]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* remove merged file
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "&Smazat"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Ve&likost:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
125 msgid "Default"
126 msgstr "Standardní"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
130 msgid "Tiny"
131 msgstr "Drobné"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Smallest"
136 msgstr "Nejmen¹í"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smaller"
141 msgstr "Men¹í"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Small"
146 msgstr "Malé"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Normal"
151 msgstr "Normální"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Large"
156 msgstr "Velké"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Larger"
161 msgstr "Vìt¹í"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Largest"
166 msgstr "Nejvìt¹í"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Huge"
171 msgstr "Obrovské"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huger"
176 msgstr "Obrovité"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "Ú&roveò:"
185
186 # TODO
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "&Vr¹ek stránky"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Urèitì zd&e"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Spodek stránky"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Z&rotuj na bok"
230
231 # TODO
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 msgid "FontUi"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
237 msgid "Sc&ale (%):"
238 msgstr "&Mìøítko (%):"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
241 msgid "&Typewriter:"
242 msgstr "S&trojopisný:"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
246 msgid "&Roman:"
247 msgstr ""
248 "&Antikva\n"
249 "(Roman):"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Mìøítk&o (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr ""
258 "&Bezpatkové\n"
259 "(Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr ""
272 "Stan&dardní\n"
273 "tøída:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr ""
278 "&Základní\n"
279 "velikost:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "Tøída &dokumentu:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Vý¹ka:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "©íø&ka:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Orientace"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Na vý¹ku"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "Na ¹íøk&u"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Styl &stránky:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Dvoustranný dokument"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Verze"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Zde je verze"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Spolupracovali"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Autorská práva"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "&Zavøít"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
453
454 # TODO
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
456 msgid "&Dummy"
457 msgstr "&Dummy"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
476 msgid "&OK"
477 msgstr "&OK"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
484 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Zru¹it"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Klíè bibliografie"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
498 msgid "&Label:"
499 msgstr "Z&naèka:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
502 msgid "&Key:"
503 msgstr "&Klíè:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Zru¹it"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgid "&Browse..."
527 msgstr "&Procházet..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
542 msgid "&Content:"
543 msgstr "&Obsah:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "v¹echny citované reference"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "v¹echny necitované reference"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "v¹echny reference"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Smazat vybrané databáze"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
566 msgid "&Delete"
567 msgstr "&Smazat"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgid "&Add..."
575 msgstr "Pøida&t..."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
582 msgid "Databa&ses"
583 msgstr "&Databáze"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "Styl BibTeX-u"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
590 msgid "St&yle"
591 msgstr "St&yl"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
602 msgid "None"
603 msgstr "®ádné"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:158
608 msgid "Parbox"
609 msgstr "Parbox"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
613 msgid "Minipage"
614 msgstr "Ministránka"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgid "Inner Bo&x:"
622 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Dekorace:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
629 msgid "Height value"
630 msgstr "Hodnota vý¹ky"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
634 msgid "Width value"
635 msgstr "Hodnota ¹íøky"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
640 msgid "Alignment"
641 msgstr "Zarovnání"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
648 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
649 msgid "Left"
650 msgstr "Nalevo"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
656 msgid "Center"
657 msgstr "Na støed"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
661 msgid "Right"
662 msgstr "Napravo"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
665 msgid "Stretch"
666 msgstr "Roztáhnout"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
669 msgid "Horizontal"
670 msgstr "Horizontální"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
673 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
674 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
679 msgid "Top"
680 msgstr "Nahoøe"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
685 msgid "Middle"
686 msgstr "Vprostøed"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
691 msgid "Bottom"
692 msgstr "Dole"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
695 msgid "&Box:"
696 msgstr "&Rámeèek:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
699 msgid "Co&ntent:"
700 msgstr "&Obsah:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
703 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
704 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
707 msgid "Vertical"
708 msgstr "Vertikální"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
715 msgid "&Restore"
716 msgstr "&Obnovit"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
724 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
725 msgid "&Apply"
726 msgstr "&Pou¾ít"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "&Dostupné vìtve:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Vyber svoji vìtev"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
737 msgid "Change:"
738 msgstr "Zmìnit:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgid "&Next change"
746 msgstr "&Dal¹í zmìna"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
753 msgid "&Accept"
754 msgstr "&Akceptovat"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
761 msgid "&Reject"
762 msgstr "O&bnovit"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgid "Font family"
767 msgstr "Rodina písma"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
770 msgid "&Family:"
771 msgstr "&Rodina:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
775 msgid "Font shape"
776 msgstr "Øez písma"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
779 msgid "S&hape:"
780 msgstr "Øe&z:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 msgid "Font series"
785 msgstr "Duktus písma"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
791 msgid "Language"
792 msgstr "Jazyk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgid "Font color"
797 msgstr "Barva písma"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
800 msgid "&Series:"
801 msgstr "&Duktus:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
804 msgid "&Color:"
805 msgstr "&Barva:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
809 msgstr "Nikdy pøepnuto"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgid "Font size"
814 msgstr "Velikost písma"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
823 msgstr "V¾dy pøepnuto"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
826 msgid "&Misc:"
827 msgstr "Rùz&né:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 msgid "&Toggle all"
835 msgstr "&Pøepnout v¹e"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
851 msgid "Close"
852 msgstr "Zavøít"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
859 msgid "&Up"
860 msgstr "&Nahoru"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
867 msgid "&Down"
868 msgstr "&Dolù"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
871 msgid "D&elete"
872 msgstr "&Smazat"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Vybrané citace:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 msgid "A&vailable Citations:"
880 msgstr "&Dostupné citace:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formátování"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "St&yl Citace:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "Úplný &autorský list"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
907 msgid "&Force upper case"
908 msgstr "&Vynutit velké písmo"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
911 msgid "&Text after:"
912 msgstr "T&ext za:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
915 msgid "Text to place after citation"
916 msgstr "Text umístìný za citací"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Text &pøed:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Text umístìný pøed citací"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
927 msgid "A&pply"
928 msgstr "&Pou¾ít"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "Hledat citaci"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
935 msgid "Case Se&nsitive"
936 msgstr "Velikost &písmen"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
939 msgid "Regular E&xpression"
940 msgstr "&Regulární výraz"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
943 msgid "<- C&lear"
944 msgstr "<- &Zru¹it"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
947 msgid "F&ind:"
948 msgstr "&Najít:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
951 msgid "&Size:"
952 msgstr "&Velikost:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
959 msgid "&Insert"
960 msgstr "&Vlo¾it"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
963 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
964 msgid "TeX Code: "
965 msgstr "Kód TeX-u: "
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
968 msgid "Match delimiter types"
969 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
972 msgid "&Keep matched"
973 msgstr "Dr¾e&t spárované"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
985 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
988 msgid "Save as Document Defaults"
989 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 msgid "Display"
993 msgstr "Zobrazení"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
996 msgid "Show ERT inline"
997 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 msgid "&Inline"
1001 msgstr "&V øádce"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 msgid "&Collapsed"
1009 msgstr "&Sbalit"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 msgid "O&pen"
1017 msgstr "O&tevøít"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 msgid "File"
1021 msgstr "Soubor"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 msgid "&Draft"
1025 msgstr "&Koncept"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1028 msgid "Edit the file externally"
1029 msgstr "Edituj soubor externì"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1032 msgid "&Edit File..."
1033 msgstr "&Editace souboru..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Vybrat soubor"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 msgid "Filename"
1043 msgstr "Jméno souboru"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 msgid "&File:"
1049 msgstr "&Soubor:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 msgid "Template"
1053 msgstr "©ablona"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 msgid "LyX View"
1061 msgstr "LyX-zobrazení"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Zobrazit na displeji"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 msgid "Monochrome"
1074 msgstr "Monochromaticky"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 msgid "Grayscale"
1080 msgstr "Stupnì ¹edi"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 msgid "Color"
1086 msgstr "Barevnì"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 msgid "Preview"
1090 msgstr "Náhled"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 msgid "%"
1101 msgstr "%"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 msgid "&Display:"
1106 msgstr "Zo&brazit:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 msgid "Sca&le:"
1110 msgstr "&Lupa:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 msgid "Rotate"
1122 msgstr "Otoèení"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Poèátek otáèení"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 msgid "&Origin:"
1140 msgstr "&Poèátek:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 msgid "A&ngle:"
1144 msgstr "Ú&hel:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 msgid "Scale"
1148 msgstr "Mìøítko"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1166 msgid "Width of image in output"
1167 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1170 msgid "Crop"
1171 msgstr "Oøezat"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1175 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1176 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1180 msgid "&Get from File"
1181 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1186 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1195 msgid "&Left bottom:"
1196 msgstr "&Levý dolní:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1200 msgid "Right &top:"
1201 msgstr "&Pravý horní:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1204 msgid "x"
1205 msgstr "x"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1208 msgid "y"
1209 msgstr "y"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1212 msgid "Options"
1213 msgstr "Mo¾nosti"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1216 msgid "O&ption:"
1217 msgstr "&Volba:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1220 msgid "Forma&t:"
1221 msgstr "&Formát:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Obrázek"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1228 msgid "&Edit"
1229 msgstr "&Editace"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1232 msgid "Select an image file"
1233 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Jméno obrázku"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Rotace obrázku"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1249 msgid "Or&igin:"
1250 msgstr "Poèá&tek:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1253 msgid "Output Size"
1254 msgstr "Velikost na výstupu"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1257 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1261 msgid "Set &height:"
1262 msgstr "&Vý¹ka:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1269 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1273 msgid "Set &width:"
1274 msgstr "©íø&ka:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1277 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1281 msgid "&Clipping"
1282 msgstr "Seøíz&nutí"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1291 msgid "x:"
1292 msgstr "x:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1316 msgid "Draft mode"
1317 msgstr "Mód konceptu"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1320 msgid "&Draft mode"
1321 msgstr "&Mód konceptu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1324 msgid "S&ubfigure"
1325 msgstr "&Podobrázek"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "Popisek podobrázku"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1333 msgid "Ca&ption:"
1334 msgstr "Popis&ek:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1337 msgid "Sho&w in LyX"
1338 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1341 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1342 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1345 msgid "Show LaTeX preview"
1346 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1349 msgid "&Show preview"
1350 msgstr "Zo&braz náhled"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1353 msgid "Underline spaces in generated output"
1354 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1357 msgid "&Mark spaces in output"
1358 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1361 msgid "File name to include"
1362 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1365 msgid "Load the file"
1366 msgstr "Naèíst soubor"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1369 msgid "&Load"
1370 msgstr "&Naèíst"
1371
1372 # TODO nova stranka; viz wiki
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1374 msgid "Include"
1375 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1376
1377 # TODO lze i rekurzivne
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgid "Input"
1380 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1383 msgid "Verbatim"
1384 msgstr "Verbatim"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1387 msgid "&Include Type:"
1388 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1391 msgid "Update the display"
1392 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1396 msgid "&Update"
1397 msgstr "&Aktualizace"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1403 msgid "Number of rows"
1404 msgstr "Poèet øádek"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1408 msgid "&Rows:"
1409 msgstr "Øá&dky:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1415 msgid "Number of columns"
1416 msgstr "Poèet sloupcù"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1420 msgid "&Columns:"
1421 msgstr "&Sloupce:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1425 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1429 msgid "Vertical alignment"
1430 msgstr "Vertikální zarovnání"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1433 msgid "&Vertical:"
1434 msgstr "&Vertikálnì:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1438 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1441 msgid "&Horizontal:"
1442 msgstr "&Horizontálnì:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1445 msgid "Sort &as:"
1446 msgstr "&Tøídit jako::"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1449 msgid "&Description:"
1450 msgstr "&Popis:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1453 msgid "&Symbol:"
1454 msgstr "&Symbol:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1457 msgid "Type"
1458 msgstr "Typ"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1461 msgid "LyX internal only"
1462 msgstr "Pouze pro LyX"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1465 msgid "LyX &Note"
1466 msgstr "LyX - &Poznámka"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1469 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1470 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1473 msgid "&Comment"
1474 msgstr "&Komentáø"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1477 msgid "Print as grey text"
1478 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1481 msgid "&Greyed out"
1482 msgstr "&Za¹edlé"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1485 msgid "Framed in box"
1486 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1489 msgid "&Framed"
1490 msgstr "&Rámovanì"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1493 msgid "Box with shaded background"
1494 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1497 msgid "&Shaded"
1498 msgstr "&Stínování"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1501 msgid "Label Width"
1502 msgstr "©íøka znaèky"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1506 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1507 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1510 msgid "&Longest label"
1511 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1514 msgid "Indent &Paragraph"
1515 msgstr "&Odsadit odstavec"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1518 msgid "L&ine spacing:"
1519 msgstr "Øá&dkování:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1523 msgid "Single"
1524 msgstr "Jedna"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1527 msgid "1.5"
1528 msgstr "1.5"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1532 msgid "Double"
1533 msgstr "Dva"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1542 msgid "Custom"
1543 msgstr "Vlastní"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1546 msgid "&Default"
1547 msgstr "&Standardní"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1550 msgid "&Justified"
1551 msgstr "Do &bloku"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1554 msgid "&Left"
1555 msgstr "Na&levo"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1558 msgid "&Right"
1559 msgstr "Na&pravo"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1562 msgid "&Center"
1563 msgstr "Na &støed"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1566 msgid "&Colors"
1567 msgstr "&Barvy"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1570 msgid "&Alter..."
1571 msgstr "Z&mìnit..."
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1574 msgid "Converter File Cache"
1575 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1578 msgid "&Enabled"
1579 msgstr "&Zapnuto"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1582 msgid "&Maximum Age (in days):"
1583 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1586 msgid "Converter Defi&nitions"
1587 msgstr "Definice &konvertoru"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1591 msgid "A&dd"
1592 msgstr "Pøi&dat"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1597 msgid "&Modify"
1598 msgstr "Z&mìnit"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1601 msgid "Remo&ve"
1602 msgstr "&Smazat"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1605 msgid "&From format:"
1606 msgstr "&Z formátu:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1609 msgid "&To format:"
1610 msgstr "D&o formátu:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1613 msgid "E&xtra flag:"
1614 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1617 msgid "C&onverter:"
1618 msgstr "K&onvertor:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1621 msgid "C&opiers"
1622 msgstr "K&op. skripty"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1626 msgid "&Format:"
1627 msgstr "&Formát:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1630 msgid "&Copier:"
1631 msgstr "S&kript:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1634 msgid ""
1635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1637 "rather than the Cygwin teTeX."
1638 msgstr ""
1639 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1640 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1641 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1645 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1648 msgid "&Date format:"
1649 msgstr "Formát &datumu:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1652 msgid "Date format for strftime output"
1653 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1656 msgid "Display &Graphics:"
1657 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1660 msgid "Off"
1661 msgstr "Vypnuto"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1664 msgid "No math"
1665 msgstr "Bez matematiky"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1668 msgid "On"
1669 msgstr "Zapnuto"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1672 msgid "Do not display"
1673 msgstr "Nezobrazovat"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1676 msgid "Instant &Preview:"
1677 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1680 msgid "&File formats"
1681 msgstr "&Formáty souboru"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1684 msgid "&Document format"
1685 msgstr "Formát &dokumentu"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1688 msgid "Vector graphi&cs format"
1689 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1692 msgid "F&ormat:"
1693 msgstr "F&ormát:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1696 msgid "S&hortcut:"
1697 msgstr "&Zkratka:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1700 msgid "&Viewer:"
1701 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1704 msgid "&GUI name:"
1705 msgstr "Jméno &GUI:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1708 msgid "E&xtension:"
1709 msgstr "Pøípo&na:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1712 msgid "Ed&itor:"
1713 msgstr "&Editor:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1716 msgid "&E-mail:"
1717 msgstr "&E-mail:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1720 msgid "Your name"
1721 msgstr "Va¹e jméno"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1725 msgid "&Name:"
1726 msgstr "J&méno:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1729 msgid "Your E-mail address"
1730 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1734 msgid "Bro&wse..."
1735 msgstr "P&rocházet..."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1738 msgid "S&econd:"
1739 msgstr "&Druhá:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1742 msgid "&First:"
1743 msgstr "Prv&ní:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1747 msgid "Br&owse..."
1748 msgstr "&Procházet..."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1751 msgid "Use &keyboard map"
1752 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1755 msgid "Command s&tart:"
1756 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1759 msgid "&Default language:"
1760 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1763 msgid "Command e&nd:"
1764 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1767 msgid "Language pac&kage:"
1768 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1771 msgid "Auto &begin"
1772 msgstr "Auto. &zaèátek"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1775 msgid "Use b&abel"
1776 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1779 msgid "&Global"
1780 msgstr "&Globálnì"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1783 msgid "&Right-to-left language support"
1784 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1787 msgid "Auto &end"
1788 msgstr "Auto. &konec"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1791 msgid "Mark &foreign languages"
1792 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1795 msgid "Set class options to default on class change"
1796 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1799 msgid "&Reset class options when document class changes"
1800 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1803 msgid "Default paper si&ze:"
1804 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1807 msgid "Te&X encoding:"
1808 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1812 msgid "US letter"
1813 msgstr "US-dopis"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1817 msgid "US legal"
1818 msgstr "US-právní listina"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1822 msgid "US executive"
1823 msgstr "US-exekutiva"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1827 msgid "A3"
1828 msgstr "A3"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1832 msgid "A4"
1833 msgstr "A4"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1837 msgid "A5"
1838 msgstr "A5"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1842 msgid "B5"
1843 msgstr "B5"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1846 msgid "External Applications"
1847 msgstr "Externí Aplikace"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1850 msgid "CheckTeX start options and flags"
1851 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1854 msgid "Chec&kTeX command:"
1855 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1858 msgid "BibTeX command and options"
1859 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1862 msgid "&BibTeX command:"
1863 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1866 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1867 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1870 msgid "Index command:"
1871 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1874 msgid "DVI viewer paper size options:"
1875 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1878 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1879 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1882 msgid "Ly&XServer pipe:"
1883 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1890 msgid "Browse..."
1891 msgstr "P&rocházet..."
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1894 msgid "&PATH prefix:"
1895 msgstr "P&refix cesty:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1898 msgid "&Temporary directory:"
1899 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1902 msgid "&Backup directory:"
1903 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1906 msgid "&Working directory:"
1907 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1910 msgid "&Document templates:"
1911 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1914 msgid "&roff command:"
1915 msgstr "&roff pøíkaz:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1918 msgid ""
1919 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1920 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1921 "paragraphs are separated by a blank line."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1925 msgid "Output &line length:"
1926 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1929 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1930 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1933 msgid "Name of the default printer"
1934 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1937 msgid "Use printer name explicitely"
1938 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1941 msgid "Adapt outp&ut"
1942 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1945 msgid "Command Options"
1946 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1949 msgid "Re&verse:"
1950 msgstr "Pøev&rácení:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1953 msgid "To p&rinter:"
1954 msgstr "N&a tiskárnu:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1957 msgid "Paper si&ze:"
1958 msgstr "&Velikost papíru:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1961 msgid "To &file:"
1962 msgstr "&Do souboru:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1965 msgid "Spool &command:"
1966 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1969 msgid "&Odd pages:"
1970 msgstr "&Liché stránky:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1973 msgid "Paper t&ype:"
1974 msgstr "T&yp papíru:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1977 msgid "E&xtra options:"
1978 msgstr "Nastavení naví&c:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1981 msgid "Spool pref&ix:"
1982 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
1985 msgid "Co&llated:"
1986 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
1989 msgid "&Even pages:"
1990 msgstr "&Sudé stránky:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
1993 msgid "File ex&tension:"
1994 msgstr "Pøípona &souboru:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
1997 msgid "Lan&dscape:"
1998 msgstr "Na ¹íø&ku:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2001 msgid "Co&pies:"
2002 msgstr "Kopi&e:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2005 msgid "Pa&ge range:"
2006 msgstr "&Rozsah stran:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2009 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2010 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2013 msgid "Printer co&mmand:"
2014 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2017 msgid "Printer &name:"
2018 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2021 msgid "Sa&ns Serif:"
2022 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2025 msgid "T&ypewriter:"
2026 msgstr "&Strojopisné:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2029 msgid "Screen &DPI:"
2030 msgstr "&DPI obrazovky:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2033 msgid "&Zoom %:"
2034 msgstr "&Lupa %:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2037 msgid "Font Sizes"
2038 msgstr "Velikost Písma"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2041 msgid "Larger:"
2042 msgstr "Vìt¹í:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2045 msgid "Largest:"
2046 msgstr "Nejvìt¹í:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2049 msgid "Huge:"
2050 msgstr "Obrovské:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2053 msgid "Hugest:"
2054 msgstr "Obrovité:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2057 msgid "Smallest:"
2058 msgstr "Nejmen¹í:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2061 msgid "Smaller:"
2062 msgstr "Men¹í:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2065 msgid "Small:"
2066 msgstr "Malé:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2069 msgid "Normal:"
2070 msgstr "Normální:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2073 msgid "Tiny:"
2074 msgstr "Drobné:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2077 msgid "Large:"
2078 msgstr "Velké:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2081 msgid "Spellchec&ker executable:"
2082 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2085 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2086 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2089 msgid "Al&ternative language:"
2090 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2093 msgid "Escape cha&racters:"
2094 msgstr "&Escape znaky:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2097 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2098 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2101 msgid "Personal &dictionary:"
2102 msgstr "&Vlastní slovník:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2105 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2106 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2109 msgid "Accept compound &words"
2110 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2113 msgid "Use input encod&ing"
2114 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2117 msgid "Scrolling"
2118 msgstr "Posouvání textu"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2121 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2122 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2125 msgid "B&rowse..."
