1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
83 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
85 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
86 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Klíè bibliografie"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
100 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
109 msgid "Citation Style"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "&Standard (numerický)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "N&atbib-styl:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "&Literatura (sekce)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
162 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgstr "&Procházet..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "v¹echny citované reference"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "v¹echny necitované reference"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "v¹echny reference"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Smazat vybrané databáze"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "Styl BibTeX-u"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
244 msgid "Move the selected database upwards in the list"
245 msgstr "Smazat vybrané databáze"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Smazat vybrané databáze"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
263 msgid "Check this if the box should break across pages"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
268 msgid "Allow &page breaks"
269 msgstr "tvrdý konec stránky"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
277 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
278 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
282 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
303 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
325 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
326 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
342 msgstr "Horizontální"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
345 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
372 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
386 msgstr "Hodnota vý¹ky"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
390 msgstr "Hodnota ¹íøky"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
393 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
394 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
406 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
416 msgid "Supported box types"
417 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
420 msgid "&Available branches:"
421 msgstr "&Dostupné vìtve:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
424 msgid "Select your branch"
425 msgstr "Vyber svoji vìtev"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
428 msgid "Add a new branch to the list"
429 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
432 msgid "A&vailable Branches:"
433 msgstr "Dostupné &vìtve:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
440 msgid "Remove the selected branch"
441 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
450 msgid "Toggle the selected branch"
451 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
454 msgid "(&De)activate"
455 msgstr "(&De)/Aktivovat"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
458 msgid "Define or change background color"
459 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
462 msgid "Alter Co&lor..."
463 msgstr "&Zmìnit barvu..."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
470 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
480 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
543 msgid "&Custom Bullet:"
544 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
561 msgstr "&Dal¹í zmìna"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
582 msgstr "Rodina písma"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
600 msgstr "Duktus písma"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Nikdy pøepnuto"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgstr "Velikost písma"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "V¾dy pøepnuto"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgstr "&Pøepnout v¹e"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
672 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Vybrané citace:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
697 msgid "A&vailable Citations:"
698 msgstr "&Dostupné citace:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
701 msgid "Search Citation"
702 msgstr "Hledat citaci"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
714 msgid "Search Field:"
715 msgstr "Chyba vyhledávání"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
721 msgstr "V¹echny soubory (*)"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "&Regulární výraz"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
734 msgid "All Entry Types"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Velikost &písmen"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "St&yl Citace:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Úplný &autorský list"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "&Vynutit velké písmo"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text umístìný za citací"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Text umístìný pøed citací"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
790 msgid "Insert the delimiters"
791 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
807 msgid "Match delimiter types"
808 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
811 msgid "&Keep matched"
812 msgstr "Dr¾e&t spárované"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
815 msgid "Reset to the default settings for the document class"
816 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
819 msgid "Use Class Defaults"
820 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
823 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
824 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
827 msgid "Save as Document Defaults"
828 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
835 msgid "Show ERT button only"
836 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
843 msgid "Show ERT contents"
844 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
852 msgid "EmbeddedFiles"
853 msgstr "Vkládané objekty|V"
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
867 msgid "Extra embedded files:"
868 msgstr "Vkládané objekty|V"
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
872 msgid "Save this document in bundled format"
873 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
877 msgid "Embedded files:"
878 msgstr "Vkládané objekty|V"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Edituj soubor externì"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "&Editace souboru..."
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vybrat soubor"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
910 msgstr "Jméno souboru"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Dostupné ¹ablony"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
928 msgstr "LyX-zobrazení"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
934 msgid "Screen display"
935 msgstr "Zobrazit na displeji"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
941 msgstr "Monochromaticky"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
981 msgid "Display image in LyX"
982 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
986 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Poèátek otáèení"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1024 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1025 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1029 msgid "&Maintain aspect ratio"
1030 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1034 msgid "Width of image in output"
1035 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1053 msgid "Clip to bounding box values"
1054 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1058 msgid "Clip to &bounding box"
1059 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1063 msgid "&Left bottom:"
1064 msgstr "&Levý dolní:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1069 msgstr "&Pravý horní:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1098 msgid "Use &default placement"
1099 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1102 msgid "Advanced Placement Options"
1103 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1106 msgid "&Top of page"
1107 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1110 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1111 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1114 msgid "Here de&finitely"
1115 msgstr "Urèitì zd&e"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1118 msgid "&Here if possible"
1119 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1122 msgid "&Page of floats"
1123 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Spodek stránky"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Z&rotuj na bok"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1144 msgstr "&Mìøítko (%):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1147 msgid "&Typewriter:"
1148 msgstr "S&trojopisný:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1176 msgid "&Default Family:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1201 msgstr "Velikost na výstupu"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1209 msgid "Set &height:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1214 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Otoèení obrázku"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1236 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1239 msgid "Ro&tate after scaling"
1240 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1252 msgid "File name of image"
1253 msgstr "Jméno obrázku"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1270 msgid "LaTe&X and LyX options"
1271 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1274 msgid "Sho&w in LyX"
1275 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1278 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1279 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1300 msgstr "Mód konceptu"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1304 msgstr "&Mód konceptu"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1308 msgstr "&Podobrázek"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1312 msgid "The caption for the sub-figure"
1313 msgstr "Popisek podobrázku"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1322 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1333 msgid "Name associated with the URL"
1334 msgstr "Jméno asociované s URL"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1360 msgid "Listing Parameters"
1361 msgstr "Parametry výpisu"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1365 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1366 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1370 msgid "&Bypass validation"
1371 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1382 msgid "Mo&re parameters"
1383 msgstr "&Dal¹í parametry"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1386 msgid "Underline spaces in generated output"
1387 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1390 msgid "&Mark spaces in output"
1391 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1394 msgid "Show LaTeX preview"
1395 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1398 msgid "&Show preview"
1399 msgstr "Zo&braz náhled"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1402 msgid "File name to include"
1403 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1406 msgid "&Include Type:"
1407 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1409 # TODO nova stranka; viz wiki
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1412 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1414 # TODO lze i rekurzivne
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1417 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1424 msgid "Program Listing"
1425 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1429 msgid "Edit the file"
1430 msgstr "Naèíst soubor"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1445 msgstr "Dostupné &vìtve:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1449 msgid "&Postscript driver:"
1450 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1453 msgid "Document &class:"
1454 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1472 msgid "Language &Default"
1473 msgstr "Language Header:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1476 msgid "&Quote Style:"
1477 msgstr "&Typ uvozovek:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1480 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1485 msgid "&Main Settings"
1486 msgstr "&Hlavní nastavení"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1493 msgid "The content's base font size"
1494 msgstr "Základní velikost písma"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1498 msgstr "&Velikost písma:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1501 msgid "The content's base font style"
1502 msgstr "Základní rodina písma"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1505 msgid "Font Famil&y:"
1506 msgstr "&Rodina písma:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1509 msgid "Use extended character table"
1510 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1513 msgid "&Extended character table"
1514 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1517 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1518 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1521 msgid "Space i&n string as symbol"
1522 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1525 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1526 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1529 msgid "S&pace as symbol"
1530 msgstr "M&ezera jako symbol"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1533 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1534 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1537 msgid "&Break long lines"
1538 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1545 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1546 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1549 msgid "Check for floating listings"
1550 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1557 msgid "Check for inline listings"
1558 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1561 msgid "&Inline listing"
1562 msgstr "&Uvnitø øádku"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1569 msgid "Line numbering"
1570 msgstr "Èíslování øádek"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1573 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1574 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1577 msgid "Choose the font size for line numbers"
1578 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1582 msgstr "Velikos&t písma:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1589 msgid "Difference between two numbered lines"
1590 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1597 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1598 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1609 msgid "Select the programming language"
1610 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1618 msgstr "Po&slední øádek:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1621 msgid "The last line to be printed"
1622 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1625 msgid "The first line to be printed"
1626 msgstr "První øádek výpisu"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1629 msgid "Fi&rst line:"
1630 msgstr "Pr&vní øádek:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1634 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1637 msgid "More Parameters"
1638 msgstr "Dal¹í parametry"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1641 msgid "Feedback window"
1642 msgstr "Okno pro odezvu"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1645 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1647 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1650 msgid "Copy to Clip&board"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1654 msgid "Update the display"
1655 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1660 msgstr "&Aktualizace"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1663 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1664 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1667 msgid "&Default Margins"
1668 msgstr "&Standardní okraje"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1688 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1691 msgid "Head &height:"
1692 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1696 msgstr "&Mezera patièky:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1702 msgid "Number of rows"
1703 msgstr "Poèet øádek"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1714 msgid "Number of columns"
1715 msgstr "Poèet sloupcù"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1723 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1724 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1727 msgid "Vertical alignment"
1728 msgstr "Vertikální zarovnání"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1732 msgstr "&Vertikálnì:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1735 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1736 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1739 msgid "&Horizontal:"
1740 msgstr "&Horizontálnì:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1743 msgid "&Use AMS math package automatically"
1744 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1747 msgid "Use AMS &math package"
1748 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1751 msgid "Use esint package &automatically"
1752 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1755 msgid "Use &esint package"
1756 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1760 msgstr "&Tøídit jako::"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1763 msgid "&Description:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1775 msgid "LyX internal only"
1776 msgstr "Pouze pro LyX"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1780 msgstr "LyX - &Poznámka"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1783 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1784 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1791 msgid "Print as grey text"
1792 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1799 msgid "&List in Table of Contents"
1800 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1809 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1813 msgid "Paper Format"
1814 msgstr "Formát datumu"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1817 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1818 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1821 msgid "Style used for the page header and footer"
1822 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1826 msgid "Headings &style:"
1827 msgstr "Styl &stránky:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1845 msgid "&Orientation:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1849 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1850 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1853 msgid "&Two-sided document"
1854 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1858 msgid "&Indent Paragraph"
1859 msgstr "&Odsadit odstavec"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1863 msgstr "©íøka znaèky"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1867 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1868 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1872 msgid "Lo&ngest label"
1873 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1876 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1877 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1881 msgid "Paragraph's &Default"
1882 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1903 msgid "Line &spacing"
1904 msgstr "Øá&dkování:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1928 msgid "I&mmediate Apply"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1932 msgid "&Use hyperref support"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1937 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1941 msgid "Automatically fill header"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1945 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1949 msgid "Load in &fullscreen mode"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1954 msgid "Generate Bookmarks"
1955 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1959 msgid "Open bookmarks"
1960 msgstr "Nastav zálo¾ku"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1964 msgid "Number of levels"
1965 msgstr "Poèet kopií"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1969 msgid "Numbered bookmarks"
1970 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1974 msgid "Header Information"
1975 msgstr "Informace TeX-u"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1995 msgstr "&Hledané slovo:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1999 msgid "Additional o&ptions"
2000 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2003 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2012 msgid "Allows link text to break across lines."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2017 msgid "Break links over lines"
2018 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2022 msgid "No frames around links"
2023 msgstr "Bez nakresleného rámu"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2032 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2036 msgid "&Bibliographical backreferences"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2041 msgid "Backreference by pa&ge number"
2042 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2050 msgstr "K&onvertor:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2053 msgid "E&xtra flag:"
2054 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2057 msgid "&From format:"
2058 msgstr "&Z formátu:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2062 msgstr "D&o formátu:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2065 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2078 msgid "Converter Defi&nitions"
2079 msgstr "Definice &konvertoru"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2082 msgid "Converter File Cache"
2083 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2090 msgid "&Maximum Age (in days):"
2091 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2094 msgid "&Date format:"
2095 msgstr "Formát &datumu:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2098 msgid "Date format for strftime output"
2099 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2107 msgstr "Bez matematiky"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2114 msgid "Do not display"
2115 msgstr "Nezobrazovat"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2118 msgid "Display &Graphics:"
2119 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2122 msgid "Instant &Preview:"
2123 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2132 msgid "S&hort Name:"
2133 msgstr "&Tøídit jako::"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2136 msgid "Vector graphi&cs format"
2137 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2140 msgid "&Document format"
2141 msgstr "Formát &dokumentu"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2145 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2173 msgid "Your E-mail address"
2174 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2181 msgid "Use &keyboard map"
2182 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2191 msgstr "&Procházet..."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2199 msgstr "P&rocházet..."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2207 msgid "Wheel scrolling speed:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2212 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2213 "speed it up, low values slow it down."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2218 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2221 msgid "Mark &foreign languages"
2222 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2226 msgstr "Auto. &konec"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2229 msgid "&Right-to-left language support"
2230 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2238 msgstr "Auto. &zaèátek"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2241 msgid "Language pac&kage:"
2242 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2245 msgid "Command e&nd:"
2246 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2249 msgid "&Default language:"
2250 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2253 msgid "Command s&tart:"
2254 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2257 msgid "Set class options to default on class change"
2258 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2261 msgid "&Reset class options when document class changes"
2262 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2266 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2267 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2268 "rather than the Cygwin teTeX."
2270 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2271 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2272 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2275 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2276 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2279 msgid "Default paper si&ze:"
2280 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2283 msgid "Te&X encoding:"
2284 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2287 msgid "CheckTeX start options and flags"
2288 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2292 msgid "&Index command:"
2293 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2296 msgid "&BibTeX command:"
2297 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2301 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2302 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2305 msgid "Chec&kTeX command:"
2306 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2309 msgid "BibTeX command and options"
2310 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2313 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2314 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2317 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2318 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2328 msgstr "US-právní listina"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2332 msgid "US executive"
2333 msgstr "US-exekutiva"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2356 msgid "&Working directory:"
2357 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2366 msgstr "Procházet..."
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2369 msgid "&Document templates:"
2370 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2374 msgid "&Example files:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2378 msgid "&Backup directory:"
2379 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2382 msgid "Ly&XServer pipe:"
2383 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2386 msgid "&Temporary directory:"
2387 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2390 msgid "&PATH prefix:"
2391 msgstr "P&refix cesty:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2395 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2396 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2397 "paragraphs are separated by a blank line."
2399 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2400 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2401 "oddìlené prázdnou øádkou."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2404 msgid "Output &line length:"
2405 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2408 msgid "&roff command:"
2409 msgstr "&roff pøíkaz:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2412 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2413 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2416 msgid "Printer Command Options"
2417 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2420 msgid "Extension to be used when printing to file."
2421 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2424 msgid "File ex&tension:"
2425 msgstr "Pøípona &souboru:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2428 msgid "Option used to print to a file."
2429 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2432 msgid "Print to &file:"
2433 msgstr "Tisk do &souboru:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2436 msgid "Option used to print to non-default printer."
2437 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2440 msgid "Set p&rinter:"
2441 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2444 msgid "Option used with spool command to set printer."
2445 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2448 msgid "Spool pr&inter:"
2449 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2453 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2455 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2458 msgid "Spool &command:"
2459 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2462 msgid "Option used to reverse page order."
2463 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2466 msgid "Re&verse pages:"
2467 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2474 msgid "Number of Co&pies:"
2475 msgstr "Poèet kopií:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2478 msgid "Option used to set number of copies."
2479 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2482 msgid "Option used to print a range of pages."
2483 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2487 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2490 msgid "Pa&ge range:"
2491 msgstr "&Rozsah stran:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2494 msgid "Option used to collate multiple copies."
2495 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2499 msgstr "&Liché stránky:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2502 msgid "&Even pages:"
2503 msgstr "&Sudé stránky:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2506 msgid "Paper t&ype:"
2507 msgstr "T&yp papíru:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2510 msgid "Paper si&ze:"
2511 msgstr "&Velikost papíru:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2514 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2515 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2518 msgid "E&xtra options:"
2519 msgstr "Nastavení naví&c:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2522 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2523 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2527 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2528 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2531 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2532 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2533 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2536 msgid "Adapt output to printer"
2537 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2540 msgid "Name of the default printer"
2541 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2544 msgid "Default &printer:"
2545 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2548 msgid "Printer co&mmand:"
2549 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2552 msgid "Sa&ns Serif:"
2553 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2556 msgid "T&ypewriter:"
2557 msgstr "&Strojopisné:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2560 msgid "Screen &DPI:"
2561 msgstr "&DPI obrazovky:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2569 msgstr "Velikost Písma"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2612 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2616 msgid "Show key-bindings containing:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2621 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2625 msgstr "P&rocházet..."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2633 msgid "Al&ternative language:"
2634 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2637 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2638 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2641 msgid "Personal &dictionary:"
2642 msgstr "&Vlastní slovník:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2645 msgid "Escape cha&racters:"
2646 msgstr "&Escape znaky:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2649 msgid "Spellchec&ker executable:"
2650 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2653 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2654 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2657 msgid "Use input encod&ing"
2658 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2661 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2662 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2665 msgid "Accept compound &words"
2666 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2670 msgid "Automatic help"
2671 msgstr "Automatická aktualizace"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2674 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2682 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2683 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2686 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2690 msgid "Load opened files from last session"
2691 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2694 msgid "Restore cursor positions"
2695 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2698 msgid "&User interface file:"
2699 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2704 msgstr "Ukonèování."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2707 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2708 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2712 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2713 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2716 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2720 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2724 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2733 msgid "B&ackup documents, every"
2734 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2741 msgid "&Maximum last files:"
2742 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2754 msgid "Page number to print from"
2755 msgstr "Tisknout od strany"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2758 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2759 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2762 msgid "Page number to print to"
2763 msgstr "Tisknout do strany"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2766 msgid "Print all pages"
2767 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2778 msgid "Print &odd-numbered pages"
2779 msgstr "Tisk &lichých stran"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2782 msgid "Print &even-numbered pages"
2783 msgstr "Tisk s&udých stran"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2786 msgid "Print in reverse order"
2787 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2790 msgid "Re&verse order"
2791 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2799 msgid "Number of copies"
2800 msgstr "Poèet kopií"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2803 msgid "Collate copies"
2804 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2808 msgstr "&Srovnat za sebe"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2815 msgid "Print Destination"
2816 msgstr "Kam tisknout"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2819 msgid "Send output to the printer"
2820 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2827 msgid "Send output to the given printer"
2828 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2831 msgid "Send output to a file"
2832 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2839 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2840 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2844 msgstr "<reference>"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2847 msgid "(<reference>)"
2848 msgstr "(<reference>)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2855 msgid "on page <page>"
2856 msgstr "na stranì <strana>"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2859 msgid "<reference> on page <page>"
2860 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2863 msgid "Formatted reference"
2864 msgstr "Formátovaná reference"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2867 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2868 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2875 msgid "Update the label list"
2876 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2879 msgid "Jump to the label"
2880 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2883 msgid "&Go to Label"
2884 msgstr "&Jdi na znaèku"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2890 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2891 msgid "Replace &with:"
2892 msgstr "N&ahradit èím:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2895 msgid "Case &sensitive"
2896 msgstr "Velikost &písmen"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2899 msgid "Match whole words onl&y"
2900 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2904 msgstr "Najdi &dal¹í"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2912 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2913 msgid "Replace &All"
2914 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2917 msgid "Search &backwards"
2918 msgstr "Hledat na&zpìt"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2921 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2922 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2925 msgid "&Export formats:"
2926 msgstr "&Exportovat formáty:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2934 msgid "Edit shortcut"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
2952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2953 msgid "Suggestions:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2957 msgid "Replace word with current choice"
2958 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2961 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2962 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2965 msgid "Ignore this word"
2966 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2972 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2973 msgid "Ignore this word throughout this session"
2974 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2978 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2981 msgid "Replacement:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2985 msgid "Current word"
2986 msgstr "Souèasné slovo"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2989 msgid "Unknown word:"
2990 msgstr "Neznámé slovo:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2993 msgid "Replace with selected word"
2994 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2997 msgid "&Table Settings"
2998 msgstr "Nastavení &Tabulky"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3001 msgid "Column Width"
3002 msgstr "©íøka sloupce"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3005 msgid "Fixed width of the column"
3006 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3009 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3010 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3013 msgid "&Vertical alignment:"
3014 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3017 msgid "&Horizontal alignment:"
3018 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3021 msgid "Horizontal alignment in column"
3022 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3025 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3030 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3031 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3034 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3035 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3038 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3039 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3042 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3043 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3047 msgstr "Slouèit buòky"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3050 msgid "&Multicolumn"
3051 msgstr "&Vícesloupcová"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3054 msgid "LaTe&X argument:"
3055 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3058 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3059 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3067 msgstr "V¹echy okraje"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3070 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3071 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3078 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3079 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3086 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3087 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3094 msgid "Use default (grid-like) border style"
3095 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3099 msgstr "S&tandardní"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3103 msgstr "Nastav Okraje"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3106 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3107 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3110 msgid "Additional Space"
3111 msgstr "Dodateèná mezera"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3114 msgid "T&op of row:"
3115 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3118 msgid "Botto&m of row:"
3119 msgstr "&Spodek øádku:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3122 msgid "Bet&ween rows:"
3123 msgstr "&Mezi øádky:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3127 msgstr "D&louhá tabulka"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3130 msgid "Set a page break on the current row"
3131 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3134 msgid "Page &break on current row"
3135 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3154 msgid "First header:"
3155 msgstr "První hlavièka:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3158 msgid "Last footer:"
3159 msgstr "Poslední patièka:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3166 msgid "Border above"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3170 msgid "Border below"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3174 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3175 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3184 msgid "This row is the header of the first page"
3185 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3188 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3189 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3192 msgid "This row is the footer of the last page"
3193 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3203 msgid "Don't output the last footer"
3204 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3212 msgid "Don't output the first header"
3213 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3216 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3217 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3220 msgid "&Use long table"
3221 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3224 msgid "Current cell:"
3225 msgstr "Souèasná buòka:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3228 msgid "Current row position"
3229 msgstr "Souèasná øádka"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3232 msgid "Current column position"
3233 msgstr "Souèasný sloupec"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3236 msgid "Close this dialog"
3237 msgstr "Zavøi tento dialog"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3240 msgid "Rebuild the file lists"
3241 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3245 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3249 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3251 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3255 msgstr "&Prohlédnout"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3258 msgid "Selected classes or styles"
3259 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3262 msgid "LaTeX classes"
3263 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3266 msgid "LaTeX styles"
3267 msgstr "Styly LaTeX-u"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3270 msgid "BibTeX styles"
3271 msgstr "Styly BibTeX-u"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3274 msgid "Toggles view of the file list"
3275 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3279 msgstr "Zobraz &cestu"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3287 msgid "Separate paragraphs with"
3288 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3291 msgid "Listing settings"
3292 msgstr "Nastavení výpisù"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3295 msgid "Format text into two columns"
3296 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3299 msgid "Two-&column document"
3300 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3303 msgid "&Vertical space"
3304 msgstr "&Vertikální mezera"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3307 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3308 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3311 msgid "&Indentation"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3315 msgid "&Line spacing:"
3316 msgstr "Øád&kování:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3320 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3324 msgstr "&Hledané slovo:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3332 msgid "The selected entry"
3333 msgstr "Oznaèené heslo"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3340 msgid "Replace the entry with the selection"
3341 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3344 msgid "Update navigation tree"
3345 msgstr "Aktualizuj strom"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3354 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3355 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3358 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3359 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3362 msgid "Move selected item down by one"
3363 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3366 msgid "Move selected item up by one"
3367 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3371 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3374 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3378 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3379 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3393 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3394 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3395 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3398 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3399 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3402 msgid "Supported spacing types"
3403 msgstr "Podporované typy mezer"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3407 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3411 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3415 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3419 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3423 msgstr "Výplò (VFill)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3426 msgid "Complete source"
3427 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3430 msgid "Automatic update"
3431 msgstr "Automatická aktualizace"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3435 msgid "number of needed lines"
3436 msgstr "Poèet kopií"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3440 msgid "use number of lines"
3441 msgstr "Poèet kopií"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3446 msgstr "Øád&kování:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3450 msgid "Unit of width value"
3451 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3455 msgid "Outer (default)"
3456 msgstr "LaTeX standard"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3464 msgid "use overhang"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3473 msgid "Overhang value"
3474 msgstr "Hodnota vý¹ky"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3478 msgid "Unit of overhang value"
3479 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3483 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3484 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3485 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3487 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3488 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3490 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3493 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3494 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3495 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3497 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3500 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3506 msgid "TheoremTemplate"
3507 msgstr "TheoremTemplate"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3510 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3511 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3515 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3525 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3528 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3531 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3537 msgstr "Theorem #::"
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3540 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3542 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3545 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3554 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3555 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3558 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3565 msgid "Corollary #:"
3566 msgstr "Corollary #:"
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3569 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3572 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3576 msgstr "Proposition"
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3579 msgid "Proposition #:"
3580 msgstr "Proposition #:"
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3585 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3592 msgid "Conjecture #:"
3593 msgstr "Conjecture #:"
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3601 msgid "Criterion #:"
3602 msgstr "Criterion #:"
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3605 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3623 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3626 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3633 msgid "Definition #:"
3634 msgstr "Definition #:"
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3637 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3656 msgid "Condition #:"
3657 msgstr "Condition #:"
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3661 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3674 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3680 msgstr "Exercise #:"
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3685 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3696 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3711 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3730 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3741 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3744 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3745 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3746 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3748 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3750 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3751 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3752 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3753 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3754 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3757 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3763 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3766 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3767 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3769 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3770 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3771 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3772 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3773 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3774 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3775 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3777 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3782 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3785 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3789 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3791 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3793 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3794 msgid "Subsubsection"
3795 msgstr "Podpodsekce"
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3798 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3801 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3807 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3816 msgid "Subsubsection*"
3817 msgstr "Podpodsekce*"
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3820 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3823 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3824 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3826 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3828 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3829 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3830 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3832 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3833 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3834 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3835 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3837 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3838 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3839 #: src/output_plaintext.cpp:138
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3845 msgstr "Abstract---"
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3850 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3851 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3852 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3853 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3859 msgid "Index Terms---"
3860 msgstr "Index Terms---"
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3863 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3864 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3865 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3867 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3869 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3870 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3871 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3872 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3873 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3874 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3875 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3876 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3877 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3878 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3879 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3881 msgid "Bibliography"
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3887 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3888 #: src/rowpainter.cpp:450
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3901 msgid "BiographyNoPhoto"
3902 msgstr "BiographyNoPhoto"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3912 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3914 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3915 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
3916 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3917 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3921 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3923 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3924 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
3925 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3926 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3930 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3932 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3933 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3935 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3936 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3941 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3944 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3949 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3950 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3952 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
3953 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3954 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3955 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
3957 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
3958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3959 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3960 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3962 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
3963 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3966 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3968 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3973 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3974 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
3975 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3976 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3981 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3982 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3984 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
3985 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3986 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3987 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
3988 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3990 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3992 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
3993 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
3996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3997 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4001 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4002 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4003 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4006 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4007 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4009 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4010 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4014 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4015 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4019 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4024 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4028 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4030 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4031 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4035 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4036 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4037 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4041 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4045 msgid "Acknowledgement"
4046 msgstr "Acknowledgement"
4048 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4049 msgid "Offprint Requests to:"
4050 msgstr "Offprint Requests to:"
4052 #: lib/layouts/aa.layout:175
4053 msgid "Correspondence to:"
4054 msgstr "Correspondence to:"
4056 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4058 msgid "Acknowledgements."
