstr "Barva písma"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1133 msgstr "Hlavní text:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1137 msgid "Click to change the color"
1138 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1142 msgstr "Standardní..."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1146 msgid "Revert the color to the default"
1147 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1150 msgid "Greyed-out notes:"
1151 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1160 msgid "Background Colors"
1161 msgstr "Barvy pozadí"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1168 msgid "Shaded boxes:"
1169 msgstr "Stínované rámečky:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1172 msgid "Compare Revisions"
1173 msgstr "Porovnat revize"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1176 msgid "&Revisions back"
1177 msgstr "&Revizí nazpět"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1180 msgid "&Between revisions"
1181 msgstr "&Mezi revizemi"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1192 msgid "&New Document:"
1193 msgstr "&Nový dokument:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1196 msgid "&Old Document:"
1197 msgstr "&Starý dokument:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1201 msgstr "P&rocházet..."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1204 msgid "Copy Document Settings from:"
1205 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1208 msgid "N&ew Document"
1209 msgstr "N&ový dokument"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1212 msgid "Ol&d Document"
1213 msgstr "S&tarý dokument"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1217 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1218 "resulting document"
1219 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1222 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1223 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1226 msgid "Insert the delimiters"
1227 msgstr "Vložit oddělovače"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1233 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1236 msgstr "Kód TeX-u: "
1238 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1239 msgid "Match delimiter types"
1240 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1243 msgid "&Keep matched"
1244 msgstr "Drže&t spárované"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1248 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1253 msgid "S&wap && Reverse"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1257 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1258 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1261 msgid "Use Class Defaults"
1262 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1265 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1266 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1269 msgid "Save as Document Defaults"
1270 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1277 msgid "Show ERT button only"
1278 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1285 msgid "Show ERT contents"
1286 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1293 msgid "For more information, refer to the complete log."
1294 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1301 msgid "Description:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1305 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1306 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1309 msgid "View Complete &Log..."
1310 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1313 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1317 msgid "Show Output &Anyway"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1322 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1323 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1331 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1335 msgstr "Jméno souboru"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1343 msgid "Select a file"
1344 msgstr "Vybrat soubor"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1355 msgid "Available templates"
1356 msgstr "Dostupné šablony"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1360 msgid "LaTe&X and LyX options"
1361 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1364 msgid "LaTeX Options"
1365 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1377 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1378 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1380 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1381 "vypnutý v Nastaveních."
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1384 msgid "&Show in LyX"
1385 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1391 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1392 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1395 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1396 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1399 msgid "Si&ze and Rotation"
1400 msgstr "&Velikost a rotace"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1410 msgid "Angle to rotate image by"
1411 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1417 msgid "The origin of the rotation"
1418 msgstr "Počátek otáčení"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1434 msgid "Height of image in output"
1435 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1439 msgid "Width of image in output"
1440 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1448 msgid "&Maintain aspect ratio"
1449 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1456 msgid "Clip to bounding box values"
1457 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1460 msgid "Clip to &bounding box"
1461 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1465 msgid "&Left bottom:"
1466 msgstr "&Levý dolní:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1475 msgstr "&Pravý horní:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1478 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1479 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1483 msgid "&Get from File"
1484 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1505 msgid "Replace &with:"
1506 msgstr "N&ahradit čím:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1509 msgid "Perform a case-sensitive search"
1510 msgstr "Respektovat velikost písma"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1513 msgid "Case &sensitive"
1514 msgstr "Velikost pís&men"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1517 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1518 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1523 msgstr "Najdi &další"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1526 msgid "Restrict search to whole words only"
1527 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1530 msgid "W&hole words"
1531 msgstr "&Celá slova"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1534 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1535 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1545 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1546 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1550 msgid "Search &backwards"
1551 msgstr "Hledat na&zpět"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1554 msgid "Replace all occurrences at once"
1555 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1560 msgid "Replace &All"
1561 msgstr "Nahraď &vše"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1568 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1569 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1576 msgid "C&urrent document"
1577 msgstr "Aktuální &dokument"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1581 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1584 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1588 msgid "&Master document"
1589 msgstr "Hla&vní dokument"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1592 msgid "All open documents"
1593 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1596 msgid "&Open documents"
1597 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1600 msgid "&All manuals"
1601 msgstr "Všechny &manuály"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1605 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1606 "and paragraph style"
1608 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1612 msgid "I&gnore format"
1613 msgstr "Ignorovat &formát"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1617 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1619 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1622 msgid "&Preserve first case on replace"
1623 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1626 msgid "&Expand macros"
1627 msgstr "Rozvinout &makra"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1630 msgid "Restrict search to math environments only"
1631 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1634 msgid "Search on&ly in maths"
1635 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1645 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1648 msgid "Use &default placement"
1649 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1652 msgid "Advanced Placement Options"
1653 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1656 msgid "&Top of page"
1657 msgstr "&Vršek stránky"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1660 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1661 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1664 msgid "Here de&finitely"
1665 msgstr "Určitě zd&e"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1668 msgid "&Here if possible"
1669 msgstr "Pokud možno &zde"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1672 msgid "&Page of floats"
1673 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1676 msgid "&Bottom of page"
1677 msgstr "&Spodek stránky"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1680 msgid "&Span columns"
1681 msgstr "&Překlenout sloupce"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1684 msgid "&Rotate sideways"
1685 msgstr "Z&rotuj na bok"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1694 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1697 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1701 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1702 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1705 msgid "&Default family:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1711 msgid "Select the default family for the document"
1712 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1723 msgid "&LaTeX font encoding:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1729 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1730 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1739 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1740 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1743 msgid "&Sans Serif:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1749 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1750 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1754 msgstr "Měřítk&o (%):"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1757 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1759 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1762 msgid "&Typewriter:"
1763 msgstr "S&trojopisný:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1766 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1767 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1771 msgstr "&Měřítko (%):"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1774 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1776 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1781 msgstr "&Matematika:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1784 msgid "Select the math typeface"
1785 msgstr "Zvolit matematický font"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1792 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1793 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1796 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1797 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1800 msgid "Use true s&mall caps"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1804 msgid "Use old style instead of lining figures"
1805 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1808 msgid "Use &old style figures"
1809 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1813 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1818 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1819 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1823 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1828 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1836 msgid "Select an image file"
1837 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1841 msgstr "Velikost na výstupu"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1844 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1846 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1849 msgid "Set &height:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1854 msgid "&Scale graphics (%):"
1855 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1858 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1860 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1867 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1869 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1872 msgid "Rotate Graphics"
1873 msgstr "Otočení obrázku"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1876 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1877 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1880 msgid "Ro&tate after scaling"
1881 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1889 msgid "A&ngle (degrees):"
1890 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1894 msgid "File name of image"
1895 msgstr "Jméno obrázku"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1898 msgid "&Coordinates and Clipping"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1903 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1904 "viewport for PDF output)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1909 msgid "Clip to c&oordinates"
1910 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1924 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1925 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1930 msgid "Additional LaTeX options"
1931 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1934 msgid "LaTeX &options:"
1935 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1940 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1941 "at application level (see Preferences dialog)."
1943 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1947 msgid "Sho&w in LyX"
1948 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1952 msgid "Sca&le on screen (%):"
1953 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1956 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1957 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1960 msgid "Graphics Group"
1961 msgstr "Skupiny obrázků"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1965 msgid "Assigned &to group:"
1966 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1969 msgid "Click to define a new graphics group."
1970 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1973 msgid "O&pen new group..."
1974 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1977 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1978 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1982 msgstr "Mód konceptu"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1986 msgstr "&Mód konceptu"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1989 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1990 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1993 msgid "..............."
1994 msgstr "..............."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2001 msgid "<-----------"
2002 msgstr "<-----------"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2005 msgid "----------->"
2006 msgstr "----------->"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2009 msgid "\\-----v-----/"
2010 msgstr "\\-----v-----/"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2013 msgid "/-----^-----\\"
2014 msgstr "/-----^-----\\"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2021 msgid "Supported spacing types"
2022 msgstr "Podporované typy mezer"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2029 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2030 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2033 msgid "&Fill Pattern:"
2034 msgstr "&Vzorek výplně:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2041 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2042 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2046 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2047 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2058 msgid "Name associated with the URL"
2059 msgstr "Jméno asociované s URL"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2068 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2069 "to enter LaTeX code."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2073 msgid "Specify the link target"
2074 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2081 msgid "Link to the web or to every other target"
2082 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2089 msgid "Link to an email address"
2090 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2098 msgid "Link to a file"
2099 msgstr "Odkaz na soubor"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2106 msgid "Listing Parameters"
2107 msgstr "Parametry výpisu"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2112 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2113 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2118 msgid "&Bypass validation"
2119 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2130 msgid "Mo&re parameters"
2131 msgstr "&Další parametry"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2134 msgid "Underline spaces in generated output"
2135 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2138 msgid "&Mark spaces in output"
2139 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2142 msgid "Show LaTeX preview"
2143 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2146 msgid "&Show preview"
2147 msgstr "Zo&braz náhled"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2150 msgid "File name to include"
2151 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2154 msgid "&Include Type:"
2155 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2157 # TODO nova stranka; viz wiki
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2160 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2162 # TODO lze i rekurzivne
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2165 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2173 msgid "Program Listing"
2174 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2177 msgid "Edit the file"
2178 msgstr "Editovat soubor"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2185 msgid "A&vailable Indexes:"
2186 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2189 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2190 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2194 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2195 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2198 msgid "Index Generation"
2199 msgstr "Generování rejstříku"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2207 msgid "Define program options of the selected processor."
2208 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2211 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2213 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2216 msgid "&Use multiple indexes"
2217 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2220 msgid "&New:[[index]]"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2225 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2227 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2231 msgid "Add a new index to the list"
2232 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2240 msgid "Remove the selected index"
2241 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2244 msgid "Rename the selected index"
2245 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2249 msgstr "Pře&jmenovat..."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2252 msgid "Define or change button color"
2253 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2256 msgid "Information Type:"
2257 msgstr "Typ informace:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2260 msgid "Information Name:"
2261 msgstr "Jméno informace:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2264 msgid "Inset Parameter Configuration"
2265 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2268 msgid "Update dialog when moving context"
2269 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2272 msgid "S&ynchronize Dialog"
2273 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2276 msgid "Apply settings immediately"
2277 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2281 msgid "I&mmediate Apply"
2282 msgstr "O&kamžitě použít"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2285 msgid "Restore initial values in dialog"
2286 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2289 msgid "Push new inset into the document"
2290 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2294 msgstr "Novou vložku"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2297 msgid "Document &Class"
2298 msgstr "Třída &dokumentu"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2301 msgid "Click to select a local document class definition file"
2302 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2305 msgid "&Local Layout..."
2306 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2309 msgid "Class Options"
2310 msgstr "Nastavení třídy"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2313 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2314 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2317 msgid "&Predefined:"
2318 msgstr "Před&definováno:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2322 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2325 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2333 msgid "&Graphics driver:"
2334 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2337 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2339 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2342 msgid "Select de&fault master document"
2343 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2347 msgstr "&Hlavní dokument:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2350 msgid "Enter the name of the default master document"
2351 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2354 msgid "&Suppress default date on front page"
2355 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2358 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2359 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2362 msgid "&Quote style:"
2363 msgstr "&Typ uvozovek:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2366 msgid "Language pa&ckage:"
2367 msgstr "Jazykový &balíček:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2371 msgid "Select which language package LyX should use"
2372 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2377 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2379 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2380 "\\usepackage{babel})"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2387 msgid "Lan&guage default"
2388 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2396 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2397 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2398 "have been inserted with."
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2402 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2410 msgid "Value of the vertical line offset."
2411 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2414 msgid "Value of the line width."
2415 msgstr "Hodnota šířky linky."
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2422 msgid "Value of the line thickness."
2423 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2426 msgid "Input here the listings parameters"
2427 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2431 msgid "Feedback window"
2432 msgstr "Okno pro odezvu"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2435 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2439 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2445 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2450 msgid "&Main Settings"
2451 msgstr "&Hlavní nastavení"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2458 msgid "Check for inline listings"
2459 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2462 msgid "&Inline listing"
2463 msgstr "&Uvnitř řádku"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2466 msgid "Check for floating listings"
2467 msgstr "Plovoucí výpisy"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2478 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2479 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2482 msgid "Line numbering"
2483 msgstr "Číslování řádek"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2490 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2491 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2498 msgid "Difference between two numbered lines"
2499 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2503 msgstr "Velikos&t písma:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2506 msgid "Choose the font size for line numbers"
2507 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2516 msgstr "&Velikost písma:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2519 msgid "The content's base font size"
2520 msgstr "Základní velikost písma"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2523 msgid "Font Famil&y:"
2524 msgstr "&Rodina písma:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2527 msgid "The content's base font style"
2528 msgstr "Základní rodina písma"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2531 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2532 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2535 msgid "&Break long lines"
2536 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2539 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2540 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2543 msgid "S&pace as symbol"
2544 msgstr "M&ezera jako symbol"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2547 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2548 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2551 msgid "Space i&n string as symbol"
2552 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2555 msgid "Tab&ulator size:"
2556 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2559 msgid "Use extended character table"
2560 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2563 msgid "&Extended character table"
2564 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2571 msgid "Select the programming language"
2572 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2579 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2580 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2587 msgid "Fi&rst line:"
2588 msgstr "Pr&vní řádek:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2591 msgid "The first line to be printed"
2592 msgstr "První řádek výpisu"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2596 msgstr "Po&slední řádek:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2599 msgid "The last line to be printed"
2600 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2604 msgstr "Rozšířené vol&by"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2607 msgid "More Parameters"
2608 msgstr "Další parametry"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2611 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2613 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2616 msgid "Document-specific layout information"
2617 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2621 msgstr "Ověřit &správnost"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2625 msgid "Errors reported in terminal."
2626 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2630 msgstr "Konvertovat"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2633 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2634 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2641 msgid "Update the display"
2642 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2647 msgstr "&Aktualizace"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2651 msgid "&Open Containing Directory"
2652 msgstr "Pra&covní adresář:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2659 msgid "Jump to the next warning message."
2660 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2663 msgid "Next &Warning"
2664 msgstr "Další &upozornění"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2667 msgid "Jump to the next error message."
2668 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2672 msgstr "Další &chyba"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2675 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2676 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2679 msgid "&Default margins"
2680 msgstr "&Standardní okraje"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2700 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2703 msgid "Head &height:"
2704 msgstr "Výška h&lavičky:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2708 msgstr "&Mezera patičky:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2711 msgid "&Column sep:"
2712 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2715 msgid "Master Document Output"
2716 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2719 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2720 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2723 msgid "Include only &selected children"
2724 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2728 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2731 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2732 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2735 msgid "&Maintain counters and references"
2736 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2739 msgid "Include all subdocuments in the output"
2740 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2743 msgid "&Include all children"
2744 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2750 msgid "Number of rows"
2751 msgstr "Počet řádek"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2762 msgid "Number of columns"
2763 msgstr "Počet sloupců"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2772 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2773 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2776 msgid "Vertical alignment"
2777 msgstr "Vertikální zarovnání"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2781 msgstr "&Vertikálně:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2784 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2785 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2788 msgid "&Horizontal:"
2789 msgstr "&Horizontálně:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2796 msgid "decoration type / matrix border"
2797 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2800 msgid "All packages:"
2801 msgstr "Všechny balíčky:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2805 msgid "Load A&utomatically"
2806 msgstr "Načíst &automaticky"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2810 msgid "Load Alwa&ys"
2811 msgstr "Načíst &vždy"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2815 msgid "Do &Not Load"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2819 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2824 msgid "Indent &Formulas"
2825 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2828 msgid "Size of the indentation"
2829 msgstr "Velikost indentace"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2833 msgid "Formula numbering side:"
2834 msgstr "Používaný formát"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2837 msgid "Side where formulas are numbered"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2859 msgid "Nomenclature"
2860 msgstr "Nomenklatura"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2869 msgid "Des&cription:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2874 msgstr "&Třídit jako:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2878 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2879 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2887 msgid "LyX internal only"
2888 msgstr "Pouze pro LyX"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2892 msgstr "LyX - &Poznámka"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2895 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2896 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2903 msgid "Print as grey text"
2904 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2911 msgid "&List in Table of Contents"
2912 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2919 msgid "Output Format"
2920 msgstr "Výstupní formát"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2923 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2925 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2928 msgid "De&fault output format:"
2929 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2933 msgstr "Formát Ly&X-u"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2937 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2938 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2939 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2940 "in collaborative settings and with version control systems."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2944 msgid "Save &transient properties"
2945 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2949 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2952 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně "
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2956 msgid "&Allow running external programs"
2957 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2960 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2962 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2965 msgid "S&ynchronize with output"
2966 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2969 msgid "C&ustom macro:"
2970 msgstr "&Vlastní makro:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2973 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2974 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2977 msgid "XHTML Output Options"
2978 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2981 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2982 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2985 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2986 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2989 msgid "&Math output:"
2990 msgstr "&Výstup vzorců:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2993 msgid "Format to use for math output."
2994 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3009 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3016 msgid "Math &image scaling:"
3017 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3020 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3021 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3024 msgid "Write CSS to File"
3025 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3028 msgid "&Use hyperref support"
3029 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3036 msgid "Header Information"
3037 msgstr "Informace v hlavičce"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3053 msgstr "&Klíčová slova:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3057 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3059 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3063 msgid "Automatically fi&ll header"
3064 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3067 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3068 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3071 msgid "Load in &fullscreen mode"
3072 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3077 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3080 msgid "Allows link text to break across lines."
3081 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3084 msgid "B&reak links over lines"
3085 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3088 msgid "No &frames around links"
3089 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3092 msgid "C&olor links"
3093 msgstr "&Barevné odkazy"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3096 msgid "Bibliographical backreferences"
3097 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3100 msgid "B&ackreferences:"
3101 msgstr "Zpě&tné reference:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3108 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3109 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3112 msgid "&Numbered bookmarks"
3113 msgstr "Očí&slované záložky"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3116 msgid "&Open bookmark tree"
3117 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3120 msgid "Number of levels"
3121 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3124 msgid "Additional O&ptions"
3125 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3128 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3129 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3132 msgid "Paper Format"
3133 msgstr "Formát stránky"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3141 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3142 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3145 msgid "&Orientation:"
3146 msgstr "&Orientace:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3159 msgstr "Rozvržení stránky"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3162 msgid "Page &style:"
3163 msgstr "Styl &stránky:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3166 msgid "Style used for the page header and footer"
3167 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3171 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3174 msgid "&Two-sided document"
3175 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3179 msgstr "Šířka značky"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3183 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3184 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3187 msgid "Lo&ngest label"
3188 msgstr "&Nejdelší značka"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3191 msgid "Line &spacing"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3213 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3221 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3226 msgid "&Indent Paragraph"
3227 msgstr "Ods&adit odstavec"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3246 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3247 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3250 msgid "Paragraph's &Default"
3251 msgstr "Standardní &zarovnání"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3254 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3255 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3262 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3263 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3266 msgid "&Horizontal Phantom"
3267 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3270 msgid "Vertical space of the phantom content"
3271 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3274 msgid "&Vertical Phantom"
3275 msgstr "&Vertikální fantóm"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3282 msgid "&Use system colors"
3283 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3287 msgstr "Ve vzorcích"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3291 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3293 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3296 msgid "Automatic in&line completion"
3297 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3300 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3301 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3304 msgid "Automatic p&opup"
3305 msgstr "Automatické &menu"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3308 msgid "Autoco&rrection"
3309 msgstr "Autooprav&y"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3317 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3319 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3322 msgid "Automatic &inline completion"
3323 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3326 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3327 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3330 msgid "Automatic &popup"
3331 msgstr "Automatické m&enu"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3335 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3338 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3342 msgid "Cursor i&ndicator"
3343 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3346 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3352 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3353 "if it is available."
3355 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3359 msgid "s inline completion dela&y"
3360 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3364 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3365 "if it is available."
3367 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3368 "nepohne po tuto dobu."
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3371 msgid "s popup d&elay"
3372 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3376 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3381 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3386 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3387 "It will be shown right away."
3389 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3393 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3394 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3397 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3398 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3401 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3402 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3405 msgid "Converter Defi&nitions"
3406 msgstr "Definice &konvertoru"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3410 msgstr "K&onvertor:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3413 msgid "E&xtra flag:"
3414 msgstr "Příznak naví&c:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3417 msgid "&From format:"
3418 msgstr "&Z formátu:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3422 msgstr "D&o formátu:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3436 msgid "Converter File Cache"
3437 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3445 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3446 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3453 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3458 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3463 msgid "Use need&auth option"
3464 msgstr "CenteredCaption"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3468 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3469 "'needauth' option."
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3474 msgid "Display &graphics"
3475 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3479 msgid "Instant &preview:"
3480 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3489 msgstr "Bez matematiky"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3497 msgid "Preview si&ze:"
3498 msgstr "&Velikost náhledu:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3501 msgid "Factor for the preview size"
3502 msgstr "Měřítko pro náhled"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3505 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3506 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3509 msgid "&Mark end of paragraphs"
3510 msgstr "Označit &konec odstavců"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3514 msgid "Session Handling"
3515 msgstr "Nastavení relace"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3518 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3519 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3522 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3523 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3526 msgid "Restore cursor &positions"
3527 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3530 msgid "&Load opened files from last session"
3531 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3534 msgid "&Clear all session information"
3535 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3539 msgid "Backup && Saving"
3540 msgstr "Zálohování a ukládání"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3543 msgid "Backup &original documents when saving"
3544 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3547 msgid "&Backup documents, every"
3548 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3556 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3557 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3558 "state (compressed or uncompressed)."
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3563 msgid "&Save new documents compressed by default"
3564 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3568 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3569 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3575 msgid "Save the &document directory path"
3576 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3580 msgid "Windows && Work Area"
3581 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3584 msgid "Open documents in &tabs"
3585 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3590 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3591 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3593 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3594 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3597 msgid "Use s&ingle instance"
3598 msgstr "Jediná &instance"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3601 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3602 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3605 msgid "Displa&y single close-tab button"
3606 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3609 msgid "Closing last &view:"
3610 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3613 msgid "Closes document"
3614 msgstr "Zavře dokument"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3617 msgid "Hides document"
3618 msgstr "Skryje dokument"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3621 msgid "Ask the user"
3622 msgstr "Zeptat se uživatele"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3629 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3630 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3634 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3635 "width used when set to 0."
3637 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3640 msgid "Cursor width (&pixels):"
3641 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3644 msgid "Scroll &below end of document"
3645 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3648 msgid "Skip trailing non-word characters"
3649 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3652 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3653 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3656 msgid "Sort &environments alphabetically"
3657 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3660 msgid "&Group environments by their category"
3661 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3664 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3665 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3668 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3669 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3672 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3673 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3677 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3680 msgid "&Hide toolbars"
3681 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3684 msgid "Hide scr&ollbar"
3685 msgstr "Skrýt &posuvník"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3688 msgid "Hide &tabbar"
3689 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3692 msgid "Hide &menubar"
3693 msgstr "Skrýt &menu"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3696 msgid "Hide sta&tusbar"
3697 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3700 msgid "&Limit text width"
3701 msgstr "&Omezit šířku textu"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3704 msgid "Screen used (&pixels):"
3705 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3716 msgid "&Document format"
3717 msgstr "Formát &dokumentu"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3720 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3721 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3724 msgid "Sho&w in export menu"
3725 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3728 msgid "Vector &graphics format"
3729 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3732 msgid "S&hort name:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3736 msgid "E&xtensions:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3753 msgstr "P&rohlížeč:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3757 msgstr "&Kopír.skript:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3762 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3764 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3767 msgid "Default Output Formats"
3768 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3771 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3773 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3778 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3779 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3780 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3784 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3786 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3789 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3790 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3793 msgid "With &TeX fonts:"
3794 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3810 msgid "Your E-mail address"
3811 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3818 msgid "Use &keyboard map"
3819 msgstr "Použít &mapu kláves"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3828 msgstr "&Procházet..."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3832 msgstr "&Sekundární:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3836 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3837 "time LyX is launched."
3839 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3840 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3843 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3844 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3851 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3852 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3856 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3857 "speed it up, low values slow it down."
3858 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3862 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3866 msgid "&Middle mouse button pasting"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3871 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3872 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3891 msgid "User &interface language:"
3892 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3895 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3896 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3899 msgid "Language &package:"
3900 msgstr "Jazykový &balíček:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3907 msgstr "Automaticky"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3911 msgid "Always Babel"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3916 msgid "None[[language package]]"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3920 msgid "Command s&tart:"
3921 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3924 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3925 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3928 msgid "Command e&nd:"
3929 msgstr "Kone&c příkazu:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3932 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3933 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3937 msgid "Default decimal &separator:"
3938 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3941 msgid "Default length &unit:"
3942 msgstr "Jednotka &míry:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3946 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3947 "the language package)"
3949 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3950 "(jazykovému balíčku)"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3953 msgid "Set languages &globally"
3954 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3958 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3961 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3965 msgstr "Auto. &začátek"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3969 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3972 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3976 msgstr "Auto. &konec"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3979 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3980 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3983 msgid "Mark &foreign languages"
3984 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3988 msgid "Right-to-Left Language Support"
3989 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3992 msgid "Cursor movement:"
3993 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4005 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4007 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4011 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4012 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4015 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4016 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4019 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4020 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4025 msgstr "&Generátor:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4028 msgid "BibTeX command and options"
4029 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4033 msgid "Processor for &Japanese:"
4034 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4042 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4043 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4046 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4047 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4050 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4051 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4054 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4055 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4058 msgid "CheckTeX start options and flags"
4059 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4063 msgid "&CheckTeX command:"
4064 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4067 msgid "&Nomenclature command:"
4068 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4073 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4074 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4075 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4077 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4078 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4079 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4080 "při konfiguraci.\n"
4081 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4084 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4085 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4088 msgid "Set class options to default on class change"
4089 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4092 msgid "R&eset class options when document class changes"
4093 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4097 msgid "Forward Search"
4098 msgstr "Dopředné hledání|h"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4101 msgid "DV&I command:"
4102 msgstr "DV&I příkaz:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4105 msgid "&PDF command:"
4106 msgstr "PD&F příkaz:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4110 msgid "Dvips Options"
4111 msgstr "Note Options"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4114 msgid "Paper t&ype:"
4115 msgstr "T&yp papíru:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4118 msgid "Paper si&ze:"
4119 msgstr "&Velikost papíru:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4127 msgid "Other Options"
4128 msgstr "Note Options"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4131 msgid "Output &line length:"
4132 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4136 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4137 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4138 "paragraphs are separated by a blank line."
4140 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4141 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4142 "oddělené prázdnou řádkou."
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4145 msgid "&Date format:"
4146 msgstr "Formát &datumu:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4149 msgid "Date format for strftime output"
4150 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4153 msgid "&Overwrite on export:"
4154 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4157 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4159 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4162 msgid "Ask permission"
4163 msgstr "Dotázat se na povolení"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4166 msgid "Main file only"
4167 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4171 msgstr "Všechny soubory"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4175 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4176 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4177 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4178 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4179 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4180 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4184 msgid "&PATH prefix:"
4185 msgstr "P&refix cesty:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4190 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4191 "variable. Use the OS native format."
4193 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4194 "ostatní adresáře.\n"
4195 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4198 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4199 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4204 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4205 "environment variable. Use the OS native format."
4207 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4208 "ostatní adresáře.\n"
4209 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4220 msgstr "Procházet..."
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4223 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4224 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4227 msgid "&Temporary directory:"
4228 msgstr "Po&mocný adresář:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4231 msgid "Ly&XServer pipe:"
4232 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4235 msgid "&Backup directory:"
4236 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4239 msgid "&Example files:"
4240 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4243 msgid "&Document templates:"
4244 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4247 msgid "&Working directory:"
4248 msgstr "Pra&covní adresář:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4251 msgid "H&unspell dictionaries:"
4252 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4255 msgid "Sans Seri&f:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4261 msgid "T&ypewriter:"
4262 msgstr "&Strojopisné:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4272 msgid "Default &zoom %:"
4273 msgstr "Standardní formát"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4277 msgstr "Velikost Písma"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4321 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4324 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4327 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4328 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4336 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4339 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4340 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4343 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4344 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4347 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4348 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4351 msgid "&Spellchecker engine:"
4352 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4355 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4356 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4359 msgid "Accept compound &words"
4360 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4363 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4364 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4367 msgid "S&pellcheck continuously"
4368 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4371 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4372 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4375 msgid "&Escape characters:"
4376 msgstr "&Vypustit znaky:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4379 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4380 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4383 msgid "Al&ternative language:"
4384 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4387 msgid "General Look && Feel"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4391 msgid "&User interface file:"
4392 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4396 msgstr "&Sada ikon:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4401 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4402 "save the preferences and restart LyX."
4404 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4405 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4408 msgid "Use icons from system's &theme"
4409 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4413 msgid "Context Help"
4414 msgstr "Kontextová nápověda"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4418 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4419 "the main work area of an edited document"
4420 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4423 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4424 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4431 msgid "&Maximum last files:"
4432 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4440 msgid "Nomenclature settings"
4441 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4445 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4446 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4449 msgid "&List Indentation:"
4450 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4453 msgid "Custom &Width:"
4454 msgstr "&Vlastní šířka:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4457 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4459 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4463 msgid "Avai&lable indexes:"
4464 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4467 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4468 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4471 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4473 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4477 msgstr "&Podrejstřík"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4481 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4482 "code in index names."
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4494 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4495 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4498 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4499 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4502 msgid "&Clear automatically"
4503 msgstr "&Automaticky mazat"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4506 msgid "Debug messages"
4507 msgstr "Ladící výpisy"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4510 msgid "Display no debug messages"
4511 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4518 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4519 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4526 msgid "Display all debug messages"
4527 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4534 msgid "Display statusbar messages?"
4535 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4538 msgid "&Statusbar messages"
4539 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4542 msgid "&In[[buffer]]:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4546 msgid "Filter case-sensitively"
4547 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4550 msgid "Case Sensiti&ve"
4551 msgstr "Velikost pís&men"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4554 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4555 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4562 msgid "Sorting of the list of available labels"
4563 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4566 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4567 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4574 msgid "Available &Labels:"
4575 msgstr "&Dostupné značky:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4578 msgid "Sele&cted Label:"
4579 msgstr "&Vybraná značka:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4582 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4583 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4586 msgid "Jump to the selected label"
4587 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4590 msgid "&Go to Label"
4591 msgstr "&Jdi na značku"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4594 msgid "Reference For&mat:"
4595 msgstr "&Formát reference:"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4598 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4599 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4603 msgstr "<reference>"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4606 msgid "(<reference>)"
4607 msgstr "(<reference>)"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4614 msgid "on page <page>"
4615 msgstr "na straně <strana>"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4618 msgid "<reference> on page <page>"
4619 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4622 msgid "Formatted reference"
4623 msgstr "Formátovaná reference"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4626 msgid "Textual reference"
4627 msgstr "Doslovná reference"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4631 msgstr "Pouze značka"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4634 msgid "Update the label list"
4635 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4639 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4640 "references, and only if you are using refstyle.)"
4642 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4651 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4652 "references, and only if you are using refstyle.)"
4654 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4659 msgstr "První v&elké"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4662 msgid "Do not output part of label before \":\""
4663 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4667 msgstr "Bez prefi&xu"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4670 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4671 msgstr "Velikost pís&men"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4674 msgid "Match w&hole words only"
4675 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4678 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4679 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4682 msgid "&Export formats:"
4683 msgstr "&Exportovat formáty:"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4686 msgid "&Send exported file to command:"
4687 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4690 msgid "Edit shortcut"
4691 msgstr "Editovat zkratku"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4694 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4695 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4698 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4699 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4703 msgstr "&Smazat Klávesu"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4706 msgid "Clear current shortcut"
4707 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4727 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4734 msgid "Spell Checker"
4735 msgstr "Kontrola pravopisu"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4739 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4740 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4743 msgid "Unknown word:"
4744 msgstr "Neznámé slovo:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4747 msgid "Current word"
4748 msgstr "Současné slovo"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4752 msgstr "Najdi &další"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4755 msgid "Re&placement:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4759 msgid "Replace with selected word"
4760 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4763 msgid "Replace word with current choice"
4764 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4767 msgid "S&uggestions:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4771 msgid "Ignore this word"
4772 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4775 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4780 msgid "Ignore this word throughout this session"
4781 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4785 msgstr "I&gnorovat vše"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4788 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4789 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4793 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4796 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4801 msgstr "K&ategorie:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4804 msgid "Select this to display all available characters at once"
4805 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4808 msgid "&Display all"
4809 msgstr "Zo&brazit všechny"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4812 msgid "Current cell:"
4813 msgstr "Současná buňka:"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4816 msgid "Current row position"
4817 msgstr "Současná řádka"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4820 msgid "Current column position"
4821 msgstr "Současný sloupec"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4824 msgid "&Table Settings"
4825 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4829 msgstr "Nastavení řádku"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4832 msgid "Merge cells of different rows"
4833 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4837 msgstr "Víceřá&dkový"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4840 msgid "&Vertical Offset:"
4841 msgstr "&Vertikální posun:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4844 msgid "Optional vertical offset"
4845 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4848 msgid "Cell setting"
4849 msgstr "Nastavení buňky"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4852 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4853 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4856 msgid "rotation angle"
4857 msgstr "úhel rotace"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4864 msgid "Table-wide settings"
4865 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4872 msgid "Verti&cal alignment:"
4873 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4876 msgid "Vertical alignment of the table"
4877 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4880 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4881 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4888 msgid "Column settings"
4889 msgstr "Nastavení sloupce"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4892 msgid "&Horizontal alignment:"
4893 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4896 msgid "Horizontal alignment in column"
4897 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4900 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4906 msgid "At Decimal Separator"
4907 msgstr "Na desetinné čárce"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4910 msgid "&Decimal separator:"
4911 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4914 msgid "Fixed width of the column"
4915 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4918 msgid "&Vertical alignment in row:"
4919 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4923 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4925 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4928 msgid "Merge cells of different columns"
4929 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4933 msgid "Mu<icolumn"
4934 msgstr "&Vícesloupcová"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4937 msgid "LaTe&X argument:"
4938 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4941 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4942 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4950 msgstr "Nastav Okraje"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4953 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4958 msgstr "Všechy okraje"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4961 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4962 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4969 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4970 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4973 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4974 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4981 msgid "Use default (grid-like) border style"
4982 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4986 msgstr "S&tandardní"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4989 msgid "Additional Space"
4990 msgstr "Dodatečná mezera"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4993 msgid "T&op of row:"
4994 msgstr "&Vršek řádku:"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4997 msgid "Botto&m of row:"
4998 msgstr "&Spodek řádku:"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5001 msgid "Bet&ween rows:"
5002 msgstr "&Mezi řádky:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5006 msgid "&Multi-page table"
5007 msgstr "Otočit tabulku"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5010 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5011 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5015 msgid "&Use multi-page table"
5016 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5019 msgid "Row settings"
5020 msgstr "Nastavení řádku"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5027 msgid "Border above"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5031 msgid "Border below"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5043 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5044 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5051 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5052 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5068 msgid "First header:"
5069 msgstr "První hlavička:"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5072 msgid "This row is the header of the first page"
5073 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5076 msgid "Don't output the first header"
5077 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5089 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5090 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5093 msgid "Last footer:"
5094 msgstr "Poslední patička:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5097 msgid "This row is the footer of the last page"
5098 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5101 msgid "Don't output the last footer"
5102 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5109 msgid "Set a page break on the current row"
5110 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5113 msgid "Page &break on current row"
5114 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5118 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5119 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5123 msgid "Multi-page table alignment"
5124 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5127 msgid "Close this dialog"
5128 msgstr "Zavři tento dialog"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5131 msgid "Rebuild the file lists"
5132 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5136 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5138 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5142 msgstr "&Prohlédnout"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5145 msgid "Selected classes or styles"
5146 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5149 msgid "LaTeX classes"
5150 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5153 msgid "LaTeX styles"
5154 msgstr "Styly LaTeX-u"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5157 msgid "BibTeX styles"
5158 msgstr "Styly BibTeX-u"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5161 msgid "BibTeX databases"
5162 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5166 msgid "Biblatex bibliography styles"
5167 msgstr "Styl bibliografie"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5171 msgid "Biblatex citation styles"
5172 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5175 msgid "Toggles view of the file list"
5176 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5180 msgstr "Zobraz &cestu"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5183 msgid "Paragraph Separation"
5184 msgstr "Oddělení odstavců"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5187 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5188 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5191 msgid "&Indentation:"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5195 msgid "&Vertical space:"
5196 msgstr "&Vertikální mezera:"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5199 msgid "Size of the vertical space"
5200 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5207 msgid "&Line spacing:"
5208 msgstr "Řád&kování:"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5211 msgid "Spacing type"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5215 msgid "Number of lines"
5216 msgstr "Počet řádků"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5219 msgid "Format text into two columns"
5220 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5223 msgid "Two-&column document"
5224 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5228 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5229 "justified in the output)"
5230 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5233 msgid "Use &justification in LyX work area"
5234 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5237 msgid "Language of the thesaurus"
5238 msgstr "Jazyk tezauru"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5242 msgstr "Heslo v rejstříku"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5246 msgstr "&Hledané slovo:"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5249 msgid "Word to look up"
5250 msgstr "Slovo k vyhledání"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5258 msgid "The selected entry"
5259 msgstr "Označené heslo"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5266 msgid "Replace the entry with the selection"
5267 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5270 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5271 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5278 msgid "Enter string to filter contents"
5279 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5283 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5284 "tables, and others)"
5286 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5290 msgid "Update navigation tree"
5291 msgstr "Aktualizuj strom"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5300 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5301 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5304 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5305 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5308 msgid "Move selected item down by one"
5309 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5312 msgid "Move selected item up by one"
5313 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5320 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5321 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5328 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5329 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5332 msgid "LyX: Enter text"
5333 msgstr "LyX: Vlož text"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5336 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5337 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5340 msgid "&Do not show this warning again!"
5341 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5344 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5345 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5349 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5353 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5357 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5361 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5365 msgstr "Výplň (VFill)"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5372 msgid "Select the output format"
5373 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5376 msgid "Show the source as the master document gets it"
5377 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5381 msgid "Master's perspective"
5382 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5385 msgid "Automatic update"
5386 msgstr "Automatická aktualizace"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5389 msgid "Current Paragraph"
5390 msgstr "Současný odstavec"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5393 msgid "Complete Source"
5394 msgstr "Celý zdrojový kód"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5397 msgid "Preamble Only"
5398 msgstr "Pouze preambule"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5407 msgstr "&Znovunačíst"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5410 msgid "Unit of width value"
5411 msgstr "Jednotky šířky"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5414 msgid "number of needed lines"
5415 msgstr "počet potřebných kopií"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5418 msgid "use number of lines"
5419 msgstr "použít počet řádek"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5423 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5426 msgid "Outer (default)"
5427 msgstr "Vnější (standardní)"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5434 msgid "use overhang"
5435 msgstr "použit přesah"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5442 msgid "Overhang value"
5443 msgstr "Hodnota přesahu"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5446 msgid "Unit of overhang value"
5447 msgstr "Jednotky přesahu"
5449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5450 msgid "Check this to allow flexible placement"
5451 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5454 msgid "Allow &floating"
5455 msgstr "Plovoucí &objekt"
5457 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5459 msgid "Basic (BibTeX)"
5460 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5462 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5464 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5465 "styles primarily suitable for science and maths."
5468 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5469 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5470 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5471 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5475 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5478 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5479 msgid "Add to bibliography only."
5480 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5482 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5483 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5484 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5485 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5488 msgstr "Barva štítku"
5490 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5493 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5498 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5500 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5501 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5505 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5506 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5507 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5508 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5509 "Bibliography processor is advised."
5512 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5513 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5516 msgstr "Poznámky pod čarou"
5518 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5519 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5525 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5526 msgid "bibliography entry"
5527 msgstr "heslo bibliografie"
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5532 msgid "Full bibliography entry."
5533 msgstr "heslo bibliografie"
5535 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5536 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5544 msgstr "Automaticky"
5546 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5547 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5548 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5551 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5552 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5553 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5556 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5558 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5561 msgstr "%1$s et al."
5563 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5564 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5565 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5566 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5571 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5572 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5577 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5578 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5585 msgstr "Index nahoře"
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5589 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5591 msgstr "Index nahoře"
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5598 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5600 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5601 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5602 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5603 "bibliography processor is advised."
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5607 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5610 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5611 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5616 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5617 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5621 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5622 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5623 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5626 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5627 msgid "Bibliography entry."
5628 msgstr "Heslo bibliografie."
5630 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5636 msgstr "krátký titulek"
5638 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5639 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5645 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5647 msgid "Natbib (BibTeX)"
5648 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5650 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5652 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5653 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5654 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5655 "names, shortened and full author lists, and more."
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5659 msgid "American Economic Association (AEA)"
5660 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5663 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5664 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5665 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5666 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5668 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5669 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5670 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5671 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5672 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5673 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5674 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5676 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5678 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5679 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5680 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5681 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5683 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5687 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5688 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5689 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5694 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5699 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5700 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5701 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5705 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5706 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5707 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5708 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5712 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5713 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5714 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5715 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5716 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5721 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5725 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5726 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5727 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5728 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5729 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5730 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5735 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5736 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5738 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5740 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5741 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5742 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5743 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5744 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5745 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5751 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5762 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5764 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5765 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5766 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5772 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5773 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5774 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5776 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5781 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5782 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5783 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5785 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5787 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5789 msgstr "Úvodní část"
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5792 msgid "Publication Month"
5793 msgstr "Publication Month"
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5796 msgid "Publication Month:"
5797 msgstr "Publication Month:"
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5800 msgid "Publication Year"
5801 msgstr "Publication Year"
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5804 msgid "Publication Year:"
5805 msgstr "Publication Year:"
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5808 msgid "Publication Volume"
5809 msgstr "Publication Volume"
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5812 msgid "Publication Volume:"
5813 msgstr "Publication Volume:"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5816 msgid "Publication Issue"
5817 msgstr "Publication Issue"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5820 msgid "Publication Issue:"
5821 msgstr "Publication Issue:"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5832 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5833 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5835 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5842 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5843 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5846 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5847 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5849 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5850 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5855 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5857 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5860 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5861 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5863 #: lib/layouts/spie.layout:49
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5868 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5869 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5875 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5876 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5878 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5879 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5882 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5886 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5887 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5888 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5890 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5894 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5897 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5898 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5899 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5900 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5905 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5907 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5924 msgid "Acknowledgement"
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5931 msgid "Acknowledgement."
5932 msgstr "Poděkování."
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5935 msgid "Figure Notes"
5936 msgstr "Figure Notes"
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5945 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5949 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5950 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5951 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5953 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5955 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5963 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5964 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5967 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5971 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5972 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5982 msgstr "Figure Note"
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5985 msgid "Text of a note in a figure"
5986 msgstr "Text of a note in a figure"
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5995 msgstr "Table Notes"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6002 msgid "Text of a note in a table"
6003 msgstr "Text of a note in a table"
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6007 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6021 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6033 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6035 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6076 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6085 msgid "Case \\thecase."
6086 msgstr "Případ \\thecase."
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6091 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6108 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6151 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6175 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6219 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6283 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6289 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6302 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6313 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6332 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6349 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6395 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6403 msgid "Remark \\theremark."
6404 msgstr "Poznámka \\theremark."
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6422 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6429 msgid "Solution \\thesolution."
6430 msgstr "Solution \\thesolution."
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6433 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6434 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6435 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6463 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6466 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6467 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6468 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6469 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6473 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6474 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6475 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6477 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6478 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6479 msgid "Standard in Title"
6480 msgstr "Standard in Title"
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6483 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6484 msgid "Author Footnote"
6485 msgstr "Author Footnote"
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6489 msgstr "Author foot"
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6493 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6494 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6498 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6499 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6502 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6503 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6506 msgid "IEEE Transactions"
6507 msgstr "IEEE Transactions"
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6510 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6511 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6515 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6517 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6518 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6519 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6521 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6524 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6525 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6526 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6528 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6530 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6534 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6536 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6542 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6543 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6544 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6546 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6547 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6549 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6551 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6552 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6554 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6557 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6558 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6559 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6561 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6562 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6563 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6565 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6566 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6568 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6573 msgid "IEEE membership"
6574 msgstr "IEEE membership"
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6585 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6586 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6587 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6590 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6591 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6593 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6594 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6596 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6599 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6600 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6602 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6603 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6605 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6606 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6612 msgid "Short Author|S"
6613 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6616 msgid "A short version of the author name"
6617 msgstr "A short version of the author name"
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6621 msgstr "Author Name"
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6625 msgstr "Author name"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6628 msgid "Author Affiliation"
6629 msgstr "Author Affiliation"
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6632 msgid "Author affiliation"
6633 msgstr "Author affiliation"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6637 msgstr "Author Mark"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6641 msgstr "Author mark"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6644 msgid "Special Paper Notice"
6645 msgstr "Special Paper Notice"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6648 msgid "After Title Text"
6649 msgstr "After Title Text"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6652 msgid "Page headings"
6653 msgstr "Page headings"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6660 msgid "Left side of the header line"
6661 msgstr "Left side of the header line"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6669 msgid "Publication ID"
6670 msgstr "Publication ID"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6674 msgstr "Abstract---"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6677 msgid "Index Terms---"
6678 msgstr "Index Terms---"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6681 msgid "Paragraph Start"
6682 msgstr "Paragraph Start"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6689 msgid "First character of first word"
6690 msgstr "First character of first word"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6700 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6702 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6703 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6704 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6705 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6707 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6712 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6713 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6716 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6718 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6719 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6721 msgstr "Závěrečná část"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6724 msgid "Peer Review Title"
6725 msgstr "Peer Review Title"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6728 msgid "PeerReviewTitle"
6729 msgstr "PeerReviewTitle"
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6734 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6735 #: src/RowPainter.cpp:339
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6740 #: lib/layouts/jss.layout:119
6742 msgstr "Krátký titulek|i"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6745 msgid "Short title for the appendix"
6746 msgstr "Short title for the appendix"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6749 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6750 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6752 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6753 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6756 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6758 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6759 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6760 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6762 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6763 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6764 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6765 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6766 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6767 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6770 msgid "Bibliography"
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6780 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6784 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6798 msgid "Optional photo for biography"
6799 msgstr "Optional photo for biography"
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6802 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6804 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6806 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6812 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6818 msgid "Name of the author"
6819 msgstr "Name of the author"
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6822 msgid "Biography without photo"
6823 msgstr "Biography without photo"
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6826 msgid "BiographyNoPhoto"
6827 msgstr "BiographyNoPhoto"
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6832 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6835 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6838 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6839 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6845 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6846 msgid "Alternative Proof String"
6847 msgstr "Alternative Proof String"
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6850 msgid "An alternative proof string"
6851 msgstr "An alternative proof string"
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6854 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6856 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6857 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6861 #: lib/layouts/InStar.module:2
6863 msgid "Title and Preamble Hacks"
6864 msgstr "Title (Plain Frame)"
6866 #: lib/layouts/InStar.module:12
6868 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6869 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6870 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6871 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6872 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6873 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6874 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6877 #: lib/layouts/InStar.module:16
6882 #: lib/layouts/InStar.module:23
6887 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6891 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6892 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6893 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6894 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6895 #: lib/layouts/treport.layout:4
6899 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6901 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6902 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6903 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6907 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6908 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6910 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6912 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6913 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6916 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6917 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6918 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6924 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6925 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6926 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6928 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6930 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6931 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6933 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6934 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6935 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6937 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6941 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6944 msgstr "Postvermerk"
6946 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6947 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6950 msgstr "Postvermerk"
6952 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6953 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6954 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6955 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6956 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6960 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6961 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6962 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6963 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6964 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6968 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6969 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6970 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6971 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6972 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6976 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6977 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6978 msgid "Giant Snippet"
6981 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6982 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6983 msgid "More Giant Snippet"
6986 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6987 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6988 msgid "Most Giant Snippet"
6991 #: lib/layouts/aa.layout:3
6992 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6993 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6995 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6996 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6997 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6998 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7001 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7006 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7007 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7011 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7012 msgid "Offprint Requests to:"
7013 msgstr "Offprint Requests to:"
7015 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7016 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7020 #: lib/layouts/aa.layout:140
7021 msgid "Correspondence to:"
7022 msgstr "Correspondence to:"
7024 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7025 msgid "Acknowledgements."
7026 msgstr "Acknowledgements."