2126 msgstr "P&rocházet..."
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2129 msgid "&User interface file:"
2130 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2133 msgid "&Bind file:"
2134 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2137 msgid "Session"
2138 msgstr "Relace"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2141 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2142 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2145 msgid "Load opened files from last session"
2146 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2149 msgid "Restore cursor positions"
2150 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2153 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2154 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2157 msgid "Save/restore window position"
2158 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2162 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2163 msgid "Width"
2164 msgstr "©íøka"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2168 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2169 msgid "Height"
2170 msgstr "Vý¹ka"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2173 msgid "Documents"
2174 msgstr "Dokumenty"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2177 msgid "B&ackup documents "
2178 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2181 msgid " every"
2182 msgstr " ka¾dých"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2185 msgid "minutes"
2186 msgstr "minut"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2189 msgid "&Maximum last files:"
2190 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2193 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2194 msgid "&Save"
2195 msgstr "&Ulo¾it"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2198 msgid "Pages"
2199 msgstr "Stránky"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2202 msgid "Page number to print from"
2203 msgstr "Tisknout od strany"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2206 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2207 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2210 msgid "Page number to print to"
2211 msgstr "Tisknout do strany"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2214 msgid "Print all pages"
2215 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2218 msgid "Fro&m"
2219 msgstr "&Z"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2222 msgid "&All"
2223 msgstr "&V¹e"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2226 msgid "Print &odd-numbered pages"
2227 msgstr "Tisk &lichých stran"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2230 msgid "Print &even-numbered pages"
2231 msgstr "Tisk s&udých stran"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2234 msgid "Print in reverse order"
2235 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2238 msgid "Re&verse order"
2239 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2242 msgid "Copies"
2243 msgstr "Kopie"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2246 msgid "Number of copies"
2247 msgstr "Poèet kopií"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2250 msgid "Collate copies"
2251 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2254 msgid "&Collate"
2255 msgstr "&Srovnat za sebe"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2258 msgid "&Print"
2259 msgstr "&Tisk"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2262 msgid "Print Destination"
2263 msgstr "Kam tisknout"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2266 msgid "Send output to the printer"
2267 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2270 msgid "P&rinter:"
2271 msgstr "Tis&kárna:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2274 msgid "Send output to the given printer"
2275 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2278 msgid "Send output to a file"
2279 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2282 msgid "La&bels in:"
2283 msgstr "&Znaèky v:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2286 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2287 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2290 msgid "<reference>"
2291 msgstr "<reference>"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2294 msgid "(<reference>)"
2295 msgstr "(<reference>)"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2298 msgid "<page>"
2299 msgstr "<strana>"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2302 msgid "on page <page>"
2303 msgstr "na stranì <strana>"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2306 msgid "<reference> on page <page>"
2307 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2310 msgid "Formatted reference"
2311 msgstr "Formátovaná reference"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2314 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2315 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2318 msgid "&Sort"
2319 msgstr "&Setøídit"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2322 msgid "Update the label list"
2323 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2326 msgid "Jump to the label"
2327 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2330 msgid "&Go to Label"
2331 msgstr "&Jdi na znaèku"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2334 msgid "&Find:"
2335 msgstr "&Najít:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2338 msgid "Replace &with:"
2339 msgstr "N&ahradit èím:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2342 msgid "Case &sensitive"
2343 msgstr "Velikost &písmen"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2346 msgid "Match whole words onl&y"
2347 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2350 msgid "Find &Next"
2351 msgstr "Najdi &dal¹í"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2356 msgid "&Replace"
2357 msgstr "Nah&raï"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2360 msgid "Replace &All"
2361 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2364 msgid "Search &backwards"
2365 msgstr "Hledat na&zpìt"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2368 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2369 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2372 msgid "&Export formats:"
2373 msgstr "&Exportovat formáty:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2376 msgid "&Command:"
2377 msgstr "&Pøíkaz:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2380 msgid "Suggestions:"
2381 msgstr "Návrhy:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2384 msgid "Replace word with current choice"
2385 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2388 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2389 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2392 msgid "Ignore this word"
2393 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2396 msgid "&Ignore"
2397 msgstr "&Ignorovat"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2400 msgid "Ignore this word throughout this session"
2401 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2404 msgid "I&gnore All"
2405 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2408 msgid "Replacement:"
2409 msgstr "Náhrada:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2412 msgid "Current word"
2413 msgstr "Souèasné slovo"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2416 msgid "Unknown word:"
2417 msgstr "Neznámé slovo:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2420 msgid "Replace with selected word"
2421 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2424 msgid "&Table Settings"
2425 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2428 msgid "Column Width"
2429 msgstr "©íøka sloupce"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2432 msgid "Fixed width of the column"
2433 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2436 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2437 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2440 msgid "&Vertical alignment:"
2441 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2444 msgid "&Horizontal alignment:"
2445 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2448 msgid "Horizontal alignment in column"
2449 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2452 msgid "Justified"
2453 msgstr "Do bloku"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2456 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2457 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2460 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2461 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2464 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2465 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2468 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2469 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2472 msgid "Merge cells"
2473 msgstr "Slouèit buòky"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2476 msgid "&Multicolumn"
2477 msgstr "&Vícesloupcová"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2480 msgid "LaTe&X argument:"
2481 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2484 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2485 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2488 msgid "&Borders"
2489 msgstr "&Okraje"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2492 msgid "All Borders"
2493 msgstr "V¹echy okraje"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2496 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2497 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2500 msgid "&Set"
2501 msgstr "&Nastav"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2504 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2505 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2508 msgid "C&lear"
2509 msgstr "S&mazat"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2512 msgid "Style"
2513 msgstr "Styl"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2516 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2517 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2520 msgid "Fo&rmal"
2521 msgstr "Fo&rmální"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2524 msgid "Use default (grid-like) border style"
2525 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2528 msgid "De&fault"
2529 msgstr "S&tandardní"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2532 msgid "Set Borders"
2533 msgstr "Nastav Okraje"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2536 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2537 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2540 msgid "Additional Space"
2541 msgstr "Dodateèná mezera"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2544 msgid "T&op of row:"
2545 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2548 msgid "Botto&m of row:"
2549 msgstr "&Spodek øádku:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2552 msgid "Bet&ween rows:"
2553 msgstr "&Mezi øádky:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2556 msgid "&Longtable"
2557 msgstr "D&louhá tabulka"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2560 msgid "Set a page break on the current row"
2561 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2564 msgid "Page &break on current row"
2565 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2568 msgid "Settings"
2569 msgstr "Nastavení"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2572 msgid "Status"
2573 msgstr "Status"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2576 msgid "Header:"
2577 msgstr "Hlavièka:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2580 msgid "Footer:"
2581 msgstr "Patièka:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2584 msgid "First header:"
2585 msgstr "První hlavièka:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2588 msgid "Last footer:"
2589 msgstr "Poslední patièka:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2592 msgid "Contents"
2593 msgstr "Obsah"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2596 msgid "Border above"
2597 msgstr "Okraj nad"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2600 msgid "Border below"
2601 msgstr "Okraj pod"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2604 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2605 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2611 msgid "on"
2612 msgstr "zapnuto"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2615 msgid "This row is the header of the first page"
2616 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2620 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2623 msgid "This row is the footer of the last page"
2624 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2634 msgid "double"
2635 msgstr "dvojitá"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2638 msgid "Don't output the last footer"
2639 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2643 msgid "is empty"
2644 msgstr "prázdná"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2647 msgid "Don't output the first header"
2648 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2652 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2655 msgid "&Use long table"
2656 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2659 msgid "Current cell:"
2660 msgstr "Souèasná buòka:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2663 msgid "Current row position"
2664 msgstr "Souèasná øádka"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2667 msgid "Current column position"
2668 msgstr "Souèasný sloupec"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2671 msgid "Close this dialog"
2672 msgstr "Zavøi tento dialog"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2675 msgid "Rebuild the file lists"
2676 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2679 msgid "&Rescan"
2680 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2683 msgid ""
2684 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2685 msgstr ""
2686 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2689 msgid "&View"
2690 msgstr "&Prohlédnout"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2693 msgid "Selected classes or styles"
2694 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2697 msgid "LaTeX classes"
2698 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2701 msgid "LaTeX styles"
2702 msgstr "Styly LaTeX-u"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2705 msgid "BibTeX styles"
2706 msgstr "Styly BibTeX-u"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2709 msgid "Toggles view of the file list"
2710 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2713 msgid "Show &path"
2714 msgstr "Zobraz &cestu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2717 msgid "Index entry"
2718 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2721 msgid "&Keyword:"
2722 msgstr "&Hledané slovo:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2725 msgid "Entry"
2726 msgstr "Heslo"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2730 msgid "The selected entry"
2731 msgstr "Oznaèené heslo"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2734 msgid "&Selection:"
2735 msgstr "&Výbìr:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2738 msgid "Replace the entry with the selection"
2739 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2746 msgid "<- P&romote"
2747 msgstr "<- &Zvý¹it"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Move selected item down by one"
2752 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2755 msgid "D&own"
2756 msgstr "&Dolù"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2759 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2763 msgid "De&mote ->"
2764 msgstr "&Sní¾it ->"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2767 msgid "Update navigation tree"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2771 msgid "Upd&ate"
2772 msgstr "&Aktualizace"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Move selected item up by one"
2777 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2780 msgid ""
2781 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2782 "available"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2786 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2790 msgid "&Type:"
2791 msgstr "&Typ:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2795 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2796 msgid "URL"
2797 msgstr "URL"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2800 msgid "&URL:"
2801 msgstr "&URL:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2804 msgid "Name associated with the URL"
2805 msgstr "Jméno asociované s URL"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2808 msgid "Output as a hyperlink ?"
2809 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2812 msgid "&Generate hyperlink"
2813 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2816 msgid "&Spacing:"
2817 msgstr "&Mezera:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2820 msgid "&Value:"
2821 msgstr "&Hodnota:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2824 msgid "&Protect:"
2825 msgstr "&Chránit:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2828 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2829 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2832 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2833 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2836 msgid "Supported spacing types"
2837 msgstr "Podporované typy mezer"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2840 msgid "DefSkip"
2841 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2845 msgid "SmallSkip"
2846 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2850 msgid "MedSkip"
2851 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2855 msgid "BigSkip"
2856 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2859 msgid "VFill"
2860 msgstr "Výplò (VFill)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2863 msgid "Complete source"
2864 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2867 msgid "Automatic update"
2868 msgstr "Automatická aktualizace"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2871 msgid "Default (outer)"
2872 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2875 msgid "Outer"
2876 msgstr "Vnìj¹í"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2879 msgid "&Placement:"
2880 msgstr "&Umístìní:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2883 msgid "Units of width value"
2884 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2887 msgid "&Units:"
2888 msgstr "&Jednotky:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2891 msgid "&Line spacing:"
2892 msgstr "Øád&kování:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2895 msgid "Separate Paragraphs With"
2896 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2899 msgid "&Vertical space"
2900 msgstr "&Vertikální mezera"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2904 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2907 msgid "&Indentation"
2908 msgstr "&Odsazení"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2911 msgid "Format text into two columns"
2912 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2915 msgid "Two-&column document"
2916 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2917
2918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2919 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2920 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2921 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2922 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2923 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2924 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2925 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2926 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2927 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2928 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2929 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2930 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2931 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2933 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2935 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2936 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2938 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2939 msgid "Standard"
2940 msgstr "Standardní"
2941
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2943 msgid "TheoremTemplate"
2944 msgstr "TheoremTemplate"
2945
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2948 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2950 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2951 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2952 msgid "Proof"
2953 msgstr "Proof"
2954
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2956 msgid "Proof:"
2957 msgstr "Proof:"
2958
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2961 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2962 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2964 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2965 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2966 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2967 msgid "Theorem"
2968 msgstr "Theorem"
2969
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2971 msgid "Theorem #:"
2972 msgstr "Theorem #::"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2976 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2978 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2979 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2981 msgid "Lemma"
2982 msgstr "Lemma"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2985 msgid "Lemma #:"
2986 msgstr "Lemma #:"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2996 msgid "Corollary"
2997 msgstr "Corollary"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3000 msgid "Corollary #:"
3001 msgstr "Corollary #:"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3005 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3007 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3010 msgid "Proposition"
3011 msgstr "Proposition"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3014 msgid "Proposition #:"
3015 msgstr "Proposition #:"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3019 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3022 msgid "Conjecture"
3023 msgstr "Conjecture"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3026 msgid "Conjecture #:"
3027 msgstr "Conjecture #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3033 msgid "Criterion"
3034 msgstr "Criterion"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3037 msgid "Criterion #:"
3038 msgstr "Criterion #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3044 msgid "Fact"
3045 msgstr "Fact"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3048 msgid "Fact #:"
3049 msgstr "Fact #:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3054 msgid "Axiom"
3055 msgstr "Axiom"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3058 msgid "Axiom #:"
3059 msgstr "Axiom #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3069 msgid "Definition"
3070 msgstr "Definition"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3073 msgid "Definition #:"
3074 msgstr "Definition #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3083 msgid "Example"
3084 msgstr "Pøíklad"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3087 msgid "Example #:"
3088 msgstr "Example #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3093 msgid "Condition"
3094 msgstr "Condition"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3097 msgid "Condition #:"
3098 msgstr "Condition #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3105 msgid "Problem"
3106 msgstr "Problem"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3109 msgid "Problem #:"
3110 msgstr "Problem #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3116 msgid "Exercise"
3117 msgstr "Exercise"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3120 msgid "Exercise #:"
3121 msgstr "Exercise #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3129 msgid "Remark"
3130 msgstr "Remark"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3133 msgid "Remark #:"
3134 msgstr "Remark #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3142 msgid "Claim"
3143 msgstr "Claim"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3146 msgid "Claim #:"
3147 msgstr "Claim #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3152 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3155 msgid "Note"
3156 msgstr "Note"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3159 msgid "Note #:"
3160 msgstr "Note #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3166 msgid "Notation"
3167 msgstr "Notation"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3170 msgid "Notation #:"
3171 msgstr "Notace #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3177 msgid "Case"
3178 msgstr "Case"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3181 msgid "Case #:"
3182 msgstr "Case #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3185 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3186 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3187 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3188 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3189 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3190 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3192 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3193 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3195 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3196 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3197 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3198 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3199 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3200 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3202 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3203 msgid "Section"
3204 msgstr "Sekce"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3207 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3208 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3209 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3210 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3211 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3213 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3214 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3216 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3219 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3221 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3222 msgid "Subsection"
3223 msgstr "Podsekce"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3226 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3227 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3228 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3229 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3233 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3234 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3236 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3237 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3239 msgid "Subsubsection"
3240 msgstr "Podpodsekce"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3243 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3246 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3248 msgid "Section*"
3249 msgstr "Sekce*"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3252 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3255 msgid "Subsection*"
3256 msgstr "Podsekce*"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3261 msgid "Subsubsection*"
3262 msgstr "Podpodsekce*"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3265 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3266 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3267 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3268 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3271 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3273 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3274 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3276 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3278 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3279 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3281 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3282 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3283 #: src/output_plaintext.C:145
3284 msgid "Abstract"
3285 msgstr "Abstrakt"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3288 msgid "Abstract---"
3289 msgstr "Abstract---"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3294 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3295 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3299 msgid "Keywords"
3300 msgstr "Keywords"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3303 msgid "Index Terms---"
3304 msgstr "Index Terms---"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3307 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3308 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3309 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3311 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3313 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3314 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3315 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3316 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3317 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3318 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3319 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3320 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3321 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3325 msgid "Bibliography"
3326 msgstr "Literatura"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3331 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3332 #: src/rowpainter.C:524
3333 msgid "Appendix"
3334 msgstr "Pøíloha"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3337 msgid "Appendices"
3338 msgstr "Appendices"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3341 msgid "Biography"
3342 msgstr "Biography"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3345 msgid "BiographyNoPhoto"
3346 msgstr "BiographyNoPhoto"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3349 msgid "Footernote"
3350 msgstr "Footernote"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3353 msgid "MarkBoth"
3354 msgstr "MarkBoth"
3355
3356 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3358 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3359 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3360 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3361 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3362 msgid "Itemize"
3363 msgstr "Polo¾ka"
3364
3365 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3367 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3368 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3369 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3370 msgid "Enumerate"
3371 msgstr "Výèet"
3372
3373 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3375 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3376 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3379 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3381 msgid "Description"
3382 msgstr "Popis"
3383
3384 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3389 msgid "List"
3390 msgstr "Seznam"
3391
3392 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3393 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3395 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3396 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3397 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3398 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3399 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3400 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3401 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3403 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3405 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3406 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3408 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3412 msgid "Title"
3413 msgstr "Titulek"
3414
3415 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3418 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3420 msgid "Subtitle"
3421 msgstr "Podtitulek"
3422
3423 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3426 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3427 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3428 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3429 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3434 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3435 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3439 msgid "Author"
3440 msgstr "Autor"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3444 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3451 msgid "Address"
3452 msgstr "Adresa"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3456 msgid "Offprint"
3457 msgstr "Offprint"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3461 msgid "Mail"
3462 msgstr "Mail"
3463
3464 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3467 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3468 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3470 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3476 msgid "Date"
3477 msgstr "Datum"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3482 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3483 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3485 msgid "Acknowledgement"
3486 msgstr "Acknowledgement"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3489 msgid "Offprint Requests to:"
3490 msgstr "Offprint Requests to:"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:176
3493 msgid "Correspondence to:"
3494 msgstr "Correspondence to:"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3498 msgid "Acknowledgements."
3499 msgstr "Acknowledgements."