4059 msgstr "Acknowledgements."
4061 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4068 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4069 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4080 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4082 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4083 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4085 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4087 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4092 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4093 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4094 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4096 msgstr "Affiliation"
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4103 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4105 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4106 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4107 msgid "Acknowledgements"
4108 msgstr "Acknowledgements"
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4113 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4116 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4117 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4118 #: src/output_plaintext.cpp:150
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4124 msgstr "PlaceFigure"
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4131 msgid "TableComments"
4132 msgstr "TableComments"
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4140 msgstr "MathLetters"
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4143 msgid "NoteToEditor"
4144 msgstr "NoteToEditor"
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4159 msgid "Subject headings:"
4160 msgstr "Subject headings:"
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4163 msgid "[Acknowledgements]"
4164 msgstr "[Acknowledgements]"
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4174 msgid "Place Figure here:"
4175 msgstr "Place Figure here:"
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4178 msgid "Place Table here:"
4179 msgstr "Place Table here:"
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4186 msgid "Note to Editor:"
4187 msgstr "Note to Editor:"
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4190 msgid "References. ---"
4191 msgstr "References. ---"
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4218 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4219 msgid "\\arabic{section}"
4220 msgstr "\\arabic{section}"
4222 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4223 msgid "Chapter Exercises"
4224 msgstr "Chapter Exercises"
4226 #: lib/layouts/apa.layout:50
4228 msgstr "RightHeader"
4230 #: lib/layouts/apa.layout:59
4231 msgid "Right header:"
4232 msgstr "Right header:"
4234 #: lib/layouts/apa.layout:82
4238 #: lib/layouts/apa.layout:91
4242 #: lib/layouts/apa.layout:99
4243 msgid "Short title:"
4244 msgstr "Short title:"
4246 #: lib/layouts/apa.layout:128
4250 #: lib/layouts/apa.layout:135
4251 msgid "ThreeAuthors"
4252 msgstr "ThreeAuthors"
4254 #: lib/layouts/apa.layout:142
4256 msgstr "FourAuthors"
4258 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4260 msgid "Affiliation:"
4261 msgstr "Affiliation:"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:170
4264 msgid "TwoAffiliations"
4265 msgstr "TwoAffiliations"
4267 #: lib/layouts/apa.layout:177
4268 msgid "ThreeAffiliations"
4269 msgstr "ThreeAffiliations"
4271 #: lib/layouts/apa.layout:184
4272 msgid "FourAffiliations"
4273 msgstr "FourAffiliations"
4275 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4279 #: lib/layouts/apa.layout:205
4283 #: lib/layouts/apa.layout:233
4284 msgid "Acknowledgements:"
4285 msgstr "Acknowledgements:"
4287 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4289 #: lib/layouts/spie.layout:88
4290 msgid "Acknowledgments"
4291 msgstr "Acknowledgments"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:247
4297 #: lib/layouts/apa.layout:257
4298 msgid "CenteredCaption"
4299 msgstr "CenteredCaption"
4301 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4306 #: lib/layouts/apa.layout:277
4310 #: lib/layouts/apa.layout:283
4314 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4315 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4316 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4317 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4321 #: lib/layouts/apa.layout:342
4325 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4326 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4327 msgid "(\\alph{enumii})"
4328 msgstr "(\\alph{enumii})"
4330 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4334 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4338 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4342 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4346 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4348 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4349 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4355 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4356 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4357 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4367 msgid "Section \\arabic{section}"
4368 msgstr "Section \\arabic{section}"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4371 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4372 msgid "\\Alph{section}"
4373 msgstr "\\Alph{section}"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4376 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4377 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4380 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4381 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4392 msgid "BeginPlainFrame"
4393 msgstr "BeginPlainFrame"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4396 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4397 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4404 msgid "Again frame with label"
4405 msgstr "Again frame with label"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4412 msgid "________________________________"
4413 msgstr "________________________________"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4416 msgid "FrameSubtitle"
4417 msgstr "FrameSubtitle"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4424 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4425 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4432 msgid "ColumnsCenterAligned"
4433 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4436 msgid "Columns (center aligned)"
4437 msgstr "Columns (center aligned)"
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4440 msgid "ColumnsTopAligned"
4441 msgstr "ColumnsTopAligned"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4444 msgid "Columns (top aligned)"
4445 msgstr "Columns (top aligned)"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4452 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4453 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4461 msgstr "OverlayArea"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4465 msgstr "Overlayarea"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4472 msgid "Uncovered on slides"
4473 msgstr "Uncovered on slides"
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4480 msgid "Only on slides"
4481 msgstr "Only on slides"
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4488 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4489 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4492 msgid "ExampleBlock"
4493 msgstr "ExampleBlock"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4496 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4497 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4504 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4505 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4509 msgid "Title (Plain Frame)"
4510 msgstr "BeginPlainFrame"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4518 msgid "TitleGraphic"
4519 msgstr "TitleGraphic"
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4529 msgstr "Definition."
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4533 msgstr "Definitions"
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4536 msgid "Definitions."
4537 msgstr "Definitions."
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4557 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4563 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4576 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4604 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4605 msgid "List of Tables"
4606 msgstr "Seznam tabulek"
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4609 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4615 msgid "List of Figures"
4616 msgstr "Seznam obrázkù"
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4631 msgid "ACT \\arabic{act}"
4632 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4639 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4640 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4646 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4655 msgid "Parenthetical"
4656 msgstr "Parenthetical"
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4671 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4672 msgid "Right Address"
4673 msgstr "Adresa napravo"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:35
4679 #: lib/layouts/chess.layout:42
4683 #: lib/layouts/chess.layout:60
4687 #: lib/layouts/chess.layout:64
4691 #: lib/layouts/chess.layout:70
4692 msgid "SubVariation"
4693 msgstr "SubVariation"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:73
4696 msgid "Subvariation:"
4697 msgstr "Subvariation:"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:79
4700 msgid "SubVariation2"
4701 msgstr "SubVariation2"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:82
4704 msgid "Subvariation(2):"
4705 msgstr "Subvariation(2):"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:88
4708 msgid "SubVariation3"
4709 msgstr "SubVariation3"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:91
4712 msgid "Subvariation(3):"
4713 msgstr "Subvariation(3):"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:97
4716 msgid "SubVariation4"
4717 msgstr "SubVariation4"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:100
4720 msgid "Subvariation(4):"
4721 msgstr "Subvariation(4):"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:106
4724 msgid "SubVariation5"
4725 msgstr "SubVariation5"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:109
4728 msgid "Subvariation(5):"
4729 msgstr "Subvariation(5):"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:116
4735 #: lib/layouts/chess.layout:121
4739 #: lib/layouts/chess.layout:126
4743 #: lib/layouts/chess.layout:130
4744 msgid "[chessboard]"
4745 msgstr "[chessboard]"
4747 #: lib/layouts/chess.layout:139
4748 msgid "BoardCentered"
4749 msgstr "BoardCentered"
4751 #: lib/layouts/chess.layout:144
4752 msgid "[centered board]"
4753 msgstr "[centered board]"
4755 #: lib/layouts/chess.layout:154
4759 #: lib/layouts/chess.layout:159
4761 msgstr "Highlights:"
4763 #: lib/layouts/chess.layout:174
4767 #: lib/layouts/chess.layout:179
4771 #: lib/layouts/chess.layout:185
4775 #: lib/layouts/chess.layout:190
4777 msgstr "KnightMove:"
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4780 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4789 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4790 msgid "Send To Address"
4791 msgstr "Send To Address"
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4814 msgid "Unterschrift:"
4815 msgstr "Unterschrift:"
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4876 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4878 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4879 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4880 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4881 msgid "Subparagraph"
4882 msgstr "Pododstavec"
4884 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
4885 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4889 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4890 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4894 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4898 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
4899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4903 #: lib/layouts/egs.layout:268
4905 msgstr "LaTeX Title"
4907 #: lib/layouts/egs.layout:301
4911 #: lib/layouts/egs.layout:310
4915 #: lib/layouts/egs.layout:323
4917 msgstr "Affilation:"
4919 #: lib/layouts/egs.layout:345
4923 #: lib/layouts/egs.layout:354
4927 #: lib/layouts/egs.layout:368
4931 #: lib/layouts/egs.layout:378
4933 msgstr "FirstAuthor"
4935 #: lib/layouts/egs.layout:391
4936 msgid "1st_author_surname:"
4937 msgstr "1st_author_surname:"
4939 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4940 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4944 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4945 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4949 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4950 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4954 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4955 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4959 #: lib/layouts/egs.layout:444
4963 #: lib/layouts/egs.layout:457
4964 msgid "reprint_reqs_to:"
4965 msgstr "reprint_reqs_to:"
4967 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4969 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
4974 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
4975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4976 msgid "Acknowledgement."
4977 msgstr "Acknowledgement."
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4980 msgid "Author Address"
4981 msgstr "Author Address"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4985 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4991 msgid "Author Email"
4992 msgstr "Author Email"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5013 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5021 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5025 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5029 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5033 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5042 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5046 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5050 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5054 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5058 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5062 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5066 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5070 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5078 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5079 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5082 msgid "Case \\arabic{case}"
5083 msgstr "Case \\arabic{case}"
5085 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5087 msgstr "FrontMatter"
5089 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5093 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5106 msgid "BulletedItem"
5107 msgstr "BulletedItem"
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5110 msgid "Bulleted Item:"
5111 msgstr "Bulleted Item:"
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5119 msgstr "Begin of CV"
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5122 msgid "PersonalInfo"
5123 msgstr "PersonalInfo"
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5126 msgid "Personal Info"
5127 msgstr "Personal Info"
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5130 msgid "MotherTongue"
5131 msgstr "MotherTongue"
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5134 msgid "Mother Tongue:"
5135 msgstr "Mother Tongue:"
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5142 msgid "Language Header:"
5143 msgstr "Language Header:"
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5150 msgid "LastLanguage"
5151 msgstr "LastLanguage"
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5154 msgid "Last Language:"
5155 msgstr "Last Language:"
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5162 msgid "Language Footer:"
5163 msgstr "Language Footer:"
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5173 #: lib/layouts/foils.layout:42
5177 #: lib/layouts/foils.layout:61
5178 msgid "ShortFoilhead"
5179 msgstr "ShortFoilhead"
5181 #: lib/layouts/foils.layout:67
5182 msgid "Rotatefoilhead"
5183 msgstr "Rotatefoilhead"
5185 #: lib/layouts/foils.layout:73
5186 msgid "ShortRotatefoilhead"
5187 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5189 #: lib/layouts/foils.layout:82
5193 #: lib/layouts/foils.layout:97
5197 #: lib/layouts/foils.layout:101
5201 #: lib/layouts/foils.layout:116
5205 #: lib/layouts/foils.layout:160
5209 #: lib/layouts/foils.layout:168
5213 #: lib/layouts/foils.layout:177
5215 msgstr "Restriction"
5217 #: lib/layouts/foils.layout:181
5218 msgid "Restriction:"
5219 msgstr "Restriction:"
5221 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5222 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5224 msgstr "Left Header"
5226 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5227 msgid "Left Header:"
5228 msgstr "Left Header:"
5230 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5231 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5232 msgid "Right Header"
5233 msgstr "Right Header"
5235 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5236 msgid "Right Header:"
5237 msgstr "Right Header:"
5239 #: lib/layouts/foils.layout:201
5240 msgid "Right Footer"
5241 msgstr "Right Footer"
5243 #: lib/layouts/foils.layout:205
5244 msgid "Right Footer:"
5245 msgstr "Right Footer:"
5247 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5253 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5259 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5262 msgid "Corollary #."
5263 msgstr "Corollary #."
5265 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5266 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5267 msgid "Proposition #."
5268 msgstr "Proposition #."
5270 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5273 msgid "Definition #."
5274 msgstr "Definition #."
5276 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5281 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5286 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5291 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5296 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5298 msgid "Proposition*"
5299 msgstr "Proposition*"
5301 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5303 msgid "Proposition."
5304 msgstr "Proposition."
5306 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5309 msgstr "Definition*"
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5322 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5333 msgid "Unterschrift"
5334 msgstr "Unterschrift"
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5369 msgid "RetourAdresse"
5370 msgstr "RetourAdresse"
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5373 msgid "RetourAdresse:"
5374 msgstr "RetourAdresse:"
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5378 msgstr "MeinZeichen"
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5381 msgid "MeinZeichen:"
5382 msgstr "MeinZeichen:"
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5390 msgstr "IhrZeichen:"
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5393 msgid "IhrSchreiben"
5394 msgstr "IhrSchreiben"
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5397 msgid "IhrSchreiben:"
5398 msgstr "IhrSchreiben:"
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5468 msgstr "Postvermerk"
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5471 msgid "Postvermerk:"
5472 msgstr "Postvermerk:"
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5505 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5542 msgid "ReturnAddress"
5543 msgstr "ReturnAddress"
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5546 msgid "ReturnAddress:"
5547 msgstr "ReturnAddress:"
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5591 msgstr "BankAccount"
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5594 msgid "BankAccount:"
5595 msgstr "BankAccount:"
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5598 msgid "PostalComment"
5599 msgstr "PostalComment"
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5602 msgid "PostalComment:"
5603 msgstr "PostalComment:"
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5606 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5635 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5702 msgstr "AddressRowA"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5705 msgid "AddressRowA:"
5706 msgstr "AddressRowA:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5710 msgstr "AddressRowB"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5713 msgid "AddressRowB:"
5714 msgstr "AddressRowB:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5718 msgstr "AddressRowC"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5721 msgid "AddressRowC:"
5722 msgstr "AddressRowC:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5726 msgstr "AddressRowD"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5729 msgid "AddressRowD:"
5730 msgstr "AddressRowD:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5734 msgstr "AddressRowE"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5737 msgid "AddressRowE:"
5738 msgstr "AddressRowE:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5742 msgstr "AddressRowF"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5745 msgid "AddressRowF:"
5746 msgstr "AddressRowF:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5749 msgid "TelephoneRowA"
5750 msgstr "TelephoneRowA"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5753 msgid "TelephoneRowA:"
5754 msgstr "TelephoneRowA:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5757 msgid "TelephoneRowB"
5758 msgstr "TelephoneRowB"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5761 msgid "TelephoneRowB:"
5762 msgstr "TelephoneRowB:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5765 msgid "TelephoneRowC"
5766 msgstr "TelephoneRowC"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5769 msgid "TelephoneRowC:"
5770 msgstr "TelephoneRowC:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5773 msgid "TelephoneRowD"
5774 msgstr "TelephoneRowD"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5777 msgid "TelephoneRowD:"
5778 msgstr "TelephoneRowD:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5781 msgid "TelephoneRowE"
5782 msgstr "TelephoneRowE"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5785 msgid "TelephoneRowE:"
5786 msgstr "TelephoneRowE:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5789 msgid "TelephoneRowF"
5790 msgstr "TelephoneRowF"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5793 msgid "TelephoneRowF:"
5794 msgstr "TelephoneRowF:"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5797 msgid "InternetRowA"
5798 msgstr "InternetRowA"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5801 msgid "InternetRowA:"
5802 msgstr "InternetRowA:"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5805 msgid "InternetRowB"
5806 msgstr "InternetRowB"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5809 msgid "InternetRowB:"
5810 msgstr "InternetRowB:"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5813 msgid "InternetRowC"
5814 msgstr "InternetRowC"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5817 msgid "InternetRowC:"
5818 msgstr "InternetRowC:"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5821 msgid "InternetRowD"
5822 msgstr "InternetRowD"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5825 msgid "InternetRowD:"
5826 msgstr "InternetRowD:"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5829 msgid "InternetRowE"
5830 msgstr "InternetRowE"
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5833 msgid "InternetRowE:"
5834 msgstr "InternetRowE:"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5837 msgid "InternetRowF"
5838 msgstr "InternetRowF"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5841 msgid "InternetRowF:"
5842 msgstr "InternetRowF:"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5892 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5896 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5900 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5929 msgid "(continuing)"
5930 msgstr "(continuing)"
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5938 msgstr "TITLE OVER:"
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5945 msgid "INTERCUT WITH:"
5946 msgstr "INTERCUT WITH:"
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5961 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5962 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5963 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5968 msgid "Classification Codes"
5969 msgstr "Classification Codes"
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5973 msgid "Definition \\thedefinition."
5974 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5982 msgid "Step \\thestep."
5983 msgstr "Step \\arabic{step}."
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5987 msgid "Example \\theexample."
5988 msgstr "Example \\arabic{example}."
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5992 msgid "Remark \\theremark."
5993 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5997 msgid "Notation \\thenotation."
5998 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6003 msgid "Theorem \\thetheorem."
6004 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6008 msgid "Corollary \\thecorollary."
6009 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6013 msgid "Lemma \\thelemma."
6014 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6018 msgid "Proposition \\theproposition."
6019 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6027 msgid "Prop \\theprop."
6028 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6037 msgid "Question \\thequestion."
6038 msgstr "Question \\arabic{question}."
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6042 msgid "Claim \\theclaim."
6043 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6047 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6048 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6051 msgid "Appendices Section"
6052 msgstr "Appendices Section"
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6055 msgid "--- Appendices ---"
6056 msgstr "--- Appendices ---"
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6059 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6060 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6091 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6092 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6099 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6100 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6107 msgid "submit to paper:"
6108 msgstr "submit to paper:"
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6111 msgid "Bibliography (plain)"
6112 msgstr "Bibliography (plain)"
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6115 msgid "Bibliography heading"
6116 msgstr "Bibliography heading"
6118 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6122 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6126 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6130 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6131 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6132 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6134 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6135 msgid "AddressForOffprints"
6136 msgstr "AddressForOffprints"
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6139 msgid "Address for Offprints:"
6140 msgstr "Address for Offprints:"
6142 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6143 msgid "RunningTitle"
6144 msgstr "RunningTitle"
6146 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6147 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6148 msgid "Running title:"
6149 msgstr "Running title:"
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6152 msgid "RunningAuthor"
6153 msgstr "RunningAuthor"
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6156 msgid "Running author:"
6157 msgstr "Running author:"
6159 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6164 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6165 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6166 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6171 msgid "Running LaTeX Title"
6172 msgstr "Running LaTeX Title"
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6183 msgid "Author Running"
6184 msgstr "Author Running"
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6187 msgid "Author Running:"
6188 msgstr "Author Running:"
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6196 msgstr "TOC Author:"
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6208 msgid "Conjecture #."
6209 msgstr "Conjecture #."
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6217 msgstr "Exercise #."
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6233 msgstr "Property #."
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6237 msgstr "Question #."
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6249 msgstr "Solution #."