7028 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7029 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7031 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7032 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7034 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7035 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7036 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7037 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7039 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7044 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7045 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7050 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7051 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7053 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7054 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7056 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7057 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7060 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7062 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7063 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7064 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7069 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7070 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7072 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7073 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7074 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7075 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7076 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7079 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7082 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7083 msgid "Subsubsection"
7084 msgstr "Podpodsekce"
7086 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7087 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7088 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7092 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7093 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7095 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7096 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7097 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7101 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7106 #: lib/layouts/aa.layout:239
7107 msgid "institutemark"
7108 msgstr "institutemark"
7110 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7111 msgid "Institute Mark"
7112 msgstr "Institute Mark"
7114 #: lib/layouts/aa.layout:262
7115 msgid "Abstract (unstructured)"
7116 msgstr "Abstract (unstructured)"
7118 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7122 #: lib/layouts/aa.layout:296
7123 msgid "Abstract (structured)"
7124 msgstr "Abstract (structured)"
7126 #: lib/layouts/aa.layout:300
7130 #: lib/layouts/aa.layout:301
7131 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7132 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7134 #: lib/layouts/aa.layout:305
7138 #: lib/layouts/aa.layout:306
7139 msgid "Aims of your work"
7140 msgstr "Aims of your work"
7142 #: lib/layouts/aa.layout:310
7146 #: lib/layouts/aa.layout:311
7147 msgid "Methods used in your work"
7148 msgstr "Methods used in your work"
7150 #: lib/layouts/aa.layout:315
7154 #: lib/layouts/aa.layout:316
7155 msgid "Results of your work"
7156 msgstr "Results of your work"
7158 #: lib/layouts/aa.layout:337
7162 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7165 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7169 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7174 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7178 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7179 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7181 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7182 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7183 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7184 msgid "Acknowledgements"
7185 msgstr "Acknowledgements"
7187 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7192 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7193 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7194 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7196 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7197 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7198 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7200 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7201 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7203 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7204 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7206 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7210 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7211 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7213 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7219 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7220 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7221 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7222 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7226 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7228 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7229 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7231 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7236 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7237 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7238 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7239 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7242 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7243 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7244 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7250 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7251 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7252 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7256 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7258 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7259 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7262 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7265 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7270 msgstr "Affiliation"
7272 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7273 msgid "Altaffilation"
7274 msgstr "Altaffilation"
7276 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7282 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7283 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7286 msgid "Alternative affiliation:"
7287 msgstr "Alternative affiliation:"
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7300 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7301 msgid "altaffilmark"
7302 msgstr "altaffilmark"
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7305 msgid "altaffiliation mark"
7306 msgstr "altaffiliation mark"
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7309 msgid "Subject headings:"
7310 msgstr "Subject headings:"
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7313 msgid "[Acknowledgements]"
7314 msgstr "[Acknowledgements]"
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7318 msgstr "PlaceFigure"
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7321 msgid "Place Figure here:"
7322 msgstr "Place Figure here:"
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7329 msgid "Place Table here:"
7330 msgstr "Place Table here:"
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7338 msgstr "MathLetters"
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7341 msgid "NoteToEditor"
7342 msgstr "NoteToEditor"
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7345 msgid "Note to Editor:"
7346 msgstr "Note to Editor:"
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7353 msgid "References. ---"
7354 msgstr "References. ---"
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7357 msgid "TableComments"
7358 msgstr "TableComments"
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7370 msgstr "Table note:"
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7373 msgid "tablenotemark"
7374 msgstr "tablenotemark"
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7377 msgid "tablenote mark"
7378 msgstr "tablenote mark"
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7390 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7391 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7410 msgid "Recognized Name"
7411 msgstr "Recognized Name"
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7414 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7415 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7426 msgid "Separate the dataset ID from text"
7427 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7429 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7431 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7432 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7434 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7438 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7442 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7446 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7451 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7456 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7457 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7458 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7460 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7461 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7465 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7466 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7470 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7471 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7472 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7474 msgid "Short Title|S"
7475 msgstr "Krátký titulek"
7477 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7478 msgid "Short title which will appear in the running header"
7479 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7486 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7487 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7490 msgid "Alt Affiliation"
7491 msgstr "Alt Affiliation"
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7494 msgid "Also Affiliation"
7495 msgstr "Also Affiliation"
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7498 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7499 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7504 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7505 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7506 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7510 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7516 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7521 msgid "Abbreviations"
7522 msgstr "Abbreviations"
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7525 msgid "Abbreviations:"
7526 msgstr "Abbreviations:"
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7533 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7538 msgid "List of Schemes"
7539 msgstr "Seznam schémat"
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7551 msgid "List of Charts"
7552 msgstr "Seznam diagramů"
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7556 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7560 msgid "Graph[[mathematical]]"
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7564 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7565 msgstr "Seznam grafů"
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7568 msgid "SupplementalInfo"
7569 msgstr "SupplementalInfo"
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7572 msgid "Supporting Information Available"
7573 msgstr "Supporting Information Available"
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7580 msgid "Graphical TOC Entry"
7581 msgstr "Graphical TOC Entry"
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7600 #: lib/languages:791
7604 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7606 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7607 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7609 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7614 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7615 msgid "General terms:"
7616 msgstr "General terms:"
7618 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7620 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7621 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7623 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7624 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7627 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7630 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7634 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7639 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7644 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7645 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7646 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7650 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7651 msgid "Journal's Short Name: "
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7656 msgid "ACM Conference"
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7664 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7670 msgid "Conference Name: "
7673 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7676 msgstr "Short title:"
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7680 msgid "Email address: "
7681 msgstr "E-mail address:"
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7693 msgid "Affiliation: "
7694 msgstr "Affiliation:"
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7698 msgid "Additional Affiliation"
7699 msgstr "Alt Affiliation"
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7703 msgid "Additional Affiliation: "
7704 msgstr "Alt Affiliation"
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7712 #: lib/layouts/paper.layout:163
7714 msgstr "Institution"
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7723 msgid "Street Address"
7724 msgstr "Current Address"
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7728 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7729 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7735 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7736 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7749 msgstr "PostalComment"
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7754 msgstr "Titlenotemark"
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7758 msgid "Title Note: "
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7763 msgid "SubtitleNote"
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7768 msgid "Subtitle Note: "
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7831 msgid "ACM Art Seq Num"
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7836 msgid "Article Sequential Number: "
7837 msgstr "Article number:"
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7840 msgid "ACM Submission ID"
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7845 msgid "Submission ID: "
7846 msgstr "Publication ID"
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7877 msgid "ACM Badge R: "
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7885 msgid "ACM Badge L: "
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7891 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7895 msgid "Start Page: "
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7913 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7918 msgid "CCS Description"
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7922 msgid "Significance"
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7927 msgid "Computing Classification Scheme: "
7928 msgstr "AMS subject classifications:"
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7932 msgid "Set Copyright"
7933 msgstr "Autorská práva"
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7937 msgid "Set Copyright: "
7938 msgstr "Autorská práva"
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7942 msgid "Copyright Year"
7943 msgstr "CopyrightYear"
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7947 msgid "Copyright Year: "
7948 msgstr "Copyright year:"
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7952 msgid "Teaser Figure"
7953 msgstr "Teaser image:"
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7973 msgid "ShortAuthors"
7974 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7978 msgid "Short authors: "
7979 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7987 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7992 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7993 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7996 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7997 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7998 msgid "List of Figures"
7999 msgstr "Seznam obrázků"
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8002 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8006 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8008 msgid "List of Tables"
8009 msgstr "Seznam tabulek"
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8016 msgid "Definitions & Theorems"
8017 msgstr "Definice \\thetheorem."
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8024 msgid "Additional Theorem Text"
8025 msgstr "Doplňkový text Věty"
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8032 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8033 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8039 msgid "Theorem \\thetheorem."
8040 msgstr "Věta \\thetheorem."
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8043 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8044 msgid "Corollary \\thetheorem."
8045 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8049 msgid "Lemma \\thetheorem."
8050 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8053 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8054 msgid "Proposition \\thetheorem."
8055 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8058 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8059 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8060 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8064 msgid "Definition \\thetheorem."
8065 msgstr "Definice \\thetheorem."
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8068 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8069 msgid "Example \\thetheorem."
8070 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8079 msgid "Print version only"
8080 msgstr "Kam tisknout"
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8085 msgstr "Zobrazit na displeji"
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8089 msgid "Screen version only"
8090 msgstr "Bez správy verzí"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8093 msgid "Anonymous Suppression"
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8097 msgid "Non anonymous only"
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8104 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8105 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8106 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8108 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8110 msgid "Acknowledgments"
8111 msgstr "Acknowledgments"
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8114 msgid "Grant Sponsor"
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8123 msgid "Grant Number"
8124 msgstr "Číslo stránky"
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8128 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8129 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8132 msgid "TOG online ID"
8133 msgstr "TOG online ID"
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8144 msgid "Volume number:"
8145 msgstr "Volume number:"
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8152 msgid "Article number:"
8153 msgstr "Article number:"
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8157 msgid "Set copyright"
8158 msgstr "Autorská práva"
8160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8162 msgid "Copyright type:"
8163 msgstr "Copyright year:"
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8167 msgid "Copyright year"
8168 msgstr "Copyright year:"
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8172 msgid "Year of copyright:"
8173 msgstr "varcopyright"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8177 msgid "Conference info"
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8182 msgid "Conference info:"
8183 msgstr "Conference:"
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8187 msgid "Conference name"
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8205 msgid "Article DOI:"
8206 msgstr "Article DOI:"
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8209 msgid "TOG article DOI"
8210 msgstr "TOG article DOI"
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8218 msgstr "PDF author:"
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8223 msgid "Keyword list"
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8229 msgid "Concept list"
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8235 msgid "Print copyright"
8236 msgstr "varcopyright"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8243 msgid "Teaser image:"
8244 msgstr "Teaser image:"
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8247 msgid "CR categories"
8248 msgstr "CR categories"
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8251 msgid "CR Categories:"
8252 msgstr "CR Categories:"
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8260 msgstr "CR category"
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8267 msgid "Number of the category"
8268 msgstr "Number of the category"
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8274 msgstr "Subcategory"
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8278 msgstr "Third-level"
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8281 msgid "Third-level of the category"
8282 msgstr "Third-level of the category"
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8293 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8298 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8302 msgid "TOG project URL"
8303 msgstr "TOG project URL"
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8306 msgid "Project URL:"
8307 msgstr "Project URL:"
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8310 msgid "TOG video URL"
8311 msgstr "TOG video URL"
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8318 msgid "TOG data URL"
8319 msgstr "TOG data URL"
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8326 msgid "TOG code URL"
8327 msgstr "TOG code URL"
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8333 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8334 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8335 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8337 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8338 msgid "Articles (DocBook)"
8339 msgstr "Články (DocBook)"
8341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8353 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8375 msgid "Citation-number"
8376 msgstr "Citation-number"
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8379 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8396 msgid "Issue-number"
8397 msgstr "Issue-number"
8399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8404 msgid "Issue-months"
8405 msgstr "Issue-months"
8407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8409 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8410 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8411 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8412 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8413 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8419 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8421 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8426 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8427 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8428 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8429 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8430 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8433 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8434 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8435 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8440 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8441 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8443 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8444 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8445 msgid "Subparagraph"
8446 msgstr "Pododstavec"
8448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8449 msgid "Subsubparagraph"
8450 msgstr "Subsubparagraph"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8457 msgid "-- Header --"
8458 msgstr "-- Header --"
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8461 msgid "Special-section"
8462 msgstr "Special-section"
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8465 msgid "Special-section:"
8466 msgstr "Special-section:"
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8470 msgstr "AGU-journal"
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8473 msgid "AGU-journal:"
8474 msgstr "AGU-journal:"
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8477 msgid "Citation-number:"
8478 msgstr "Citation-number:"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8486 msgstr "AGU-volume:"
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8502 msgstr "Index-terms"
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8505 msgid "Index-terms..."
8506 msgstr "Index-terms..."
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8514 msgstr "Index-term:"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8522 msgstr "Cross-term:"
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8525 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8526 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8528 msgid "Affiliation:"
8529 msgstr "Affiliation:"
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8532 msgid "Supplementary"
8533 msgstr "Supplementary"
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8536 msgid "Supplementary..."
8537 msgstr "Supplementary..."
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8544 msgid "Sup-mat-note:"
8545 msgstr "Sup-mat-note:"
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8553 msgstr "Cite-other:"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8556 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8562 #: lib/layouts/egs.layout:436
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8577 #: lib/layouts/egs.layout:445
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8582 #: lib/layouts/egs.layout:458
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8592 msgstr "Ident-line:"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8603 msgid "Published-online:"
8604 msgstr "Published-online:"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8615 msgid "Posting-order"
8616 msgstr "Posting-order"
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8619 msgid "Posting-order:"
8620 msgstr "Posting-order:"
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8685 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8686 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8696 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8697 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8698 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8711 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8719 #: lib/layouts/agums.layout:3
8720 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8721 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8724 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8725 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8726 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8732 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8734 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8735 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8744 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8745 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8747 msgstr "Levá hlavička"
8749 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8750 #: lib/layouts/foils.layout:195
8751 msgid "Left Header:"
8752 msgstr "Levá hlavička:"
8754 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8755 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8756 msgid "Right Header"
8757 msgstr "Pravá hlavička"
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8760 #: lib/layouts/foils.layout:203
8761 msgid "Right Header:"
8762 msgstr "Pravá hlavička:"
8764 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8768 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8776 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8780 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8784 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8785 msgid "Author Address:"
8786 msgstr "Author Address:"
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8790 msgstr "SlugComment"
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8793 msgid "Slug Comment:"
8794 msgstr "Slug Comment:"
8796 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8801 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8814 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8816 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8817 #: src/insets/Inset.cpp:101
8821 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8825 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8826 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8827 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8829 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8833 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8834 msgid "Affiliation Mark"
8835 msgstr "Affiliation Mark"
8837 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8838 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8839 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8841 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8842 msgid "Author affiliation:"
8843 msgstr "Author affiliation:"
8845 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8846 msgid "Acknowledgments."
8847 msgstr "Acknowledgments."
8849 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8851 msgstr "Algorithm2e"
8853 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8855 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8856 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8859 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než "
8860 "standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci "
8863 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8865 msgid "List of Algorithms"
8866 msgstr "Seznam algoritmů"
8868 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8869 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8870 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8872 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8873 msgid "SpecialSection"
8874 msgstr "SpecialSection"
8876 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8877 msgid "SpecialSection*"
8878 msgstr "SpecialSection"
8880 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8882 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8888 msgstr "Nečíslované"
8890 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8892 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8893 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8894 msgid "Subsubsection*"
8895 msgstr "Podpodsekce*"
8897 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8898 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8899 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8901 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8902 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8903 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8904 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8905 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8906 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8907 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8912 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8913 msgid "Chapter Exercises"
8914 msgstr "Chapter Exercises"
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8917 msgid "Short title which appears in the running headers"
8918 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8921 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8922 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8925 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8930 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8931 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8932 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8933 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8936 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8941 msgid "Current Address"
8942 msgstr "Current Address"
8944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8945 msgid "Current address:"
8946 msgstr "Current address:"
8948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8949 msgid "E-mail address:"
8950 msgstr "E-mail address:"
8952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8958 msgid "Key words and phrases:"
8959 msgstr "Key words and phrases:"
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8970 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8972 msgstr "Dedication:"
8974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8980 msgstr "Translator:"
8982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8983 msgid "Subjectclass"
8984 msgstr "Subjectclass"
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8987 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8988 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8990 #: lib/layouts/apa.layout:3
8991 msgid "American Psychological Association (APA)"
8992 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8994 #: lib/layouts/apa.layout:54
8996 msgstr "RightHeader"
8998 #: lib/layouts/apa.layout:63
8999 msgid "Right header:"
9000 msgstr "Right header:"
9002 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9006 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9007 msgid "Short title:"
9008 msgstr "Short title:"
9010 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9014 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9015 msgid "ThreeAuthors"
9016 msgstr "ThreeAuthors"
9018 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9020 msgstr "FourAuthors"
9022 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9023 msgid "TwoAffiliations"
9024 msgstr "TwoAffiliations"
9026 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9027 msgid "ThreeAffiliations"
9028 msgstr "ThreeAffiliations"
9030 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9031 msgid "FourAffiliations"
9032 msgstr "FourAffiliations"
9034 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9035 msgid "Acknowledgements:"
9036 msgstr "Acknowledgements:"
9038 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9042 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9046 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9051 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9052 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9054 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9055 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9057 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9061 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9065 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9066 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9068 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9069 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9070 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9071 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9072 msgid "Custom Item|s"
9073 msgstr "Vlastní vložky|s"
9075 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9076 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9078 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9079 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9080 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9081 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9082 msgid "A customized item string"
9085 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9089 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9090 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9092 msgid "(\\alph{enumii})"
9093 msgstr "(\\alph{enumii})"
9095 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9096 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9097 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9099 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9101 msgstr "FiveAuthors"
9103 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9107 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9111 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9112 msgid "Left header:"
9113 msgstr "Left header:"
9115 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9116 msgid "FiveAffiliations"
9117 msgstr "FiveAffiliations"
9119 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9120 msgid "SixAffiliations"
9121 msgstr "SixAffiliations"
9123 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9125 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9126 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9149 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9150 msgid "Author Note:"
9151 msgstr "Author Note:"
9153 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9157 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9161 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9165 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9166 msgid "Arabic Article"
9167 msgstr "Arabic Article"
9169 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9170 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9171 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9173 #: lib/layouts/article.layout:3
9174 msgid "Article (Standard Class)"
9175 msgstr "Article (Standard Class)"
9177 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9178 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9179 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9188 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9189 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9190 msgid "Presentations"
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9200 msgid "Overlay Specifications|v"
9201 msgstr "Overlay Specifications|v"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9205 msgid "Overlay specifications for this list"
9206 msgstr "Overlay specifications for this list"
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9210 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9211 msgid "Item Overlay Specifications"
9212 msgstr "Item Overlay Specifications"
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9220 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9226 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9227 msgid "Overlay specifications for this item"
9228 msgstr "Overlay specifications for this item"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9231 msgid "Mini Template"
9232 msgstr "Mini Template"
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9235 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9236 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9239 msgid "Longest label|s"
9240 msgstr "Longest label|s"
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9243 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9244 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9248 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9249 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9250 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9252 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9253 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9254 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9255 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9256 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9257 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9259 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9274 msgid "Mode Specification|S"
9275 msgstr "Mode Specification|S"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9281 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9282 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9285 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9286 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9287 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9288 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9291 msgid "Section \\arabic{section}"
9292 msgstr "Section \\arabic{section}"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9295 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9297 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9298 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9301 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9302 msgid "\\Alph{section}"
9303 msgstr "\\Alph{section}"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9306 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9307 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9310 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9311 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9314 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9315 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9319 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9321 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9325 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9326 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9329 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9330 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9352 msgid "Overlay specifications for this frame"
9353 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9356 msgid "Default Overlay Specifications"
9357 msgstr "Default Overlay Specifications"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9360 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9361 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9365 msgid "Frame Options"
9366 msgstr "Frame Options"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9371 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9372 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9373 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9374 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9375 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9381 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9382 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9386 msgstr "Frame Title"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9389 msgid "Enter the frame title here"
9390 msgstr "Enter the frame title here"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9397 msgid "Frame (plain)"
9398 msgstr "Frame (plain)"
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9401 msgid "FragileFrame"
9402 msgstr "FragileFrame"
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9405 msgid "Frame (fragile)"
9406 msgstr "Frame (fragile)"
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9413 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9419 msgid "Repeat frame with label"
9420 msgstr "Repeat frame with label"
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9436 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9437 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9440 msgid "Short Frame Title|S"
9441 msgstr "Short Frame Title|S"
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9444 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9445 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9448 msgid "FrameSubtitle"
9449 msgstr "FrameSubtitle"
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9452 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9458 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9463 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9464 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9467 msgid "Column Options"
9468 msgstr "Column Options"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9471 msgid "Column options (see beamer manual)"
9472 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9475 msgid "Column Placement Options"
9476 msgstr "Column Placement Options"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9479 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9480 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9483 msgid "ColumnsCenterAligned"
9484 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9487 msgid "Columns (center aligned)"
9488 msgstr "Columns (center aligned)"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9491 msgid "ColumnsTopAligned"
9492 msgstr "ColumnsTopAligned"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9495 msgid "Columns (top aligned)"
9496 msgstr "Columns (top aligned)"
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9509 msgid "Pause number"
9510 msgstr "Pause number"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9513 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9514 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9517 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9518 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9525 msgid "Overprint Area Width"
9526 msgstr "Overprint Area Width"
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9530 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9535 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9536 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9540 msgstr "OverlayArea"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9544 msgstr "Overlayarea"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9547 msgid "Overlay Area Width"
9548 msgstr "Overlay Area Width"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9551 msgid "The width of the overlay area"
9552 msgstr "The width of the overlay area"
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9555 msgid "Overlay Area Height"
9556 msgstr "Overlay Area Height"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9559 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9564 msgid "The height of the overlay area"
9565 msgstr "The height of the overlay area"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9573 msgid "Uncovered on slides"
9574 msgstr "Uncovered on slides"
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9582 msgid "Only on slides"
9583 msgstr "Only on slides"
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9598 msgid "Action Specification|S"
9599 msgstr "Action Specification|S"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9603 msgstr "Block Title"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9606 msgid "Enter the block title here"
9607 msgstr "Enter the block title here"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9610 msgid "ExampleBlock"
9611 msgstr "ExampleBlock"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9614 msgid "Example Block:"
9615 msgstr "Example Block:"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9622 msgid "Alert Block:"
9623 msgstr "Alert Block:"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9632 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9633 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9636 msgid "Title (Plain Frame)"
9637 msgstr "Title (Plain Frame)"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9640 msgid "Short Subtitle|S"
9641 msgstr "Short Subtitle|S"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9644 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9645 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9648 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9649 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9652 msgid "Short Institute|S"
9653 msgstr "Short Institute|S"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9656 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9657 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9660 msgid "InstituteMark"
9661 msgstr "InstituteMark"
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9664 msgid "Short Date|S"
9665 msgstr "Short Date|S"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9668 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9669 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9672 msgid "TitleGraphic"
9673 msgstr "TitleGraphic"
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9676 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9682 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9688 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9703 msgid "Action Specifications|S"
9704 msgstr "Action Specifications|S"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9713 msgstr "Definitions"
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9716 msgid "Definitions."
9717 msgstr "Definitions."
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9740 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9741 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9746 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9760 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9765 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9774 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9791 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9792 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9797 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9807 msgstr "Alternative"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9810 msgid "Default Text"
9811 msgstr "Default Text"
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9814 msgid "Enter the default text here"
9815 msgstr "Enter the default text here"
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9819 msgstr "Beamer Note"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9822 msgid "Note Options"
9823 msgstr "Note Options"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9826 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9827 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9831 msgstr "ArticleMode"
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9838 msgid "PresentationMode"
9839 msgstr "PresentationMode"
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9842 msgid "Presentation"
9843 msgstr "Presentation"
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9846 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9850 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9852 msgid "Beamerposter"
9853 msgstr "Beamer Note"
9855 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9857 msgid "Multilingual Captions"
9858 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9860 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9862 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9863 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9866 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9868 msgid "Caption setup"
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9873 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9876 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9878 msgid "Caption setup:"
9881 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9886 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9891 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9893 msgid "Main Language Short Title"
9894 msgstr "Krátký titulek"
9896 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9898 msgid "Short title for the main(document) language"
9899 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9901 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9903 msgid "Main Language Text"
9904 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9906 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9908 msgid "Text in the main(document) language"
9909 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9911 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9912 msgid "Second Language Short Title"
9915 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9917 msgid "Short title for the second language"
9918 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9920 #: lib/layouts/book.layout:3
9921 msgid "Book (Standard Class)"
9922 msgstr "Book (Standard Class)"
9924 #: lib/layouts/braille.module:2
9926 msgstr "Braillovo písmo"
9928 #: lib/layouts/braille.module:6
9930 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9933 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9934 "Braille.lyx v příkladech."
9936 #: lib/layouts/braille.module:22
9937 msgid "Braille (default)"
9938 msgstr "Braille (standardní)"
9940 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9942 msgstr "Braillovo písmo:"
9944 #: lib/layouts/braille.module:45
9945 msgid "Braille (textsize)"
9946 msgstr "Braille (velikost textu)"
9948 #: lib/layouts/braille.module:68
9949 msgid "Braille (dots on)"
9950 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9952 #: lib/layouts/braille.module:83
9953 msgid "Braille_dots_on"
9954 msgstr "Braille_tečky_zap"
9956 #: lib/layouts/braille.module:92
9957 msgid "Braille (dots off)"
9958 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9960 #: lib/layouts/braille.module:107
9961 msgid "Braille_dots_off"
9962 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9964 #: lib/layouts/braille.module:116
9965 msgid "Braille (mirror on)"
9966 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9968 #: lib/layouts/braille.module:131
9969 msgid "Braille_mirror_on"
9970 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9972 #: lib/layouts/braille.module:140
9973 msgid "Braille (mirror off)"
9974 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9976 #: lib/layouts/braille.module:155
9977 msgid "Braille_mirror_off"
9978 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9980 #: lib/layouts/braille.module:163
9982 msgstr "Braille-pouzdro"
9984 #: lib/layouts/braille.module:167
9986 msgstr "Braille (pouzdro)"
9988 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9992 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9996 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10000 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10004 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10008 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10009 msgid "ACT \\arabic{act}"
10010 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10012 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10016 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10017 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10018 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10020 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10024 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10028 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10032 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10033 msgid "Parenthetical"
10034 msgstr "Parenthetical"
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10044 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10048 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10049 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10050 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10051 msgid "Right Address"
10052 msgstr "Adresa napravo"
10054 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10056 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10057 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
10059 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10061 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10062 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
10064 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10066 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10067 msgstr "Japanese Report (jreport)"
10069 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10071 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10072 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
10074 #: lib/layouts/changebars.module:2
10075 msgid "Change bars"
10076 msgstr "Značky změn"
10078 #: lib/layouts/changebars.module:7
10080 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10081 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10083 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v "
10084 "případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
10086 #: lib/layouts/chess.layout:3
10090 #: lib/layouts/chess.layout:36
10094 #: lib/layouts/chess.layout:43
10098 #: lib/layouts/chess.layout:62
10102 #: lib/layouts/chess.layout:66
10104 msgstr "Variation:"
10106 #: lib/layouts/chess.layout:72
10107 msgid "SubVariation"
10108 msgstr "SubVariation"
10110 #: lib/layouts/chess.layout:75
10111 msgid "Subvariation:"
10112 msgstr "Subvariation:"
10114 #: lib/layouts/chess.layout:81
10115 msgid "SubVariation2"
10116 msgstr "SubVariation2"
10118 #: lib/layouts/chess.layout:84
10119 msgid "Subvariation(2):"
10120 msgstr "Subvariation(2):"
10122 #: lib/layouts/chess.layout:90
10123 msgid "SubVariation3"
10124 msgstr "SubVariation3"
10126 #: lib/layouts/chess.layout:93
10127 msgid "Subvariation(3):"
10128 msgstr "Subvariation(3):"
10130 #: lib/layouts/chess.layout:99
10131 msgid "SubVariation4"
10132 msgstr "SubVariation4"
10134 #: lib/layouts/chess.layout:102
10135 msgid "Subvariation(4):"
10136 msgstr "Subvariation(4):"
10138 #: lib/layouts/chess.layout:108
10139 msgid "SubVariation5"
10140 msgstr "SubVariation5"
10142 #: lib/layouts/chess.layout:111
10143 msgid "Subvariation(5):"
10144 msgstr "Subvariation(5):"
10146 #: lib/layouts/chess.layout:118
10150 #: lib/layouts/chess.layout:123
10152 msgstr "HideMoves:"
10154 #: lib/layouts/chess.layout:128
10156 msgstr "ChessBoard"
10158 #: lib/layouts/chess.layout:132
10159 msgid "[chessboard]"
10160 msgstr "[chessboard]"
10162 #: lib/layouts/chess.layout:141
10163 msgid "BoardCentered"
10164 msgstr "BoardCentered"
10166 #: lib/layouts/chess.layout:146
10167 msgid "[centered board]"
10168 msgstr "[centered board]"
10170 #: lib/layouts/chess.layout:156
10174 #: lib/layouts/chess.layout:161
10175 msgid "Highlights:"
10176 msgstr "Highlights:"
10178 #: lib/layouts/chess.layout:176
10182 #: lib/layouts/chess.layout:181
10186 #: lib/layouts/chess.layout:187
10188 msgstr "KnightMove"
10190 #: lib/layouts/chess.layout:192
10191 msgid "KnightMove:"
10192 msgstr "KnightMove:"
10194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10195 msgid "Springer cl2emult"
10196 msgstr "Springer cl2emult"
10198 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10199 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10200 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10202 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10203 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10204 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10206 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10207 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10208 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10211 msgid "Custom Header/Footerlines"
10212 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10216 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10217 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10218 "Page Layout to 'fancy'!"
10220 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10221 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10225 msgid "Header/Footer"
10226 msgstr "Hlavička/Patička"
10228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10229 msgid "Even Header"
10230 msgstr "Sudá hlavička"
10232 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10233 msgid "Alternative text for the even header"
10234 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10237 msgid "Center Header"
10238 msgstr "Centrovaná hlavička"
10240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10241 msgid "Center Header:"
10242 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10244 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10245 msgid "Left Footer"
10246 msgstr "Levá patička"
10248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10249 msgid "Left Footer:"
10250 msgstr "Levá patička:"
10252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10253 msgid "Center Footer"
10254 msgstr "Centrovaná patička"
10256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10257 msgid "Center Footer:"
10258 msgstr "Centrovaná patička:"
10260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10261 msgid "Right Footer"
10262 msgstr "Pravá patička"
10264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10265 msgid "Right Footer:"
10266 msgstr "Pravá patička:"
10268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10285 msgid "GuiMenuItem"
10286 msgstr "GuiMenuItem"
10288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10294 msgstr "MenuChoice"
10296 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10306 msgid "Subparagraph*"
10307 msgstr "Pododstavec*"
10309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10310 msgid "Authorgroup"
10311 msgstr "Authorgroup"
10313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10314 msgid "RevisionHistory"
10315 msgstr "RevisionHistory"
10317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10318 msgid "Revision History"
10319 msgstr "Revision History"
10321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10326 msgid "RevisionRemark"
10327 msgstr "RevisionRemark"
10329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10338 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10339 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10340 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10349 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10350 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10352 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10353 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10366 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10367 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10368 msgid "Postal Data"
10369 msgstr "Postal Data"
10371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10372 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10373 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10374 msgid "Send To Address"
10375 msgstr "Send To Address"
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10378 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10379 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10381 msgstr "My Address"
10383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10384 msgid "Sender Address:"
10385 msgstr "Sender Address:"
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10388 msgid "Return address"
10389 msgstr "Return address"
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10393 msgid "Backaddress:"
10394 msgstr "Backaddress:"
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10397 msgid "Postal comment"
10398 msgstr "Postal comment"
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10401 msgid "Postal Remark:"
10402 msgstr "Postal Remark:"
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10414 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10421 msgstr "Your ref.:"
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10425 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10443 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10444 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10446 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10454 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10455 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10462 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10464 msgstr "Signature:"
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10468 msgstr "Bottomtext"
10470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10471 msgid "Bottom text:"
10472 msgstr "Bottom text:"
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10480 msgstr "Area Code:"
10482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10483 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10484 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10490 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10491 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10493 msgstr "Telephone:"
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10496 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10518 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10522 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10533 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10535 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10537 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10548 msgid "Signature|S"
10549 msgstr "Signature|S"
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10552 msgid "Here you can insert a signature scan"
10553 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10556 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10562 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10568 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10575 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10585 msgid "Post Scriptum:"
10586 msgstr "Post Scriptum:"
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10589 msgid "SenderAddress"
10590 msgstr "SenderAddress"
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10594 msgid "Backaddress"
10595 msgstr "Backaddress"
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10598 msgid "RetourAdresse"
10599 msgstr "RetourAdresse"
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10606 msgid "Postvermerk"
10607 msgstr "Postvermerk"
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10615 msgstr "IhrZeichen"
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10623 msgid "IhrSchreiben"
10624 msgstr "IhrSchreiben"
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10627 msgid "MeinZeichen"
10628 msgstr "MeinZeichen"
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10631 msgid "Unterschrift"
10632 msgstr "Unterschrift"
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10662 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10704 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10705 msgid "DocBook Book (SGML)"
10706 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10708 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10709 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10710 msgid "Books (DocBook)"
10711 msgstr "Knihy (DocBook)"
10713 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10714 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10715 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10717 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10718 msgid "DocBook Section (SGML)"
10719 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10721 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10722 msgid "DocBook Article (SGML)"
10723 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10725 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10726 msgid "Inderscience A4 Journals"
10727 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10729 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10730 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10731 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10734 msgid "Econometrica"
10735 msgstr "Econometrica"
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10742 msgid "Running Title:"
10743 msgstr "Running Title:"
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10749 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10750 msgid "Running Author:"
10751 msgstr "Running Author:"
10753 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10754 msgid "Address Option"
10755 msgstr "Address Option"
10757 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10758 msgid "Optional argument for the address"
10759 msgstr "Optional argument for the address"
10761 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10762 msgid "E-Mail Option"
10763 msgstr "E-Mail Option"
10765 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10766 msgid "Optional argument for the e-mail"
10767 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10769 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10770 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10774 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10775 msgid "Web Address"
10776 msgstr "Web Address"
10778 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10779 msgid "Web address:"
10780 msgstr "Web address:"
10782 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10783 msgid "Authors Block"
10784 msgstr "Authors Block"
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10787 msgid "Authors Block:"
10788 msgstr "Authors Block:"
10790 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10791 msgid "Thanks Text"
10792 msgstr "Thanks Text"
10794 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10795 msgid "Thanks \\theThanks:"
10796 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10798 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10799 msgid "Thanks Reference"
10800 msgstr "Thanks Reference"
10802 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10804 msgstr "Thanks Ref"
10806 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10807 msgid "Internet Address Reference"
10808 msgstr "Internet Address Reference"
10810 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10811 msgid "Internet Addess Ref"
10812 msgstr "Internet Addess Ref"
10814 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10815 msgid "Corresponding Author"
10816 msgstr "Corresponding Author"
10818 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10819 msgid "Name (First Name)"
10820 msgstr "Name (First Name)"
10822 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10824 msgstr "First Name"
10826 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10827 msgid "Name (Surname)"
10828 msgstr "Name (Surname)"
10830 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10831 msgid "By Same Author (bib)"
10832 msgstr "By Same Author (bib)"
10834 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10838 #: lib/layouts/egs.layout:3
10839 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10840 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10842 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10844 msgstr "00.00.0000"
10846 #: lib/layouts/egs.layout:289
10847 msgid "LaTeX Title"
10848 msgstr "LaTeX Title"
10850 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10854 #: lib/layouts/egs.layout:333
10858 #: lib/layouts/egs.layout:368
10862 #: lib/layouts/egs.layout:377
10866 #: lib/layouts/egs.layout:391
10868 msgstr "MS_number:"
10870 #: lib/layouts/egs.layout:401
10871 msgid "FirstAuthor"
10872 msgstr "FirstAuthor"
10874 #: lib/layouts/egs.layout:414
10875 msgid "1st_author_surname:"
10876 msgstr "1st_author_surname:"
10878 #: lib/layouts/egs.layout:467
10882 #: lib/layouts/egs.layout:480
10883 msgid "reprint_reqs_to:"
10884 msgstr "reprint_reqs_to:"
10886 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10887 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10888 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10890 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10891 msgid "Author Option"
10892 msgstr "Author Option"
10894 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10895 msgid "Optional argument for the author"
10896 msgstr "Optional argument for the author"
10898 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10899 msgid "Author Address"
10900 msgstr "Author Address"
10902 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10903 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10904 msgid "Author Email"
10905 msgstr "Author Email"
10907 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10908 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10912 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10913 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10915 msgstr "Author URL"
10917 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10918 msgid "Thanks Option"
10919 msgstr "Thanks Option"
10921 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10922 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10923 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10925 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10929 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10933 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10934 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10935 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10937 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10938 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10939 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10942 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10943 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10945 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10946 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10947 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10949 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10950 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10951 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10953 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10954 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10955 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10957 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10958 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10959 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10961 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10962 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10963 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10965 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10966 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10967 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10969 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10970 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10971 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10973 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10974 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10975 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10977 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10978 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10979 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10981 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10982 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10983 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10985 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10986 msgid "Case \\arabic{case}"
10987 msgstr "Case \\arabic{case}"
10989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10994 msgid "BeginFrontmatter"
10995 msgstr "BeginFrontmatter"
10997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10998 msgid "Begin frontmatter"
10999 msgstr "Begin frontmatter"
11001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11002 msgid "EndFrontmatter"
11003 msgstr "EndFrontmatter"
11005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11006 msgid "End frontmatter"
11007 msgstr "End frontmatter"
11009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11010 msgid "Titlenotemark"
11011 msgstr "Titlenotemark"
11013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11014 msgid "Titlenote mark"
11015 msgstr "Titlenote mark"
11017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11018 msgid "Title footnote"
11019 msgstr "Title footnote"
11021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11022 msgid "Footnote Label"
11023 msgstr "Footnote Label"
11025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11026 msgid "Label you refer to in the title"
11027 msgstr "Label you refer to in the title"
11029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11030 msgid "Title footnote:"
11031 msgstr "Title footnote:"
11033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11034 msgid "Author Label"
11035 msgstr "Author Label"
11037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11038 msgid "Label you will reference in the address"
11039 msgstr "Label you will reference in the address"
11041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11043 msgstr "Authormark"
11045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11046 msgid "Author footnote"
11047 msgstr "Author footnote"
11049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11050 msgid "Author footnote:"
11051 msgstr "Author footnote:"
11053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11054 msgid "Author Footnote Label"
11055 msgstr "Author Footnote Label"
11057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11058 msgid "Label you refer to for an author"
11059 msgstr "Label you refer to for an author"
11061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11062 msgid "CorAuthormark"
11063 msgstr "CorAuthormark"
11065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11066 msgid "CorAuthor mark"
11067 msgstr "CorAuthor mark"
11069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11070 msgid "Corresponding author"
11071 msgstr "Corresponding author"
11073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11074 msgid "Corresponding author text:"
11075 msgstr "Corresponding author text:"
11077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11078 msgid "Address Label"
11079 msgstr "Address Label"
11081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11082 msgid "Label of the author you refer to"
11083 msgstr "Label of the author you refer to"
11085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11090 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11091 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11093 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11095 msgstr "Koncová poznámka"
11097 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11099 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11100 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11102 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11103 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11104 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11106 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11108 msgstr "Koncová poznámka ##"
11110 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11112 msgstr "koncová poznámka"
11114 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11115 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11116 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11118 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11120 msgstr "Key words:"
11122 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11123 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11124 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11126 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11128 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11129 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11131 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11132 "uživatelské příručce."
11134 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11135 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11136 msgid "Itemize Options"
11137 msgstr "Nastavení položek"
11139 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11140 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11141 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11142 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11143 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11145 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11146 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11147 msgid "Enumerate Options"
11148 msgstr "Nastavení výčtu"
11150 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11151 msgid "Description Options"
11152 msgstr "Nastavení popisu"
11154 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11156 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11160 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11161 msgid "Enumerate-Resume"
11162 msgstr "Výčet-pokračování"
11164 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11165 msgid "Number Equations by Section"
11166 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11168 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11170 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11171 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11173 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11176 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11177 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11178 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11180 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11181 msgid "Europass CV (2013)"
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11186 msgid "Curricula Vitae"
11187 msgstr "Životopisy"
11189 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11191 msgstr "FooterName"
11193 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11195 msgid "Name (footer):"
11196 msgstr "Poslední patička:"
11198 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11202 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11203 msgid "Mobile phone number"
11204 msgstr "Mobile phone number"
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11211 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11215 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11216 msgid "InstantMessaging"
11219 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11221 msgid "Instant Messaging:"
11222 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11230 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11233 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11238 msgid "Date of birth:"
11239 msgstr "Date of birth:"
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11242 msgid "Nationality"
11243 msgstr "Nationality"
11245 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11246 msgid "Nationality:"
11247 msgstr "Nationality:"
11249 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11253 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11257 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11258 msgid "BeforePicture"
11259 msgstr "BeforePicture"
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11262 msgid "Space before picture:"
11263 msgstr "Space before picture:"
11265 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11273 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11274 msgid "Resize photo to this width"
11277 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11278 msgid "AfterPicture"
11279 msgstr "AfterPicture"
11281 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11282 msgid "Space after picture:"
11283 msgstr "Space after picture:"
11285 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11286 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11287 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11288 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11289 msgid "Vertical Space"
11290 msgstr "Vertikální mezera"
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11294 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11295 msgid "Additional vertical space"
11296 msgstr "Additional vertical space"
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11305 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11306 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11318 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11325 msgstr "Titlenotemark"
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11329 msgid "Title item:"
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11337 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11339 msgid "Title level:"
11342 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11344 msgid "Text (right side)"
11345 msgstr "Nastavit linku napravo"
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11350 msgstr "BulletedItem"
11352 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11355 msgstr "Bulleted Item:"
11357 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11359 msgid "BlueItemInset"
11360 msgstr "Vlastní vložky"
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11363 msgid "Blue subitems"
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11374 msgstr "List Item:"
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11382 msgid "MotherTongue"
11383 msgstr "MotherTongue"
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11386 msgid "Mother Tongue:"
11387 msgstr "Mother Tongue:"
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11391 msgstr "LangHeader"
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11394 msgid "Language Header:"
11395 msgstr "Language Header:"
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11402 msgid "Name of the language"
11403 msgstr "Name of the language"
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11410 msgid "Level how good you think you can listen"
11411 msgstr "Level how good you think you can listen"
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11418 msgid "Level how good you think you can read"
11419 msgstr "Level how good you think you can read"
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11422 msgid "Interaction"
11423 msgstr "Interaction"
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11426 msgid "Level how good you think you can conversate"
11427 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11431 msgstr "Production"
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11434 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11435 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11438 msgid "LastLanguage"
11439 msgstr "LastLanguage"
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11442 msgid "Last Language:"
11443 msgstr "Last Language:"
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11447 msgstr "LangFooter"
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11450 msgid "Language Footer:"
11451 msgstr "Language Footer:"
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11464 msgstr "Highlights:"
11466 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11470 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11471 msgid "Footer name:"
11472 msgstr "Footer name:"
11474 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11478 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11482 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11483 msgid "Size the photo is resized to"
11484 msgstr "Size the photo is resized to"
11486 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11490 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11491 msgid "The title as it appears in the header"
11492 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11494 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11495 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11496 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11498 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11499 msgid "BulletedItem"
11500 msgstr "BulletedItem"
11502 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11503 msgid "Bulleted Item:"
11504 msgstr "Bulleted Item:"
11506 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11510 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11511 msgid "Begin of CV"
11512 msgstr "Begin of CV"
11514 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11515 msgid "PersonalInfo"
11516 msgstr "PersonalInfo"
11518 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11519 msgid "Personal Info"
11520 msgstr "Personal Info"
11522 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11523 msgid "VerticalSpace"
11524 msgstr "VerticalSpace"
11526 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11527 msgid "Vertical space"
11528 msgstr "Vertical space"
11530 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11531 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11532 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11534 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11535 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11536 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11538 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11539 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11540 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11542 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11543 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11544 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11546 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11547 msgid "Number Figures by Section"
11548 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11550 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11552 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11553 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11555 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11558 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11562 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11564 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11565 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11566 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11568 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11569 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11570 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11572 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11574 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11576 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11578 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11579 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11580 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11581 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11582 "may provide more bugfixes in future versions."
11584 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11585 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11586 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11587 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11589 #: lib/layouts/fixme.module:2
11593 #: lib/layouts/fixme.module:11
11595 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11596 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11597 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11598 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11599 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11600 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11601 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11602 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11605 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11609 #: lib/layouts/fixme.module:23
11611 msgid "List of FIXMEs"
11612 msgstr "Seznam %1$s"
11614 #: lib/layouts/fixme.module:37
11616 msgid "[List of FIXMEs]"
11617 msgstr "Seznam obrázků"
11619 #: lib/layouts/fixme.module:53
11622 msgstr "Figure Note"
11624 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11625 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11627 msgid "Fixme Note Options|s"
11628 msgstr "Note Options"
11630 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11631 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11632 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11635 #: lib/layouts/fixme.module:74
11637 msgid "Fixme Warning"
11640 #: lib/layouts/fixme.module:76
11645 #: lib/layouts/fixme.module:80
11647 msgid "Fixme Error"
11648 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11650 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11657 #: lib/layouts/fixme.module:86
11658 msgid "Fixme Fatal"
11661 #: lib/layouts/fixme.module:88
11664 msgstr "Katalánština"
11666 #: lib/layouts/fixme.module:97
11667 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11670 #: lib/layouts/fixme.module:99
11671 msgid "Fixme (Targeted)"
11674 #: lib/layouts/fixme.module:109
11676 msgid "Fixme Note|x"
11677 msgstr "Figure Note"
11679 #: lib/layouts/fixme.module:111
11681 msgid "Insert the FIXME note here"
11682 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11684 #: lib/layouts/fixme.module:116
11685 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11688 #: lib/layouts/fixme.module:118
11689 msgid "Warning (Targeted)"
11692 #: lib/layouts/fixme.module:122
11693 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11696 #: lib/layouts/fixme.module:124
11697 msgid "Error (Targeted)"
11700 #: lib/layouts/fixme.module:128
11701 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11704 #: lib/layouts/fixme.module:130
11705 msgid "Fatal (Targeted)"
11708 #: lib/layouts/fixme.module:139
11709 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11712 #: lib/layouts/fixme.module:141
11713 msgid "Fixme (Multipar)"
11716 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11718 msgid "Fixme Summary"
11719 msgstr "Left Summary"
11721 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11722 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11725 #: lib/layouts/fixme.module:159
11726 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11729 #: lib/layouts/fixme.module:161
11730 msgid "Warning (Multipar)"
11733 #: lib/layouts/fixme.module:165
11734 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11737 #: lib/layouts/fixme.module:167
11738 msgid "Error (Multipar)"
11741 #: lib/layouts/fixme.module:171
11742 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11745 #: lib/layouts/fixme.module:173
11746 msgid "Fatal (Multipar)"
11749 #: lib/layouts/fixme.module:182
11750 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11753 #: lib/layouts/fixme.module:184
11754 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11757 #: lib/layouts/fixme.module:200
11759 msgid "Annotated Text"
11760 msgstr "After Title Text"
11762 #: lib/layouts/fixme.module:202
11763 msgid "Annotated Text|x"
11766 #: lib/layouts/fixme.module:203
11768 msgid "Insert the text to annotate here"
11769 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11771 #: lib/layouts/fixme.module:208
11772 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11775 #: lib/layouts/fixme.module:210
11776 msgid "Warning (MP Targ.)"
11779 #: lib/layouts/fixme.module:214
11780 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11783 #: lib/layouts/fixme.module:216
11784 msgid "Error (MP Targ.)"
11787 #: lib/layouts/fixme.module:220
11788 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11791 #: lib/layouts/fixme.module:222
11792 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11795 #: lib/layouts/fixme.module:232
11800 #: lib/layouts/fixme.module:236
11805 #: lib/layouts/fixme.module:240
11810 #: lib/layouts/fixme.module:244
11815 #: lib/layouts/fixme.module:248
11820 #: lib/layouts/fixme.module:252
11825 #: lib/layouts/fixme.module:256
11828 msgstr "Katalánština"
11830 #: lib/layouts/fixme.module:260
11833 msgstr "Katalánština"
11835 #: lib/layouts/foils.layout:3
11839 #: lib/layouts/foils.layout:44
11843 #: lib/layouts/foils.layout:64
11844 msgid "ShortFoilhead"
11845 msgstr "ShortFoilhead"
11847 #: lib/layouts/foils.layout:70
11848 msgid "Rotatefoilhead"
11849 msgstr "Rotatefoilhead"
11851 #: lib/layouts/foils.layout:76
11852 msgid "ShortRotatefoilhead"
11853 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11855 #: lib/layouts/foils.layout:85
11859 #: lib/layouts/foils.layout:101
11863 #: lib/layouts/foils.layout:105
11867 #: lib/layouts/foils.layout:121
11871 #: lib/layouts/foils.layout:165
11875 #: lib/layouts/foils.layout:174
11879 #: lib/layouts/foils.layout:183
11880 msgid "Restriction"
11881 msgstr "Restriction"
11883 #: lib/layouts/foils.layout:187
11884 msgid "Restriction:"
11885 msgstr "Restriction:"
11887 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11888 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11890 msgstr "Theorem #."
11892 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11893 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11897 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11898 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11899 msgid "Corollary #."
11900 msgstr "Corollary #."
11902 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11903 msgid "Proposition #."
11904 msgstr "Proposition #."
11906 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11907 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11908 msgid "Definition #."
11909 msgstr "Definition #."
11911 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11916 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11921 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11926 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11928 msgid "Proposition*"
11931 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11932 msgid "Proposition."
11935 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11937 msgid "Definition*"
11940 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11941 msgid "Foot to End"
11942 msgstr "Patičky na konec"
11944 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11946 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11947 "code where you want the endnotes to appear."
11949 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11950 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11951 "koncové poznámky objevit."