3500
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3502 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3503 msgid "LaTeX"
3504 msgstr "LaTeX"
3505
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3510 msgid "Email"
3511 msgstr "Email"
3512
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3515 msgid "Thesaurus"
3516 msgstr "Tezaurus"
3517
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3519 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3521 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3524 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3525 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3528 msgid "Paragraph"
3529 msgstr "Odstavec"
3530
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3532 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3533 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3534 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3535 msgid "Affiliation"
3536 msgstr "Affiliation"
3537
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3539 msgid "And"
3540 msgstr "And"
3541
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3543 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3544 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3547 msgid "Acknowledgements"
3548 msgstr "Acknowledgements"
3549
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3557 #: src/output_plaintext.C:157
3558 msgid "References"
3559 msgstr "Literatura"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3562 msgid "PlaceFigure"
3563 msgstr "PlaceFigure"
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3566 msgid "PlaceTable"
3567 msgstr "PlaceTable"
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3570 msgid "TableComments"
3571 msgstr "TableComments"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3574 msgid "TableRefs"
3575 msgstr "TableRefs"
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3578 msgid "MathLetters"
3579 msgstr "MathLetters"
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3582 msgid "NoteToEditor"
3583 msgstr "NoteToEditor"
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3586 msgid "Facility"
3587 msgstr "Facility"
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3590 msgid "Objectname"
3591 msgstr "Objectname"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3594 msgid "Dataset"
3595 msgstr "Dataset"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3598 msgid "Subject headings:"
3599 msgstr "Subject headings:"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3602 msgid "[Acknowledgements]"
3603 msgstr "[Acknowledgements]"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3606 msgid "and"
3607 msgstr "and"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3610 msgid "Place Figure here:"
3611 msgstr "Place Figure here:"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3614 msgid "Place Table here:"
3615 msgstr "Place Table here:"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3618 msgid "[Appendix]"
3619 msgstr "[Appendix]"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3622 msgid "Note to Editor:"
3623 msgstr "Note to Editor:"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3626 msgid "References. ---"
3627 msgstr "References. ---"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3630 msgid "Note. ---"
3631 msgstr "Note. ---"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3634 msgid "FigCaption"
3635 msgstr "FigCaption"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3638 msgid "Fig. ---"
3639 msgstr "Fig. ---"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3642 msgid "Facility:"
3643 msgstr "Facility:"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3646 msgid "Obj:"
3647 msgstr "Obj:"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3650 msgid "Dataset:"
3651 msgstr "Dataset:"
3652
3653 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3656 msgid "Theorem."
3657 msgstr "Theorem."
3658
3659 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3662 msgid "Corollary."
3663 msgstr "Corollary."
3664
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3668 msgid "Lemma."
3669 msgstr "Lemma."
3670
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3674 msgid "Proposition."
3675 msgstr "Proposition."
3676
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3679 msgid "Conjecture."
3680 msgstr "Conjecture."
3681
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3683 msgid "Criterion."
3684 msgstr "Criterion."
3685
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3687 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3688 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3690 msgid "Algorithm"
3691 msgstr "Algoritmus"
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3694 msgid "Algorithm."
3695 msgstr "Algorithm."
3696
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3699 msgid "Fact."
3700 msgstr "Fact."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3703 msgid "Axiom."
3704 msgstr "Axiom."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3709 msgid "Definition."
3710 msgstr "Definition."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3714 msgid "Example."
3715 msgstr "Example."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3719 msgid "Condition."
3720 msgstr "Condition."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3724 msgid "Problem."
3725 msgstr "Problem."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3729 msgid "Exercise."
3730 msgstr "Exercise."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3734 msgid "Remark."
3735 msgstr "Remark."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3738 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3740 msgid "Claim."
3741 msgstr "Claim."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3745 msgid "Note."
3746 msgstr "Note."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3750 msgid "Notation."
3751 msgstr "Notation."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3754 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3756 msgid "Summary"
3757 msgstr "Summary"
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3760 msgid "Summary."
3761 msgstr "Summary."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3766 msgid "Acknowledgement."
3767 msgstr "Acknowledgement."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3770 msgid "Case."
3771 msgstr "Case."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3776 msgid "Conclusion"
3777 msgstr "Conclusion"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3781 msgid "Conclusion."
3782 msgstr "Conclusion."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3785 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3786 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3789 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3790 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3793 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3794 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3797 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3798 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3801 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3802 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3805 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3806 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3809 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3810 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3813 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3814 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3817 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3818 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3821 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3822 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3825 msgid "Example \\arabic{example}."
3826 msgstr "Example \\arabic{example}."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3829 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3830 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3833 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3834 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3837 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3838 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3841 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3842 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3845 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3846 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3849 msgid "Note \\arabic{note}."
3850 msgstr "Note \\arabic{note}."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3853 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3854 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3857 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3858 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3861 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3862 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3865 msgid "Case \\arabic{case}."
3866 msgstr "Case \\arabic{case}."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3869 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3870 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3871
3872 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3873 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3874 msgid "\\arabic{section}"
3875 msgstr "\\arabic{section}"
3876
3877 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3878 msgid "Chapter Exercises"
3879 msgstr "Chapter Exercises"
3880
3881 #: lib/layouts/apa.layout:50
3882 msgid "RightHeader"
3883 msgstr "RightHeader"
3884
3885 #: lib/layouts/apa.layout:59
3886 msgid "Right header:"
3887 msgstr "Right header:"
3888
3889 #: lib/layouts/apa.layout:83
3890 msgid "Abstract:"
3891 msgstr "Abstract:"
3892
3893 #: lib/layouts/apa.layout:92
3894 msgid "ShortTitle"
3895 msgstr "ShortTitle"
3896
3897 #: lib/layouts/apa.layout:100
3898 msgid "Short title:"
3899 msgstr "Short title:"
3900
3901 #: lib/layouts/apa.layout:129
3902 msgid "TwoAuthors"
3903 msgstr "TwoAuthors"
3904
3905 #: lib/layouts/apa.layout:136
3906 msgid "ThreeAuthors"
3907 msgstr "ThreeAuthors"
3908
3909 #: lib/layouts/apa.layout:143
3910 msgid "FourAuthors"
3911 msgstr "FourAuthors"
3912
3913 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3915 msgid "Affiliation:"
3916 msgstr "Affiliation:"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:171
3919 msgid "TwoAffiliations"
3920 msgstr "TwoAffiliations"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:178
3923 msgid "ThreeAffiliations"
3924 msgstr "ThreeAffiliations"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:185
3927 msgid "FourAffiliations"
3928 msgstr "FourAffiliations"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3931 msgid "Journal"
3932 msgstr "Journal"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:206
3935 msgid "CopNum"
3936 msgstr "CopNum"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:234
3939 msgid "Acknowledgements:"
3940 msgstr "Acknowledgements:"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3943 #: lib/layouts/spie.layout:88
3944 msgid "Acknowledgments"
3945 msgstr "Acknowledgments"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:248
3948 msgid "ThickLine"
3949 msgstr "ThickLine"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:258
3952 msgid "CenteredCaption"
3953 msgstr "CenteredCaption"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3956 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3957 msgid "Senseless!"
3958 msgstr "Nesmyslné!"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:280
3961 msgid "FitFigure"
3962 msgstr "FitFigure"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:286
3965 msgid "FitBitmap"
3966 msgstr "FitBitmap"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3969 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3970 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3971 msgid "*"
3972 msgstr "*"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:344
3975 msgid "Seriate"
3976 msgstr "Seriate"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3979 #: src/buffer_funcs.C:524
3980 msgid "(\\alph{enumii})"
3981 msgstr "(\\alph{enumii})"
3982
3983 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3984 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3985 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3986 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3987 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3989 msgid "Part"
3990 msgstr "Èást"
3991
3992 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3993 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3995 msgid "Part*"
3996 msgstr "Èást*"
3997
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3999 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4000 msgid "MM"
4001 msgstr "MM"
4002
4003 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4004 msgid "BeginFrame"
4005 msgstr "BeginFrame"
4006
4007 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4008 msgid "Frame   "
4009 msgstr "Frame   "
4010
4011 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4012 msgid "BeginPlainFrame"
4013 msgstr "BeginPlainFrame"
4014
4015 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4016 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4017 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4018
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4020 msgid "EndFrame"
4021 msgstr "EndFrame"
4022
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4024 msgid "________________________________ "
4025 msgstr "________________________________ "
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4028 msgid "Pause"
4029 msgstr "Pause"
4030
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4032 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4033 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4036 msgid "Section \\arabic{section}"
4037 msgstr "Section \\arabic{section}"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4040 msgid "\\Alph{section}"
4041 msgstr "\\Alph{section}"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4044 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4045 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4048 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4049 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4052 msgid "AgainFrame"
4053 msgstr "AgainFrame"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4056 msgid "Again frame with label   "
4057 msgstr "Again frame with label   "
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4060 msgid "AlertBlock"
4061 msgstr "AlertBlock"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4064 msgid "block with alerted text "
4065 msgstr "block with alerted text "
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4068 msgid "Block"
4069 msgstr "Blok"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4072 msgid "block "
4073 msgstr "block "
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4076 msgid "Corollary.  "
4077 msgstr "Corollary.  "
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4080 msgid "Column"
4081 msgstr "Column"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4084 msgid "start column of width:  "
4085 msgstr "start column of width:  "
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4088 msgid "Columns"
4089 msgstr "Columns"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4092 msgid "columns "
4093 msgstr "columns "
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4096 msgid "ColumnsCenterAligned"
4097 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4100 msgid "columns (center aligned) "
4101 msgstr "columns (center aligned) "
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4104 msgid "ColumnsTopAligned"
4105 msgstr "ColumnsTopAligned"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4108 msgid "columns (top aligned) "
4109 msgstr "columns (top aligned) "
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4112 msgid "Definition.  "
4113 msgstr "Definition.  "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4116 msgid "Definitions"
4117 msgstr "Definitions"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4120 msgid "Definitions.  "
4121 msgstr "Definitions.  "
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4124 msgid "Example.  "
4125 msgstr "Example.  "
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4128 msgid "Examples"
4129 msgstr "Examples"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4132 msgid "Examples.  "
4133 msgstr "Examples.  "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4136 msgid "ExampleBlock"
4137 msgstr "ExampleBlock"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4140 msgid "block showing an example "
4141 msgstr "block showing an example "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4144 msgid "Fact.  "
4145 msgstr "Fact.  "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4148 msgid "FrameSubtitle"
4149 msgstr "FrameSubtitle"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4153 msgid "Institute"
4154 msgstr "Institute"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4157 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4158 msgid "LyX-Code"
4159 msgstr "Lyx-Kód"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4162 msgid "NoteItem"
4163 msgstr "NoteItem"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4166 msgid "note:  "
4167 msgstr "note:  "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4170 msgid "Only"
4171 msgstr "Only"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4174 msgid "only on slides  "
4175 msgstr "only on slides  "
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4178 msgid "Overprint"
4179 msgstr "Overprint"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4182 msgid "overprint "
4183 msgstr "overprint "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4186 msgid "OverlayArea"
4187 msgstr "OverlayArea"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4190 msgid "overlayarea "
4191 msgstr "overlayarea "
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4194 msgid "Part "
4195 msgstr "Part "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4198 msgid "Proof.  "
4199 msgstr "Proof.  "
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4202 msgid "Separator"
4203 msgstr "Separator"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4206 msgid "___"
4207 msgstr "___"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4210 msgid "TitleGraphic"
4211 msgstr "TitleGraphic"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4214 msgid "Theorem.  "
4215 msgstr "Theorem.  "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4218 msgid "Uncover"
4219 msgstr "Uncover"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4222 msgid "uncovered on slides  "
4223 msgstr "uncovered on slides  "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4227 msgid "Table"
4228 msgstr "Tabulka"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4231 msgid "List of Tables"
4232 msgstr "Seznam tabulek"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4235 msgid "Figure"
4236 msgstr "Obrázek"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4239 msgid "List of Figures"
4240 msgstr "Seznam obrázkù"
4241
4242 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4243 msgid "Dialogue"
4244 msgstr "Dialogue"
4245
4246 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4247 msgid "Narrative"
4248 msgstr "Narrative"
4249
4250 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4251 msgid "ACT"
4252 msgstr "ACT"
4253
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4255 msgid "ACT \\arabic{act}"
4256 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4257
4258 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4259 msgid "SCENE"
4260 msgstr "SCENE"
4261
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4263 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4264 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4265
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4267 msgid "SCENE*"
4268 msgstr "SCENE*"
4269
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4271 msgid "AT RISE:"
4272 msgstr "AT RISE:"
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4275 msgid "Speaker"
4276 msgstr "Speaker"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4279 msgid "Parenthetical"
4280 msgstr "Parenthetical"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4283 msgid "("
4284 msgstr "("
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4287 msgid ")"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4291 msgid "CURTAIN"
4292 msgstr "CURTAIN"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4295 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4296 msgid "Right Address"
4297 msgstr "Adresa napravo"
4298
4299 #: lib/layouts/chess.layout:33
4300 msgid "Mainline"
4301 msgstr "Mainline"
4302
4303 #: lib/layouts/chess.layout:40
4304 msgid "Mainline:"
4305 msgstr "Mainline:"
4306
4307 #: lib/layouts/chess.layout:58
4308 msgid "Variation"
4309 msgstr "Variation"
4310
4311 #: lib/layouts/chess.layout:62
4312 msgid "Variation:"
4313 msgstr "Variation:"
4314
4315 #: lib/layouts/chess.layout:68
4316 msgid "SubVariation"
4317 msgstr "SubVariation"
4318
4319 #: lib/layouts/chess.layout:71
4320 msgid "Subvariation:"
4321 msgstr "Subvariation:"
4322
4323 #: lib/layouts/chess.layout:77
4324 msgid "SubVariation2"
4325 msgstr "SubVariation2"
4326
4327 #: lib/layouts/chess.layout:80
4328 msgid "Subvariation(2):"
4329 msgstr "Subvariation(2):"
4330
4331 #: lib/layouts/chess.layout:86
4332 msgid "SubVariation3"
4333 msgstr "SubVariation3"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:89
4336 msgid "Subvariation(3):"
4337 msgstr "Subvariation(3):"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:95
4340 msgid "SubVariation4"
4341 msgstr "SubVariation4"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:98
4344 msgid "Subvariation(4):"
4345 msgstr "Subvariation(4):"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:104
4348 msgid "SubVariation5"
4349 msgstr "SubVariation5"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:107
4352 msgid "Subvariation(5):"
4353 msgstr "Subvariation(5):"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:114
4356 msgid "HideMoves"
4357 msgstr "HideMoves"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:119
4360 msgid "HideMoves:"
4361 msgstr "HideMoves:"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:124
4364 msgid "ChessBoard"
4365 msgstr "ChessBoard"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:128
4368 msgid "[chessboard]"
4369 msgstr "[chessboard]"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:137
4372 msgid "BoardCentered"
4373 msgstr "BoardCentered"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:142
4376 msgid "[centered board]"
4377 msgstr "[centered board]"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:152
4380 msgid "HighLight"
4381 msgstr "HighLight"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:157
4384 msgid "Highlights:"
4385 msgstr "Highlights:"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:172
4388 msgid "Arrow"
4389 msgstr "Arrow"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:177
4392 msgid "Arrow:"
4393 msgstr "Arrow:"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:183
4396 msgid "KnightMove"
4397 msgstr "KnightMove"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:188
4400 msgid "KnightMove:"
4401 msgstr "KnightMove:"
4402
4403 #: lib/layouts/cv.layout:58
4404 msgid "Topic"
4405 msgstr "Topic"
4406
4407 #: lib/layouts/cv.layout:72
4408 msgid "MMMMM"
4409 msgstr "MMMMM"
4410
4411 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4412 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4413 msgid "Left Header"
4414 msgstr "Left Header"
4415
4416 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4417 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4418 msgid "Right Header"
4419 msgstr "Right Header"
4420
4421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4422 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4423 msgid "My Address"
4424 msgstr "My Address"
4425
4426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4427 msgid "Briefkopf:"
4428 msgstr "Briefkopf:"
4429
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4431 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4432 msgid "Send To Address"
4433 msgstr "Send To Address"
4434
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4436 msgid "Adresse:"
4437 msgstr "Adresse:"
4438
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4442 msgid "Opening"
4443 msgstr "Opening"
4444
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4446 msgid "Anrede:"
4447 msgstr "Anrede:"
4448
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4452 msgid "Signature"
4453 msgstr "Signature"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4456 msgid "Unterschrift:"
4457 msgstr "Unterschrift:"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4462 msgid "Closing"
4463 msgstr "Closing"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4466 msgid "Gruss:"
4467 msgstr "Gruss:"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4470 msgid "encl"
4471 msgstr "encl"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4474 msgid "Anlagen:"
4475 msgstr "Anlagen:"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4478 msgid "ps"
4479 msgstr "ps"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4482 msgid "PS:"
4483 msgstr "PS:"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4487 #: src/lengthcommon.C:38
4488 msgid "cc"
4489 msgstr "cc"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4492 msgid "Verteiler:"
4493 msgstr "Verteiler:"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4496 msgid "Betreff"
4497 msgstr "Betreff"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4500 msgid "Betreff:"
4501 msgstr "Betreff:"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4504 msgid "Stadt"
4505 msgstr "Stadt"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4508 msgid "Stadt:"
4509 msgstr "Stadt:"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4512 msgid "Datum"
4513 msgstr "Datum"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4516 msgid "Datum:"
4517 msgstr "Datum:"
4518
4519 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4521 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4523 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4525 msgid "Subparagraph"
4526 msgstr "Pododstavec"
4527
4528 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4530 msgid "Quotation"
4531 msgstr "Citace"
4532
4533 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4535 msgid "Quote"
4536 msgstr "Citát"
4537
4538 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4539 msgid "00.00.0000"
4540 msgstr "00.00.0000"
4541
4542 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4543 msgid "Verse"
4544 msgstr "Ver¹"
4545
4546 #: lib/layouts/egs.layout:269
4547 msgid "LaTeX Title"
4548 msgstr "LaTeX Title"
4549
4550 #: lib/layouts/egs.layout:304
4551 msgid "Author:"
4552 msgstr "Author:"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:313
4555 msgid "Affil"
4556 msgstr "Affil"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:327
4559 msgid "Affilation:"
4560 msgstr "Affilation:"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:350
4563 msgid "Journal:"
4564 msgstr "Journal:"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:359
4567 msgid "msnumber"
4568 msgstr "msnumber"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:374
4571 msgid "MS_number:"
4572 msgstr "MS_number:"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:384
4575 msgid "FirstAuthor"
4576 msgstr "FirstAuthor"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:398
4579 msgid "1st_author_surname:"
4580 msgstr "1st_author_surname:"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4583 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4584 msgid "Received"
4585 msgstr "Received"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4588 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4589 msgid "Received:"
4590 msgstr "Received:"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4593 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4594 msgid "Accepted"
4595 msgstr "Accepted"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4598 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4599 msgid "Accepted:"
4600 msgstr "Accepted:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:453
4603 msgid "Offsets"
4604 msgstr "Offsets"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:467
4607 msgid "reprint_reqs_to:"
4608 msgstr "reprint_reqs_to:"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4611 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4612 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4614 msgid "Abstract."
4615 msgstr "Abstract."
4616
4617 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4618 msgid "Author Address"
4619 msgstr "Author Address"
4620
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4623 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4625 msgid "Address:"
4626 msgstr "Address:"
4627
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4629 msgid "Author Email"
4630 msgstr "Author Email"
4631
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4633 msgid "Email:"
4634 msgstr "Email:"
4635
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4637 msgid "Author URL"
4638 msgstr "Author URL"
4639
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4642 msgid "URL:"
4643 msgstr "URL:"
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4647 msgid "Thanks"
4648 msgstr "Thanks"
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4651 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4652 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4655 msgid "PROOF."
4656 msgstr "PROOF."