6251 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6252 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6256 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6260 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6261 msgid "Chapterprecis"
6262 msgstr "Výtah kapitoly"
6264 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6268 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6270 msgstr "Název básnì"
6272 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6274 msgstr "Název básnì*"
6276 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6284 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6297 msgid "Double Item:"
6298 msgstr "Double Item:"
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6317 msgid "EmptySection"
6318 msgstr "EmptySection"
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6321 msgid "Empty Section"
6322 msgstr "Empty Section"
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6325 msgid "CloseSection"
6326 msgstr "CloseSection"
6328 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6329 msgid "Close Section"
6330 msgstr "Close Section"
6332 #: lib/layouts/paper.layout:149
6336 #: lib/layouts/paper.layout:160
6338 msgstr "Institution"
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6341 #: lib/layouts/slides.layout:89
6345 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6353 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6357 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6361 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6366 msgid "Empty slide:"
6367 msgstr "Empty slide:"
6369 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6370 msgid "ItemizeType1"
6371 msgstr "ItemizeType1"
6373 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6374 msgid "EnumerateType1"
6375 msgstr "EnumerateType1"
6377 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6378 msgid "List of Algorithms"
6379 msgstr "Seznam algoritmù"
6381 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6385 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6386 msgid "AltAffiliation"
6387 msgstr "AltAffiliation"
6389 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6393 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6394 msgid "Electronic Address:"
6395 msgstr "Electronic Address:"
6397 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6398 msgid "acknowledgments"
6399 msgstr "acknowledgments"
6401 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6402 msgid "PACS number:"
6403 msgstr "PACS number:"
6405 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6407 msgid "\\thechapter"
6408 msgstr "\\Alph{chapter}"
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6411 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6436 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6441 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6459 msgstr "Backaddress"
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6462 msgid "Backaddress:"
6463 msgstr "Backaddress:"
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6467 msgstr "Specialmail"
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6470 msgid "Specialmail:"
6471 msgstr "Specialmail:"
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6474 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6479 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6488 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6509 msgid "Your letter of:"
6510 msgstr "Your letter of:"
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6525 msgid "Customer no.:"
6526 msgstr "Customer no.:"
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6533 msgid "Invoice no.:"
6534 msgstr "Invoice no.:"
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6538 msgstr "NextAddress"
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6541 msgid "Next Address:"
6542 msgstr "Next Address:"
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6545 msgid "Post Scriptum:"
6546 msgstr "Post Scriptum:"
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6549 msgid "Sender Name:"
6550 msgstr "Sender Name:"
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6553 msgid "SenderAddress"
6554 msgstr "SenderAddress"
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6557 msgid "Sender Address:"
6558 msgstr "Sender Address:"
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6561 msgid "Sender Phone:"
6562 msgstr "Sender Phone:"
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6570 msgstr "Sender Fax:"
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6577 msgid "Sender E-Mail:"
6578 msgstr "Sender E-Mail:"
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6582 msgstr "Sender URL:"
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6593 msgid "LandscapeSlide"
6594 msgstr "LandscapeSlide"
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6597 msgid "Landscape Slide"
6598 msgstr "Landscape Slide"
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6601 msgid "PortraitSlide"
6602 msgstr "PortraitSlide"
6604 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6605 msgid "Portrait Slide"
6606 msgstr "Portrait Slide"
6608 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6612 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6613 msgid "SlideHeading"
6614 msgstr "SlideHeading"
6616 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6617 msgid "SlideSubHeading"
6618 msgstr "SlideSubHeading"
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6621 msgid "ListOfSlides"
6622 msgstr "ListOfSlides"
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6625 msgid "List Of Slides"
6626 msgstr "List Of Slides"
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6629 msgid "SlideContents"
6630 msgstr "SlideContents"
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6633 msgid "Slidecontents"
6634 msgstr "Slidecontents"
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6637 msgid "ProgressContents"
6638 msgstr "ProgressContents"
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6641 msgid "Progress Contents"
6642 msgstr "Progress Contents"
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6653 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6661 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6662 msgid "AMS subject classifications."
6663 msgstr "AMS subject classifications."
6665 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6669 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6673 #: lib/layouts/slides.layout:105
6677 #: lib/layouts/slides.layout:127
6681 #: lib/layouts/slides.layout:142
6682 msgid "New Overlay:"
6683 msgstr "New Overlay:"
6685 #: lib/layouts/slides.layout:182
6689 #: lib/layouts/slides.layout:207
6690 msgid "InvisibleText"
6691 msgstr "InvisibleText"
6693 #: lib/layouts/slides.layout:214
6694 msgid "<Invisible Text Follows>"
6695 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6697 #: lib/layouts/slides.layout:231
6699 msgstr "VisibleText"
6701 #: lib/layouts/slides.layout:238
6702 msgid "<Visible Text Follows>"
6703 msgstr "<Visible Text Follows>"
6705 #: lib/layouts/spie.layout:53
6709 #: lib/layouts/spie.layout:65
6711 msgstr "Authorinfo:"
6713 #: lib/layouts/spie.layout:78
6717 #: lib/layouts/spie.layout:93
6718 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6719 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6721 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6725 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6726 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6727 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6745 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6759 msgid "Citation-number"
6760 msgstr "Citation-number"
6762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6784 msgid "Issue-number"
6787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6792 msgid "Issue-months"
6795 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6796 msgid "Subsubparagraph"
6797 msgstr "Subsubparagraph"
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6804 msgid "-- Header --"
6805 msgstr "-- Header --"
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6808 msgid "Special-section"
6809 msgstr "Special-section"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6812 msgid "Special-section:"
6813 msgstr "Special-section:"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6817 msgstr "AGU-journal"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6820 msgid "AGU-journal:"
6821 msgstr "AGU-journal:"
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6824 msgid "Citation-number:"
6825 msgstr "Citation-number:"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6833 msgstr "AGU-volume:"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6849 msgstr "Index-terms"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6852 msgid "Index-terms..."
6853 msgstr "Index-terms..."
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6861 msgstr "Index-term:"
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6869 msgstr "Cross-term:"
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6872 msgid "Supplementary"
6873 msgstr "Supplementary"
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6876 msgid "Supplementary..."
6877 msgstr "Supplementary..."
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6884 msgid "Sup-mat-note:"
6885 msgstr "Sup-mat-note:"
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6893 msgstr "Cite-other:"
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6909 msgstr "Ident-line:"
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6920 msgid "Published-online:"
6921 msgstr "Published-online:"
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6932 msgid "Posting-order"
6933 msgstr "Posting-order"
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6936 msgid "Posting-order:"
6937 msgstr "Posting-order:"
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7026 msgstr "Posting-order"
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7033 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7037 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7045 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7049 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7053 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7054 msgid "Author Address:"
7055 msgstr "Author Address:"
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7059 msgstr "SlugComment"
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7062 msgid "Slug Comment:"
7063 msgstr "Slug Comment:"
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7073 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7074 msgid "Table Caption"
7075 msgstr "Table Caption"
7077 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7078 msgid "TableCaption"
7079 msgstr "TableCaption"
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7082 msgid "Current Address"
7083 msgstr "Current Address"
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7086 msgid "Current address:"
7087 msgstr "Current address:"
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7090 msgid "E-mail address:"
7091 msgstr "E-mail address:"
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7094 msgid "Key words and phrases:"
7095 msgstr "Key words and phrases:"
7097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7103 msgstr "Dedication:"
7105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7111 msgstr "Translator:"
7113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7114 msgid "Subjectclass"
7115 msgstr "Subjectclass"
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7119 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7120 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
7122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7153 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7158 msgid "Subparagraph*"
7159 msgstr "Pododstavec*"
7161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7163 msgstr "Authorgroup"
7165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7166 msgid "RevisionHistory"
7167 msgstr "RevisionHistory"
7169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7170 msgid "Revision History"
7171 msgstr "Revision History"
7173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7178 msgid "RevisionRemark"
7179 msgstr "RevisionRemark"
7181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7185 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7189 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7190 msgid "\\arabic{chapter}"
7191 msgstr "\\arabic{chapter}"
7193 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7194 msgid "\\Alph{chapter}"
7195 msgstr "\\Alph{chapter}"
7197 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7199 msgid "\\arabic{footnote}"
7200 msgstr "Note \\arabic{note}."
7202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7203 msgid "\\Roman{section}."
7204 msgstr "\\Roman{section}."
7206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7207 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7208 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7211 msgid "\\Alph{subsection}."
7212 msgstr "\\Alph{subsection}."
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7215 msgid "\\arabic{subsection}."
7216 msgstr "\\arabic{subsection}."
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7219 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7220 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7223 msgid "\\alph{subsubsection}."
7224 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7227 msgid "\\alph{paragraph}."
7228 msgstr "\\alph{paragraph}."
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7267 msgid "Uppertitleback"
7268 msgstr "Uppertitleback"
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7271 msgid "Lowertitleback"
7272 msgstr "Lowertitleback"
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7279 msgid "Captionabove"
7280 msgstr "Captionabove"
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7283 msgid "Captionbelow"
7284 msgstr "Captionbelow"
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7290 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7296 msgid "\\Roman{part}"
7297 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7312 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7322 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7340 msgid "--Separator--"
7341 msgstr "--Oddìlovaè--"
7343 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7344 msgid "--- Separate Environment ---"
7345 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7347 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7349 msgid "Part \\thepart"
7350 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7352 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7354 msgid "Chapter \\thechapter"
7355 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7357 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7359 msgid "Appendix \\thechapter"
7360 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7362 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7366 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7367 msgid "Headnote (optional):"
7368 msgstr "Headnote (optional):"
7370 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7371 msgid "Corr Author:"
7372 msgstr "Corr Author:"
7374 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7378 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7382 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7384 msgid "Corollary \\thetheorem."
7385 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7387 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7389 msgid "Lemma \\thetheorem."
7390 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7392 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7394 msgid "Proposition \\thetheorem."
7395 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7397 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7399 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7400 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7402 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7403 msgid "Fact \\thetheorem."
7406 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7408 msgid "Definition \\thetheorem."
7409 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7411 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7413 msgid "Example \\thetheorem."
7414 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7416 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7418 msgid "Problem \\thetheorem."
7419 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7421 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7423 msgid "Exercise \\thetheorem."
7424 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7426 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7428 msgid "Remark \\thetheorem."
7429 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7431 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7433 msgid "Claim \\thetheorem."
7434 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7438 msgstr "Conjecture*"
7440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7462 msgstr "Conjecture."
7464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7480 #: lib/layouts/braille.module:2
7485 #: lib/layouts/braille.module:5
7486 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7489 #: lib/layouts/braille.module:20
7491 msgid "Braille (default)"
7492 msgstr "LaTeX standard"
7494 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7497 msgstr "Dostupné &vìtve:"
7499 #: lib/layouts/braille.module:42
7500 msgid "Braille (textsize)"
7503 #: lib/layouts/braille.module:64
7504 msgid "Braille (dots on)"
7507 #: lib/layouts/braille.module:79
7508 msgid "Braille_dots_on"
7511 #: lib/layouts/braille.module:87
7512 msgid "Braille (dots off)"
7515 #: lib/layouts/braille.module:102
7516 msgid "Braille_dots_off"
7519 #: lib/layouts/braille.module:110
7520 msgid "Braille (mirror on)"
7523 #: lib/layouts/braille.module:125
7524 msgid "Braille_mirror_on"
7527 #: lib/layouts/braille.module:133
7528 msgid "Braille (mirror off)"
7531 #: lib/layouts/braille.module:148
7532 msgid "Braille mirror off"
7535 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7540 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7542 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7543 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7546 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7551 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7554 msgstr "Note to Editor:"
7556 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7558 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7559 "where you want the endnotes to appear."
7562 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7567 #: lib/layouts/hanging.module:5
7569 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7570 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
7572 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7577 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7579 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7580 "glosses, semantic markup)."
7583 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7584 msgid "Numbered Example (multiline)"
7587 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7592 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7593 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7596 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7601 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7606 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7611 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7616 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7620 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7625 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7628 msgstr "&Akceptovat"
7630 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7637 msgid "Logical Markup"
7638 msgstr "Naèíst zálohu ?"
7640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7642 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7651 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7667 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7672 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7673 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7674 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7675 "starred and non-starred forms."
7678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7680 msgid "Criterion \\thetheorem."
7681 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7694 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7695 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7707 msgid "Axiom \\thetheorem."
7710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7721 msgid "Condition \\thetheorem."
7722 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7734 msgid "Note \\thetheorem."
7735 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7747 msgid "Notation \\thetheorem."
7748 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7760 msgid "Summary \\thetheorem."
7761 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7774 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7775 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7778 msgid "Acknowledgement*"
7779 msgstr "Acknowledgement*"
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7787 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7788 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7792 msgstr "Conclusion*"
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7796 msgstr "Conclusion."
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7804 msgid "Assumption \\thetheorem."
7805 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7816 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7818 msgid "Theorems (AMS)"
7821 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7823 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7824 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7825 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7826 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7829 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7830 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7833 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7835 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7836 "that provide a chapter environment."
7839 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7840 msgid "Theorems (Order By Section)"
7843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
7844 msgid "Numbers theorems and the like by section."
7847 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
7848 msgid "Theorems (Starred)"
7851 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
7853 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
7854 "using the extended AMS machinery."
7857 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7862 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
7864 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
7865 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7866 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7871 msgstr "Afrikán¹tina"
7880 msgstr "Angliètina (US)"
7883 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7884 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
7887 msgid "Arabic (Arabi)"
7888 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
7899 msgid "Austrian (new spelling)"
7900 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7903 msgid "Bahasa Indonesia"
7907 msgid "Bahasa Malaysia"
7916 msgstr "Bìloru¹tina"
7919 msgid "Portuguese (Brazil)"
7920 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7924 msgstr "Breton¹tina"
7928 msgstr "Angliètina (Britská)"
7932 msgstr "Bulhar¹tina"
7939 msgid "French Canadian"
7940 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7944 msgstr "Katalán¹tina"
7947 msgid "Chinese (simplified)"
7948 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7951 msgid "Chinese (traditional)"
7952 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7956 msgstr "Chorvat¹tina"
7968 msgstr "Holand¹tina"
7992 msgstr "Francouz¹tina"
8003 msgid "German (new spelling)"
8004 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
8006 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8012 msgstr "Hebrej¹tina"
8016 msgstr "Island¹tina"
8021 msgstr "Vlo¾it integrál"
8037 msgid "Japanese (non-CJK)"
8042 msgstr "Kazach¹tina"
8063 msgid "Lower Sorbian"
8064 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8069 msgstr "Bulhar¹tina"
8077 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
8085 msgstr "Portugal¹tina"
8109 msgid "Serbian (Latin)"
8114 msgstr "Sloven¹tina"
8118 msgstr "Slovin¹tina"
8122 msgstr "©panìl¹tina"
8138 msgstr "Ukrajin¹tina"
8141 msgid "Upper Sorbian"
8142 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8147 msgstr "Jméno souboru"
8153 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8157 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8161 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8165 #: lib/ui/classic.ui:35
8167 msgstr "Rozvr¾ení|R"
8169 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8171 msgstr "Prohlí¾et|r"
8173 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8177 #: lib/ui/classic.ui:38
8179 msgstr "Dokumenty|D"
8181 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8185 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8189 #: lib/ui/classic.ui:48
8190 msgid "New from Template...|T"
8191 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8193 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8195 msgstr "Otevøít...|O"
8197 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8201 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8205 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8206 msgid "Save As...|A"
8207 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8209 #: lib/ui/classic.ui:54
8211 msgstr "Pùvodní verze|P"
8213 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8214 msgid "Version Control|V"
8215 msgstr "Správa verzí|S"
8217 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8221 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8225 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8229 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8233 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8237 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8238 msgid "Register...|R"
8239 msgstr "Registrovat se...|R"
8241 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8242 msgid "Check In Changes...|I"
8243 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
8245 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8246 msgid "Check Out for Edit|O"
8247 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
8249 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8250 msgid "Revert to Last Version|L"
8251 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
8253 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8254 msgid "Undo Last Check In|U"
8255 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
8257 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8258 msgid "Show History|H"
8259 msgstr "Zobrazit historii|h"
8261 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8263 msgstr "Vlastní...|V"
8265 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8267 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
8269 #: lib/ui/classic.ui:91
8271 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8273 #: lib/ui/classic.ui:93
8275 msgstr "Vystøihnout|s"
8277 #: lib/ui/classic.ui:94
8279 msgstr "Zkopírovat|k"
8281 #: lib/ui/classic.ui:95
8285 #: lib/ui/classic.ui:96
8286 msgid "Paste External Selection|x"
8287 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
8289 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8290 msgid "Find & Replace...|F"
8291 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
8293 #: lib/ui/classic.ui:100
8297 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8299 msgstr "Matematika|M"
8301 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8302 msgid "Spellchecker...|S"
8303 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
8305 #: lib/ui/classic.ui:105
8306 msgid "Thesaurus..."
8307 msgstr "Tezaurus..."
8309 #: lib/ui/classic.ui:106
8311 msgid "Statistics...|i"
8312 msgstr "Nastavení...|N"
8314 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8316 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
8318 #: lib/ui/classic.ui:108
8319 msgid "Change Tracking|g"
8320 msgstr "Zmìnit revize|R"
8322 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8323 msgid "Preferences...|P"
8324 msgstr "Nastavení...|N"
8326 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8327 msgid "Reconfigure|R"
8328 msgstr "Rekonfigurovat|R"
8330 #: lib/ui/classic.ui:115
8331 msgid "Selection as Lines|L"
8332 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8334 #: lib/ui/classic.ui:116
8335 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8336 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8338 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8339 msgid "Multicolumn|M"
8340 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
8342 #: lib/ui/classic.ui:122
8344 msgstr "Linka nahoøe|n"
8346 #: lib/ui/classic.ui:123
8347 msgid "Line Bottom|B"
8348 msgstr "Linka dole|d"
8350 #: lib/ui/classic.ui:124
8352 msgstr "Linka vlevo|l"
8354 #: lib/ui/classic.ui:125
8355 msgid "Line Right|R"
8356 msgstr "Linka vpravo|r"
8358 #: lib/ui/classic.ui:127
8360 msgstr "Zarovnání|a"
8362 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8364 msgstr "Pøidat øádek|a"
8366 #: lib/ui/classic.ui:130
8367 msgid "Delete Row|w"
8368 msgstr "Smazat øádek|S"
8370 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8372 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8374 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8376 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8378 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8379 msgid "Add Column|u"
8380 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8382 #: lib/ui/classic.ui:135
8383 msgid "Delete Column|D"
8384 msgstr "Smazat sloupec|e"
8386 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8388 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8390 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8391 msgid "Swap Columns"
8392 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8394 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8398 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8402 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8406 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8410 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8412 msgstr "Doprostøed|p"
8414 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8418 #: lib/ui/classic.ui:159
8419 msgid "Toggle Numbering|N"
8420 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8422 #: lib/ui/classic.ui:160
8423 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8424 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8426 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8427 msgid "Change Limits Type|L"
8428 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8430 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8431 msgid "Change Formula Type|F"
8432 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8434 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8435 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8436 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8438 #: lib/ui/classic.ui:168
8440 msgstr "Zarovnání|Z"
8442 #: lib/ui/classic.ui:170
8444 msgstr "Pøidat øádek|P"
8446 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8447 msgid "Delete Row|D"
8448 msgstr "Smazat øádek|t"
8450 #: lib/ui/classic.ui:175
8451 msgid "Add Column|C"
8452 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8454 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8455 msgid "Delete Column|e"
8456 msgstr "Smazat sloupec|m"
8458 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8462 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8464 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8466 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8468 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8470 #: lib/ui/classic.ui:188
8474 #: lib/ui/classic.ui:189
8478 #: lib/ui/classic.ui:190
8480 msgstr "Mathematica"
8482 #: lib/ui/classic.ui:192
8483 msgid "Maple, simplify"
8484 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8486 #: lib/ui/classic.ui:193
8487 msgid "Maple, factor"
8488 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8490 #: lib/ui/classic.ui:194
8491 msgid "Maple, evalm"
8492 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8494 #: lib/ui/classic.ui:195
8495 msgid "Maple, evalf"
8496 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8498 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8500 msgid "Inline Formula|I"
8501 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8503 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8504 msgid "Displayed Formula|D"
8505 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8507 #: lib/ui/classic.ui:201
8508 msgid "Eqnarray Environment|q"
8509 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8511 #: lib/ui/classic.ui:202
8512 msgid "Align Environment|A"
8513 msgstr "Align prostøedí"
8515 #: lib/ui/classic.ui:203
8516 msgid "AlignAt Environment"
8517 msgstr "AlignAt prostøedí"
8519 #: lib/ui/classic.ui:204
8520 msgid "Flalign Environment|F"
8521 msgstr "Falign prostøedí"
8523 #: lib/ui/classic.ui:207
8524 msgid "Gather Environment"
8525 msgstr "Gather prostøedí"
8527 #: lib/ui/classic.ui:208
8528 msgid "Multline Environment"
8529 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8531 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8533 msgstr "Matematika|M"
8535 #: lib/ui/classic.ui:216
8536 msgid "Special Character|S"
8537 msgstr "Speciální znak|z"
8539 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8540 msgid "Citation...|C"
8541 msgstr "Citace...|C"
8543 #: lib/ui/classic.ui:218
8544 msgid "Cross-reference...|r"
8545 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8547 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8549 msgstr "Znaèka...|a"
8551 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8553 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8555 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8556 msgid "Marginal Note|M"
8557 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8559 #: lib/ui/classic.ui:222
8561 msgstr "Krátký titulek|i"
8563 #: lib/ui/classic.ui:223
8564 msgid "Index Entry|I"
8565 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8567 #: lib/ui/classic.ui:224
8568 msgid "Nomenclature Entry"
8569 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8571 #: lib/ui/classic.ui:225
8575 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8579 #: lib/ui/classic.ui:227
8580 msgid "Lists & TOC|O"
8581 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8583 #: lib/ui/classic.ui:229
8585 msgstr "Kód TeX-u|X"
8587 #: lib/ui/classic.ui:230
8589 msgstr "Ministránku|n"
8591 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8592 msgid "Graphics...|G"
8593 msgstr "Obrázek...|O"
8595 #: lib/ui/classic.ui:232
8596 msgid "Tabular Material...|b"
8597 msgstr "Tabulka...|T"
8599 #: lib/ui/classic.ui:233
8601 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8603 #: lib/ui/classic.ui:235
8604 msgid "Include File...|d"
8605 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8607 #: lib/ui/classic.ui:236
8608 msgid "Insert File|e"
8609 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8611 #: lib/ui/classic.ui:237
8612 msgid "External Material...|x"
8613 msgstr "Externí materiál...|m"
8615 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8616 msgid "Superscript|S"
8617 msgstr "Horní index|H"
8619 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8621 msgstr "Dolní index|D"
8623 #: lib/ui/classic.ui:243
8624 msgid "Horizontal Fill|H"
8625 msgstr "Horizontální výplò|n"
8627 #: lib/ui/classic.ui:244
8628 msgid "Hyphenation Point|P"
8629 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8631 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8633 msgid "Protected Hyphen|y"
8634 msgstr "Chránìná mezera|r"
8636 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8637 msgid "Ligature Break|k"
8638 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8640 #: lib/ui/classic.ui:247
8641 msgid "Protected Space|r"
8642 msgstr "Chránìná mezera|r"
8644 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8645 msgid "Inter-word Space|w"
8646 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8648 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8649 msgid "Thin Space|T"
8650 msgstr "Tenká mezera|T"
8652 #: lib/ui/classic.ui:250
8653 msgid "Vertical Space..."