11953 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11954 msgid "French Letter (frletter)"
11955 msgstr "French Letter (frletter)"
11957 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11958 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11959 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11961 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11965 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11969 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11973 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11977 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11981 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11985 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11986 msgid "ReturnAddress"
11987 msgstr "ReturnAddress"
11989 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11990 msgid "ReturnAddress:"
11991 msgstr "ReturnAddress:"
11993 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11994 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11998 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11999 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12003 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12007 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12011 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12015 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12019 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12023 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12027 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12031 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12035 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12039 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12043 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12047 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12051 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12055 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12056 msgid "BankAccount"
12057 msgstr "BankAccount"
12059 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12060 msgid "BankAccount:"
12061 msgstr "BankAccount:"
12063 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12065 msgid "PostalComment"
12066 msgstr "PostalComment"
12068 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12069 msgid "PostalComment:"
12070 msgstr "PostalComment:"
12072 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12074 msgstr "Reference:"
12076 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12081 msgid "G-Brief (V. 2)"
12082 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12141 msgid "AddressRowA"
12142 msgstr "AddressRowA"
12144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12145 msgid "AddressRowA:"
12146 msgstr "AddressRowA:"
12148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12149 msgid "AddressRowB"
12150 msgstr "AddressRowB"
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12153 msgid "AddressRowB:"
12154 msgstr "AddressRowB:"
12156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12157 msgid "AddressRowC"
12158 msgstr "AddressRowC"
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12161 msgid "AddressRowC:"
12162 msgstr "AddressRowC:"
12164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12165 msgid "AddressRowD"
12166 msgstr "AddressRowD"
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12169 msgid "AddressRowD:"
12170 msgstr "AddressRowD:"
12172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12173 msgid "AddressRowE"
12174 msgstr "AddressRowE"
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12177 msgid "AddressRowE:"
12178 msgstr "AddressRowE:"
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12181 msgid "AddressRowF"
12182 msgstr "AddressRowF"
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12185 msgid "AddressRowF:"
12186 msgstr "AddressRowF:"
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12189 msgid "TelephoneRowA"
12190 msgstr "TelephoneRowA"
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12193 msgid "TelephoneRowA:"
12194 msgstr "TelephoneRowA:"
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12197 msgid "TelephoneRowB"
12198 msgstr "TelephoneRowB"
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12201 msgid "TelephoneRowB:"
12202 msgstr "TelephoneRowB:"
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12205 msgid "TelephoneRowC"
12206 msgstr "TelephoneRowC"
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12209 msgid "TelephoneRowC:"
12210 msgstr "TelephoneRowC:"
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12213 msgid "TelephoneRowD"
12214 msgstr "TelephoneRowD"
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12217 msgid "TelephoneRowD:"
12218 msgstr "TelephoneRowD:"
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12221 msgid "TelephoneRowE"
12222 msgstr "TelephoneRowE"
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12225 msgid "TelephoneRowE:"
12226 msgstr "TelephoneRowE:"
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12229 msgid "TelephoneRowF"
12230 msgstr "TelephoneRowF"
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12233 msgid "TelephoneRowF:"
12234 msgstr "TelephoneRowF:"
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12237 msgid "InternetRowA"
12238 msgstr "InternetRowA"
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12241 msgid "InternetRowA:"
12242 msgstr "InternetRowA:"
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12245 msgid "InternetRowB"
12246 msgstr "InternetRowB"
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12249 msgid "InternetRowB:"
12250 msgstr "InternetRowB:"
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12253 msgid "InternetRowC"
12254 msgstr "InternetRowC"
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12257 msgid "InternetRowC:"
12258 msgstr "InternetRowC:"
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12261 msgid "InternetRowD"
12262 msgstr "InternetRowD"
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12265 msgid "InternetRowD:"
12266 msgstr "InternetRowD:"
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12269 msgid "InternetRowE"
12270 msgstr "InternetRowE"
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12273 msgid "InternetRowE:"
12274 msgstr "InternetRowE:"
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12277 msgid "InternetRowF"
12278 msgstr "InternetRowF"
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12281 msgid "InternetRowF:"
12282 msgstr "InternetRowF:"
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12332 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12334 msgid "GraphicBoxes"
12337 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12338 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12341 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12346 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12351 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12356 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12357 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12360 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12365 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12366 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12369 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12373 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12375 msgid "Width of the box"
12376 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12378 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12379 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12382 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12387 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12392 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12393 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12396 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12401 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12402 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12405 # TODO Existuje typografický název?
12406 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12408 msgstr "Zavěšené odstavce"
12410 #: lib/layouts/hanging.module:6
12412 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12413 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12416 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12417 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12419 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12420 msgid "Hebrew Article"
12421 msgstr "Hebrew Article"
12423 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12425 msgstr "Tvrzení #."
12427 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12431 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12433 msgstr "Remarks #."
12435 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12440 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12441 msgid "Hebrew Letter"
12442 msgstr "Hebrew Letter"
12444 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12448 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12452 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12456 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12460 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12464 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12468 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12470 msgstr "Continuing"
12472 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12473 msgid "(continuing)"
12474 msgstr "(continuing)"
12476 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12478 msgstr "Transition"
12480 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12481 msgid "TITLE OVER:"
12482 msgstr "TITLE OVER:"
12484 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12488 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12489 msgid "INTERCUT WITH:"
12490 msgstr "INTERCUT WITH:"
12492 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12496 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12500 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12501 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12504 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12506 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12507 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12508 "in LyX's examples folder."
12511 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12514 msgstr "Žádné číslo"
12516 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12518 msgid "H-P statement"
12521 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12523 msgid "Statement Text"
12524 msgstr "After Title Text"
12526 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12527 msgid "Text for statements that require some information"
12530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12531 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12532 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12535 msgid "Author Names"
12536 msgstr "Author Names"
12538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12539 msgid "Author names that will appear in the header line"
12540 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12553 msgid "Classification Codes"
12554 msgstr "Classification Codes"
12556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12557 msgid "TableCaption"
12558 msgstr "TableCaption"
12560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12561 msgid "Table caption"
12562 msgstr "Table caption"
12564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12569 msgid "Cite reference"
12570 msgstr "Cite reference"
12572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12581 msgid "Numbering Scheme"
12582 msgstr "Numbering Scheme"
12584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12586 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12589 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12595 msgid "Corollary \\thecorollary."
12596 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12601 msgid "Lemma \\thelemma."
12602 msgstr "Lemma \\thelemma."
12604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12607 msgid "Proposition \\theproposition."
12608 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12611 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12636 msgid "Question \\thequestion."
12637 msgstr "Question \\thequestion."
12639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12641 msgid "Claim \\theclaim."
12642 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12647 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12648 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12656 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12659 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12660 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12666 #: lib/layouts/initials.module:2
12670 #: lib/layouts/initials.module:6
12672 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12673 "manual for a detailed description."
12675 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12677 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12678 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12679 #: lib/layouts/initials.module:39
12683 #: lib/layouts/initials.module:35
12684 msgid "Option(s) for the initial"
12685 msgstr "Volby iniciálky"
12687 #: lib/layouts/initials.module:40
12688 msgid "Initial letter(s)"
12689 msgstr "Znaky iniciálky"
12691 #: lib/layouts/initials.module:44
12692 msgid "Rest of Initial"
12693 msgstr "Zbytek iniciálka"
12695 #: lib/layouts/initials.module:45
12696 msgid "Rest of initial word or text"
12697 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12699 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12700 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12701 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12703 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12704 msgid "Short title that will appear in header line"
12705 msgstr "Short title that will appear in header line"
12707 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12711 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12715 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12720 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12724 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12728 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12732 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12734 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12738 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12739 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12740 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12742 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12746 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12747 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12748 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12750 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12754 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12755 msgid "submit to paper:"
12756 msgstr "submit to paper:"
12758 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12759 msgid "Bibliography (plain)"
12760 msgstr "Bibliography (plain)"
12762 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12763 msgid "Bibliography heading"
12764 msgstr "Bibliography heading"
12766 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12767 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12768 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12770 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12774 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12776 msgstr "KEY WORDS:"
12778 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12780 msgstr "Commission"
12782 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12783 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12784 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12786 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12787 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12790 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12792 msgid "\\thesection."
12793 msgstr "mathsection"
12795 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12797 msgid "\\thesection"
12798 msgstr "mathsection"
12800 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12802 msgid "\\thesubsection."
12803 msgstr "\\Alph{subsection}."
12805 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12807 msgid "\\thesubsubsection."
12808 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12810 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12812 msgid "Main Author"
12813 msgstr "Running Author"
12815 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12816 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12818 msgid "Affiliation Key"
12819 msgstr "Affiliation"
12821 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12823 msgid "Affiliation key of the author"
12824 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12826 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12827 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12832 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12835 msgstr "Corr Author:"
12837 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12840 msgstr "ChapAuthor"
12842 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12844 msgid "Affiliation key of the co-author"
12845 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12847 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12849 msgid "Short Author"
12850 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12852 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12854 msgid "Short author:"
12855 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12857 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12859 msgid "Affiliation key"
12860 msgstr "Affiliation"
12862 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12865 msgstr "&Hledané slovo:"
12867 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12871 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12875 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12877 msgid "PDB reference"
12880 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12882 msgid "PDB reference:"
12885 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12887 msgid "Optional name"
12888 msgstr "rám popisku"
12890 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12892 msgid "NDB reference"
12893 msgstr "<reference>"
12895 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12897 msgid "NDB reference:"
12898 msgstr "Reference:"
12900 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12904 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12906 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12907 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
12909 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12910 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12911 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12913 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12914 msgid "Alternative Affiliation"
12915 msgstr "Alternative Affiliation"
12917 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12918 msgid "Affiliation Prefix"
12919 msgstr "Affiliation Prefix"
12921 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12922 msgid "A prefix like 'Also at '"
12923 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12925 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12926 msgid "PACS numbers:"
12927 msgstr "PACS numbers:"
12929 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12930 msgid "Preprint number"
12931 msgstr "Preprint number"
12933 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12934 msgid "Preprint number:"
12935 msgstr "Preprint number:"
12937 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12938 msgid "Online citation"
12939 msgstr "Online citation"
12941 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12943 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12944 msgstr "Book (Standard Class)"
12946 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12947 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12948 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12950 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12952 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12953 msgstr "Report (Standard Class)"
12955 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12957 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12958 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12960 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12962 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12963 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12965 #: lib/layouts/jss.layout:3
12967 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12968 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12970 #: lib/layouts/jss.layout:107
12972 msgid "Plain Keywords"
12975 #: lib/layouts/jss.layout:110
12977 msgid "Plain Keywords:"
12980 #: lib/layouts/jss.layout:113
12982 msgid "Plain Title"
12983 msgstr "Part Title"
12985 #: lib/layouts/jss.layout:116
12987 msgid "Plain Title:"
12988 msgstr "Part Title"
12990 #: lib/layouts/jss.layout:122
12992 msgid "Short Title:"
12993 msgstr "Krátký titulek|i"
12995 #: lib/layouts/jss.layout:125
12997 msgid "Plain Author"
12998 msgstr "Running Author"
13000 #: lib/layouts/jss.layout:128
13002 msgid "Plain Author:"
13003 msgstr "Running Author:"
13005 #: lib/layouts/jss.layout:131
13010 #: lib/layouts/jss.layout:133
13015 #: lib/layouts/jss.layout:156
13020 #: lib/layouts/jss.layout:158
13024 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13028 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13033 # TODO lze i rekurzivne
13034 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13037 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
13039 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13041 msgid "Code Output"
13044 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13048 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13049 msgid "AddressForOffprints"
13050 msgstr "AddressForOffprints"
13052 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13053 msgid "Address for Offprints:"
13054 msgstr "Address for Offprints:"
13056 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13057 msgid "RunningTitle"
13058 msgstr "RunningTitle"
13060 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13061 msgid "Running title:"
13062 msgstr "Running title:"
13064 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13065 msgid "RunningAuthor"
13066 msgstr "RunningAuthor"
13068 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13069 msgid "Running author:"
13070 msgstr "Running author:"
13072 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13073 msgid "Rnw (knitr)"
13074 msgstr "Rnw (knitr)"
13076 #: lib/layouts/knitr.module:6
13078 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13079 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13080 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13082 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13083 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13084 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13085 "viz http://yihui.name/knitr"
13087 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13088 #: lib/layouts/sweave.module:6
13090 msgstr "dokumentované"
13092 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13093 msgid "Sweave Options"
13094 msgstr "Parametry pro Sweave"
13096 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13097 msgid "Sweave opts"
13098 msgstr "Sweave par."
13100 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13101 msgid "S/R expression"
13104 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13108 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13109 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13110 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13112 #: lib/layouts/letter.layout:3
13113 msgid "Letter (Standard Class)"
13114 msgstr "Letter (Standard Class)"
13116 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13117 msgid "French Letter (lettre)"
13118 msgstr "French Letter (lettre)"
13120 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13121 msgid "NoTelephone"
13122 msgstr "NoTelephone"
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13125 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13129 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13130 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13134 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13135 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13139 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13140 msgid "Post Scriptum"
13141 msgstr "Post Scriptum"
13143 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13144 msgid "EndOfMessage"
13145 msgstr "EndOfMessage"
13147 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13151 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13152 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13153 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13154 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13155 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13159 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13163 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13167 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13171 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13175 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13176 msgid "EndOfMessage."
13177 msgstr "EndOfMessage."
13179 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13181 msgstr "EndOfFile."
13183 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13187 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13188 msgid "LilyPond Book"
13189 msgstr "LilyPond Book"
13191 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13193 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13194 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13196 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13197 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13199 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13200 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13204 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13205 msgid "LilyPond Options"
13206 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13208 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13210 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13212 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13214 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13215 msgid "Linguistics"
13216 msgstr "Lingvistika"
13218 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13220 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13221 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13224 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13225 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13226 "linguistics.lyx v příkladech."
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13230 msgid "(\\arabic{example})"
13231 msgstr "\\arabic{chapter}"
13233 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13235 msgid "(\\arabic{examplei})"
13236 msgstr "\\arabic{enumi}."
13238 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13240 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13241 msgstr "Příklad \\theexample"
13243 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13245 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13246 msgstr "Příklad \\theexample"
13248 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13253 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13254 msgid "Numbered Example (multiline)"
13255 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13257 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13258 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13259 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13261 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13263 msgid "Custom Numbering|s"
13264 msgstr "Přepnout číslování|l"
13266 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13268 msgid "Customize the numeration"
13269 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13271 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13273 msgstr "Podpříklad"
13275 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13279 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13281 msgid "Translation"
13282 msgstr "Translator"
13284 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13286 msgid "Glosse Translation|s"
13287 msgstr "IEEE Transactions"
13289 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13291 msgid "Add a translation for the glosse"
13292 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13294 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13298 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13300 msgid "Structure Tree"
13303 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13307 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13311 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13315 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13319 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13323 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13327 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13331 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13332 msgid "GroupGlossedWords"
13335 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13340 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13344 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13345 msgid "List of Tableaux"
13346 msgstr "Seznam tabel"
13348 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13352 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13354 msgid "Literate programming"
13355 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13357 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13361 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13362 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13363 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13365 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13366 msgid "Running LaTeX Title"
13367 msgstr "Running LaTeX Title"
13369 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13373 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13375 msgstr "TOC Title:"
13377 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13378 msgid "Author Running"
13379 msgstr "Author Running"
13381 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13382 msgid "Author Running:"
13383 msgstr "Author Running:"
13385 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13387 msgstr "TOC Author"
13389 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13390 msgid "TOC Author:"
13391 msgstr "TOC Author:"
13393 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13397 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13402 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13403 msgid "Conjecture #."
13404 msgstr "Conjecture #."
13406 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13408 msgstr "Example #."
13410 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13411 msgid "Exercise #."
13412 msgstr "Exercise #."
13414 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13418 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13420 msgstr "Problem #."
13422 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13428 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13429 msgid "Property #."
13430 msgstr "Property #."
13432 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13433 msgid "Question #."
13434 msgstr "Question #."
13436 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13440 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13441 msgid "Solution #."
13442 msgstr "Solution #."
13444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13445 msgid "Logical Markup"
13446 msgstr "Logické styly"
13448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13450 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13453 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13454 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13458 msgstr "styly znaků"
13460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13474 msgstr "Silný důraz"
13476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13478 msgstr "silný důraz"
13480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13484 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13489 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13490 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13491 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13492 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13493 msgid "Short Title (TOC)|S"
13494 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13496 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13497 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13498 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13500 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13501 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13502 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13503 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13504 msgid "Short Title (Header)"
13505 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13507 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13508 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13509 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13511 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13512 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13513 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13515 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13516 msgid "The section as it appears in the running headers"
13517 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13519 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13520 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13521 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13523 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13524 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13525 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13527 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13528 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13529 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13531 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13532 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13533 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13535 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13536 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13537 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13539 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13540 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13541 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13543 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13544 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13545 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13547 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13548 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13549 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13551 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13552 msgid "Chapterprecis"
13553 msgstr "Výtah kapitoly"
13555 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13559 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13560 msgid "Epigraph Source|S"
13561 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13563 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13567 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13568 msgid "The source/author of this epigraph"
13569 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13571 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13573 msgstr "Název básně"
13575 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13576 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13577 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13579 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13580 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13581 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13583 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13585 msgstr "Název básně*"
13587 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13591 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13592 msgid "Minimalistic"
13593 msgstr "Minimalistický"
13595 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13596 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13597 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13599 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13603 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13607 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13613 msgid "Style Options"
13614 msgstr "Note Options"
13616 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13618 msgid "Options for the CV style"
13619 msgstr "Volby iniciálky"
13621 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13625 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13626 msgid "CV Color Scheme:"
13627 msgstr "CV Color Scheme:"
13629 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13633 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13635 msgid "CV Icon Set:"
13636 msgstr "&Sada ikon:"
13638 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13640 msgid "CVColumnWidth"
13641 msgstr "Šířka sloupce %"
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13645 msgid "Column Width:"
13646 msgstr "Šířka sloupce %"
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13649 msgid "PDF Page Mode"
13650 msgstr "PDF Page Mode"
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13653 msgid "PDF Page Mode:"
13654 msgstr "PDF Page Mode:"
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13661 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13663 msgstr "FamilyName"
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13666 msgid "Family Name:"
13667 msgstr "Family Name:"
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13673 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13674 msgid "Optional address line"
13675 msgstr "Optional address line"
13677 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13681 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13686 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13687 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13694 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13699 msgid "Name of the social network"
13700 msgstr "Name of the social network"
13702 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13706 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13707 msgid "Extra Info:"
13708 msgstr "Extra Info:"
13710 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13715 msgid "Height the photo is resized to"
13716 msgstr "Height the photo is resized to"
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13723 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13724 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13727 msgid "EmptySection"
13728 msgstr "EmptySection"
13730 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13731 msgid "Empty Section"
13732 msgstr "Empty Section"
13734 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13735 msgid "CloseSection"
13736 msgstr "CloseSection"
13738 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13743 msgid "Optional width"
13744 msgstr "Optional width"
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13747 msgid "Header content"
13748 msgstr "Header content"
13750 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13754 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13762 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13767 msgid "ItemWithComment"
13768 msgstr "ItemWithComment"
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13771 msgid "Item with Comment:"
13772 msgstr "Item with Comment:"
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13778 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13782 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13784 msgstr "List Item:"
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13788 msgstr "DoubleItem"
13790 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13791 msgid "Double Item:"
13792 msgstr "Double Item:"
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13795 msgid "Left Summary"
13796 msgstr "Left Summary"
13798 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13799 msgid "Left summary"
13800 msgstr "Left summary"
13802 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13811 msgid "Right Summary"
13812 msgstr "Right Summary"
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13815 msgid "Right summary"
13816 msgstr "Right summary"
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13819 msgid "DoubleListItem"
13820 msgstr "DoubleListItem"
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13823 msgid "Double List Item:"
13824 msgstr "Double List Item:"
13826 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13828 msgstr "First Item"
13830 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13832 msgstr "First item"
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13839 msgid "MakeCVtitle"
13840 msgstr "MakeCVtitle"
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13843 msgid "Make CV Title"
13844 msgstr "Make CV Title"
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13847 msgid "MakeLetterTitle"
13848 msgstr "MakeLetterTitle"
13850 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13851 msgid "Make Letter Title"
13852 msgstr "Make Letter Title"
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13855 msgid "MakeLetterClosing"
13856 msgstr "MakeLetterClosing"
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13859 msgid "Close Letter"
13860 msgstr "Close Letter"
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13866 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13867 msgid "Company Name"
13868 msgstr "Company Name"
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13871 msgid "Company name"
13872 msgstr "Company name"
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13879 msgid "Alternative Name"
13880 msgstr "Alternative Name"
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13883 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13884 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13888 msgstr "Enclosing:"
13890 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13892 msgid "Multiple Columns"
13893 msgstr "&Vícesloupcová"
13895 #: lib/layouts/multicol.module:7
13897 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13898 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13899 "detailed description of multiple columns."
13902 #: lib/layouts/multicol.module:19
13904 msgid "Number of Columns"
13905 msgstr "Počet sloupců"
13907 #: lib/layouts/multicol.module:20
13909 msgid "Insert the number of columns here"
13910 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13912 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13913 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13917 #: lib/layouts/multicol.module:27
13919 msgid "An optional preface"
13920 msgstr "Dodatečná mezera"
13922 #: lib/layouts/multicol.module:30
13924 msgid "Space Before Page Break"
13925 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13927 #: lib/layouts/multicol.module:31
13929 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13933 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13934 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13935 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13937 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13938 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13939 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13941 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13942 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13943 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13945 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13949 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13951 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13952 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13953 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13955 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13956 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13957 "balíčky natbib a apacite.)"
13959 #: lib/layouts/noweb.module:2
13963 #: lib/layouts/noweb.module:5
13964 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13966 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13969 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13970 msgid "\\arabic{section}"
13971 msgstr "\\arabic{section}"
13973 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13974 msgid "\\arabic{chapter}"
13975 msgstr "\\arabic{chapter}"
13977 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13978 msgid "\\Alph{chapter}"
13979 msgstr "\\Alph{chapter}"
13981 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13982 msgid "\\arabic{footnote}"
13983 msgstr "\\arabic{footnote}"
13985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13986 msgid "\\Roman{section}."
13987 msgstr "\\Roman{section}."
13989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13990 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13991 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13994 msgid "\\Alph{subsection}."
13995 msgstr "\\Alph{subsection}."
13997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13998 msgid "\\arabic{subsection}."
13999 msgstr "\\arabic{subsection}."
14001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14002 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14003 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14006 msgid "\\alph{subsubsection}."
14007 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14010 msgid "\\alph{paragraph}."
14011 msgstr "\\alph{paragraph}."
14013 #: lib/layouts/paper.layout:3
14014 msgid "Paper (Standard Class)"
14015 msgstr "Paper (Standard Class)"
14017 #: lib/layouts/paper.layout:151
14021 #: lib/layouts/paralist.module:2
14023 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14024 msgstr "Paragraph Start"
14026 #: lib/layouts/paralist.module:9
14028 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14029 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14030 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14031 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14032 "extended to use a similar optional argument."
14035 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14036 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14037 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14038 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14039 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14040 #: lib/layouts/paralist.module:133
14042 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14043 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14045 #: lib/layouts/paralist.module:47
14047 msgid "AsParagraphItem"
14050 #: lib/layouts/paralist.module:51
14052 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14053 msgstr "Nastavení položek"
14055 #: lib/layouts/paralist.module:56
14057 msgid "InParagraphItem"
14060 #: lib/layouts/paralist.module:60
14062 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14063 msgstr "Nastavení položek"
14065 #: lib/layouts/paralist.module:65
14067 msgid "CompactItem"
14070 #: lib/layouts/paralist.module:72
14072 msgid "Compact Itemize Options"
14073 msgstr "Nastavení položek"
14075 #: lib/layouts/paralist.module:77
14077 msgid "AsParagraphEnum"
14080 #: lib/layouts/paralist.module:81
14082 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14083 msgstr "Nastavení výčtu"
14085 #: lib/layouts/paralist.module:86
14087 msgid "InParagraphEnum"
14090 #: lib/layouts/paralist.module:90
14092 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14093 msgstr "Nastavení výčtu"
14095 #: lib/layouts/paralist.module:95
14097 msgid "CompactEnum"
14098 msgstr "Company Name"
14100 #: lib/layouts/paralist.module:102
14102 msgid "Compact Enumerate Options"
14103 msgstr "Nastavení výčtu"
14105 #: lib/layouts/paralist.module:107
14107 msgid "AsParagraphDescr"
14110 #: lib/layouts/paralist.module:111
14112 msgid "As Paragraph Description Options"
14113 msgstr "Nastavení popisu"
14115 #: lib/layouts/paralist.module:116
14117 msgid "InParagraphDescr"
14120 #: lib/layouts/paralist.module:120
14122 msgid "In Paragraph Description Options"
14123 msgstr "Nastavení popisu"
14125 #: lib/layouts/paralist.module:125
14127 msgid "CompactDescr"
14130 #: lib/layouts/paralist.module:132
14132 msgid "Compact Description Options"
14133 msgstr "Nastavení popisu"
14135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14137 msgid "PDF Comments"
14140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14142 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14143 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14144 "and the package documentation for details."
14147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14148 msgid "Define Avatar"
14151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14153 msgid "PDF-comment"
14154 msgstr "APLcomment"
14156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14157 msgid "PDF-comment avatar:"
14160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14162 msgid "Name of the Avatar"
14163 msgstr "Name of the author"
14165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14166 msgid "Define PDF-Comment Style"
14169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14171 msgid "PDF-comment style:"
14172 msgstr "značka komentáře"
14174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14176 msgid "Name of the style"
14177 msgstr "Name of the language"
14179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14180 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14183 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14184 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14189 msgid "Name of the list style"
14190 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14193 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14198 msgid "PDF-comment list style:"
14199 msgstr "Nastavit styl indexů"
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14202 msgid "PDF-Comment-Setup"
14205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14207 msgid "PDF (Setup)"
14208 msgstr "PDF (XeTeX)"
14210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14212 msgid "PDF-Comment setup options"
14213 msgstr "Nastavení dokumentu"
14215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14221 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14226 msgid "PDF-Annotation"
14229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14235 msgid "PDFComment Options"
14236 msgstr "Column Options"
14238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14240 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14241 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14246 msgstr "Okraje stránky"
14248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14250 msgid "PDF (Margin)"
14251 msgstr "Okraje stránky"
14253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14259 msgid "PDF (Markup)"
14260 msgstr "PDF (ořezaný)"
14262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14263 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14267 msgid "PDF-Freetext"
14270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14272 msgid "PDF (Freetext)"
14273 msgstr "PDF (pdflatex)"
14275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14282 msgid "PDF (Square)"
14283 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14292 msgid "PDF (Circle)"
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14302 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14306 msgid "PDF-Sideline"
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14311 msgid "PDF (Sideline)"
14312 msgstr "PDF (pdflatex)"
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14316 msgid "Insert the comment here"
14317 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14325 msgid "PDF (Reply)"
14326 msgstr "PDF (pdflatex)"
14328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14329 msgid "PDF-Tooltip"
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14334 msgid "PDF (Tooltip)"
14335 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14339 msgid "Tooltip Text"
14340 msgstr "Zkopírovat text|k"
14342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14348 msgid "Insert the tooltip text here"
14349 msgstr "Enter the default text here"
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14353 msgid "List of PDF Comments"
14354 msgstr "Poznámky pod čarou"
14356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14358 msgid "[List of PDF Comments]"
14359 msgstr "Poznámky pod čarou"
14361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14363 msgid "List Options|s"
14364 msgstr "Note Options"
14366 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14368 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14369 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14372 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14377 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14379 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14380 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14381 "documentation of hyperref for details."
14384 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14385 msgid "Begin PDF Form"
14388 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14391 msgstr "PDF author"
14393 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14395 msgid "PDF Form Parameters"
14396 msgstr "Další parametry"
14398 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14402 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14404 msgid "Insert PDF form parameters here"
14405 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14407 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14408 msgid "End PDF Form"
14411 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14413 msgid "PDF Link Setup"
14414 msgstr "PDF (XeTeX)"
14416 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14418 msgid "PDF link setup"
14419 msgstr "PDF (XeTeX)"
14421 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14426 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14429 msgstr "CheckedBox"
14431 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14434 msgstr "MenuChoice"
14436 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14440 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14442 msgid "Insert the label here"
14443 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14445 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14450 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14452 msgid "SubmitButton"
14455 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14457 msgid "ResetButton"
14458 msgstr "Element:GuiButton"
14460 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14465 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14467 msgid "The name of the PDF action"
14468 msgstr "Počátek otáčení"
14470 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14472 msgid "Text Field Style"
14473 msgstr "Styl textu"
14475 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14477 msgid "Default text field style"
14478 msgstr "S&tandarní styl:"
14480 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14482 msgid "Submit Button Style"
14483 msgstr "Styl citace"
14485 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14487 msgid "Default submit button style"
14488 msgstr "S&tandarní styl:"
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14492 msgid "Push Button Style"
14493 msgstr "Styl citace"
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14497 msgid "Default push button style"
14498 msgstr "S&tandarní styl:"
14500 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14502 msgid "Check Box Style"
14503 msgstr "Styl textu"
14505 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14507 msgid "Default check box style"
14508 msgstr "S&tandarní styl:"
14510 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14512 msgid "Reset Button Style"
14513 msgstr "Styl citace"
14515 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14517 msgid "Default reset button style"
14518 msgstr "S&tandarní styl:"
14520 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14522 msgid "List Box Style"
14523 msgstr "List of Slides"
14525 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14527 msgid "Default list box style"
14528 msgstr "S&tandarní styl:"
14530 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14532 msgid "Combo Box Style"
14533 msgstr "&Barevné odkazy"
14535 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14537 msgid "Default combo box style"
14538 msgstr "S&tandarní styl:"
14540 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14541 msgid "Popdown Box Style"
14544 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14546 msgid "Default popdown box style"
14547 msgstr "S&tandarní styl:"
14549 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14551 msgid "Radio Box Style"
14552 msgstr "Styl citace"
14554 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14556 msgid "Default radio box style"
14557 msgstr "S&tandarní styl:"
14559 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14563 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14564 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14566 msgstr "TitleSlide"
14568 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14569 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14570 #: lib/layouts/slides.layout:3
14574 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14575 msgid "Slide Option"
14576 msgstr "Slide Option"
14578 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14579 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14580 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14582 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14586 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14590 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14594 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14596 msgstr "EmptySlide"
14598 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14599 msgid "Empty slide:"
14600 msgstr "Empty slide:"
14602 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14603 msgid "Section Option"
14604 msgstr "Section Option"
14606 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14607 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14608 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14610 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14611 msgid "Itemize Type"
14612 msgstr "Itemize Type"
14614 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14615 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14616 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14618 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14619 msgid "ItemizeType1"
14620 msgstr "ItemizeType1"
14622 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14623 msgid "Enumerate Type"
14624 msgstr "Enumerate Type"
14626 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14627 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14628 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14630 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14631 msgid "EnumerateType1"
14632 msgstr "EnumerateType1"
14634 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14638 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14639 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14640 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14642 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14643 msgid "Left Column"
14644 msgstr "Left Column"
14646 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14647 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14649 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14651 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14655 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14659 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14660 msgid "Overlay Specification|S"
14661 msgstr "Overlay Specification|S"
14663 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14664 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14665 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14667 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14671 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14675 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14676 msgid "Recipe Book"
14677 msgstr "Recipe Book"
14679 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14680 msgid "\\thechapter"
14681 msgstr "\\thechapter"
14683 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14687 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14691 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14692 msgid "Ingredients"
14693 msgstr "Ingredients"
14695 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14696 msgid "Ingredients Header"
14697 msgstr "Ingredients Header"
14699 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14700 msgid "Specify an optional ingredients header"
14701 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14703 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14704 msgid "Ingredients:"
14705 msgstr "Ingredients:"
14707 #: lib/layouts/report.layout:3
14708 msgid "Report (Standard Class)"
14709 msgstr "Report (Standard Class)"
14711 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14712 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14713 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14715 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14716 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14717 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14720 msgid "Affiliation (alternate)"
14721 msgstr "Affiliation (alternate)"
14723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14724 msgid "Affiliation (alternate):"
14725 msgstr "Affiliation (alternate):"
14727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14728 msgid "Alternate Affiliation Option"
14729 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14732 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14733 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14736 msgid "Affiliation (none)"
14737 msgstr "Affiliation (none)"
14739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14740 msgid "No affiliation"
14741 msgstr "No affiliation"
14743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14744 msgid "Electronic Address:"
14745 msgstr "Electronic Address:"
14747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14748 msgid "Electronic Address Option|s"
14749 msgstr "Electronic Address Option|s"
14751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14752 msgid "Optional argument to the email command"
14753 msgstr "Optional argument to the email command"
14755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14756 msgid "Author URL Option"
14757 msgstr "Author URL Option"
14759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14760 msgid "Optional argument to the homepage command"
14761 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14764 msgid "Collaboration"
14765 msgstr "Collaboration"
14767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14768 msgid "Collaboration:"
14769 msgstr "Collaboration:"
14771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14776 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14777 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14780 msgid "acknowledgments"
14781 msgstr "acknowledgments"
14783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14784 msgid "Ruled Table"
14785 msgstr "Ruled Table"
14787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14790 msgstr "Specializované"
14792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14805 msgid "List of Videos"
14806 msgstr "List of Videos"
14808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14810 msgstr "Float Link"
14812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14815 msgstr "Float Link"
14817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14819 msgid "lowercase text"
14822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14824 msgid "Online cite"
14825 msgstr "Online citation"
14827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14829 msgid "online cite"
14830 msgstr "Online citation"
14832 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14834 msgid "Text behind"
14835 msgstr "Šířka textu %"
14837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14838 msgid "text behind the cite"
14841 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14842 msgid "REVTeX (V. 4)"
14843 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14845 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14846 msgid "AltAffiliation"
14847 msgstr "AltAffiliation"
14849 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14850 msgid "PACS number:"
14851 msgstr "PACS number:"
14853 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14854 msgid "Risk and Safety Statements"
14857 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14859 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14860 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14861 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14864 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14867 msgstr "Žádné číslo"
14869 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14873 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14874 msgid "Safety phrase"
14877 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14879 msgid "Phrase Text"
14880 msgstr "Thanks Text"
14882 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14883 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14886 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14890 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14893 msgstr "Postvermerk"
14895 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14897 msgstr "Conference"
14899 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14904 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14907 msgstr "Levá patička:"
14909 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14912 msgstr "Velikost Písma"
14914 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14915 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14918 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14923 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14925 msgid "Right logo:"
14926 msgstr "Pravá patička:"
14928 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14930 msgid "Caption Width"
14931 msgstr "Optional width"
14933 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14934 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14937 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14938 msgid "KOMA-Script Article"
14939 msgstr "KOMA-Script Article"
14941 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14942 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14943 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14945 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14946 msgid "KOMA-Script Book"
14947 msgstr "KOMA-Script Book"
14949 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14950 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14951 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14953 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14955 msgid "\\alph{enumii})"
14956 msgstr "(\\alph{enumii})"
14958 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14962 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14966 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14968 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14969 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14971 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14975 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14979 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14983 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14987 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14989 msgstr "Nakladatel"
14991 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14992 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14993 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14997 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14999 msgstr "Hlavička titulku"
15001 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15002 msgid "Uppertitleback"
15003 msgstr "Uppertitleback"
15005 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15006 msgid "Lowertitleback"
15007 msgstr "Lowertitleback"
15009 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15011 msgstr "Extra titulek"
15013 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15017 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15021 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15025 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15029 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15033 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15034 msgid "Dictum Author"
15035 msgstr "Autor výroku"
15037 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15038 msgid "The author of this dictum"
15039 msgstr "Autor tohoto výroku"
15041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15042 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15043 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15062 msgid "Specialmail"
15063 msgstr "Specialmail"
15065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15066 msgid "Specialmail:"
15067 msgstr "Specialmail:"
15069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15082 msgid "Your letter of:"
15083 msgstr "Your letter of:"
15085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15094 msgid "Customer no.:"
15095 msgstr "Customer no.:"
15097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15102 msgid "Invoice no.:"
15103 msgstr "Invoice no.:"
15105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15106 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15107 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15110 msgid "NextAddress"
15111 msgstr "NextAddress"
15113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15114 msgid "Next Address:"
15115 msgstr "Next Address:"
15117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15118 msgid "Sender Name:"
15119 msgstr "Sender Name:"
15121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15122 msgid "Sender Phone:"
15123 msgstr "Sender Phone:"
15125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15126 msgid "Sender Fax:"
15127 msgstr "Sender Fax:"
15129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15130 msgid "Sender E-Mail:"
15131 msgstr "Sender E-Mail:"
15133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15134 msgid "Sender URL:"
15135 msgstr "Sender URL:"
15137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15150 msgid "End of letter"
15151 msgstr "End of letter"
15153 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15154 msgid "KOMA-Script Report"
15155 msgstr "KOMA-Script Report"
15157 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15159 msgid "Section Boxes"
15162 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15164 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15167 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15172 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15174 msgid "Section Box"
15177 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15179 msgid "Section Box Width|S"
15182 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15184 msgid "Width of the section Box"
15185 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15187 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15192 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15194 msgid "Section Box Heading"
15195 msgstr "Sectioning"
15197 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15199 msgid "Insert the section box header here"
15200 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15202 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15204 msgid "SubsectionBox"
15207 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15209 msgid "Subsection Box"
15212 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15214 msgid "SubsubsectionBox"
15215 msgstr "Podpodsekce"
15217 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15219 msgid "Subsubsection Box"
15220 msgstr "Podpodsekce"
15222 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15226 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15227 msgid "LandscapeSlide"
15228 msgstr "LandscapeSlide"
15230 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15231 msgid "Landscape Slide"
15232 msgstr "Landscape Slide"
15234 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15235 msgid "PortraitSlide"
15236 msgstr "PortraitSlide"
15238 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15239 msgid "Portrait Slide"
15240 msgstr "Portrait Slide"
15242 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15243 msgid "SlideHeading"
15244 msgstr "SlideHeading"
15246 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15247 msgid "SlideSubHeading"
15248 msgstr "SlideSubHeading"
15250 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15251 msgid "ListOfSlides"
15252 msgstr "ListOfSlides"
15254 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15255 msgid "List of Slides"
15256 msgstr "List of Slides"
15258 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15259 msgid "SlideContents"
15260 msgstr "SlideContents"
15262 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15263 msgid "Slide Contents"
15264 msgstr "Slide Contents"
15266 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15267 msgid "ProgressContents"
15268 msgstr "ProgressContents"
15270 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15271 msgid "Progress Contents"
15272 msgstr "Progress Contents"
15274 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15275 msgid "Landscape Slide:"
15276 msgstr "Landscape Slide:"
15278 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15279 msgid "Portrait Slide:"
15280 msgstr "Portrait Slide:"
15282 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15286 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15289 msgstr "Seznamy / Obsah"
15291 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15292 msgid "[List Of Slides]"
15293 msgstr "[List Of Slides]"
15295 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15296 msgid "[Slide Contents]"
15297 msgstr "[Slide Contents]"
15299 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15300 msgid "[Progress Contents]"
15301 msgstr "[Progress Contents]"
15303 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15304 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15305 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15307 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15309 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15310 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15311 "standard Paragraph Shapes'."
15313 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15314 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15316 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15320 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15321 msgid "ShapedParagraphs"
15322 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15324 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15328 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15332 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15336 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15344 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15348 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15352 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15356 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15358 msgstr "Kapka (dolů)"
15360 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15362 msgstr "Kapka (nahoru)"
15364 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15368 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15369 msgid "Triangle up"
15370 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15372 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15373 msgid "Triangle down"
15374 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15376 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15377 msgid "Triangle left"
15378 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15380 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15381 msgid "Triangle right"
15382 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15384 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15388 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15389 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15390 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15392 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15393 msgid "Shape specification"
15394 msgstr "Volba tvaru"
15396 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15397 msgid "Specification of the shape"
15398 msgstr "Volba tvaru"
15400 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15404 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15405 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15406 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15408 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15410 msgid "Conjecture*"
15413 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15420 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15424 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15425 msgid "The title as it appears in the running headers"
15426 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15428 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15429 msgid "AMS subject classifications:"
15430 msgstr "AMS subject classifications:"
15432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15434 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15435 msgstr "ACM SIGPLAN"
15437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15438 msgid "Name of the conference"
15439 msgstr "Name of the conference"
15441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15442 msgid "Conference:"
15443 msgstr "Conference:"
15445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15446 msgid "CopyrightYear"
15447 msgstr "CopyrightYear"
15449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15450 msgid "Copyright year:"
15451 msgstr "Copyright year:"
15453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15454 msgid "Copyrightdata"
15455 msgstr "Copyrightdata"
15457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15458 msgid "Copyright data:"
15459 msgstr "Copyright data:"
15461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15462 msgid "TitleBanner"
15463 msgstr "TitleBanner"
15465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15466 msgid "Title banner:"
15467 msgstr "Title banner:"
15469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15470 msgid "PreprintFooter"
15471 msgstr "PreprintFooter"
15473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15474 msgid "Preprint footer:"
15475 msgstr "Preprint footer:"
15477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15478 msgid "Digital Object Identifier:"
15481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15482 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15483 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15489 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15493 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15497 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15498 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15499 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15501 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15503 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15504 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15506 #: lib/layouts/slides.layout:107
15508 msgstr "New Slide:"
15510 #: lib/layouts/slides.layout:129
15514 #: lib/layouts/slides.layout:144
15515 msgid "New Overlay:"
15516 msgstr "New Overlay:"
15518 #: lib/layouts/slides.layout:184
15522 #: lib/layouts/slides.layout:209
15523 msgid "InvisibleText"
15524 msgstr "InvisibleText"
15526 #: lib/layouts/slides.layout:216
15527 msgid "<Invisible Text Follows>"
15528 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15530 #: lib/layouts/slides.layout:233
15531 msgid "VisibleText"
15532 msgstr "VisibleText"
15534 #: lib/layouts/slides.layout:240
15535 msgid "<Visible Text Follows>"
15536 msgstr "<Visible Text Follows>"
15538 #: lib/layouts/spie.layout:3
15539 msgid "SPIE Proceedings"
15540 msgstr "SPIE Proceedings"
15542 #: lib/layouts/spie.layout:56
15544 msgstr "Authorinfo"
15546 #: lib/layouts/spie.layout:68
15547 msgid "Authorinfo:"
15548 msgstr "Authorinfo:"
15550 #: lib/layouts/spie.layout:96
15551 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15552 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15554 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15556 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15558 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15562 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15566 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15570 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15574 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15578 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15583 msgid "\\Roman{part}"
15584 msgstr "\\Roman{part}"
15586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15587 msgid "Part \\Roman{part}"
15588 msgstr "Část \\Roman{part}"
15590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15592 msgstr "Kapitola ##"
15594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15600 msgid "Paragraph ##"
15601 msgstr "Odstavec ##"
15603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15604 msgid "\\arabic{enumi}."
15605 msgstr "\\arabic{enumi}."
15607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15608 msgid "\\roman{enumiii}."
15609 msgstr "\\roman{enumiii}."
15611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15612 msgid "\\Alph{enumiv}."
15613 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15616 msgid "Equation ##"
15617 msgstr "Rovnice ##"
15619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15620 msgid "Footnote ##"
15621 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15624 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15627 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15630 msgstr "Algoritmus"
15632 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15634 msgid "Margin Figures"
15635 msgstr "MarginFigure"
15637 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15639 msgid "Margin Tables"
15640 msgstr "MarginTable"
15642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15643 msgid "Marginal notes"
15644 msgstr "Postranní poznámky"
15646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15648 msgstr "Poznámky pod čarou"
15650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15659 msgid "Index Entries"
15660 msgstr "Hesla rejstříku"
15662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15679 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15684 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15685 msgstr "Seznam výpisů"
15687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15688 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15689 msgid "List of Listings"
15690 msgstr "Seznam výpisů"
15692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15693 msgid "Listings[[inset]]"
15696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15706 msgstr "neoznačeno"
15708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15717 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15718 msgid "Part \\thepart"
15719 msgstr "Část \\thepart"
15721 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15722 msgid "Chapter \\thechapter"
15723 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15725 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15726 msgid "Appendix \\thechapter"
15727 msgstr "Příloha \\thechapter"
15729 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15730 #: lib/layouts/subequations.module:13
15732 msgid "Subequations"
15735 #: lib/layouts/subequations.module:5
15737 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15738 "subequations.lyx example file."
15741 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15742 msgid "Front Matter"
15743 msgstr "Front Matter"
15745 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15746 msgid "--- Front Matter ---"
15747 msgstr "--- Front Matter ---"
15749 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15750 msgid "Main Matter"
15751 msgstr "Main Matter"
15753 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15754 msgid "--- Main Matter ---"
15755 msgstr "--- Main Matter ---"
15757 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15758 msgid "Back Matter"
15759 msgstr "Back Matter"
15761 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15762 msgid "--- Back Matter ---"
15763 msgstr "--- Back Matter ---"
15765 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15766 msgid "PartBacktext"
15767 msgstr "PartBacktext"
15769 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15771 msgstr "Part Title"
15773 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15774 msgid "Title of this part"
15775 msgstr "Title of this part"
15777 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15778 msgid "ChapSubtitle"
15779 msgstr "ChapSubtitle"
15781 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15783 msgstr "ChapAuthor"
15785 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15789 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15790 msgid "Run-in headings"
15791 msgstr "Run-in headings"
15793 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15794 msgid "Sub-run-in headings"
15795 msgstr "Sub-run-in headings"
15797 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15801 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15805 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15806 msgid "Author data:"
15807 msgstr "Author data:"
15809 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15811 msgstr "TOC title:"
15813 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15814 msgid "TOC author:"
15815 msgstr "TOC author:"
15817 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15818 msgid "Running Title"
15819 msgstr "Running Title"
15821 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15822 msgid "Running Author"
15823 msgstr "Running Author"
15825 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15826 msgid "Running Chapter"
15827 msgstr "Running Chapter"
15829 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15830 msgid "Running chapter:"
15831 msgstr "Running chapter:"
15833 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15834 msgid "Running Section"
15835 msgstr "Running Section"
15837 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15838 msgid "Running section:"
15839 msgstr "Running section:"
15841 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15845 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15846 msgid "Abstract* (not printed)"
15847 msgstr "Abstract* (not printed)"
15849 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15850 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15854 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15855 msgid "Alternative name"
15856 msgstr "Alternative name"
15858 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15859 msgid "Longest Description Label"
15860 msgstr "Longest Description Label"
15862 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15863 msgid "Longest description label"
15864 msgstr "Longest description label"
15866 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15870 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15874 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15876 msgstr "Proof(QED)"
15878 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15879 msgid "Proof(smartQED)"
15880 msgstr "Proof(smartQED)"
15882 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15883 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15884 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15886 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15887 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15891 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15892 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15893 msgid "Headnote (optional):"
15894 msgstr "Headnote (optional):"
15896 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15897 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15898 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15902 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15903 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15907 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15908 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15909 msgid "Institute #"
15910 msgstr "Institute #"
15912 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15913 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15914 msgid "Corr Author:"
15915 msgstr "Corr Author:"
15917 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15918 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15922 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15923 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15925 msgstr "Offprints:"
15927 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15928 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15929 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15931 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15935 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15936 msgid "Mathematics Subject Classification"
15937 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15939 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15943 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15944 msgid "CR Subject Classification"
15945 msgstr "AMS subject classifications:"
15947 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15948 msgid "Solution \\thesolution"
15949 msgstr "Solution \\thesolution"
15951 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15952 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15953 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15955 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15956 msgid "Springer SV Mono"
15957 msgstr "Springer SV Mono"
15959 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15960 msgid "Springer SV Mult"
15961 msgstr "Springer SV Mult"
15963 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15967 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15972 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15973 msgid "Contributors"
15974 msgstr "Contributors"
15976 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15977 msgid "List of Contributors"
15978 msgstr "List of Contributors"
15980 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15981 msgid "Contributor List"
15982 msgstr "Contributor List"
15984 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15985 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15986 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15987 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15988 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15989 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15990 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15991 msgid "For editors"
15992 msgstr "For editors"
15994 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15995 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15996 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15998 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16002 #: lib/layouts/sweave.module:6
16004 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16005 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16007 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
16008 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
16011 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16012 msgid "Sweave Input File"
16013 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
16015 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16016 msgid "Number Tables by Section"
16017 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
16019 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16021 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16022 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16024 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
16025 "např. 'Table 2.1'"
16027 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16029 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16030 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
16032 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16034 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16035 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
16037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16038 msgid "Fancy Colored Boxes"
16039 msgstr "Barevné rámečky"
16041 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16043 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16044 "the tcolorbox documentation for details."
16046 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace "
16049 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16051 msgstr "Barevný rámeček"
16053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16054 msgid "Color Box Options"
16055 msgstr "Volby barevného rámečku"
16057 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16058 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16059 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
16061 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16062 msgid "Dynamic Color Box"
16063 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
16065 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16066 msgid "Color Box (Dynamic)"
16067 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
16069 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16070 msgid "Fit Color Box"
16071 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
16073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16074 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16075 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
16077 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16078 msgid "Raster Color Box"
16079 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
16081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16082 msgid "Subtitle Options"
16083 msgstr "Volby podtitulku"
16085 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16086 msgid "Insert the options here"
16087 msgstr "Zde vložte volby"
16089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16090 msgid "Color Box Separator"
16091 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
16093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16094 msgid "Color Boxes"
16095 msgstr "Barevné rámečky"
16097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16102 msgid "Color Box Line"
16103 msgstr "Čára barevného rámečku"
16105 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16106 msgid "Color Box Setup"
16107 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
16109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16110 msgid "New Color Box Type"
16111 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
16113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16114 msgid "New Box Options"
16115 msgstr "Volby nového rámečku"
16117 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16118 msgid "Options for the new box type (optional)"
16119 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
16121 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16122 msgid "Name of the new box type"
16123 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
16125 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16130 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16131 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
16133 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16134 msgid "Default Value"
16135 msgstr "Standardní hodnota"
16137 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16138 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16139 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
16141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16142 msgid "Custom Color Box 1"
16143 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
16145 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16146 msgid "More Color Box Options"
16147 msgstr "Další volby barevného rámečku"
16149 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16150 msgid "Insert more color box options here"
16151 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
16153 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16154 msgid "Custom Color Box 2"
16155 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
16157 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16158 msgid "Custom Color Box 3"
16159 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
16161 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16162 msgid "Custom Color Box 4"
16163 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
16165 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16166 msgid "Custom Color Box 5"
16167 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16171 msgid "Fact \\thefact."
16172 msgstr "Fakt \\thefact."
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16176 msgid "Definition \\thedefinition."
16177 msgstr "Definice \\thedefinition."
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16181 msgid "Example \\theexample."
16182 msgstr "Příklad \\theexample."
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16186 msgid "Problem \\theproblem."
16187 msgstr "Úloha \\theproblem."
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16191 msgid "Exercise \\theexercise."
16192 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16195 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16196 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16200 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16201 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16202 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16203 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16204 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16205 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16206 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16207 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16209 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16210 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16211 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16212 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16213 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16214 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16215 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16219 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16220 msgstr "Věta \\thetheorem."
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16224 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16225 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16229 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16230 msgstr "Lemma \\thelemma."
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16234 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16235 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16239 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16240 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16244 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16245 msgstr "Fakt \\thefact."