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4659 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4660 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4663 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4664 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4667 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4668 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4671 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4672 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4675 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4676 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4679 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4683 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4687 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4691 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4695 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4699 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4703 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4707 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4708 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4711 msgid "Case \\arabic{case}"
4712 msgstr "Case \\arabic{case}"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4715 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4717
4718 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4719 msgid "FrontMatter"
4720 msgstr "FrontMatter"
4721
4722 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4723 msgid "Keyword"
4724 msgstr "Keyword"
4725
4726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4727 msgid "Key words:"
4728 msgstr "Key words:"
4729
4730 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4731 msgid "Item"
4732 msgstr "Item"
4733
4734 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4735 msgid "Item:"
4736 msgstr "Item:"
4737
4738 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4739 msgid "BulletedItem"
4740 msgstr "BulletedItem"
4741
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4743 msgid "Bulleted Item:"
4744 msgstr "Bulleted Item:"
4745
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4747 msgid "Begin"
4748 msgstr "Begin"
4749
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4751 msgid "Begin of CV"
4752 msgstr "Begin of CV"
4753
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4755 msgid "PersonalInfo"
4756 msgstr "PersonalInfo"
4757
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4759 msgid "Personal Info"
4760 msgstr "Personal Info"
4761
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4763 msgid "MotherTongue"
4764 msgstr "MotherTongue"
4765
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4767 msgid "Mother Tongue:"
4768 msgstr "Mother Tongue:"
4769
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4771 msgid "LangHeader"
4772 msgstr "LangHeader"
4773
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4775 msgid "Language Header:"
4776 msgstr "Language Header:"
4777
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4779 msgid "Language:"
4780 msgstr "Language:"
4781
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4783 msgid "LastLanguage"
4784 msgstr "LastLanguage"
4785
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4787 msgid "Last Language:"
4788 msgstr "Last Language:"
4789
4790 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4791 msgid "LangFooter"
4792 msgstr "LangFooter"
4793
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4795 msgid "Language Footer:"
4796 msgstr "Language Footer:"
4797
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4799 msgid "End"
4800 msgstr "End"
4801
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4803 msgid "End of CV"
4804 msgstr "End of CV"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:42
4807 msgid "Foilhead"
4808 msgstr "Foilhead"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:61
4811 msgid "ShortFoilhead"
4812 msgstr "ShortFoilhead"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:67
4815 msgid "Rotatefoilhead"
4816 msgstr "Rotatefoilhead"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:73
4819 msgid "ShortRotatefoilhead"
4820 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:82
4823 msgid "TickList"
4824 msgstr "TickList"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:97
4827 msgid "_/"
4828 msgstr "_/"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:103
4831 msgid "CrossList"
4832 msgstr "CrossList"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:118
4835 msgid "><"
4836 msgstr "><"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:164
4839 msgid "My Logo"
4840 msgstr "My Logo"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:173
4843 msgid "My Logo:"
4844 msgstr "My Logo:"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:182
4847 msgid "Restriction"
4848 msgstr "Restriction"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:186
4851 msgid "Restriction:"
4852 msgstr "Restriction:"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4855 msgid "Left Header:"
4856 msgstr "Left Header:"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4859 msgid "Right Header:"
4860 msgstr "Right Header:"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:206
4863 msgid "Right Footer"
4864 msgstr "Right Footer"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:210
4867 msgid "Right Footer:"
4868 msgstr "Right Footer:"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4873 msgid "Theorem #."
4874 msgstr "Theorem #."
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4879 msgid "Lemma #."
4880 msgstr "Lemma #."
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4883 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4885 msgid "Corollary #."
4886 msgstr "Corollary #."
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4889 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4890 msgid "Proposition #."
4891 msgstr "Proposition #."
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4896 msgid "Definition #."
4897 msgstr "Definition #."
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4901 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4903 msgid "Proof."
4904 msgstr "Proof."
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4908 msgid "Theorem*"
4909 msgstr "Theorem*"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4913 msgid "Lemma*"
4914 msgstr "Lemma*"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4918 msgid "Corollary*"
4919 msgstr "Corollary*"
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4923 msgid "Proposition*"
4924 msgstr "Proposition*"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4928 msgid "Definition*"
4929 msgstr "Definition*"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4932 msgid "Brieftext"
4933 msgstr "Brieftext"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4936 msgid "Text:"
4937 msgstr "Text:"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4942 msgid "Name"
4943 msgstr "Jméno"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4948 msgid "Name:"
4949 msgstr "Name:"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4952 msgid "Unterschrift"
4953 msgstr "Unterschrift"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4956 msgid "Strasse"
4957 msgstr "Strasse"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4960 msgid "Strasse:"
4961 msgstr "Strasse:"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4964 msgid "Zusatz"
4965 msgstr "Zusatz"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4968 msgid "Zusatz:"
4969 msgstr "Zusatz:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4972 msgid "Ort"
4973 msgstr "Ort"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4976 msgid "Ort:"
4977 msgstr "Ort:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4980 msgid "Land"
4981 msgstr "Land"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4984 msgid "Land:"
4985 msgstr "Land:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4988 msgid "RetourAdresse"
4989 msgstr "RetourAdresse"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4992 msgid "RetourAdresse:"
4993 msgstr "RetourAdresse:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4996 msgid "MeinZeichen"
4997 msgstr "MeinZeichen"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5000 msgid "MeinZeichen:"
5001 msgstr "MeinZeichen:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5004 msgid "IhrZeichen"
5005 msgstr "IhrZeichen"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5008 msgid "IhrZeichen:"
5009 msgstr "IhrZeichen:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5012 msgid "IhrSchreiben"
5013 msgstr "IhrSchreiben"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5016 msgid "IhrSchreiben:"
5017 msgstr "IhrSchreiben:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5020 msgid "Telefon"
5021 msgstr "Telefon"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5024 msgid "Telefon:"
5025 msgstr "Telefon:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5028 msgid "Telefax"
5029 msgstr "Telefax"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5032 msgid "Telefax:"
5033 msgstr "Telefax:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5036 msgid "Telex"
5037 msgstr "Telex"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5040 msgid "Telex:"
5041 msgstr "Telex:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5044 msgid "EMail"
5045 msgstr "EMail"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5048 msgid "EMail:"
5049 msgstr "EMail:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5052 msgid "HTTP"
5053 msgstr "HTTP"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5056 msgid "HTTP:"
5057 msgstr "HTTP:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5061 msgid "Bank"
5062 msgstr "Bank"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5066 msgid "Bank:"
5067 msgstr "Bank:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5070 msgid "BLZ"
5071 msgstr "BLZ"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5074 msgid "BLZ:"
5075 msgstr "BLZ:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5078 msgid "Konto"
5079 msgstr "Konto"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5082 msgid "Konto:"
5083 msgstr "Konto:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5086 msgid "Postvermerk"
5087 msgstr "Postvermerk"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5090 msgid "Postvermerk:"
5091 msgstr "Postvermerk:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5094 msgid "Adresse"
5095 msgstr "Adresse"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5098 msgid "Anrede"
5099 msgstr "Anrede"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5102 msgid "Anlagen"
5103 msgstr "Anlagen"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5106 msgid "Verteiler"
5107 msgstr "Verteiler"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5110 msgid "Gruss"
5111 msgstr "Gruss"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5115 msgid "Letter"
5116 msgstr "Letter"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5119 msgid "Letter:"
5120 msgstr "Letter:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5124 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5125 msgid "Signature:"
5126 msgstr "Signature:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5129 msgid "Street"
5130 msgstr "Street"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5133 msgid "Street:"
5134 msgstr "Street:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5137 msgid "Addition"
5138 msgstr "Addition"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5141 msgid "Addition:"
5142 msgstr "Addition:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5145 msgid "Town"
5146 msgstr "Town"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5149 msgid "Town:"
5150 msgstr "Town:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5153 msgid "State"
5154 msgstr "State"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5157 msgid "State:"
5158 msgstr "State:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5161 msgid "ReturnAddress"
5162 msgstr "ReturnAddress"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5165 msgid "ReturnAddress:"
5166 msgstr "ReturnAddress:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5169 msgid "MyRef"
5170 msgstr "MyRef"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5173 msgid "MyRef:"
5174 msgstr "MyRef:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5177 msgid "YourRef"
5178 msgstr "YourRef"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5181 msgid "YourRef:"
5182 msgstr "YourRef:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5185 msgid "YourMail"
5186 msgstr "YourMail"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5189 msgid "YourMail:"
5190 msgstr "YourMail:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5193 msgid "Phone"
5194 msgstr "Phone"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5197 msgid "Phone:"
5198 msgstr "Phone:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5201 msgid "BankCode"
5202 msgstr "BankCode"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5205 msgid "BankCode:"
5206 msgstr "BankCode:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5209 msgid "BankAccount"
5210 msgstr "BankAccount"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5213 msgid "BankAccount:"
5214 msgstr "BankAccount:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5217 msgid "PostalComment"
5218 msgstr "PostalComment"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5221 msgid "PostalComment:"
5222 msgstr "PostalComment:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5225 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5228 msgid "Date:"
5229 msgstr "Date:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5232 msgid "Reference"
5233 msgstr "Reference"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5236 msgid "Reference:"
5237 msgstr "Reference:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5241 msgid "Opening:"
5242 msgstr "Opening:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5245 msgid "Encl."
5246 msgstr "Encl."
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5249 msgid "Encl.:"
5250 msgstr "Encl.:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5254 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5255 msgid "cc:"
5256 msgstr "cc:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5260 msgid "Closing:"
5261 msgstr "Closing:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5264 msgid "NameRowA"
5265 msgstr "NameRowA"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5268 msgid "NameRowA:"
5269 msgstr "NameRowA:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5272 msgid "NameRowB"
5273 msgstr "NameRowB"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5276 msgid "NameRowB:"
5277 msgstr "NameRowB:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5280 msgid "NameRowC"
5281 msgstr "NameRowC"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5284 msgid "NameRowC:"
5285 msgstr "NameRowC:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5288 msgid "NameRowD"
5289 msgstr "NameRowD"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5292 msgid "NameRowD:"
5293 msgstr "NameRowD:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5296 msgid "NameRowE"
5297 msgstr "NameRowE"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5300 msgid "NameRowE:"
5301 msgstr "NameRowE:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5304 msgid "NameRowF"
5305 msgstr "NameRowF"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5308 msgid "NameRowF:"
5309 msgstr "NameRowF:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5312 msgid "NameRowG"
5313 msgstr "NameRowG"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5316 msgid "NameRowG:"
5317 msgstr "NameRowG:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5320 msgid "AddressRowA"
5321 msgstr "AddressRowA"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5324 msgid "AddressRowA:"
5325 msgstr "AddressRowA:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5328 msgid "AddressRowB"
5329 msgstr "AddressRowB"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5332 msgid "AddressRowB:"
5333 msgstr "AddressRowB:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5336 msgid "AddressRowC"
5337 msgstr "AddressRowC"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5340 msgid "AddressRowC:"
5341 msgstr "AddressRowC:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5344 msgid "AddressRowD"
5345 msgstr "AddressRowD"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5348 msgid "AddressRowD:"
5349 msgstr "AddressRowD:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5352 msgid "AddressRowE"
5353 msgstr "AddressRowE"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5356 msgid "AddressRowE:"
5357 msgstr "AddressRowE:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5360 msgid "AddressRowF"
5361 msgstr "AddressRowF"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5364 msgid "AddressRowF:"
5365 msgstr "AddressRowF:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5368 msgid "TelephoneRowA"
5369 msgstr "TelephoneRowA"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5372 msgid "TelephoneRowA:"
5373 msgstr "TelephoneRowA:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5376 msgid "TelephoneRowB"
5377 msgstr "TelephoneRowB"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5380 msgid "TelephoneRowB:"
5381 msgstr "TelephoneRowB:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5384 msgid "TelephoneRowC"
5385 msgstr "TelephoneRowC"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5388 msgid "TelephoneRowC:"
5389 msgstr "TelephoneRowC:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5392 msgid "TelephoneRowD"
5393 msgstr "TelephoneRowD"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5396 msgid "TelephoneRowD:"
5397 msgstr "TelephoneRowD:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5400 msgid "TelephoneRowE"
5401 msgstr "TelephoneRowE"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5404 msgid "TelephoneRowE:"
5405 msgstr "TelephoneRowE:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5408 msgid "TelephoneRowF"
5409 msgstr "TelephoneRowF"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5412 msgid "TelephoneRowF:"
5413 msgstr "TelephoneRowF:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5416 msgid "InternetRowA"
5417 msgstr "InternetRowA"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5420 msgid "InternetRowA:"
5421 msgstr "InternetRowA:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5424 msgid "InternetRowB"
5425 msgstr "InternetRowB"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5428 msgid "InternetRowB:"
5429 msgstr "InternetRowB:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5432 msgid "InternetRowC"
5433 msgstr "InternetRowC"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5436 msgid "InternetRowC:"
5437 msgstr "InternetRowC:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5440 msgid "InternetRowD"
5441 msgstr "InternetRowD"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5444 msgid "InternetRowD:"
5445 msgstr "InternetRowD:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5448 msgid "InternetRowE"
5449 msgstr "InternetRowE"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5452 msgid "InternetRowE:"
5453 msgstr "InternetRowE:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5456 msgid "InternetRowF"
5457 msgstr "InternetRowF"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5460 msgid "InternetRowF:"
5461 msgstr "InternetRowF:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5464 msgid "BankRowA"
5465 msgstr "BankRowA"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5468 msgid "BankRowA:"
5469 msgstr "BankRowA:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5472 msgid "BankRowB"
5473 msgstr "BankRowB"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5476 msgid "BankRowB:"
5477 msgstr "BankRowB:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5480 msgid "BankRowC"
5481 msgstr "BankRowC"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5484 msgid "BankRowC:"
5485 msgstr "BankRowC:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5488 msgid "BankRowD"
5489 msgstr "BankRowD"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5492 msgid "BankRowD:"
5493 msgstr "BankRowD:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5496 msgid "BankRowE"
5497 msgstr "BankRowE"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5500 msgid "BankRowE:"
5501 msgstr "BankRowE:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5504 msgid "BankRowF"
5505 msgstr "BankRowF"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5508 msgid "BankRowF:"
5509 msgstr "BankRowF:"
5510
5511 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5512 msgid "Claim #."
5513 msgstr "Claim #."
5514
5515 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5516 msgid "Remarks"
5517 msgstr "Remarks"
5518
5519 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5520 msgid "Remarks #."
5521 msgstr "Remarks #."
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5524 msgid "More"
5525 msgstr "More"
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5528 msgid "(MORE)"
5529 msgstr "(MORE)"
5530
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5532 msgid "FADE IN:"
5533 msgstr "FADE IN:"
5534
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5536 msgid "INT."
5537 msgstr "INT."
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5540 msgid "EXT."
5541 msgstr "EXT."
5542
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5544 msgid "Continuing"
5545 msgstr "Continuing"
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5548 msgid "(continuing)"
5549 msgstr "(continuing)"
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5552 msgid "Transition"
5553 msgstr "Transition"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5556 msgid "TITLE OVER:"
5557 msgstr "TITLE OVER:"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5560 msgid "INTERCUT"
5561 msgstr "INTERCUT"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5564 msgid "INTERCUT WITH:"
5565 msgstr "INTERCUT WITH:"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5568 msgid "FADE OUT"
5569 msgstr "FADE OUT"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5572 msgid "General"
5573 msgstr "General"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5576 msgid "Scene"
5577 msgstr "Scene"
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5583 msgid "Keywords:"
5584 msgstr "Keywords:"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5587 msgid "Classification Codes"
5588 msgstr "Classification Codes"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5591 msgid "Step"
5592 msgstr "Step"
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5595 msgid "Step \\arabic{step}."
5596 msgstr "Step \\arabic{step}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5599 msgid "Prop"
5600 msgstr "Prop"
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5603 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5604 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5608 msgid "Question"
5609 msgstr "Question"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5612 msgid "Question \\arabic{question}."
5613 msgstr "Question \\arabic{question}."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5616 msgid "Conjecture "
5617 msgstr "Conjecture "
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5620 msgid "Appendices Section"
5621 msgstr "Appendices Section"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5624 msgid "--- Appendices ---"
5625 msgstr "--- Appendices ---"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5628 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5629 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5632 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5633 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5636 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5637 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5640 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5641 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5644 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5645 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5648 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5649 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5652 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5653 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5656 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5657 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5660 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5661 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5664 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5665 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5668 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5669 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5672 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5673 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5676 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5677 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5678
5679 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5680 msgid "ABSTRACT:"
5681 msgstr "ABSTRACT:"
5682
5683 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5684 msgid "KEY WORDS:"
5685 msgstr "KEY WORDS:"
5686
5687 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5688 msgid "Commission"
5689 msgstr "Commission"
5690
5691 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5692 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5693 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5694
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5696 msgid "AddressForOffprints"
5697 msgstr "AddressForOffprints"
5698
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5700 msgid "Address for Offprints:"
5701 msgstr "Address for Offprints:"
5702
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5704 msgid "RunningTitle"
5705 msgstr "RunningTitle"
5706
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5709 msgid "Running title:"
5710 msgstr "Running title:"
5711
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5713 msgid "RunningAuthor"
5714 msgstr "RunningAuthor"
5715
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5717 msgid "Running author:"
5718 msgstr "Running author:"
5719
5720 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5721 msgid "E-mail:"
5722 msgstr "E-mail:"
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5725 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5728 msgid "Chapter"
5729 msgstr "Kapitola"
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5732 msgid "Running LaTeX Title"
5733 msgstr "Running LaTeX Title"
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5736 msgid "TOC Title"
5737 msgstr "TOC Title"
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5740 msgid "TOC title:"
5741 msgstr "TOC title:"
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5744 msgid "Author Running"
5745 msgstr "Author Running"
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5748 msgid "Author Running:"
5749 msgstr "Author Running:"
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5752 msgid "TOC Author"
5753 msgstr "TOC Author"
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5756 msgid "TOC Author:"
5757 msgstr "TOC Author:"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5760 msgid "Case #."
5761 msgstr "Case #."
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5764 msgid "Conjecture #."
5765 msgstr "Conjecture #."
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5768 msgid "Example #."
5769 msgstr "Example #."
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5772 msgid "Exercise #."
5773 msgstr "Exercise #."
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5776 msgid "Note #."
5777 msgstr "Note #."
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5780 msgid "Problem #."
5781 msgstr "Problem #."
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5784 msgid "Property"
5785 msgstr "Property"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5788 msgid "Property #."
5789 msgstr "Property #."
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5792 msgid "Question #."
5793 msgstr "Question #."
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5796 msgid "Remark #."
5797 msgstr "Remark #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5800 msgid "Solution"
5801 msgstr "Solution"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5804 msgid "Solution #."
5805 msgstr "Solution #."