8654 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8656 #: lib/ui/classic.ui:251
8657 msgid "Line Break|L"
8658 msgstr "Konec øádku|K"
8660 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8662 msgstr "Výpustka (...)|V"
8664 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8665 msgid "End of Sentence|E"
8666 msgstr "Konec vìty|K"
8668 #: lib/ui/classic.ui:254
8670 msgid "Protected Dash|D"
8671 msgstr "Chránìná mezera|r"
8673 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8674 msgid "Breakable Slash|a"
8677 #: lib/ui/classic.ui:256
8678 msgid "Single Quote|Q"
8679 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8681 #: lib/ui/classic.ui:257
8682 msgid "Ordinary Quote|O"
8683 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8685 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8686 msgid "Menu Separator|M"
8687 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8689 #: lib/ui/classic.ui:259
8690 msgid "Horizontal Line"
8691 msgstr "Horizontální linka|o"
8693 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8695 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8697 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8698 msgid "Display Formula|D"
8699 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8701 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8702 msgid "Eqnarray Environment|E"
8703 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8705 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8706 msgid "AMS align Environment|a"
8707 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8709 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8710 msgid "AMS alignat Environment|t"
8711 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8713 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8714 msgid "AMS flalign Environment|f"
8715 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8717 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8718 msgid "AMS gather Environment|g"
8719 msgstr "AMS gather Environment|g"
8721 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8722 msgid "AMS multline Environment|m"
8723 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8725 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8726 msgid "Array Environment|y"
8727 msgstr "Array prostøedí|r"
8729 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8730 msgid "Cases Environment|C"
8731 msgstr "Cases prostøedí|o"
8733 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8734 msgid "Split Environment|S"
8735 msgstr "Split prostøedí|S"
8737 #: lib/ui/classic.ui:279
8738 msgid "Font Change|o"
8739 msgstr "Zmìna písma|p"
8741 #: lib/ui/classic.ui:283
8742 msgid "Math Normal Font"
8743 msgstr "Mat. normální"
8745 #: lib/ui/classic.ui:285
8746 msgid "Math Calligraphic Family"
8747 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8749 #: lib/ui/classic.ui:286
8750 msgid "Math Fraktur Family"
8751 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8753 #: lib/ui/classic.ui:287
8754 msgid "Math Roman Family"
8755 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8757 #: lib/ui/classic.ui:288
8758 msgid "Math Sans Serif Family"
8759 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8761 #: lib/ui/classic.ui:290
8762 msgid "Math Bold Series"
8763 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8765 #: lib/ui/classic.ui:292
8766 msgid "Text Normal Font"
8767 msgstr "Text. normální písmo"
8769 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8770 msgid "Text Roman Family"
8771 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8773 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8774 msgid "Text Sans Serif Family"
8775 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8777 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8778 msgid "Text Typewriter Family"
8779 msgstr "Text. strojopis"
8781 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8782 msgid "Text Bold Series"
8783 msgstr "Text. tuèný duktus"
8785 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8786 msgid "Text Medium Series"
8787 msgstr "Text. støední duktus"
8789 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8790 msgid "Text Italic Shape"
8791 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8793 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8794 msgid "Text Small Caps Shape"
8795 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8797 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8798 msgid "Text Slanted Shape"
8799 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8801 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8802 msgid "Text Upright Shape"
8803 msgstr "Text. øez stojatý"
8805 #: lib/ui/classic.ui:309
8806 msgid "Floatflt Figure"
8807 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8809 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8810 msgid "Table of Contents|C"
8813 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8814 msgid "Index List|I"
8817 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8818 msgid "Nomenclature|N"
8819 msgstr "Nomenklatura|N"
8821 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8822 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8823 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8825 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8826 msgid "LyX Document...|X"
8827 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8829 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8830 msgid "Plain Text...|T"
8831 msgstr "Jako prostý text...|a"
8833 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8834 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8835 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8837 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8838 msgid "Track Changes|T"
8839 msgstr "Sledovat revize|r"
8841 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8842 msgid "Merge Changes...|M"
8843 msgstr "Slouèit revize...|S"
8845 #: lib/ui/classic.ui:329
8846 msgid "Accept All Changes|A"
8847 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8849 #: lib/ui/classic.ui:330
8850 msgid "Reject All Changes|R"
8851 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8853 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8854 msgid "Show Changes in Output|S"
8855 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8857 #: lib/ui/classic.ui:338
8858 msgid "Character...|C"
8861 #: lib/ui/classic.ui:339
8862 msgid "Paragraph...|P"
8863 msgstr "Odstavec...|O"
8865 #: lib/ui/classic.ui:340
8866 msgid "Document...|D"
8867 msgstr "Dokument...|D"
8869 #: lib/ui/classic.ui:341
8870 msgid "Tabular...|T"
8871 msgstr "Tabulka...|T"
8873 #: lib/ui/classic.ui:343
8874 msgid "Emphasize Style|E"
8875 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8877 #: lib/ui/classic.ui:344
8878 msgid "Noun Style|N"
8879 msgstr "Styl Jména|J"
8881 #: lib/ui/classic.ui:345
8882 msgid "Bold Style|B"
8883 msgstr "Tuèný styl|u"
8885 #: lib/ui/classic.ui:348
8886 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8887 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8889 #: lib/ui/classic.ui:349
8890 msgid "Increase Environment Depth|i"
8891 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8893 #: lib/ui/classic.ui:350
8894 msgid "Start Appendix Here|S"
8895 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8897 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8898 msgid "Build Program|B"
8899 msgstr "Sestav program|p"
8901 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8903 msgstr "Aktualizovat|A"
8905 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8907 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8909 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8913 #: lib/ui/classic.ui:364
8914 msgid "TeX Information|X"
8915 msgstr "Informace TeX-u|X"
8917 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8919 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8921 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8922 msgid "Go to Label|L"
8923 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8925 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8929 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8930 msgid "Save Bookmark 1|S"
8931 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8933 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8934 msgid "Save Bookmark 2"
8935 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8937 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8938 msgid "Save Bookmark 3"
8939 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8941 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8942 msgid "Save Bookmark 4"
8943 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8945 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8946 msgid "Save Bookmark 5"
8947 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8949 #: lib/ui/classic.ui:389
8950 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8951 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8953 #: lib/ui/classic.ui:390
8954 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8955 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8957 #: lib/ui/classic.ui:391
8958 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8959 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8961 #: lib/ui/classic.ui:392
8962 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8963 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8965 #: lib/ui/classic.ui:393
8966 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8967 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8969 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8970 msgid "Introduction|I"
8973 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8975 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8977 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8978 msgid "User's Guide|U"
8979 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8981 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8982 msgid "Extended Features|E"
8983 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8985 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
8986 msgid "Embedded Objects|m"
8987 msgstr "Vkládané objekty|V"
8989 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
8990 msgid "Customization|C"
8991 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8993 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
8995 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8997 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
8998 msgid "Table of Contents|a"
9001 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9002 msgid "LaTeX Configuration|L"
9003 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
9005 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9007 msgstr "O programu LyX|X"
9009 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9011 msgstr "O programu LyX"
9013 #: lib/ui/classic.ui:428
9014 msgid "Preferences..."
9015 msgstr "Nastavení..."
9017 #: lib/ui/classic.ui:429
9019 msgstr "Ukonèit LyX"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9030 msgid "New from Template...|m"
9031 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9034 msgid "Open Recent|t"
9035 msgstr "Otevøít poslední|l"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9040 msgstr "Ulo¾it jako|j"
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9044 msgid "Revert to Saved|R"
9045 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9048 msgid "New Window|W"
9049 msgstr "Nové okno|v"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9052 msgid "Close Window|d"
9053 msgstr "Zavøít okno|a"
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9057 msgstr "Znovu zmìnu|n"
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9075 msgid "Paste Recent|e"
9076 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9079 msgid "Paste Special"
9080 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9087 msgid "Move Paragraph Up|o"
9088 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9091 msgid "Move Paragraph Down|v"
9092 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9095 msgid "Text Style|S"
9096 msgstr "Styl textu|t"
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9099 msgid "Paragraph Settings...|P"
9100 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9107 msgid "Rows & Columns|C"
9108 msgstr "Øádky & sloupce|y"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9111 msgid "Increase List Depth|I"
9112 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9115 msgid "Decrease List Depth|D"
9116 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9119 msgid "Dissolve Inset|l"
9120 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9123 msgid "TeX Code Settings...|C"
9124 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9127 msgid "Float Settings...|a"
9128 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9131 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9132 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9135 msgid "Note Settings...|N"
9136 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9139 msgid "Branch Settings...|B"
9140 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9143 msgid "Box Settings...|x"
9144 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9147 msgid "Table Settings...|a"
9148 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9151 msgid "Plain Text|T"
9152 msgstr "Jako prostý text|a"
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9155 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9156 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9163 msgid "Selection, Join Lines|i"
9164 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9168 msgid "Dissolve CharStyle"
9169 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9172 msgid "Customized...|C"
9173 msgstr "Vlastní...|V"
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9176 msgid "Capitalize|a"
9177 msgstr "První velké|k"
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9181 msgstr "Velká písmena|l"
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9185 msgstr "Malá písmena|M"
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9189 msgstr "Linka nahoøe|n"
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9192 msgid "Bottom Line|B"
9193 msgstr "Linka dole|d"
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9197 msgstr "Linka vlevo|l"
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9200 msgid "Right Line|R"
9201 msgstr "Linka vpravo|r"
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9205 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9209 msgstr "Pøehodit øádky|h"
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9212 msgid "Copy Column|p"
9213 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9216 msgid "Swap Columns|w"
9217 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9221 msgid "Number whole Formula|N"
9222 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9226 msgid "Number this Line|u"
9227 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9231 msgid "Macro Definition"
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9235 msgid "Text Style|T"
9236 msgstr "Styl textu|S"
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9239 msgid "Split Cell|C"
9240 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9243 msgid "Add Line Above|A"
9244 msgstr "Pøidat linku nad|t"
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9247 msgid "Add Line Below|B"
9248 msgstr "Pøidat linku pod|o"
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9251 msgid "Delete Line Above|D"
9252 msgstr "Smazat linku nad|d"
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9255 msgid "Delete Line Below|e"
9256 msgstr "Smazat linku pod|p"
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9259 msgid "Add Line to Left"
9260 msgstr "Pøidat linku nalevo"
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9263 msgid "Add Line to Right"
9264 msgstr "Pøidat linku napravo"
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9267 msgid "Delete Line to Left"
9268 msgstr "Smazat linku nalevo"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9271 msgid "Delete Line to Right"
9272 msgstr "Smazat linku napravo"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9276 msgid "Append Parameter"
9277 msgstr "Dal¹í parametry"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9281 msgid "Remove Last Parameter"
9282 msgstr "Parametry výpisu"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9285 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9289 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9294 msgid "Insert Optional Parameter"
9295 msgstr "Parametry výpisu"
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9299 msgid "Remove Optional Parameter"
9300 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9303 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9307 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9311 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9315 msgid "Math Normal Font|N"
9316 msgstr "Mat. normální|n"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9320 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9323 msgid "Math Fraktur Family|F"
9324 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9327 msgid "Math Roman Family|R"
9328 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9331 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9332 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9335 msgid "Math Bold Series|B"
9336 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9339 msgid "Text Normal Font|T"
9340 msgstr "Text. normální písmo"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9351 msgid "Mathematica|a"
9352 msgstr "Mathematica|a"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9355 msgid "Maple, simplify|s"
9356 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9359 msgid "Maple, factor|f"
9360 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9363 msgid "Maple, evalm|e"
9364 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9367 msgid "Maple, evalf|v"
9368 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9371 msgid "Open All Insets|O"
9372 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9375 msgid "Close All Insets|C"
9376 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9379 msgid "Unfold Math Macro"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9384 msgid "Fold Math Macro"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9388 msgid "View Source|S"
9389 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9393 msgstr "Panely nástrojù|n"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9396 msgid "Special Character|p"
9397 msgstr "Speciální znak|z"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9400 msgid "Formatting|o"
9401 msgstr "Formátování|F"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9404 msgid "List / TOC|i"
9405 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9409 msgstr "Plovoucí objekt|P"
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9417 msgid "Custom insets"
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9429 msgid "Cross-Reference...|R"
9430 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9437 msgid "Index Entry|d"
9438 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9441 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9442 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9446 msgstr "Tabulka...|T"
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9453 msgid "Short Title|S"
9454 msgstr "Krátký titulek"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9458 msgstr "TeX-ový kód|X"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9462 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9463 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9466 msgid "Ordinary Quote|Q"
9467 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9470 msgid "Single Quote|S"
9471 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9475 msgid "Phonetic Symbols|P"
9476 msgstr "Fonetické symboly|F"
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9479 msgid "Protected Space|P"
9480 msgstr "Chránìná mezera|r"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9483 msgid "Horizontal Fill|F"
9484 msgstr "Horizontální výplò|n"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9487 msgid "Horizontal Line|L"
9488 msgstr "Horizontální linka|o"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9491 msgid "Vertical Space...|V"
9492 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9495 msgid "Hyphenation Point|H"
9496 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9501 msgstr "Linka vlevo|l"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9504 msgid "Line Break|B"
9505 msgstr "Konec øádku|K"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9513 msgid "Page Break|a"
9514 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9517 msgid "Clear Page|C"
9518 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9521 msgid "Clear Double Page|D"
9522 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9525 msgid "Numbered Formula|N"
9526 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9529 msgid "Aligned Environment|l"
9530 msgstr "Prostøedí Aligned"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9533 msgid "AlignedAt Environment|v"
9534 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9537 msgid "Gathered Environment|h"
9538 msgstr "Prostøedí Gathered"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9541 msgid "Delimiters|r"
9542 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9553 msgid "Toggle Math Panels"
9554 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9558 msgid "Figure Wrap Float|F"
9559 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9563 msgid "Table Wrap Float|T"
9564 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9567 msgid "External Material...|M"
9568 msgstr "Externí materiál...|E"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9571 msgid "Child Document...|d"
9572 msgstr "Dokument potomka...|D"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9576 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9583 msgid "Greyed Out|G"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9587 msgid "Change Tracking|C"
9588 msgstr "Zmìnit revize|r"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9591 msgid "Start Appendix Here|A"
9592 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9595 msgid "Save in Bundled Format|F"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9599 msgid "Compressed|m"
9600 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9603 msgid "Settings...|S"
9604 msgstr "Nastavení...|N"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9607 msgid "Accept Change|A"
9608 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9611 msgid "Reject Change|R"
9612 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9615 msgid "Accept All Changes|c"
9616 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9619 msgid "Reject All Changes|e"
9620 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9623 msgid "Next Change|C"
9624 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9627 msgid "Next Cross-Reference|R"
9628 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9631 msgid "Clear Bookmarks|C"
9632 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9635 msgid "Thesaurus...|T"
9636 msgstr "Tezaurus...|T"
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9640 msgid "Statistics...|a"
9641 msgstr "Nastavení...|N"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9644 msgid "TeX Information|I"
9645 msgstr "Informace TeX-u|I"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9653 msgid "New document"
9654 msgstr "Nový dokument"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9657 msgid "Open document"
9658 msgstr "Otevøít dokument"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9661 msgid "Save document"
9662 msgstr "Ulo¾it dokument"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9665 msgid "Print document"
9666 msgstr "Vytisknout dokument"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9669 msgid "Check spelling"
9670 msgstr "Kontrola pravopisu"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
9678 msgstr "Znovu zmìnu"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9681 msgid "Find and replace"
9682 msgstr "Najít a zamìnit"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9685 msgid "Toggle emphasis"
9686 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9690 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9694 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9698 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9701 msgid "Insert graphics"
9702 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9705 msgid "Insert table"
9706 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9709 msgid "Toggle Outline"
9710 msgstr "Pøepnout osnovu"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9713 msgid "Toggle Math Toolbar"
9714 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9717 msgid "Toggle Table Toolbar"
9718 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9725 msgid "Numbered list"
9726 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9729 msgid "Itemized list"
9730 msgstr "Seznam polo¾ek"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9733 msgid "Increase depth"
9734 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9737 msgid "Decrease depth"
9738 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9741 msgid "Insert figure float"
9742 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9745 msgid "Insert table float"
9746 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9749 msgid "Insert label"
9750 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9753 msgid "Insert cross-reference"
9754 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9757 msgid "Insert citation"
9758 msgstr "Vlo¾it citaci"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9761 msgid "Insert index entry"
9762 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9765 msgid "Insert nomenclature entry"
9766 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9769 msgid "Insert footnote"
9770 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9773 msgid "Insert margin note"
9774 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9778 msgstr "Vlo¾it poznámku"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9783 msgstr "Vlo¾it poznámku"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9787 msgid "Insert Hyperlink"
9788 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9791 msgid "Insert TeX code"
9792 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9796 msgid "Insert math macro"
9797 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9800 msgid "Include file"
9801 msgstr "Zahrnout soubor"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9808 msgid "Paragraph settings"
9809 msgstr "Nastavení odstavce"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9813 msgstr "Pøidat øádek"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9817 msgstr "Pøidat sloupec"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9821 msgstr "Smazat øádek"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9824 msgid "Delete column"
9825 msgstr "Smazat sloupec"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9828 msgid "Set top line"
9829 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9832 msgid "Set bottom line"
9833 msgstr "Nastavit linku dole"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9836 msgid "Set left line"
9837 msgstr "Nastavit linku nalevo"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9840 msgid "Set right line"
9841 msgstr "Nastavit linku napravo"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9844 msgid "Set all lines"
9845 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9848 msgid "Unset all lines"
9849 msgstr "Smazat v¹echny linky"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9853 msgstr "Zarovnání vlevo"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9856 msgid "Align center"
9857 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9861 msgstr "Zarovnání vpravo"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9865 msgstr "Zarovnání nahoru"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9868 msgid "Align middle"
9869 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9872 msgid "Align bottom"
9873 msgstr "Zarovnání dospod"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9877 msgstr "Otoèit buòku"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9880 msgid "Rotate table"
9881 msgstr "Otoèit tabulku"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9884 msgid "Set multi-column"
9885 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9892 msgid "Set display mode"
9893 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9901 msgstr "Index nahoøe"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9904 msgid "Insert square root"
9905 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9909 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9912 msgid "Insert standard fraction"
9913 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9917 msgstr "Vlo¾it sumu"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9920 msgid "Insert integral"
9921 msgstr "Vlo¾it integrál"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9924 msgid "Insert product"
9925 msgstr "Vlo¾it souèin"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9940 msgid "Insert delimiters"
9941 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9944 msgid "Insert matrix"
9945 msgstr "Vlo¾it matici"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9948 msgid "Insert cases environment"
9949 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9957 msgid "Command Buffer"
9958 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9961 msgid "Review[[Toolbar]]"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9965 msgid "Track changes"
9966 msgstr "Sledovat revize"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9969 msgid "Show changes in output"
9970 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9974 msgstr "Dal¹í zmìna"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9977 msgid "Accept change"
9978 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9981 msgid "Reject change"
9982 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9985 msgid "Merge changes"
9986 msgstr "Slouèit revize"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9989 msgid "Accept all changes"
9990 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9993 msgid "Reject all changes"
9994 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
9998 msgstr "Dal¹í poznámka"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10001 msgid "View/Update"
10002 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10006 msgstr "Prohlí¾et DVI"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10010 msgstr "Aktualizovat DVI"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10013 msgid "View PDF (pdflatex)"
10014 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10017 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10018 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10021 msgid "View PostScript"
10022 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10025 msgid "Update PostScript"
10026 msgstr "Aktualizovat Postscript"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10029 msgid "Math Panels"
10030 msgstr "Matematický panel"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10033 msgid "Math Spacings"
10034 msgstr "Mat. mezery"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10190 msgid "Thin space\t\\,"
10191 msgstr "Tenká\t\\,"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10194 msgid "Medium space\t\\:"
10195 msgstr "Støední\t\\:"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10198 msgid "Thick space\t\\;"
10199 msgstr "Tlustá\t\\;"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10202 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10203 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10206 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10207 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10210 msgid "Negative space\t\\!"