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16249 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16250 msgstr "Definice \\thedefinition."
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16254 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16255 msgstr "Příklad \\theexample."
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16259 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16260 msgstr "Úloha \\theproblem."
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16264 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16265 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16269 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16270 msgstr "Solution \\thesolution."
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16274 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16275 msgstr "Poznámka \\theremark."
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16279 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16280 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16284 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16285 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16292 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16293 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16294 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16295 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16296 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16298 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16299 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16300 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16301 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16302 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16303 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16304 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16307 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16308 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16312 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16313 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16314 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16315 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16316 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16317 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16318 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16320 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16321 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16322 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16323 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16324 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16325 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16326 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16329 msgid "Criterion \\thecriterion."
16330 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16336 msgstr "Kritérium*"
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16342 msgstr "Kritérium."
16344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16345 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16346 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16352 msgstr "Algorithm."
16354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16355 msgid "Axiom \\theaxiom."
16356 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16371 msgid "Condition \\thecondition."
16372 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16388 msgid "Note \\thenote."
16389 msgstr "Poznámka \\thenote."
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16404 msgid "Notation \\thenotation."
16405 msgstr "Značení \\thenotation."
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16420 msgid "Summary \\thesummary."
16421 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16436 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16437 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16442 msgid "Acknowledgement*"
16443 msgstr "Poděkování*"
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16446 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16447 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16452 msgid "Conclusion*"
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16458 msgid "Conclusion."
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16477 msgstr "Předpoklad"
16479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16480 msgid "Assumption \\theassumption."
16481 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16486 msgid "Assumption*"
16487 msgstr "Předpoklad*"
16489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16492 msgid "Assumption."
16493 msgstr "Předpoklad."
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16509 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16510 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16515 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16516 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16517 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16518 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16519 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16520 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16521 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16522 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16524 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16525 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16526 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16527 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16528 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16529 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16530 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16534 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16535 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16539 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16540 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16544 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16545 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16549 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16550 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16554 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16555 msgstr "Poznámka \\thenote."
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16559 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16560 msgstr "Značení \\thenotation."
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16564 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16565 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16569 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16570 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16574 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16575 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16579 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16580 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16584 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16585 msgstr "Question \\thequestion."
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16588 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16589 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16593 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16594 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16595 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16596 "in both numbered and non-numbered forms."
16598 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16599 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16600 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16601 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16604 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16605 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16606 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16611 msgid "Criterion \\thetheorem."
16612 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16615 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16616 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16619 msgid "Axiom \\thetheorem."
16620 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16623 msgid "Condition \\thetheorem."
16624 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16627 msgid "Note \\thetheorem."
16628 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16631 msgid "Notation \\thetheorem."
16632 msgstr "Značení \\thetheorem."
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16635 msgid "Summary \\thetheorem."
16636 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16639 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16640 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16643 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16644 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16647 msgid "Assumption \\thetheorem."
16648 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16651 msgid "Question \\thetheorem."
16652 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16655 msgid "Fact \\thetheorem."
16656 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16659 msgid "Problem \\thetheorem."
16660 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16663 msgid "Exercise \\thetheorem."
16664 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16668 msgid "Solution \\thetheorem."
16669 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16672 msgid "Remark \\thetheorem."
16673 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16676 msgid "Claim \\thetheorem."
16677 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16679 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16680 msgid "Theorems (AMS)"
16681 msgstr "Teorémy (AMS)"
16683 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16685 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16686 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16687 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16688 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16690 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16691 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16692 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16693 "volbou patřičných teorém. modulů."
16695 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16696 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16697 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16699 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16701 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16702 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16703 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16704 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16705 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16706 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16707 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16709 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16710 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16711 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16712 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16713 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16714 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16716 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16717 msgid "Case \\arabic{casei}."
16718 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16720 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16721 msgid "Case \\roman{caseii}."
16722 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16724 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16725 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16726 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16728 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16729 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16730 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16733 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16734 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16738 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16739 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16740 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16741 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16742 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16744 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16745 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16746 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16747 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16748 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16750 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16751 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16752 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16754 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16756 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16757 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16758 "chapter environment."
16760 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16761 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16762 "prostředí kapitol."
16764 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16765 msgid "Named Theorems"
16766 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16768 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16771 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16772 "'Additional Theorem Text' argument."
16773 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16775 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16776 msgid "Named Theorem"
16777 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16779 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16780 msgid "Named Theorem."
16781 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16808 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16809 msgid "Alternative proof string"
16810 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16812 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16813 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16814 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16818 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16819 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16820 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16821 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16822 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16824 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16825 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16826 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16827 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16828 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16831 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16832 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16834 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16836 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16839 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16843 msgid "Conjecture."
16846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16868 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16869 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16871 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16873 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16874 "using the extended AMS machinery."
16876 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16879 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16883 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16885 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16886 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16887 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16889 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16890 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16891 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16895 msgstr "Jméno/Titulek"
16897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16898 msgid "Alternative optional name or title"
16899 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16902 msgid "Prop \\theprop."
16903 msgstr "Prop \\theprop."
16905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16911 msgstr "\\theprob."
16913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16918 msgid "# [number of Prob]"
16919 msgstr "# [počet prob]"
16921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16922 msgid "Label of Problem"
16923 msgstr "Značka problému"
16925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16926 msgid "Label of the corresponding problem"
16927 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16930 msgid "Property \\theproperty."
16931 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16933 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16936 msgstr "Table Notes"
16938 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16940 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16941 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16942 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16943 "suppresses the output of TODO notes."
16946 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16950 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16952 msgid "List of TODOs"
16953 msgstr "Seznam tabulek"
16955 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16957 msgid "[List of TODOs]"
16958 msgstr "Seznam tabulek"
16960 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16962 msgid "List of TODOs Heading|s"
16963 msgstr "Seznam výpisů"
16965 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16966 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16969 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16970 msgid "TODO Note (Margin)"
16973 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16974 msgid "TODO (Margin)"
16977 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16979 msgid "TODO Note Options|s"
16980 msgstr "Note Options"
16982 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16983 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16986 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16987 msgid "TODO Note (inline)"
16990 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16992 msgid "TODO (Inline)"
16993 msgstr "TOG online ID"
16995 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16997 msgid "Missing Figure"
16998 msgstr "Chybějící soubor"
17000 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17001 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17004 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17006 msgid "Todo[Inline]"
17009 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17011 msgid "Todo[margin]"
17014 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17016 msgid "MissingFigure"
17017 msgstr "Chybějící soubor"
17019 #: lib/layouts/treport.layout:3
17020 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17021 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
17023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17025 msgstr "Tufte Book"
17027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17037 msgstr "Marginnote"
17039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17041 msgstr "marginnote"
17043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17045 msgstr "NewThought"
17047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17048 msgid "new thought"
17049 msgstr "new thought"
17051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17069 msgstr "Full Width"
17071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17072 msgid "MarginTable"
17073 msgstr "MarginTable"
17075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17076 msgid "MarginFigure"
17077 msgstr "MarginFigure"
17079 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17080 msgid "Tufte Handout"
17081 msgstr "Tufte Handout"
17083 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17087 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17089 msgid "Variable-width Minipages"
17090 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17092 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17094 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17095 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17096 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17097 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17098 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17101 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17102 msgid "Minipage (Var. Width)"
17105 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17107 msgid "Minipage (var.)"
17108 msgstr "Ministránka"
17110 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17112 msgid "Vert. Adjustment"
17113 msgstr "Vytisknout dokument"
17115 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17116 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17119 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17122 msgstr "Šířka značky"
17124 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17125 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17128 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17129 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17133 #: lib/languages:119
17135 msgstr "Afrikánština"
17137 #: lib/languages:127
17139 msgstr "Albánština"
17141 #: lib/languages:136
17142 msgid "English (USA)"
17143 msgstr "Angličtina (USA)"
17145 #: lib/languages:147
17149 #: lib/languages:156
17150 msgid "Greek (ancient)"
17151 msgstr "Řečtina (archaická)"
17153 #: lib/languages:173
17154 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17155 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17157 #: lib/languages:184
17158 msgid "Arabic (Arabi)"
17159 msgstr "Arabština (Arabi)"
17161 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17163 msgstr "Arménština"
17165 #: lib/languages:206
17170 #: lib/languages:214
17171 msgid "English (Australia)"
17172 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17174 #: lib/languages:226
17175 msgid "German (Austria, old spelling)"
17176 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17178 #: lib/languages:238
17179 msgid "German (Austria)"
17180 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17182 #: lib/languages:248
17184 msgstr "Indonéština"
17186 #: lib/languages:258
17188 msgstr "Malajština"
17190 #: lib/languages:267
17192 msgstr "Baskičtina"
17194 #: lib/languages:281
17196 msgstr "Běloruština"
17198 #: lib/languages:291
17201 msgstr "Estonština"
17203 #: lib/languages:299
17204 msgid "Portuguese (Brazil)"
17205 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17207 #: lib/languages:309
17209 msgstr "Bretonština"
17211 #: lib/languages:318
17212 msgid "English (UK)"
17213 msgstr "Angličtina (UK)"
17215 #: lib/languages:328
17217 msgstr "Bulharština"
17219 #: lib/languages:339
17220 msgid "English (Canada)"
17221 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17223 #: lib/languages:352
17224 msgid "French (Canada)"
17225 msgstr "Kanadská Francouzština"
17227 #: lib/languages:362
17229 msgstr "Katalánština"
17231 #: lib/languages:374
17232 msgid "Chinese (simplified)"
17233 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17235 #: lib/languages:384
17236 msgid "Chinese (traditional)"
17237 msgstr "Čínština (tradiční)"
17239 #: lib/languages:394
17243 #: lib/languages:401
17245 msgstr "Chorvatština"
17247 #: lib/languages:410
17251 #: lib/languages:420
17255 #: lib/languages:431
17256 msgid "Divehi (Maldivian)"
17257 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17259 #: lib/languages:438
17261 msgstr "Holandština"
17263 #: lib/languages:449
17265 msgstr "Angličtina"
17267 #: lib/languages:462
17271 #: lib/languages:471
17273 msgstr "Estonština"
17275 #: lib/languages:485
17279 #: lib/languages:500
17283 #: lib/languages:511
17285 msgstr "Francouzština"
17287 #: lib/languages:527
17291 #: lib/languages:537
17295 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17297 msgstr "Gruzínštins"
17299 #: lib/languages:560
17300 msgid "German (old spelling)"
17301 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17303 #: lib/languages:571
17307 #: lib/languages:586
17308 msgid "German (Switzerland)"
17309 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17311 #: lib/languages:599
17313 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17314 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17316 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17321 #: lib/languages:622
17322 msgid "Greek (polytonic)"
17323 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17325 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17327 msgstr "Hebrejština"
17329 #: lib/languages:650
17333 #: lib/languages:669
17335 msgstr "Islandština"
17337 #: lib/languages:680
17338 msgid "Interlingua"
17339 msgstr "Interlingua"
17341 #: lib/languages:690
17345 #: lib/languages:699
17349 #: lib/languages:714
17351 msgstr "Japonština"
17353 #: lib/languages:728
17354 msgid "Japanese (CJK)"
17355 msgstr "Japonština (CJK)"
17357 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17359 msgstr "Kannadština"
17361 #: lib/languages:746
17363 msgstr "Kazachština"
17365 #: lib/languages:757
17369 #: lib/languages:764
17371 msgstr "Korejština"
17373 #: lib/languages:773
17377 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17381 #: lib/languages:801
17385 #: lib/languages:814
17387 msgstr "Litevština"
17389 #: lib/languages:825
17390 msgid "Lower Sorbian"
17391 msgstr "Dolnolužická srbština"
17393 #: lib/languages:834
17395 msgstr "Maďarština"
17397 #: lib/languages:845
17401 #: lib/languages:855
17405 #: lib/languages:865
17407 msgstr "Mongolština"
17409 #: lib/languages:874
17410 msgid "English (New Zealand)"
17411 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17413 #: lib/languages:884
17414 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17415 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17417 #: lib/languages:894
17418 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17419 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17421 #: lib/languages:905
17423 msgstr "Okcitánština"
17425 #: lib/languages:926
17426 msgid "Piedmontese"
17429 #: lib/languages:936
17433 #: lib/languages:947
17435 msgstr "Portugalština"
17437 #: lib/languages:957
17439 msgstr "Rumunština"
17441 #: lib/languages:967
17444 msgstr "Antikva (Roman)"
17446 #: lib/languages:977
17450 #: lib/languages:988
17452 msgstr "Severní sámština"
17454 #: lib/languages:997
17458 #: lib/languages:1004
17462 #: lib/languages:1015
17466 #: lib/languages:1030
17467 msgid "Serbian (Latin)"
17468 msgstr "Srbština (latinka)"
17470 #: lib/languages:1040
17472 msgstr "Slovenština"
17474 #: lib/languages:1050
17476 msgstr "Slovinština"
17478 #: lib/languages:1059
17480 msgstr "Španělština"
17482 #: lib/languages:1073
17483 msgid "Spanish (Mexico)"
17484 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17486 #: lib/languages:1085
17490 #: lib/languages:1096
17494 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17496 msgstr "Tamilština"
17498 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17500 msgstr "Telugština"
17502 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17506 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17508 msgstr "Tibetština"
17510 #: lib/languages:1141
17514 #: lib/languages:1156
17516 msgstr "Turkmenština"
17518 #: lib/languages:1166
17520 msgstr "Ukrajinština"
17522 #: lib/languages:1177
17523 msgid "Upper Sorbian"
17524 msgstr "Hornolužická srbština"
17526 #: lib/languages:1187
17530 #: lib/languages:1195
17532 msgstr "Vietnamština"
17534 #: lib/languages:1204
17538 #: lib/latexfonts:82
17539 msgid "AE (Almost European)"
17540 msgstr "AE (Almost European)"
17542 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17544 msgstr "Bera Serif"
17546 #: lib/latexfonts:104
17550 #: lib/latexfonts:110
17551 msgid "Concrete Roman"
17552 msgstr "Concrete Roman"
17554 #: lib/latexfonts:116
17555 msgid "Zapf Chancery"
17556 msgstr "Zapf Chancery"
17558 #: lib/latexfonts:122
17559 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17560 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17562 #: lib/latexfonts:128
17563 msgid "Crimson (Cochineal)"
17566 #: lib/latexfonts:136
17570 #: lib/latexfonts:142
17571 msgid "Computer Modern Roman"
17572 msgstr "Computer Modern Roman"
17574 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17575 msgid "URW Garamond"
17576 msgstr "URW Garamond"
17578 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17582 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17583 msgid "Latin Modern Roman"
17584 msgstr "Latin Modern Roman"
17586 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17587 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17588 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17590 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17591 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17592 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17594 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17595 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17596 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17598 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17600 msgstr "Minion Pro"
17602 #: lib/latexfonts:287
17603 msgid "New Century Schoolbook"
17604 msgstr "New Century Schoolbook"
17606 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17609 msgstr "Bera Serif"
17611 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17612 #: lib/latexfonts:339
17616 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17617 msgid "Times Roman"
17618 msgstr "Times Roman"
17620 #: lib/latexfonts:373
17621 msgid "TeX Gyre Bonum"
17622 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17624 #: lib/latexfonts:379
17625 msgid "TeX Gyre Chorus"
17626 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17628 #: lib/latexfonts:385
17629 msgid "TeX Gyre Pagella"
17630 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17632 #: lib/latexfonts:391
17633 msgid "TeX Gyre Schola"
17634 msgstr "TeX Gyre Schola"
17636 #: lib/latexfonts:397
17637 msgid "TeX Gyre Termes"
17638 msgstr "TeX Gyre Termes"
17640 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17641 msgid "Utopia (Fourier)"
17642 msgstr "Utopia (Fourier)"
17644 #: lib/latexfonts:440
17645 msgid "Avant Garde"
17646 msgstr "Avant Garde"
17648 #: lib/latexfonts:446
17652 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17656 #: lib/latexfonts:472
17660 #: lib/latexfonts:479
17661 msgid "Computer Modern Sans"
17662 msgstr "Computer Modern Sans"
17664 #: lib/latexfonts:485
17668 #: lib/latexfonts:493
17672 #: lib/latexfonts:500
17673 msgid "Iwona (Light)"
17674 msgstr "Iwona (Light)"
17676 #: lib/latexfonts:507
17677 msgid "Iwona (Condensed)"
17678 msgstr "Iwona (Condensed)"
17680 #: lib/latexfonts:514
17681 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17682 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17684 #: lib/latexfonts:521
17688 #: lib/latexfonts:528
17689 msgid "Kurier (Light)"
17690 msgstr "Kurier (Light)"
17692 #: lib/latexfonts:535
17693 msgid "Kurier (Condensed)"
17694 msgstr "Kurier (Condensed)"
17696 #: lib/latexfonts:542
17697 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17698 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17700 #: lib/latexfonts:549
17701 msgid "Latin Modern Sans"
17702 msgstr "Latin Modern Sans"
17704 #: lib/latexfonts:556
17708 #: lib/latexfonts:563
17709 msgid "TeX Gyre Adventor"
17710 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17712 #: lib/latexfonts:569
17713 msgid "TeX Gyre Heros"
17714 msgstr "TeX Gyre Heros"
17716 #: lib/latexfonts:575
17717 msgid "URW Classico (Optima)"
17718 msgstr "URW Classico (Optima)"
17720 #: lib/latexfonts:587
17724 #: lib/latexfonts:595
17725 msgid "CM Typewriter Light"
17726 msgstr "CM Typewriter Light"
17728 #: lib/latexfonts:602
17729 msgid "Computer Modern Typewriter"
17730 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17732 #: lib/latexfonts:608
17736 #: lib/latexfonts:615
17737 msgid "Libertine Mono"
17738 msgstr "Libertine Mono"
17740 #: lib/latexfonts:622
17741 msgid "Latin Modern Typewriter"
17742 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17744 #: lib/latexfonts:629
17748 #: lib/latexfonts:636
17752 #: lib/latexfonts:643
17753 msgid "TeX Gyre Cursor"
17754 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17756 #: lib/latexfonts:649
17757 msgid "TX Typewriter"
17758 msgstr "TX Typewriter"
17760 #: lib/latexfonts:661
17762 msgid "Crimson (New TX)"
17763 msgstr "Times Roman (New TX)"
17765 #: lib/latexfonts:669
17769 #: lib/latexfonts:675
17770 msgid "URW Garamond (New TX)"
17771 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17773 #: lib/latexfonts:683
17774 msgid "Iwona (Math)"
17775 msgstr "Iwona (Matematika)"
17777 #: lib/latexfonts:696
17778 msgid "Kurier (Math)"
17779 msgstr "Kurier (Math)"
17781 #: lib/latexfonts:709
17782 msgid "Libertine (New TX)"
17783 msgstr "Libertine (New TX)"
17785 #: lib/latexfonts:717
17786 msgid "Minion Pro (New TX)"
17787 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17789 #: lib/latexfonts:726
17790 msgid "Times Roman (New TX)"
17791 msgstr "Times Roman (New TX)"
17793 #: lib/encodings:50
17794 msgid "Unicode (utf8)"
17795 msgstr "Unicode (utf8)"
17797 #: lib/encodings:55
17798 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17799 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17801 #: lib/encodings:59
17802 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17803 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17805 #: lib/encodings:62
17806 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17807 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17809 #: lib/encodings:65
17810 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17811 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17813 #: lib/encodings:68
17814 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17815 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17817 #: lib/encodings:71
17818 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17819 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17821 #: lib/encodings:75
17822 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17823 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17825 #: lib/encodings:79
17826 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17827 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17829 #: lib/encodings:83
17830 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17831 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17833 #: lib/encodings:86
17834 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17835 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17837 #: lib/encodings:89
17838 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17839 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17841 #: lib/encodings:92
17842 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17843 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17845 #: lib/encodings:95
17846 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17847 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17849 #: lib/encodings:98
17850 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17851 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17853 #: lib/encodings:101
17854 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17855 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17857 #: lib/encodings:104
17858 msgid "DOS (CP 437)"
17859 msgstr "DOS (CP 437)"
17861 #: lib/encodings:108
17862 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17863 msgstr "DOS (CP 437)"
17865 #: lib/encodings:111
17866 msgid "Western European (CP 850)"
17867 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17869 #: lib/encodings:114
17870 msgid "Central European (CP 852)"
17871 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17873 #: lib/encodings:118
17874 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17875 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17877 #: lib/encodings:123
17878 msgid "Western European (CP 858)"
17879 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17881 #: lib/encodings:126
17882 msgid "Hebrew (CP 862)"
17883 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17885 #: lib/encodings:129
17886 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17887 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17889 #: lib/encodings:133
17890 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17891 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17893 #: lib/encodings:136
17894 msgid "Central European (CP 1250)"
17895 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17897 #: lib/encodings:140
17898 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17899 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17901 #: lib/encodings:144
17902 msgid "Western European (CP 1252)"
17903 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17905 #: lib/encodings:147
17906 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17907 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17909 #: lib/encodings:151
17910 msgid "Arabic (CP 1256)"
17911 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17913 #: lib/encodings:154
17914 msgid "Baltic (CP 1257)"
17915 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17917 #: lib/encodings:158
17918 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17919 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17921 #: lib/encodings:162
17922 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17923 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17925 #: lib/encodings:166
17926 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17927 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17929 #: lib/encodings:177
17930 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17931 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17933 #: lib/encodings:187
17934 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17935 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17937 #: lib/encodings:194
17938 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17939 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17941 #: lib/encodings:198
17942 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17943 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17945 #: lib/encodings:202
17946 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17947 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17949 #: lib/encodings:206
17950 msgid "Korean (EUC-KR)"
17951 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17953 #: lib/encodings:210
17954 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17955 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17957 #: lib/encodings:214
17958 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17959 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17961 #: lib/encodings:218
17962 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17963 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17965 #: lib/encodings:225
17966 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17967 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17969 #: lib/encodings:227
17970 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17971 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17973 #: lib/encodings:229
17974 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17975 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17977 #: lib/encodings:231
17978 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17979 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17981 #: lib/encodings:238
17982 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17983 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17985 #: lib/encodings:243
17986 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17987 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17989 #: lib/encodings:247
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17994 msgid "Array Environment|y"
17995 msgstr "Array prostředí|r"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17998 msgid "Cases Environment|C"
17999 msgstr "Cases prostředí|o"
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18002 msgid "Aligned Environment|l"
18003 msgstr "Prostředí Aligned"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18006 msgid "AlignedAt Environment|v"
18007 msgstr "Prostředí AlignedAt"
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18010 msgid "Gathered Environment|h"
18011 msgstr "Prostředí Gathered"
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18014 msgid "Split Environment|S"
18015 msgstr "Split prostředí|S"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18018 msgid "Delimiters...|r"
18019 msgstr "Mat. oddělovače..."
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18022 msgid "Matrix...|x"
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18030 msgid "AMS align Environment|a"
18031 msgstr "AMS align prostředí|a"
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18034 msgid "AMS alignat Environment|t"
18035 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18038 msgid "AMS flalign Environment|f"
18039 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18041 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18042 msgid "AMS gather Environment|g"
18043 msgstr "AMS gather Environment|g"
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18046 msgid "AMS multline Environment|m"
18047 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18050 msgid "Inline Formula|I"
18051 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18054 msgid "Displayed Formula|D"
18055 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18058 msgid "Eqnarray Environment|E"
18059 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18062 msgid "AMS Environment|A"
18063 msgstr "ProsAlign prostředí"
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18066 msgid "Number Whole Formula|N"
18067 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18070 msgid "Number This Line|u"
18071 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18074 msgid "Equation Label|L"
18075 msgstr "Značka rovnice|r"
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18078 msgid "Copy as Reference|R"
18079 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18082 msgid "Split Cell|C"
18083 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18089 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18090 msgid "Add Line Above|o"
18091 msgstr "Přidat linku nad|t"
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18094 msgid "Add Line Below|B"
18095 msgstr "Přidat linku pod|o"
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18098 msgid "Delete Line Above|v"
18099 msgstr "Smazat linku nad|d"
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18102 msgid "Delete Line Below|w"
18103 msgstr "Smazat linku pod|p"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18106 msgid "Add Line to Left"
18107 msgstr "Přidat linku nalevo"
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18110 msgid "Add Line to Right"
18111 msgstr "Přidat linku napravo"
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18114 msgid "Delete Line to Left"
18115 msgstr "Smazat linku nalevo"
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18118 msgid "Delete Line to Right"
18119 msgstr "Smazat linku napravo"
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18122 msgid "Show Math Toolbar"
18123 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18126 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18127 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18130 msgid "Show Table Toolbar"
18131 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18134 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18135 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18138 msgid "Next Cross-Reference|N"
18139 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18142 msgid "Go to Label|G"
18143 msgstr "Jdi na značku|J"
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18146 msgid "<Reference>|R"
18147 msgstr "<reference>|r"
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18150 msgid "(<Reference>)|e"
18151 msgstr "(<reference>)|e"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18155 msgstr "<strana>|s"
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18158 msgid "On Page <Page>|O"
18159 msgstr "na straně <strana>|a"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18162 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18163 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18166 msgid "Formatted Reference|t"
18167 msgstr "Formátovaná reference|F"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18170 msgid "Textual Reference|x"
18171 msgstr "Doslovná reference|D"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18175 msgid "Label Only|L"
18176 msgstr "Pouze preambule"
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18191 msgid "Settings...|S"
18192 msgstr "Nastavení...|N"
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18196 msgstr "Jdi zpět|J"
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18199 msgid "Copy as Reference|C"
18200 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18203 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18204 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18207 msgid "Open Inset|O"
18208 msgstr "Otevři vložku|O"
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18211 msgid "Close Inset|C"
18212 msgstr "Zavři vložku|Z"
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18216 msgid "Dissolve Inset|D"
18217 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18220 msgid "Show Label|L"
18221 msgstr "Zobraz návěští|n"
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18224 msgid "Frameless|l"
18225 msgstr "Bez rámů|B"
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18228 msgid "Simple Frame|F"
18229 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18232 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18233 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18236 msgid "Oval, Thin|a"
18237 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18240 msgid "Oval, Thick|v"
18241 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18244 msgid "Drop Shadow|w"
18245 msgstr "Se stínem|S"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18248 msgid "Shaded Background|B"
18249 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18252 msgid "Double Frame|u"
18253 msgstr "Dvojitý rám|D"
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18257 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18261 msgstr "Komentář|K"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18264 msgid "Greyed Out|G"
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18268 msgid "Open All Notes|A"
18269 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18272 msgid "Close All Notes|l"
18273 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18280 msgid "Horizontal Phantom|H"
18281 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18284 msgid "Vertical Phantom|V"
18285 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18288 msgid "Interword Space|w"
18289 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18292 msgid "Protected Space|o"
18293 msgstr "Chráněná mezera|h"
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18296 msgid "Visible Space|a"
18297 msgstr "Viditelná mezera|a"
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18300 msgid "Thin Space|T"
18301 msgstr "Úzká mezera|z"
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18304 msgid "Negative Thin Space|N"
18305 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18308 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18309 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18312 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18313 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18316 msgid "Quad Space|Q"
18317 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18320 msgid "Double Quad Space|u"
18321 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18324 msgid "Horizontal Fill|F"
18325 msgstr "Horizontální výplň|p"
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18328 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18329 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18332 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18333 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18336 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18337 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18340 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18341 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18345 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18348 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18349 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18352 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18353 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18356 msgid "Custom Length|C"
18357 msgstr "Vlastní délka|V"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18360 msgid "Medium Space|M"
18361 msgstr "Střední mezera|S"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18364 msgid "Thick Space|h"
18365 msgstr "Široká mezera|T"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18368 msgid "Negative Medium Space|u"
18369 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18372 msgid "Negative Thick Space|i"
18373 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18377 msgstr "Definovaná mezera|D"
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18380 msgid "SmallSkip|S"
18381 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18385 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18389 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18393 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18400 msgid "Settings...|e"
18401 msgstr "Nastavení...|N"
18403 # TODO nova stranka; viz wiki
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18406 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18408 # TODO lze i rekurzivne
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18411 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18415 msgstr "Doslovně|D"
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18418 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18419 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18426 msgid "Edit Included File...|E"
18427 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18431 msgstr "Nová stránka|N"
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18434 msgid "Page Break|a"
18435 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18438 msgid "Clear Page|C"
18439 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18442 msgid "Clear Double Page|D"
18443 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18446 msgid "Ragged Line Break|R"
18447 msgstr "Konec řádku|K"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18450 msgid "Justified Line Break|J"
18451 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18455 msgid "Plain Separator|P"
18456 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18460 msgid "Paragraph Break|B"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18464 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18469 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18471 msgstr "Zkopírovat"
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18474 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18480 msgid "Paste Recent|e"
18481 msgstr "Vložit poslední|p"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18484 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18485 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18488 msgid "Forward Search|F"
18489 msgstr "Dopředné hledání|h"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18492 msgid "Move Paragraph Up|o"
18493 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18496 msgid "Move Paragraph Down|v"
18497 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18500 msgid "Promote Section|r"
18501 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18504 msgid "Demote Section|m"
18505 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18508 msgid "Move Section Down|D"
18509 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18512 msgid "Move Section Up|U"
18513 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18516 msgid "Insert Regular Expression"
18517 msgstr "Vložit regulární výraz"
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18520 msgid "Accept Change|c"
18521 msgstr "Přijmout změnu|i"
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18524 msgid "Reject Change|j"
18525 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18528 msgid "Apply Last Text Style|A"
18529 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18532 msgid "Text Style|x"
18533 msgstr "Styl textu|t"
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18536 msgid "Paragraph Settings...|P"
18537 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18540 msgid "Fullscreen Mode"
18541 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18544 msgid "Close Current View"
18545 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18552 msgid "Anything Non-Empty|o"
18553 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18557 msgstr "Libovolné slovo|v"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18560 msgid "Any Number|N"
18561 msgstr "Libovolné číslo|o"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18564 msgid "User Defined|U"
18565 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18568 msgid "Append Argument"
18569 msgstr "Přidej argument"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18572 msgid "Remove Last Argument"
18573 msgstr "Vymaž poslední argument"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18576 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18577 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18580 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18581 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18584 msgid "Insert Optional Argument"
18585 msgstr "Vložit volitelný argument"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18588 msgid "Remove Optional Argument"
18589 msgstr "Smazat volitelný argument"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18592 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18593 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18596 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18597 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18600 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18601 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18605 msgstr "Znovunačíst|Z"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18609 msgid "Edit Externally...|x"
18610 msgstr "Edituj externě...|x"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18634 msgstr "Na střed|s"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18642 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18645 msgid "Multicolumn|u"
18646 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18650 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18653 msgid "Append Row|A"
18654 msgstr "Přidat řádek|a"
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18657 msgid "Delete Row|D"
18658 msgstr "Smazat řádek|t"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18662 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18665 msgid "Move Row Up"
18666 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18669 msgid "Move Row Down"
18670 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18673 msgid "Append Column|p"
18674 msgstr "Přidat sloupec|c"
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18677 msgid "Delete Column|e"
18678 msgstr "Smazat sloupec|m"
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18681 msgid "Copy Column|y"
18682 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18685 msgid "Move Column Right|v"
18686 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18689 msgid "Move Column Left"
18690 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18694 msgid "Multi-page Table|g"
18695 msgstr "Ruled Table"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18699 msgid "Formal Style|m"
18700 msgstr "Tučný styl|u"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18708 msgid "Alignment|i"
18709 msgstr "Zarovnání|a"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18713 msgid "Columns/Rows|C"
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18729 msgid "File Revision|R"
18730 msgstr "Revize souboru|R"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18733 msgid "Tree Revision|T"
18734 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18737 msgid "Revision Author|A"
18738 msgstr "Autor revize|A"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18741 msgid "Revision Date|D"
18742 msgstr "Datum revize|D"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18745 msgid "Revision Time|i"
18746 msgstr "Čas revize|e"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18749 msgid "LyX Version|X"
18750 msgstr "Verze LyX-u|X"
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18753 msgid "Document Info|D"
18754 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18757 msgid "Copy Text|o"
18758 msgstr "Zkopírovat text|k"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18761 msgid "Activate Branch|A"
18762 msgstr "Aktivovat větev|A"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18765 msgid "Deactivate Branch|e"
18766 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18769 msgid "Activate Branch in Master|M"
18770 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18773 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18774 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18778 msgid "Invert Inset|I"
18779 msgstr "Vložit poznámku"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18782 msgid "Add Unknown Branch|w"
18783 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18786 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18787 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18790 msgid "All Indexes|A"
18791 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18795 msgstr "Podrejstřík|P"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18798 msgid "Reject Change|R"
18799 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18802 msgid "Promote Section|P"
18803 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18806 msgid "Demote Section|D"
18807 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18810 msgid "Move Section Down|w"
18811 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18814 msgid "Select Section|S"
18815 msgstr "Vybrat sekce|e"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18818 msgid "Wrap by Preview|y"
18819 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18823 msgid "Lock Toolbars|L"
18824 msgstr "Panely nástrojů|n"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18828 msgid "Small-sized Icons"
18829 msgstr "Malé ikony"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18833 msgid "Normal-sized Icons"
18834 msgstr "Normální ikony"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18838 msgid "Big-sized Icons"
18839 msgstr "Velké ikony"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18843 msgid "Huge-sized Icons"
18844 msgstr "Velké ikony"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18848 msgid "Giant-sized Icons"
18849 msgstr "Velké ikony"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18857 msgstr "Prohlížet|r"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18865 msgstr "Navigace|g"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18869 msgstr "Dokument|D"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18873 msgstr "Nástroje|t"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18877 msgstr "Nápověda|N"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18884 msgid "New from Template...|m"
18885 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18889 msgstr "Otevřít...|O"
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18892 msgid "Open Recent|t"
18893 msgstr "Otevřít poslední|l"
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18901 msgstr "Zavřít vše|t"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18908 msgid "Save As...|A"
18909 msgstr "Uložit jako|j"
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18913 msgstr "Uložit vše|i"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18916 msgid "Revert to Saved|R"
18917 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18920 msgid "Version Control|V"
18921 msgstr "Správa verzí|S"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18936 msgid "New Window|W"
18937 msgstr "Nové okno|v"
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18940 msgid "Close Window|d"
18941 msgstr "Zavřít okno|a"
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18948 msgid "Register...|R"
18949 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18952 msgid "Check In Changes...|I"
18953 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18956 msgid "Check Out for Edit|O"
18957 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18961 msgstr "Zkopírovat|k"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18965 msgstr "Přejmenovat|j"
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18968 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18969 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18972 msgid "Revert to Repository Version|v"
18973 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18976 msgid "Undo Last Check In|U"
18977 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18980 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18981 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18984 msgid "Show History...|H"
18985 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18988 msgid "Use Locking Property|L"
18989 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18992 msgid "Export As...|s"
18993 msgstr "Exportovat jako...|j"
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18996 msgid "More Formats & Options...|r"
18997 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19001 msgstr "Zpět změnu|Z"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19005 msgstr "Znovu změnu|n"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19008 msgid "Paste Special"
19009 msgstr "Vložit speciální|s"
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19012 msgid "Select Whole Inset"
19013 msgstr "Vyber celou vložku"
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19017 msgstr "Vybrat vše"
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19020 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19021 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19024 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19025 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19028 msgid "Text Style|S"
19029 msgstr "Styl textu|t"
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19037 msgstr "Matematika|M"
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19040 msgid "Rows & Columns|C"
19041 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19044 msgid "Increase List Depth|I"
19045 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19048 msgid "Decrease List Depth|D"
19049 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19052 msgid "Dissolve Inset"
19053 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19056 msgid "TeX Code Settings...|C"
19057 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19060 msgid "Float Settings...|a"
19061 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19064 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19065 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19068 msgid "Note Settings...|N"
19069 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19072 msgid "Phantom Settings...|h"
19073 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19076 msgid "Branch Settings...|B"
19077 msgstr "Nastavení větve...|V"
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19080 msgid "Box Settings...|x"
19081 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19084 msgid "Index Entry Settings...|y"
19085 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19088 msgid "Index Settings...|x"
19089 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19092 msgid "Info Settings...|n"
19093 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19096 msgid "Listings Settings...|g"
19097 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19100 msgid "Table Settings...|a"
19101 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19104 msgid "Paste from HTML|H"
19105 msgstr "Vložit z HTML|H"
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19108 msgid "Paste from LaTeX|L"
19109 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19112 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19113 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19116 msgid "Paste as PDF"
19117 msgstr "Vložit jako PDF"
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19120 msgid "Paste as PNG"
19121 msgstr "Vložit jako PNG"
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19124 msgid "Paste as JPEG"
19125 msgstr "Vložit jako JPEG"
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19128 msgid "Paste as EMF"
19129 msgstr "Vložit jako EMF"
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19132 msgid "Plain Text|T"
19133 msgstr "Jako prostý text|a"
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19136 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19137 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19140 msgid "Selection|S"
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19144 msgid "Selection, Join Lines|i"
19145 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19148 msgid "Dissolve Text Style"
19149 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19152 msgid "Customized...|C"
19153 msgstr "Vlastní...|V"
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19156 msgid "Capitalize|a"
19157 msgstr "První velké|k"
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19160 msgid "Uppercase|U"
19161 msgstr "Velká písmena|l"
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19164 msgid "Lowercase|L"
19165 msgstr "Malá písmena|M"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19169 msgid "Formal Style|F"
19170 msgstr "Tučný styl|u"
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19173 msgid "Multicolumn|M"
19174 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19178 msgstr "Vícesloupcová|V"
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19182 msgstr "Linka nahoře|n"
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19185 msgid "Bottom Line|B"
19186 msgstr "Linka dole|d"
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19189 msgid "Left Line|L"
19190 msgstr "Linka vlevo|l"
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19193 msgid "Right Line|R"
19194 msgstr "Linka vpravo|r"
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19202 msgstr "Doprostřed|p"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19210 msgstr "Doprostřed|p"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19214 msgstr "Přidat řádek|a"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19217 msgid "Add Column|u"
19218 msgstr "Přidat sloupec|c"
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19221 msgid "Copy Column|p"
19222 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19225 msgid "Change Limits Type|L"
19226 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19229 msgid "Macro Definition"
19230 msgstr "Definice makra"
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19233 msgid "Change Formula Type|F"
19234 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19237 msgid "Text Style|T"
19238 msgstr "Styl textu|S"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19241 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19242 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19245 msgid "Add Line Above|A"
19246 msgstr "Přidat linku nad|t"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19249 msgid "Delete Line Above|D"
19250 msgstr "Smazat linku nad|d"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19253 msgid "Delete Line Below|e"
19254 msgstr "Smazat linku pod|p"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19257 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19258 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19261 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19262 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19266 msgstr "Standardní"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19270 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19274 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19277 msgid "Math Normal Font|N"
19278 msgstr "Mat. normální|n"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19281 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19282 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19285 msgid "Math Formal Script Family|o"
19286 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19289 msgid "Math Fraktur Family|F"
19290 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19293 msgid "Math Roman Family|R"
19294 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19297 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19298 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19301 msgid "Math Bold Series|B"
19302 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19305 msgid "Text Normal Font|T"
19306 msgstr "Text. normální písmo"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19309 msgid "Text Roman Family"
19310 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19313 msgid "Text Sans Serif Family"
19314 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19317 msgid "Text Typewriter Family"
19318 msgstr "Text. strojopis"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19321 msgid "Text Bold Series"
19322 msgstr "Text. tučný duktus"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19325 msgid "Text Medium Series"
19326 msgstr "Text. střední duktus"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19329 msgid "Text Italic Shape"
19330 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19333 msgid "Text Small Caps Shape"
19334 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19337 msgid "Text Slanted Shape"
19338 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19341 msgid "Text Upright Shape"
19342 msgstr "Text. řez stojatý"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19353 msgid "Mathematica|a"
19354 msgstr "Mathematica|a"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19357 msgid "Maple, Simplify|S"
19358 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19361 msgid "Maple, Factor|F"
19362 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19365 msgid "Maple, Evalm|E"
19366 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19369 msgid "Maple, Evalf|v"
19370 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19373 msgid "Open All Insets|O"
19374 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19377 msgid "Close All Insets|C"
19378 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19381 msgid "Unfold Math Macro|n"
19382 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19385 msgid "Fold Math Macro|d"
19386 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19389 msgid "Outline Pane|u"
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19393 msgid "Code Preview Pane|P"
19394 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19396 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19397 msgid "Messages Pane|g"
19398 msgstr "Ladící výpisy|L"
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19402 msgstr "Panely nástrojů|n"
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19405 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19406 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19409 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19410 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19413 msgid "Close Current View|w"
19414 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19417 msgid "Fullscreen|l"
19418 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19422 msgstr "Matematika|M"
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19425 msgid "Special Character|p"
19426 msgstr "Speciální znak|z"
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19429 msgid "Formatting|o"
19430 msgstr "Formátování|F"
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19433 msgid "List / TOC|i"
19434 msgstr "Seznamy / Obsah"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19438 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19442 msgstr "Poznámka|n"
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19449 msgid "Custom Insets"
19450 msgstr "Vlastní vložky"
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19457 msgid "Box[[Menu]]|x"
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19461 msgid "Citation...|C"
19462 msgstr "Citace...|C"
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19465 msgid "Cross-Reference...|R"
19466 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19470 msgstr "Značka...|a"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19473 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19474 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19478 msgstr "Tabulka...|T"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19481 msgid "Graphics...|G"
19482 msgstr "Obrázek...|O"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19490 msgid "Hyperlink...|k"
19491 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19495 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19498 msgid "Marginal Note|M"
19499 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19506 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19507 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19514 msgid "Symbols...|b"
19515 msgstr "Symboly...|S"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19519 msgstr "Výpustka (...)|V"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19522 msgid "End of Sentence|E"
19523 msgstr "Konec věty|K"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19527 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19528 msgstr "Affiliation Mark"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19532 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19533 msgstr "úhel rotace"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19536 msgid "Protected Hyphen|y"
19537 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19540 msgid "Breakable Slash|a"
19541 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19544 msgid "Visible Space|V"
19545 msgstr "Viditelná mezera|t"
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19548 msgid "Menu Separator|M"
19549 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19552 msgid "Phonetic Symbols|P"
19553 msgstr "Fonetické symboly|F"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19561 msgstr "LyX Logo|L"
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19565 msgstr "TeX Logo|T"
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19568 msgid "LaTeX Logo|a"
19569 msgstr "LaTeX Logo|a"
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19572 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19573 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19576 msgid "Superscript|S"
19577 msgstr "Horní index|H"
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19580 msgid "Subscript|u"
19581 msgstr "Dolní index|D"
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19584 msgid "Protected Space|P"
19585 msgstr "Chráněná mezera|r"
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19588 msgid "Horizontal Space...|o"
19589 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19592 msgid "Horizontal Line...|L"
19593 msgstr "Horizontální linka...|o"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19596 msgid "Vertical Space...|V"
19597 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19604 msgid "Hyphenation Point|H"
19605 msgstr "Značka dělení slova|a"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19608 msgid "Ligature Break|k"
19609 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19613 msgid "Optional Line Break|B"
19614 msgstr "Zalomení řádku|k"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19617 msgid "Display Formula|D"
19618 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19621 msgid "Numbered Formula|N"
19622 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19625 msgid "Figure Wrap Float|F"
19626 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19629 msgid "Table Wrap Float|T"
19630 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19633 msgid "Table of Contents|C"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19637 msgid "List of Listings|L"
19638 msgstr "Seznam výpisů|v"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19641 msgid "Nomenclature|N"
19642 msgstr "Nomenklatura|N"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19645 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19646 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19649 msgid "LyX Document...|X"
19650 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19653 msgid "Plain Text...|T"
19654 msgstr "Jako prostý text...|a"
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19657 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19658 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19661 msgid "External Material...|M"
19662 msgstr "Externí materiál...|E"
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19665 msgid "Child Document...|d"
19666 msgstr "Dokument potomka...|D"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19670 msgstr "Komentář|K"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19673 msgid "Insert New Branch...|I"
19674 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19677 msgid "Change Tracking|C"
19678 msgstr "Změnit revize|Z"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19681 msgid "Build Program|B"
19682 msgstr "Sestav program|p"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19685 msgid "LaTeX Log|L"
19686 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19689 msgid "Start Appendix Here|x"
19690 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19693 msgid "View Master Document|M"
19694 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19697 msgid "Update Master Document|a"
19698 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19701 msgid "Compressed|o"
19702 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19705 msgid "Disable Editing|E"
19706 msgstr "Jen pro čtení|e"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19709 msgid "Track Changes|T"
19710 msgstr "Sledovat revize|r"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19713 msgid "Merge Changes...|M"
19714 msgstr "Sloučit revize...|S"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19717 msgid "Accept Change|A"
19718 msgstr "Přijmout změnu|i"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19721 msgid "Accept All Changes|c"
19722 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19725 msgid "Reject All Changes|e"
19726 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19729 msgid "Show Changes in Output|S"
19730 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19733 msgid "Bookmarks|B"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19737 msgid "Next Note|N"
19738 msgstr "Další poznámka|p"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19741 msgid "Next Change|C"
19742 msgstr "Další změna|D"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19745 msgid "Next Cross-Reference|R"
19746 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19749 msgid "Go to Label|L"
19750 msgstr "Jdi na značku|J"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19753 msgid "Save Bookmark 1|S"
19754 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19757 msgid "Save Bookmark 2"
19758 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19761 msgid "Save Bookmark 3"
19762 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19765 msgid "Save Bookmark 4"
19766 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19769 msgid "Save Bookmark 5"
19770 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19773 msgid "Clear Bookmarks|C"
19774 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19777 msgid "Navigate Back|B"
19778 msgstr "Navigovat zpět|g"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19781 msgid "Spellchecker...|S"
19782 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19785 msgid "Thesaurus...|T"
19786 msgstr "Tezaurus...|T"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19789 msgid "Statistics...|a"
19790 msgstr "Statistika...|S"
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19793 msgid "Check TeX|h"
19794 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19797 msgid "TeX Information|I"
19798 msgstr "Informace TeX-u|I"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19801 msgid "Compare...|C"
19802 msgstr "Porovnat...|P"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19805 msgid "Reconfigure|R"
19806 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19809 msgid "Preferences...|P"
19810 msgstr "Nastavení...|N"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19813 msgid "Introduction|I"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19818 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19821 msgid "User's Guide|U"
19822 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19825 msgid "Additional Features|F"
19826 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19829 msgid "Embedded Objects|O"
19830 msgstr "Vkládané objekty|V"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19833 msgid "Customization|C"
19834 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19837 msgid "Shortcuts|S"
19838 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19841 msgid "LyX Functions|y"
19842 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19845 msgid "LaTeX Configuration|L"
19846 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19849 msgid "Specific Manuals|p"
19850 msgstr "Specializované manuály|S"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19853 msgid "About LyX|X"
19854 msgstr "O programu LyX|X"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19857 msgid "Beamer Presentations|B"
19858 msgstr "Beamer prezentace|e"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19862 msgstr "Braillovo písmo|B"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19866 msgid "Colored boxes|r"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19870 msgid "Feynman-diagram|F"
19871 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19879 msgstr "LilyPond|L"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19882 msgid "Linguistics|L"
19883 msgstr "Lingvistika|g"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19886 msgid "Multilingual Captions|C"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19895 msgid "PDF comments|D"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19900 msgid "PDF forms|o"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19904 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19916 msgid "New document"
19917 msgstr "Nový dokument"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19920 msgid "Open document"
19921 msgstr "Otevřít dokument"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19924 msgid "Save document"
19925 msgstr "Uložit dokument"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19928 msgid "Check spelling"
19929 msgstr "Kontrola pravopisu"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19932 msgid "Spellcheck continuously"
19933 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
19937 msgstr "Zpět změnu"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
19941 msgstr "Znovu změnu"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19944 msgid "Find and replace"
19945 msgstr "Najít a zaměnit"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19948 msgid "Find and replace (advanced)"
19949 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19952 msgid "Navigate back"
19953 msgstr "Navigovat zpět"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19956 msgid "Toggle emphasis"
19957 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19960 msgid "Toggle noun"
19961 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19965 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19968 msgid "Insert math"
19969 msgstr "Vlož mat. výraz"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19972 msgid "Insert graphics"
19973 msgstr "Vložit obrázek"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19976 msgid "Insert table"
19977 msgstr "Vložit tabulku"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19980 msgid "Toggle outline"
19981 msgstr "Přepnout osnovu"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19984 msgid "Toggle math toolbar"
19985 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19988 msgid "Toggle table toolbar"
19989 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19993 msgid "Toggle review toolbar"
19994 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19997 msgid "View/Update"
19998 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20002 msgstr "Prohlédnout"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20006 msgstr "Aktualizace"
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20009 msgid "View master document"
20010 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20013 msgid "Update master document"
20014 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20017 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20018 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20021 msgid "View other formats"
20022 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20025 msgid "Update other formats"
20026 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20033 msgid "Numbered list"
20034 msgstr "Očíslovaný seznam"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20037 msgid "Itemized list"
20038 msgstr "Seznam položek"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20041 msgid "Increase depth"
20042 msgstr "Zvětšit hloubku"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20045 msgid "Decrease depth"
20046 msgstr "Zmenšit hloubku"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20049 msgid "Insert figure float"
20050 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20053 msgid "Insert table float"
20054 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20057 msgid "Insert label"
20058 msgstr "Vložit značku"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20061 msgid "Insert cross-reference"
20062 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20065 msgid "Insert citation"
20066 msgstr "Vložit citaci"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20069 msgid "Insert index entry"
20070 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20073 msgid "Insert nomenclature entry"
20074 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20077 msgid "Insert footnote"
20078 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20081 msgid "Insert margin note"
20082 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20085 msgid "Insert LyX note"
20086 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20090 msgstr "Vložit rámeček"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20093 msgid "Insert hyperlink"
20094 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20097 msgid "Insert TeX code"
20098 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20101 msgid "Insert math macro"
20102 msgstr "Vložit matematické makro"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20105 msgid "Include file"
20106 msgstr "Zahrnout soubor"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20110 msgstr "Styl textu"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20113 msgid "Paragraph settings"
20114 msgstr "Nastavení odstavce"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20118 msgstr "Přidat řádek"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20122 msgstr "Přidat sloupec"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20126 msgstr "Smazat řádek"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20129 msgid "Delete column"
20130 msgstr "Smazat sloupec"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20133 msgid "Move row up"
20134 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20137 msgid "Move column left"
20138 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20141 msgid "Move row down"
20142 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20145 msgid "Move column right"
20146 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20149 msgid "Set top line"
20150 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20153 msgid "Set bottom line"
20154 msgstr "Nastavit linku dole"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20157 msgid "Set left line"
20158 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20161 msgid "Set right line"
20162 msgstr "Nastavit linku napravo"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20165 msgid "Set border lines"
20166 msgstr "Nastav linky okraje"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20169 msgid "Set all lines"
20170 msgstr "Nastavit všechny linky"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20173 msgid "Unset all lines"
20174 msgstr "Smazat všechny linky"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20178 msgstr "Zarovnání vlevo"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20181 msgid "Align center"
20182 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20185 msgid "Align right"
20186 msgstr "Zarovnání vpravo"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20189 msgid "Align on decimal"
20190 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20194 msgstr "Zarovnání nahoru"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20197 msgid "Align middle"
20198 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20201 msgid "Align bottom"
20202 msgstr "Zarovnání dospod"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20205 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20206 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20209 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20210 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20213 msgid "Set multi-column"
20214 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20217 msgid "Set multi-row"
20218 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20222 msgstr "Matematika"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20225 msgid "Set display mode"
20226 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20230 msgstr "Index dole"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20233 msgid "Insert square root"
20234 msgstr "Vložit odmocninu"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20237 msgid "Insert root"
20238 msgstr "Vložit odmocninu"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20241 msgid "Insert standard fraction"
20242 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20246 msgstr "Vložit sumu"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20249 msgid "Insert integral"
20250 msgstr "Vložit integrál"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20253 msgid "Insert product"
20254 msgstr "Vložit součin"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20258 msgstr "Vložit ( )"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20262 msgstr "Vložit [ ]"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20266 msgstr "Vložit { }"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20269 msgid "Insert delimiters"
20270 msgstr "Vložit oddělovače"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20273 msgid "Insert matrix"
20274 msgstr "Vložit matici"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20277 msgid "Insert cases environment"
20278 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20281 msgid "Toggle math panels"
20282 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20285 msgid "Math Macros"
20286 msgstr "Mat. makra"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20289 msgid "Remove last argument"
20290 msgstr "Vymaž poslední argument"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20293 msgid "Append argument"
20294 msgstr "Přidej argument"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20297 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20298 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20301 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20302 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20305 msgid "Remove optional argument"
20306 msgstr "Smazat volitelný argument"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20309 msgid "Insert optional argument"
20310 msgstr "Vložit volitelný argument"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20313 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20314 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20317 msgid "Append argument eating from the right"
20318 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20321 msgid "Append optional argument eating from the right"
20322 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20325 msgid "Phonetic Symbols"
20326 msgstr "Fonetické symboly"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20329 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20333 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20342 msgid "IPA Other Symbols"
20343 msgstr "Fonetické symboly|F"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20346 msgid "IPA Suprasegmentals"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20350 msgid "IPA Diacritics"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20354 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20358 msgid "Command Buffer"
20359 msgstr "Zásobník příkazů"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20362 msgid "Review[[Toolbar]]"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20366 msgid "Track changes"
20367 msgstr "Sledovat revize"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20370 msgid "Show changes in output"
20371 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20374 msgid "Next change"
20375 msgstr "Další změna"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20378 msgid "Accept change inside selection"
20379 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20382 msgid "Reject change inside selection"
20383 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20386 msgid "Merge changes"
20387 msgstr "Sloučit revize"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20390 msgid "Accept all changes"
20391 msgstr "Přijmout všechny změny"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20394 msgid "Reject all changes"
20395 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20398 msgid "Insert note"
20399 msgstr "Vložit poznámku"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20403 msgstr "Další poznámka"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20407 msgid "LyX Documentation Tools"
20408 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20416 msgid "Menu Separator"
20417 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20427 msgstr "Log LaTeX-u"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20432 msgstr "Log LaTeX-u"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20436 msgid "LaTeX2e Logo"
20437 msgstr "Log LaTeX-u"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20440 msgid "View Other Formats"
20441 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20444 msgid "Update Other Formats"
20445 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20448 msgid "Version Control"
20449 msgstr "Správa verzí"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20453 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20456 msgid "Check-out for edit"
20457 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20460 msgid "Check-in changes"
20461 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20464 msgid "View revision log"
20465 msgstr "Log ze správy verzí"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20468 msgid "Revert changes"
20469 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20472 msgid "Compare with older revision"
20473 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20476 msgid "Compare with last revision"
20477 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20480 msgid "Insert Version Info"
20481 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20484 msgid "Use SVN file locking property"
20485 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20488 msgid "Update local directory from repository"
20489 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20492 msgid "Math Panels"
20493 msgstr "Matematický panel"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20496 msgid "Math spacings"
20497 msgstr "Mat. mezery"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20501 msgid "Styles & classes"
20502 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20518 msgid "Frame decorations"
20519 msgstr "Dekorace rámů"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20522 msgid "Big operators"
20523 msgstr "Velké operátory"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20526 msgid "Miscellaneous"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20535 msgid "Arrows (extended)"
20536 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20543 msgid "Operators (extended)"
20544 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20551 msgid "Relations (extended)"
20552 msgstr "Relace (rozšířené)"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20555 msgid "Negative relations (extended)"
20556 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20563 msgid "Delimiters (fixed size)"
20564 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20567 msgid "Miscellaneous (extended)"
20568 msgstr "Různé (rozšířené)"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20707 msgid "Thin space\t\\,"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20711 msgid "Medium space\t\\:"
20712 msgstr "Střední\t\\:"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20715 msgid "Thick space\t\\;"
20716 msgstr "Široká\t\\;"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20719 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20720 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20723 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20724 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20727 msgid "Negative space\t\\!"