5806
5807 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5808 msgid "Code"
5809 msgstr "Code"
5810
5811 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5812 msgid "SGML"
5813 msgstr "SGML"
5814
5815 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5816 msgid "Chapterprecis"
5817 msgstr "Výtah kapitoly"
5818
5819 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5820 msgid "Epigraph"
5821 msgstr "Epigraf"
5822
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5824 msgid "Poemtitle"
5825 msgstr "Název básnì"
5826
5827 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5828 msgid "Poemtitle*"
5829 msgstr "Název básnì*"
5830
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5832 msgid "Legend"
5833 msgstr "Legenda"
5834
5835 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5836 msgid "Entry:"
5837 msgstr "Entry:"
5838
5839 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5840 msgid "ListItem"
5841 msgstr "ListItem"
5842
5843 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5844 msgid "List Item:"
5845 msgstr "List Item:"
5846
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5848 msgid "DoubleItem"
5849 msgstr "DoubleItem"
5850
5851 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5852 msgid "Double Item:"
5853 msgstr "Double Item:"
5854
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5856 msgid "Space"
5857 msgstr "Space"
5858
5859 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5860 msgid "Space:"
5861 msgstr "Space:"
5862
5863 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5864 msgid "Computer"
5865 msgstr "Computer"
5866
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5868 msgid "Computer:"
5869 msgstr "Computer:"
5870
5871 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5872 msgid "EmptySection"
5873 msgstr "EmptySection"
5874
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5876 msgid "Empty Section"
5877 msgstr "Empty Section"
5878
5879 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5880 msgid "CloseSection"
5881 msgstr "CloseSection"
5882
5883 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5884 msgid "Close Section"
5885 msgstr "Close Section"
5886
5887 #: lib/layouts/paper.layout:152
5888 msgid "SubTitle"
5889 msgstr "SubTitle"
5890
5891 #: lib/layouts/paper.layout:163
5892 msgid "Institution"
5893 msgstr "Institution"
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5896 msgid "Preprint"
5897 msgstr "Preprint"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5900 msgid "AltAffiliation"
5901 msgstr "AltAffiliation"
5902
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5904 msgid "Thanks:"
5905 msgstr "Thanks:"
5906
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5908 msgid "Electronic Address:"
5909 msgstr "Electronic Address:"
5910
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5912 msgid "acknowledgments"
5913 msgstr "acknowledgments"
5914
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5916 msgid "PACS"
5917 msgstr "PACS"
5918
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5920 msgid "PACS number:"
5921 msgstr "PACS number:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5924 msgid "\\arabic{chapter}"
5925 msgstr "\\arabic{chapter}"
5926
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5928 msgid "\\Alph{chapter}"
5929 msgstr "\\Alph{chapter}"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5933 msgid "Labeling"
5934 msgstr "Labeling"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5937 msgid "L"
5938 msgstr "L"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5941 msgid "O"
5942 msgstr "O"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5945 msgid "PS"
5946 msgstr "PS"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5949 msgid "CC"
5950 msgstr "CC"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5953 msgid "Encl"
5954 msgstr "Encl"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5958 msgid "encl:"
5959 msgstr "encl:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5963 msgid "Telephone"
5964 msgstr "Telephone"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5967 msgid "Telephone:"
5968 msgstr "Telephone:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5971 msgid "Place"
5972 msgstr "Place"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5975 msgid "Place:"
5976 msgstr "Place:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5979 msgid "Backaddress"
5980 msgstr "Backaddress"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5983 msgid "Backaddress:"
5984 msgstr "Backaddress:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5987 msgid "Specialmail"
5988 msgstr "Specialmail"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5991 msgid "Specialmail:"
5992 msgstr "Specialmail:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5996 msgid "Location"
5997 msgstr "Location"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6001 msgid "Location:"
6002 msgstr "Location:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6005 msgid "Title:"
6006 msgstr "Title:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6010 msgid "Subject"
6011 msgstr "Subject"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6014 msgid "Subject:"
6015 msgstr "Subject:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6018 msgid "Yourref"
6019 msgstr "Yourref"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6022 msgid "Your ref.:"
6023 msgstr "Your ref.:"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6026 msgid "Yourmail"
6027 msgstr "Yourmail"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6030 msgid "Your letter of:"
6031 msgstr "Your letter of:"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6034 msgid "Myref"
6035 msgstr "Myref"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6038 msgid "Our ref.:"
6039 msgstr "Our ref.:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6042 msgid "Customer"
6043 msgstr "Customer"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6046 msgid "Customer no.:"
6047 msgstr "Customer no.:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6050 msgid "Invoice"
6051 msgstr "Invoice"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6054 msgid "Invoice no.:"
6055 msgstr "Invoice no.:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6058 msgid "NextAddress"
6059 msgstr "NextAddress"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6062 msgid "Next Address:"
6063 msgstr "Next Address:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6066 msgid "Post Scriptum:"
6067 msgstr "Post Scriptum:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6070 msgid "Sender Name:"
6071 msgstr "Sender Name:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6074 msgid "SenderAddress"
6075 msgstr "SenderAddress"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6078 msgid "Sender Address:"
6079 msgstr "Sender Address:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6082 msgid "Sender Phone:"
6083 msgstr "Sender Phone:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6086 msgid "Fax"
6087 msgstr "Fax"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6090 msgid "Sender Fax:"
6091 msgstr "Sender Fax:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6094 msgid "E-Mail"
6095 msgstr "E-Mail"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6098 msgid "Sender E-Mail:"
6099 msgstr "Sender E-Mail:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6102 msgid "Sender URL:"
6103 msgstr "Sender URL:"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6106 msgid "Logo"
6107 msgstr "Logo"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6110 msgid "Logo:"
6111 msgstr "Logo:"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6114 msgid "LandscapeSlide"
6115 msgstr "LandscapeSlide"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6118 msgid "Landscape Slide"
6119 msgstr "Landscape Slide"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6122 msgid "PortraitSlide"
6123 msgstr "PortraitSlide"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6126 msgid "Portrait Slide"
6127 msgstr "Portrait Slide"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6130 msgid "Slide"
6131 msgstr "Slide"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6134 msgid "Slide*"
6135 msgstr "Slide*"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6138 msgid "SlideHeading"
6139 msgstr "SlideHeading"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6142 msgid "SlideSubHeading"
6143 msgstr "SlideSubHeading"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6146 msgid "ListOfSlides"
6147 msgstr "ListOfSlides"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6150 msgid "List Of Slides"
6151 msgstr "List Of Slides"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6154 msgid "SlideContents"
6155 msgstr "SlideContents"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6158 msgid "Slidecontents"
6159 msgstr "Slidecontents"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6162 msgid "ProgressContents"
6163 msgstr "ProgressContents"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6166 msgid "Progress Contents"
6167 msgstr "Progress Contents"
6168
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6170 msgid "."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6175 msgid "Paragraph*"
6176 msgstr "Odstavec*"
6177
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6179 msgid "Key words."
6180 msgstr "Key words."
6181
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6183 msgid "AMS"
6184 msgstr "AMS"
6185
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6187 msgid "AMS subject classifications."
6188 msgstr "AMS subject classifications."
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:104
6191 msgid "New Slide:"
6192 msgstr "New Slide:"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:126
6195 msgid "Overlay"
6196 msgstr "Overlay"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:142
6199 msgid "New Overlay:"
6200 msgstr "New Overlay:"
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:183
6203 msgid "New Note:"
6204 msgstr "New Note:"
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:208
6207 msgid "InvisibleText"
6208 msgstr "InvisibleText"
6209
6210 #: lib/layouts/slides.layout:216
6211 msgid "<Invisible Text Follows>"
6212 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6213
6214 #: lib/layouts/slides.layout:233
6215 msgid "VisibleText"
6216 msgstr "VisibleText"
6217
6218 #: lib/layouts/slides.layout:241
6219 msgid "<Visible Text Follows>"
6220 msgstr "<Visible Text Follows>"
6221
6222 #: lib/layouts/spie.layout:53
6223 msgid "Authorinfo"
6224 msgstr "Authorinfo"
6225
6226 #: lib/layouts/spie.layout:65
6227 msgid "Authorinfo:"
6228 msgstr "Authorinfo:"
6229
6230 #: lib/layouts/spie.layout:78
6231 msgid "ABSTRACT"
6232 msgstr "ABSTRACT"
6233
6234 #: lib/layouts/spie.layout:93
6235 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6236 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6237
6238 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6239 msgid "email:"
6240 msgstr "email:"
6241
6242 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6243 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6244 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6247 msgid "Subsubparagraph"
6248 msgstr "Subsubparagraph"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6251 msgid "Header"
6252 msgstr "Header"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6255 msgid "-- Header --"
6256 msgstr "-- Header --"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6259 msgid "Special-section"
6260 msgstr "Special-section"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6263 msgid "Special-section:"
6264 msgstr "Special-section:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6267 msgid "AGU-journal"
6268 msgstr "AGU-journal"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6271 msgid "AGU-journal:"
6272 msgstr "AGU-journal:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6275 msgid "Citation-number"
6276 msgstr "Citation-number"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6279 msgid "Citation-number:"
6280 msgstr "Citation-number:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6283 msgid "AGU-volume"
6284 msgstr "AGU-volume"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6287 msgid "AGU-volume:"
6288 msgstr "AGU-volume:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6291 msgid "AGU-issue"
6292 msgstr "AGU-issue"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6295 msgid "AGU-issue:"
6296 msgstr "AGU-issue:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6299 msgid "Copyright:"
6300 msgstr "Copyright:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6303 msgid "Index-terms"
6304 msgstr "Index-terms"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6307 msgid "Index-terms..."
6308 msgstr "Index-terms..."
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6311 msgid "Index-term"
6312 msgstr "Index-term"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6315 msgid "Index-term:"
6316 msgstr "Index-term:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6319 msgid "Cross-term"
6320 msgstr "Cross-term"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6323 msgid "Cross-term:"
6324 msgstr "Cross-term:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6327 msgid "Supplementary"
6328 msgstr "Supplementary"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6331 msgid "Supplementary..."
6332 msgstr "Supplementary..."
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6335 msgid "Supp-note"
6336 msgstr "Supp-note"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6339 msgid "Sup-mat-note:"
6340 msgstr "Sup-mat-note:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6343 msgid "Cite-other"
6344 msgstr "Cite-other"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6347 msgid "Cite-other:"
6348 msgstr "Cite-other:"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6351 msgid "Revised"
6352 msgstr "Revised"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6355 msgid "Revised:"
6356 msgstr "Revised:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6359 msgid "Ident-line"
6360 msgstr "Ident-line"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6363 msgid "Ident-line:"
6364 msgstr "Ident-line:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6367 msgid "Runhead"
6368 msgstr "Runhead"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6371 msgid "Runhead:"
6372 msgstr "Runhead:"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6375 msgid "Published-online:"
6376 msgstr "Published-online:"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6379 msgid "Citation"
6380 msgstr "Citation"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6383 msgid "Citation:"
6384 msgstr "Citation:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6387 msgid "Posting-order"
6388 msgstr "Posting-order"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6391 msgid "Posting-order:"
6392 msgstr "Posting-order:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6395 msgid "AGU-pages"
6396 msgstr "AGU-pages"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6399 msgid "AGU-pages:"
6400 msgstr "AGU-pages:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6403 msgid "Words"
6404 msgstr "Words"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6407 msgid "Words:"
6408 msgstr "Words:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6411 msgid "Figures"
6412 msgstr "Figures"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6415 msgid "Figures:"
6416 msgstr "Figures:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6419 msgid "Tables"
6420 msgstr "Tables"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6423 msgid "Tables:"
6424 msgstr "Tables:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6427 msgid "Datasets"
6428 msgstr "Datasets"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6431 msgid "Datasets:"
6432 msgstr "Datasets:"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6435 msgid "CCC"
6436 msgstr "CCC"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6439 msgid "CCC code:"
6440 msgstr "CCC code:"
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6443 msgid "PaperId"
6444 msgstr "PaperId"
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6447 msgid "Paper Id:"
6448 msgstr "Paper Id:"
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6451 msgid "AuthorAddr"
6452 msgstr "AuthorAddr"
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6455 msgid "Author Address:"
6456 msgstr "Author Address:"
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6459 msgid "SlugComment"
6460 msgstr "SlugComment"
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6463 msgid "Slug Comment:"
6464 msgstr "Slug Comment:"
6465
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6467 msgid "Plate"
6468 msgstr "Plate"
6469
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6471 msgid "Planotable"
6472 msgstr "Planotable"
6473
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6475 msgid "Table Caption"
6476 msgstr "Table Caption"
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6479 msgid "TableCaption"
6480 msgstr "TableCaption"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6483 msgid "Current Address"
6484 msgstr "Current Address"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6487 msgid "Current address:"
6488 msgstr "Current address:"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6491 msgid "E-mail address:"
6492 msgstr "E-mail address:"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6495 msgid "Key words and phrases:"
6496 msgstr "Key words and phrases:"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6499 msgid "Dedicatory"
6500 msgstr "Dedicatory"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6503 msgid "Dedication:"
6504 msgstr "Dedication:"
6505
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6507 msgid "Translator"
6508 msgstr "Translator"
6509
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6511 msgid "Translator:"
6512 msgstr "Translator:"
6513
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6515 msgid "Subjectclass"
6516 msgstr "Subjectclass"
6517
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6519 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6520 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6523 msgid "Algorithm #."
6524 msgstr "Algorithm #."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6527 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6531 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6535 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6539 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6543 msgid "Conjecture*"
6544 msgstr "Conjecture*"
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6547 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6551 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6555 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6559 msgid "Fact*"
6560 msgstr "Fact*"
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6563 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6567 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6571 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6575 msgid "Example*"
6576 msgstr "Example*"
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6579 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6583 msgid "Condition*"
6584 msgstr "Condition*"
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6587 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6591 msgid "Problem*"
6592 msgstr "Problem*"
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6595 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6599 msgid "Exercise*"
6600 msgstr "Exercise*"
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6607 msgid "Remark*"
6608 msgstr "Remark*"
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6611 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6615 msgid "Claim*"
6616 msgstr "Claim*"
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6619 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6623 msgid "Note*"
6624 msgstr "Note*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6627 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6631 msgid "Notation*"
6632 msgstr "Notation*"
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6635 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6639 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6643 msgid "Acknowledgement*"
6644 msgstr "Acknowledgement*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6647 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6651 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6655 msgid "Conclusion*"
6656 msgstr "Conclusion*"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6659 msgid "Literal"
6660 msgstr "Literal"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6663 msgid "Chapter*"
6664 msgstr "Kapitola*"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6667 msgid "Subparagraph*"
6668 msgstr "Pododstavec*"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6671 msgid "Authorgroup"
6672 msgstr "Authorgroup"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6675 msgid "RevisionHistory"
6676 msgstr "RevisionHistory"
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6679 msgid "Revision History"
6680 msgstr "Revision History"
6681
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6683 msgid "Revision"
6684 msgstr "Revision"
6685
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6687 msgid "RevisionRemark"
6688 msgstr "RevisionRemark"
6689
6690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6691 msgid "FirstName"
6692 msgstr "FirstName"
6693
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6695 msgid "Surname"
6696 msgstr "Surname"
6697
6698 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6699 msgid "Scrap"
6700 msgstr "Scrap"
6701
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6703 msgid "Part \\Roman{part}"
6704 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6705
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6707 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6708 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6709
6710 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6711 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6712 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6713
6714 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6715 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6716 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6717
6718 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6719 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6720 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6721
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6723 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6724 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6725
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6727 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6728 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6729
6730 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6731 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6732 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6733
6734 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6735 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6736 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6737
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6739 msgid "\\Roman{section}."
6740 msgstr "\\Roman{section}."
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6743 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6744 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6745
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6747 msgid "\\Alph{subsection}."
6748 msgstr "\\Alph{subsection}."
6749
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6751 msgid "\\arabic{subsection}."
6752 msgstr "\\arabic{subsection}."
6753
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6755 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6756 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6757
6758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6759 msgid "\\alph{subsubsection}."
6760 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6761
6762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6763 msgid "\\alph{paragraph}."
6764 msgstr "\\alph{paragraph}."
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6767 msgid "Addpart"
6768 msgstr "Addpart"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6771 msgid "Addchap"
6772 msgstr "Addchap"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6775 msgid "Addsec"
6776 msgstr "Addsec"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6779 msgid "Addchap*"
6780 msgstr "Addchap*"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6783 msgid "Addsec*"
6784 msgstr "Addsec*"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6787 msgid "Minisec"
6788 msgstr "Minisec"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6791 msgid "Publishers"
6792 msgstr "Publishers"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6795 msgid "Dedication"
6796 msgstr "Dedication"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6799 msgid "Titlehead"
6800 msgstr "Titlehead"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6803 msgid "Uppertitleback"
6804 msgstr "Uppertitleback"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6807 msgid "Lowertitleback"
6808 msgstr "Lowertitleback"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6811 msgid "Extratitle"
6812 msgstr "Extratitle"
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6815 msgid "Captionabove"
6816 msgstr "Captionabove"
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6819 msgid "Captionbelow"
6820 msgstr "Captionbelow"
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6823 msgid "Dictum"
6824 msgstr "Dictum"
6825
6826 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6827 msgid "List of Algorithms"
6828 msgstr "Seznam algoritmù"
6829
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6831 msgid "Headnote"
6832 msgstr "Headnote"
6833
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6835 msgid "Headnote (optional):"
6836 msgstr "Headnote (optional):"
6837
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6839 msgid "Corr Author:"
6840 msgstr "Corr Author:"
6841
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6843 msgid "Offprints"
6844 msgstr "Offprints"
6845
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6847 msgid "Offprints:"
6848 msgstr "Offprints:"
6849
6850 #: lib/languages:2
6851 msgid "Afrikaans"
6852 msgstr "Afrikán¹tina"
6853
6854 #: lib/languages:3
6855 msgid "American"
6856 msgstr "Angliètina(US)"
6857
6858 #: lib/languages:4
6859 msgid "Arabic"
6860 msgstr "Arab¹tina"
6861
6862 #: lib/languages:5
6863 msgid "Austrian"
6864 msgstr "Rakousky"
6865
6866 #: lib/languages:6
6867 msgid "Austrian (new spelling)"
6868 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6869
6870 #: lib/languages:7
6871 msgid "Bahasa"
6872 msgstr "Bahasa"
6873
6874 #: lib/languages:8
6875 msgid "Belarusian"
6876 msgstr "Bìloru¹tina"
6877
6878 #: lib/languages:9
6879 msgid "Basque"
6880 msgstr "Baskiètina"
6881
6882 #: lib/languages:10
6883 msgid "Portuguese (Brazil)"
6884 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6885
6886 #: lib/languages:11
6887 msgid "Breton"
6888 msgstr "Breton¹tina"
6889
6890 #: lib/languages:12
6891 msgid "British"
6892 msgstr "Angliètina (Britská)"
6893
6894 #: lib/languages:13
6895 msgid "Bulgarian"
6896 msgstr "Bulhar¹tina"
6897
6898 #: lib/languages:14
6899 msgid "Canadian"
6900 msgstr "Kanada"
6901
6902 #: lib/languages:15
6903 msgid "French Canadian"
6904 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6905
6906 #: lib/languages:16
6907 msgid "Catalan"
6908 msgstr "Katalán¹tina"
6909
6910 #: lib/languages:17
6911 msgid "Croatian"
6912 msgstr "Chorvat¹tina"
6913
6914 #: lib/languages:18
6915 msgid "Czech"
6916 msgstr "Èe¹tina"
6917
6918 #: lib/languages:19
6919 msgid "Danish"
6920 msgstr "Dán¹tina"
6921
6922 #: lib/languages:20
6923 msgid "Dutch"
6924 msgstr "Holand¹tina"
6925
6926 #: lib/languages:21
6927 msgid "English"
6928 msgstr "Angliètina"
6929
6930 #: lib/languages:22
6931 msgid "Esperanto"
6932 msgstr "Esperanto"
6933
6934 #: lib/languages:24
6935 msgid "Estonian"
6936 msgstr "Eston¹tina"
6937
6938 #: lib/languages:25
6939 msgid "Finnish"
6940 msgstr "Fin¹tina"
6941
6942 #: lib/languages:27
6943 msgid "French"
6944 msgstr "Francouz¹tina"
6945
6946 #: lib/languages:28
6947 msgid "Galician"
6948 msgstr "Gal¹tina"
6949
6950 #: lib/languages:31
6951 msgid "German"
6952 msgstr "Nìmèina"
6953
6954 #: lib/languages:32
6955 msgid "German (new spelling)"
6956 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6957
6958 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6959 msgid "Greek"
6960 msgstr "Øeètina"
6961
6962 #: lib/languages:34
6963 msgid "Hebrew"
6964 msgstr "Hebrej¹tina"
6965
6966 #: lib/languages:36
6967 msgid "Irish"
6968 msgstr "Ir¹tina"
6969
6970 #: lib/languages:37
6971 msgid "Italian"
6972 msgstr "Ital¹tina"
6973
6974 #: lib/languages:38
6975 msgid "Kazakh"
6976 msgstr "Kazach¹tina"
6977
6978 #: lib/languages:41
6979 msgid "Lithuanian"
6980 msgstr "Litev¹tina"
6981
6982 #: lib/languages:42
6983 msgid "Latvian"
6984 msgstr "Loty¹tina"
6985
6986 #: lib/languages:43
6987 msgid "Icelandic"
6988 msgstr "Island¹tina"
6989
6990 #: lib/languages:44
6991 msgid "Magyar"
6992 msgstr "Maïar¹tina"
6993
6994 #: lib/languages:45
6995 msgid "Norsk"
6996 msgstr "Nor¹tina"
6997
6998 #: lib/languages:46
6999 msgid "Nynorsk"
7000 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7001
7002 #: lib/languages:47
7003 msgid "Polish"
7004 msgstr "Pol¹tina"
7005
7006 #: lib/languages:48
7007 msgid "Portuguese"
7008 msgstr "Portugal¹tina"
7009
7010 #: lib/languages:49
7011 msgid "Romanian"
7012 msgstr "Rumun¹tina"
7013
7014 #: lib/languages:50
7015 msgid "Russian"
7016 msgstr "Ru¹tina"
7017
7018 #: lib/languages:51
7019 msgid "Scottish"
7020 msgstr "Skot¹tina"
7021
7022 #: lib/languages:52
7023 msgid "Serbian"
7024 msgstr "Srb¹tina"
7025
7026 #: lib/languages:53
7027 msgid "Serbo-Croatian"
7028 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7029
7030 #: lib/languages:54
7031 msgid "Spanish"
7032 msgstr "©panìl¹tina"
7033
7034 #: lib/languages:55
7035 msgid "Slovak"
7036 msgstr "Sloven¹tina"
7037
7038 #: lib/languages:56
7039 msgid "Slovene"
7040 msgstr "Slovin¹tina"
7041
7042 #: lib/languages:57
7043 msgid "Swedish"
7044 msgstr "©véd¹tina"
7045
7046 #: lib/languages:58
7047 msgid "Thai"
7048 msgstr "Thaj¹tina"
7049
7050 #: lib/languages:59
7051 msgid "Turkish"
7052 msgstr "Tureètina"
7053
7054 #: lib/languages:60
7055 msgid "Ukrainian"
7056 msgstr "Ukrajin¹tina"
7057
7058 #: lib/languages:63
7059 msgid "Welsh"
7060 msgstr "Wel¹tina"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7063 msgid "File|F"
7064 msgstr "Soubor|o"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7067 msgid "Edit|E"
7068 msgstr "Úpravy|a"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7071 msgid "Insert|I"
7072 msgstr "Vlo¾it|V"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:35
7075 msgid "Layout|L"
7076 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7079 msgid "View|V"
7080 msgstr "Prohlí¾et|r"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7083 msgid "Navigate|N"
7084 msgstr "Navigace|g"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:38
7087 msgid "Documents|D"
7088 msgstr "Dokumenty|D"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7091 msgid "Help|H"
7092 msgstr "Nápovìda|N"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7095 msgid "New|N"
7096 msgstr "Nový|N"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:48
7099 msgid "New from Template...|T"
7100 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7103 msgid "Open...|O"
7104 msgstr "Otevøít...|O"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7107 msgid "Close|C"
7108 msgstr "Zavøít|Z"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7111 msgid "Save|S"
7112 msgstr "Ulo¾it|U"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7115 msgid "Save As...|A"
7116 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7119 msgid "Revert|R"
7120 msgstr "Pùvodní verze|P"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7123 msgid "Version Control|V"
7124 msgstr "Správa verzí|S"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7127 msgid "Import|I"
7128 msgstr "Import|I"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7131 msgid "Export|E"
7132 msgstr "Export|E"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7135 msgid "Print...|P"
7136 msgstr "Tisk...|T"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7139 msgid "Fax...|F"
7140 msgstr "Fax...|F"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7143 msgid "Exit|x"
7144 msgstr "Konec|K"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7147 msgid "Register...|R"
7148 msgstr "Registrovat se...|R"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7151 msgid "Check In Changes...|I"
7152 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7155 msgid "Check Out for Edit|O"
7156 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7159 msgid "Revert to Last Version|L"
7160 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7163 msgid "Undo Last Check In|U"
7164 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7167 msgid "Show History|H"
7168 msgstr "Zobrazit historii|h"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7171 msgid "Custom...|C"
7172 msgstr "Vlastní...|V"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7175 msgid "Undo|U"
7176 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:91
7179 msgid "Redo|d"
7180 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:93
7183 msgid "Cut|C"
7184 msgstr "Vystøihnout|s"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:94
7187 msgid "Copy|o"
7188 msgstr "Zkopírovat|k"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:95
7191 msgid "Paste|a"
7192 msgstr "Vlo¾it|V"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:96
7195 msgid "Paste External Selection|x"
7196 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7199 msgid "Find & Replace...|F"
7200 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:100
7203 msgid "Tabular|T"
7204 msgstr "Tabulka|T"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7207 msgid "Math|M"
7208 msgstr "Matematika|M"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7211 msgid "Spellchecker...|S"
7212 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:105
7215 msgid "Thesaurus..."