10211 msgstr "Záporná\t\\!"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10214 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10218 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10222 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10230 msgid "Square root\t\\sqrt"
10231 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10234 msgid "Other root\t\\root"
10235 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10238 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10239 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10242 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10243 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10246 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10247 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10250 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10251 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10254 msgid "Standard\t\\frac"
10255 msgstr "Standard\t\\frac"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10259 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10260 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10264 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10265 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10268 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10272 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10277 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10278 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10282 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10283 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10287 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10288 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10292 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10293 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10297 msgid "Binomial\t\\binom"
10298 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10301 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10305 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10309 msgid "Roman\t\\mathrm"
10310 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10313 msgid "Bold\t\\mathbf"
10314 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10317 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10318 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10321 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10322 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10325 msgid "Italic\t\\mathit"
10326 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10329 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10330 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10333 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10334 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10337 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10338 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10341 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10342 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10345 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10346 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10369 msgid "Frame Decorations"
10370 msgstr "Dekorace rámù"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10429 msgid "overleftarrow"
10430 msgstr "overleftarrow"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10433 msgid "overrightarrow"
10434 msgstr "overrightarrow"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10437 msgid "overleftrightarrow"
10438 msgstr "overleftrightarrow"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10450 msgstr "underbrace"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10453 msgid "underleftarrow"
10454 msgstr "underleftarrow"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10457 msgid "underrightarrow"
10458 msgstr "underrightarrow"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10461 msgid "underleftrightarrow"
10462 msgstr "underleftrightarrow"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10478 msgstr "rightarrow"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10489 msgid "updownarrow"
10490 msgstr "updownarrow"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10493 msgid "leftrightarrow"
10494 msgstr "leftrightarrow"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10502 msgstr "Rightarrow"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10513 msgid "Updownarrow"
10514 msgstr "Updownarrow"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10517 msgid "Leftrightarrow"
10518 msgstr "Leftrightarrow"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10521 msgid "Longleftrightarrow"
10522 msgstr "Longleftrightarrow"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10525 msgid "Longleftarrow"
10526 msgstr "Longleftarrow"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10529 msgid "Longrightarrow"
10530 msgstr "Longrightarrow"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10533 msgid "longleftrightarrow"
10534 msgstr "longleftrightarrow"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10537 msgid "longleftarrow"
10538 msgstr "longleftarrow"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10541 msgid "longrightarrow"
10542 msgstr "longrightarrow"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10545 msgid "leftharpoondown"
10546 msgstr "leftharpoondown"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10549 msgid "rightharpoondown"
10550 msgstr "rightharpoondown"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10558 msgstr "longmapsto"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10569 msgid "leftharpoonup"
10570 msgstr "leftharpoonup"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10573 msgid "rightharpoonup"
10574 msgstr "rightharpoonup"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10577 msgid "hookleftarrow"
10578 msgstr "hookleftarrow"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10581 msgid "hookrightarrow"
10582 msgstr "hookrightarrow"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10593 msgid "rightleftharpoons"
10594 msgstr "rightleftharpoons"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10625 msgid "bigtriangleup"
10626 msgstr "bigtriangleup"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10641 msgid "bigtriangledown"
10642 msgstr "bigtriangledown"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10657 msgid "triangleright"
10658 msgstr "triangleright"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10673 msgid "triangleleft"
10674 msgstr "triangleleft"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10826 msgstr "sqsubseteq"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10830 msgstr "sqsupseteq"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10890 msgstr "varepsilon"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11029 msgid "Miscellaneous"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11133 msgid "diamondsuit"
11134 msgstr "diamondsuit"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11149 msgid "textrm \\AA"
11150 msgstr "textrm \\AA"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11154 msgstr "textrm \\O"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11157 msgid "mathcircumflex"
11158 msgstr "mathcircumflex"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11209 msgid "Big Operators"
11210 msgstr "Velké operátory"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11269 msgid "ointctrclockwiseop"
11270 msgstr "ointctrclockwiseop"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11273 msgid "ointctrclockwise"
11274 msgstr "ointctrclockwise"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11277 msgid "ointclockwiseop"
11278 msgstr "ointclockwiseop"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11281 msgid "ointclockwise"
11282 msgstr "ointclockwise"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11349 msgid "AMS Miscellaneous"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11393 msgid "vartriangle"
11394 msgstr "vartriangle"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11397 msgid "triangledown"
11398 msgstr "triangledown"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11413 msgid "measuredangle"
11414 msgstr "measuredangle"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11442 msgstr "varnothing"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11445 msgid "blacktriangle"
11446 msgstr "blacktriangle"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11449 msgid "blacktriangledown"
11450 msgstr "blacktriangledown"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11453 msgid "blacksquare"
11454 msgstr "blacksquare"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11457 msgid "blacklozenge"
11458 msgstr "blacklozenge"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11465 msgid "sphericalangle"
11466 msgstr "sphericalangle"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11470 msgstr "complement"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11486 msgstr "AMS ¹ipeèky"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11489 msgid "dashleftarrow"
11490 msgstr "dashleftarrow"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11493 msgid "dashrightarrow"
11494 msgstr "dashrightarrow"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11497 msgid "leftleftarrows"
11498 msgstr "leftleftarrows"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11501 msgid "leftrightarrows"
11502 msgstr "leftrightarrows"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11505 msgid "rightrightarrows"
11506 msgstr "rightrightarrows"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11509 msgid "rightleftarrows"
11510 msgstr "rightleftarrows"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11514 msgstr "Lleftarrow"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11517 msgid "Rrightarrow"
11518 msgstr "Rrightarrow"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11521 msgid "twoheadleftarrow"
11522 msgstr "twoheadleftarrow"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11525 msgid "twoheadrightarrow"
11526 msgstr "twoheadrightarrow"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11529 msgid "leftarrowtail"
11530 msgstr "leftarrowtail"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11533 msgid "rightarrowtail"
11534 msgstr "rightarrowtail"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11537 msgid "looparrowleft"
11538 msgstr "looparrowleft"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11541 msgid "looparrowright"
11542 msgstr "looparrowright"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11545 msgid "curvearrowleft"
11546 msgstr "curvearrowleft"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11549 msgid "curvearrowright"
11550 msgstr "curvearrowright"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11553 msgid "circlearrowleft"
11554 msgstr "circlearrowleft"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11557 msgid "circlearrowright"
11558 msgstr "circlearrowright"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11570 msgstr "upuparrows"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11573 msgid "downdownarrows"
11574 msgstr "downdownarrows"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11577 msgid "upharpoonleft"
11578 msgstr "upharpoonleft"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11581 msgid "upharpoonright"
11582 msgstr "upharpoonright"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11585 msgid "downharpoonleft"
11586 msgstr "downharpoonleft"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11589 msgid "downharpoonright"
11590 msgstr "downharpoonright"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11593 msgid "leftrightharpoons"
11594 msgstr "leftrightharpoons"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11597 msgid "rightsquigarrow"
11598 msgstr "rightsquigarrow"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11601 msgid "leftrightsquigarrow"
11602 msgstr "leftrightsquigarrow"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11606 msgstr "nleftarrow"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11609 msgid "nrightarrow"
11610 msgstr "nrightarrow"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11613 msgid "nleftrightarrow"
11614 msgstr "nleftrightarrow"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11618 msgstr "nLeftarrow"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11621 msgid "nRightarrow"
11622 msgstr "nRightarrow"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11625 msgid "nLeftrightarrow"
11626 msgstr "nLeftrightarrow"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11633 msgid "AMS Relations"
11634 msgstr "AMS relace"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11653 msgid "eqslantless"
11654 msgstr "eqslantless"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11658 msgstr "eqslantgtr"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11670 msgstr "lessapprox"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11718 msgstr "lesseqqgtr"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11722 msgstr "gtreqqless"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11737 msgid "thickapprox"
11738 msgstr "thickapprox"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11773 msgid "preccurlyeq"
11774 msgstr "preccurlyeq"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11777 msgid "succcurlyeq"
11778 msgstr "succcurlyeq"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11781 msgid "curlyeqprec"
11782 msgstr "curlyeqprec"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11785 msgid "curlyeqsucc"
11786 msgstr "curlyeqsucc"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11798 msgstr "precapprox"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11802 msgstr "succapprox"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11805 msgid "vartriangleleft"
11806 msgstr "vartriangleleft"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11809 msgid "vartriangleright"
11810 msgstr "vartriangleright"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11813 msgid "trianglelefteq"
11814 msgstr "trianglelefteq"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11817 msgid "trianglerighteq"
11818 msgstr "trianglerighteq"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11833 msgid "risingdotseq"
11834 msgstr "risingdotseq"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11837 msgid "fallingdotseq"
11838 msgstr "fallingdotseq"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11857 msgid "shortparallel"
11858 msgstr "shortparallel"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11862 msgstr "smallsmile"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11866 msgstr "smallfrown"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11869 msgid "blacktriangleleft"
11870 msgstr "blacktriangleleft"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11873 msgid "blacktriangleright"
11874 msgstr "blacktriangleright"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11885 msgid "backepsilon"
11886 msgstr "backepsilon"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11901 msgid "AMS Negative Relations"
11902 msgstr "AMS negované relace"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12001 msgid "precnapprox"
12002 msgstr "precnapprox"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12005 msgid "succnapprox"
12006 msgstr "succnapprox"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12018 msgstr "subsetneqq"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12022 msgstr "supsetneqq"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12034 msgstr "nsupseteqq"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12049 msgid "varsubsetneq"
12050 msgstr "varsubsetneq"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12053 msgid "varsupsetneq"
12054 msgstr "varsupsetneq"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12057 msgid "varsubsetneqq"
12058 msgstr "varsubsetneqq"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12061 msgid "varsupsetneqq"
12062 msgstr "varsupsetneqq"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12065 msgid "ntriangleleft"
12066 msgstr "ntriangleleft"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12069 msgid "ntriangleright"
12070 msgstr "ntriangleright"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12073 msgid "ntrianglelefteq"
12074 msgstr "ntrianglelefteq"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12077 msgid "ntrianglerighteq"
12078 msgstr "ntrianglerighteq"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12101 msgid "nshortparallel"
12102 msgstr "nshortparallel"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12105 msgid "AMS Operators"
12106 msgstr "AMS operátory"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12113 msgid "smallsetminus"
12114 msgstr "smallsetminus"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12133 msgid "doublebarwedge"
12134 msgstr "doublebarwedge"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12153 msgid "divideontimes"
12154 msgstr "divideontimes"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12165 msgid "leftthreetimes"
12166 msgstr "leftthreetimes"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12169 msgid "rightthreetimes"
12170 msgstr "rightthreetimes"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12174 msgstr "curlywedge"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12181 msgid "circleddash"
12182 msgstr "circleddash"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12186 msgstr "circledast"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12189 msgid "circledcirc"
12190 msgstr "circledcirc"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12200 #: lib/external_templates:37
12201 msgid "RasterImage"
12202 msgstr "Rastrový obrázek"
12204 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12205 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12206 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12208 #: lib/external_templates:45
12209 msgid "A bitmap file.\n"
12210 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
12212 #: lib/external_templates:102
12216 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12217 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12218 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12220 #: lib/external_templates:105
12221 msgid "An Xfig figure.\n"
12222 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
12224 #: lib/external_templates:154
12225 msgid "ChessDiagram"
12226 msgstr "©achový Diagram"
12228 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12229 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12230 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12232 #: lib/external_templates:157
12234 "A chess position diagram.\n"
12235 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12236 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12237 "the position that you want to display.\n"
12238 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12239 "and remember to type in a relative path\n"
12240 "to the LyX document location.\n"
12241 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12242 "to enable general editing of the board.\n"
12243 "You might also check out the\n"
12244 "'Options->Test legality' option, and\n"
12245 "remember to middle and right click to\n"
12246 "insert new material in the board.\n"
12247 "In order for this to work, you have to\n"
12248 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12249 "that TeX will find it, and you will need\n"
12250 "to install the skak package from CTAN.\n"
12252 "©achový diagram.\n"
12253 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
12254 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
12255 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
12256 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
12257 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
12258 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
12259 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
12260 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
12261 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
12262 "'Options->Test legality' a\n"
12263 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
12264 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
12265 "Aby toto fungovalo musíte\n"
12266 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
12267 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
12268 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
12270 #: lib/external_templates:199
12274 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12275 msgid "Lilypond typeset music"
12276 msgstr "Lilypond - sazba not"
12278 #: lib/external_templates:202
12280 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12281 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12282 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12283 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12285 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
12286 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
12287 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
12288 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
12290 #: lib/external_templates:251
12293 "Read 'info date' for more information.\n"
12296 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
12298 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12300 msgid "%1$s and %2$s"
12301 msgstr "%1$s a %2$s"
12303 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12305 msgid "%1$s et al."
12306 msgstr "%1$s et al."
12308 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12312 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12314 msgid "Add to bibliography only."
12315 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
12317 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12321 #: src/Buffer.cpp:220
12322 msgid "Disk Error: "
12325 #: src/Buffer.cpp:221
12328 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12329 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12331 #: src/Buffer.cpp:273
12332 msgid "Could not remove temporary directory"
12333 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12335 #: src/Buffer.cpp:274
12337 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12338 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12340 #: src/Buffer.cpp:503
12341 msgid "Unknown document class"
12342 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
12344 #: src/Buffer.cpp:504
12346 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12347 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
12349 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12351 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12352 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
12354 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12355 msgid "Document header error"
12356 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
12358 #: src/Buffer.cpp:518
12359 msgid "\\begin_header is missing"
12360 msgstr "chybí \\begin_header"
12362 #: src/Buffer.cpp:540
12363 msgid "\\begin_document is missing"
12364 msgstr "chybí \\begin_document"
12366 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12367 #: src/BufferView.cpp:1056
12368 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12369 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
12371 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12374 "xcolor/soul are installed.\n"
12375 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12378 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
12379 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
12380 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12381 "LaTeX-ové preambuli."
12383 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12385 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12386 "xcolor and soul are not installed.\n"
12387 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12390 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
12391 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
12392 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12393 "LaTeX-ové preambuli."
12395 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12396 msgid "Document could not be read"
12397 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
12399 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12401 msgid "%1$s could not be read."
12402 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12404 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12405 msgid "Document format failure"
12406 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
12408 #: src/Buffer.cpp:736
12410 msgid "%1$s is not a LyX document."
12411 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
12413 #: src/Buffer.cpp:773
12414 msgid "Conversion failed"
12415 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12417 #: src/Buffer.cpp:774
12420 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12421 "it could not be created."
12423 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
12426 #: src/Buffer.cpp:783
12427 msgid "Conversion script not found"
12428 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
12430 #: src/Buffer.cpp:784
12433 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12434 "could not be found."
12436 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
12438 #: src/Buffer.cpp:803
12439 msgid "Conversion script failed"
12440 msgstr "Konverzní skript selhal"
12442 #: src/Buffer.cpp:804
12445 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12447 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
12449 #: src/Buffer.cpp:819
12451 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12452 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
12454 #: src/Buffer.cpp:852
12455 msgid "Backup failure"
12456 msgstr "Zálohování selhalo"
12458 #: src/Buffer.cpp:853
12461 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12462 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12464 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12465 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12467 #: src/Buffer.cpp:863
12470 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12471 "overwrite this file?"
12473 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12475 "Chcete jej pøepsat ?"
12477 #: src/Buffer.cpp:865
12479 msgid "Overwrite modified file?"
12480 msgstr "Pøepsat soubor?"
12482 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12483 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
12484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
12488 #: src/Buffer.cpp:897
12490 msgid "Saving document %1$s..."
12491 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12493 #: src/Buffer.cpp:910
12495 msgid " could not write file!."
12496 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12498 #: src/Buffer.cpp:917
12500 msgid " writing embedded files!."
12501 msgstr "Seznam tabulek"
12503 #: src/Buffer.cpp:921
12505 msgid " could not write embedded files!."
12506 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12508 #: src/Buffer.cpp:926
12512 #: src/Buffer.cpp:1005
12513 msgid "Iconv software exception Detected"
12516 #: src/Buffer.cpp:1005
12519 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12523 #: src/Buffer.cpp:1027
12525 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12528 #: src/Buffer.cpp:1030
12530 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12531 "chosen encoding.\n"
12532 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12534 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
12535 "zvoleném kódování.\n"
12536 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
12538 #: src/Buffer.cpp:1037
12540 msgid "iconv conversion failed"
12541 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12543 #: src/Buffer.cpp:1042
12545 msgid "conversion failed"
12546 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12548 #: src/Buffer.cpp:1311
12549 msgid "Running chktex..."
12550 msgstr "Spou¹tím chktex..."
12552 #: src/Buffer.cpp:1324
12553 msgid "chktex failure"
12554 msgstr "chktex selhal"
12556 #: src/Buffer.cpp:1325
12557 msgid "Could not run chktex successfully."
12558 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
12560 #: src/Buffer.cpp:2138
12561 msgid "Preview source code"
12562 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
12564 #: src/Buffer.cpp:2151
12566 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12567 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
12569 #: src/Buffer.cpp:2155
12571 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12572 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
12574 #: src/Buffer.cpp:2254
12576 msgid "Auto-saving %1$s"
12577 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
12579 #: src/Buffer.cpp:2298
12580 msgid "Autosave failed!"
12581 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
12583 #: src/Buffer.cpp:2321
12584 msgid "Autosaving current document..."
12585 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
12587 #: src/Buffer.cpp:2412
12588 msgid "Couldn't export file"
12589 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12591 #: src/Buffer.cpp:2413
12593 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12594 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12596 #: src/Buffer.cpp:2450
12597 msgid "File name error"
12598 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12600 #: src/Buffer.cpp:2451
12601 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12602 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12604 #: src/Buffer.cpp:2492
12605 msgid "Document export cancelled."
12606 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12608 #: src/Buffer.cpp:2498
12610 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12611 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12613 #: src/Buffer.cpp:2504
12615 msgid "Document exported as %1$s"
12616 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12618 #: src/Buffer.cpp:2574
12621 "The specified document\n"
12623 "could not be read."
12625 "Po¾adovaný dokument\n"
12629 #: src/Buffer.cpp:2576
12630 msgid "Could not read document"
12631 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
12633 #: src/Buffer.cpp:2586
12636 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12638 "Recover emergency save?"
12640 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
12642 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
12644 #: src/Buffer.cpp:2589
12645 msgid "Load emergency save?"
12646 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
12648 #: src/Buffer.cpp:2590
12652 #: src/Buffer.cpp:2590
12653 msgid "&Load Original"
12654 msgstr "&Naèíst pùvodní"
12656 #: src/Buffer.cpp:2610
12659 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12661 "Load the backup instead?"
12663 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
12665 "Naèíst místo toho zálohu ?"
12667 #: src/Buffer.cpp:2613
12668 msgid "Load backup?"
12669 msgstr "Naèíst zálohu ?"
12671 #: src/Buffer.cpp:2614
12672 msgid "&Load backup"
12673 msgstr "&Naèíst zálohu"
12675 #: src/Buffer.cpp:2614
12676 msgid "Load &original"
12677 msgstr "Naèíst &pùvodní"
12679 #: src/Buffer.cpp:2647
12681 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12682 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
12684 #: src/Buffer.cpp:2649
12685 msgid "Retrieve from version control?"
12686 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
12688 #: src/Buffer.cpp:2650
12692 #: src/BufferList.cpp:228
12694 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12695 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
12697 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12698 msgid " Save seems successful. Phew."
12699 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
12701 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12702 msgid " Save failed! Trying..."
12703 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
12705 #: src/BufferList.cpp:269
12706 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12707 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12709 #: src/BufferParams.cpp:487
12712 "The layout file requested by this document,\n"
12714 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12715 "class or style file required by it is not\n"
12716 "available. See the Customization documentation\n"
12717 "for more information.\n"
12719 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12721 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12722 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12723 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12724 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12726 #: src/BufferParams.cpp:493
12727 msgid "Document class not available"
12728 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12730 #: src/BufferParams.cpp:494
12731 msgid "LyX will not be able to produce output."
12732 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12734 #: src/BufferParams.cpp:1386
12736 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12738 "Po¾adovaný dokument\n"
12742 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
12744 msgid "Could not load class"
12745 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12747 #: src/BufferParams.cpp:1412
12750 "The module %1$s has been requested by\n"
12751 "this document but has not been found in the list of\n"
12752 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12753 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12756 #: src/BufferParams.cpp:1416
12758 msgid "Module not available"
12759 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12761 #: src/BufferParams.cpp:1417
12763 msgid "Some layouts may not be available."
12764 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12766 #: src/BufferParams.cpp:1425
12769 "The module %1$s requires a package that is\n"
12770 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12771 "may not be possible.\n"
12774 #: src/BufferParams.cpp:1428
12776 msgid "Package not available"
12777 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12779 #: src/BufferView.cpp:175
12780 msgid "No more insets"
12781 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
12783 #: src/BufferView.cpp:627
12784 msgid "Save bookmark"
12785 msgstr "Nastav zálo¾ku"
12787 #: src/BufferView.cpp:955
12788 msgid "No further undo information"
12789 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
12791 #: src/BufferView.cpp:964
12792 msgid "No further redo information"
12793 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
12795 #: src/BufferView.cpp:1116
12797 msgstr "Znaèka vyp."
12799 #: src/BufferView.cpp:1123
12801 msgstr "Znaèka zap."
12803 #: src/BufferView.cpp:1130
12804 msgid "Mark removed"
12805 msgstr "Znaèka smazána"
12807 #: src/BufferView.cpp:1133
12809 msgstr "Znaèka nastavena"
12811 #: src/BufferView.cpp:1180
12812 msgid "Statistics for the selection:"
12815 #: src/BufferView.cpp:1182
12817 msgid "Statistics for the document:"
12818 msgstr "Pøepni na &dokument"
12820 #: src/BufferView.cpp:1185
12823 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
12825 #: src/BufferView.cpp:1187
12830 #: src/BufferView.cpp:1190
12832 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12835 #: src/BufferView.cpp:1193
12836 msgid "One character (including blanks)"
12839 #: src/BufferView.cpp:1196
12841 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12844 #: src/BufferView.cpp:1199
12845 msgid "One character (excluding blanks)"
12848 #: src/BufferView.cpp:1201
12853 #: src/BufferView.cpp:1830
12855 msgid "Inserting document %1$s..."
12856 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
12858 #: src/BufferView.cpp:1841
12860 msgid "Document %1$s inserted."
12861 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
12863 #: src/BufferView.cpp:1843
12865 msgid "Could not insert document %1$s"
12866 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
12868 #: src/BufferView.cpp:2069
12871 "Could not read the specified document\n"
12873 "due to the error: %2$s"
12875 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
12877 "zpùsobeno chybou: %2$s"
12879 #: src/BufferView.cpp:2071
12880 msgid "Could not read file"
12881 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12883 #: src/BufferView.cpp:2078
12887 " is not readable."
12888 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12890 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
12891 msgid "Could not open file"
12892 msgstr "Nelze otevøít soubor"
12894 #: src/BufferView.cpp:2086
12895 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12896 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
12898 #: src/BufferView.cpp:2087
12900 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12901 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12902 "If this does not give the correct result\n"
12903 "then please change the encoding of the file\n"
12904 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12906 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
12907 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
12908 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
12909 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
12910 "UTF-8 jiným programem.\n"
12912 #: src/Chktex.cpp:63
12914 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12915 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
12917 #: src/Chktex.cpp:65
12918 msgid "ChkTeX warning id # "
12919 msgstr "ChkTeX varování id # "
12921 #: src/Color.cpp:92
12925 #: src/Color.cpp:93
12929 #: src/Color.cpp:94
12933 #: src/Color.cpp:95
12937 #: src/Color.cpp:96
12941 #: src/Color.cpp:97
12945 #: src/Color.cpp:98
12949 #: src/Color.cpp:99
12953 #: src/Color.cpp:100
12957 #: src/Color.cpp:101
12961 #: src/Color.cpp:102
12965 #: src/Color.cpp:103
12969 #: src/Color.cpp:104
12973 #: src/Color.cpp:105
12975 msgstr "text LaTeX-u"
12977 #: src/Color.cpp:106
12978 msgid "previewed snippet"
12979 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
12981 #: src/Color.cpp:108
12982 msgid "note background"
12983 msgstr "pozadí poznámky"
12985 #: src/Color.cpp:110
12986 msgid "comment background"
12987 msgstr "pozadí komentáøe"
12989 #: src/Color.cpp:111
12990 msgid "greyedout inset"
12991 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
12993 #: src/Color.cpp:112
12994 msgid "greyedout inset background"
12995 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
12997 #: src/Color.cpp:113
12999 msgstr "stínovaný rámeèek"
13001 #: src/Color.cpp:114
13003 msgstr "znaèení hloubky"
13005 #: src/Color.cpp:115
13009 #: src/Color.cpp:116
13010 msgid "command inset"
13011 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
13013 #: src/Color.cpp:117
13014 msgid "command inset background"
13015 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
13017 #: src/Color.cpp:118
13018 msgid "command inset frame"
13019 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
13021 #: src/Color.cpp:119
13022 msgid "special character"
13023 msgstr "speciální znak"
13025 #: src/Color.cpp:120
13027 msgstr "matematika"
13029 #: src/Color.cpp:121
13030 msgid "math background"
13031 msgstr "pozadí matematiky"
13033 #: src/Color.cpp:122
13034 msgid "graphics background"
13035 msgstr "pozadí obrázku"
13037 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13038 msgid "Math macro background"
13039 msgstr "pozadí makra"
13041 #: src/Color.cpp:124
13043 msgstr "rám (matematika)"
13045 #: src/Color.cpp:125
13046 msgid "math corners"
13047 msgstr "rohy mat. vzorce"
13049 #: src/Color.cpp:126
13051 msgstr "linka (matematika)"
13053 #: src/Color.cpp:128
13055 msgid "Math macro hovered background"
13056 msgstr "pozadí makra"
13058 #: src/Color.cpp:129
13060 msgid "Math macro label"
13061 msgstr "mat. makro"
13063 #: src/Color.cpp:130
13065 msgid "Math macro frame"
13066 msgstr "rám (matematika)"
13068 #: src/Color.cpp:131
13070 msgid "Math macro blended out"
13071 msgstr "pozadí makra"
13073 #: src/Color.cpp:132
13074 msgid "caption frame"
13075 msgstr "rám popisku"
13077 #: src/Color.cpp:133
13078 msgid "collapsable inset text"
13079 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
13081 #: src/Color.cpp:134
13082 msgid "collapsable inset frame"
13083 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
13085 #: src/Color.cpp:135
13086 msgid "inset background"
13087 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
13089 #: src/Color.cpp:136
13090 msgid "inset frame"
13091 msgstr "vlo¾ka - rám"
13093 #: src/Color.cpp:137
13094 msgid "LaTeX error"
13095 msgstr "chyba LaTeX-u"
13097 #: src/Color.cpp:138
13098 msgid "end-of-line marker"
13099 msgstr "znaèka konce øádky"
13101 #: src/Color.cpp:139
13102 msgid "appendix marker"
13103 msgstr "znaèka pro dodatky"
13105 #: src/Color.cpp:140
13107 msgstr "znaèka revize"
13109 #: src/Color.cpp:141
13110 msgid "Deleted text"
13111 msgstr "Smazaný text"
13113 #: src/Color.cpp:142
13115 msgstr "Pøidaný text"
13117 #: src/Color.cpp:143
13118 msgid "added space markers"
13119 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
13121 #: src/Color.cpp:144
13122 msgid "top/bottom line"
13123 msgstr "horní/spodní linka"
13125 #: src/Color.cpp:145
13127 msgstr "linka tabulky"
13129 #: src/Color.cpp:146
13130 msgid "table on/off line"
13131 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
13133 #: src/Color.cpp:148
13134 msgid "bottom area"
13135 msgstr "spodní oblast"
13137 #: src/Color.cpp:149
13140 msgstr "na stranì <strana>"
13142 #: src/Color.cpp:150
13144 msgid "page break / line break"
13145 msgstr "tvrdý konec stránky"
13147 #: src/Color.cpp:151
13148 msgid "frame of button"
13149 msgstr "rámeèek tlaèítka"
13151 #: src/Color.cpp:152
13152 msgid "button background"
13153 msgstr "pozadí tlaèítka"
13155 #: src/Color.cpp:153
13156 msgid "button background under focus"
13157 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
13159 #: src/Color.cpp:154
13161 msgstr "dìdit barvu okolí"
13163 #: src/Color.cpp:155
13165 msgstr "ignorovat pøedchozí"
13167 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13168 #: src/Converter.cpp:515
13169 msgid "Cannot convert file"
13170 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
13172 #: src/Converter.cpp:307
13175 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13176 "Define a converter in the preferences."