20728 msgstr "Záporná\t\\!"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20731 msgid "Phantom\t\\phantom"
20732 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20735 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20736 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20739 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20740 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20743 msgid "Smash\t\\smash"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20747 msgid "Top smash\t\\smasht"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20751 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20755 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20759 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20763 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20771 msgid "Square root\t\\sqrt"
20772 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20775 msgid "Other root\t\\root"
20776 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20779 msgid "Styles & Classes"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20783 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20784 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20787 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20788 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20791 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20792 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20795 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20796 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20799 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20803 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20807 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20811 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20815 msgid "Standard\t\\frac"
20816 msgstr "Standard\t\\frac"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20819 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20820 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20823 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20824 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20827 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20828 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20831 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20832 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20835 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20836 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20839 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20840 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20843 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20844 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20847 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20848 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20851 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20852 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20855 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20856 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20859 msgid "Binomial\t\\binom"
20860 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20863 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20864 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20867 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20868 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20871 msgid "Roman\t\\mathrm"
20872 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20875 msgid "Bold\t\\mathbf"
20876 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20879 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20880 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20883 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20884 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20887 msgid "Italic\t\\mathit"
20888 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20891 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20892 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20895 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20896 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20899 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20900 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20903 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20904 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20907 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20908 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20912 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20935 msgid "Frame Decorations"
20936 msgstr "Dekorace rámů"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21011 msgid "overleftarrow"
21012 msgstr "overleftarrow"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21015 msgid "overrightarrow"
21016 msgstr "overrightarrow"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21019 msgid "overleftrightarrow"
21020 msgstr "overleftrightarrow"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21028 msgstr "underbrace"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21031 msgid "underleftarrow"
21032 msgstr "underleftarrow"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21035 msgid "underrightarrow"
21036 msgstr "underrightarrow"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21039 msgid "underleftrightarrow"
21040 msgstr "underleftrightarrow"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21059 msgid "Insert left/right side scripts"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21064 msgid "Insert right side scripts"
21065 msgstr "Vložit oddělovače"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21069 msgid "Insert left side scripts"
21070 msgstr "Vložit oddělovače"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21074 msgid "Insert side scripts"
21075 msgstr "Vložit oddělovače"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21090 msgid "stackrelthree"
21091 msgstr "stackrelthree"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21099 msgstr "rightarrow"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21110 msgid "updownarrow"
21111 msgstr "updownarrow"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21114 msgid "leftrightarrow"
21115 msgstr "leftrightarrow"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21123 msgstr "Rightarrow"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21134 msgid "Updownarrow"
21135 msgstr "Updownarrow"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21138 msgid "Leftrightarrow"
21139 msgstr "Leftrightarrow"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21142 msgid "Longleftrightarrow"
21143 msgstr "Longleftrightarrow"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21146 msgid "Longleftarrow"
21147 msgstr "Longleftarrow"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21150 msgid "Longrightarrow"
21151 msgstr "Longrightarrow"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21154 msgid "longleftrightarrow"
21155 msgstr "longleftrightarrow"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21158 msgid "longleftarrow"
21159 msgstr "longleftarrow"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21162 msgid "longrightarrow"
21163 msgstr "longrightarrow"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21166 msgid "leftharpoondown"
21167 msgstr "leftharpoondown"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21170 msgid "rightharpoondown"
21171 msgstr "rightharpoondown"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21179 msgstr "longmapsto"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21190 msgid "leftharpoonup"
21191 msgstr "leftharpoonup"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21194 msgid "rightharpoonup"
21195 msgstr "rightharpoonup"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21198 msgid "hookleftarrow"
21199 msgstr "hookleftarrow"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21202 msgid "hookrightarrow"
21203 msgstr "hookrightarrow"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21214 msgid "rightleftharpoons"
21215 msgstr "rightleftharpoons"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21242 msgid "bigtriangleup"
21243 msgstr "bigtriangleup"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21258 msgid "bigtriangledown"
21259 msgstr "bigtriangledown"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21274 msgid "triangleright"
21275 msgstr "triangleright"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21290 msgid "triangleleft"
21291 msgstr "triangleleft"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21447 msgstr "sqsubseteq"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21451 msgstr "sqsupseteq"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21462 msgid "in[[math relation]]"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21531 msgstr "varepsilon"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21699 msgstr "varUpsilon"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21822 msgid "diamondsuit"
21823 msgstr "diamondsuit"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21838 msgid "textrm \\AA"
21839 msgstr "textrm \\AA"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21843 msgstr "textrm \\O"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21846 msgid "mathcircumflex"
21847 msgstr "mathcircumflex"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21855 msgstr "textdegree"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21859 msgstr "mathdollar"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21862 msgid "mathparagraph"
21863 msgstr "mathparagraph"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21866 msgid "mathsection"
21867 msgstr "mathsection"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21914 msgid "Big Operators"
21915 msgstr "Velké operátory"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21978 msgid "ointctrclockwiseop"
21979 msgstr "ointctrclockwiseop"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21982 msgid "ointctrclockwise"
21983 msgstr "ointctrclockwise"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21986 msgid "ointclockwiseop"
21987 msgstr "ointclockwiseop"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21990 msgid "ointclockwise"
21991 msgstr "ointclockwise"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22022 msgid "landupintop"
22023 msgstr "landupintop"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22026 msgid "landdownint"
22027 msgstr "landdownint"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22030 msgid "landdownintop"
22031 msgstr "landdownintop"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22047 msgstr "varoiintop"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22050 msgid "varointclockwise"
22051 msgstr "varointclockwise"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22054 msgid "varointclockwiseop"
22055 msgstr "varointclockwiseop"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22058 msgid "varointctrclockwise"
22059 msgstr "varointctrclockwise"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22062 msgid "varointctrclockwiseop"
22063 msgstr "varointctrclockwiseop"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22154 msgid "vartriangle"
22155 msgstr "vartriangle"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22158 msgid "triangledown"
22159 msgstr "triangledown"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22167 msgstr "CheckedBox"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22178 msgid "wasylozenge"
22179 msgstr "wasylozenge"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22190 msgid "measuredangle"
22191 msgstr "measuredangle"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22223 msgstr "varnothing"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22226 msgid "blacktriangle"
22227 msgstr "blacktriangle"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22230 msgid "blacktriangledown"
22231 msgstr "blacktriangledown"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22234 msgid "blacksquare"
22235 msgstr "blacksquare"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22238 msgid "blacklozenge"
22239 msgstr "blacklozenge"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22246 msgid "sphericalangle"
22247 msgstr "sphericalangle"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22251 msgstr "complement"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22270 msgid "varcopyright"
22271 msgstr "varcopyright"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22282 msgid "invdiameter"
22283 msgstr "invdiameter"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22295 msgstr "varhexagon"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22310 msgid "blacksmiley"
22311 msgstr "blacksmiley"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22327 msgstr "Leftcircle"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22330 msgid "Rightcircle"
22331 msgstr "Rightcircle"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22339 msgstr "LEFTCIRCLE"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22342 msgid "RIGHTCIRCLE"
22343 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22347 msgstr "LEFTcircle"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22350 msgid "RIGHTcircle"
22351 msgstr "RIGHTcircle"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22399 msgstr "varhexstar"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22403 msgstr "davidsstar"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22427 msgstr "eighthnote"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22430 msgid "quarternote"
22431 msgstr "quarternote"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22554 msgid "sagittarius"
22555 msgstr "sagittarius"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22558 msgid "capricornus"
22559 msgstr "capricornus"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22575 msgstr "APLcomment"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22582 msgid "APLdownarrowbox"
22583 msgstr "APLdownarrowbox"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22594 msgid "APLleftarrowbox"
22595 msgstr "APLleftarrowbox"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22602 msgid "APLrightarrowbox"
22603 msgstr "APLrightarrowbox"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22614 msgid "APLuparrowbox"
22615 msgstr "APLuparrowbox"
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22618 msgid "dashleftarrow"
22619 msgstr "dashleftarrow"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22622 msgid "dashrightarrow"
22623 msgstr "dashrightarrow"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22626 msgid "leftleftarrows"
22627 msgstr "leftleftarrows"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22630 msgid "leftrightarrows"
22631 msgstr "leftrightarrows"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22634 msgid "rightrightarrows"
22635 msgstr "rightrightarrows"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22638 msgid "rightleftarrows"
22639 msgstr "rightleftarrows"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22643 msgstr "Lleftarrow"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22646 msgid "Rrightarrow"
22647 msgstr "Rrightarrow"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22650 msgid "twoheadleftarrow"
22651 msgstr "twoheadleftarrow"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22654 msgid "twoheadrightarrow"
22655 msgstr "twoheadrightarrow"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22658 msgid "leftarrowtail"
22659 msgstr "leftarrowtail"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22662 msgid "rightarrowtail"
22663 msgstr "rightarrowtail"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22666 msgid "looparrowleft"
22667 msgstr "looparrowleft"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22670 msgid "looparrowright"
22671 msgstr "looparrowright"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22674 msgid "curvearrowleft"
22675 msgstr "curvearrowleft"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22678 msgid "curvearrowright"
22679 msgstr "curvearrowright"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22682 msgid "circlearrowleft"
22683 msgstr "circlearrowleft"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22686 msgid "circlearrowright"
22687 msgstr "circlearrowright"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22699 msgstr "upuparrows"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22702 msgid "downdownarrows"
22703 msgstr "downdownarrows"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22706 msgid "upharpoonleft"
22707 msgstr "upharpoonleft"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22710 msgid "upharpoonright"
22711 msgstr "upharpoonright"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22714 msgid "downharpoonleft"
22715 msgstr "downharpoonleft"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22718 msgid "downharpoonright"
22719 msgstr "downharpoonright"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22722 msgid "leftrightharpoons"
22723 msgstr "leftrightharpoons"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22726 msgid "rightsquigarrow"
22727 msgstr "rightsquigarrow"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22730 msgid "leftrightsquigarrow"
22731 msgstr "leftrightsquigarrow"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22735 msgstr "nleftarrow"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22738 msgid "nrightarrow"
22739 msgstr "nrightarrow"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22742 msgid "nleftrightarrow"
22743 msgstr "nleftrightarrow"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22747 msgstr "nLeftarrow"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22750 msgid "nRightarrow"
22751 msgstr "nRightarrow"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22754 msgid "nLeftrightarrow"
22755 msgstr "nLeftrightarrow"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22762 msgid "shortleftarrow"
22763 msgstr "shortleftarrow"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22766 msgid "shortrightarrow"
22767 msgstr "shortrightarrow"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22770 msgid "shortuparrow"
22771 msgstr "shortuparrow"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22774 msgid "shortdownarrow"
22775 msgstr "shortdownarrow"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22778 msgid "leftrightarroweq"
22779 msgstr "leftrightarroweq"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22782 msgid "curlyveedownarrow"
22783 msgstr "curlyveedownarrow"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22786 msgid "curlyveeuparrow"
22787 msgstr "curlyveeuparrow"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22806 msgid "curlywedgeuparrow"
22807 msgstr "curlywedgeuparrow"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22810 msgid "curlywedgedownarrow"
22811 msgstr "curlywedgedownarrow"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22814 msgid "leftrightarrowtriangle"
22815 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22818 msgid "leftarrowtriangle"
22819 msgstr "leftarrowtriangle"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22822 msgid "rightarrowtriangle"
22823 msgstr "rightarrowtriangle"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22839 msgstr "Longmapsto"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22842 msgid "longmapsfrom"
22843 msgstr "longmapsfrom"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22846 msgid "Longmapsfrom"
22847 msgstr "Longmapsfrom"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22851 msgstr "xleftarrow"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22854 msgid "xrightarrow"
22855 msgstr "xrightarrow"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22874 msgid "eqslantless"
22875 msgstr "eqslantless"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22879 msgstr "eqslantgtr"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22903 msgstr "lessapprox"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22951 msgstr "lesseqqgtr"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22955 msgstr "gtreqqless"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22970 msgid "thickapprox"
22971 msgstr "thickapprox"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23006 msgid "preccurlyeq"
23007 msgstr "preccurlyeq"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23010 msgid "succcurlyeq"
23011 msgstr "succcurlyeq"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23014 msgid "curlyeqprec"
23015 msgstr "curlyeqprec"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23018 msgid "curlyeqsucc"
23019 msgstr "curlyeqsucc"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23031 msgstr "precapprox"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23035 msgstr "succapprox"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23038 msgid "vartriangleleft"
23039 msgstr "vartriangleleft"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23042 msgid "vartriangleright"
23043 msgstr "vartriangleright"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23046 msgid "trianglelefteq"
23047 msgstr "trianglelefteq"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23050 msgid "trianglerighteq"
23051 msgstr "trianglerighteq"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23066 msgid "risingdotseq"
23067 msgstr "risingdotseq"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23070 msgid "fallingdotseq"
23071 msgstr "fallingdotseq"
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23090 msgid "shortparallel"
23091 msgstr "shortparallel"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23095 msgstr "smallsmile"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23099 msgstr "smallfrown"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23102 msgid "blacktriangleleft"
23103 msgstr "blacktriangleleft"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23106 msgid "blacktriangleright"
23107 msgstr "blacktriangleright"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23118 msgid "wasytherefore"
23119 msgstr "wasytherefore"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23122 msgid "backepsilon"
23123 msgstr "backepsilon"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23138 msgid "trianglelefteqslant"
23139 msgstr "trianglelefteqslant"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23142 msgid "trianglerighteqslant"
23143 msgstr "trianglerighteqslant"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23155 msgstr "subsetplus"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23159 msgstr "supsetplus"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23162 msgid "subsetpluseq"
23163 msgstr "subsetpluseq"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23166 msgid "supsetpluseq"
23167 msgstr "supsetpluseq"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23207 msgstr "interleave"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23215 msgstr "rightslice"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23223 msgstr "talloblong"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23255 msgstr "vcentcolon"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23258 msgid "colonapprox"
23259 msgstr "colonapprox"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23262 msgid "Colonapprox"
23263 msgstr "Colonapprox"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23307 msgstr "wasypropto"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23318 msgid "Negative Relations (extended)"
23319 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23426 msgid "precnapprox"
23427 msgstr "precnapprox"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23430 msgid "succnapprox"
23431 msgstr "succnapprox"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23443 msgstr "subsetneqq"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23447 msgstr "supsetneqq"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23455 msgstr "nsubseteqq"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23463 msgstr "nsupseteqq"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23482 msgid "varsubsetneq"
23483 msgstr "varsubsetneq"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23486 msgid "varsupsetneq"
23487 msgstr "varsupsetneq"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23490 msgid "varsubsetneqq"
23491 msgstr "varsubsetneqq"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23494 msgid "varsupsetneqq"
23495 msgstr "varsupsetneqq"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23498 msgid "ntriangleleft"
23499 msgstr "ntriangleleft"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23502 msgid "ntriangleright"
23503 msgstr "ntriangleright"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23506 msgid "ntrianglelefteq"
23507 msgstr "ntrianglelefteq"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23510 msgid "ntrianglerighteq"
23511 msgstr "ntrianglerighteq"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23534 msgid "nshortparallel"
23535 msgstr "nshortparallel"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23538 msgid "ntrianglelefteqslant"
23539 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23542 msgid "ntrianglerighteqslant"
23543 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23550 msgid "smallsetminus"
23551 msgstr "smallsetminus"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23570 msgid "doublebarwedge"
23571 msgstr "doublebarwedge"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23618 msgid "divideontimes"
23619 msgstr "divideontimes"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23630 msgid "leftthreetimes"
23631 msgstr "leftthreetimes"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23634 msgid "rightthreetimes"
23635 msgstr "rightthreetimes"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23639 msgstr "curlywedge"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23646 msgid "circleddash"
23647 msgstr "circleddash"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23651 msgstr "circledast"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23654 msgid "circledcirc"
23655 msgstr "circledcirc"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23674 msgid "bigcurlyvee"
23675 msgstr "bigcurlyvee"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23678 msgid "bigcurlywedge"
23679 msgstr "bigcurlywedge"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23690 msgid "bigparallel"
23691 msgstr "bigparallel"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23694 msgid "biginterleave"
23695 msgstr "biginterleave"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23738 msgid "ogreaterthan"
23739 msgstr "ogreaterthan"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23750 msgid "varcurlyvee"
23751 msgstr "varcurlyvee"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23754 msgid "varcurlywedge"
23755 msgstr "varcurlywedge"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23783 msgstr "varobslash"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23787 msgstr "varocircle"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23806 msgid "varolessthan"
23807 msgstr "varolessthan"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23810 msgid "varogreaterthan"
23811 msgstr "varogreaterthan"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23815 msgstr "varbigcirc"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23819 msgstr "brokenvert"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23870 msgid "llparenthesis"
23871 msgstr "llparenthesis"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23874 msgid "rrparenthesis"
23875 msgstr "rrparenthesis"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23878 msgid "binampersand"
23879 msgstr "binampersand"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23882 msgid "bindnasrepma"
23883 msgstr "bindnasrepma"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23886 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23887 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23890 msgid "Voiced bilabial plosive"
23891 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23894 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23895 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23898 msgid "Voiced alveolar plosive"
23899 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23902 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23903 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23906 msgid "Voiced retroflex plosive"
23907 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23910 msgid "Voiceless palatal plosive"
23911 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23914 msgid "Voiced palatal plosive"
23915 msgstr "Voiced palatal plosive"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23918 msgid "Voiceless velar plosive"
23919 msgstr "Voiceless velar plosive"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23922 msgid "Voiced velar plosive"
23923 msgstr "Voiced velar plosive"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23926 msgid "Voiceless uvular plosive"
23927 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23930 msgid "Voiced uvular plosive"
23931 msgstr "Voiced uvular plosive"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23934 msgid "Glottal plosive"
23935 msgstr "Glottal plosive"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23938 msgid "Voiced bilabial nasal"
23939 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23942 msgid "Voiced labiodental nasal"
23943 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23946 msgid "Voiced alveolar nasal"
23947 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23950 msgid "Voiced retroflex nasal"
23951 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23954 msgid "Voiced palatal nasal"
23955 msgstr "Voiced palatal nasal"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23958 msgid "Voiced velar nasal"
23959 msgstr "Voiced velar nasal"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23962 msgid "Voiced uvular nasal"
23963 msgstr "Voiced uvular nasal"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23966 msgid "Voiced bilabial trill"
23967 msgstr "Voiced bilabial trill"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23970 msgid "Voiced alveolar trill"
23971 msgstr "Voiced alveolar trill"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23974 msgid "Voiced uvular trill"
23975 msgstr "Voiced uvular trill"
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23978 msgid "Voiced alveolar tap"
23979 msgstr "Voiced alveolar tap"
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23982 msgid "Voiced retroflex flap"
23983 msgstr "Voiced retroflex flap"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23986 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23987 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23990 msgid "Voiced bilabial fricative"
23991 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23994 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23995 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23998 msgid "Voiced labiodental fricative"
23999 msgstr "Voiced labiodental fricative"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24002 msgid "Voiceless dental fricative"
24003 msgstr "Voiceless dental fricative"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24006 msgid "Voiced dental fricative"
24007 msgstr "Voiced dental fricative"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24010 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24011 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24014 msgid "Voiced alveolar fricative"
24015 msgstr "Voiced alveolar fricative"
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24018 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24019 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24022 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24023 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24026 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24027 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24030 msgid "Voiced retroflex fricative"
24031 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24034 msgid "Voiceless palatal fricative"
24035 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24038 msgid "Voiced palatal fricative"
24039 msgstr "Voiced palatal fricative"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24042 msgid "Voiceless velar fricative"
24043 msgstr "Voiceless velar fricative"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24046 msgid "Voiced velar fricative"
24047 msgstr "Voiced velar fricative"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24050 msgid "Voiceless uvular fricative"
24051 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24054 msgid "Voiced uvular fricative"
24055 msgstr "Voiced uvular fricative"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24058 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24059 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24062 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24063 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24066 msgid "Voiceless glottal fricative"
24067 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24070 msgid "Voiced glottal fricative"
24071 msgstr "Voiced glottal fricative"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24074 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24075 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24078 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24079 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24082 msgid "Voiced labiodental approximant"
24083 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24086 msgid "Voiced alveolar approximant"
24087 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24090 msgid "Voiced retroflex approximant"
24091 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24094 msgid "Voiced palatal approximant"
24095 msgstr "Voiced palatal approximant"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24098 msgid "Voiced velar approximant"
24099 msgstr "Voiced velar approximant"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24102 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24103 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24106 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24107 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24110 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24111 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24114 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24115 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24118 msgid "Bilabial click"
24119 msgstr "Bilabial click"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24122 msgid "Dental click"
24123 msgstr "Dental click"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24126 msgid "(Post)alveolar click"
24127 msgstr "(Post)alveolar click"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24130 msgid "Palatoalveolar click"
24131 msgstr "Palatoalveolar click"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24134 msgid "Alveolar lateral click"
24135 msgstr "Alveolar lateral click"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24138 msgid "Voiced bilabial implosive"
24139 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24142 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24143 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24146 msgid "Voiced palatal implosive"
24147 msgstr "Voiced palatal implosive"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24150 msgid "Voiced velar implosive"
24151 msgstr "Voiced velar implosive"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24154 msgid "Voiced uvular implosive"
24155 msgstr "Voiced uvular implosive"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24158 msgid "Ejective mark"
24159 msgstr "Ejective mark"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24162 msgid "Close front unrounded vowel"
24163 msgstr "Close front unrounded vowel"
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24166 msgid "Close front rounded vowel"
24167 msgstr "Close front rounded vowel"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24170 msgid "Close central unrounded vowel"
24171 msgstr "Close central unrounded vowel"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24174 msgid "Close central rounded vowel"
24175 msgstr "Close central rounded vowel"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24178 msgid "Close back unrounded vowel"
24179 msgstr "Close back unrounded vowel"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24182 msgid "Close back rounded vowel"
24183 msgstr "Close back rounded vowel"
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24186 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24187 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24190 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24191 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24194 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24195 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24198 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24199 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24202 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24203 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24206 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24207 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24210 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24211 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24214 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24215 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24218 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24219 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24222 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24223 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24226 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24227 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24230 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24231 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24234 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24235 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24238 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24239 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24242 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24243 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24246 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24247 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24250 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24251 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24254 msgid "Near-open vowel"
24255 msgstr "Near-open vowel"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24258 msgid "Open front unrounded vowel"
24259 msgstr "Open front unrounded vowel"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24262 msgid "Open front rounded vowel"
24263 msgstr "Open front rounded vowel"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24266 msgid "Open back unrounded vowel"
24267 msgstr "Open back unrounded vowel"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24270 msgid "Open back rounded vowel"
24271 msgstr "Open back rounded vowel"
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24274 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24275 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24278 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24279 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24282 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24283 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24286 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24287 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24290 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24291 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24294 msgid "Epiglottal plosive"
24295 msgstr "Epiglottal plosive"
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24298 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24299 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24302 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24303 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24306 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24307 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24310 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24311 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24315 msgid "Top tie bar"
24316 msgstr "V středu nahoře"
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24320 msgid "Bottom tie bar"
24321 msgstr "V středu dole"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24333 msgid "Extra short"
24334 msgstr "Editovat zkratku"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24337 msgid "Primary stress"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24342 msgid "Secondary stress"
24343 msgstr "Sender Address:"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24346 msgid "Minor (foot) group"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24350 msgid "Major (intonation) group"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24355 msgid "Syllable break"
24356 msgstr "zalomení řádku"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24359 msgid "Linking (absence of a break)"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24367 msgid "Voiceless (above)"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24376 msgid "Breathy voiced"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24380 msgid "Creaky voiced"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24384 msgid "Linguolabial"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24405 msgstr "Aktivována"
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24408 msgid "More rounded"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24412 msgid "Less rounded"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24418 msgstr "Rozšířené vol&by"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24426 msgid "Centralized"
24427 msgstr "První velké|k"
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24430 msgid "Mid-centralized"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24438 msgid "Non-syllabic"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24448 msgstr "První velké|k"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24460 msgid "Pharyngialized"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24464 msgid "Velarized or pharyngialized"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24478 msgid "Advanced tongue root"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24482 msgid "Retracted tongue root"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24490 msgid "Nasal release"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24494 msgid "Lateral release"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24499 msgid "No audible release"
24500 msgstr "dvojitý rám"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24503 msgid "Extra high (accent)"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24507 msgid "Extra high (tone letter)"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24511 msgid "High (accent)"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24515 msgid "High (tone letter)"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24519 msgid "Mid (accent)"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24524 msgid "Mid (tone letter)"
24525 msgstr "End of letter"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24528 msgid "Low (accent)"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24533 msgid "Low (tone letter)"
24534 msgstr "End of letter"
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24537 msgid "Extra low (accent)"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24541 msgid "Extra low (tone letter)"
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24555 msgid "Rising (accent)"
24556 msgstr "Chybí argument"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24560 msgid "Rising (tone letter)"
24561 msgstr "End of letter"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24564 msgid "Falling (accent)"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24568 msgid "Falling (tone letter)"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24572 msgid "High rising (accent)"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24576 msgid "High rising (tone letter)"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24580 msgid "Low rising (accent)"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24584 msgid "Low rising (tone letter)"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24588 msgid "Rising-falling (accent)"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24592 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24597 msgid "Global rise"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24602 msgid "Global fall"
24605 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24606 msgid "ChessDiagram"
24607 msgstr "Šachový Diagram"
24609 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24610 msgid "Chess diagram"
24611 msgstr "Šachový Diagram"
24613 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24615 "A chess position diagram.\n"
24616 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24617 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24618 "the position that you want to display.\n"
24619 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24620 "and remember to type in a relative path\n"
24621 "to the LyX document location.\n"
24622 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24623 "to enable general editing of the board.\n"
24624 "You might also check out the\n"
24625 "'Options->Test legality' option, and\n"
24626 "remember to middle and right click to\n"
24627 "insert new material in the board.\n"
24628 "In order for this to work, you have to\n"
24629 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24630 "that TeX will find it, and you will need\n"
24631 "to install the skak package from CTAN.\n"
24633 "Šachový diagram.\n"
24634 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24635 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24636 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24637 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24638 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24639 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24640 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24641 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24642 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24643 "'Options->Test legality' a\n"
24644 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24645 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24646 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24647 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24648 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24649 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24651 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24655 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24656 msgid "Dia diagram"
24657 msgstr "Diagram programu Dia."
24659 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24660 msgid "Dia diagram.\n"
24661 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24663 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24664 msgid "GnumericSpreadsheet"
24665 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24667 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24668 msgid "Spreadsheet"
24671 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24674 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24675 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24676 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24677 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24678 "both for gnumeric and excel files.\n"
24680 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24681 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24683 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24685 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24690 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24692 msgid "Inkscape figure"
24693 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24695 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24697 "An Inkscape figure.\n"
24698 "Note that using this template automatically uses the \n"
24699 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24702 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24703 msgid "Lilypond typeset music"
24704 msgstr "Lilypond - sazba not"
24706 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24708 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24709 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24710 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24711 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24713 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24714 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24715 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24716 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24718 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24720 msgstr "Stránky PDF"
24722 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24724 msgstr "Stránky PDF"
24726 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24728 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24729 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24730 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24732 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24733 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24734 "* pages=- (to include all pages)\n"
24735 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24736 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24737 "inserted in their original size.\n"
24738 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24739 "for further options and details.\n"
24741 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24742 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24743 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24745 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24746 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24747 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24748 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24749 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24750 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24752 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24753 msgid "RasterImage"
24754 msgstr "Rastrový obrázek"
24756 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24757 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24758 msgid "Raster image"
24759 msgstr "Rastrový obrázek"
24761 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24764 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24767 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24769 msgid "VectorGraphics"
24772 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24773 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24775 msgid "Vector graphics"
24776 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24778 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24780 "A vector graphics file.\n"
24781 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24782 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24783 "the final output.\n"
24784 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24785 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24786 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24789 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24793 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24794 msgid "Xfig figure"
24795 msgstr "Obrázek z Xfig"
24797 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24798 msgid "An Xfig figure.\n"
24799 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24801 #: lib/configure.py:598
24805 #: lib/configure.py:598
24809 #: lib/configure.py:601
24813 #: lib/configure.py:604
24817 #: lib/configure.py:607
24821 #: lib/configure.py:607
24823 msgid "sxd|OpenDocument"
24824 msgstr "OpenDocument"
24826 #: lib/configure.py:610
24830 #: lib/configure.py:613
24834 #: lib/configure.py:616
24838 #: lib/configure.py:617
24840 msgid "SVG (compressed)"
24841 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24843 #: lib/configure.py:620
24847 #: lib/configure.py:621
24851 #: lib/configure.py:622
24855 #: lib/configure.py:622
24859 #: lib/configure.py:623
24863 #: lib/configure.py:624
24867 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24871 #: lib/configure.py:626
24875 #: lib/configure.py:627
24879 #: lib/configure.py:628
24883 #: lib/configure.py:629
24887 #: lib/configure.py:642
24888 msgid "Plain text (chess output)"
24889 msgstr "Prostý text (šachy)"
24891 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24892 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24896 #: lib/configure.py:643
24900 #: lib/configure.py:644
24901 msgid "DocBook (XML)"
24902 msgstr "DocBook (XML)"
24904 #: lib/configure.py:645
24905 msgid "Graphviz Dot"
24906 msgstr "Graphviz Dot"
24908 #: lib/configure.py:646
24909 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24910 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24912 #: lib/configure.py:647
24913 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24914 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24916 #: lib/configure.py:648
24920 #: lib/configure.py:648
24924 #: lib/configure.py:650
24926 msgid "Sweave (Japanese)"
24927 msgstr "Parametry pro Sweave"
24929 #: lib/configure.py:650
24931 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24934 #: lib/configure.py:651
24938 #: lib/configure.py:653
24940 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24941 msgstr "Rnw (knitr)"
24943 #: lib/configure.py:654
24944 msgid "LilyPond music"
24945 msgstr "LilyPond music"
24947 #: lib/configure.py:655
24948 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24949 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24951 #: lib/configure.py:656
24953 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24954 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24956 #: lib/configure.py:657
24957 msgid "LaTeX (plain)"
24958 msgstr "LaTeX (prostý)"
24960 #: lib/configure.py:657
24961 msgid "LaTeX (plain)|L"
24962 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24964 #: lib/configure.py:658
24965 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24966 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24968 #: lib/configure.py:659
24969 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24970 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24972 #: lib/configure.py:660
24973 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24974 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24976 #: lib/configure.py:661
24977 msgid "LaTeX (clipboard)"
24978 msgstr "LaTeX (schránka)"
24980 #: lib/configure.py:662
24982 msgstr "Prostý text"
24984 #: lib/configure.py:662
24985 msgid "Plain text|a"
24986 msgstr "Prostý text|r"
24988 #: lib/configure.py:663
24989 msgid "Plain text (pstotext)"
24990 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24992 #: lib/configure.py:664
24993 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24994 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24996 #: lib/configure.py:665
24997 msgid "Plain text (catdvi)"
24998 msgstr "Prostý text (catdvi)"
25000 #: lib/configure.py:666
25001 msgid "Plain Text, Join Lines"
25002 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
25004 #: lib/configure.py:667
25005 msgid "Info (Beamer)"
25006 msgstr "Info (Beamer)"
25008 #: lib/configure.py:670
25009 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25010 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
25012 #: lib/configure.py:671
25013 msgid "Excel spreadsheet"
25014 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
25016 #: lib/configure.py:672
25017 msgid "MS Excel Office Open XML"
25020 #: lib/configure.py:673
25021 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25024 #: lib/configure.py:674
25026 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25027 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
25029 #: lib/configure.py:677
25033 #: lib/configure.py:677
25037 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25042 #: lib/configure.py:693
25046 #: lib/configure.py:694
25047 msgid "EPS (uncropped)"
25048 msgstr "EPS (neořezaný)"
25050 #: lib/configure.py:695
25051 msgid "EPS (cropped)"
25052 msgstr "EPS (ořezaný)"
25054 #: lib/configure.py:696
25056 msgstr "PostScript"
25058 #: lib/configure.py:696
25059 msgid "Postscript|t"
25060 msgstr "Postscript|t"
25062 #: lib/configure.py:705
25063 msgid "PDF (ps2pdf)"
25064 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25066 #: lib/configure.py:705
25067 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25068 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25070 #: lib/configure.py:706
25071 msgid "PDF (pdflatex)"
25072 msgstr "PDF (pdflatex)"
25074 #: lib/configure.py:706
25075 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25076 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25078 #: lib/configure.py:707
25079 msgid "PDF (dvipdfm)"
25080 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25082 #: lib/configure.py:707
25083 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25084 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25086 #: lib/configure.py:708
25087 msgid "PDF (XeTeX)"
25088 msgstr "PDF (XeTeX)"
25090 #: lib/configure.py:708
25091 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25092 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25094 #: lib/configure.py:709
25095 msgid "PDF (LuaTeX)"
25096 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25098 #: lib/configure.py:709
25099 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25100 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25102 #: lib/configure.py:710
25103 msgid "PDF (graphics)"
25104 msgstr "PDF (graphics)"
25106 #: lib/configure.py:711
25107 msgid "PDF (cropped)"
25108 msgstr "PDF (ořezaný)"
25110 #: lib/configure.py:712
25112 msgid "PDF (lower resolution)"
25113 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25115 #: lib/configure.py:717
25119 #: lib/configure.py:717
25123 #: lib/configure.py:718
25124 msgid "DVI (LuaTeX)"
25125 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25127 #: lib/configure.py:718
25128 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25129 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25131 #: lib/configure.py:721
25135 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25139 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25143 #: lib/configure.py:727
25147 #: lib/configure.py:730
25149 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25150 msgstr "OpenDocument"
25152 #: lib/configure.py:731
25154 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25155 msgstr "OpenDocument"
25157 #: lib/configure.py:732
25159 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25160 msgstr "OpenDocument"
25162 #: lib/configure.py:733
25163 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25164 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25166 #: lib/configure.py:736
25167 msgid "Rich Text Format"
25168 msgstr "Rich Text Format"
25170 #: lib/configure.py:737
25174 #: lib/configure.py:737
25178 #: lib/configure.py:738
25179 msgid "MS Word Office Open XML"
25182 #: lib/configure.py:738
25183 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25186 #: lib/configure.py:741
25187 msgid "Table (CSV)"
25188 msgstr "Tabulka (CSV)"
25190 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25191 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25195 #: lib/configure.py:744
25199 #: lib/configure.py:745
25203 #: lib/configure.py:746
25207 #: lib/configure.py:747
25211 #: lib/configure.py:748
25215 #: lib/configure.py:749
25220 #: lib/configure.py:750
25225 #: lib/configure.py:751
25226 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25227 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25229 #: lib/configure.py:752
25230 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25231 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25233 #: lib/configure.py:753
25234 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25235 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25237 #: lib/configure.py:754
25238 msgid "LyX Preview"
25239 msgstr "LyX Náhled"
25241 #: lib/configure.py:755
25245 #: lib/configure.py:755
25247 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25250 #: lib/configure.py:756
25254 #: lib/configure.py:757
25258 #: lib/configure.py:757
25259 msgid "ps_tex|PSTEX"
25262 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25263 msgid "Windows Metafile"
25266 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25267 msgid "Enhanced Metafile"
25268 msgstr "Rozšířený WMF"
25270 #: lib/configure.py:879
25272 msgstr "LyXBlogger"
25274 #: lib/configure.py:1080
25278 #: lib/configure.py:1080
25279 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25282 #: lib/configure.py:1153
25283 msgid "LyX Archive (zip)"
25284 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25286 #: lib/configure.py:1156
25287 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25288 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25290 #: src/Author.cpp:57
25292 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25293 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25295 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25296 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25300 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25304 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25305 msgid "Bibliography entry not found!"
25306 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25308 #: src/Buffer.cpp:420
25309 msgid "Disk Error: "
25310 msgstr "Chyba Disku: "
25312 #: src/Buffer.cpp:421
25315 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25316 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25318 #: src/Buffer.cpp:549
25319 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25320 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25322 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25324 msgid "Save failed! Document is lost."
25325 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25327 #: src/Buffer.cpp:555
25328 msgid "Attempting to close changed document!"
25329 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25331 #: src/Buffer.cpp:564
25333 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25334 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25336 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25338 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25339 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25341 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25342 msgid "Document header error"
25343 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25345 #: src/Buffer.cpp:980
25346 msgid "\\begin_header is missing"
25347 msgstr "chybí \\begin_header"
25349 #: src/Buffer.cpp:1004
25350 msgid "\\begin_document is missing"
25351 msgstr "chybí \\begin_document"
25353 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25354 #: src/Buffer.cpp:2879
25355 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25356 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25358 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25360 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25361 "xcolor/ulem are installed.\n"
25362 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25365 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25366 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25367 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25368 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25370 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25372 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25373 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25374 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25377 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25378 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25379 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25380 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25382 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25387 #: src/Buffer.cpp:1164
25388 msgid "File Not Found"
25389 msgstr "Soubor nenalezen"
25391 #: src/Buffer.cpp:1165
25393 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25394 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25396 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25397 msgid "Document format failure"
25398 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25400 #: src/Buffer.cpp:1194
25402 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25403 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25405 #: src/Buffer.cpp:1263
25407 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25408 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25410 #: src/Buffer.cpp:1290
25411 msgid "Conversion failed"
25412 msgstr "Konverze se nezdařila"
25414 #: src/Buffer.cpp:1291
25417 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25418 "it could not be created."
25420 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25423 #: src/Buffer.cpp:1301
25424 msgid "Conversion script not found"
25425 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25427 #: src/Buffer.cpp:1302
25430 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25431 "could not be found."
25433 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25435 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25436 msgid "Conversion script failed"
25437 msgstr "Konverzní skript selhal"
25439 #: src/Buffer.cpp:1326
25442 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25444 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25446 #: src/Buffer.cpp:1333
25449 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25451 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25453 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25454 msgid "File is read-only"
25455 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25457 #: src/Buffer.cpp:1390
25459 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25460 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25462 #: src/Buffer.cpp:1399
25465 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25466 "overwrite this file?"
25468 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25470 #: src/Buffer.cpp:1401
25471 msgid "Overwrite modified file?"
25472 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25474 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25480 #: src/Buffer.cpp:1464
25481 msgid "Backup failure"
25482 msgstr "Zálohování selhalo"
25484 #: src/Buffer.cpp:1465
25487 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25488 "Please check whether the directory exists and is writable."
25490 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25491 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25493 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25495 msgid "Write failure"
25496 msgstr "chktex selhal"
25498 #: src/Buffer.cpp:1502
25501 "The file has successfully been saved as:\n"
25503 "But LyX could not move it to:\n"
25505 "Your original file has been backed up to:\n"
25509 #: src/Buffer.cpp:1513
25512 "Cannot move saved file to:\n"
25514 "But the file has successfully been saved as:\n"
25518 #: src/Buffer.cpp:1529
25520 msgid "Saving document %1$s..."
25521 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25523 #: src/Buffer.cpp:1544
25524 msgid " could not write file!"
25525 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25527 #: src/Buffer.cpp:1552
25531 #: src/Buffer.cpp:1567
25533 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25534 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25536 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25538 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25539 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25541 #: src/Buffer.cpp:1580
25542 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25543 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25545 #: src/Buffer.cpp:1594
25546 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25547 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25549 #: src/Buffer.cpp:1699
25550 msgid "Iconv software exception Detected"
25551 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25553 #: src/Buffer.cpp:1699
25556 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25559 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25560 "správně nainstalován."
25562 #: src/Buffer.cpp:1726
25564 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25565 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25567 #: src/Buffer.cpp:1729
25569 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25570 "chosen encoding.\n"
25571 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25573 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25574 "zvoleném kódování.\n"
25575 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25577 #: src/Buffer.cpp:1736
25578 msgid "iconv conversion failed"
25579 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25581 #: src/Buffer.cpp:1741
25582 msgid "conversion failed"
25583 msgstr "konverze se nezdařila"
25585 #: src/Buffer.cpp:1857
25586 msgid "Uncodable character in file path"
25587 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25589 #: src/Buffer.cpp:1859
25592 "The path of your document\n"
25594 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25595 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25596 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25597 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25599 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25600 "(such as utf8) or change the file path name."
25602 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25604 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25605 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25606 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25607 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25609 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25610 "nebo změnte cestu k souboru."
25612 #: src/Buffer.cpp:1926
25614 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25617 #: src/Buffer.cpp:1927
25619 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25622 #: src/Buffer.cpp:1937
25624 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25627 #: src/Buffer.cpp:1938
25629 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25632 #: src/Buffer.cpp:1944
25634 msgid "Incompatible Languages!"
25635 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25637 #: src/Buffer.cpp:1946
25640 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25641 "because they require conflicting language packages:\n"
25645 #: src/Buffer.cpp:2256
25646 msgid "Running chktex..."
25647 msgstr "Spouštím chktex..."
25649 #: src/Buffer.cpp:2270
25650 msgid "chktex failure"
25651 msgstr "chktex selhal"
25653 #: src/Buffer.cpp:2271
25654 msgid "Could not run chktex successfully."
25655 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25657 #: src/Buffer.cpp:2565
25659 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25660 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25662 #: src/Buffer.cpp:2671
25664 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25665 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25667 #: src/Buffer.cpp:2680
25669 msgid "Error generating literate programming code."
25670 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25672 #: src/Buffer.cpp:2760
25674 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25675 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25677 #: src/Buffer.cpp:2795
25679 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25680 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25682 #: src/Buffer.cpp:2852
25684 msgid "Error viewing the output file."
25685 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25687 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
25688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25690 msgid "Invalid filename"
25691 msgstr "Neplatný název souboru"
25693 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25696 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25699 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25700 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25702 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25703 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25704 msgid "Problematic filename for DVI"
25705 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25707 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25710 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25711 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25713 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25714 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25716 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25717 msgid "Export Warning!"
25718 msgstr "Export-varování!"
25720 #: src/Buffer.cpp:3232
25722 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25723 "BibTeX will be unable to find them."
25725 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25726 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25728 #: src/Buffer.cpp:3864
25730 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25731 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25733 #: src/Buffer.cpp:3868
25735 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25736 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25738 #: src/Buffer.cpp:3920
25739 msgid "Preview source code"
25740 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25742 #: src/Buffer.cpp:3922
25743 msgid "Preview preamble"
25744 msgstr "Preambule náhledu"
25746 #: src/Buffer.cpp:3924
25747 msgid "Preview body"
25748 msgstr "Tělo náhledu"
25750 #: src/Buffer.cpp:3939
25751 msgid "Plain text does not have a preamble."
25752 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25754 #: src/Buffer.cpp:4044
25756 msgid "Auto-saving %1$s"
25757 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25759 #: src/Buffer.cpp:4100
25760 msgid "Autosave failed!"
25761 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25763 #: src/Buffer.cpp:4161
25764 msgid "Autosaving current document..."
25765 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25767 #: src/Buffer.cpp:4286
25768 msgid "Couldn't export file"
25769 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25771 #: src/Buffer.cpp:4287
25773 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25774 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25776 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
25777 msgid "File name error"
25778 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25780 #: src/Buffer.cpp:4349
25781 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25782 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25784 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25785 msgid "Document export cancelled."
25786 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25788 #: src/Buffer.cpp:4466
25790 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25791 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25793 #: src/Buffer.cpp:4473
25795 msgid "Document exported as %1$s"
25796 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25798 #: src/Buffer.cpp:4542
25801 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25803 "Recover emergency save?"
25805 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25807 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25809 #: src/Buffer.cpp:4545
25810 msgid "Load emergency save?"
25811 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25813 #: src/Buffer.cpp:4546
25817 #: src/Buffer.cpp:4546
25818 msgid "&Load Original"
25819 msgstr "&Načíst původní"
25821 #: src/Buffer.cpp:4557
25824 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25825 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25827 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25828 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25829 "tento dokument jako odlišný soubor."