7216 msgstr "Tezaurus...|T"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7219 msgid "Count Words|W"
7220 msgstr "Spoèítat slova|S"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7223 msgid "Check TeX|h"
7224 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:108
7227 msgid "Change Tracking|g"
7228 msgstr "Zmìnit revize|R"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7231 msgid "Preferences...|P"
7232 msgstr "Nastavení...|N"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7235 msgid "Reconfigure|R"
7236 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:115
7239 msgid "Selection as Lines|L"
7240 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:116
7243 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7244 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7247 msgid "Multicolumn|M"
7248 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:122
7251 msgid "Line Top|T"
7252 msgstr "Linka nahoøe|n"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:123
7255 msgid "Line Bottom|B"
7256 msgstr "Linka dole|d"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:124
7259 msgid "Line Left|L"
7260 msgstr "Linka vlevo|l"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:125
7263 msgid "Line Right|R"
7264 msgstr "Linka vpravo|r"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:127
7267 msgid "Alignment|i"
7268 msgstr "Zarovnání|a"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7271 msgid "Add Row|A"
7272 msgstr "Pøidat øádek|a"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:130
7275 msgid "Delete Row|w"
7276 msgstr "Smazat øádek|S"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7279 msgid "Copy Row"
7280 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7283 msgid "Swap Rows"
7284 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7287 msgid "Add Column|u"
7288 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:135
7291 msgid "Delete Column|D"
7292 msgstr "Smazat sloupec|e"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7295 msgid "Copy Column"
7296 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7299 msgid "Swap Columns"
7300 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7303 msgid "Left|L"
7304 msgstr "Nalevo|l"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7307 msgid "Center|C"
7308 msgstr "Na støed|s"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7311 msgid "Right|R"
7312 msgstr "Napravo|r"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7315 msgid "Top|T"
7316 msgstr "Nahoru|N"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7319 msgid "Middle|M"
7320 msgstr "Doprostøed|p"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7323 msgid "Bottom|B"
7324 msgstr "Dolù|D"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7327 msgid "Toggle Numbering|N"
7328 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7331 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7332 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7335 msgid "Change Limits Type|L"
7336 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7339 msgid "Change Formula Type|F"
7340 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7343 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7344 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:168
7347 msgid "Alignment|A"
7348 msgstr "Zarovnání|Z"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:170
7351 msgid "Add Row|R"
7352 msgstr "Pøidat øádek|P"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7355 msgid "Delete Row|D"
7356 msgstr "Smazat øádek|t"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:175
7359 msgid "Add Column|C"
7360 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7363 msgid "Delete Column|e"
7364 msgstr "Smazat sloupec|m"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7367 msgid "Default|t"
7368 msgstr "Standardní"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7371 msgid "Display|D"
7372 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7375 msgid "Inline|I"
7376 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:188
7379 msgid "Octave"
7380 msgstr "Octave"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:189
7383 msgid "Maxima"
7384 msgstr "Maxima"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:190
7387 msgid "Mathematica"
7388 msgstr "Mathematica"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:192
7391 msgid "Maple, simplify"
7392 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:193
7395 msgid "Maple, factor"
7396 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:194
7399 msgid "Maple, evalm"
7400 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:195
7403 msgid "Maple, evalf"
7404 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7407 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7408 msgid "Inline Formula|I"
7409 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7412 msgid "Displayed Formula|D"
7413 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:201
7416 msgid "Eqnarray Environment|q"
7417 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:202
7420 msgid "Align Environment|A"
7421 msgstr "Align prostøedí"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:203
7424 msgid "AlignAt Environment"
7425 msgstr "AlignAt prostøedí"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:204
7428 msgid "Flalign Environment|F"
7429 msgstr "Falign prostøedí"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:207
7432 msgid "Gather Environment"
7433 msgstr "Gather prostøedí"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:208
7436 msgid "Multline Environment"
7437 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7440 msgid "Math|h"
7441 msgstr "Matematika|M"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:216
7444 msgid "Special Character|S"
7445 msgstr "Speciální znak|z"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7448 msgid "Citation...|C"
7449 msgstr "Citace...|C"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:218
7452 msgid "Cross-reference...|r"
7453 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7456 msgid "Label...|L"
7457 msgstr "Znaèka...|a"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7460 msgid "Footnote|F"
7461 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7464 msgid "Marginal Note|M"
7465 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:222
7468 msgid "Short Title"
7469 msgstr "Krátký titulek|i"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:223
7472 msgid "Index Entry|I"
7473 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7476 msgid "Glossary Entry"
7477 msgstr "Heslo slovníèku"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7480 msgid "URL...|U"
7481 msgstr "URL...|U"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7484 msgid "Note|N"
7485 msgstr "Poznámka|n"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:227
7488 msgid "Lists & TOC|O"
7489 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:229
7492 msgid "TeX Code|T"
7493 msgstr "Kód TeX-u|X"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:230
7496 msgid "Minipage|p"
7497 msgstr "Ministránku|n"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7500 msgid "Graphics...|G"
7501 msgstr "Obrázek...|O"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:232
7504 msgid "Tabular Material...|b"
7505 msgstr "Tabulka...|T"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:233
7508 msgid "Floats|a"
7509 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:235
7512 msgid "Include File...|d"
7513 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:236
7516 msgid "Insert File|e"
7517 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:237
7520 msgid "External Material...|x"
7521 msgstr "Externí materiál...|m"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7524 msgid "Superscript|S"
7525 msgstr "Horní index|H"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7528 msgid "Subscript|u"
7529 msgstr "Dolní index|D"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:243
7532 msgid "Horizontal Fill|H"
7533 msgstr "Horizontální výplò|n"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:244
7536 msgid "Hyphenation Point|P"
7537 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7540 msgid "Ligature Break|k"
7541 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:246
7544 msgid "Protected Space|r"
7545 msgstr "Chránìná mezera|r"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7548 msgid "Inter-word Space|w"
7549 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7552 msgid "Thin Space|T"
7553 msgstr "Tenká mezera|T"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:249
7556 msgid "Vertical Space..."
7557 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:250
7560 msgid "Line Break|L"
7561 msgstr "Konec øádku|K"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7564 msgid "Ellipsis|i"
7565 msgstr "Výpustka (...)|V"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7568 msgid "End of Sentence|E"
7569 msgstr "Konec vìty|K"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:253
7572 msgid "Single Quote|Q"
7573 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:254
7576 msgid "Ordinary Quote|O"
7577 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7580 msgid "Menu Separator|M"
7581 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:256
7584 msgid "Horizontal Line"
7585 msgstr "Horizontální linka|o"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7588 msgid "Page Break"
7589 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7592 msgid "Display Formula|D"
7593 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7596 msgid "Eqnarray Environment|E"
7597 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7600 msgid "AMS align Environment|a"
7601 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7604 msgid "AMS alignat Environment|t"
7605 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7608 msgid "AMS flalign Environment|f"
7609 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7612 msgid "AMS gather Environment|g"
7613 msgstr "AMS gather Environment|g"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7616 msgid "AMS multline Environment|m"
7617 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7620 msgid "Array Environment|y"
7621 msgstr "Array prostøedí|r"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7624 msgid "Cases Environment|C"
7625 msgstr "Cases prostøedí|o"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7628 msgid "Split Environment|S"
7629 msgstr "Split prostøedí|S"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:276
7632 msgid "Font Change|o"
7633 msgstr "Zmìna písma|p"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:280
7636 msgid "Math Normal Font"
7637 msgstr "Mat. normální"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:282
7640 msgid "Math Calligraphic Family"
7641 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:283
7644 msgid "Math Fraktur Family"
7645 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:284
7648 msgid "Math Roman Family"
7649 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:285
7652 msgid "Math Sans Serif Family"
7653 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:287
7656 msgid "Math Bold Series"
7657 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:289
7660 msgid "Text Normal Font"
7661 msgstr "Text. normální písmo"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7664 msgid "Text Roman Family"
7665 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7668 msgid "Text Sans Serif Family"
7669 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7672 msgid "Text Typewriter Family"
7673 msgstr "Text. strojopis"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7676 msgid "Text Bold Series"
7677 msgstr "Text. tuèný duktus"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7680 msgid "Text Medium Series"
7681 msgstr "Text. støední duktus"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7684 msgid "Text Italic Shape"
7685 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7688 msgid "Text Small Caps Shape"
7689 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7692 msgid "Text Slanted Shape"
7693 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7696 msgid "Text Upright Shape"
7697 msgstr "Text. øez stojatý"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:306
7700 msgid "Floatflt Figure"
7701 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7704 msgid "Table of Contents|C"
7705 msgstr "Obsah|O"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7708 msgid "Index List|I"
7709 msgstr "Rejstøík|j"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7712 msgid "Glossary|G"
7713 msgstr "Slovníèek|v"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7716 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7717 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7720 msgid "LyX Document...|X"
7721 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7724 msgid "Plain Text...|T"
7725 msgstr "Prostý text...|t"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7728 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7729 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7732 msgid "Track Changes|T"
7733 msgstr "Sledovat revize|r"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7736 msgid "Merge Changes...|M"
7737 msgstr "Slouèit revize...|S"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:326
7740 msgid "Accept All Changes|A"
7741 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:327
7744 msgid "Reject All Changes|R"
7745 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7748 msgid "Show Changes in Output|S"
7749 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:335
7752 msgid "Character...|C"
7753 msgstr "Znak...|Z"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:336
7756 msgid "Paragraph...|P"
7757 msgstr "Odstavec...|O"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:337
7760 msgid "Document...|D"
7761 msgstr "Dokument...|D"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:338
7764 msgid "Tabular...|T"
7765 msgstr "Tabulka...|T"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:340
7768 msgid "Emphasize Style|E"
7769 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:341
7772 msgid "Noun Style|N"
7773 msgstr "Styl Jména|J"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:342
7776 msgid "Bold Style|B"
7777 msgstr "Tuèný styl|u"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:345
7780 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7781 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:346
7784 msgid "Increase Environment Depth|i"
7785 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:347
7788 msgid "Start Appendix Here|S"
7789 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7792 msgid "Build Program|B"
7793 msgstr "Sestav program|p"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7796 msgid "Update|U"
7797 msgstr "Aktualizovat|A"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7800 msgid "LaTeX Log|L"
7801 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:361
7804 msgid "TeX Information|X"
7805 msgstr "Informace TeX-u|X"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7808 msgid "Next Note|N"
7809 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7812 msgid "Go to Label|L"
7813 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7816 msgid "Bookmarks|B"
7817 msgstr "Zálo¾ky|l"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7820 msgid "Save Bookmark 1|S"
7821 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7824 msgid "Save Bookmark 2"
7825 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7828 msgid "Save Bookmark 3"
7829 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7832 msgid "Save Bookmark 4"
7833 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7836 msgid "Save Bookmark 5"
7837 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:386
7840 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7841 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:387
7844 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7845 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:388
7848 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7849 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:389
7852 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7853 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:390
7856 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7857 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7860 msgid "Introduction|I"
7861 msgstr "Úvod|o"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7864 msgid "Tutorial|T"
7865 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7868 msgid "User's Guide|U"
7869 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7872 msgid "Extended Features|E"
7873 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7876 msgid "Embedded Objects|m"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7880 msgid "Customization|C"
7881 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7884 msgid "FAQ|F"
7885 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7888 msgid "Table of Contents|a"
7889 msgstr "Obsah|a"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7892 msgid "LaTeX Configuration|L"
7893 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7896 msgid "About LyX|X"
7897 msgstr "O programu LyX|X"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7900 msgid "About LyX"
7901 msgstr "O programu LyX"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:425
7904 msgid "Preferences..."
7905 msgstr "Nastavení..."
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:426
7908 msgid "Quit LyX"
7909 msgstr "Ukonèit LyX"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7912 msgid "Document|D"
7913 msgstr "Dokument|D"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7916 msgid "Tools|T"
7917 msgstr "Nástroje|t"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7920 msgid "New from Template...|m"
7921 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7924 msgid "Open Recent|t"
7925 msgstr "Otevøít poslední|l"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7928 msgid "New Window|W"
7929 msgstr "Nové okno|v"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7932 msgid "Close Window|d"
7933 msgstr "Zavøít okno|a"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7936 msgid "Redo|R"
7937 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
7941 msgid "Cut"
7942 msgstr "Vystøihnout"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7945 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
7946 msgid "Copy"
7947 msgstr "Zkopírovat"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7950 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
7951 #: src/text3.C:816
7952 msgid "Paste"
7953 msgstr "Vlo¾it"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7956 msgid "Paste Recent|e"
7957 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7960 msgid "Paste Special"
7961 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7964 msgid "Select All"
7965 msgstr "Vybrat v¹e"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7968 msgid "Move Paragraph Up|o"
7969 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7972 msgid "Move Paragraph Down|v"
7973 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7976 msgid "Text Style|S"
7977 msgstr "Styl textu|t"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7980 msgid "Paragraph Settings...|P"
7981 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7984 msgid "Table|T"
7985 msgstr "Tabulka|T"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7988 msgid "Rows & Columns|C"
7989 msgstr "Øádky & sloupce"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7992 msgid "Increase List Depth|I"
7993 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7996 msgid "Decrease List Depth|D"
7997 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8000 msgid "Dissolve Inset|l"
8001 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8004 msgid "TeX Code Settings...|C"
8005 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8008 msgid "Float Settings...|a"
8009 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8012 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8013 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8016 msgid "Note Settings...|N"
8017 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8020 msgid "Branch Settings...|B"
8021 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8024 msgid "Box Settings...|x"
8025 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8028 msgid "Table Settings...|a"
8029 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8032 msgid "Plain Text|T"
8033 msgstr "Prostý text|t"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8036 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8037 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8040 msgid "Selection|S"
8041 msgstr "Výbìr|V"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8044 msgid "Selection, Join Lines|i"
8045 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8048 msgid "Customized...|C"
8049 msgstr "Vlastní...|V"
8050
8051 # TODO opravdu ?