13178 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
13179 "Definujte konvertor v nastaveních."
13181 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13182 msgid "Executing command: "
13183 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
13185 #: src/Converter.cpp:444
13186 msgid "Build errors"
13187 msgstr "Chyby pøi sestavování"
13189 #: src/Converter.cpp:445
13190 msgid "There were errors during the build process."
13191 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
13193 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13195 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13196 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
13198 #: src/Converter.cpp:473
13200 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13201 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
13203 #: src/Converter.cpp:517
13205 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13206 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13208 #: src/Converter.cpp:518
13210 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13211 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13213 #: src/Converter.cpp:574
13214 msgid "Running LaTeX..."
13215 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
13217 #: src/Converter.cpp:592
13220 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13223 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
13225 #: src/Converter.cpp:595
13226 msgid "LaTeX failed"
13227 msgstr "LaTeX selhal"
13229 #: src/Converter.cpp:597
13230 msgid "Output is empty"
13231 msgstr "Výstup je prázdný"
13233 #: src/Converter.cpp:598
13234 msgid "An empty output file was generated."
13235 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
13237 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13240 "Layout had to be changed from\n"
13242 "because of class conversion from\n"
13245 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
13247 "kvùli konverzi tøídy z\n"
13250 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13251 msgid "Changed Layout"
13252 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
13254 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13257 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13260 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
13263 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13265 msgid "Undefined flex inset"
13266 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13268 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13270 msgid "Failed to extract file"
13271 msgstr "Vybrat externí soubor"
13273 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13276 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13277 "Source file %2$s does not exist"
13280 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13282 msgid "Overwrite external file?"
13283 msgstr "Pøepsat soubor?"
13285 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13287 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13289 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13291 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13293 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13294 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13296 msgid "Copy file failure"
13297 msgstr "Zálohování selhalo"
13299 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13302 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13303 "Please check whether the path is writeable."
13305 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13306 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13308 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13309 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13312 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13313 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13315 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13316 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13318 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13320 msgid "Failed to embed file"
13321 msgstr "Seznam tabulek"
13323 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13326 "Failed to embed file %1$s.\n"
13327 "Please check whether this file exists and is readable."
13329 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13330 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13332 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13334 msgid "Update embedded file?"
13335 msgstr "Seznam tabulek"
13337 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13339 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13341 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13343 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13345 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13347 msgid "Sync file failure"
13348 msgstr "Zálohování selhalo"
13350 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13353 "%1$d external files are ignored.\n"
13354 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13357 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13359 msgid "Packing all files"
13360 msgstr "Tisk v¹ech stran"
13362 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13365 "%1$d external files are ignored.\n"
13366 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13369 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13370 msgid "Unpacking all files"
13373 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13374 msgid "Wrong embedding status."
13377 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13380 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13381 "status. Assuming embedding status."
13384 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13386 msgid "Failed to write file"
13387 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13389 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13392 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13394 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13396 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13398 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13400 msgid "Save failure"
13401 msgstr "Zálohování selhalo"
13403 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13406 "Cannot create file %1$s.\n"
13407 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13409 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13410 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13412 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13415 "The file %1$s already exists.\n"
13417 "Do you want to overwrite that file?"
13419 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13421 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13423 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
13424 msgid "Overwrite file?"
13425 msgstr "Pøepsat soubor?"
13427 #: src/Exporter.cpp:49
13428 msgid "Overwrite &all"
13429 msgstr "Pøepsat &v¹e"
13431 #: src/Exporter.cpp:50
13432 msgid "&Cancel export"
13433 msgstr "&Zru¹it export"
13435 #: src/Exporter.cpp:90
13436 msgid "Couldn't copy file"
13437 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
13439 #: src/Exporter.cpp:91
13441 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13442 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
13444 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13448 msgstr "Antikva (Roman)"
13450 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13454 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
13456 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13466 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13471 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13476 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13480 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13484 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13488 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13490 msgstr "Kurzíva (italic)"
13492 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13494 msgstr "Sklonìný (slanted)"
13500 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13504 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13512 #: src/Font.cpp:168
13514 msgid "Emphasis %1$s, "
13515 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
13517 #: src/Font.cpp:171
13519 msgid "Underline %1$s, "
13520 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
13522 #: src/Font.cpp:174
13524 msgid "Noun %1$s, "
13525 msgstr "Jméno %1$s, "
13527 #: src/Font.cpp:188
13529 msgid "Language: %1$s, "
13530 msgstr "Jazyk: %1$s, "
13532 #: src/Font.cpp:191
13534 msgid " Number %1$s"
13535 msgstr " Èíslo %1$s"
13537 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
13538 msgid "Cannot view file"
13539 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13541 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
13543 msgid "File does not exist: %1$s"
13544 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
13546 #: src/Format.cpp:262
13548 msgid "No information for viewing %1$s"
13549 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
13551 #: src/Format.cpp:272
13553 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13554 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
13556 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
13557 msgid "Cannot edit file"
13558 msgstr "Nelze editovat soubor"
13560 #: src/Format.cpp:333
13562 msgid "No information for editing %1$s"
13563 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
13565 #: src/Format.cpp:343
13567 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13568 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
13570 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13571 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13572 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13574 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13575 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13576 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13578 #: src/ISpell.cpp:267
13580 "Could not create an ispell process.\n"
13581 "You may not have the right languages installed."
13583 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13584 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13586 #: src/ISpell.cpp:290
13588 "The ispell process returned an error.\n"
13589 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13591 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13592 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13594 #: src/ISpell.cpp:395
13597 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13600 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13602 #: src/ISpell.cpp:406
13603 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13604 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13606 #: src/ISpell.cpp:466
13609 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13612 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13614 #: src/ISpell.cpp:481
13617 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13620 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13622 #: src/KeySequence.cpp:169
13626 #: src/LaTeX.cpp:61
13628 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13629 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
13631 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13632 msgid "Running MakeIndex."
13633 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
13635 #: src/LaTeX.cpp:284
13636 msgid "Running BibTeX."
13637 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
13639 #: src/LaTeX.cpp:418
13640 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13641 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
13644 msgid "Could not read configuration file"
13645 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13650 "Error while reading the configuration file\n"
13652 "Please check your installation."
13654 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13656 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13659 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13660 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13668 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13669 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13672 msgid "Unable to remove temporary directory"
13673 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13677 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13678 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13681 msgid "No textclass is found"
13686 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13687 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13692 msgid "&Reconfigure"
13693 msgstr "Rekonfigurovat|R"
13697 msgid "&Use Default"
13698 msgstr "&Standardní"
13700 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
13702 msgstr "&Ukonèit LyX"
13704 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
13709 msgid "Could not create temporary directory"
13710 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13715 "Could not create a temporary directory in\n"
13716 "%1$s. Make sure that this\n"
13717 "path exists and is writable and try again."
13719 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13720 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13721 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13724 msgid "Missing user LyX directory"
13725 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13730 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13731 "It is needed to keep your own configuration."
13733 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13734 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13736 #: src/LyX.cpp:1003
13737 msgid "&Create directory"
13738 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13740 #: src/LyX.cpp:1005
13741 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13742 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13744 #: src/LyX.cpp:1009
13746 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13747 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13749 #: src/LyX.cpp:1014
13750 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13751 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13753 #: src/LyX.cpp:1182
13754 msgid "List of supported debug flags:"
13755 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13757 #: src/LyX.cpp:1186
13759 msgid "Setting debug level to %1$s"
13760 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13762 #: src/LyX.cpp:1197
13765 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13766 "Command line switches (case sensitive):\n"
13767 "\t-help summarize LyX usage\n"
13768 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13769 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13770 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13771 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13772 " select the features to debug.\n"
13773 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13774 "\t-x [--execute] command\n"
13775 " where command is a lyx command.\n"
13776 "\t-e [--export] fmt\n"
13777 " where fmt is the export format of choice.\n"
13778 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13779 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
13780 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13781 " where fmt is the import format of choice\n"
13782 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13783 "\t-version summarize version and build info\n"
13784 "Check the LyX man page for more details."
13786 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13787 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13788 "\t-help tato stránka\n"
13789 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13790 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
13791 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
13792 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13793 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13794 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13795 "\t-x [--execute] command\n"
13796 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13797 "\t-e [--export] fmt\n"
13798 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13799 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13800 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
13801 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13802 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13803 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13805 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
13806 msgid "No system directory"
13807 msgstr "®ádný systémový adresáø"
13809 #: src/LyX.cpp:1238
13810 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13811 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
13813 #: src/LyX.cpp:1249
13814 msgid "No user directory"
13815 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
13817 #: src/LyX.cpp:1250
13818 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13819 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
13821 #: src/LyX.cpp:1261
13822 msgid "Incomplete command"
13823 msgstr "Neúplný pøíkaz"
13825 #: src/LyX.cpp:1262
13826 msgid "Missing command string after --execute switch"
13827 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
13829 #: src/LyX.cpp:1273
13830 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13831 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
13833 #: src/LyX.cpp:1286
13834 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13835 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
13837 #: src/LyX.cpp:1291
13838 msgid "Missing filename for --import"
13839 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
13841 #: src/LyXFunc.cpp:117
13843 msgid "Importing %1$s..."
13844 msgstr "Importování %1$s..."
13846 #: src/LyXFunc.cpp:138
13847 msgid "Couldn't import file"
13848 msgstr "Soubor nelze importovat"
13850 #: src/LyXFunc.cpp:139
13852 msgid "No information for importing the format %1$s."
13853 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13855 #: src/LyXFunc.cpp:152
13857 msgid "file not imported!"
13858 msgstr "Soubor nenalezen"
13860 #: src/LyXFunc.cpp:174
13862 msgstr "importováno."
13864 #: src/LyXFunc.cpp:185
13865 msgid "Running configure..."
13866 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13868 #: src/LyXFunc.cpp:195
13869 msgid "Reloading configuration..."
13870 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13872 #: src/LyXFunc.cpp:201
13874 msgid "System reconfiguration failed"
13875 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13877 #: src/LyXFunc.cpp:202
13879 "The system reconfiguration has failed.\n"
13880 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13881 "Please reconfigure again if needed."
13884 #: src/LyXFunc.cpp:208
13885 msgid "System reconfigured"
13886 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13888 #: src/LyXFunc.cpp:209
13890 "The system has been reconfigured.\n"
13891 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13892 "updated document class specifications."
13894 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13895 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13896 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13898 #: src/LyXFunc.cpp:431
13899 msgid "Unknown function."
13900 msgstr "Neznámá funkce."
13902 #: src/LyXFunc.cpp:460
13903 msgid "Nothing to do"
13904 msgstr "Nic k vykonání"
13906 #: src/LyXFunc.cpp:479
13907 msgid "Unknown action"
13908 msgstr "Neznámá akce"
13910 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
13911 msgid "Command disabled"
13912 msgstr "Pøíkaz vypnut"
13914 #: src/LyXFunc.cpp:492
13915 msgid "Command not allowed without any document open"
13916 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
13918 #: src/LyXFunc.cpp:722
13919 msgid "Document is read-only"
13920 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
13922 #: src/LyXFunc.cpp:731
13923 msgid "This portion of the document is deleted."
13924 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
13926 #: src/LyXFunc.cpp:750
13929 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13931 "Do you want to save the document?"
13933 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
13935 "Chcete jej ulo¾it ?"
13937 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
13938 msgid "Save changed document?"
13939 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
13941 #: src/LyXFunc.cpp:768
13944 "Could not print the document %1$s.\n"
13945 "Check that your printer is set up correctly."
13947 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
13948 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
13950 #: src/LyXFunc.cpp:771
13951 msgid "Print document failed"
13952 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
13954 #: src/LyXFunc.cpp:790
13956 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13958 "Po¾adovaný dokument\n"
13962 #: src/LyXFunc.cpp:901
13965 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13966 "version of the document %1$s?"
13968 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
13971 #: src/LyXFunc.cpp:903
13972 msgid "Revert to saved document?"
13973 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
13975 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
13977 msgstr "&Pùvodní verze"
13979 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
13980 msgid "Missing argument"
13981 msgstr "Chybí argument"
13983 #: src/LyXFunc.cpp:1125
13985 msgid "Opening help file %1$s..."
13986 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
13988 #: src/LyXFunc.cpp:1387
13990 msgid "Opening child document %1$s..."
13991 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
13993 #: src/LyXFunc.cpp:1496
13994 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13995 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13997 #: src/LyXFunc.cpp:1507
13999 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14001 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14003 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14005 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14006 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14008 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14009 msgid "Unable to save document defaults"
14010 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14012 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14013 msgid "Document not loaded."
14014 msgstr "Dokument nenaèten"
14016 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14017 msgid "Select document to open"
14018 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
14020 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14021 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14023 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14025 msgid "Documents|#o#O"
14026 msgstr "Dokumenty|#o#O"
14028 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14030 msgid "Examples|#E#e"
14031 msgstr "Pøíklady|#a#A"
14033 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14035 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14036 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
14038 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14039 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14044 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14046 msgid "Opening document %1$s..."
14047 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
14049 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14051 msgid "Document %1$s opened."
14052 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14054 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14056 msgid "Could not open document %1$s"
14057 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
14059 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14061 msgid "Select %1$s file to import"
14062 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
14064 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14067 "The document %1$s already exists.\n"
14069 "Do you want to overwrite that document?"
14071 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
14073 "Chcete jej pøepsat ?"
14075 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14076 msgid "Overwrite document?"
14077 msgstr "Pøepsat dokument ?"
14079 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14081 msgid "Document %1$s reloaded."
14082 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14084 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14086 msgid "Could not reload document %1$s"
14087 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
14089 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14090 msgid "Welcome to LyX!"
14091 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14093 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14094 msgid "Converting document to new document class..."
14095 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14097 #: src/LyXRC.cpp:2367
14099 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14101 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14103 #: src/LyXRC.cpp:2372
14105 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14107 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14109 #: src/LyXRC.cpp:2376
14111 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14112 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14113 "specified, an internal routine is used."
14115 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14116 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14117 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14120 #: src/LyXRC.cpp:2384
14122 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14123 "automatically by what you type."
14125 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14126 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14128 #: src/LyXRC.cpp:2388
14130 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14133 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14136 #: src/LyXRC.cpp:2392
14138 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14140 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14143 #: src/LyXRC.cpp:2399
14145 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14146 "the backup file in the same directory as the original file."
14148 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14149 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14151 #: src/LyXRC.cpp:2403
14153 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14154 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14156 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14157 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14159 #: src/LyXRC.cpp:2407
14161 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14162 "its global and local bind/ directories."
14164 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14165 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14167 #: src/LyXRC.cpp:2411
14168 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14169 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14171 #: src/LyXRC.cpp:2415
14173 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14174 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14176 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14177 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14179 #: src/LyXRC.cpp:2425
14181 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14182 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14184 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14185 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14187 #: src/LyXRC.cpp:2429
14189 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14193 #: src/LyXRC.cpp:2440
14196 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14197 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14199 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14202 #: src/LyXRC.cpp:2444
14205 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14206 "look in its global and local commands/ directories."
14208 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14209 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14211 #: src/LyXRC.cpp:2448
14212 msgid "New documents will be assigned this language."
14213 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14215 #: src/LyXRC.cpp:2452
14216 msgid "Specify the default paper size."
14217 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14219 #: src/LyXRC.cpp:2456
14221 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14222 "shown after the change has been made.)"
14224 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14225 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14227 #: src/LyXRC.cpp:2460
14228 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14229 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14231 #: src/LyXRC.cpp:2464
14233 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14234 "LyX was started from."
14236 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14237 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14239 #: src/LyXRC.cpp:2469
14240 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14241 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14243 #: src/LyXRC.cpp:2473
14246 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14247 "value selects the directory LyX was started from."
14249 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14250 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14252 #: src/LyXRC.cpp:2477
14254 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14255 "recommended for non-English languages."
14257 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14258 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14260 #: src/LyXRC.cpp:2484
14262 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14263 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14264 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14266 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14267 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14270 #: src/LyXRC.cpp:2493
14272 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14273 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14275 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14276 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14278 #: src/LyXRC.cpp:2497
14279 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14280 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14282 #: src/LyXRC.cpp:2501
14284 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14287 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14290 #: src/LyXRC.cpp:2505
14292 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14294 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14297 #: src/LyXRC.cpp:2509
14299 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14300 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14301 "name of the second language."
14303 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14304 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14306 #: src/LyXRC.cpp:2513
14307 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14308 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14310 #: src/LyXRC.cpp:2517
14311 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14312 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14314 #: src/LyXRC.cpp:2521
14316 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14319 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14322 #: src/LyXRC.cpp:2525
14324 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14325 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14327 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14328 "\"\\usepackage{omega}\"."
14330 #: src/LyXRC.cpp:2529
14332 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14333 "document is the default language."
14335 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14336 "jazyka dokumentu."
14338 #: src/LyXRC.cpp:2533
14339 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14341 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14343 #: src/LyXRC.cpp:2537
14344 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14346 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14348 #: src/LyXRC.cpp:2541
14349 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14350 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14352 #: src/LyXRC.cpp:2545
14354 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14357 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14358 "standardního jazyka dokumentu."
14360 #: src/LyXRC.cpp:2549
14361 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14364 #: src/LyXRC.cpp:2554
14366 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14368 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14370 #: src/LyXRC.cpp:2559
14372 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14373 "variable. Use the OS native format."
14375 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14376 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14378 #: src/LyXRC.cpp:2566
14380 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14381 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14383 #: src/LyXRC.cpp:2570
14384 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14385 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14387 #: src/LyXRC.cpp:2574
14388 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14389 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14391 #: src/LyXRC.cpp:2578
14392 msgid "Scale the preview size to suit."
14393 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14395 #: src/LyXRC.cpp:2582
14396 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14397 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14399 #: src/LyXRC.cpp:2586
14400 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14401 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14403 #: src/LyXRC.cpp:2590
14405 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14406 "environment variable PRINTER."
14408 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14409 "prostøedí PRINTER."
14411 #: src/LyXRC.cpp:2594
14412 msgid "The option to print only even pages."
14413 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14415 #: src/LyXRC.cpp:2598
14417 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14418 "the filename of the DVI file to be printed."
14420 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14421 "jménem DVI souboru k tisku."
14423 #: src/LyXRC.cpp:2602
14424 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14425 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14427 #: src/LyXRC.cpp:2606
14428 msgid "The option to print out in landscape."
14429 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14431 #: src/LyXRC.cpp:2610
14432 msgid "The option to print only odd pages."
14433 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14435 #: src/LyXRC.cpp:2614
14436 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14437 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14439 #: src/LyXRC.cpp:2618
14440 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14441 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14443 #: src/LyXRC.cpp:2622
14444 msgid "The option to specify paper type."
14445 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14447 #: src/LyXRC.cpp:2626
14448 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14449 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14451 #: src/LyXRC.cpp:2630
14453 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14454 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14457 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14458 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14459 "jméno souboru a v¹echny volby."
14461 #: src/LyXRC.cpp:2634
14463 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14464 "prepended along with the printer name after the spool command."
14466 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14467 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14469 #: src/LyXRC.cpp:2638
14470 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14471 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14473 #: src/LyXRC.cpp:2642
14474 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14475 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14477 #: src/LyXRC.cpp:2646
14479 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14481 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14483 #: src/LyXRC.cpp:2650
14484 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14485 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14487 #: src/LyXRC.cpp:2654
14489 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14491 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14494 #: src/LyXRC.cpp:2658
14496 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14497 "wrong, override the setting here."
14499 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14500 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14502 #: src/LyXRC.cpp:2664
14503 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14504 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14506 #: src/LyXRC.cpp:2673
14508 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14509 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14510 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14512 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14513 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14514 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14517 #: src/LyXRC.cpp:2677
14518 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14519 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14521 #: src/LyXRC.cpp:2682
14524 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14525 "roughly the same size as on paper."
14527 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14528 "velikostina papíru."
14530 #: src/LyXRC.cpp:2686
14532 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14533 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14535 #: src/LyXRC.cpp:2690
14537 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14538 "\".out\". Only for advanced users."
14540 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14541 "pokroèilé u¾ivatele."
14543 #: src/LyXRC.cpp:2697
14544 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14545 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14547 #: src/LyXRC.cpp:2701
14548 msgid "What command runs the spellchecker?"
14549 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14551 #: src/LyXRC.cpp:2705
14553 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14554 "when you quit LyX."
14556 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14558 #: src/LyXRC.cpp:2709
14560 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14561 "value selects the directory LyX was started from."
14563 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14564 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14566 #: src/LyXRC.cpp:2719
14568 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14569 "will look in its global and local ui/ directories."
14571 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14572 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14574 #: src/LyXRC.cpp:2732
14576 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14577 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14578 "may not work with all dictionaries."
14580 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14581 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14582 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14584 #: src/LyXRC.cpp:2736
14585 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14588 #: src/LyXRC.cpp:2740
14590 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14593 #: src/LyXRC.cpp:2747
14594 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14596 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14599 #: src/LyXVC.cpp:91
14600 msgid "Document not saved"
14601 msgstr "Dokument neulo¾en"
14603 #: src/LyXVC.cpp:92
14604 msgid "You must save the document before it can be registered."
14605 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14607 #: src/LyXVC.cpp:117
14608 msgid "LyX VC: Initial description"
14609 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14611 #: src/LyXVC.cpp:118
14612 msgid "(no initial description)"
14613 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14615 #: src/LyXVC.cpp:133
14616 msgid "LyX VC: Log Message"
14617 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14619 #: src/LyXVC.cpp:136
14620 msgid "(no log message)"
14621 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14623 #: src/LyXVC.cpp:156
14626 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14629 "Do you want to revert to the saved version?"