25831 #: src/Buffer.cpp:4564
25832 msgid "Document was successfully recovered."
25833 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25835 #: src/Buffer.cpp:4566
25836 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25837 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25839 #: src/Buffer.cpp:4567
25842 "Remove emergency file now?\n"
25845 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25848 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
25849 msgid "Delete emergency file?"
25850 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25852 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
25856 #: src/Buffer.cpp:4576
25857 msgid "Emergency file deleted"
25858 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25860 #: src/Buffer.cpp:4577
25861 msgid "Do not forget to save your file now!"
25862 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25864 #: src/Buffer.cpp:4584
25865 msgid "Remove emergency file now?"
25866 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25868 #: src/Buffer.cpp:4607
25871 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25873 "Load the backup instead?"
25875 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25877 "Načíst místo toho zálohu ?"
25879 #: src/Buffer.cpp:4609
25880 msgid "Load backup?"
25881 msgstr "Načíst zálohu ?"
25883 #: src/Buffer.cpp:4610
25884 msgid "&Load backup"
25885 msgstr "&Načíst zálohu"
25887 #: src/Buffer.cpp:4610
25888 msgid "Load &original"
25889 msgstr "Načíst &původní"
25891 #: src/Buffer.cpp:4620
25894 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25895 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25897 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25898 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25899 "tento dokument jako odlišný soubor."
25901 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25902 msgid "Senseless!!! "
25903 msgstr "Nesmyslné! "
25905 #: src/Buffer.cpp:5175
25907 msgid "Document %1$s reloaded."
25908 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25910 #: src/Buffer.cpp:5178
25912 msgid "Could not reload document %1$s."
25913 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25915 #: src/BufferParams.cpp:508
25917 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25918 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25920 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25921 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25923 #: src/BufferParams.cpp:510
25925 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25926 "are inserted into formulas"
25928 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25929 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25931 #: src/BufferParams.cpp:512
25933 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25936 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25939 #: src/BufferParams.cpp:514
25941 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25942 "inserted into formulas"
25944 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25945 "speciální symboly pro integrál."
25947 #: src/BufferParams.cpp:516
25949 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25952 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25955 #: src/BufferParams.cpp:518
25957 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25958 "inserted into formulas"
25960 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25963 #: src/BufferParams.cpp:520
25965 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25966 "inserted into formulas"
25968 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25969 "makra \\ce nebo \\cg"
25971 #: src/BufferParams.cpp:522
25973 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25974 "subscript is inserted into formulas"
25976 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25977 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25979 #: src/BufferParams.cpp:524
25981 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25982 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25984 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25985 "Mary Road do mat. formule"
25987 #: src/BufferParams.cpp:526
25989 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25990 "decoration 'utilde'"
25992 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25993 "dekorace rámu 'utilde'"
25995 #: src/BufferParams.cpp:731
25998 "The selected document class\n"
26000 "requires external files that are not available.\n"
26001 "The document class can still be used, but the\n"
26002 "document cannot be compiled until the following\n"
26003 "prerequisites are installed:\n"
26005 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26006 "User's Guide for more information."
26008 "Vybraná třída dokumentu\n"
26010 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
26011 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
26012 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
26014 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
26016 #: src/BufferParams.cpp:740
26017 msgid "Document class not available"
26018 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
26020 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26021 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26022 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26023 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26024 msgid "LyX Warning: "
26025 msgstr "Výstraha LyX-u: "
26027 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26028 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26029 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26030 msgid "uncodable character"
26031 msgstr "nekódovatelný znak"
26033 #: src/BufferParams.cpp:2171
26035 msgid "Uncodable character in user preamble"
26036 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26038 #: src/BufferParams.cpp:2173
26041 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26042 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26043 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26046 "Please select an appropriate document encoding\n"
26047 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26049 "Jméno autora '%1$s',\n"
26050 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26051 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26052 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26054 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26055 "nebo změnte jméno autora."
26057 #: src/BufferParams.cpp:2438
26060 "The layout file:\n"
26062 "could not be found. A default textclass with default\n"
26063 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26066 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26068 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26069 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26071 #: src/BufferParams.cpp:2444
26072 msgid "Document class not found"
26073 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26075 #: src/BufferParams.cpp:2451
26078 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26080 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26081 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26084 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26086 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26087 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26089 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
26090 msgid "Could not load class"
26091 msgstr "Nelze načíst třídu"
26093 #: src/BufferParams.cpp:2510
26094 msgid "Error reading internal layout information"
26095 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26097 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26099 msgstr "Chyba čtení"
26101 #: src/BufferView.cpp:193
26102 msgid "No more insets"
26103 msgstr "Žádná další vložka"
26105 #: src/BufferView.cpp:776
26106 msgid "Save bookmark"
26107 msgstr "Nastav záložku"
26109 #: src/BufferView.cpp:1001
26110 msgid "Converting document to new document class..."
26111 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26113 #: src/BufferView.cpp:1046
26114 msgid "Document is read-only"
26115 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26117 #: src/BufferView.cpp:1048
26119 msgid "Document has been modified externally"
26120 msgstr "Edituj soubor externě"
26122 #: src/BufferView.cpp:1057
26123 msgid "This portion of the document is deleted."
26124 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26126 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
26127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26128 msgid "Absolute filename expected."
26129 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26131 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
26133 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26134 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26136 #: src/BufferView.cpp:1371
26137 msgid "No further undo information"
26138 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26140 #: src/BufferView.cpp:1391
26141 msgid "No further redo information"
26142 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26144 #: src/BufferView.cpp:1615
26146 msgstr "Značka vyp."
26148 #: src/BufferView.cpp:1621
26150 msgstr "Značka zap."
26152 #: src/BufferView.cpp:1628
26153 msgid "Mark removed"
26154 msgstr "Značka smazána"
26156 #: src/BufferView.cpp:1631
26158 msgstr "Značka nastavena"
26160 #: src/BufferView.cpp:1687
26161 msgid "Statistics for the selection:"
26162 msgstr "Statistika výběru:"
26164 #: src/BufferView.cpp:1689
26165 msgid "Statistics for the document:"
26166 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26168 #: src/BufferView.cpp:1692
26173 #: src/BufferView.cpp:1694
26175 msgstr "Jedno slovo"
26177 #: src/BufferView.cpp:1697
26179 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26180 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26182 #: src/BufferView.cpp:1700
26183 msgid "One character (including blanks)"
26184 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26186 #: src/BufferView.cpp:1703
26188 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26189 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26191 #: src/BufferView.cpp:1706
26192 msgid "One character (excluding blanks)"
26193 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26195 #: src/BufferView.cpp:1708
26197 msgstr "Statistika"
26199 #: src/BufferView.cpp:1903
26202 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26203 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26205 #: src/BufferView.cpp:1905
26207 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26208 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26210 #: src/BufferView.cpp:1913
26211 msgid "Branch name"
26212 msgstr "Jméno větve"
26214 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26215 msgid "Branch already exists"
26216 msgstr "Větev již existuje"
26218 #: src/BufferView.cpp:2788
26220 msgid "Inserting document %1$s..."
26221 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26223 #: src/BufferView.cpp:2799
26225 msgid "Document %1$s inserted."
26226 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26228 #: src/BufferView.cpp:2801
26230 msgid "Could not insert document %1$s"
26231 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26233 #: src/BufferView.cpp:3215
26236 "Could not read the specified document\n"
26238 "due to the error: %2$s"
26240 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26242 "způsobeno chybou: %2$s"
26244 #: src/BufferView.cpp:3217
26245 msgid "Could not read file"
26246 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26248 #: src/BufferView.cpp:3224
26252 " is not readable."
26257 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
26258 msgid "Could not open file"
26259 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26261 #: src/BufferView.cpp:3232
26262 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26263 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26265 #: src/BufferView.cpp:3233
26267 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26268 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26269 "If this does not give the correct result\n"
26270 "then please change the encoding of the file\n"
26271 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26273 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26274 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26275 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26276 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26277 "UTF-8 jiným programem.\n"
26279 #: src/Changes.cpp:370
26280 msgid "Uncodable character in author name"
26281 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26283 #: src/Changes.cpp:371
26286 "The author name '%1$s',\n"
26287 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26288 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26289 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26291 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26292 "or change the spelling of the author name."
26294 "Jméno autora '%1$s',\n"
26295 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26296 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26297 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26299 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26300 "nebo změnte jméno autora."
26302 #: src/Chktex.cpp:59
26304 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26305 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26307 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26312 #: src/Color.cpp:204
26316 #: src/Color.cpp:205
26320 #: src/Color.cpp:206
26324 #: src/Color.cpp:207
26329 #: src/Color.cpp:208
26333 #: src/Color.cpp:209
26337 #: src/Color.cpp:210
26342 #: src/Color.cpp:211
26346 #: src/Color.cpp:212
26351 #: src/Color.cpp:213
26355 #: src/Color.cpp:214
26359 #: src/Color.cpp:215
26363 #: src/Color.cpp:216
26368 #: src/Color.cpp:217
26372 #: src/Color.cpp:218
26376 #: src/Color.cpp:219
26380 #: src/Color.cpp:220
26384 #: src/Color.cpp:221
26388 #: src/Color.cpp:222
26392 #: src/Color.cpp:223
26396 #: src/Color.cpp:224
26400 #: src/Color.cpp:225
26404 #: src/Color.cpp:226
26408 #: src/Color.cpp:227
26409 msgid "selected text"
26410 msgstr "označený text"
26412 #: src/Color.cpp:229
26414 msgstr "text LaTeX-u"
26416 #: src/Color.cpp:230
26417 msgid "inline completion"
26418 msgstr "doplnění v řádku"
26420 #: src/Color.cpp:232
26421 msgid "non-unique inline completion"
26422 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26424 #: src/Color.cpp:234
26425 msgid "previewed snippet"
26426 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26428 #: src/Color.cpp:235
26430 msgstr "značka poznámky"
26432 #: src/Color.cpp:236
26433 msgid "note background"
26434 msgstr "pozadí poznámky"
26436 #: src/Color.cpp:237
26437 msgid "comment label"
26438 msgstr "značka komentáře"
26440 #: src/Color.cpp:238
26441 msgid "comment background"
26442 msgstr "pozadí komentáře"
26444 #: src/Color.cpp:239
26445 msgid "greyedout inset label"
26446 msgstr "značka vložky zašednutí"
26448 #: src/Color.cpp:240
26449 msgid "greyedout inset text"
26450 msgstr "zašedlá vložka textu"
26452 #: src/Color.cpp:241
26453 msgid "greyedout inset background"
26454 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26456 #: src/Color.cpp:242
26457 msgid "phantom inset text"
26458 msgstr "text fantómu"
26460 #: src/Color.cpp:243
26462 msgstr "stínovaný rámeček"
26464 #: src/Color.cpp:244
26465 msgid "listings background"
26466 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26468 #: src/Color.cpp:245
26469 msgid "branch label"
26470 msgstr "značka větve"
26472 #: src/Color.cpp:246
26473 msgid "footnote label"
26474 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26476 #: src/Color.cpp:247
26477 msgid "index label"
26478 msgstr "značka hesla rejstříku"
26480 #: src/Color.cpp:248
26481 msgid "margin note label"
26482 msgstr "značka poznámky na okraj"
26484 #: src/Color.cpp:249
26486 msgstr "značka URL"
26488 #: src/Color.cpp:250
26492 #: src/Color.cpp:251
26494 msgstr "značení hloubky"
26496 #: src/Color.cpp:252
26498 msgid "scroll indicator"
26499 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26501 #: src/Color.cpp:253
26505 #: src/Color.cpp:254
26506 msgid "command inset"
26507 msgstr "vložka - příkaz"
26509 #: src/Color.cpp:255
26510 msgid "command inset background"
26511 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26513 #: src/Color.cpp:256
26514 msgid "command inset frame"
26515 msgstr "rám vložky příkazu"
26517 #: src/Color.cpp:257
26518 msgid "special character"
26519 msgstr "speciální znak"
26521 #: src/Color.cpp:258
26523 msgstr "matematika"
26525 #: src/Color.cpp:259
26526 msgid "math background"
26527 msgstr "pozadí matematiky"
26529 #: src/Color.cpp:260
26530 msgid "graphics background"
26531 msgstr "pozadí obrázku"
26533 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26534 msgid "math macro background"
26535 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26537 #: src/Color.cpp:262
26539 msgstr "rám (matematika)"
26541 #: src/Color.cpp:263
26542 msgid "math corners"
26543 msgstr "rohy mat. vzorce"
26545 #: src/Color.cpp:264
26547 msgstr "linka (matematika)"
26549 #: src/Color.cpp:266
26550 msgid "math macro hovered background"
26551 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26553 #: src/Color.cpp:267
26554 msgid "math macro label"
26555 msgstr "značka makra (matematika)"
26557 #: src/Color.cpp:268
26558 msgid "math macro frame"
26559 msgstr "rám makra (matematika)"
26561 #: src/Color.cpp:269
26562 msgid "math macro blended out"
26563 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26565 #: src/Color.cpp:270
26566 msgid "math macro old parameter"
26567 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26569 #: src/Color.cpp:271
26570 msgid "math macro new parameter"
26571 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26573 #: src/Color.cpp:272
26575 msgid "collapsible inset text"
26576 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26578 #: src/Color.cpp:273
26580 msgid "collapsible inset frame"
26581 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26583 #: src/Color.cpp:274
26584 msgid "inset background"
26585 msgstr "vložka - pozadí"
26587 #: src/Color.cpp:275
26588 msgid "inset frame"
26589 msgstr "vložka - rám"
26591 #: src/Color.cpp:276
26592 msgid "LaTeX error"
26593 msgstr "chyba LaTeX-u"
26595 #: src/Color.cpp:277
26596 msgid "end-of-line marker"
26597 msgstr "značka konce řádky"
26599 #: src/Color.cpp:278
26600 msgid "appendix marker"
26601 msgstr "značka pro dodatky"
26603 #: src/Color.cpp:279
26605 msgstr "značka revize"
26607 #: src/Color.cpp:280
26608 msgid "deleted text"
26609 msgstr "smazaný text"
26611 #: src/Color.cpp:281
26613 msgstr "přidaný text"
26615 #: src/Color.cpp:282
26616 msgid "changed text 1st author"
26617 msgstr "revize - 1. autor"
26619 #: src/Color.cpp:283
26620 msgid "changed text 2nd author"
26621 msgstr "revize - 2. autor"
26623 #: src/Color.cpp:284
26624 msgid "changed text 3rd author"
26625 msgstr "revize - 3. autor"
26627 #: src/Color.cpp:285
26628 msgid "changed text 4th author"
26629 msgstr "revize - 4. autor"
26631 #: src/Color.cpp:286
26632 msgid "changed text 5th author"
26633 msgstr "revize - 5. autor"
26635 #: src/Color.cpp:287
26636 msgid "deleted text modifier"
26637 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26639 #: src/Color.cpp:288
26640 msgid "added space markers"
26641 msgstr "vložené značky mezer"
26643 #: src/Color.cpp:289
26645 msgstr "linka tabulky"
26647 #: src/Color.cpp:290
26648 msgid "table on/off line"
26649 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26651 #: src/Color.cpp:292
26652 msgid "bottom area"
26653 msgstr "spodní oblast"
26655 #: src/Color.cpp:293
26657 msgstr "nová strana"
26659 #: src/Color.cpp:294
26660 msgid "page break / line break"
26661 msgstr "konec řádky/stránky"
26663 #: src/Color.cpp:295
26665 msgid "button frame"
26666 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26668 #: src/Color.cpp:296
26669 msgid "button background"
26670 msgstr "pozadí tlačítka"
26672 #: src/Color.cpp:297
26673 msgid "button background under focus"
26674 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26676 #: src/Color.cpp:298
26677 msgid "paragraph marker"
26678 msgstr "značka odstavce"
26680 #: src/Color.cpp:299
26681 msgid "preview frame"
26682 msgstr "rámeček náhledu"
26684 #: src/Color.cpp:300
26686 msgstr "dědit barvu okolí"
26688 #: src/Color.cpp:301
26689 msgid "regexp frame"
26690 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26692 #: src/Color.cpp:302
26694 msgstr "ignorovat předchozí"
26696 #: src/Converter.cpp:294
26699 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26700 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26701 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26702 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26703 "actually need it, instead.</p>"
26706 #: src/Converter.cpp:303
26708 msgid "Security Warning"
26709 msgstr "Další &upozornění"
26711 #: src/Converter.cpp:316
26714 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26715 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26716 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26717 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26720 #: src/Converter.cpp:323
26723 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26724 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26725 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26726 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26729 #: src/Converter.cpp:333
26730 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26733 #: src/Converter.cpp:335
26735 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26736 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26737 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26741 #: src/Converter.cpp:344
26742 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26745 #: src/Converter.cpp:345
26746 msgid "An external converter requires your authorization"
26749 #: src/Converter.cpp:348
26751 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26752 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26755 #: src/Converter.cpp:351
26757 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26758 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26761 #: src/Converter.cpp:355
26763 msgid "Do ¬ allow"
26766 #: src/Converter.cpp:355
26768 msgid "Do ¬ run"
26771 #: src/Converter.cpp:356
26776 #: src/Converter.cpp:356
26780 #: src/Converter.cpp:358
26782 msgid "&Always allow for this document"
26783 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26785 #: src/Converter.cpp:359
26787 msgid "&Always run for this document"
26788 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26790 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26791 #: src/Converter.cpp:748
26792 msgid "Cannot convert file"
26793 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26795 #: src/Converter.cpp:438
26798 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26799 "Define a converter in the preferences."
26801 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26802 "Definujte konvertor v nastaveních."
26804 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26805 msgid "Pygments driver command not found!"
26808 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26810 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26811 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26812 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26813 "is named differently, to add the following line to the\n"
26814 "document preamble:\n"
26816 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26818 "where 'driver' is name of the driver command."
26821 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26822 msgid "Executing command: "
26823 msgstr "Spouštění příkazu: "
26825 #: src/Converter.cpp:677
26826 msgid "Build errors"
26827 msgstr "Chyby při sestavování"
26829 #: src/Converter.cpp:678
26830 msgid "There were errors during the build process."
26831 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26833 #: src/Converter.cpp:683
26836 "An error occurred while running:\n"
26839 "Chyba při běhu:\n"
26842 #: src/Converter.cpp:706
26844 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26845 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26847 #: src/Converter.cpp:750
26849 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26850 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26852 #: src/Converter.cpp:751
26854 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26855 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26857 #: src/Converter.cpp:793
26858 msgid "Running LaTeX..."
26859 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26861 #: src/Converter.cpp:819
26864 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26867 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26869 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26870 msgid "LaTeX failed"
26871 msgstr "LaTeX selhal"
26873 #: src/Converter.cpp:825
26876 "The external program\n"
26878 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26879 "program's error (check the logs). "
26882 #: src/Converter.cpp:831
26883 msgid "Output is empty"
26884 msgstr "Výstup je prázdný"
26886 #: src/Converter.cpp:832
26888 msgid "No output file was generated."
26889 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26891 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
26893 msgstr ", Vložka: "
26895 #: src/Cursor.cpp:1063
26899 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
26900 msgid ", Position: "
26901 msgstr ", Pozice: "
26903 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26906 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26907 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26909 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26910 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26912 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26913 msgid "Unknown branch"
26914 msgstr "Neznámá větev"
26916 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26918 msgstr "&Nepřidávat"
26920 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26922 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26923 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26925 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26926 msgid "Layout Not Found"
26927 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26929 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26931 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26933 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26935 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26938 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26941 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26944 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26945 msgid "Undefined flex inset"
26946 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26948 #: src/Exporter.cpp:45
26951 "The file %1$s already exists.\n"
26953 "Do you want to overwrite that file?"
26955 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26957 "Chcete tento soubor přepsat?"
26959 #: src/Exporter.cpp:48
26960 msgid "Overwrite file?"
26961 msgstr "Přepsat soubor?"
26963 #: src/Exporter.cpp:50
26965 msgstr "&Ponechat soubor"
26967 #: src/Exporter.cpp:51
26968 msgid "Overwrite &all"
26969 msgstr "Přepsat &vše"
26971 #: src/Exporter.cpp:51
26972 msgid "&Cancel export"
26973 msgstr "&Zrušit export"
26975 #: src/Exporter.cpp:97
26976 msgid "Couldn't copy file"
26977 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26979 #: src/Exporter.cpp:98
26981 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26982 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26984 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26987 msgstr "Antikva (Roman)"
26989 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26992 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26994 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27003 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27008 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27012 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27016 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27018 msgstr "Kurzíva (italic)"
27020 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27022 msgstr "Skloněný (slanted)"
27028 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27032 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27040 #: src/Font.cpp:163
27042 msgid "Emphasis %1$s, "
27043 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
27045 #: src/Font.cpp:166
27047 msgid "Underline %1$s, "
27048 msgstr "Podtržení %1$s, "
27050 #: src/Font.cpp:169
27052 msgid "Strike out %1$s, "
27053 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27055 #: src/Font.cpp:172
27057 msgid "Cross out %1$s, "
27058 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27060 #: src/Font.cpp:175
27062 msgid "Double underline %1$s, "
27063 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
27065 #: src/Font.cpp:178
27067 msgid "Wavy underline %1$s, "
27068 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
27070 #: src/Font.cpp:181
27072 msgid "Noun %1$s, "
27073 msgstr "Jméno %1$s, "
27075 #: src/Font.cpp:195
27077 msgid "Language: %1$s, "
27078 msgstr "Jazyk: %1$s, "
27080 #: src/Font.cpp:198
27082 msgid "Number %1$s"
27083 msgstr "Číslo %1$s"
27085 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27086 msgid "Cannot view file"
27087 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27089 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27091 msgid "File does not exist: %1$s"
27092 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27094 #: src/Format.cpp:682
27096 msgid "No information for viewing %1$s"
27097 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27099 #: src/Format.cpp:692
27101 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27102 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27104 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27105 msgid "Cannot edit file"
27106 msgstr "Nelze editovat soubor"
27108 #: src/Format.cpp:751
27109 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27110 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27112 #: src/Format.cpp:764
27114 msgid "No information for editing %1$s"
27115 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27117 #: src/Format.cpp:775
27119 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27120 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27122 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27123 msgid "Could not find bind file"
27124 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27126 #: src/KeyMap.cpp:230
27129 "Unable to find the bind file\n"
27131 "Please check your installation."
27133 "Chyba při čtení souboru\n"
27135 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27137 #: src/KeyMap.cpp:237
27138 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27139 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27141 #: src/KeyMap.cpp:238
27143 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27144 "Please check your installation."
27146 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27147 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27149 #: src/KeyMap.cpp:245
27152 "Unable to find the bind file\n"
27154 "Falling back to default."
27156 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27158 "Bude použito standardní nastavení."
27160 #: src/KeySequence.cpp:181
27164 #: src/LaTeX.cpp:58
27166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27167 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27169 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27170 msgid "Running Index Processor."
27171 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27173 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27174 msgid "Running BibTeX."
27175 msgstr "Spouštím BibTeX."
27177 #: src/LaTeX.cpp:481
27178 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27179 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27181 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27182 msgid "BibTeX error: "
27183 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27185 #: src/LaTeX.cpp:1370
27186 msgid "Biber error: "
27187 msgstr "Chyba Biber-u: "
27189 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27190 msgid "Font not available"
27191 msgstr "Font není dostupný"
27193 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27196 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27197 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27201 msgid "Could not read configuration file"
27202 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27207 "Error while reading the configuration file\n"
27209 "Please check your installation."
27211 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27213 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27216 msgid "The following files could not be loaded:"
27217 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27221 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27222 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27225 msgid "Cannot remove temporary directory"
27226 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27230 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27231 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27235 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27236 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27239 msgid "Missing filename for this operation."
27240 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27244 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27245 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27248 msgid "No textclass is found"
27249 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27253 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27254 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27255 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27257 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27258 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27259 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27262 msgid "&Reconfigure"
27263 msgstr "&Rekonfigurovat"
27266 msgid "&Without LaTeX"
27267 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27269 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27271 msgstr "&Pokračovat"
27275 "SIGHUP signal caught!\n"
27278 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27283 "SIGFPE signal caught!\n"
27286 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27291 "SIGSEGV signal caught!\n"
27292 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27293 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27294 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27297 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27298 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27299 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27302 msgid "LyX crashed!"
27303 msgstr "LyX zhavaroval!"
27309 #: src/LyX.cpp:1009
27310 msgid "Could not create temporary directory"
27311 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27313 #: src/LyX.cpp:1010
27316 "Could not create a temporary directory in\n"
27318 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27320 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27322 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27324 #: src/LyX.cpp:1074
27325 msgid "Missing user LyX directory"
27326 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27328 #: src/LyX.cpp:1075
27331 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27332 "It is needed to keep your own configuration."
27334 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27335 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27337 #: src/LyX.cpp:1080
27338 msgid "&Create directory"
27339 msgstr "V&ytvořit adresář"
27341 #: src/LyX.cpp:1081
27343 msgstr "&Ukončit LyX"
27345 #: src/LyX.cpp:1082
27346 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27347 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27349 #: src/LyX.cpp:1086
27351 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27352 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27354 #: src/LyX.cpp:1091
27355 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27356 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27358 #: src/LyX.cpp:1164
27359 msgid "List of supported debug flags:"
27360 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27362 #: src/LyX.cpp:1168
27364 msgid "Setting debug level to %1$s"
27365 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27367 #: src/LyX.cpp:1179
27370 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27371 "Command line switches (case sensitive):\n"
27372 "\t-help summarize LyX usage\n"
27373 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27374 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27375 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27376 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27377 " select the features to debug.\n"
27378 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27379 "\t-x [--execute] command\n"
27380 " where command is a lyx command.\n"
27381 "\t-e [--export] fmt\n"
27382 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27383 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27385 " to see which parameter (which differs from the format "
27387 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27388 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27389 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27390 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27391 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27392 " and filename is the destination filename.\n"
27393 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27394 " where fmt is the import format of choice\n"
27395 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27396 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27397 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27398 " specifying whether all files, main file only, or no "
27400 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27402 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27404 "\t--ignore-error-message which\n"
27405 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27406 " Do not use for final documents! Currently supported "
27408 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27409 "\t-n [--no-remote]\n"
27410 " open documents in a new instance\n"
27411 "\t-r [--remote]\n"
27412 " open documents in an already running instance\n"
27413 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27414 "\t-v [--verbose]\n"
27415 " report on terminal about spawned commands.\n"
27416 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27417 "\t-version summarize version and build info\n"
27418 "Check the LyX man page for more details."
27420 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27421 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27422 "\t-help tato stránka\n"
27423 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27424 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27425 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27426 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27427 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27428 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27429 "\t-x [--execute] command\n"
27430 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27431 "\t-e [--export] fmt\n"
27432 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27433 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27434 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27435 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27437 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27438 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27439 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27440 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27441 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27442 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27443 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27444 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27445 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27446 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27447 "'none'(=žádný),\n"
27448 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27449 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27451 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27454 "\t-n [--no-remote]\n"
27455 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27456 "\t-r [--remote]\n"
27457 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27458 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27459 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27460 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27461 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27463 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27464 msgid " Git commit hash "
27467 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27468 msgid "No system directory"
27469 msgstr "Žádný systémový adresář"
27471 #: src/LyX.cpp:1244
27472 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27473 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27475 #: src/LyX.cpp:1255
27476 msgid "No user directory"
27477 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27479 #: src/LyX.cpp:1256
27480 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27481 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27483 #: src/LyX.cpp:1267
27484 msgid "Incomplete command"
27485 msgstr "Neúplný příkaz"
27487 #: src/LyX.cpp:1268
27488 msgid "Missing command string after --execute switch"
27489 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27491 #: src/LyX.cpp:1279
27492 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27493 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27495 #: src/LyX.cpp:1284
27496 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27497 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27499 #: src/LyX.cpp:1297
27500 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27501 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27503 #: src/LyX.cpp:1310
27504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27505 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27507 #: src/LyX.cpp:1315
27508 msgid "Missing filename for --import"
27509 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27511 #: src/LyXRC.cpp:3056
27513 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27515 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27517 #: src/LyXRC.cpp:3060
27519 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27521 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27523 #: src/LyXRC.cpp:3068
27525 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27526 "automatically by what you type."
27528 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27529 "zrovna píšete na klávesnici."
27531 #: src/LyXRC.cpp:3072
27533 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27536 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27539 #: src/LyXRC.cpp:3076
27541 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27543 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27546 #: src/LyXRC.cpp:3083
27548 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27549 "the backup file in the same directory as the original file."
27551 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27552 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27554 #: src/LyXRC.cpp:3087
27556 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27557 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27559 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27560 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27562 #: src/LyXRC.cpp:3091
27563 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27564 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27566 #: src/LyXRC.cpp:3095
27568 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27569 "its global and local bind/ directories."
27571 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27572 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27574 #: src/LyXRC.cpp:3099
27575 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27576 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27578 #: src/LyXRC.cpp:3103
27580 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27581 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27583 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27584 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27586 #: src/LyXRC.cpp:3110
27588 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27589 "undesired effects."
27592 #: src/LyXRC.cpp:3114
27594 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27595 "prevent undesired effects."
27598 #: src/LyXRC.cpp:3121
27600 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27601 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27603 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27604 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27606 #: src/LyXRC.cpp:3129
27608 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27609 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27610 "the top of the screen"
27612 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27613 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27614 "horní části obrazovky."
27616 #: src/LyXRC.cpp:3133
27617 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27619 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27621 #: src/LyXRC.cpp:3137
27622 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27623 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27625 #: src/LyXRC.cpp:3141
27627 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27630 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27631 "že je kurzor uvnitř."
27633 #: src/LyXRC.cpp:3146
27636 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27637 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27639 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27642 #: src/LyXRC.cpp:3150
27644 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27645 "look in its global and local commands/ directories."
27647 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27648 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27650 #: src/LyXRC.cpp:3154
27653 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27654 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27656 #: src/LyXRC.cpp:3158
27657 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27658 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27660 #: src/LyXRC.cpp:3162
27662 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27663 "shown after the change has been made.)"
27665 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27666 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27668 #: src/LyXRC.cpp:3166
27669 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27670 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27672 #: src/LyXRC.cpp:3170
27674 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27675 "LyX was started from."
27677 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27678 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27680 #: src/LyXRC.cpp:3174
27681 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27682 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27684 #: src/LyXRC.cpp:3178
27686 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27687 "value selects the directory LyX was started from."
27689 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27690 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27692 #: src/LyXRC.cpp:3182
27694 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27695 "recommended for non-English languages."
27697 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27698 "doporučen pro neanglické jazyky."
27700 #: src/LyXRC.cpp:3189
27702 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27703 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27704 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27706 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27707 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27710 #: src/LyXRC.cpp:3193
27711 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27712 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27714 #: src/LyXRC.cpp:3197
27716 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27717 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27719 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27720 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27722 #: src/LyXRC.cpp:3201
27723 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27726 #: src/LyXRC.cpp:3210
27728 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27729 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27731 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27732 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27734 #: src/LyXRC.cpp:3214
27736 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27739 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27742 #: src/LyXRC.cpp:3218
27744 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27746 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27749 #: src/LyXRC.cpp:3222
27751 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27752 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27753 "name of the second language."
27755 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27756 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27758 #: src/LyXRC.cpp:3226
27759 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27760 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27762 #: src/LyXRC.cpp:3230
27763 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27764 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27766 #: src/LyXRC.cpp:3234
27768 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27771 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27774 #: src/LyXRC.cpp:3238
27776 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27777 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27779 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27780 "\"\\usepackage{omega}\"."
27782 #: src/LyXRC.cpp:3242
27784 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27785 "document is the default language."
27787 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27788 "jazyka dokumentu."
27790 #: src/LyXRC.cpp:3246
27791 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27793 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27795 #: src/LyXRC.cpp:3250
27796 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27798 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27800 #: src/LyXRC.cpp:3254
27801 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27802 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27804 #: src/LyXRC.cpp:3258
27806 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27809 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27810 "standardního jazyka dokumentu."
27812 #: src/LyXRC.cpp:3262
27813 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27814 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27816 #: src/LyXRC.cpp:3266
27817 msgid "The completion popup delay."
27818 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27820 #: src/LyXRC.cpp:3270
27821 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27822 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27824 #: src/LyXRC.cpp:3274
27825 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27826 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27828 #: src/LyXRC.cpp:3278
27830 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27831 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27833 #: src/LyXRC.cpp:3282
27835 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27837 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27839 #: src/LyXRC.cpp:3286
27840 msgid "The inline completion delay."
27841 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27843 #: src/LyXRC.cpp:3290
27844 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27845 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27847 #: src/LyXRC.cpp:3294
27848 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27849 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27851 #: src/LyXRC.cpp:3298
27852 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27853 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27855 #: src/LyXRC.cpp:3302
27856 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27857 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27859 #: src/LyXRC.cpp:3306
27861 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27863 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27865 #: src/LyXRC.cpp:3311
27867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27869 "Use the OS native format."
27871 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27872 "ostatní adresáře.\n"
27873 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27875 #: src/LyXRC.cpp:3317
27876 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27877 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27879 #: src/LyXRC.cpp:3321
27880 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27881 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27883 #: src/LyXRC.cpp:3325
27884 msgid "Scale the preview size to suit."
27885 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27887 #: src/LyXRC.cpp:3329
27888 msgid "The option to print out in landscape."
27889 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27891 #: src/LyXRC.cpp:3333
27892 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27893 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27895 #: src/LyXRC.cpp:3337
27896 msgid "The option to specify paper type."
27897 msgstr "Volba učující typ papíru."
27899 #: src/LyXRC.cpp:3341
27901 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27902 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27904 #: src/LyXRC.cpp:3345
27906 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27907 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27910 #: src/LyXRC.cpp:3349
27912 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27913 "wrong, override the setting here."
27915 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27916 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27918 #: src/LyXRC.cpp:3355
27919 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27920 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27922 #: src/LyXRC.cpp:3364
27924 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27925 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27926 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27928 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27929 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27930 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27933 #: src/LyXRC.cpp:3368
27934 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27935 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27937 #: src/LyXRC.cpp:3373
27940 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27941 "roughly the same size as on paper."
27943 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27944 "velikostina papíru."
27946 #: src/LyXRC.cpp:3377
27947 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27948 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27950 #: src/LyXRC.cpp:3381
27952 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27953 "\".out\". Only for advanced users."
27955 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27956 "pokročilé uživatele."
27958 #: src/LyXRC.cpp:3388
27959 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27960 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27962 #: src/LyXRC.cpp:3392
27964 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27965 "when you quit LyX."
27967 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27969 #: src/LyXRC.cpp:3396
27970 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27971 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27973 #: src/LyXRC.cpp:3400
27975 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27976 "value selects the directory LyX was started from."
27978 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27979 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27981 #: src/LyXRC.cpp:3410
27983 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27984 "environment variable.\n"
27985 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27987 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27988 "ostatní adresáře.\n"
27989 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27992 #: src/LyXRC.cpp:3417
27994 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27995 "will look in its global and local ui/ directories."
27997 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27998 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
28000 #: src/LyXRC.cpp:3427
28002 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28004 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
28006 #: src/LyXRC.cpp:3431
28007 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28008 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
28010 #: src/LyXRC.cpp:3435
28012 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28014 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
28017 #: src/LyXRC.cpp:3439
28018 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28020 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
28023 #: src/LyXVC.cpp:49
28026 msgstr "%1$s souborů"
28028 #: src/LyXVC.cpp:111
28030 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28031 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
28033 #: src/LyXVC.cpp:113
28034 msgid "Retrieve from version control?"
28035 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
28037 #: src/LyXVC.cpp:114
28041 #: src/LyXVC.cpp:148
28042 msgid "Document not saved"
28043 msgstr "Dokument neuložen"
28045 #: src/LyXVC.cpp:149
28046 msgid "You must save the document before it can be registered."
28047 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
28049 #: src/LyXVC.cpp:185
28050 msgid "LyX VC: Initial description"
28051 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
28053 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28054 msgid "(no initial description)"
28055 msgstr "(bez počátečního popisku)"
28057 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28058 msgid "LyX VC: Log message"
28059 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28061 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28062 #: src/LyXVC.cpp:242
28063 msgid "(no log message)"
28064 msgstr "(no log message)"
28066 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28067 msgid "LyX VC: Log Message"
28068 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28070 #: src/LyXVC.cpp:298
28073 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28076 "Do you want to revert to the older version?"
28078 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
28080 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
28082 #: src/LyXVC.cpp:303
28083 msgid "Revert to stored version of document?"
28084 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28086 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28088 msgstr "&Původní verze"
28090 #: src/Paragraph.cpp:2030
28091 msgid "Senseless with this layout!"
28092 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28094 #: src/Paragraph.cpp:2091
28095 msgid "Alignment not permitted"
28096 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28098 #: src/Paragraph.cpp:2092
28100 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28101 "Setting to default."
28103 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28104 "Přepnuto na standardní."
28106 #: src/Text.cpp:420
28107 msgid "Unknown Inset"
28108 msgstr "Neznámá vložka"
28110 #: src/Text.cpp:533
28112 msgid "Change tracking author index missing"
28113 msgstr "Chyba při změně revize"
28115 #: src/Text.cpp:534
28118 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28119 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28120 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28121 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28124 #: src/Text.cpp:550
28125 msgid "Unknown token"
28126 msgstr "Neznámý symbol"
28128 #: src/Text.cpp:921
28130 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28133 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28136 #: src/Text.cpp:930
28137 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28139 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28141 #: src/Text.cpp:944
28142 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28143 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28145 #: src/Text.cpp:1907
28146 msgid "[Change Tracking] "
28147 msgstr "[Změna revize] "
28149 #: src/Text.cpp:1915
28151 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28154 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28155 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28158 msgstr "Font: %1$s"
28160 #: src/Text.cpp:1930
28162 msgid ", Depth: %1$d"
28163 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28165 #: src/Text.cpp:1936
28166 msgid ", Spacing: "
28167 msgstr ", Mezery: "
28169 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28171 msgstr "Jedna a půl"
28173 #: src/Text.cpp:1948
28177 #: src/Text.cpp:1958
28178 msgid ", Paragraph: "
28179 msgstr ", Odstavec: "
28181 #: src/Text.cpp:1959
28185 #: src/Text.cpp:1966
28187 msgstr ", Znak: 0x"
28189 #: src/Text.cpp:1968
28190 msgid ", Boundary: "
28193 #: src/Text2.cpp:409
28194 msgid "No font change defined."
28195 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28197 #: src/Text2.cpp:449
28198 msgid "Nothing to index!"
28199 msgstr "Nic k indexaci !"
28201 #: src/Text2.cpp:451
28202 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28203 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28205 #: src/Text3.cpp:194
28206 msgid "Math editor mode"
28207 msgstr "Mód matematického editoru"
28209 #: src/Text3.cpp:196
28210 msgid "No valid math formula"
28211 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28213 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28214 msgid "Already in regular expression mode"
28215 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28217 #: src/Text3.cpp:217
28218 msgid "Regexp editor mode"
28219 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28221 #: src/Text3.cpp:1443
28223 msgstr "Rozvržení "
28225 #: src/Text3.cpp:1444
28229 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28230 msgid "Missing argument"
28231 msgstr "Chybí argument"
28233 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28234 msgid "Character set"
28235 msgstr "Znaková sada"
28237 #: src/Text3.cpp:2394
28239 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28240 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28242 #: src/Text3.cpp:2395
28244 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28245 "The thesaurus is not functional.\n"
28246 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28250 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28251 msgid "Paragraph layout set"
28252 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28254 #: src/TextClass.cpp:141
28255 msgid "Plain Layout"
28256 msgstr "Jednoduché"
28258 #: src/TextClass.cpp:892
28259 msgid "Missing File"
28260 msgstr "Chybějící soubor"
28262 #: src/TextClass.cpp:893
28263 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28265 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28267 #: src/TextClass.cpp:896
28268 msgid "Corrupt File"
28269 msgstr "Poškozený soubor"
28271 #: src/TextClass.cpp:897
28272 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28274 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28276 #: src/TextClass.cpp:1680
28279 "The module %1$s has been requested by\n"
28280 "this document but has not been found in the list of\n"
28281 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28282 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28284 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28285 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28286 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28287 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28289 #: src/TextClass.cpp:1685
28290 msgid "Module not available"
28291 msgstr "Modul není dostupný"
28293 #: src/TextClass.cpp:1691
28296 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28297 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28298 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28299 "Missing prerequisites:\n"
28301 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28303 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28304 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28305 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28306 "Chybějící prerekvizity:\n"
28308 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28310 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28311 msgid "Package not available"
28312 msgstr "Balíček není dostupný"
28314 #: src/TextClass.cpp:1703
28316 msgid "Error reading module %1$s\n"
28317 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28319 #: src/TextClass.cpp:1715
28322 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28323 "this document but has not been found in the list of\n"
28324 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28325 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28327 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28328 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28329 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28330 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28332 #: src/TextClass.cpp:1720
28334 msgid "Cite Engine not available"
28335 msgstr "Font není dostupný"
28337 #: src/TextClass.cpp:1726
28340 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28341 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28342 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28343 "Missing prerequisites:\n"
28345 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28347 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28348 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28349 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28350 "Chybějící prerekvizity:\n"
28352 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28354 #: src/TextClass.cpp:1738
28356 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28357 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28359 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28360 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28361 msgid "unknown type!"
28362 msgstr "neznámý typ!"
28364 #: src/TocBackend.cpp:263
28366 msgid "Index Entries (%1$s)"
28367 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28369 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28370 msgid "Table of Contents"
28373 #: src/TocBackend.cpp:280
28377 #: src/TocBackend.cpp:281
28380 msgstr "Nesmyslné!"
28382 #: src/TocBackend.cpp:282
28386 #: src/TocBackend.cpp:283
28387 msgid "Labels and References"
28388 msgstr "Značky a odkazy"
28390 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28391 msgid "Child Documents"
28392 msgstr "Dokumenty potomků"
28394 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28398 #: src/TocBackend.cpp:287
28402 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28403 msgid "External Material"
28404 msgstr "Externí materiál"
28406 #: src/TocBackend.cpp:290
28407 msgid "Nomenclature Entries"
28408 msgstr "Položky nomenklatury"
28410 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28411 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28412 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28413 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28415 msgid "Revision control error."
28416 msgstr "Chyba správy verzí."
28418 #: src/VCBackend.cpp:64
28421 "Some problem occurred while running the command:\n"
28424 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28427 #: src/VCBackend.cpp:636
28429 msgstr "Aktualizováno"
28431 #: src/VCBackend.cpp:638
28432 msgid "Locally Modified"
28433 msgstr "Lokálně modifikováno"
28435 #: src/VCBackend.cpp:640
28436 msgid "Locally Added"
28437 msgstr "Lokálně přidáno"
28439 #: src/VCBackend.cpp:642
28440 msgid "Needs Merge"
28441 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28443 #: src/VCBackend.cpp:644
28444 msgid "Needs Checkout"
28445 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28447 #: src/VCBackend.cpp:646
28448 msgid "No CVS file"
28449 msgstr "Žádný CVS soubor"
28451 #: src/VCBackend.cpp:648
28452 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28453 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28455 #: src/VCBackend.cpp:874
28457 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28458 "You have to update from repository first or revert your changes."
28460 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28461 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28463 #: src/VCBackend.cpp:879
28466 "Bad status when checking in changes.\n"
28471 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28476 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28479 "Error when updating from repository.\n"
28480 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28483 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28485 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28486 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28489 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28491 #: src/VCBackend.cpp:962
28494 "There were detected changes in the working directory:\n"
28497 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28498 "revert back to the repository version."
28500 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28503 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28504 "k verzi z repozitáře.\n"
28508 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28509 #: src/VCBackend.cpp:1531
28510 msgid "Changes detected"
28511 msgstr "Detekovány změny"
28513 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28515 msgstr "&Př&erušit"
28517 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28518 msgid "View &Log ..."
28519 msgstr "Zobraz &Log ..."
28521 #: src/VCBackend.cpp:987
28524 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28525 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28528 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28530 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28531 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28534 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28536 #: src/VCBackend.cpp:1046
28539 "The document %1$s is not in repository.\n"
28540 "You have to check in the first revision before you can revert."
28542 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28543 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28546 #: src/VCBackend.cpp:1054
28549 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28550 "The status '%2$s' is unexpected."
28552 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28555 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28556 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28557 msgid "Error: Could not generate logfile."
28558 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28560 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28562 "Error when committing to repository.\n"
28563 "You have to manually resolve the problem.\n"
28564 "LyX will reopen the document after you press OK."
28566 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28567 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28568 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28570 #: src/VCBackend.cpp:1457
28572 "Error while acquiring write lock.\n"
28573 "Another user is most probably editing\n"
28574 "the current document now!\n"
28575 "Also check the access to the repository."
28577 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28578 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28579 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28580 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28582 #: src/VCBackend.cpp:1463
28584 "Error while releasing write lock.\n"
28585 "Check the access to the repository."
28587 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28588 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28590 #: src/VCBackend.cpp:1522
28593 "There were detected changes in the working directory:\n"
28596 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28601 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28604 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28605 "pracovního adresáře.\n"
28609 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28611 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28615 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28617 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28621 #: src/VCBackend.cpp:1591
28622 msgid "SVN File Locking"
28623 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28625 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28626 msgid "Locking property unset."
28627 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28629 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28630 msgid "Locking property set."
28631 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28633 #: src/VCBackend.cpp:1593
28634 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28635 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28637 #: src/VSpace.cpp:162
28638 msgid "Default skip"
28639 msgstr "Standardní mezera"
28641 #: src/VSpace.cpp:165
28643 msgstr "Malá mezera"
28645 #: src/VSpace.cpp:168
28646 msgid "Medium skip"
28647 msgstr "Střední mezera"
28649 #: src/VSpace.cpp:171
28651 msgstr "Velká mezera"
28653 #: src/VSpace.cpp:174
28654 msgid "Vertical fill"
28655 msgstr "Výplň (VFill)"
28657 #: src/VSpace.cpp:181
28661 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28664 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28665 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28667 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28668 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28670 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
28671 msgid "Reload saved document?"
28672 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28674 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28675 msgid "Yes, &Reload"
28676 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28678 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28679 msgid "No, &Keep Changes"
28680 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28682 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28684 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28685 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28687 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28688 msgid "File not readable!"
28689 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28691 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28694 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28696 "Do you want to create a new document?"
28698 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28700 "Chcete vytvořit nový ?"
28702 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28703 msgid "Create new document?"
28704 msgstr "Vytvořit nový ?"
28706 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28710 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28713 "The specified document template\n"
28715 "could not be read."
28717 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28721 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28722 msgid "Could not read template"
28723 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28726 msgid "Standard[[Bullets]]"
28727 msgstr "Standardní"
28729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28731 msgstr "Matematika"
28733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28745 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28749 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28750 msgid "Unavailable:"
28751 msgstr "Nedostupné:"
28753 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28755 msgid "Unavailable: %1$s"
28756 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28758 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28759 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28760 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28761 msgid "Uncategorized"
28764 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28765 msgid "Directories"
28768 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28773 msgid "Master document"
28774 msgstr "Hlavní dokument"
28776 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28778 msgstr "Otevřené soubory"
28780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28787 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28788 "Continue searching from the beginning?"
28790 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28791 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28796 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28797 "Continue searching from the end?"
28799 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28800 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28803 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28804 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28807 msgid "Advanced search cancelled by user"
28808 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28811 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28812 msgid "Wrap search?"
28813 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28816 msgid "Nothing to search"
28817 msgstr "Nic k vyhledávání"
28819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28820 msgid "No open document(s) in which to search"
28821 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28824 msgid "Advanced Find and Replace"
28825 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28827 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28829 msgid "Float Settings"
28830 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28834 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28835 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28838 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28839 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28842 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28843 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28847 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28848 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28852 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28853 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28857 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28858 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28861 msgid "for this version of LyX."
28864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28866 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28867 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28872 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28873 "1995--%1$s LyX Team"
28875 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28876 "1995-%1$s LyX Team"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28880 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28881 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28882 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28883 "any later version."
28885 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28886 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28887 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28892 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28893 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28894 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28895 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28896 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28897 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28898 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28900 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28901 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28902 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28903 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28904 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28905 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28908 msgid "not released yet"
28909 msgstr "zatím nevydán"
28911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28914 "LyX Version %1$s\n"
28917 "Verze LyX-u %1$s\n"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28921 msgid "Built from git commit hash "
28924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28925 msgid "Library directory: "
28926 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28929 msgid "User directory: "
28930 msgstr "Uživatelský adresář: "
28932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28934 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28935 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28939 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28940 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28944 msgstr "O programu LyX"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28947 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28948 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
28955 msgstr "O programu %1"
28957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28958 msgid "Preferences"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28962 msgid "Reconfigure"
28963 msgstr "Rekonfigurovat"
28965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28967 msgstr "Ukončit %1"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
28970 msgid "Nothing to do"
28971 msgstr "Nic k vykonání"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
28974 msgid "Unknown action"
28975 msgstr "Neznámá akce"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
28978 msgid "Command not handled"
28979 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
28982 msgid "Command disabled"
28983 msgstr "Příkaz vypnut"
28985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
28986 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28987 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
28990 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28991 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28994 msgid "Running configure..."
28995 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
28998 msgid "Reloading configuration..."
28999 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
29001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29002 msgid "System reconfiguration failed"
29003 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29007 "The system reconfiguration has failed.\n"
29008 "Default textclass is used but LyX may\n"
29009 "not be able to work properly.\n"
29010 "Please reconfigure again if needed."
29012 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
29013 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
29014 "pracovat správně.\n"
29015 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
29017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29018 msgid "System reconfigured"
29019 msgstr "Systém překonfigurován"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29023 "The system has been reconfigured.\n"
29024 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29025 "updated document class specifications."