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8053 msgid "Capitalize|a"
8054 msgstr "První velké|k"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8057 msgid "Uppercase|U"
8058 msgstr "Velká písmena|l"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8061 msgid "Lowercase|L"
8062 msgstr "Malá písmena|M"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8065 msgid "Top Line|T"
8066 msgstr "Linka nahoøe|n"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8069 msgid "Bottom Line|B"
8070 msgstr "Linka dole|d"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8073 msgid "Left Line|L"
8074 msgstr "Linka vlevo|l"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8077 msgid "Right Line|R"
8078 msgstr "Linka vpravo|r"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8081 msgid "Copy Row|o"
8082 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8085 msgid "Swap Rows|S"
8086 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8089 msgid "Copy Column|p"
8090 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8093 msgid "Swap Columns|w"
8094 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8097 msgid "Text Style|T"
8098 msgstr "Styl textu|S"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8101 msgid "Split Cell|C"
8102 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8105 msgid "Add Line Above|A"
8106 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8109 msgid "Add Line Below|B"
8110 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8113 msgid "Delete Line Above|D"
8114 msgstr "Smazat linku nad|d"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8117 msgid "Delete Line Below|e"
8118 msgstr "Smazat linku pod|p"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8121 msgid "Add Line to Left"
8122 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8125 msgid "Add Line to Right"
8126 msgstr "Pøidat linku napravo"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8129 msgid "Delete Line to Left"
8130 msgstr "Smazat linku nalevo"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8133 msgid "Delete Line to Right"
8134 msgstr "Smazat linku napravo"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8137 msgid "Math Normal Font|N"
8138 msgstr "Mat. normální|n"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8141 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8142 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8145 msgid "Math Fraktur Family|F"
8146 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8149 msgid "Math Roman Family|R"
8150 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8153 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8154 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8157 msgid "Math Bold Series|B"
8158 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8161 msgid "Text Normal Font|T"
8162 msgstr "Text. normální písmo"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8165 msgid "Octave|O"
8166 msgstr "Octave|O"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8169 msgid "Maxima|M"
8170 msgstr "Maxima|M"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8173 msgid "Mathematica|a"
8174 msgstr "Mathematica|a"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8177 msgid "Maple, simplify|s"
8178 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8181 msgid "Maple, factor|f"
8182 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8185 msgid "Maple, evalm|e"
8186 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8189 msgid "Maple, evalf|v"
8190 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8193 msgid "Open All Insets|O"
8194 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8197 msgid "Close All Insets|C"
8198 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8201 msgid "View Source|S"
8202 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8205 msgid "Toolbars|b"
8206 msgstr "Panely nástrojù|n"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8209 msgid "Special Character|p"
8210 msgstr "Speciální znak|z"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8213 msgid "Formatting|o"
8214 msgstr "Formátování|F"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8217 msgid "List / TOC|i"
8218 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8221 msgid "Float|a"
8222 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8225 msgid "Branch|B"
8226 msgstr "Vìtev|V"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8229 msgid "File|e"
8230 msgstr "Soubor|b"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8233 msgid "Box"
8234 msgstr "Rámeèek|R"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8237 msgid "Cross-Reference...|R"
8238 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8241 msgid "Caption"
8242 msgstr "Popisek"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8245 msgid "Index Entry|d"
8246 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8249 msgid "Glossary Entry...|y"
8250 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8253 msgid "Table...|T"
8254 msgstr "Tabulka...|T"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8257 msgid "Short Title|S"
8258 msgstr "Krátký titulek|i"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8261 msgid "TeX Code|X"
8262 msgstr "TeX-ový kód|X"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8265 msgid "Ordinary Quote|Q"
8266 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8269 msgid "Single Quote|S"
8270 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8273 msgid "Phonetic Symbols|y"
8274 msgstr "Fonetické symboly|F"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8277 msgid "Protected Space|P"
8278 msgstr "Chránìná mezera|r"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8281 msgid "Horizontal Fill|F"
8282 msgstr "Horizontální výplò|n"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8285 msgid "Horizontal Line|L"
8286 msgstr "Horizontální linka|o"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8289 msgid "Vertical Space...|V"
8290 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8293 msgid "Hyphenation Point|H"
8294 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8297 msgid "Line Break|B"
8298 msgstr "Konec øádku|K"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8301 msgid "Page Break|a"
8302 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8305 msgid "Clear Page|C"
8306 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8309 msgid "Clear Double Page|D"
8310 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8313 msgid "Numbered Formula|N"
8314 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8317 msgid "Aligned Environment|l"
8318 msgstr "Prostøedí Aligned"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8321 msgid "AlignedAt Environment|v"
8322 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8325 msgid "Gathered Environment|h"
8326 msgstr "Prostøedí Gathered"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8329 msgid "Delimiters|r"
8330 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8333 msgid "Matrix|x"
8334 msgstr "Matice"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8337 msgid "Text Wrap Float|W"
8338 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8341 msgid "External Material...|M"
8342 msgstr "Externí materiál...|E"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8345 msgid "Child Document...|d"
8346 msgstr "Dokument potomka...|D"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8349 msgid "LyX Note|N"
8350 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8353 msgid "Comment|C"
8354 msgstr "Komentáø|K"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8357 msgid "Greyed Out|G"
8358 msgstr "Za¹edlé|e"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8361 msgid "Change Tracking|C"
8362 msgstr "Zmìnit revize|r"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8365 msgid "Table of Contents|T"
8366 msgstr "Obsah|O"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8369 msgid "Start Appendix Here|A"
8370 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8373 msgid "Compressed|o"
8374 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8377 msgid "Settings...|S"
8378 msgstr "Nastavení...|N"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8381 msgid "Accept Change|A"
8382 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8385 msgid "Reject Change|R"
8386 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8389 msgid "Accept All Changes|c"
8390 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8393 msgid "Reject All Changes|e"
8394 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8397 msgid "Next Change|C"
8398 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8401 msgid "Next Cross-Reference|R"
8402 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8405 msgid "Clear Bookmarks|C"
8406 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8409 msgid "Thesaurus...|T"
8410 msgstr "Tezaurus...|T"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8413 msgid "TeX Information|I"
8414 msgstr "Informace TeX-u|I"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8417 msgid "New document"
8418 msgstr "Nový dokument"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8421 msgid "Open document"
8422 msgstr "Otevøít dokument"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8425 msgid "Save document"
8426 msgstr "Ulo¾it dokument"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8429 msgid "Print document"
8430 msgstr "Vytisknout dokument"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8433 msgid "Check spelling"
8434 msgstr "Kontrola pravopisu"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8437 msgid "Undo"
8438 msgstr "Zpìt zmìnu"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8441 msgid "Redo"
8442 msgstr "Znovu zmìnu"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8445 msgid "Find and replace"
8446 msgstr "Najít a zamìnit"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8449 msgid "Toggle emphasis"
8450 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8453 msgid "Toggle noun"
8454 msgstr "Pøepnout Jméno"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8457 msgid "Apply last"
8458 msgstr "Pou¾ij poslední"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8461 msgid "Insert math"
8462 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8465 msgid "Insert graphics"
8466 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8469 msgid "Extra"
8470 msgstr "Extra"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8473 msgid "Numbered list"
8474 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8477 msgid "Itemized list"
8478 msgstr "Seznam polo¾ek"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8481 msgid "Increase depth"
8482 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8485 msgid "Decrease depth"
8486 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8489 msgid "Insert figure float"
8490 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8493 msgid "Insert table float"
8494 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8497 msgid "Insert label"
8498 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8501 msgid "Insert cross-reference"
8502 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8505 msgid "Insert citation"
8506 msgstr "Vlo¾it citaci"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8509 msgid "Insert index entry"
8510 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8513 msgid "Insert glossary entry"
8514 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8517 msgid "Insert footnote"
8518 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8521 msgid "Insert margin note"
8522 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8525 msgid "Insert note"
8526 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8529 msgid "Insert URL"
8530 msgstr "Vlo¾it URL"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8533 msgid "Insert TeX code"
8534 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8537 msgid "Include file"
8538 msgstr "Zahrnout soubor"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8541 msgid "Text style"
8542 msgstr "Styl textu"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8545 msgid "Paragraph settings"
8546 msgstr "Nastavení odstavce"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8549 msgid "Table of contents"
8550 msgstr "Obsah"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8553 msgid "Add row"
8554 msgstr "Pøidat øádek"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8557 msgid "Add column"
8558 msgstr "Pøidat sloupec"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8561 msgid "Delete row"
8562 msgstr "Smazat øádek"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8565 msgid "Delete column"
8566 msgstr "Smazat sloupec"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8569 msgid "Set top line"
8570 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8573 msgid "Set bottom line"
8574 msgstr "Nastavit linku dole"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8577 msgid "Set left line"
8578 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8581 msgid "Set right line"
8582 msgstr "Nastavit linku napravo"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8585 msgid "Set all lines"
8586 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8589 msgid "Unset all lines"
8590 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8593 msgid "Align left"
8594 msgstr "Zarovnání vlevo"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8597 msgid "Align center"
8598 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8601 msgid "Align right"
8602 msgstr "Zarovnání vpravo"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8605 msgid "Align top"
8606 msgstr "Zarovnání nahoru"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8609 msgid "Align middle"
8610 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8613 msgid "Align bottom"
8614 msgstr "Zarovnání dospod"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8617 msgid "Rotate cell"
8618 msgstr "Otoèit buòku"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8621 msgid "Rotate table"
8622 msgstr "Otoèit tabulku"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8625 msgid "Set multi-column"
8626 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8629 msgid "Math"
8630 msgstr "Matematika"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8633 msgid "Set display mode"
8634 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8637 msgid "Subscript"
8638 msgstr "Index dole"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8641 msgid "Superscript"
8642 msgstr "Index nahoøe"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8645 msgid "Insert square root"
8646 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8649 msgid "Insert root"
8650 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8653 msgid "Insert standard fraction"
8654 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8657 msgid "Insert sum"
8658 msgstr "Vlo¾it sumu"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8661 msgid "Insert integral"
8662 msgstr "Vlo¾it integrál"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8665 msgid "Insert product"
8666 msgstr "Vlo¾it souèin"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8669 msgid "Insert ( )"
8670 msgstr "Vlo¾it ( )"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8673 msgid "Insert [ ]"
8674 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8677 msgid "Insert { }"
8678 msgstr "Vlo¾it { }"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8681 msgid "Insert delimiters"
8682 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8685 msgid "Insert matrix"
8686 msgstr "Vlo¾it matici"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8689 msgid "Insert cases environment"
8690 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8693 msgid "Command Buffer"
8694 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8697 msgid "Review"
8698 msgstr "Revize"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8701 msgid "Track changes"
8702 msgstr "Sledovat revize"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8705 msgid "Show changes in output"
8706 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8709 msgid "Next change"
8710 msgstr "Dal¹í zmìna"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8713 msgid "Accept change"
8714 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8717 msgid "Reject change"
8718 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8721 msgid "Merge changes"
8722 msgstr "Slouèit revize"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8725 msgid "Accept all changes"
8726 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8729 msgid "Reject all changes"
8730 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8733 msgid "Next note"
8734 msgstr "Dal¹í poznámka"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8737 msgid "View/Update"
8738 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8741 msgid "View DVI"
8742 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8745 msgid "Update DVI"
8746 msgstr "Aktualizovat DVI"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8749 msgid "View PDF (pdflatex)"
8750 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8753 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8754 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8757 msgid "View PostScript"
8758 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8761 msgid "Update PostScript"
8762 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Math Panels"
8767 msgstr "Matematický panel"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Functions"
8772 msgstr "&Funkce"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8775 msgid "arccos"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8779 #, fuzzy
8780 msgid "arcsin"
8781 msgstr "okraj"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8784 #, fuzzy
8785 msgid "arctan"
8786 msgstr "Katalán¹tina"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8789 #, fuzzy
8790 msgid "arg"
8791 msgstr "Velké"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8794 msgid "bmod"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8798 msgid "cos"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8802 #, fuzzy
8803 msgid "cosh"
8804 msgstr "Skot¹tina"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8807 #, fuzzy
8808 msgid "cot"
8809 msgstr "opt"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8812 #, fuzzy
8813 msgid "coth"
8814 msgstr "Skot¹tina"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8817 #, fuzzy
8818 msgid "csc"
8819 msgstr "cc"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8822 msgid "deg"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8826 #, fuzzy
8827 msgid "det"
8828 msgstr "standardní"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8831 #, fuzzy
8832 msgid "dim"
8833 msgstr "Støední"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8836 #, fuzzy
8837 msgid "exp"
8838 msgstr "ex"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8841 msgid "gcd"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8845 #, fuzzy
8846 msgid "hom"
8847 msgstr "teorém"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8850 #, fuzzy
8851 msgid "inf"
8852 msgstr "in"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8855 #, fuzzy
8856 msgid "ker"
8857 msgstr "Speaker"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8860 msgid "lg"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8864 #, fuzzy
8865 msgid "lim"
8866 msgstr "Claim"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8869 msgid "liminf"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8873 msgid "limsup"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8877 msgid "ln"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8881 #, fuzzy
8882 msgid "log"
8883 msgstr "Slv"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8886 #, fuzzy
8887 msgid "max"
8888 msgstr "Fax"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8891 #, fuzzy
8892 msgid "min"
8893 msgstr "in"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8896 #, fuzzy
8897 msgid "sec"
8898 msgstr "Addsec"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8901 #, fuzzy
8902 msgid "sin"
8903 msgstr "in"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8906 #, fuzzy
8907 msgid "sinh"
8908 msgstr "in"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8911 #, fuzzy
8912 msgid "sup"
8913 msgstr "sp"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8916 #, fuzzy
8917 msgid "tan"
8918 msgstr "and"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8921 #, fuzzy
8922 msgid "tanh"
8923 msgstr "vìtev"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Pr"
8928 msgstr "Prop"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Spacing"
8933 msgstr "&Mezera:"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Thin space\t\\,"
8938 msgstr "Tenká\t\\,"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Medium space\t\\:"
8943 msgstr "Støední\t\\:"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Thick space\t\\;"
8948 msgstr "Tlustá\t\\;"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8953 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8958 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Negative space\t\\!"
8963 msgstr "Záporná\t\\!"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Roots"
8968 msgstr "patièka"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Square root\t\\sqrt"
8973 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Other root\t\\root"
8978 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Styles"
8983 msgstr "Styl"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8988 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8993 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
8998 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9003 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Fractions"
9008 msgstr "LyX: Zlomky"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Standard\t\\frac"
9013 msgstr "Standard\t\\frac"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9016 #, fuzzy
9017 msgid "No hor. line\t\\atop"
9018 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9023 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9028 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9033 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Binomial\t\\choose"
9038 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9041 msgid "Fonts"
9042 msgstr "Fonty"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Roman\t\\mathrm"
9047 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Bold\t\\mathbf"
9052 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9057 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9062 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Italic\t\\mathit"
9067 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9072 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9077 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9082 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9087 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9092 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9095 msgid "Dots"
9096 msgstr "Teèky"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9099 #, fuzzy
9100 msgid "ldots"
9101 msgstr "Teèky"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9104 #, fuzzy
9105 msgid "cdots"
9106 msgstr "Teèky"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9109 #, fuzzy
9110 msgid "vdots"
9111 msgstr "Teèky"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9114 #, fuzzy
9115 msgid "ddots"
9116 msgstr "Teèky"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Frame Decorations"
9121 msgstr "Dekorace rámù"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9124 msgid "widehat"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9128 msgid "widetilde"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9132 msgid "overbrace"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9136 #, fuzzy
9137 msgid "overleftarrow"
9138 msgstr "Smazat øádek"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9141 msgid "overrightarrow"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9145 #, fuzzy
9146 msgid "overline"
9147 msgstr "Slovin¹tina"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9150 #, fuzzy
9151 msgid "underbrace"
9152 msgstr "Podtr¾ený"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9155 #, fuzzy
9156 msgid "underline"
9157 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9160 msgid "underleftarrow"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9164 msgid "underrightarrow"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9168 msgid "underleftrightarrow"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9172 msgid "overleftrightarrow"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9176 #, fuzzy
9177 msgid "hat"
9178 msgstr "Kapitola"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9181 #, fuzzy
9182 msgid "acute"
9183 msgstr "Datum"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9186 msgid "bar"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9190 #, fuzzy
9191 msgid "dot"
9192 msgstr "opt"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9195 msgid "check"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9199 #, fuzzy
9200 msgid "grave"
9201 msgstr "zelená"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9204 msgid "vec"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9208 #, fuzzy
9209 msgid "ddot"
9210 msgstr "dd"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9213 #, fuzzy
9214 msgid "breve"
9215 msgstr "Náhled"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9218 #, fuzzy
9219 msgid "tilde"
9220 msgstr "Soubor"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9223 #, fuzzy
9224 msgid "overset"
9225 msgstr "Obnovit"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9228 #, fuzzy
9229 msgid "underset"
9230 msgstr "Ver¹"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9233 msgid "Arrows"
9234 msgstr "©ipeèky"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9237 #, fuzzy
9238 msgid "leftarrow"
9239 msgstr "Smazat øádek"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9242 msgid "rightarrow"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9246 msgid "downarrow"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9250 #, fuzzy
9251 msgid "uparrow"
9252 msgstr "Arrow"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9255 msgid "updownarrow"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9259 msgid "leftrightarrow"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Leftarrow"
9265 msgstr "Nalevo"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Rightarrow"
9270 msgstr "RightHeader"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9273 msgid "Downarrow"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Uparrow"
9279 msgstr "Arrow"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9282 msgid "Updownarrow"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9286 msgid "Leftrightarrow"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9290 msgid "Longleftrightarrow"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9294 msgid "Longleftarrow"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9298 msgid "Longrightarrow"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9302 msgid "longleftrightarrow"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9306 msgid "longleftarrow"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9310 msgid "longrightarrow"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9314 msgid "leftharpoondown"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9318 msgid "rightharpoondown"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9322 #, fuzzy
9323 msgid "mapsto"
9324 msgstr "Popisek"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9327 msgid "longmapsto"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9331 #, fuzzy
9332 msgid "nwarrow"
9333 msgstr "Arrow"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9336 #, fuzzy
9337 msgid "nearrow"
9338 msgstr "Arrow"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9341 msgid "leftharpoonup"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9345 msgid "rightharpoonup"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9349 msgid "hookleftarrow"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9353 msgid "hookrightarrow"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9357 #, fuzzy
9358 msgid "swarrow"
9359 msgstr "Arrow"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9362 #, fuzzy
9363 msgid "searrow"
9364 msgstr "Arrow"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9367 msgid "rightleftharpoons"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9371 msgid "Operators"
9372 msgstr "Operátory"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9375 msgid "pm"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9379 #, fuzzy
9380 msgid "cap"
9381 msgstr "Scrap"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9384 #, fuzzy
9385 msgid "diamond"
9386 msgstr "and"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9389 #, fuzzy
9390 msgid "oplus"
9391 msgstr "Columns"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9394 #, fuzzy
9395 msgid "mp"
9396 msgstr "Zvýraznìný"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9399 msgid "cup"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9403 msgid "bigtriangleup"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9407 #, fuzzy
9408 msgid "ominus"
9409 msgstr "minut"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9412 msgid "times"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9416 #, fuzzy
9417 msgid "uplus"
9418 msgstr "Výstup"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9421 msgid "bigtriangledown"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9425 #, fuzzy
9426 msgid "otimes"
9427 msgstr "Kopie"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9430 msgid "div"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9434 #, fuzzy
9435 msgid "sqcap"
9436 msgstr "Scrap"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9439 #, fuzzy
9440 msgid "triangleright"
9441 msgstr "Celková vý¹ka"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9444 #, fuzzy
9445 msgid "oslash"
9446 msgstr "Pol¹tina"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9449 msgid "cdot"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9453 msgid "sqcup"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9457 msgid "triangleleft"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9461 #, fuzzy
9462 msgid "odot"
9463 msgstr "patièka"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9466 msgid "star"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9470 #, fuzzy
9471 msgid "vee"
9472 msgstr "Slovin¹tina"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9475 #, fuzzy
9476 msgid "amalg"
9477 msgstr "Email"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9480 msgid "bigcirc"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9484 #, fuzzy
9485 msgid "setminus"
9486 msgstr "minut"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9489 msgid "wedge"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9493 #, fuzzy
9494 msgid "dagger"
9495 msgstr "Vìt¹í"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9498 #, fuzzy
9499 msgid "circ"
9500 msgstr "cc"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9503 #, fuzzy
9504 msgid "bullet"
9505 msgstr "Odrá¾ky"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9508 #, fuzzy
9509 msgid "wr"
9510 msgstr "obtékání"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9513 #, fuzzy
9514 msgid "ddagger"
9515 msgstr "Vìt¹í"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9518 msgid "Relations"
9519 msgstr "Relace"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9522 msgid "leq"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9526 msgid "geq"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9530 msgid "equiv"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9534 #, fuzzy
9535 msgid "models"
9536 msgstr "Code"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9539 #, fuzzy
9540 msgid "prec"
9541 msgstr "pc"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9544 #, fuzzy
9545 msgid "succ"
9546 msgstr "cc"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9549 msgid "sim"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9553 msgid "perp"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9557 #, fuzzy
9558 msgid "preceq"
9559 msgstr "chránìno"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9562 msgid "succeq"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9566 msgid "simeq"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9570 msgid "mid"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9574 #, fuzzy
9575 msgid "ll"
9576 msgstr "&V¹e"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9579 msgid "gg"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9583 msgid "asymp"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9587 #, fuzzy
9588 msgid "parallel"