14631 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14633 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14635 #: src/LyXVC.cpp:159
14636 msgid "Revert to stored version of document?"
14637 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14639 #: src/MenuBackend.cpp:492
14641 msgid "No Documents Open!"
14642 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14644 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
14645 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
14646 msgid "No Document Open!"
14647 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14649 #: src/MenuBackend.cpp:559
14651 msgstr "Jako prostý text"
14653 #: src/MenuBackend.cpp:561
14654 msgid "Plain Text, Join Lines"
14655 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
14657 #: src/MenuBackend.cpp:743
14658 msgid "Master Document"
14659 msgstr "Hlavní dokument"
14661 #: src/MenuBackend.cpp:772
14662 msgid "List of listings"
14663 msgstr "Seznam výpisù"
14665 #: src/MenuBackend.cpp:776
14666 msgid "Other floats"
14667 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
14669 #: src/MenuBackend.cpp:786
14670 msgid "No Table of contents"
14671 msgstr "Bez obsahu|B"
14674 #: src/MenuBackend.cpp:832
14678 #: src/MenuBackend.cpp:851
14679 msgid "No Branch in Document!"
14680 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
14682 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
14683 msgid "Senseless with this layout!"
14684 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
14686 #: src/Paragraph.cpp:1560
14687 msgid "Alignment not permitted"
14690 #: src/Paragraph.cpp:1561
14692 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14693 "Setting to default."
14696 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14698 msgid "LyX Warning: "
14699 msgstr "Verze LyX-u "
14701 #: src/Paragraph.cpp:2019
14703 msgid "uncodable character"
14704 msgstr "speciální znak"
14706 #: src/SpellBase.cpp:51
14707 msgid "Native OS API not yet supported."
14708 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
14710 #: src/Text.cpp:113
14711 msgid "Unknown layout"
14712 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
14714 #: src/Text.cpp:114
14717 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14718 "Trying to use the default instead.\n"
14720 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
14721 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
14723 #: src/Text.cpp:141
14724 msgid "Unknown Inset"
14725 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14727 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14728 msgid "Change tracking error"
14729 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
14731 #: src/Text.cpp:254
14733 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14734 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
14736 #: src/Text.cpp:267
14738 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14739 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
14741 #: src/Text.cpp:274
14742 msgid "Unknown token"
14743 msgstr "Neznámý symbol"
14745 #: src/Text.cpp:526
14747 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14750 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
14753 #: src/Text.cpp:537
14754 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14756 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
14758 #: src/Text.cpp:1193
14759 msgid "[Change Tracking] "
14760 msgstr "[Zmìna revize] "
14762 #: src/Text.cpp:1199
14766 #: src/Text.cpp:1203
14770 #: src/Text.cpp:1213
14773 msgstr "Font: %1$s"
14775 #: src/Text.cpp:1218
14777 msgid ", Depth: %1$d"
14778 msgstr ", Hloubka: %1$d"
14780 #: src/Text.cpp:1224
14781 msgid ", Spacing: "
14782 msgstr ", Mezery: "
14784 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
14786 msgstr "Jedna a pùl"
14788 #: src/Text.cpp:1236
14792 #: src/Text.cpp:1245
14794 msgstr ", Vlo¾ka: "
14796 #: src/Text.cpp:1246
14797 msgid ", Paragraph: "
14798 msgstr ", Odstavec: "
14800 #: src/Text.cpp:1247
14804 #: src/Text.cpp:1248
14805 msgid ", Position: "
14806 msgstr ", Pozice: "
14808 #: src/Text.cpp:1254
14810 msgstr ", Znak: 0x"
14812 #: src/Text.cpp:1256
14813 msgid ", Boundary: "
14816 #: src/Text2.cpp:394
14817 msgid "No font change defined."
14818 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
14820 #: src/Text2.cpp:435
14821 msgid "Nothing to index!"
14822 msgstr "Nic k indexaci !"
14824 #: src/Text2.cpp:437
14825 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14826 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
14828 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
14829 msgid "Math editor mode"
14830 msgstr "Mód matematického editoru"
14832 #: src/Text3.cpp:811
14833 msgid "Unknown spacing argument: "
14834 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14836 #: src/Text3.cpp:990
14838 msgstr "Rozvr¾ení "
14840 #: src/Text3.cpp:991
14844 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14845 msgid "Character set"
14846 msgstr "Znaková sada"
14848 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14849 msgid "Paragraph layout set"
14850 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
14852 #: src/Thesaurus.cpp:60
14853 msgid "Thesaurus failure"
14854 msgstr "Chyba tezauru"
14856 #: src/Thesaurus.cpp:61
14859 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14863 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
14867 #: src/VSpace.cpp:469
14868 msgid "Default skip"
14869 msgstr "Standardní mezera"
14871 #: src/VSpace.cpp:472
14873 msgstr "Malá mezera"
14875 #: src/VSpace.cpp:475
14876 msgid "Medium skip"
14877 msgstr "Støední mezera"
14879 #: src/VSpace.cpp:478
14881 msgstr "Velká mezera"
14883 #: src/VSpace.cpp:481
14884 msgid "Vertical fill"
14885 msgstr "Výplò (VFill)"
14887 #: src/VSpace.cpp:488
14891 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14894 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14895 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14897 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
14899 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
14901 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14903 msgid "Reload saved document?"
14904 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14906 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14911 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14913 msgid "&Keep Changes"
14914 msgstr "Slouèit revize"
14916 #: src/buffer_funcs.cpp:85
14918 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
14921 #: src/buffer_funcs.cpp:88
14923 msgid "File not readable!"
14924 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
14926 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14929 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14931 "Do you want to create a new document?"
14933 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
14935 "Chcete vytvoøit nový ?"
14937 #: src/buffer_funcs.cpp:105
14938 msgid "Create new document?"
14939 msgstr "Vytvoøit nový ?"
14941 #: src/buffer_funcs.cpp:106
14945 #: src/buffer_funcs.cpp:134
14948 "The specified document template\n"
14950 "could not be read."
14952 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
14956 #: src/buffer_funcs.cpp:136
14957 msgid "Could not read template"
14958 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
14960 #: src/buffer_funcs.cpp:389
14961 msgid "\\arabic{enumi}."
14962 msgstr "\\arabic{enumi}."
14964 #: src/buffer_funcs.cpp:395
14965 msgid "\\roman{enumiii}."
14966 msgstr "\\roman{enumiii}."
14968 #: src/buffer_funcs.cpp:398
14969 msgid "\\Alph{enumiv}."
14970 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14972 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
14973 msgid "Senseless!!! "
14974 msgstr "Nesmyslné! "
14976 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14977 msgid "No debugging message"
14978 msgstr "®ádné ladící výpisy"
14980 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14981 msgid "General information"
14982 msgstr "Obecné informace"
14984 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
14985 msgid "Developers' general debug messages"
14986 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
14988 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
14989 msgid "All debugging messages"
14990 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
14992 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
14994 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14995 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
14997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14998 msgid "Standard[[Bullets]]"
15001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15003 msgstr "Matematika"
15005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15021 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15022 msgid "Directories"
15025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15026 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15027 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
15029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15030 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15031 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
15033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15034 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15035 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
15037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15039 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15040 "1995-2006 LyX Team"
15042 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15043 "1995-2006 LyX Team"
15045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15047 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15048 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15049 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15050 "any later version."
15052 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
15053 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
15054 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
15057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15059 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15060 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15061 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15062 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15063 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15064 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15065 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15067 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
15068 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
15069 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
15070 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
15071 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
15072 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15075 msgid "LyX Version "
15076 msgstr "Verze LyX-u "
15078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15079 msgid "Library directory: "
15080 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
15082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15083 msgid "User directory: "
15084 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
15086 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15087 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15088 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15096 msgstr "O programu LyX"
15098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15100 msgid "Preferences"
15103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15105 msgid "Reconfigure"
15106 msgstr "Rekonfigurovat|R"
15108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15111 msgstr "Ukonèit LyX"
15113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15115 msgstr "Ukonèování."
15117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15119 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15120 "documents and exit.\n"
15125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15127 msgid "Software exception Detected"
15130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15132 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15133 "unsaved documents and exit."
15136 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15137 msgid "Bibliography Entry Settings"
15138 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
15140 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15141 msgid "BibTeX Bibliography"
15142 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
15144 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15145 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15151 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15157 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15158 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
15160 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15161 msgid "Select a BibTeX database to add"
15162 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
15164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15165 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15166 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
15168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15169 msgid "Select a BibTeX style"
15170 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
15172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15175 msgstr "Bez nakresleného rámu"
15177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15178 msgid "Simple rectangular frame"
15181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15183 msgid "Oval frame, thin"
15184 msgstr "Oválný tenký rám"
15186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15188 msgid "Oval frame, thick"
15189 msgstr "Oválný tlustý rám"
15191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15192 msgid "Drop shadow"
15195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15197 msgid "Shaded background"
15198 msgstr "pozadí poznámky"
15200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15201 msgid "Double rectangular frame"
15204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15217 msgid "Total Height"
15218 msgstr "Celková vý¹ka"
15220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15226 msgid "Box Settings"
15227 msgstr "Nastevení rámeèku"
15229 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15230 msgid "Branch Settings"
15231 msgstr "Nastavení vìtve"
15233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15239 msgstr "Aktivována"
15241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15246 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15250 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15251 msgid "Merge Changes"
15252 msgstr "Slouèit revize"
15254 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15263 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15265 msgid "Change made at %1$s\n"
15266 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
15268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15274 msgstr "Beze zmìny"
15276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15299 msgstr "®ádná barva"
15301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15335 msgstr "Styl textu"
15337 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15342 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15343 msgid "Next command"
15344 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
15346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15347 msgid "big[[delimiter size]]"
15350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15351 msgid "Big[[delimiter size]]"
15354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15355 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15359 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15363 msgid "Math Delimiter"
15364 msgstr "Mat. oddìlovaè"
15366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15373 msgstr "Promìnlivá"
15375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15376 msgid "Computer Modern Roman"
15377 msgstr "Computer Modern Roman"
15379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15380 msgid "Latin Modern Roman"
15381 msgstr "Latin Modern Roman"
15383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15384 msgid "AE (Almost European)"
15385 msgstr "AE (Almost European)"
15387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15388 msgid "Times Roman"
15389 msgstr "Times Roman"
15391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15396 msgid "Bitstream Charter"
15397 msgstr "Bitstream Charter"
15399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15400 msgid "New Century Schoolbook"
15401 msgstr "New Century Schoolbook"
15403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15413 msgstr "Bera Serif"
15415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15416 msgid "Concrete Roman"
15417 msgstr "Concrete Roman"
15419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15420 msgid "Zapf Chancery"
15421 msgstr "Zapf Chancery"
15423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15424 msgid "Computer Modern Sans"
15425 msgstr "Computer Modern Sans"
15427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15428 msgid "Latin Modern Sans"
15429 msgstr "Latin Modern Sans"
15431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15436 msgid "Avant Garde"
15437 msgstr "Avant Garde"
15439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15448 msgid "Computer Modern Typewriter"
15449 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15452 msgid "Latin Modern Typewriter"
15453 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15468 msgid "CM Typewriter Light"
15469 msgstr "CM Typewriter Light"
15471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
15473 msgid "Module not found!"
15474 msgstr "Soubor nenalezen"
15476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15477 msgid "Document Settings"
15478 msgstr "Nastavení dokumentu"
15480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
15483 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15485 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15489 msgstr "Vlastní délka"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15493 msgid " (not installed)"
15494 msgstr " (není instalován)"
15496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15518 msgstr "nadpisy(headings)"
15520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15522 msgstr "pestrý(fancy)"
15524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
15533 msgid "LaTeX default"
15534 msgstr "LaTeX standard"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
15540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15565 msgid "Appears in TOC"
15566 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
15569 msgid "Author-year"
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
15578 msgid "Unavailable: %1$s"
15579 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
15582 msgid "Document Class"
15583 msgstr "Tøída dokumentu"
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
15586 msgid "Text Layout"
15587 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
15590 msgid "Page Margins"
15591 msgstr "Okraje stránky"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
15594 msgid "Numbering & TOC"
15595 msgstr "Èíslování & Obsah"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
15599 msgid "PDF Properties"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
15603 msgid "Math Options"
15604 msgstr "Nastavení Matematiky"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15607 msgid "Float Placement"
15608 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
15620 msgid "Embedded Files"
15621 msgstr "Vkládané objekty|V"
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15624 msgid "LaTeX Preamble"
15625 msgstr "Preambule LaTeXu"
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
15628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
15630 msgid "Unapplied changes"
15631 msgstr "Sledovat revize"
15633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
15634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
15636 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15637 "they will be lost after this action."
15640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
15645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
15648 msgstr "%1$s a %2$s"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
15652 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15653 msgstr "%1$s a %2$s"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
15657 msgid "Package(s) required: %1$s."
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
15666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
15668 msgid "Module required: %1$s."
15671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
15673 msgid "Modules excluded: %1$s."
15676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
15677 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15680 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15681 msgid "TeX Code Settings"
15682 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
15684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15686 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15687 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
15689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15691 msgstr "Vlevo nahoøe"
15693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15694 msgid "Bottom left"
15695 msgstr "Vlevo dole"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15698 msgid "Baseline left"
15699 msgstr "Základní linka vlevo"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15703 msgstr "V støedu nahoøe"
15705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15706 msgid "Bottom center"
15707 msgstr "V støedu dole"
15709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15710 msgid "Baseline center"
15711 msgstr "Základní linka v støedu"
15713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15715 msgstr "Vpravo nahoøe"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15718 msgid "Bottom right"
15719 msgstr "Vpravo dole"
15721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15722 msgid "Baseline right"
15723 msgstr "Základní linka vpravo"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15726 msgid "External Material"
15727 msgstr "Externí materiál"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
15733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
15734 msgid "Select external file"
15735 msgstr "Vybrat externí soubor"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15738 msgid "Float Settings"
15739 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
15741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
15745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
15746 msgid "Select graphics file"
15747 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
15749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15750 msgid "Clipart|#C#c"
15751 msgstr "Klipart|#K#k"
15753 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15758 msgid "Child Document"
15759 msgstr "Dokument potomka"
15761 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
15762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15765 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15767 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15769 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
15770 msgid "Select document to include"
15771 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
15773 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
15774 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15775 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15779 "The format of the entry in the index.\n"
15781 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15782 "another with \"!\":\n"
15786 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15788 "cars!mileage|see{economy}\n"
15790 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15794 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15795 msgid "Index Entry"
15796 msgstr "Heslo rejstøíku"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15803 msgid "No language"
15804 msgstr "®ádný jazyk"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15807 msgid "Program Listing Settings"
15808 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15812 msgstr "®ádný dialekt"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15816 msgstr "Log LaTeX-u"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15819 msgid "Literate Programming Build Log"
15820 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15823 msgid "lyx2lyx Error Log"
15824 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15827 msgid "Version Control Log"
15828 msgstr "Log ze správy verzí"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15831 msgid "No LaTeX log file found."
15832 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
15834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15835 msgid "No literate programming build log file found."
15836 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
15838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15839 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15840 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
15842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15843 msgid "No version control log file found."
15844 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
15846 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15847 msgid "Math Matrix"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15851 msgid "Note Settings"
15852 msgstr "Nastavení poznámky"
15854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15855 msgid "Paragraph Settings"
15856 msgstr "Nastavení odstavce"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
15860 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15861 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15863 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15864 "the items is used."
15866 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
15867 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
15869 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
15870 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
15872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
15874 msgstr "Prostý text"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15877 msgid "Date format"
15878 msgstr "Formát datumu"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
15882 msgid "Keyboard/Mouse"
15883 msgstr "Klávesnice"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
15886 msgid "Screen fonts"
15887 msgstr "Fonty na obrazovce"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
15893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
15897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15899 msgid "Select directory for example files"
15900 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15903 msgid "Select a document templates directory"
15904 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15907 msgid "Select a temporary directory"
15908 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15911 msgid "Select a backups directory"
15912 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15915 msgid "Select a document directory"
15916 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
15919 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15920 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15923 msgid "Spellchecker"
15924 msgstr "Kontrola pravopisu"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
15930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
15934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
15938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
15939 msgid "pspell (library)"
15940 msgstr "pspell (knihovna)"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
15943 msgid "aspell (library)"
15944 msgstr "aspell (knihovna)"
15946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
15948 msgstr "Konvertory"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
15951 msgid "File formats"
15952 msgstr "Formáty souborù"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
15955 msgid "Format in use"
15956 msgstr "Pou¾ívaný formát"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
15959 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15960 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
15962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
15966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
15967 msgid "User interface"
15968 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
15975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
15980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
15981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
15983 msgid "Failed to create shortcut"
15984 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
15986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
15988 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15989 msgstr "Neznámá funkce."
15991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
15993 msgid "Invalid or empty key sequence"
15994 msgstr "Neplatný název souboru"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
15997 msgid "Shortcut is already defined"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16002 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16003 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16007 msgstr "Va¹e identita"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16010 msgid "Choose bind file"
16011 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16014 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16015 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16018 msgid "Choose UI file"
16019 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16022 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16023 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16026 msgid "Choose keyboard map"
16027 msgstr "Vybrat mapu kláves"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16030 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16031 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16034 msgid "Choose personal dictionary"
16035 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16045 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16046 msgid "Print Document"
16047 msgstr "Tisk dokumentu"
16049 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16050 msgid "Print to file"
16051 msgstr "Tisk do souboru"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16054 msgid "PostScript files (*.ps)"
16055 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16058 msgid "Cross-reference"
16059 msgstr "Køí¾ový odkaz"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16069 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16070 msgid "Jump to label"
16071 msgstr "Skok na znaèku"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16074 msgid "Find and Replace"
16075 msgstr "Najít a zamìnit"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16078 msgid "Send Document to Command"
16079 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16083 msgstr "Zobraz soubor"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16087 msgid "Error -> Cannot load file!"
16088 msgstr "Nelze editovat soubor"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16091 msgid "Spellchecker error"
16092 msgstr "Chyba pravopisu"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16095 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16096 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16100 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16101 "Maybe it has been killed."
16103 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16104 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
16106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16107 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16108 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16111 msgid "The spellchecker has failed"
16112 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16116 msgid "%1$d words checked."
16117 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
16119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16120 msgid "One word checked."
16121 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
16123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16124 msgid "Spelling check completed"
16125 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16128 msgid "Table Settings"
16129 msgstr "Nastavení tabulky"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16132 msgid "Insert Table"
16133 msgstr "Vlo¾ tabulku"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16136 msgid "TeX Information"
16137 msgstr "Informace TeX-u"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16140 msgid "Table of Contents"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16144 msgid "Vertical Space Settings"
16145 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16148 msgid "unknown version"
16149 msgstr "neznámá verze"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16152 msgid "Small-sized icons"
16153 msgstr "Malé ikony"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16156 msgid "Normal-sized icons"
16157 msgstr "Normální ikony"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16160 msgid "Big-sized icons"
16161 msgstr "Velké ikony"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16169 msgid "Select template file"
16170 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16173 msgid "Templates|#T#t"
16174 msgstr "©ablony|#A#a"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16177 msgid "Select LyX document to insert"
16178 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16181 msgid "Select file to insert"
16182 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16185 msgid "Choose a filename to save document as"
16186 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16190 msgstr "Pøe&jmenovat"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16195 "The document %1$s could not be saved.\n"
16197 "Do you want to rename the document and try again?"
16199 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
16201 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16204 msgid "Rename and save?"
16205 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16215 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16217 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16219 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
16221 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16225 msgstr "&Neukládat"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16229 msgid "Saving all documents..."
16230 msgstr "Ukládá se %1$s..."
16232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16234 msgid "All documents saved."
16235 msgstr "Dokument neulo¾en"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16239 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16240 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16253 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16254 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16257 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16258 msgid "LaTeX Source"
16259 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16262 msgid "DocBook Source"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16267 msgid "Literate Source"
16268 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16272 msgstr " (zmìnìno)"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16275 msgid " (read only)"
16276 msgstr " (jen ke ètení)"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16280 msgid "Wrap Float Settings"
16281 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
16283 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16284 msgid "Click to detach"
16285 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
16287 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16291 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16295 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16298 msgid "Invalid filename"
16299 msgstr "Neplatný název souboru"
16301 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16303 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16306 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
16309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16310 msgid "System files|#S#s"
16311 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
16313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16314 msgid "User files|#U#u"
16315 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
16317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16318 msgid "Could not update TeX information"
16319 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
16321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16323 msgid "The script `%s' failed."
16324 msgstr "Skript `%s' selhal."
16326 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16329 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16330 "file through LaTeX: "
16332 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
16333 "exportovaného souboru LaTeX-em:"
16335 #: src/insets/Inset.cpp:278
16336 msgid "Opened inset"
16337 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
16339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16340 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16341 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
16343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16344 msgid "Export Warning!"
16345 msgstr "Export-varování!"
16347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16349 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16350 "BibTeX will be unable to find them."
16352 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
16353 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
16355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16357 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16358 "BibTeX will be unable to find it."
16360 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
16361 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
16363 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16365 msgid "simple frame"
16366 msgstr "vlo¾ka - rám"
16368 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16373 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16374 msgid "simple frame, page breaks"
16377 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16380 msgstr "Oválný tenký rám"
16382 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16384 msgid "oval, thick"
16385 msgstr "Oválný tlustý rám"
16387 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16388 msgid "drop shadow"
16391 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16393 msgid "shaded background"
16394 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
16396 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16398 msgid "double frame"
16401 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16402 msgid "Opened Box Inset"
16403 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
16405 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16409 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16410 msgid "Opened Branch Inset"
16411 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
16413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16425 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16426 msgid "Opened Caption Inset"
16427 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
16429 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
16434 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
16435 msgid "Left-click to collapse the inset"
16438 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
16439 msgid "Left-click to open the inset"
16442 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16443 msgid "LaTeX Command: "
16444 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
16446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16449 msgid "InsetCommand Error: "
16450 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
16452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16454 msgid "InsetCommand error:"
16455 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
16457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16458 msgid "Unknown inset name: "
16459 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
16461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16462 msgid "Inset Command: "
16463 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
16465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16466 msgid "Unknown parameter name: "
16467 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
16469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
16470 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16471 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
16473 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16474 msgid "Opened ERT Inset"
16475 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
16477 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16478 msgid "Opened Environment Inset: "
16479 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
16481 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
16483 msgid "External template %1$s is not installed"
16484 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
16486 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
16488 msgid "Opened Flex Inset"
16489 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
16491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16494 msgstr "plovoucí objekt: "
16496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16497 msgid "Opened Float Inset"
16498 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
16500 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16502 msgstr "plovoucí objekt"
16504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16505 msgid " (sideways)"
16508 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16509 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16510 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
16512 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16514 msgid "List of %1$s"
16515 msgstr "Seznam %1$s"
16517 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16518 msgid "Opened Footnote Inset"
16519 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
16521 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16523 msgstr "poznámka pod èarou"
16525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
16528 "Could not copy the file\n"
16530 "into the temporary directory."
16532 "Nelze zkopírovat soubor\n"
16534 "do pomocného adresáøe."