29027 "Systém byl překonfigurován.\n"
29028 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
29029 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
29031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29033 msgstr "Ukončování."
29035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29037 msgid "Opening help file %1$s..."
29038 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
29040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29041 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29042 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29046 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29048 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29052 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29053 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
29055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29057 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29058 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29062 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29063 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29066 msgid "Unable to save document defaults"
29067 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29071 msgid "Unknown function."
29072 msgstr "Neznámá funkce."
29074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29075 msgid "The current document was closed."
29076 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
29078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29080 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29081 "documents and exit.\n"
29085 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29092 msgid "Software exception Detected"
29093 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29097 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29098 "unsaved documents and exit."
29100 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29101 "dokumenty a skončit."
29103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29105 msgid "Could not find UI definition file"
29106 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29111 "Error while reading the included file\n"
29113 "Please check your installation."
29115 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29117 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29120 msgid "Could not find default UI file"
29121 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29125 "LyX could not find the default UI file!\n"
29126 "Please check your installation."
29128 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29129 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29134 "Error while reading the configuration file\n"
29136 "Falling back to default.\n"
29137 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29138 "check which User Interface file you are using."
29140 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29142 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29143 "uživatelského nastavení používate\n"
29144 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29146 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29148 msgid "Bibliography Item Settings"
29149 msgstr "Bibliography heading"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29152 msgid "BibTeX Bibliography"
29153 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29157 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29158 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29159 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29160 "this is the place you should store it."
29163 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29165 msgid "Biblatex Bibliography"
29166 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29170 msgid "all reference units"
29171 msgstr "všechny reference"
29173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29174 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29180 msgid "Documents|#o#O"
29181 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29184 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29185 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29188 msgid "Select a BibTeX database to add"
29189 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29192 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29193 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29196 msgid "Select a BibTeX style"
29197 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29201 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29204 msgid "Simple rectangular frame"
29205 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29208 msgid "Oval frame, thin"
29209 msgstr "Oválný tenký rám"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29212 msgid "Oval frame, thick"
29213 msgstr "Oválný tlustý rám"
29215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29216 msgid "Drop shadow"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29220 msgid "Shaded background"
29221 msgstr "Pozadí s odstínem"
29223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29224 msgid "Double rectangular frame"
29225 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29232 msgid "Total Height"
29233 msgstr "Celková výška"
29235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29236 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29242 msgid "Box Settings"
29243 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29246 msgid "Branch Settings"
29247 msgstr "Nastavení větve"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29255 msgstr "Aktivována"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29258 msgid "Filename Suffix"
29259 msgstr "Přípona souboru"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29264 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29265 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29266 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29274 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29275 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29276 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29281 msgid "Enter new branch name"
29282 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29287 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29288 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29290 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29291 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29298 msgid "Renaming failed"
29299 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29302 msgid "The branch could not be renamed."
29303 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29305 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29306 msgid "Merge Changes"
29307 msgstr "Sloučit revize"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29318 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29320 msgid "Change made on %1\n"
29321 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29329 msgstr "Beze změny"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29348 msgid "Double underbar"
29349 msgstr "Dvojitě podtržený"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29352 msgid "Wavy underbar"
29353 msgstr "Vlnitě podtržený"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29358 msgstr "Přeškrtnutý"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29367 msgstr "Žádná barva"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29371 msgstr "Styl textu"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29374 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29376 msgstr "Smazat text"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29380 msgid "All avail. citations"
29381 msgstr "&Dostupné citace:"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29384 msgid "Regular e&xpression"
29385 msgstr "&Regulární výraz"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29388 msgid "Case se&nsitive"
29389 msgstr "Velikost &písmen"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29392 msgid "Search as you &type"
29393 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29397 msgid "General text befo&re:"
29398 msgstr "General terms:"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29402 msgid "General &text after:"
29403 msgstr "General terms:"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29407 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29408 "individual items, double-click on the respective entry above."
29411 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29413 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29414 "items, double-click on the respective entry above."
29417 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29418 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29422 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29426 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29433 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29434 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29439 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29440 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29444 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29445 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29450 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29451 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29455 msgid "Text before"
29456 msgstr "Text &před:"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29462 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29468 msgid "LinkBack PDF"
29469 msgstr "LinkBack PDF"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29482 msgstr "%1$s souborů"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29485 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29486 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29496 msgid "Overwrite external file?"
29497 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29501 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29502 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29505 msgid "List of previous commands"
29506 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29509 msgid "Next command"
29510 msgstr "Další příkaz"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29513 msgid "Compare LyX files"
29514 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29517 msgid "Select document"
29518 msgstr "Vybrat dokument"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29523 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29524 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29527 msgid "Error while comparing documents."
29528 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29538 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29539 msgid "Aborting process..."
29540 msgstr "Přerušování procesu..."
29542 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29543 msgid "differences"
29544 msgstr "differences"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29547 msgid "Compare different revisions"
29548 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29551 msgid "big[[delimiter size]]"
29554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29555 msgid "Big[[delimiter size]]"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29559 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29563 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29567 msgid "Math Delimiter"
29568 msgstr "Mat. oddělovač"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29579 msgstr "Proměnlivá"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29582 msgid "Module not found!"
29583 msgstr "Modul nenalezen!"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29586 msgid "Press button to check validity..."
29587 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29590 msgid "Layout is valid!"
29591 msgstr "Rozvržení je platné."
29593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29594 msgid "Layout is invalid!"
29595 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29599 msgid "Conversion to current format impossible!"
29600 msgstr "Konverze do současného formátu"
29602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29604 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29605 msgstr "Konverze do současného formátu"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29608 msgid "Convert to current format"
29609 msgstr "Konverze do současného formátu"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29612 msgid "Document Settings"
29613 msgstr "Nastavení dokumentu"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29617 msgid "Child Document"
29618 msgstr "Dokument potomka"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29621 msgid "Include to Output"
29622 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29637 msgid "None (no fontenc)"
29638 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29642 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29643 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29645 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29646 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29658 msgstr "hlavičky (headings)"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29662 msgstr "pestrý (fancy)"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29670 msgstr "US-právní listina"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29673 msgid "US executive"
29674 msgstr "US-exekutiva"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29789 msgid "Language Default (no inputenc)"
29790 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29797 msgid "Appears in TOC"
29798 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29805 msgid "Load automatically"
29806 msgstr "Automaticky načíst"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29809 msgid "Load always"
29810 msgstr "Načíst vždy"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29813 msgid "Do not load"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29817 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29818 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29822 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29823 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29826 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29827 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29831 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29832 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29837 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29838 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29843 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29844 "all required packages (%2$s) installed."
29846 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29847 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29851 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29852 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29855 msgid "Document Class"
29856 msgstr "Třída dokumentu"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29863 msgid "Local Layout"
29864 msgstr "Lokální rozvržení"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29867 msgid "Text Layout"
29868 msgstr "Rozvržení textu"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29871 msgid "Page Margins"
29872 msgstr "Okraje stránky"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29879 msgid "Numbering & TOC"
29880 msgstr "Číslování & Obsah"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29887 msgid "PDF Properties"
29888 msgstr "PDF vlastnosti"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29891 msgid "Math Options"
29892 msgstr "Nastavení matematiky"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29895 msgid "Float Placement"
29896 msgstr "Umístění plov. objektů"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29903 msgid "Formats[[output]]"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29907 msgid "LaTeX Preamble"
29908 msgstr "Preambule LaTeXu"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29912 msgid "&Default..."
29913 msgstr "&Standardní..."
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29920 msgid " (not installed)"
29921 msgstr " (není instalován)"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29924 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29925 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29928 msgid " (not available)"
29929 msgstr " (nedostupný)"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29932 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29933 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29937 msgid "Class Default"
29938 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29941 msgid "Layouts|#o#O"
29942 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29945 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29946 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29950 msgid "Local layout file"
29951 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29956 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29957 "file, not one in the system or user directory.\n"
29958 "Your document will not work with this layout if you\n"
29959 "move the layout file to a different directory."
29961 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29962 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29963 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29964 "neponecháte ve stejném adresáři."
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29967 msgid "&Set Layout"
29968 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29971 msgid "Unable to read local layout file."
29972 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29975 msgid "This is a local layout file."
29976 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29979 msgid "Select master document"
29980 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29983 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29984 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29989 msgid "Unapplied changes"
29990 msgstr "Neuplatněné změny"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29996 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29997 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29999 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
30000 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30006 msgstr "&Odmítnout"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30010 msgid "Unable to set document class."
30011 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30015 msgid "Basic numerical"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30019 msgid "Author-year"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30024 msgid "Author-number"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30029 msgid "%1$s and %2$s"
30030 msgstr "%1$s a %2$s"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30035 msgstr "%1$s, %2$s"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30039 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30040 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30044 msgid "%1$s (unavailable)"
30045 msgstr "%1$s (nedostupný)"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30048 msgid "Module provided by document class."
30049 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
30051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30053 msgid "Category: %1$s."
30054 msgstr "Kategorie: %1$s."
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30058 msgid "Package(s) required: %1$s."
30059 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30067 msgid "Modules required: %1$s."
30068 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30072 msgid "Modules excluded: %1$s."
30073 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30076 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30077 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30084 msgid "per chapter"
30085 msgstr "pro kapitolu"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30088 msgid "per section"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30092 msgid "per subsection"
30093 msgstr "pro subsekci"
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30096 msgid "per child document"
30097 msgstr "pro dokument potomka"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30100 msgid "[No options predefined]"
30101 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30104 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30105 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30108 msgid "&Use Hyperref Support"
30109 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30112 msgid "Can't set layout!"
30113 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30117 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30118 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30122 msgstr "Nenalezeno"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30125 msgid "Assigned master does not include this file"
30126 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30131 "You must include this file in the document\n"
30132 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30135 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30136 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30139 msgid "Could not load master"
30140 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30145 "The master document '%1$s'\n"
30146 "could not be loaded."
30148 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30153 msgid "(Module name: %1)"
30154 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30156 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30158 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30159 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30163 msgstr "Dokumentované programování"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30167 msgstr "Výpis chyb"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30171 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30172 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30176 msgstr "Vlevo nahoře"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30179 msgid "Bottom left"
30180 msgstr "Vlevo dole"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30183 msgid "Baseline left"
30184 msgstr "Základní linka vlevo"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30188 msgstr "V středu nahoře"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30191 msgid "Bottom center"
30192 msgstr "V středu dole"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30195 msgid "Baseline center"
30196 msgstr "Základní linka v středu"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30200 msgstr "Vpravo nahoře"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30203 msgid "Bottom right"
30204 msgstr "Vpravo dole"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30207 msgid "Baseline right"
30208 msgstr "Základní linka vpravo"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30215 msgid "Select external file"
30216 msgstr "Vybrat externí soubor"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30219 msgid "automatically"
30220 msgstr "automaticky"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30223 msgid "Dissolve previous group?"
30224 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30229 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30230 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30231 "because this graphic was its only member.\n"
30232 "How do you want to proceed?"
30234 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30235 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30236 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30237 "Jak chcete pokračovat?"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30241 msgid "Stick with group '%1$s'"
30242 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30246 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30247 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30252 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30253 "the group will be dissolved,\n"
30254 "because this graphic was its only member.\n"
30255 "How do you want to proceed?"
30257 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30258 "skupina bude zrušena,\n"
30259 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30260 "Jak chcete pokračovat?"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30264 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30265 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30268 msgid "Enter unique group name:"
30269 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30272 msgid "Group already defined!"
30273 msgstr "Skupina je již definována!"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30277 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30278 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30282 msgid "Set max. &width:"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30287 msgid "Set max. &height:"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30292 msgid "Maximal width of image in output"
30293 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30297 msgid "Maximal height of image in output"
30298 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30313 msgid "in[[unit of measure]]"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30317 msgid "Select graphics file"
30318 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30321 msgid "Clipart|#C#c"
30322 msgstr "Klipart|#K#k"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30326 msgid "Interword Space"
30327 msgstr "Mezislovní mezera"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30332 msgstr "Úzká mezera"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30335 msgid "Medium Space"
30336 msgstr "Střední mezera"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30339 msgid "Thick Space"
30340 msgstr "Široká mezera"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30344 msgid "Negative Thin Space"
30345 msgstr "Záporná úzká mezera"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30349 msgid "Negative Medium Space"
30350 msgstr "Záporná střední mezera"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30354 msgid "Negative Thick Space"
30355 msgstr "Záporná široká mezera"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30358 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30359 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30362 msgid "Quad (1 em)"
30363 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30366 msgid "Double Quad (2 em)"
30367 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30371 msgid "Horizontal Fill"
30372 msgstr "Horizontální výplň"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30375 msgid "Visible Space"
30376 msgstr "Viditelná mezera"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30380 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30381 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30382 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30384 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30385 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30386 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30389 msgid "Horizontal Space Settings"
30390 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30394 msgid "Hyperlink Settings"
30395 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30401 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30403 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30405 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30406 msgid "Select document to include"
30407 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30410 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30411 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30414 msgid "Index Entry Settings"
30415 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30418 msgid "Label Color"
30419 msgstr "Barva štítku"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30422 msgid "Cannot remove standard index"
30423 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30426 msgid "The default index cannot be removed."
30427 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30429 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30430 msgid "Enter new index name"
30431 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30434 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30436 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30445 msgstr "klávesová zkratka"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30449 msgstr "klávesové zkratky"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30459 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30461 msgstr "třída dokumentu"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30481 msgid "Info Inset Settings"
30482 msgstr "Nastavení rejstříku"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30488 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30492 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30496 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30500 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30502 msgid "Label Settings"
30503 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30507 msgid "Line Settings"
30508 msgstr "&Hlavní nastavení"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30511 msgid "No language"
30512 msgstr "Žádný jazyk"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30515 msgid "Program Listing Settings"
30516 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30520 msgstr "Žádný dialekt"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30524 msgstr "Log LaTeX-u"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30535 msgid "Literate Programming Build Log"
30536 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30539 msgid "lyx2lyx Error Log"
30540 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30543 msgid "Version Control Log"
30544 msgstr "Log ze správy verzí"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30547 msgid "Log file not found."
30548 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30551 msgid "No literate programming build log file found."
30552 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30555 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30556 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30559 msgid "No version control log file found."
30560 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30570 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30574 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30578 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30582 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30586 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30590 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30594 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30598 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30602 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30603 msgid "Math Matrix"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30608 msgid "Nomenclature Settings"
30609 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30612 msgid "Note Settings"
30613 msgstr "Nastavení poznámky"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30616 msgid "Paragraph Settings"
30617 msgstr "Nastavení odstavce"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30621 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30622 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30624 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30625 "the items is used."
30627 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30628 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30630 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30631 "značkaze všech použitých položek."
30633 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30634 msgid "Phantom Settings"
30635 msgstr "Nastavení fantómu"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30638 msgid "System files|#S#s"
30639 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30642 msgid "User files|#U#u"
30643 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30646 msgid "Look & Feel"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30650 msgid "Language Settings"
30651 msgstr "Jazyková nastavení"
30653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30654 msgid "File Handling"
30655 msgstr "Obsluha souborů"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30658 msgid "Keyboard/Mouse"
30659 msgstr "Klávesnice/myš"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30662 msgid "Input Completion"
30663 msgstr "Doplňování"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30676 msgid "Screen Fonts"
30677 msgstr "Fonty na obrazovce"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30684 msgid "Select directory for example files"
30685 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30688 msgid "Select a document templates directory"
30689 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30692 msgid "Select a temporary directory"
30693 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30696 msgid "Select a backups directory"
30697 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30700 msgid "Select a document directory"
30701 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30704 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30705 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30708 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30709 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30712 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30713 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30717 msgid "Spellchecker"
30718 msgstr "Kontrola pravopisu"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30738 msgstr "Konvertory"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30741 msgid "SECURITY WARNING!"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30746 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30747 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30748 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30749 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30753 msgid "File Formats"
30754 msgstr "Formáty souborů"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30757 msgid "Format in use"
30758 msgstr "Používaný formát"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30762 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30763 "converter. Please remove the converter first."
30765 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30766 "Nejprve smažte konvertor."
30768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30769 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30770 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30773 msgid "LyX needs to be restarted!"
30774 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30778 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30780 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30783 msgid "User Interface"
30784 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30795 msgid "Document Handling"
30796 msgstr "Obsluha souborů"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30804 msgstr "Klávesové zkratky"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30815 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30816 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30819 msgid "Mathematical Symbols"
30820 msgstr "Matematické symboly"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30823 msgid "Document and Window"
30824 msgstr "Dokument a okno"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30827 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30828 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30831 msgid "System and Miscellaneous"
30832 msgstr "Systém, Různé"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30840 msgid "Failed to create shortcut"
30841 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30844 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30845 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30848 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30852 msgid "Invalid or empty key sequence"
30853 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30858 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30859 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30861 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30862 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30865 msgid "Redefine shortcut?"
30866 msgstr "Změnit zkratku?"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30873 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30874 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30878 msgstr "Vaše identita"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30881 msgid "Choose bind file"
30882 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30885 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30886 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30889 msgid "Choose UI file"
30890 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30893 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30894 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30897 msgid "Choose keyboard map"
30898 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30901 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30902 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30905 msgid "Longest label width"
30906 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30909 msgid "Index Settings"
30910 msgstr "Nastavení rejstříku"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30913 msgid "<All indexes>"
30914 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30917 msgid "Progress/Debug Messages"
30918 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30921 msgid "Debug Level"
30922 msgstr "Úroveň ladění"
30924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30928 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30929 msgid "Cross-reference"
30930 msgstr "Křížový odkaz"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30934 msgid "All available labels"
30935 msgstr "Dostupné šablony"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30939 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30940 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30944 msgid "By Occurrence"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30948 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30952 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30959 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30960 msgid "Jump back to the original cursor location"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30964 msgid "<No prefix>"
30965 msgstr "<Bez prefixu>"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30968 msgid "Find and Replace"
30969 msgstr "Najít a zaměnit"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30972 msgid "Export or Send Document"
30973 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30977 msgstr "Zobraz soubor"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30980 msgid "Error -> Cannot load file!"
30981 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30984 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30985 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30987 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30989 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30991 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30994 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30995 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30998 msgid "Basic Latin"
30999 msgstr "Základní latinka"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31002 msgid "Latin-1 Supplement"
31003 msgstr "Latin-1 dodatek"
31005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31006 msgid "Latin Extended-A"
31007 msgstr "Latinka rozšíření-A"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31010 msgid "Latin Extended-B"
31011 msgstr "Latinka rozšíření-B"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31014 msgid "IPA Extensions"
31015 msgstr "IPA rozšíření"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31018 msgid "Spacing Modifier Letters"
31019 msgstr "Akcenty a modifikátory"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31022 msgid "Combining Diacritical Marks"
31023 msgstr "Diakritická znaménka"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31035 msgstr "Dévanágarí"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31039 msgstr "Bengálština"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31047 msgstr "Gudžarátština"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31055 msgstr "Malajálamština"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31058 msgid "Hangul Jamo"
31059 msgstr "Hangul jamo"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31062 msgid "Phonetic Extensions"
31063 msgstr "Fonetická rozšíření"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31066 msgid "Latin Extended Additional"
31067 msgstr "Latinka rozšíření"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31070 msgid "Greek Extended"
31071 msgstr "Řečtina rozšíření"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31074 msgid "General Punctuation"
31075 msgstr "Interpunkce"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31078 msgid "Superscripts and Subscripts"
31079 msgstr "Horní a dolní indexy"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31082 msgid "Currency Symbols"
31083 msgstr "Symboly měn"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31086 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31087 msgstr "Diakritická znaménka"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31090 msgid "Letterlike Symbols"
31091 msgstr "Symboly písmen"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31094 msgid "Number Forms"
31095 msgstr "Číselné formy"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31098 msgid "Mathematical Operators"
31099 msgstr "Matematické operátory"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31102 msgid "Miscellaneous Technical"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31106 msgid "Control Pictures"
31107 msgstr "Řídící znaky"
31109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31110 msgid "Optical Character Recognition"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31114 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31115 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31118 msgid "Box Drawing"
31119 msgstr "Kreslení rámečků"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31122 msgid "Block Elements"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31126 msgid "Geometric Shapes"
31127 msgstr "Geometrické tvary"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31130 msgid "Miscellaneous Symbols"
31131 msgstr "Různé symboly"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31138 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31139 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31142 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31143 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31158 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31159 msgstr "Hangul kompat."
31161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31166 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31167 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31170 msgid "CJK Compatibility"
31171 msgstr "CJK kompat."
31173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31174 msgid "CJK Unified Ideographs"
31175 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31178 msgid "Hangul Syllables"
31179 msgstr "Hangul slabiky"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31182 msgid "High Surrogates"
31183 msgstr "Surogáty horní"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31186 msgid "Private Use High Surrogates"
31187 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31190 msgid "Low Surrogates"
31191 msgstr "Surogáty dolní"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31194 msgid "Private Use Area"
31195 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31198 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31199 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31202 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31206 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31207 msgstr "Arabské present formy-A"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31210 msgid "Combining Half Marks"
31211 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31214 msgid "CJK Compatibility Forms"
31215 msgstr "CJK kompat. formy"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31218 msgid "Small Form Variants"
31219 msgstr "Varianty malých forem"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31222 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31223 msgstr "Arabské present. formy-B"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31226 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31227 msgstr "Latin + CJK"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31230 msgid "Linear B Syllabary"
31231 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31234 msgid "Linear B Ideograms"
31235 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31238 msgid "Aegean Numbers"
31239 msgstr "Egejská čísla"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31242 msgid "Ancient Greek Numbers"
31243 msgstr "Starořecká čísla"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31247 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31258 msgid "Old Persian"
31259 msgstr "Staroperské"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31275 msgid "Cypriot Syllabary"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31281 msgstr "Kharoshthi"
31283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31284 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31285 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31288 msgid "Musical Symbols"
31289 msgstr "Hudební symboly"
31291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31292 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31293 msgstr "Starořecká hudební notace"
31295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31296 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31297 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31300 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31301 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31304 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31305 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31308 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31309 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31317 msgid "Variation Selectors Supplement"
31318 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31321 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31322 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31325 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31326 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31329 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31338 msgid "Tabular Settings"
31339 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31342 msgid "Insert Table"
31343 msgstr "Vlož tabulku"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31346 msgid "TeX Information"
31347 msgstr "Informace TeX-u"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31350 msgid "No thesaurus available for this language!"
31351 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31361 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31366 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31368 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31369 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31376 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31380 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31381 msgid "Vertical Space Settings"
31382 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31389 msgid "unknown version"
31390 msgstr "neznámá verze"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31394 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31395 "Right click to change."
31398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31400 msgid "Successful export to format: %1$s"
31401 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31405 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31406 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31410 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31411 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31415 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31416 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31420 msgstr "Ukončit LyX"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31423 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31424 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31428 msgid "%1$s (modified externally)"
31429 msgstr "Edituj soubor externě"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31432 msgid "Welcome to LyX!"
31433 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31436 msgid "Automatic save done."
31437 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31440 msgid "Automatic save failed!"
31441 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31444 msgid "Command not allowed without any document open"
31445 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31449 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31450 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31453 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31457 msgid "Select template file"
31458 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31461 msgid "Templates|#T#t"
31462 msgstr "Šablony|#A#a"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31465 msgid "Document not loaded."
31466 msgstr "Dokument nenačten"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31469 msgid "Select document to open"
31470 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31474 msgid "Examples|#E#e"
31475 msgstr "Příklady|#a#A"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31480 "The directory in the given path\n"
31484 "Adresář v zadané cestě\n"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31490 msgid "Opening document %1$s..."
31491 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31495 msgid "Document %1$s opened."
31496 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31499 msgid "Version control detected."
31500 msgstr "Detekována správa verzí."
31502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31504 msgid "Could not open document %1$s"
31505 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31508 msgid "Couldn't import file"
31509 msgstr "Soubor nelze importovat"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31513 msgid "No information for importing the format %1$s."
31514 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31518 msgid "Select %1$s file to import"
31519 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31524 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31532 "The document %1$s already exists.\n"
31534 "Do you want to overwrite that document?"
31536 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31538 "Chcete jej přepsat ?"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31542 msgid "Overwrite document?"
31543 msgstr "Přepsat dokument ?"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
31547 msgid "Importing %1$s..."
31548 msgstr "Importování %1$s..."
31550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
31552 msgstr "importováno."
31554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31555 msgid "file not imported!"
31556 msgstr "soubor nebyl importován!"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
31562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
31563 msgid "Select LyX document to insert"
31564 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
31567 msgid "Choose a filename to save document as"
31568 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
31575 "is already open in your current session.\n"
31576 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31577 "Do you want to choose a new filename?"
31581 "je již otevřen.\n"
31582 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31583 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
31586 msgid "Chosen File Already Open"
31587 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31593 msgstr "Pře&jmenovat"
31595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31598 "The document %1$s is already registered.\n"
31600 "Do you want to choose a new name?"
31602 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31604 "Chcete zvolit nové jméno?"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31607 msgid "Rename document?"
31608 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31611 msgid "Copy document?"
31612 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31616 msgstr "&Zkopírovat"
31618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
31619 msgid "Choose a filename to export the document as"
31620 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
31623 msgid "Guess from extension (*.*)"
31624 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
31629 "The document %1$s could not be saved.\n"
31631 "Do you want to rename the document and try again?"
31633 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31635 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
31638 msgid "Rename and save?"
31639 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
31648 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31649 "Would you like to close or hide the document?\n"
31651 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31652 "the menu: View->Hidden->...\n"
31654 "To remove this question, set your preference in:\n"
31655 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31657 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31658 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31659 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31660 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31662 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31663 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
31666 msgid "Close or hide document?"
31667 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
31673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
31674 msgid "Close document"
31675 msgstr "Zavřít dokument"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
31678 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31679 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
31684 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31686 "Do you want to save the document?"
31688 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31690 "Chcete jej uložit ?"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
31693 msgid "Save new document?"
31694 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
31699 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31701 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31703 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31705 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
31710 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31712 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31714 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31716 "Chcete jej uložit ?"
31718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
31719 msgid "Save changed document?"
31720 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
31724 msgid "Save document?"
31725 msgstr "Uložit dokument"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31729 msgstr "&Neukládat"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
31734 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31736 "Do you want to save the document?"
31738 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31740 "Chcete jej uložit ?"
31742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
31747 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31751 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
31755 msgid "Reload externally changed document?"
31756 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31759 msgid "Document could not be checked in."
31760 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
31763 msgid "Error when setting the locking property."
31764 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
31767 msgid "Directory is not accessible."
31768 msgstr "Adresář není přístupný."
31770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
31772 msgid "Opening child document %1$s..."
31773 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
31777 msgid "No buffer for file: %1$s."
31778 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
31781 msgid "Inverse Search Failed"
31782 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
31787 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31788 "You may need to update the viewed document."
31790 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31791 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
31794 msgid "Export Error"
31795 msgstr "Chyba při exportu"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
31798 msgid "Error cloning the Buffer."
31799 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31802 msgid "Exporting ..."
31803 msgstr "Exportování..."
31805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
31806 msgid "Previewing ..."
31809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
31810 msgid "Document not loaded"
31811 msgstr "Dokument nenačten"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
31814 msgid "Select file to insert"
31815 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
31818 msgid "All Files (*)"
31819 msgstr "Všechny soubory (*)"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
31824 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31825 "on disk of the document %1$s?"
31827 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
31833 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31834 "version of the document %1$s?"
31836 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31841 msgid "Revert to saved document?"
31842 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
31845 msgid "Saving all documents..."
31846 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31849 msgid "All documents saved."
31850 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
31853 msgid "Developer mode is now enabled."
31856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31857 msgid "Developer mode is now disabled."
31860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
31861 msgid "Toolbars unlocked."
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31866 msgid "Toolbars locked."
31867 msgstr "Panely nástrojů|n"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
31871 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
31876 msgid "%1$s unknown command!"
31877 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
31880 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
31884 msgid "Please, preview the document first."
31885 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
31888 msgid "Couldn't proceed."
31889 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
31892 msgid "Disable Shell Escape"
31895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
31896 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31898 msgid "Code Preview"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
31902 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
31907 msgstr "Zavřít soubor"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
31911 msgid "%1 (read only)"
31912 msgstr " (jen ke čtení)"
31914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
31916 msgid "%1 (modified externally)"
31917 msgstr "Edituj soubor externě"
31919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
31921 msgstr "Skrýt panel"
31923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
31925 msgstr "Zavřít panel"
31927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
31928 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31932 msgid "Wrap Float Settings"
31933 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31935 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31936 msgid "Click to detach"
31937 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31939 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31941 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31942 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31944 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31945 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31946 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31948 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31950 msgid "%1$s (unknown)"
31951 msgstr "%1$s (neznámý)"
31953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31959 msgstr "Žádná skupina"
31961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31962 msgid "More Spelling Suggestions"
31963 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31966 msgid "Add to personal dictionary|n"
31967 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31970 msgid "Ignore all|I"
31971 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31974 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31975 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31982 msgid "More Languages ...|M"
31983 msgstr "Více jazyků...|V"
31985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31990 msgid "<No Documents Open>"
31991 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31994 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31995 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31998 msgid "View (Other Formats)|F"
31999 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
32001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32002 msgid "Update (Other Formats)|p"
32003 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
32005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32007 msgid "View [%1$s]|V"
32008 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
32010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32012 msgid "Update [%1$s]|U"
32013 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
32015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32016 msgid "No Custom Insets Defined!"
32017 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
32019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32021 msgid "(No Document Open)"
32022 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
32024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32025 msgid "Master Document"
32026 msgstr "Hlavní dokument"
32028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32029 msgid "Other Lists"
32030 msgstr "Další seznamy"
32032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32033 msgid "(Empty Table of Contents)"
32034 msgstr "(Prázdný obsah)"
32036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32038 msgid "Open Outliner..."
32039 msgstr "&Založit novou skupinu..."
32041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32042 msgid "Other Toolbars"
32043 msgstr "Jiné panely nástrojů"
32045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32046 msgid "No Branches Set for Document!"
32047 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
32049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32050 msgid "Index List|I"
32051 msgstr "Rejstřík|j"
32053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32054 msgid "Index Entry|d"
32055 msgstr "Heslo rejstříku|H"
32057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32059 msgid "Index: %1$s"
32060 msgstr "Index: %1$s"
32062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32064 msgid "Index Entry (%1$s)"
32065 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
32067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32068 msgid "No Citation in Scope!"
32069 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32072 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32073 msgid "No citations selected!"
32074 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
32076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32078 msgid "All authors|h"
32081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32083 msgid "Force upper case|u"
32084 msgstr "&Vynutit velké písmo"
32086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32088 msgid "Caption (%1$s)"
32089 msgstr "Popisek (%1$s)"
32091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32093 msgid "No Quote in Scope!"
32094 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32099 msgid "%1$s (dynamic)"
32100 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32104 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32108 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32112 msgid "static[[Quotes]]"
32115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32117 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32118 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32122 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32127 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32128 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32132 msgid "Change Style|y"
32133 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32137 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32138 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32142 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32143 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32147 msgid "Export [%1$s]|E"
32148 msgstr "Exportovat %1$s"
32150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32151 msgid "No Action Defined!"
32152 msgstr "Žádná akce není definována!"
32154 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32158 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32160 msgid "Export %1$s"
32161 msgstr "Exportovat %1$s"
32163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32165 msgid "Import %1$s"
32166 msgstr "Importovat %1$s"
32168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32170 msgid "Update %1$s"
32171 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32173 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32176 msgstr "Prohlížet %1$s"
32178 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32182 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32184 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32187 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32191 msgid "Could not update TeX information"
32192 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32196 msgid "The script `%1$s' failed."
32197 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32201 msgstr "Všechny soubory "
32203 #: src/insets/Inset.cpp:89
32204 msgid "Bibliography Entry"
32205 msgstr "Heslo bibliografie"
32207 #: src/insets/Inset.cpp:95
32211 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32215 #: src/insets/Inset.cpp:115
32216 msgid "Horizontal Space"
32217 msgstr "Horizontální mezera"
32219 #: src/insets/Inset.cpp:164
32220 msgid "Horizontal Math Space"
32221 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32223 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32224 msgid "Unknown Argument"
32225 msgstr "Neznámý argument"
32227 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32228 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32229 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32231 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32232 msgid "Keys must be unique!"
32233 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32235 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32238 "The key %1$s already exists,\n"
32239 "it will be changed to %2$s."
32241 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32242 "bude změněn na %2$s."
32244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32247 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32248 "If you proceed, all of them will be opened."
32250 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32251 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32254 msgid "Open Databases?"
32255 msgstr "Otevřít databáze?"
32257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32259 msgstr "&Pokračovat"
32261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32263 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32264 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32267 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32268 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32275 msgid "Style File:"
32276 msgstr "Soubor se stylem:"
32278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32280 msgstr "Generovat:"
32282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32283 msgid "included in TOC"
32284 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32288 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32289 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32296 msgstr "&Možnosti:"
32298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32300 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32301 "BibTeX will be unable to find it."
32303 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32304 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32306 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32307 msgid "simple frame"
32308 msgstr "jednoduchý rám"
32310 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32314 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32315 msgid "simple frame, page breaks"
32316 msgstr "jednoduchý, více stran"
32318 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32320 msgstr "oválný tenký"
32322 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32323 msgid "oval, thick"
32324 msgstr "oválný tlustý"
32326 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32327 msgid "drop shadow"
32330 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32331 msgid "shaded background"
32332 msgstr "se stínovaným pozadím"
32334 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32335 msgid "double frame"
32336 msgstr "dvojitý rám"
32338 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32340 msgid "%1$s (%2$s)"
32341 msgstr "%1$s (%2$s)"
32343 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32345 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32346 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32353 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32359 msgid "master %1$s, child %2$s"
32360 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32365 "Branch Name: %1$s\n"
32366 "Branch Status: %2$s\n"
32367 "Inset Status: %3$s"
32370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32376 msgid "Branch (child): "
32377 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32381 msgid "Branch (master): "
32382 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32385 msgid "Branch (undefined): "
32386 msgstr "Větev (nedefinována): "
32388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32389 msgid "Branch state changes in master document"
32390 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32392 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32395 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32396 "sure to save the master."
32398 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32400 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32405 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32406 msgid "No bibliography defined!"
32407 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32409 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32411 msgid "+ %1$d more entries."
32414 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32415 msgid "LaTeX Command: "
32416 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32419 msgid "InsetCommand Error: "
32420 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32423 msgid "Incompatible command name."
32424 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32427 msgid "InsetCommandParams Error: "
32428 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32431 msgid "InsetCommandParams: "
32432 msgstr "InsetCommandParams: "
32434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32435 msgid "Unknown parameter name: "
32436 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32439 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32440 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32443 msgid "Uncodable characters"
32444 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32449 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32450 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32453 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32454 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32457 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32459 msgid "External template %1$s is not installed"
32460 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32464 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32465 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32469 msgstr "plovoucí objekt"
32471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32473 msgstr "plovoucí objekt: "
32475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32477 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32480 msgid " (sideways)"
32483 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32484 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32485 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32489 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32490 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32492 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32494 msgstr "poznámka pod čarou"
32496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32499 "Could not copy the file\n"
32501 "into the temporary directory."
32503 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32505 "do pomocného adresáře."
32507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32509 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32510 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32514 msgid "Graphics file: %1$s"
32515 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32517 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32519 msgid "Hyperlink: "
32520 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32522 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32526 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32530 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32534 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32536 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32537 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32540 msgid "Verbatim Input"
32541 msgstr "Vstup-doslovně"
32543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32544 msgid "Verbatim Input*"
32545 msgstr "Vstup-doslovně*"
32547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32548 msgid "Include (excluded)"
32549 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32557 msgid "Recursive input"
32558 msgstr "Rekurzivní vstup"
32560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32563 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32565 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32570 "Could not load included file\n"
32572 "Please, check whether it actually exists."
32574 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32576 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32587 "Included file `%1$s'\n"
32588 "has textclass `%2$s'\n"
32589 "while parent file has textclass `%3$s'."
32591 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32592 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32593 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32596 msgid "Different textclasses"
32597 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32602 "Included file `%1$s'\n"
32603 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32604 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32606 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32607 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32608 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32611 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32617 "Included file `%1$s'\n"
32618 "uses module `%2$s'\n"
32619 "which is not used in parent file."
32621 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32622 "používá modul `%2$s',\n"
32623 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32626 msgid "Module not found"
32627 msgstr "Modul nenalezen"
32629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32632 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32633 " LaTeX export is probably incomplete."
32635 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32636 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32639 msgid "Unsupported Inclusion"
32640 msgstr "Nepodporované vložení"
32642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32645 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32646 "Offending file:\n"
32649 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32650 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32654 msgid "Index sorting failed"
32655 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32660 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32661 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32662 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32663 "explained in the User Guide."
32665 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32666 "s položkou:'%1$s'.\n"
32667 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32668 "popisu v uživatelské příručce."
32670 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32671 msgid "Index Entry"
32672 msgstr "Heslo rejstříku"
32674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32675 msgid "Unknown index type!"
32676 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32679 msgid "All indexes"
32680 msgstr "Všechny rejstříky"
32682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32684 msgstr "podrejstřík"
32686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32688 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32689 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32692 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32693 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32698 msgstr "nedefinováno"
32700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32709 msgid "No version control"
32710 msgstr "Bez správy verzí"
32712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32713 msgid "Label names must be unique!"
32714 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32716 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32719 "The label %1$s already exists,\n"
32720 "it will be changed to %2$s."
32722 "Značka %1$s již existuje,\n"
32723 "bude přejmenována na %2$s."
32725 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32726 msgid "DUPLICATE: "
32727 msgstr "DUPLIKÁT: "
32729 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32730 msgid "Horizontal line"
32731 msgstr "Horizontální linka"
32733 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32734 msgid "no more lstline delimiters available"
32735 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32737 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32738 msgid "Running out of delimiters"
32739 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32741 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32743 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32744 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32745 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32746 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32747 "must investigate!"
32749 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32750 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32751 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32753 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32755 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32756 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32757 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32759 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32762 "The following characters in one of the program listings are\n"
32763 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32765 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32766 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32767 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32770 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32771 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32774 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32777 "The following characters in one of the program listings are\n"
32778 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32781 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32782 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32786 msgid "A value is expected."
32787 msgstr "Je očekávána hodnota."
32789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32796 msgid "Unbalanced braces!"
32797 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32800 msgid "Please specify true or false."
32801 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32804 msgid "Only true or false is allowed."
32805 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32808 msgid "Please specify an integer value."
32809 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32812 msgid "An integer is expected."
32813 msgstr "Je očekáváno číslo."
32815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32816 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32817 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32820 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32821 msgstr "Neplatná délka."
32823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32825 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32826 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32830 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32831 msgstr "Neplatná délka."
32833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32835 msgid "Please specify one of %1$s."
32836 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32840 msgid "Try one of %1$s."
32841 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32845 msgid "I guess you mean %1$s."
32846 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32850 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32851 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32855 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32856 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32860 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32862 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32867 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32869 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32870 "podmnožinu z trblTRBL"
32872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32874 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32877 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32878 "podmnožinu z trblTRBL"
32880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32882 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32883 "right, bottom left and top left corner."
32885 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32886 "dolní, levý dolní a levý horní."
32888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32889 msgid "Previously defined color name as a string"
32892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32893 msgid "Enter something like \\color{white}"
32894 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32897 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32898 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32902 msgid "auto, last or a number"
32903 msgstr "auto, last nebo číslo"
32905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32908 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32909 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32910 "defining a listing inset)"
32912 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32913 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32914 "výpisu zdrojového kódu)"
32916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32919 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32920 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32923 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32924 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32925 "výpisu zdrojového kódu)"
32927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32928 msgid "default: _minted-<jobname>"
32931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32932 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32936 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32940 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32944 msgid "A latex name such as \\small"
32947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32948 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32952 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32957 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32958 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32959 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32963 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32967 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32971 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32975 msgid "For PHP only"
32978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32979 msgid "The style used by Pygments"
32982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32983 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32988 msgid "Enables latex code in comments"
32991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32992 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32993 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32997 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32998 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
33000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33002 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33003 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
33005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33007 msgid "Parameter %1$s: "
33008 msgstr "Parametr %1$s: "
33010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33012 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33013 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
33015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33017 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33018 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
33020 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33022 msgstr "Nová stránka"
33024 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33026 msgstr "Tvrdý konec stránky"
33028 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33030 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
33032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33033 msgid "Clear Double Page"
33034 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
33036 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33040 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33041 msgid "Nomenclature Symbol: "
33042 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
33044 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33045 msgid "Description: "
33048 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33052 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33056 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33060 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33068 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33072 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33076 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33080 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33082 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33085 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33087 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33090 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33095 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33100 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33102 msgstr "NEPLATNÝ: "
33104 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33108 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33112 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33116 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33117 msgid "Page Number"
33118 msgstr "Číslo stránky"
33120 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33124 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33125 msgid "Textual Page Number"
33126 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33128 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33130 msgstr "Strana Textu: "
33132 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33133 msgid "Standard+Textual Page"
33134 msgstr "Standard+Číslo strany"
33136 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33138 msgstr "Ref+Text: "
33140 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33142 msgstr "Formátovaný"
33144 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33148 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33149 msgid "Reference to Name"
33150 msgstr "Odkaz na jméno"
33152 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33157 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33160 msgstr "Pouze preambule"
33162 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33167 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33169 msgstr "dolní index"
33171 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33172 msgid "superscript"
33173 msgstr "horní index"
33175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33176 msgid "Protected Space"
33177 msgstr "Chráněná mezera"
33179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33184 msgid "Double Quad Space"
33185 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33189 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33193 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33196 msgid "Protected Horizontal Fill"
33197 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33200 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33201 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33204 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33205 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33208 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33209 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33212 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33213 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33216 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33217 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33220 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33221 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33225 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33226 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33230 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33231 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33233 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33234 msgid "Unknown TOC type"
33235 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33237 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33238 msgid "Selections not supported."
33239 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33241 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33242 msgid "Multi-column in current or destination column."
33245 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33246 msgid "Multi-row in current or destination row."
33249 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33250 msgid "Selection size should match clipboard content."
33251 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33253 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33255 msgstr "obtékání: "
33257 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33263 msgstr "Nezobrazeno."
33265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33267 msgstr "Načítání..."
33269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33270 msgid "Converting to loadable format..."
33271 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33274 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33275 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33278 msgid "Scaling etc..."
33279 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33282 msgid "Ready to display"
33283 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33286 msgid "No file found!"
33287 msgstr "Soubor nenalezen!"
33289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33290 msgid "Error converting to loadable format"
33291 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33294 msgid "Error loading file into memory"
33295 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33298 msgid "Error generating the pixmap"
33299 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33303 msgstr "Žádný obrázek"
33305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33306 msgid "Preview loading"
33307 msgstr "Načítání náhledu"
33309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33310 msgid "Preview ready"
33311 msgstr "Náhled připraven"
33313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33314 msgid "Preview failed"
33315 msgstr "Náhled selhal"
33317 #: src/lengthcommon.cpp:41
33318 msgid "cc[[unit of measure]]"
33321 #: src/lengthcommon.cpp:41
33325 #: src/lengthcommon.cpp:41
33329 #: src/lengthcommon.cpp:42
33333 #: src/lengthcommon.cpp:42
33334 msgid "mu[[unit of measure]]"
33337 #: src/lengthcommon.cpp:42
33341 #: src/lengthcommon.cpp:43
33345 #: src/lengthcommon.cpp:43
33349 #: src/lengthcommon.cpp:43
33350 msgid "Text Width %"
33351 msgstr "Šířka textu %"
33353 #: src/lengthcommon.cpp:44
33354 msgid "Column Width %"
33355 msgstr "Šířka sloupce %"
33357 #: src/lengthcommon.cpp:44
33358 msgid "Page Width %"
33359 msgstr "Šířka stránky %"
33361 #: src/lengthcommon.cpp:44
33362 msgid "Line Width %"
33363 msgstr "Šířka řádku %"
33365 #: src/lengthcommon.cpp:45
33366 msgid "Text Height %"
33367 msgstr "Výška textu %"
33369 #: src/lengthcommon.cpp:45
33370 msgid "Page Height %"
33371 msgstr "Výška stránky %"
33373 #: src/lengthcommon.cpp:45
33375 msgid "Line Distance %"
33376 msgstr "Šířka řádku %"
33378 #: src/lyxfind.cpp:128
33379 msgid "Search error"
33380 msgstr "Chyba vyhledávání"
33382 #: src/lyxfind.cpp:128
33383 msgid "Search string is empty"
33384 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33386 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33388 "End of file reached while searching forward.\n"
33389 "Continue searching from the beginning?"
33391 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33392 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33394 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33396 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33397 "Continue searching from the end?"
33399 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33400 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33402 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33403 msgid "String not found."
33404 msgstr "Řetězec nenalezen."
33406 #: src/lyxfind.cpp:400
33407 msgid "String found."
33408 msgstr "Řetězec nenalezen."
33410 #: src/lyxfind.cpp:402
33411 msgid "String has been replaced."
33412 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33414 #: src/lyxfind.cpp:405
33416 msgid "%1$d strings have been replaced."
33417 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33419 #: src/lyxfind.cpp:1535
33420 msgid "Invalid regular expression!"
33421 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33423 #: src/lyxfind.cpp:1540
33424 msgid "Match not found!"
33425 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33427 #: src/lyxfind.cpp:1544
33428 msgid "Match found!"
33429 msgstr "Řetězec nalezen!"
33431 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33432 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33434 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33435 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33437 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33440 msgstr "Font: %1$s"
33442 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33444 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33445 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33447 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33449 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33450 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33452 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33454 msgid "Color: %1$s"
33457 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33459 msgid "Decoration: %1$s"
33460 msgstr "&Dekorace:"
33462 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33464 msgid "Environment: %1$s"
33465 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33468 msgid "Cursor not in table"
33469 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33472 msgid "Only one row"
33473 msgstr "Pouze jeden řádek"
33475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33476 msgid "Only one column"
33477 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33480 msgid "No hline to delete"
33481 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33484 msgid "No vline to delete"
33485 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33489 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33490 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33498 msgid "Bad math environment"
33499 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33503 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33504 "Change the math formula type and try again."
33506 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33507 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33511 msgstr "Žádné číslo"
33513 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33515 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33516 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33520 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33521 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33523 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33525 msgid "Macro: %1$s"
33526 msgstr " Makro: %1$s: "
33528 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33532 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33534 msgstr "mat. makro"
33536 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
33538 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33539 msgstr "Mat. makra"
33541 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
33543 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33548 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33549 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33552 msgid "create new math text environment ($...$)"
33553 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33556 msgid "entered math text mode (textrm)"
33557 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33560 msgid "Regular expression editor mode"
33561 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33564 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33565 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33567 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33568 msgid "Standard[[mathref]]"
33569 msgstr "Standardní"
33571 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33576 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33577 msgid "FormatRef: "
33578 msgstr "FormatRef: "
33580 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33583 msgstr "Prohlížet %1$s"
33585 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33587 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33588 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33590 #: src/output.cpp:37
33593 "Could not open the specified document\n"
33596 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33599 #: src/output_latex.cpp:1360
33601 msgid "Error in latexParagraphs"
33602 msgstr "Současný odstavec"
33604 #: src/output_latex.cpp:1361
33607 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33608 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33611 #: src/output_plaintext.cpp:144
33613 msgstr "Abstrakt: "
33615 #: src/output_plaintext.cpp:156
33616 msgid "References: "
33617 msgstr "Reference: "
33619 #: src/support/Package.cpp:169
33620 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33621 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33623 #: src/support/Package.cpp:173
33627 #: src/support/Package.cpp:528
33628 msgid "LyX binary not found"
33629 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33631 #: src/support/Package.cpp:529
33634 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33636 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33639 #: src/support/Package.cpp:648
33642 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33644 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33645 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33647 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33649 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33651 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33653 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33654 msgid "File not found"
33655 msgstr "Soubor nenalezen"
33657 #: src/support/Package.cpp:718
33660 "Invalid %1$s switch.\n"
33661 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33663 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33664 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33666 #: src/support/Package.cpp:745
33669 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33670 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33672 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33673 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33675 #: src/support/Package.cpp:769
33678 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33679 "%2$s is not a directory."
33681 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33682 "%2$s není adresář."
33684 #: src/support/Package.cpp:771
33685 msgid "Directory not found"
33686 msgstr "Adresář nenalezen"
33688 #: src/support/Systemcall.cpp:406
33693 "has not yet completed.\n"
33695 "Do you want to stop it?"
33699 "dosud nedoběhl.\n"
33701 "Přejete si ho ukončit?"
33703 #: src/support/Systemcall.cpp:408
33704 msgid "Stop command?"
33705 msgstr "Ukončit příkaz?"