16536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
16538 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16539 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
16541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
16543 msgid "Graphics file: %1$s"
16544 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
16546 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16547 msgid "Horizontal Fill"
16548 msgstr "Horizontální výplò"
16550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
16551 msgid "Verbatim Input"
16552 msgstr "Vstup-doslovnì"
16554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
16555 msgid "Verbatim Input*"
16556 msgstr "Vstup-doslovnì*"
16558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
16559 msgid " (embedded)"
16562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
16563 msgid "Recursive input"
16564 msgstr "Rekurzivní vstup"
16566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
16568 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16570 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
16572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
16575 "Included file `%1$s'\n"
16576 "has textclass `%2$s'\n"
16577 "while parent file has textclass `%3$s'."
16579 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
16580 "je textové tøídy `%2$s'\n"
16581 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
16583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
16584 msgid "Different textclasses"
16585 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
16587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
16590 "Included file `%1$s'\n"
16591 "uses module `%2$s'\n"
16592 "which is not used in parent file."
16594 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
16595 "je textové tøídy `%2$s'\n"
16596 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
16598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
16600 msgid "Module not found"
16601 msgstr "Soubor nenalezen"
16603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
16604 msgid "Program Listing "
16605 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
16607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
16613 msgid "Information regarding "
16614 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
16616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
16620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
16622 msgid "Unknown Info: "
16623 msgstr "Neznámé slovo:"
16625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
16637 msgid "No menu entry for "
16638 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
16640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
16642 msgid "Unknown buffer info"
16643 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
16645 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16646 msgid "Opened Listing Inset"
16647 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
16649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16650 msgid "A value is expected."
16651 msgstr "Je oèekávána hodnota."
16653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16659 msgid "Unbalanced braces!"
16660 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
16662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16663 msgid "Please specify true or false."
16664 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
16666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16667 msgid "Only true or false is allowed."
16668 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
16670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16671 msgid "Please specify an integer value."
16672 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
16674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16675 msgid "An integer is expected."
16676 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
16678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16679 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16680 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
16682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16683 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16684 msgstr "Neplatná délka."
16686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16688 msgid "Please specify one of %1$s."
16689 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
16691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16693 msgid "Try one of %1$s."
16694 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
16696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16698 msgid "I guess you mean %1$s."
16699 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
16701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16703 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16704 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
16706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16708 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16709 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
16711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16713 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16715 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
16718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16720 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16723 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
16724 "podmno¾inu z trblTRBL"
16726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16728 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16729 "right, bottom left and top left corner."
16731 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
16732 "dolní, levý dolní a levý horní."
16734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16735 msgid "Enter something like \\color{white}"
16736 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
16738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16739 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16740 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
16742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16743 msgid "auto, last or a number"
16744 msgstr "auto, last nebo èíslo"
16746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16748 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16749 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16750 "defining a listing inset)"
16752 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
16753 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
16754 "výpisu zdrojového kódu)"
16756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16758 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16759 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16762 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
16763 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
16764 "výpisu zdrojového kódu)"
16766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16767 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16768 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
16770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16772 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16773 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
16775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16777 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16778 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
16780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16782 msgid "Parameter %1$s: "
16783 msgstr "Parametr %1$s: "
16785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16787 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16788 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
16790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16792 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16793 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
16795 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16796 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16797 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
16799 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16802 msgstr "Konec øádku|K"
16804 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16807 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
16809 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16811 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
16813 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16814 msgid "Clear Double Page"
16815 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
16817 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16821 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16822 msgid "Nomenclature"
16823 msgstr "Nomenklatura"
16825 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16826 msgid "Note[[InsetNote]]"
16829 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16833 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16834 msgid "Opened Note Inset"
16835 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
16837 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16838 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16839 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
16841 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16845 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16849 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16853 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16854 msgid "Page Number"
16855 msgstr "Èíslo stránky"
16857 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16861 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16862 msgid "Textual Page Number"
16863 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
16865 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16867 msgstr "Strana Textu:"
16869 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16870 msgid "Standard+Textual Page"
16871 msgstr "Standard+Èíslo strany"
16873 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16875 msgstr "Ref+Text: "
16877 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16882 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16883 msgid "FormatRef: "
16884 msgstr "FormatRef: "
16886 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16887 msgid "Unknown TOC type"
16888 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
16890 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
16891 msgid "Opened table"
16892 msgstr "Otevøená tabulka"
16894 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
16895 msgid "Error setting multicolumn"
16896 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
16898 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16899 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16900 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
16902 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16903 msgid "Opened Text Inset"
16904 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
16906 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16907 msgid "Vertical Space"
16908 msgstr "Vertikální mezera"
16910 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16912 msgstr "obtékání: "
16914 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16915 msgid "Opened Wrap Inset"
16916 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
16918 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16924 msgstr "Nezobrazeno."
16926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16928 msgstr "Naèítání..."
16930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16931 msgid "Converting to loadable format..."
16932 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
16934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16935 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16936 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
16938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16939 msgid "Scaling etc..."
16940 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
16942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16943 msgid "Ready to display"
16944 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
16946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16947 msgid "No file found!"
16948 msgstr "Soubor nenalezen!"
16950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16951 msgid "Error converting to loadable format"
16952 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
16954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16955 msgid "Error loading file into memory"
16956 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
16958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16959 msgid "Error generating the pixmap"
16960 msgstr "Chyba generování pixmapy"
16962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
16964 msgstr "®ádný obrázek"
16966 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16967 msgid "Preview loading"
16968 msgstr "Naèítání náhledu"
16970 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16971 msgid "Preview ready"
16972 msgstr "Náhled pøipraven"
16974 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16975 msgid "Preview failed"
16976 msgstr "Náhled selhal"
16978 #: src/lengthcommon.cpp:37
16982 #: src/lengthcommon.cpp:37
16986 #: src/lengthcommon.cpp:37
16990 #: src/lengthcommon.cpp:37
16994 #: src/lengthcommon.cpp:37
16998 #: src/lengthcommon.cpp:37
17002 #: src/lengthcommon.cpp:38
17003 msgid "cc[[unit of measure]]"
17006 #: src/lengthcommon.cpp:38
17010 #: src/lengthcommon.cpp:38
17014 #: src/lengthcommon.cpp:38
17018 #: src/lengthcommon.cpp:39
17019 msgid "Text Width %"
17020 msgstr "©íøka textu %"
17022 #: src/lengthcommon.cpp:39
17023 msgid "Column Width %"
17024 msgstr "©íøka sloupce %"
17026 #: src/lengthcommon.cpp:39
17027 msgid "Page Width %"
17028 msgstr "©íøka stránky %"
17030 #: src/lengthcommon.cpp:39
17031 msgid "Line Width %"
17032 msgstr "©íøka øádku %"
17034 #: src/lengthcommon.cpp:40
17035 msgid "Text Height %"
17036 msgstr "Vý¹ka textu %"
17038 #: src/lengthcommon.cpp:40
17039 msgid "Page Height %"
17040 msgstr "Vý¹ka stránky %"
17042 #: src/lyxfind.cpp:115
17043 msgid "Search error"
17044 msgstr "Chyba vyhledávání"
17046 #: src/lyxfind.cpp:115
17047 msgid "Search string is empty"
17048 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
17050 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17051 msgid "String not found!"
17052 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
17054 #: src/lyxfind.cpp:304
17055 msgid "String has been replaced."
17056 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
17058 #: src/lyxfind.cpp:307
17059 msgid " strings have been replaced."
17060 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
17062 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17063 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17065 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17066 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
17068 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17070 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17071 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
17073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17074 msgid "Only one row"
17075 msgstr "Pouze jeden øádek"
17077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17078 msgid "Only one column"
17079 msgstr "Pouze jeden sloupec"
17081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17082 msgid "No hline to delete"
17083 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
17085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17086 msgid "No vline to delete"
17087 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
17089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17091 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17092 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
17094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17096 msgstr "®ádné èíslo"
17098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17104 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17105 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
17107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17109 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17110 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
17112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17114 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17115 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
17117 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17118 msgid "create new math text environment ($...$)"
17119 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
17121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17122 msgid "entered math text mode (textrm)"
17123 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
17125 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17126 msgid "Standard[[mathref]]"
17129 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17132 msgstr "Horizontální"
17134 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17139 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17141 msgstr "mat. makro"
17143 #: src/output.cpp:37
17146 "Could not open the specified document\n"
17149 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
17152 #: src/output_plaintext.cpp:141
17154 msgstr "Abstrakt: "
17156 #: src/output_plaintext.cpp:153
17157 msgid "References: "
17158 msgstr "Reference: "
17160 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17161 msgid "All files (*)"
17162 msgstr "V¹echny soubory (*)"
17164 #: src/support/Package.cpp:441
17165 msgid "LyX binary not found"
17166 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
17168 #: src/support/Package.cpp:442
17171 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17173 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
17176 #: src/support/Package.cpp:561
17179 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17181 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17182 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17184 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
17186 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
17187 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
17190 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17192 msgid "File not found"
17193 msgstr "Soubor nenalezen"
17195 #: src/support/Package.cpp:643
17198 "Invalid %1$s switch.\n"
17199 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17201 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
17202 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
17204 #: src/support/Package.cpp:670
17207 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17208 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17210 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
17211 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
17213 #: src/support/Package.cpp:694
17216 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17217 "%2$s is not a directory."
17219 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
17220 "%2$s není adresáø."
17222 #: src/support/Package.cpp:696
17223 msgid "Directory not found"
17224 msgstr "Adresáø nenalezen"
17226 #: src/support/debug.cpp:41
17227 msgid "Program initialisation"
17228 msgstr "Inicializace programu"
17230 #: src/support/debug.cpp:42
17231 msgid "Keyboard events handling"
17232 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
17234 #: src/support/debug.cpp:43
17235 msgid "GUI handling"
17236 msgstr "Obsluha GUI"
17238 #: src/support/debug.cpp:44
17239 msgid "Lyxlex grammar parser"
17240 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
17242 #: src/support/debug.cpp:45
17243 msgid "Configuration files reading"
17244 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
17246 #: src/support/debug.cpp:46
17247 msgid "Custom keyboard definition"
17248 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
17250 #: src/support/debug.cpp:47
17251 msgid "LaTeX generation/execution"
17252 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
17254 #: src/support/debug.cpp:48
17255 msgid "Math editor"
17256 msgstr "Editor matematiky"
17258 #: src/support/debug.cpp:49
17259 msgid "Font handling"
17260 msgstr "Obsluha fontù"
17262 #: src/support/debug.cpp:50
17263 msgid "Textclass files reading"
17264 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
17266 #: src/support/debug.cpp:51
17267 msgid "Version control"
17268 msgstr "Správa verzí"
17270 #: src/support/debug.cpp:52
17271 msgid "External control interface"
17272 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
17274 #: src/support/debug.cpp:53
17275 msgid "Keep *roff temporary files"
17276 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
17278 #: src/support/debug.cpp:54
17279 msgid "User commands"
17280 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
17282 #: src/support/debug.cpp:55
17283 msgid "The LyX Lexxer"
17284 msgstr "LyX Lexxer"
17286 #: src/support/debug.cpp:56
17287 msgid "Dependency information"
17288 msgstr "Informace o závislostech"
17290 #: src/support/debug.cpp:57
17292 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
17294 #: src/support/debug.cpp:58
17295 msgid "Files used by LyX"
17296 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
17298 #: src/support/debug.cpp:59
17299 msgid "Workarea events"
17300 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
17302 #: src/support/debug.cpp:60
17303 msgid "Insettext/tabular messages"
17304 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
17306 #: src/support/debug.cpp:61
17307 msgid "Graphics conversion and loading"
17308 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
17310 #: src/support/debug.cpp:62
17311 msgid "Change tracking"
17312 msgstr "Zmìna revize"
17314 #: src/support/debug.cpp:63
17315 msgid "External template/inset messages"
17316 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
17318 #: src/support/debug.cpp:64
17319 msgid "RowPainter profiling"
17320 msgstr "Profilování RowPainter-u"
17322 #: src/support/debug.cpp:65
17323 msgid "scrolling debugging"
17326 #: src/support/debug.cpp:66
17328 msgid "Math macros"
17329 msgstr "mat. makro"
17331 #: src/support/filetools.cpp:247
17332 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17335 #: src/support/os_win32.cpp:297
17336 msgid "System file not found"
17337 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
17339 #: src/support/os_win32.cpp:298
17341 "Unable to load shfolder.dll\n"
17344 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
17345 "Prosím naistalujte."
17347 #: src/support/os_win32.cpp:303
17348 msgid "System function not found"
17349 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
17351 #: src/support/os_win32.cpp:304
17353 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17354 "Don't know how to proceed. Sorry."
17356 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
17357 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
17359 #: src/support/userinfo.cpp:45
17360 msgid "Unknown user"
17361 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
17363 #~ msgid "Databa&ses"
17364 #~ msgstr "&Databáze"
17367 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17368 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
17370 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
17371 #~ msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
17373 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
17374 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
17376 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
17377 #~ msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
17379 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
17380 #~ msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
17382 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
17383 #~ msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
17385 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
17386 #~ msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
17388 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
17389 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
17391 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
17392 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
17394 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
17395 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
17397 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
17398 #~ msgstr "Example \\arabic{example}."
17400 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
17401 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
17403 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
17404 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
17406 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
17407 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
17409 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
17410 #~ msgstr "Remark \\arabic{remark}."
17412 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
17413 #~ msgstr "Claim \\arabic{claim}."
17415 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
17416 #~ msgstr "Note \\arabic{note}."
17418 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
17419 #~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
17421 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
17422 #~ msgstr "Summary \\arabic{summary}."
17424 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
17425 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
17427 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
17428 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
17431 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
17432 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
17434 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
17435 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
17437 #~ msgid "Count Words|W"
17438 #~ msgstr "Spoèítat slova|S"
17440 #~ msgid "Can't load document class"
17441 #~ msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
17444 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
17446 #~ msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
17448 #~ msgid "Encoding error"
17449 #~ msgstr "Chyba kódování"
17451 #~ msgid "%1$d words in selection."
17452 #~ msgstr "%1$d slov ve výbìru."
17454 #~ msgid "%1$d words in document."
17455 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
17457 #~ msgid "One word in selection."
17458 #~ msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
17460 #~ msgid "One word in document."
17461 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
17463 #~ msgid "Count words"
17464 #~ msgstr "Spoèítat slova"
17469 #~ msgid "Framed in box"
17470 #~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
17473 #~ msgstr "&Rámovanì"
17476 #~ msgstr "&Stínování"
17479 #~ msgid "Shortcuts:"
17480 #~ msgstr "&Zkratka:"
17484 #~ msgstr "Chyba vyhledávání"
17486 #~ msgid "Scrolling"
17487 #~ msgstr "Posouvání textu"
17489 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17490 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
17492 #~ msgid "Save/restore window position"
17493 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
17497 #~ msgstr "Rámovanì"
17501 #~ msgstr "Stínovanì"
17506 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17507 #~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
17509 #~ msgid "Framed|F"
17510 #~ msgstr "Rámovanì|R"
17512 #~ msgid "Shaded|S"
17513 #~ msgstr "Stínovanì|S"
17516 #~ msgstr "phantom"
17518 #~ msgid "vphantom"
17519 #~ msgstr "vphantom"
17521 #~ msgid "hphantom"
17522 #~ msgstr "hphantom"
17525 #~ "Could not open the specified document\n"
17527 #~ "due to the error: %2$s"
17529 #~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
17531 #~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
17534 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
17535 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
17537 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
17538 #~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
17540 #~ msgid "Rectangular box"
17541 #~ msgstr "Ètvercový rám"
17543 #~ msgid "Shadow box"
17544 #~ msgstr "Stínovaný rám"
17546 #~ msgid "Double box"
17547 #~ msgstr "Dvojitý rám"
17550 #~ msgstr "Rámování"
17553 #~ msgstr "oválný rám"
17556 #~ msgstr "Oválný rám"
17558 #~ msgid "Shadowbox"
17559 #~ msgstr "Stínovaný rám"
17561 #~ msgid "Doublebox"
17562 #~ msgstr "Dvojitý rám"
17565 #~ msgstr "Rámovanì"
17568 #~ msgstr "Stínovanì"
17570 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17571 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
17574 #~ msgid "Enable embedding"
17575 #~ msgstr "Èíslování øádek"
17578 #~ msgid "External FIle Name:"
17579 #~ msgstr "Externí materiál"
17582 #~ msgid "Automatic inclusion"
17583 #~ msgstr "Automatická aktualizace"
17586 #~ msgid "External"
17593 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17594 #~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
17596 #~ msgid "Paper Size"
17597 #~ msgstr "Velikost stránky"
17600 #~ msgstr "Na&pravo"
17605 #~ msgid "C&opiers"
17606 #~ msgstr "K&op. skripty"
17608 #~ msgid "&File formats"
17609 #~ msgstr "&Formáty souboru"
17611 #~ msgid "F&ormat:"
17612 #~ msgstr "F&ormát:"
17614 #~ msgid "&GUI name:"
17615 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
17617 #~ msgid "External Applications"
17618 #~ msgstr "Externí Aplikace"
17621 #~ msgstr " ka¾dých"
17623 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17624 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
17626 #~ msgid "Default (outer)"
17627 #~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
17633 #~ msgstr "&Jednotky:"
17638 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17639 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
17641 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17642 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17644 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17645 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
17647 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17648 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17650 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17651 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17653 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17654 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17656 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17657 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17659 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17660 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17662 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17663 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17665 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17666 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17668 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17669 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
17671 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17672 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17674 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17675 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17677 #~ msgid "Algorithm #."
17678 #~ msgstr "Algorithm #."
17681 #~ msgstr "Maïar¹tina"
17684 #~ msgid "Embedded Files|E"
17685 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
17687 #~ msgid "Insert URL"
17688 #~ msgstr "Vlo¾it URL"
17690 #~ msgid "Undefined character style"
17691 #~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
17693 #~ msgid "Previous command"
17694 #~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
17696 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17697 #~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
17699 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17700 #~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
17703 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
17705 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17706 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
17708 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17709 #~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
17714 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17715 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
17720 #~ msgid "HtmlUrl: "
17721 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17723 #~ msgid "Show ERT inline"
17724 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
17727 #~ msgstr "&V øádce"
17729 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17730 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17732 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17733 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17735 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17736 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17738 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17739 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17741 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17742 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17744 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17745 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17747 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17748 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17750 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17751 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17753 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17754 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17756 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17757 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17759 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17760 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17762 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17763 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17765 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17766 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17768 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17769 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17771 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17772 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17774 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17775 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17777 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17778 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17780 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17781 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17783 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17784 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17786 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17787 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17789 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17790 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17792 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17793 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17796 #~ "The document could not be converted\n"
17797 #~ "into the document class %1$s."
17799 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
17800 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
17802 #~ msgid "Formatting document..."
17803 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
17805 #~ msgid "Look and feel"
17808 #~ msgid "Language settings"
17809 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
17815 #~ msgstr "&Naèíst"
17817 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
17818 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
17820 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
17821 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
17823 #~ msgid "To &file:"
17824 #~ msgstr "&Do souboru:"
17826 #~ msgid "Co&pies:"
17827 #~ msgstr "Kopi&e:"
17829 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17830 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
17832 #~ msgid "Printer &name:"
17833 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
17835 #~ msgid "Font st&yle:"
17836 #~ msgstr "&Rodina písma:"
17838 #~ msgid "&Extended Chars"
17839 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
17841 #~ msgid "Placement:"
17842 #~ msgstr "Umístìní:"
17844 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17845 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
17847 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17848 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
17859 #~ msgid "columns "
17860 #~ msgstr "columns "
17862 #~ msgid "overprint "
17863 #~ msgstr "overprint "
17865 #~ msgid "Corollary_"
17866 #~ msgstr "Corollary_"
17868 #~ msgid "Definition. "
17869 #~ msgstr "Definition. "
17871 #~ msgid "Example. "
17872 #~ msgstr "Example. "
17878 #~ msgstr "Proof. "
17883 #~ msgid "Conjecture "
17884 #~ msgstr "Conjecture "
17887 #~ msgstr "standardní"
17893 #~ msgid "primitive"
17894 #~ msgstr "primitivní"
17897 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17903 #~ msgid "Table of Contents|T"
17904 #~ msgstr "Obsah|O"
17916 #~ msgstr "Velká písmena|l"
17918 #~ msgid "Table of contents"
17922 #~ msgid "Number style"
17923 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
17925 #~ msgid "Error closing file"
17926 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
17929 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
17930 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
17931 #~ "chosen encoding.\n"
17932 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
17934 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
17935 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
17936 #~ "zvolném kódování.\n"
17937 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
17942 #~ msgid "Corollary. "
17943 #~ msgstr "Corollary. "
17945 #~ msgid "block showing an example "
17946 #~ msgstr "block showing an example "
17949 #~ msgid "Basic style"
17950 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
17953 #~ msgid "&Caption"
17954 #~ msgstr "Popisek"
17957 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17958 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
17962 #~ msgstr "Z&naèka:"
17965 #~ msgid "A Label for the caption"
17966 #~ msgstr "Table Caption"
17968 #~ msgid "<- P&romote"
17969 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
17974 #~ msgid "De&mote ->"
17975 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
17978 #~ msgstr "&Aktualizace"
17981 #~ msgid "SubSection"
17982 #~ msgstr "Podsekce"
17985 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17988 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
17989 #~ "definici zmìny fontu."
17991 #~ msgid "Unknown toc list"
17992 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
17994 #~ msgid "Glossary Entry"
17995 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
17997 #~ msgid "Glossary|G"
17998 #~ msgstr "Slovníèek|v"
18000 #~ msgid "Insert glossary entry"
18001 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
18006 #~ msgid "Glossary"
18007 #~ msgstr "Slovníèek"
18009 #~ msgid "TeX Code:"
18010 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
18012 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18013 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
18015 #~ msgid "&Detach panel"
18016 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
18018 #~ msgid "Select a page of symbols"
18019 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
18021 #~ msgid "Insert spacing"
18022 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
18024 #~ msgid "Set limits style"
18025 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
18027 #~ msgid "Set math font"
18028 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
18030 #~ msgid "Insert fraction"
18031 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
18033 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18034 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
18036 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18037 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
18039 #~ msgid "Math Panel|l"
18040 #~ msgstr "Matematický panel|"
18042 #~ msgid "Math Panel|P"
18043 #~ msgstr "Matematický panel|M"
18045 #~ msgid "Show math panel"
18046 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
18048 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18049 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
18051 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18052 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
18054 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18055 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
18057 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18058 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
18060 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18061 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
18064 #~ msgid "Insert math delimiters"
18065 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
18067 #~ msgid "E&xtra options"
18068 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
18070 #~ msgid "Alig&nment:"
18071 #~ msgstr "&Zarovnání:"
18076 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18077 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
18079 #~ msgid "&Converters"
18080 #~ msgstr "&Konvertory"
18082 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18083 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
18086 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18087 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18089 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
18090 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
18092 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18093 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
18095 #~ msgid "Class Settings"
18096 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
18098 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18099 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
18101 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18102 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
18104 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18105 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
18107 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18108 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
18116 #~ msgid "PrettyRef: "
18117 #~ msgstr "PrettyRef: "
18119 #~ msgid "Opening child document "
18120 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
18123 #~ msgid "Special Insets|S"
18124 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
18127 #~ msgid "Insets|n"
18128 #~ msgstr "Vlo¾it|V"