33707 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33711 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33712 msgid "Let it &run"
33713 msgstr "&Nechat běžet"
33715 #: src/support/debug.cpp:41
33716 msgid "No debugging messages"
33717 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33719 #: src/support/debug.cpp:42
33720 msgid "General information"
33721 msgstr "Obecné informace"
33723 #: src/support/debug.cpp:43
33724 msgid "Program initialisation"
33725 msgstr "Inicializace programu"
33727 #: src/support/debug.cpp:44
33728 msgid "Keyboard events handling"
33729 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33731 #: src/support/debug.cpp:45
33732 msgid "GUI handling"
33733 msgstr "Obsluha GUI"
33735 #: src/support/debug.cpp:46
33736 msgid "Lyxlex grammar parser"
33737 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33739 #: src/support/debug.cpp:47
33740 msgid "Configuration files reading"
33741 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33743 #: src/support/debug.cpp:48
33744 msgid "Custom keyboard definition"
33745 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33747 #: src/support/debug.cpp:49
33748 msgid "LaTeX generation/execution"
33749 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33751 #: src/support/debug.cpp:50
33752 msgid "Math editor"
33753 msgstr "Editor matematiky"
33755 #: src/support/debug.cpp:51
33756 msgid "Font handling"
33757 msgstr "Obsluha fontů"
33759 #: src/support/debug.cpp:52
33760 msgid "Textclass files reading"
33761 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33763 #: src/support/debug.cpp:53
33764 msgid "Version control"
33765 msgstr "Správa verzí"
33767 #: src/support/debug.cpp:54
33768 msgid "External control interface"
33769 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33771 #: src/support/debug.cpp:55
33772 msgid "Undo/Redo mechanism"
33773 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33775 #: src/support/debug.cpp:56
33776 msgid "User commands"
33777 msgstr "Uživatelské příkazy"
33779 #: src/support/debug.cpp:57
33780 msgid "The LyX Lexer"
33783 #: src/support/debug.cpp:58
33784 msgid "Dependency information"
33785 msgstr "Informace o závislostech"
33787 #: src/support/debug.cpp:59
33789 msgstr "Vložky LyX-u"
33791 #: src/support/debug.cpp:60
33792 msgid "Files used by LyX"
33793 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33795 #: src/support/debug.cpp:61
33796 msgid "Workarea events"
33797 msgstr "Události na pracovní ploše"
33799 #: src/support/debug.cpp:62
33801 msgid "Clipboard handling"
33802 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33804 #: src/support/debug.cpp:63
33805 msgid "Graphics conversion and loading"
33806 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33808 #: src/support/debug.cpp:64
33809 msgid "Change tracking"
33810 msgstr "Změna revize"
33812 #: src/support/debug.cpp:65
33813 msgid "External template/inset messages"
33814 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33816 #: src/support/debug.cpp:66
33817 msgid "RowPainter profiling"
33818 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33820 #: src/support/debug.cpp:67
33821 msgid "Scrolling debugging"
33822 msgstr "Ladění posouvání textu"
33824 #: src/support/debug.cpp:68
33825 msgid "Math macros"
33826 msgstr "Mat. makra"
33828 #: src/support/debug.cpp:69
33832 #: src/support/debug.cpp:70
33833 msgid "Locale/Internationalisation"
33834 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33836 #: src/support/debug.cpp:71
33837 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33838 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33840 #: src/support/debug.cpp:72
33841 msgid "Find and replace mechanism"
33842 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33844 #: src/support/debug.cpp:73
33845 msgid "Developers' general debug messages"
33846 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33848 #: src/support/debug.cpp:74
33849 msgid "All debugging messages"
33850 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33852 #: src/support/debug.cpp:153
33854 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33855 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33857 #: src/support/lassert.cpp:60
33860 "Assertion %1$s violated in\n"
33861 "file: %2$s, line: %3$s"
33863 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33864 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33866 #: src/support/lassert.cpp:70
33868 "It should be safe to continue, but you\n"
33869 "may wish to save your work and restart LyX."
33871 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33872 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33874 #: src/support/lassert.cpp:73
33878 #: src/support/lassert.cpp:80
33880 "There has been an error with this document.\n"
33881 "LyX will attempt to close it safely."
33883 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33884 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33886 #: src/support/lassert.cpp:83
33887 msgid "Buffer Error!"
33888 msgstr "Chyba dokumentu!"
33890 #: src/support/lassert.cpp:90
33892 "LyX has encountered an application error\n"
33893 "and will now shut down."
33894 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33896 #: src/support/lassert.cpp:93
33897 msgid "Fatal Exception!"
33898 msgstr "Fatální chyba!"
33900 #: src/support/os_win32.cpp:504
33901 msgid "System file not found"
33902 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33904 #: src/support/os_win32.cpp:505
33906 "Unable to load shfolder.dll\n"
33909 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33910 "Prosím nainstalujte."
33912 #: src/support/os_win32.cpp:510
33913 msgid "System function not found"
33914 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33916 #: src/support/os_win32.cpp:511
33918 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33919 "Don't know how to proceed. Sorry."
33921 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33922 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33924 #: src/support/userinfo.cpp:45
33925 msgid "Unknown user"
33926 msgstr "Neznámý uživatel"
33928 #~ msgid "&Clipping"
33929 #~ msgstr "Seříz&nutí"
33931 #~ msgid "Caption: "
33932 #~ msgstr "Caption: "
33935 #~ msgid "Author Note: "
33936 #~ msgstr "Author Note:"
33939 #~ msgid "ACM Volume: "
33943 #~ msgid "ACM Number: "
33944 #~ msgstr "PACS number:"
33947 #~ msgid "ACM Article: "
33948 #~ msgstr "Article"
33951 #~ msgid "ACM Month: "
33954 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33955 #~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
33957 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33958 #~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
33964 #~ msgid "Use &minted"
33965 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33968 #~ msgid "Number floats by chapter"
33969 #~ msgstr "Number of the category"
33972 #~ msgid "Number floats by section"
33973 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33976 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33977 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33980 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33981 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33986 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33987 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33989 #~ msgid "&Default (numerical)"
33990 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33993 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33994 #~ "parameters in document class options."
33996 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33997 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
34000 #~ msgstr "&Natbib"
34002 #~ msgid "Natbib &style:"
34003 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
34005 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34006 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
34008 #~ msgid "&Jurabib"
34009 #~ msgstr "&Jurabib"
34011 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34012 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
34014 #~ msgid "Databa&ses"
34015 #~ msgstr "&Databáze"
34018 #~ msgid "&Search Citation"
34019 #~ msgstr "Hledat citaci"
34021 #~ msgid "Searc&h:"
34022 #~ msgstr "&Hledat:"
34025 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34026 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
34028 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34029 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
34032 #~ msgstr "&Vyhledat"
34035 #~ msgid "Search &field:"
34036 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
34039 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34040 #~ msgstr "Typy záznamů:"
34042 #~ msgid "Text to place before citation"
34043 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
34045 #~ msgid "Text to place after citation"
34046 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
34048 #~ msgid "List all authors"
34049 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
34052 #~ msgid "&Full author list"
34053 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
34055 #~ msgid "Force upper case in citation"
34056 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
34059 #~ msgstr "&Velikost:"
34065 #~ msgstr "&Soubor"
34067 #~ msgid "&Description:"
34068 #~ msgstr "&Popis:"
34070 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34071 #~ msgstr "&Generátor:"
34073 #~ msgid "&Zoom %:"
34074 #~ msgstr "&Lupa %:"
34076 #~ msgid "La&bels in:"
34077 #~ msgstr "&Značky v:"
34079 #~ msgid "&References"
34080 #~ msgstr "&Reference"
34082 #~ msgid "Fil&ter:"
34083 #~ msgstr "Fil&tr:"
34086 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34087 #~ "sensitive option is checked)"
34088 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
34091 #~ msgstr "&Setřídit"
34093 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34094 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
34096 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34097 #~ msgstr "Velikost písm&en"
34099 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34100 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
34103 #~ msgid "Default (basic)"
34104 #~ msgstr "Standardní mezera"
34106 #~ msgid "Citation engine"
34107 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
34110 #~ msgstr "Jurabib"
34112 #~ msgid "Example:"
34113 #~ msgstr "Příklad:"
34115 #~ msgid "Examples:"
34116 #~ msgstr "Příklady:"
34118 #~ msgid "Subexample:"
34119 #~ msgstr "Podpříklad:"
34124 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34125 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
34127 #~ msgid "Source Pane|S"
34128 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
34130 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34131 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34133 #~ msgid "Single Quote|S"
34134 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34140 #~ "Today's date.\n"
34141 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34143 #~ "Dnešní datum.\n"
34144 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34146 #~ msgid "Plain text (image)"
34147 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34149 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34150 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34152 #~ msgid "date (output)"
34153 #~ msgstr "datum (výstup)"
34155 #~ msgid "date command"
34156 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34162 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34163 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34166 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34167 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34170 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34171 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34173 #~ msgid "frame of button"
34174 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34176 #~ msgid "Change: "
34177 #~ msgstr "Změna: "
34182 #~ msgid "Conversion Failed!"
34183 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34185 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34186 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34188 #~ msgid "``text''"
34189 #~ msgstr "``text''"
34191 #~ msgid "''text''"
34192 #~ msgstr "''text''"
34194 #~ msgid ",,text``"
34195 #~ msgstr ",,text``"
34197 #~ msgid ",,text''"
34198 #~ msgstr ",,text''"
34200 #~ msgid "<<text>>"
34201 #~ msgstr "<<text>>"
34203 #~ msgid ">>text<<"
34204 #~ msgstr ">>text<<"
34209 #~ msgid "Jump back"
34210 #~ msgstr "Skok zpět"
34212 #~ msgid "Jump to label"
34213 #~ msgstr "Skok na značku"
34215 #~ msgid "Character: "
34218 #~ msgid "Code Point: "
34221 #~ msgid "LaTeX Source"
34222 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34224 #~ msgid "DocBook Source"
34225 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34227 #~ msgid "Literate Source"
34228 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34230 #~ msgid " (version control, locking)"
34231 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34233 #~ msgid " (version control)"
34234 #~ msgstr " (správa verzí)"
34236 #~ msgid " (changed)"
34237 #~ msgstr " (změněno)"
34239 #~ msgid " (read only)"
34240 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34243 #~ msgid "External material"
34244 #~ msgstr "Externí materiál"
34246 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34247 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34250 #~ msgstr "Nedef: "
34253 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34254 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34257 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34258 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34261 #~ msgid "Missing included file"
34262 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34264 #~ msgid "Export failure"
34265 #~ msgstr "Export selhal"
34268 #~ msgid "DVI-PS Options"
34271 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34272 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34274 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34275 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34277 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34278 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34280 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34281 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34283 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34284 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34286 #~ msgid "Document &class"
34287 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34289 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34290 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34292 #~ msgid "Forward search"
34293 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34295 #~ msgid "Printer Command Options"
34296 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34298 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34299 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34301 #~ msgid "File ex&tension:"
34302 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34304 #~ msgid "Option used to print to a file."
34305 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34307 #~ msgid "Print to &file:"
34308 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34310 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34311 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34313 #~ msgid "Set &printer:"
34314 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34316 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34317 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34319 #~ msgid "Spool &printer:"
34320 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34322 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34323 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34325 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34326 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34328 #~ msgid "Re&verse pages:"
34329 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34331 #~ msgid "&Number of copies:"
34332 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34334 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34335 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34337 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34338 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34340 #~ msgid "Co&llated:"
34341 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34343 #~ msgid "Pa&ge range:"
34344 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34346 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34347 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34349 #~ msgid "&Odd pages:"
34350 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34352 #~ msgid "&Even pages:"
34353 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34355 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34356 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34358 #~ msgid "E&xtra options:"
34359 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34361 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34362 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34365 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34366 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34367 #~ "your printers."
34369 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34370 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34371 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34373 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34374 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34376 #~ msgid "Name of the default printer"
34377 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34379 #~ msgid "Default &printer:"
34380 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34382 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34383 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34386 #~ msgstr "Stránky"
34388 #~ msgid "Page number to print from"
34389 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34391 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34392 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34394 #~ msgid "Page number to print to"
34395 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34397 #~ msgid "Print all pages"
34398 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34403 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34404 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34406 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34407 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34409 #~ msgid "Print in reverse order"
34410 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34412 #~ msgid "Re&verse order"
34413 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34418 #~ msgid "Number of copies"
34419 #~ msgstr "Počet kopií"
34421 #~ msgid "Collate copies"
34422 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34424 #~ msgid "&Collate"
34425 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34427 #~ msgid "Send output to the printer"
34428 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34430 #~ msgid "P&rinter:"
34431 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34433 #~ msgid "Send output to the given printer"
34434 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34436 #~ msgid "Send output to a file"
34437 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34439 #~ msgid "&Longtable"
34440 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34442 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34443 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34445 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34446 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34451 #~ msgid "Top Line|n"
34452 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34454 #~ msgid "Bottom Line|i"
34455 #~ msgstr "Linka dole|d"
34457 #~ msgid "Print...|P"
34458 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34460 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34461 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34463 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34464 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34467 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34468 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34470 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34471 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34473 #~ msgid "Print document failed"
34474 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34476 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34477 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34479 #~ msgid "Unknown document class"
34480 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34482 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34483 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34485 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34486 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34488 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34489 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34491 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34492 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34494 #~ msgid "Included File Invalid"
34495 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34498 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34500 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34502 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34504 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34506 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34507 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34509 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34510 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34512 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34513 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34516 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34517 #~ "environment variable PRINTER."
34519 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34520 #~ "prostředí PRINTER."
34522 #~ msgid "The option to print only even pages."
34523 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34526 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34527 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34529 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34530 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34532 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34533 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34535 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34536 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34538 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34539 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34541 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34542 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34545 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34546 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34547 #~ "and arguments."
34549 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34550 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34551 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34554 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34555 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34557 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34558 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34560 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34561 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34563 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34564 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34567 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34569 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34571 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34572 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34574 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34575 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34584 #~ msgstr "Červená"
34593 #~ msgstr "Azurová"
34596 #~ msgstr "Fialová"
34602 #~ msgstr "Tiskárna"
34604 #~ msgid "Print Document"
34605 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34607 #~ msgid "Print to file"
34608 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34610 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34611 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34613 #~ msgid "Open Navigator..."
34614 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34616 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34617 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34621 #~ msgstr "Posouvání textu"
34624 #~ msgid "&Vertical factor:"
34625 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34628 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34629 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34632 #~ msgid "Rotation"
34633 #~ msgstr "Značení"
34636 #~ msgid "&Rotation:"
34637 #~ msgstr "Značení"
34640 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34642 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34645 #~ msgid "Enable &RTL support"
34646 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34651 #~ msgid "EndOfSlide"
34652 #~ msgstr "EndOfSlide"
34654 #~ msgid "--Separator--"
34655 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34657 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34658 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34660 #~ msgid "TeX Code|X"
34661 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34663 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34665 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34670 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34671 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34673 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34674 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34676 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34677 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34679 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34680 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34682 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34683 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34686 #~ msgstr "Rozsa&h"
34688 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34689 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34691 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34692 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34695 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34696 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34702 #~ msgid "Split Environment|l"
34703 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34705 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34706 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34709 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34710 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34713 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34714 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34717 #~ msgid "Alternative theorem string"
34718 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34720 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34721 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34723 #~ msgid "Use AMS &math package"
34724 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34726 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34727 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34729 #~ msgid "Use &esint package"
34730 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34732 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34733 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34735 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34736 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34738 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34739 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34741 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34742 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34744 #~ msgid "Use mh&chem package"
34745 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34748 #~ msgstr "Prv&ní:"
34750 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34751 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34753 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34754 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34757 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34758 #~ "actually to print."
34759 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34761 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34762 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34764 #~ msgid "Table w&idth:"
34765 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34767 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34768 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34770 #~ msgid "institute mark"
34771 #~ msgstr "institute mark"
34773 #~ msgid "Fig. ---"
34774 #~ msgstr "Fig. ---"
34776 #~ msgid "Computing Review Categories"
34777 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34780 #~ msgstr "LatinOn"
34782 #~ msgid "Latin on"
34783 #~ msgstr "Latin on"
34785 #~ msgid "LatinOff"
34786 #~ msgstr "LatinOff"
34788 #~ msgid "Latin off"
34789 #~ msgstr "Latin off"
34791 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34792 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34794 #~ msgid "EndFrame"
34795 #~ msgstr "EndFrame"
34797 #~ msgid "________________________________"
34798 #~ msgstr "________________________________"
34800 #~ msgid "Institute mark"
34801 #~ msgstr "Institute mark"
34803 #~ msgid "Maintext"
34804 #~ msgstr "Maintext"
34812 #~ msgid "Computer:"
34813 #~ msgstr "Computer:"
34815 #~ msgid "Close Section"
34816 #~ msgstr "Close Section"
34818 #~ msgid "Table Caption"
34819 #~ msgstr "Table Caption"
34824 #~ msgid "Captionabove"
34825 #~ msgstr "Captionabove"
34827 #~ msgid "Captionbelow"
34828 #~ msgstr "Captionbelow"
34833 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34834 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34836 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34837 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34839 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34840 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34842 #~ msgid "Settings...|g"
34843 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34845 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34846 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34848 #~ msgid "Braille Manual|B"
34849 #~ msgstr "Braille|B"
34851 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34852 #~ msgstr "LilyPond|P"
34854 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34855 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34857 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34858 #~ msgstr "Sloupce|S"
34860 #~ msgid "Rotate cell"
34861 #~ msgstr "Otočit buňku"
34863 #~ msgid "AMS arrows"
34864 #~ msgstr "AMS šipky"
34866 #~ msgid "AMS relations"
34867 #~ msgstr "AMS relace"
34869 #~ msgid "AMS operators"
34870 #~ msgstr "AMS operátory"
34872 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34873 #~ msgstr "AMS Různé"
34875 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34876 #~ msgstr "AMS Různé"
34878 #~ msgid "AMS Arrows"
34879 #~ msgstr "AMS šipky"
34881 #~ msgid "AMS Relations"
34882 #~ msgstr "AMS relace"
34884 #~ msgid "AMS Operators"
34885 #~ msgstr "AMS operátory"
34887 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34888 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34890 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34891 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34893 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34894 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34896 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34897 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34899 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34900 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34905 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34906 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34908 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34909 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34911 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34912 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34914 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34915 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34917 #~ msgid "Specify the default paper size."
34918 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34920 #~ msgid "Memory problem"
34921 #~ msgstr "Interní chyba"
34923 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34924 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34929 #~ msgid " (unknown)"
34930 #~ msgstr "(neznámý)"
34932 #~ msgid "List of Graphics"
34933 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34935 #~ msgid "List of Equations"
34936 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34938 #~ msgid "List of Index Entries"
34939 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34941 #~ msgid "List of Marginal notes"
34942 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34944 #~ msgid "List of Notes"
34945 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34947 #~ msgid "List of Citations"
34948 #~ msgstr "Seznam citací"
34950 #~ msgid "List of Branches"
34951 #~ msgstr "Seznam větví"
34953 #~ msgid "List of Changes"
34954 #~ msgstr "Seznam Změn"
34956 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34959 #~ msgid "Automatic help"
34960 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34965 #~ msgid "Documents"
34966 #~ msgstr "Dokumenty"
34968 #~ msgid "elsewhere"
34971 #~ msgid "Make letter title"
34972 #~ msgstr "Make letter title"
34974 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34975 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34977 #~ msgid "&Output Format:"
34978 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34986 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34987 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34989 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34990 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34992 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34993 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34995 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34996 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34998 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34999 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
35001 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35002 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
35004 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35005 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
35007 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35008 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
35010 #~ msgid "Remark \\theremark"
35011 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
35013 #~ msgid "Case \\thecase"
35014 #~ msgstr "Případ \\thecase"
35016 #~ msgid "Question \\thequestion"
35017 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
35019 #~ msgid "Note \\thenote"
35020 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
35025 #~ msgid "Preface:"
35026 #~ msgstr "Preface:"
35028 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35029 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35031 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35032 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
35035 #~ msgstr "MiniTOC"
35037 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35038 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
35040 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35041 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
35044 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35045 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35047 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
35048 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
35056 #~ msgid "Step \\thestep."
35057 #~ msgstr "Step \\thestep."
35059 #~ msgid "Appendices Section"
35060 #~ msgstr "Appendices Section"
35062 #~ msgid "--- Appendices ---"
35063 #~ msgstr "--- Appendices ---"
35066 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35067 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35068 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35070 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
35071 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
35072 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
35074 #~ msgid "Layout|L"
35075 #~ msgstr "Rozvržení|R"
35077 #~ msgid "Documents|D"
35078 #~ msgstr "Dokumenty|D"
35080 #~ msgid "New from Template...|T"
35081 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
35083 #~ msgid "Revert|R"
35084 #~ msgstr "Původní verze|P"
35086 #~ msgid "Custom...|C"
35087 #~ msgstr "Vlastní...|V"
35090 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
35093 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
35096 #~ msgstr "Vložit|V"
35098 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35099 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
35101 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35102 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
35104 #~ msgid "Tabular|T"
35105 #~ msgstr "Tabulka|T"
35107 #~ msgid "Thesaurus..."
35108 #~ msgstr "Tezaurus..."
35110 #~ msgid "Statistics...|i"
35111 #~ msgstr "Statistika...|i"
35113 #~ msgid "Change Tracking|g"
35114 #~ msgstr "Revize|R"
35116 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35117 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
35119 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35120 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
35122 #~ msgid "Line Bottom|B"
35123 #~ msgstr "Linka dole|d"
35125 #~ msgid "Line Left|L"
35126 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35128 #~ msgid "Line Right|R"
35129 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35131 #~ msgid "Delete Row|w"
35132 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35134 #~ msgid "Copy Row"
35135 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35137 #~ msgid "Swap Rows"
35138 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35140 #~ msgid "Delete Column|D"
35141 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35143 #~ msgid "Copy Column"
35144 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35146 #~ msgid "Swap Columns"
35147 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35149 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35150 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35152 #~ msgid "Alignment|A"
35153 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35155 #~ msgid "Add Row|R"
35156 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35158 #~ msgid "Add Column|C"
35159 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35167 #~ msgid "Mathematica"
35168 #~ msgstr "Mathematica"
35170 #~ msgid "Maple, simplify"
35171 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35173 #~ msgid "Maple, factor"
35174 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35176 #~ msgid "Maple, evalm"
35177 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35179 #~ msgid "Maple, evalf"
35180 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35182 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35183 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35185 #~ msgid "Align Environment|A"
35186 #~ msgstr "Align prostředí"
35188 #~ msgid "AlignAt Environment"
35189 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35191 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35192 #~ msgstr "Falign prostředí"
35194 #~ msgid "Multline Environment"
35195 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35197 #~ msgid "Special Character|S"
35198 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35200 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35201 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35203 #~ msgid "Index Entry|I"
35204 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35206 #~ msgid "URL...|U"
35207 #~ msgstr "URL...|U"
35209 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35210 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35212 #~ msgid "TeX Code|T"
35213 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35215 #~ msgid "Minipage|p"
35216 #~ msgstr "Ministránku|n"
35218 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35219 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35221 #~ msgid "Floats|a"
35222 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35224 #~ msgid "Include File...|d"
35225 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35227 #~ msgid "Insert File|e"
35228 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35230 #~ msgid "External Material...|x"
35231 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35233 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35234 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35236 #~ msgid "Protected Space|r"
35237 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35239 #~ msgid "Vertical Space..."
35240 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35242 #~ msgid "Line Break|L"
35243 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35245 #~ msgid "Protected Dash|D"
35246 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35248 #~ msgid "Single Quote|Q"
35249 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35251 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35252 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35254 #~ msgid "Horizontal Line"
35255 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35257 #~ msgid "Font Change|o"
35258 #~ msgstr "Změna písma|p"
35260 #~ msgid "Math Normal Font"
35261 #~ msgstr "Mat. normální"
35263 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35264 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35266 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35267 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35269 #~ msgid "Math Roman Family"
35270 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35272 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35273 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35275 #~ msgid "Math Bold Series"
35276 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35278 #~ msgid "Text Normal Font"
35279 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35281 #~ msgid "Floatflt Figure"
35282 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35284 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35285 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35287 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35288 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35290 #~ msgid "Character...|C"
35291 #~ msgstr "Znak...|Z"
35293 #~ msgid "Paragraph...|P"
35294 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35296 #~ msgid "Document...|D"
35297 #~ msgstr "Dokument...|D"
35299 #~ msgid "Tabular...|T"
35300 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35302 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35303 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35305 #~ msgid "Noun Style|N"
35306 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35308 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35309 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35311 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35312 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35314 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35315 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35317 #~ msgid "Update|U"
35318 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35320 #~ msgid "TeX Information|X"
35321 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35323 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35324 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35326 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35327 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35329 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35330 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35332 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35333 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35335 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35336 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35338 #~ msgid "Extended Features|E"
35339 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35341 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35342 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35344 #~ msgid "Preferences..."
35345 #~ msgstr "Nastavení..."
35347 #~ msgid "Quit LyX"
35348 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35350 #~ msgid "%1$d words checked."
35351 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35353 #~ msgid "One word checked."
35354 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35356 #~ msgid "Spelling check completed"
35357 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35360 #~ msgstr "Zák&ladní"
35362 #~ msgid "Search text is empty!"
35363 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35366 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35367 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35368 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35370 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35371 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35372 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35375 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35376 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35378 #~ msgid "Affilation:"
35379 #~ msgstr "Affilation:"
35384 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35385 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35387 #~ msgid "greyedout"
35388 #~ msgstr "zašedlé"
35390 #~ msgid "Open Target...|O"
35391 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35393 #~ msgid "&Use Defaults"
35394 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35396 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35399 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35400 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35402 #~ msgid "Use &XeTeX"
35403 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35405 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35406 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35408 #~ msgid "&Use babel"
35409 #~ msgstr "Použít b&abel"
35412 #~ msgid "Flex:Institute"
35413 #~ msgstr "Institute"
35416 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35429 #~ msgid "Flex:Alert"
35433 #~ msgid "Flex:Structure"
35434 #~ msgstr "Structure"
35437 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35438 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35441 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35442 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35445 #~ msgid "Flex:Firstname"
35446 #~ msgstr "Firstname"
35449 #~ msgid "Flex:Fname"
35450 #~ msgstr "Jméno souboru"
35453 #~ msgid "Flex:Surname"
35454 #~ msgstr "Element:Surname"
35457 #~ msgid "Flex:Filename"
35458 #~ msgstr "Jméno souboru"
35461 #~ msgid "Flex:Literal"
35462 #~ msgstr "Element:Literal"
35465 #~ msgid "Flex:Emph"
35466 #~ msgstr "Element:Emph"
35469 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35470 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35473 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35474 #~ msgstr "Citation-number"
35477 #~ msgid "Flex:Volume"
35478 #~ msgstr "Element:Volume"
35481 #~ msgid "Flex:Day"
35482 #~ msgstr "Element:Day"
35485 #~ msgid "Flex:Month"
35486 #~ msgstr "Element:Month"
35489 #~ msgid "Flex:Year"
35490 #~ msgstr "Element:Year"
35493 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35494 #~ msgstr "Issue-number"
35497 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35498 #~ msgstr "Issue-day"
35501 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35502 #~ msgstr "Issue-months"
35505 #~ msgid "Flex:ISSN"
35506 #~ msgstr "Element:ISSN"
35509 #~ msgid "Flex:CODEN"
35510 #~ msgstr "Element:CODEN"
35513 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35514 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35517 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35518 #~ msgstr "SS-Title"
35521 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35522 #~ msgstr "CCC-Code"
35525 #~ msgid "Flex:Code"
35526 #~ msgstr "Element:Code"
35529 #~ msgid "Flex:Dscr"
35530 #~ msgstr "Element:Dscr"
35533 #~ msgid "Flex:Keyword"
35534 #~ msgstr "Element:Keyword"
35537 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35538 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35541 #~ msgid "Flex:Orgname"
35542 #~ msgstr "Element:Orgname"
35545 #~ msgid "Flex:Street"
35546 #~ msgstr "Element:Street"
35549 #~ msgid "Flex:City"
35550 #~ msgstr "Element:City"
35553 #~ msgid "Flex:State"
35554 #~ msgstr "Element:State"
35557 #~ msgid "Flex:Postcode"
35558 #~ msgstr "Postcode"
35561 #~ msgid "Flex:Country"
35562 #~ msgstr "Element:Country"
35565 #~ msgid "Flex:Directory"
35566 #~ msgstr "Directory"
35569 #~ msgid "Flex:Email"
35570 #~ msgstr "Element:Email"
35573 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35574 #~ msgstr "KeyCombo"
35577 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35578 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35581 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35582 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35585 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35586 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35589 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35590 #~ msgstr "GuiButton"
35593 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35594 #~ msgstr "MenuChoice"
35596 #~ msgid "Note:Note"
35597 #~ msgstr "Poznámka"
35599 #~ msgid "Note:Greyedout"
35600 #~ msgstr "Zašedlé"
35602 #~ msgid "Box:Shaded"
35603 #~ msgstr "Stínovaně"
35606 #~ msgstr "Obtékání"
35608 #~ msgid "Info:menu"
35609 #~ msgstr "Info:menu"
35611 #~ msgid "Info:shortcut"
35612 #~ msgstr "Info:zkratka"
35614 #~ msgid "Info:shortcuts"
35615 #~ msgstr "Info:zkratky"
35618 #~ msgid "Flex:Endnote"
35619 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35621 #~ msgid "Flex:Initial"
35622 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35624 #~ msgid "Flex:Glosse"
35625 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35627 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35628 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35630 #~ msgid "Flex:Expression"
35631 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35633 #~ msgid "Flex:Concepts"
35634 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35636 #~ msgid "Flex:Meaning"
35637 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35639 #~ msgid "Flex:Noun"
35640 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35642 #~ msgid "Flex:Strong"
35643 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35646 #~ msgstr "Norština"
35649 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35652 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35655 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35658 #~ msgid "Keywordsr"
35659 #~ msgstr "Keywords"
35662 #~ msgid "Current ¶graph"
35663 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35665 #~ msgid "A&vailable indices:"
35666 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35668 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35669 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35672 #~ msgid "Vert. Phantom"
35673 #~ msgstr "phantom"
35684 #~ msgstr "&Najít:"
35686 #~ msgid "The Enter key works, too"
35687 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35689 #~ msgid "The delete key works, too"
35690 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35693 #~ msgstr "&Smazat"
35695 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35696 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35698 #~ msgid "&BibTeX command:"
35699 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35701 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35702 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35704 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35705 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35707 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35708 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35710 #~ msgid "Screen &DPI:"
35711 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35713 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35714 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35716 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35717 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35719 #~ msgid "Merge cells"
35720 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35722 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35723 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35725 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35726 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35728 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35729 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35731 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35732 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35734 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35735 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35737 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35738 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35740 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35741 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35744 #~ msgstr "Strasse"
35755 #~ msgid "Element:Firstname"
35756 #~ msgstr "Element:Firstname"
35758 #~ msgid "Element:Fname"
35759 #~ msgstr "Element:Fname"
35761 #~ msgid "Element:Filename"
35762 #~ msgstr "Element:Filename"
35764 #~ msgid "Element:Citation-number"
35765 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35767 #~ msgid "Element:Issue-number"
35768 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35770 #~ msgid "Element:Issue-day"
35771 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35773 #~ msgid "Element:Issue-months"
35774 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35776 #~ msgid "Element:SS-Title"
35777 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35779 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35780 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35782 #~ msgid "Element:Postcode"
35783 #~ msgstr "Element:Postcode"
35785 #~ msgid "Element:Directory"
35786 #~ msgstr "Element:Directory"
35788 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35789 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35791 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35792 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35794 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35795 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35800 #~ msgid "Custom:Endnote"
35801 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35803 #~ msgid "Custom:Glosse"
35804 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35806 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35807 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35809 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35810 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35812 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35813 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35815 #~ msgid "CharStyle:Code"
35816 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35818 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35819 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35821 #~ msgid "Insert|n"
35822 #~ msgstr "Vložit|V"
35824 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35825 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35827 #~ msgid "View DVI"
35828 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35830 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35831 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35833 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35834 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35836 #~ msgid "View PostScript"
35837 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35839 #~ msgid "Update PostScript"
35840 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35842 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35843 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35849 #~ "The specified document\n"
35851 #~ "could not be read."
35853 #~ "Požadovaný dokument\n"
35855 #~ "nelze přečíst."
35858 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35859 #~ "%1$s.layout,\n"
35860 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35861 #~ "class or style file required by it is not\n"
35862 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35863 #~ "for more information.\n"
35865 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35866 #~ "%1$s.layout,\n"
35867 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35868 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35869 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35870 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35872 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35873 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35875 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35876 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35878 #~ msgid "top/bottom line"
35879 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35881 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35882 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35884 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35885 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35888 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35889 #~ "You may not have the right languages installed."
35891 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35892 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35895 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35896 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35898 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35899 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35902 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35905 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35908 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35909 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35912 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35913 #~ "encoding `%2$s'."
35915 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35918 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35919 #~ "encoding `%2$s'."
35921 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35923 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35924 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35927 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35928 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35930 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35931 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35934 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35935 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35936 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35938 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35939 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35940 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35942 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35943 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35945 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35946 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35949 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35953 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35958 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35960 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35963 #~ msgstr "Vlastní délka"
35965 #~ msgid "Thin space"
35966 #~ msgstr "Úzká mezera"
35968 #~ msgid "Medium space"
35969 #~ msgstr "Střední mezera"
35971 #~ msgid "Thick space"
35972 #~ msgstr "Široká mezera"
35974 #~ msgid "Negative thin space"
35975 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35977 #~ msgid "Negative medium space"
35978 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35980 #~ msgid "Negative thick space"
35981 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35983 #~ msgid "Inter-word space"
35984 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35986 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35987 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35995 #~ msgid "pspell (library)"
35996 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35998 #~ msgid "aspell (library)"
35999 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
36004 #~ msgid "*.ispell"
36005 #~ msgstr "*.ispell"
36007 #~ msgid "Spellchecker error"
36008 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
36010 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36011 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
36014 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36015 #~ "Maybe it has been killed."
36017 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
36018 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
36020 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36021 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
36023 #~ msgid "No Table of contents"
36024 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
36026 #~ msgid "Opened inset"
36027 #~ msgstr "Otevřená vložka"
36029 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36030 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
36033 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36034 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36037 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
36038 #~ "reprezentovatelné\n"
36039 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
36042 #~ msgid "Opened Box Inset"
36043 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
36045 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36046 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
36048 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36049 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
36051 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36052 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
36054 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36055 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
36057 #~ msgid "Opened Float Inset"
36058 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
36060 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36061 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
36063 #~ msgid "Unknown buffer info"
36064 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
36066 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36067 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
36069 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36070 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
36072 #~ msgid "Opened Note Inset"
36073 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
36075 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36076 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
36078 #~ msgid "QQuad Space"
36079 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
36081 #~ msgid "Opened table"
36082 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
36084 #~ msgid "Opened Text Inset"
36085 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
36087 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36088 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
36090 #~ msgid "Glossary term"
36091 #~ msgstr "Glossary term"
36093 #~ msgid "TheoremTemplate"
36094 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36096 #~ msgid "Theorem #:"
36097 #~ msgstr "Theorem #::"
36099 #~ msgid "Lemma #:"
36100 #~ msgstr "Lemma #:"
36102 #~ msgid "Corollary #:"
36103 #~ msgstr "Corollary #:"
36105 #~ msgid "Proposition #:"
36106 #~ msgstr "Proposition #:"
36108 #~ msgid "Conjecture #:"
36109 #~ msgstr "Conjecture #:"
36111 #~ msgid "Criterion #:"
36112 #~ msgstr "Criterion #:"
36115 #~ msgstr "Fact #:"
36117 #~ msgid "Axiom #:"
36118 #~ msgstr "Axiom #:"
36120 #~ msgid "Definition #:"
36121 #~ msgstr "Definition #:"
36123 #~ msgid "Example #:"
36124 #~ msgstr "Example #:"
36126 #~ msgid "Condition #:"
36127 #~ msgstr "Condition #:"
36129 #~ msgid "Problem #:"
36130 #~ msgstr "Problem #:"
36132 #~ msgid "Exercise #:"
36133 #~ msgstr "Exercise #:"
36135 #~ msgid "Remark #:"
36136 #~ msgstr "Remark #:"
36138 #~ msgid "Claim #:"
36139 #~ msgstr "Claim #:"
36142 #~ msgstr "Note #:"
36144 #~ msgid "Notation #:"
36145 #~ msgstr "Notace #:"
36148 #~ msgstr "Case #:"
36151 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36154 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36157 #~ msgid "Anschrift:"
36158 #~ msgstr "Anschrift:"
36160 #~ msgid "Briefkopf:"
36161 #~ msgstr "Briefkopf:"
36164 #~ msgstr "Zusatz:"
36166 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36167 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36169 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36170 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36172 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36173 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36175 #~ msgid "Unterschrift:"
36176 #~ msgstr "Unterschrift:"
36178 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36179 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36181 #~ msgid "Vorwahl:"
36182 #~ msgstr "Vorwahl:"
36184 #~ msgid "Telefon:"
36185 #~ msgstr "Telefon:"
36193 #~ msgid "Betreff:"
36194 #~ msgstr "Betreff:"
36197 #~ msgstr "Anrede:"
36202 #~ msgid "Anlage(n):"
36203 #~ msgstr "Anlage(n):"
36205 #~ msgid "Verteiler:"
36206 #~ msgstr "Verteiler:"
36208 #~ msgid "Strasse:"
36209 #~ msgstr "Strasse:"
36214 #~ msgid "RetourAdresse:"
36215 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36217 #~ msgid "MeinZeichen:"
36218 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36220 #~ msgid "IhrZeichen:"
36221 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36223 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36224 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36232 #~ msgid "Adresse:"
36233 #~ msgstr "Adresse:"
36235 #~ msgid "Anlagen:"
36236 #~ msgstr "Anlagen:"
36238 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36239 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36244 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36245 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36247 #~ msgid "No file open!"
36248 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36250 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36251 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36254 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36255 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36258 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36259 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36261 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36262 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36264 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36265 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36267 #~ msgid "Toggle Label|L"
36268 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36270 #~ msgid "B&rowse..."
36271 #~ msgstr "P&rocházet..."
36273 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36274 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36276 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36277 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36282 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36283 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36285 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36286 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36288 #~ msgid "Grou&p Name:"
36289 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36292 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36293 #~ "assign the existing one."
36295 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36296 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36298 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36299 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36301 #~ msgid "&Postscript driver:"
36302 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36304 #~ msgid "Append Parameter"
36305 #~ msgstr "Přidej parametr"
36307 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36308 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36310 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36311 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36313 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36314 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36316 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36317 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36319 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36320 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36322 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36323 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36325 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36326 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36328 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36329 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36332 #~ msgstr "obrázek"
36334 #~ msgid "algorithm"
36335 #~ msgstr "algoritmus"
36340 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36341 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36343 #~ msgid "keywords"
36344 #~ msgstr "keywords"
36346 #~ msgid "Table of Contents|a"
36347 #~ msgstr "Obsah|a"
36350 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36352 #~ msgid "LinuxDoc"
36353 #~ msgstr "LinuxDoc"
36355 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36356 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36358 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36359 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36361 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36362 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36364 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36365 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36367 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36368 #~ msgstr "Malajština"
36371 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36373 #~ msgid "Canadian"
36377 #~ msgid "Reference\t"
36378 #~ msgstr "Reference"
36381 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36382 #~ msgstr "SenderAddress"
36385 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36386 #~ msgstr "Backaddress"
36389 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36390 #~ msgstr "RetourAdresse"
36393 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36394 #~ msgstr "Postvermerk"
36397 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36398 #~ msgstr "IhrZeichen"
36401 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36402 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36405 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36406 #~ msgstr "MeinZeichen"
36409 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36410 #~ msgstr "Unterschrift"
36415 #~ msgid "Braille mirror off"
36416 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36418 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36419 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36421 #~ msgid "LaTeX default"
36422 #~ msgstr "LaTeX standard"
36424 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36425 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36427 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36428 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36430 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36431 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36433 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36434 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36436 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36437 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36439 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36440 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36442 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36443 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36445 #~ msgid "Class not found"
36446 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36449 #~ "Layout had to be changed from\n"
36450 #~ "%1$s to %2$s\n"
36451 #~ "because of class conversion from\n"
36454 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36455 #~ "%1$s na %2$s\n"
36456 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36459 #~ msgid "Changed Layout"
36460 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36462 #~ msgid "Unknown layout"
36463 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36466 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36467 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36469 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36470 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36473 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36474 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36476 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36477 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36479 #~ msgid "Display image in LyX"
36480 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36482 #~ msgid "Monochrome"
36483 #~ msgstr "Monochromaticky"
36485 #~ msgid "Grayscale"
36486 #~ msgstr "Stupně šedi"
36491 #~ msgid "&Display:"
36492 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36497 #~ msgid "Scr&een Display:"
36498 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36500 #~ msgid "Do not display"
36501 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36503 #~ msgid "Unknown Info: "
36504 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36506 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36507 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36510 #~ msgid "Clear group"
36511 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36515 #~ msgstr " (auto)"
36517 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36518 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36520 #~ msgid "&Edit File..."
36521 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36523 #~ msgid "LyX View"
36524 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36531 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36532 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36534 #~ msgid "<- C&lear"
36535 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36538 #~ msgstr "&Použít"
36543 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36544 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36546 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36547 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36549 #~ msgid "Extra embedded files:"
36550 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36553 #~ msgstr "&Přidat"
36556 #~ msgstr "&Přibalit"
36559 #~ msgstr "Na &střed"
36561 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36562 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36564 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36565 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36568 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36569 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36570 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36571 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36573 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36574 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36575 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36576 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36577 #~ "vývojářskému týmu."
36579 #~ msgid " writing embedded files."
36580 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36582 #~ msgid " could not write embedded files!"
36583 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36585 #~ msgid "Failed to extract file"
36586 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36589 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36590 #~ "Source file %2$s does not exist"
36592 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36593 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36595 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36596 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36598 #~ msgid "Copy file failure"
36599 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36602 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36603 #~ "Please check whether the path is writeable."
36605 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36606 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36609 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36610 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36612 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36613 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36615 #~ msgid "Failed to embed file"
36616 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36619 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36620 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36622 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36623 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36625 #~ msgid "Update embedded file?"
36626 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36628 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36629 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36631 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36632 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36635 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36636 #~ "Please check whether the source file is available"
36638 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36639 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36642 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36644 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36646 #~ msgid "Sync file failure"
36647 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36650 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36651 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36653 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36654 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36656 #~ msgid "Packing all files"
36657 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36660 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36661 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36663 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36664 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36666 #~ msgid "Unpacking all files"
36667 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36669 #~ msgid "Wrong embedding status."
36670 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36673 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36674 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36676 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36677 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36679 #~ msgid "Failed to write file"
36680 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36682 #~ msgid "Save failure"
36683 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36686 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36687 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36689 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36690 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36692 #~ msgid "Embedded Files"
36693 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36695 #~ msgid "Embedded layout"
36696 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36699 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36700 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36701 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36703 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36704 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36706 #~ msgid " (embedded)"
36707 #~ msgstr " (přibaleno)"
36709 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36710 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36712 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36713 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36716 #~ msgid "Enspace|E"
36717 #~ msgstr "En-mezera"
36720 #~ msgid "Enskip|k"
36723 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36724 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36727 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36728 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36730 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36731 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36734 #~ msgid "Properties...|P"
36735 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36737 #~ msgid "New Line|e"
36738 #~ msgstr "Nový řádek"
36744 #~ msgstr "Ukončování."
36746 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36747 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36757 #~ msgid "Show ERT inline"
36758 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36760 #~ msgid "S&ubfigure"
36761 #~ msgstr "&Podobrázek"
36763 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36764 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36766 #~ msgid "Framed in box"
36767 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36770 #~ msgstr "&Stínování"
36775 #~ msgid "C&opiers"
36776 #~ msgstr "K&op. skripty"
36778 #~ msgid "&File formats"
36779 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36781 #~ msgid "&GUI name:"
36782 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36784 #~ msgid "External Applications"
36785 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36787 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36788 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36790 #~ msgid "Save/restore window position"
36791 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36794 #~ msgstr " každých"
36796 #~ msgid "Pixmap Cache"
36797 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36799 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36800 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36805 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36806 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36809 #~ msgstr "&Jednotky:"
36811 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36812 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36814 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36815 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36817 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36818 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36820 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36821 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36823 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36824 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36826 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36827 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36829 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36830 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36832 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36833 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36835 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36836 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36838 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36839 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36841 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36842 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36844 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36845 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36847 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36848 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36850 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36851 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36853 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36854 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36856 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36857 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36859 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36860 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36862 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36863 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36865 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36866 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36868 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36869 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36871 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36872 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36874 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36875 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36877 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36878 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36880 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36881 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36883 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36884 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36886 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36887 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36889 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36890 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36892 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36893 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36895 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36896 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36898 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36899 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36901 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36902 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36904 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36905 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36907 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36908 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36910 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36911 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36913 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36914 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36916 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36917 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36919 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36920 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36922 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36923 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36929 #~ msgstr "Maďarština"
36931 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36932 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36934 #~ msgid "Swap Rows|S"
36935 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36937 #~ msgid "Swap Columns|w"
36938 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36940 #~ msgid "Framed|F"
36941 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36943 #~ msgid "Shaded|S"
36944 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36946 #~ msgid "Insert URL"
36947 #~ msgstr "Vložit URL"
36949 #~ msgid "Can't load document class"
36950 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36953 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36955 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36958 #~ "The document could not be converted\n"
36959 #~ "into the document class %1$s."
36961 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36962 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36965 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36966 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36968 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36969 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36971 #~ msgid "&Switch to document"
36972 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36975 #~ "Could not open the specified document\n"
36977 #~ "due to the error: %2$s"
36979 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36981 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36983 #~ msgid "Rectangular box"
36984 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36986 #~ msgid "Shadow box"
36987 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36989 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36990 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36992 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36993 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36996 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36999 #~ msgstr "Rámování"
37002 #~ msgstr "oválný rám"
37005 #~ msgstr "Oválný rám"
37007 #~ msgid "Shadowbox"
37008 #~ msgstr "Stínovaný rám"
37010 #~ msgid "Doublebox"
37011 #~ msgstr "Dvojitý rám"
37013 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
37014 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
37016 #~ msgid "Unknown inset name: "
37017 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
37019 #~ msgid "Program Listing "
37020 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
37023 #~ msgstr "Rámovaně"
37025 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37026 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
37031 #~ msgid "HtmlUrl: "
37032 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37034 #~ msgid "Default (outer)"
37035 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
37040 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37041 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
37043 #~ msgid "%1$d words in selection."
37044 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
37046 #~ msgid "%1$d words in document."
37047 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
37049 #~ msgid "One word in selection."
37050 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
37052 #~ msgid "One word in document."
37053 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
37055 #~ msgid "Count words"
37056 #~ msgstr "Spočítat slova"
37058 #~ msgid "Encoding error"
37059 #~ msgstr "Chyba kódování"
37062 #~ msgid "Placeholders"
37063 #~ msgstr "PlaceTable"
37066 #~ msgstr "Na&pravo"
37071 #~ msgid "Algorithm #."
37072 #~ msgstr "Algorithm #."
37074 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37075 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37078 #~ msgstr "&Načíst"
37080 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
37081 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
37083 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
37084 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
37086 #~ msgid "Co&pies:"
37087 #~ msgstr "Kopi&e:"
37089 #~ msgid "Printer &name:"
37090 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
37092 #~ msgid "&Extended Chars"
37093 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
37095 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37096 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
37104 #~ msgid "overprint "
37105 #~ msgstr "overprint "
37107 #~ msgid "Corollary_"
37108 #~ msgstr "Corollary_"
37110 #~ msgid "Definition. "
37111 #~ msgstr "Definition. "
37113 #~ msgid "Example. "
37114 #~ msgstr "Example. "
37120 #~ msgstr "Proof. "
37125 #~ msgid "Conjecture "
37126 #~ msgstr "Conjecture "
37129 #~ msgstr "standardní"
37135 #~ msgid "primitive"
37136 #~ msgstr "primitivní"
37139 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37145 #~ msgid "Table of Contents|T"
37146 #~ msgstr "Obsah|O"
37158 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37160 #~ msgid "Table of contents"
37164 #~ msgid "Number style"
37165 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37168 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37169 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37170 #~ "chosen encoding.\n"
37171 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37173 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37174 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37175 #~ "zvolném kódování.\n"
37176 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37181 #~ msgid "Corollary. "
37182 #~ msgstr "Corollary. "
37184 #~ msgid "block showing an example "
37185 #~ msgstr "block showing an example "
37188 #~ msgid "&Caption"
37189 #~ msgstr "Popisek"
37193 #~ msgstr "Z&načka:"
37196 #~ msgid "A Label for the caption"
37197 #~ msgstr "Table Caption"
37199 #~ msgid "<- P&romote"
37200 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37205 #~ msgid "De&mote ->"
37206 #~ msgstr "&Snížit ->"
37209 #~ msgstr "&Aktualizace"
37212 #~ msgid "SubSection"
37213 #~ msgstr "Podsekce"
37216 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37219 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37220 #~ "definici změny fontu."
37222 #~ msgid "Unknown toc list"
37223 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37225 #~ msgid "Glossary|G"
37226 #~ msgstr "Slovníček|v"
37228 #~ msgid "Insert glossary entry"
37229 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37234 #~ msgid "Glossary"
37235 #~ msgstr "Slovníček"
37237 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37238 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37240 #~ msgid "&Detach panel"
37241 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37243 #~ msgid "Select a page of symbols"
37244 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37246 #~ msgid "Insert spacing"
37247 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37249 #~ msgid "Set math font"
37250 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37252 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37253 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37255 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37256 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37258 #~ msgid "Math Panel|l"
37259 #~ msgstr "Matematický panel|"
37261 #~ msgid "Math Panel|P"
37262 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37264 #~ msgid "Show math panel"
37265 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37267 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37268 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37270 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37271 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37273 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37274 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37276 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37277 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37279 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37280 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37283 #~ msgid "Insert math delimiters"
37284 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37286 #~ msgid "E&xtra options"
37287 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37289 #~ msgid "Alig&nment:"
37290 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37295 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37296 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37298 #~ msgid "&Converters"
37299 #~ msgstr "&Konvertory"
37301 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37302 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37305 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37306 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37308 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37309 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37311 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37312 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37314 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37315 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37317 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37318 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37320 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37321 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37329 #~ msgid "PrettyRef: "
37330 #~ msgstr "PrettyRef: "
37333 #~ msgid "Special Insets|S"
37334 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37337 #~ msgid "Insets|n"
37338 #~ msgstr "Vložit|V"