9589 msgstr "Promìnlivá"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9592 #, fuzzy
9593 msgid "subset"
9594 msgstr "Podpodsekce"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9597 msgid "supset"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9601 #, fuzzy
9602 msgid "approx"
9603 msgstr "Parbox"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9606 #, fuzzy
9607 msgid "smile"
9608 msgstr "Soubor"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9611 msgid "subseteq"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9615 msgid "supseteq"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9619 #, fuzzy
9620 msgid "cong"
9621 msgstr "zapnuto"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9624 #, fuzzy
9625 msgid "frown"
9626 msgstr "Town"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9629 msgid "sqsubseteq"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9633 msgid "sqsupseteq"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9637 #, fuzzy
9638 msgid "doteq"
9639 msgstr "poznámka"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9642 msgid "neq"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9646 msgid "in"
9647 msgstr "in"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9650 msgid "ni"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9654 #, fuzzy
9655 msgid "propto"
9656 msgstr "opt"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9659 #, fuzzy
9660 msgid "notin"
9661 msgstr "poznámka"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9664 msgid "vdash"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9668 msgid "dashv"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9672 #, fuzzy
9673 msgid "bowtie"
9674 msgstr "poznámka"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9677 msgid "alpha"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9681 msgid "beta"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9685 #, fuzzy
9686 msgid "gamma"
9687 msgstr "Lemma"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9690 #, fuzzy
9691 msgid "delta"
9692 msgstr "standardní"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9695 #, fuzzy
9696 msgid "epsilon"
9697 msgstr "Verze"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9700 msgid "varepsilon"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9704 msgid "zeta"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9708 #, fuzzy
9709 msgid "eta"
9710 msgstr "Fialová"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9713 #, fuzzy
9714 msgid "theta"
9715 msgstr "text"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9718 #, fuzzy
9719 msgid "vartheta"
9720 msgstr "Parenthetical"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9723 #, fuzzy
9724 msgid "iota"
9725 msgstr "Otoèení"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9728 msgid "kappa"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9732 msgid "lambda"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9736 msgid "mu"
9737 msgstr "mu"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9740 msgid "nu"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9744 #, fuzzy
9745 msgid "xi"
9746 msgstr "x"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9749 msgid "pi"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9753 msgid "varpi"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9757 msgid "rho"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9761 msgid "sigma"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9765 msgid "varsigma"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9769 #, fuzzy
9770 msgid "tau"
9771 msgstr "Status"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9774 #, fuzzy
9775 msgid "upsilon"
9776 msgstr "Question"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9779 msgid "phi"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9783 msgid "varphi"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9787 msgid "chi"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9791 #, fuzzy
9792 msgid "psi"
9793 msgstr "ps"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9796 #, fuzzy
9797 msgid "omega"
9798 msgstr "Antikva (Roman)"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Gamma"
9803 msgstr "Lemma"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Delta"
9808 msgstr "&Smazat"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Theta"
9813 msgstr "Thaj¹tina"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Lambda"
9818 msgstr "Land"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9821 msgid "Xi"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9825 msgid "Pi"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Sigma"
9831 msgstr "Malé"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9834 msgid "Upsilon"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9838 msgid "Phi"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9842 msgid "Psi"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9846 msgid "Omega"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9850 msgid "Miscellaneous"
9851 msgstr "Rùzné"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9854 #, fuzzy
9855 msgid "nabla"
9856 msgstr "&Zapnuto"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9859 #, fuzzy
9860 msgid "partial"
9861 msgstr "Promìnlivá"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9864 #, fuzzy
9865 msgid "infty"
9866 msgstr "Drobné"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9869 msgid "prime"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9873 #, fuzzy
9874 msgid "ell"
9875 msgstr "hspell"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9878 #, fuzzy
9879 msgid "emptyset"
9880 msgstr "prázdný"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9883 #, fuzzy
9884 msgid "exists"
9885 msgstr "Spolupracovali"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9888 #, fuzzy
9889 msgid "forall"
9890 msgstr "Normální"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9893 #, fuzzy
9894 msgid "imath"
9895 msgstr "matematika"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9898 #, fuzzy
9899 msgid "jmath"
9900 msgstr "matematika"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Re"
9905 msgstr "Èervená"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Im"
9910 msgstr "Item"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9913 #, fuzzy
9914 msgid "aleph"
9915 msgstr "Hloubka"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9918 #, fuzzy
9919 msgid "wp"
9920 msgstr "obtékání"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9923 #, fuzzy
9924 msgid "hbar"
9925 msgstr "znaèení hloubky"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9928 #, fuzzy
9929 msgid "angle"
9930 msgstr "Jedna"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9933 #, fuzzy
9934 msgid "top"
9935 msgstr "Utopia"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9938 #, fuzzy
9939 msgid "bot"
9940 msgstr "opt"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Vert"
9945 msgstr "Ver¹"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9948 msgid "neg"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9952 #, fuzzy
9953 msgid "flat"
9954 msgstr "plovoucí objekt"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9957 #, fuzzy
9958 msgid "natural"
9959 msgstr "Signature"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9962 msgid "sharp"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9966 msgid "surd"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9970 #, fuzzy
9971 msgid "triangle"
9972 msgstr "Jedna"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9975 msgid "diamondsuit"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9979 #, fuzzy
9980 msgid "heartsuit"
9981 msgstr "dìdit barvu okolí"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9984 msgid "clubsuit"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9988 msgid "spadesuit"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9992 msgid "textrm \\AA"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9996 #, fuzzy
9997 msgid "textrm \\O"
9998 msgstr "text"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10001 msgid "mathcircumflex"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10005 #, fuzzy
10006 msgid "_"
10007 msgstr "_/"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10010 #, fuzzy
10011 msgid "mathrm T"
10012 msgstr "rám (matematika)"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10015 #, fuzzy
10016 msgid "mathbb N"
10017 msgstr "matematika"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10020 #, fuzzy
10021 msgid "mathbb Z"
10022 msgstr "matematika"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10025 #, fuzzy
10026 msgid "mathbb Q"
10027 msgstr "matematika"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10030 #, fuzzy
10031 msgid "mathbb R"
10032 msgstr "matematika"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10035 #, fuzzy
10036 msgid "mathbb C"
10037 msgstr "matematika"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10040 #, fuzzy
10041 msgid "mathbb H"
10042 msgstr "matematika"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10045 #, fuzzy
10046 msgid "mathcal F"
10047 msgstr "matematika"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10050 #, fuzzy
10051 msgid "mathcal L"
10052 msgstr "matematika"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10055 #, fuzzy
10056 msgid "mathcal H"
10057 msgstr "matematika"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10060 #, fuzzy
10061 msgid "mathcal O"
10062 msgstr "matematika"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10065 #, fuzzy
10066 msgid "phantom"
10067 msgstr "Esperanto"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10070 msgid "vphantom"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10074 msgid "hphantom"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Big Operators"
10080 msgstr "Velké operátory"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10083 msgid "sum"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10087 #, fuzzy
10088 msgid "int"
10089 msgstr "in"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10092 #, fuzzy
10093 msgid "intop"
10094 msgstr "Zarovnání nahoru"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10097 #, fuzzy
10098 msgid "iint"
10099 msgstr "in"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10102 #, fuzzy
10103 msgid "iintop"
10104 msgstr "Zarovnání nahoru"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10107 msgid "iiint"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10111 #, fuzzy
10112 msgid "iiintop"
10113 msgstr "Zarovnání nahoru"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10116 msgid "iiiint"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10120 msgid "iiiintop"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10124 msgid "dotsint"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10128 msgid "dotsintop"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10132 #, fuzzy
10133 msgid "oint"
10134 msgstr "in"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10137 #, fuzzy
10138 msgid "ointop"
10139 msgstr "Konto"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10142 #, fuzzy
10143 msgid "oiint"
10144 msgstr "Fonty"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10147 #, fuzzy
10148 msgid "oiintop"
10149 msgstr "Konto"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10152 msgid "ointctrclockwise"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10156 msgid "ointctrclockwiseop"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10160 msgid "ointclockwise"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10164 msgid "ointclockwiseop"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10168 msgid "sqint"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10172 #, fuzzy
10173 msgid "sqintop"
10174 msgstr "Zarovnání nahoru"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10177 msgid "sqiint"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10181 msgid "sqiintop"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10185 #, fuzzy
10186 msgid "prod"
10187 msgstr "chránìno"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10190 msgid "coprod"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10194 msgid "bigsqcup"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10198 msgid "bigotimes"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10202 msgid "bigodot"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10206 msgid "bigoplus"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10210 msgid "bigcap"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10214 msgid "bigcup"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10218 msgid "biguplus"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10222 msgid "bigvee"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10226 msgid "bigwedge"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10230 msgid "AMS Miscellaneous"
10231 msgstr "AMS Rùzné"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10234 msgid "digamma"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10238 msgid "varkappa"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10242 #, fuzzy
10243 msgid "beth"
10244 msgstr "Hloubka"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10247 #, fuzzy
10248 msgid "daleth"
10249 msgstr "standardní"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10252 msgid "gimel"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10256 msgid "ulcorner"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10260 msgid "urcorner"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10264 #, fuzzy
10265 msgid "llcorner"
10266 msgstr "V¹echy okraje"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10269 msgid "lrcorner"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10273 msgid "hslash"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10277 #, fuzzy
10278 msgid "vartriangle"
10279 msgstr "Promìnlivá"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10282 msgid "triangledown"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10286 #, fuzzy
10287 msgid "square"
10288 msgstr "Baskiètina"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10291 #, fuzzy
10292 msgid "lozenge"
10293 msgstr "Slovin¹tina"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10296 msgid "circledS"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10300 msgid "measuredangle"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10304 #, fuzzy
10305 msgid "nexists"
10306 msgstr "Rejstøík|j"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10309 msgid "mho"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Finv"
10315 msgstr "in"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Game"
10320 msgstr "Jméno"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10323 msgid "Bbbk"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10327 msgid "backprime"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10331 msgid "varnothing"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10335 msgid "blacktriangle"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10339 msgid "blacktriangledown"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10343 #, fuzzy
10344 msgid "blacksquare"
10345 msgstr "èerná"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10348 msgid "blacklozenge"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10352 msgid "bigstar"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10356 msgid "sphericalangle"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10360 #, fuzzy
10361 msgid "complement"
10362 msgstr "komentáø"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10365 #, fuzzy
10366 msgid "eth"
10367 msgstr "Hloubka"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10370 msgid "diagup"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10374 msgid "diagdown"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10378 #, fuzzy
10379 msgid "AMS Arrows"
10380 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10383 msgid "dashleftarrow"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10387 msgid "dashrightarrow"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10391 msgid "leftleftarrows"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10395 msgid "leftrightarrows"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10399 msgid "rightrightarrows"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10403 msgid "rightleftarrows"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Lleftarrow"
10409 msgstr "Smazat øádek"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Rrightarrow"
10414 msgstr "RightHeader"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10417 msgid "twoheadleftarrow"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10421 msgid "twoheadrightarrow"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10425 msgid "leftarrowtail"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10429 msgid "rightarrowtail"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10433 msgid "looparrowleft"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10437 #, fuzzy
10438 msgid "looparrowright"
10439 msgstr "Autorská práva"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10442 msgid "curvearrowleft"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10446 msgid "curvearrowright"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10450 msgid "circlearrowleft"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10454 msgid "circlearrowright"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10458 msgid "Lsh"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10462 msgid "Rsh"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10466 #, fuzzy
10467 msgid "upuparrows"
10468 msgstr "©ipeèky"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10471 msgid "downdownarrows"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10475 msgid "upharpoonleft"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10479 msgid "upharpoonright"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10483 msgid "downharpoonleft"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10487 msgid "downharpoonright"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10491 msgid "leftrightharpoons"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10495 msgid "rightsquigarrow"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10499 msgid "leftrightsquigarrow"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10503 #, fuzzy
10504 msgid "nleftarrow"
10505 msgstr "Smazat øádek"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10508 msgid "nrightarrow"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10512 msgid "nleftrightarrow"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10516 msgid "nLeftarrow"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10520 #, fuzzy
10521 msgid "nRightarrow"
10522 msgstr "RightHeader"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10525 msgid "nLeftrightarrow"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10529 msgid "multimap"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10533 #, fuzzy
10534 msgid "AMS Relations"
10535 msgstr "AMS relace"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10538 msgid "leqq"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10542 msgid "geqq"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10546 msgid "leqslant"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10550 msgid "geqslant"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10554 msgid "eqslantless"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10558 msgid "eqslantgtr"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10562 msgid "lesssim"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10566 msgid "gtrsim"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10570 msgid "lessapprox"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10574 msgid "gtrapprox"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10578 msgid "approxeq"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10582 #, fuzzy
10583 msgid "triangleq"
10584 msgstr "Jedna"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10587 msgid "lessdot"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10591 msgid "gtrdot"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10595 msgid "lll"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10599 msgid "ggg"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10603 msgid "lessgtr"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10607 #, fuzzy
10608 msgid "gtrless"
10609 msgstr "Bez rámù"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10612 msgid "lesseqgtr"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10616 #, fuzzy
10617 msgid "gtreqless"
10618 msgstr "Bez rámù"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10621 msgid "lesseqqgtr"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10625 #, fuzzy
10626 msgid "gtreqqless"
10627 msgstr "Bez rámù"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10630 msgid "eqcirc"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10634 msgid "circeq"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10638 msgid "thicksim"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10642 msgid "thickapprox"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10646 #, fuzzy
10647 msgid "backsim"
10648 msgstr "èerná"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10651 msgid "backsimeq"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10655 msgid "subseteqq"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10659 msgid "supseteqq"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Subset"
10665 msgstr "Subject"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Supset"
10670 msgstr "Podsekce"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10673 msgid "sqsubset"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10677 msgid "sqsupset"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10681 msgid "preccurlyeq"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10685 msgid "succcurlyeq"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10689 msgid "curlyeqprec"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10693 msgid "curlyeqsucc"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10697 msgid "precsim"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10701 msgid "succsim"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10705 msgid "precapprox"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10709 msgid "succapprox"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10713 msgid "vartriangleleft"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10717 #, fuzzy
10718 msgid "vartriangleright"
10719 msgstr "Základní linka vpravo"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10722 msgid "trianglelefteq"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10726 msgid "trianglerighteq"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10730 #, fuzzy
10731 msgid "bumpeq"
10732 msgstr "modrá"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Bumpeq"
10737 msgstr "Modrá"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10740 msgid "doteqdot"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10744 msgid "risingdotseq"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10748 msgid "fallingdotseq"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10752 #, fuzzy
10753 msgid "vDash"
10754 msgstr "Dán¹tina"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10757 msgid "Vvdash"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10761 msgid "Vdash"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10765 msgid "shortmid"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10769 msgid "shortparallel"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10773 #, fuzzy
10774 msgid "smallsmile"
10775 msgstr "Malá mezera"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10778 msgid "smallfrown"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10782 msgid "blacktriangleleft"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10786 msgid "blacktriangleright"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10790 #, fuzzy
10791 msgid "because"
10792 msgstr "Zmen¹it"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10795 #, fuzzy
10796 msgid "therefore"
10797 msgstr "teorém"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10800 msgid "backepsilon"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10804 msgid "varpropto"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10808 msgid "between"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10812 msgid "pitchfork"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10816 #, fuzzy
10817 msgid "AMS Negative Relations"
10818 msgstr "AMS negované relace"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10821 #, fuzzy
10822 msgid "nless"
10823 msgstr "Nesmyslné!"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10826 #, fuzzy
10827 msgid "ngtr"
10828 msgstr "Heslo"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10831 #, fuzzy
10832 msgid "nleq"
10833 msgstr "Jedna"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10836 #, fuzzy
10837 msgid "ngeq"
10838 msgstr "Jedna"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10841 msgid "nleqslant"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10845 msgid "ngeqslant"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10849 msgid "nleqq"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10853 msgid "ngeqq"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10857 msgid "lneq"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10861 #, fuzzy
10862 msgid "gneq"
10863 msgstr "Ignorovat"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10866 msgid "lneqq"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10870 msgid "gneqq"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10874 #, fuzzy
10875 msgid "lvertneqq"
10876 msgstr "Slovin¹tina"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10879 msgid "gvertneqq"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10883 #, fuzzy
10884 msgid "lnsim"
10885 msgstr "Claim"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10888 msgid "gnsim"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10892 msgid "lnapprox"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10896 msgid "gnapprox"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10900 msgid "nprec"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10904 msgid "nsucc"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10908 #, fuzzy
10909 msgid "npreceq"
10910 msgstr "chránìno"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10913 msgid "nsucceq"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10917 msgid "precnsim"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10921 msgid "succnsim"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10925 msgid "precnapprox"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10929 msgid "succnapprox"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10933 #, fuzzy
10934 msgid "subsetneq"
10935 msgstr "Podpodsekce"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10938 msgid "supsetneq"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10942 #, fuzzy
10943 msgid "subsetneqq"
10944 msgstr "Podpodsekce"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10947 msgid "supsetneqq"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10951 msgid "nsubseteq"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10955 msgid "nsupseteq"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10959 msgid "nsupseteqq"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10963 msgid "nvdash"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10967 #, fuzzy
10968 msgid "nvDash"
10969 msgstr "Dán¹tina"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10972 #, fuzzy
10973 msgid "nVDash"
10974 msgstr "Dán¹tina"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10977 msgid "varsubsetneq"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10981 msgid "varsupsetneq"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10985 msgid "varsubsetneqq"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10989 msgid "varsupsetneqq"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10993 msgid "ntriangleleft"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10997 #, fuzzy
10998 msgid "ntriangleright"
10999 msgstr "Celková vý¹ka"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11002 msgid "ntrianglelefteq"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11006 msgid "ntrianglerighteq"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11010 #, fuzzy
11011 msgid "ncong"
11012 msgstr "¾ádná"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11015 msgid "nsim"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11019 msgid "nmid"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11023 msgid "nshortmid"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11027 msgid "nparallel"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11031 msgid "nshortparallel"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11035 #, fuzzy
11036 msgid "AMS Operators"
11037 msgstr "AMS operátory"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11040 msgid "dotplus"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11044 msgid "smallsetminus"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Cap"
11050 msgstr "Popisek"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Cup"
11055 msgstr "Vystøihnout"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11058 #, fuzzy
11059 msgid "barwedge"
11060 msgstr "Velké"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11063 msgid "veebar"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11067 #, fuzzy
11068 msgid "doublebarwedge"
11069 msgstr "dvojitá"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11072 #, fuzzy
11073 msgid "boxminus"
11074 msgstr "minut"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11077 msgid "boxtimes"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11081 #, fuzzy
11082 msgid "boxdot"
11083 msgstr "patièka"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11086 msgid "boxplus"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11090 #, fuzzy
11091 msgid "divideontimes"
11092 msgstr "SlideContents"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11095 msgid "ltimes"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11099 #, fuzzy
11100 msgid "rtimes"
11101 msgstr "Angliètina (Britská)"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11104 msgid "leftthreetimes"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11108 msgid "rightthreetimes"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11112 msgid "curlywedge"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11116 msgid "curlyvee"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11120 msgid "circleddash"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11124 msgid "circledast"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11128 msgid "circledcirc"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11132 #, fuzzy
11133 msgid "centerdot"
11134 msgstr "Na støed"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11137 #, fuzzy
11138 msgid "intercal"
11139 msgstr "Literal"
11140
11141 #: src/BufferView.C:234
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "The document %1$s is already loaded.\n"
11145 "\n"
11146 "Do you want to revert to the saved version?"
11147 msgstr ""
11148 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11149 "\n"
11150 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11151
11152 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11153 msgid "Revert to saved document?"
11154 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11155
11156 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11157 msgid "&Revert"
11158 msgstr "&Pùvodní verze"
11159
11160 #: src/BufferView.C:238
11161 msgid "&Switch to document"
11162 msgstr "Pøepni na &dokument"
11163
11164 #: src/BufferView.C:260
11165 #, c-format
11166 msgid ""
11167 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11168 "\n"
11169 "Do you want to create a new document?"
11170 msgstr ""
11171 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11172 "\n"
11173 "Chcete vytvoøit nový ?"
11174
11175 #: src/BufferView.C:263
11176 msgid "Create new document?"
11177 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11178
11179 #: src/BufferView.C:264
11180 msgid "&Create"
11181 msgstr "&Vytvoøit"
11182
11183 #: src/BufferView.C:570
11184 msgid "Save bookmark"
11185 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11186
11187 #: src/BufferView.C:765
11188 msgid "No further undo information"
11189 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11190
11191 #: src/BufferView.C:775
11192 msgid "No further redo information"
11193 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11194
11195 #: src/BufferView.C:933
11196 msgid "Mark off"
11197 msgstr "Znaèka vyp."
11198
11199 #: src/BufferView.C:940
11200 msgid "Mark on"
11201 msgstr "Znaèka zap."
11202
11203 #: src/BufferView.C:947
11204 msgid "Mark removed"
11205 msgstr "Znaèka smazána"
11206
11207 #: src/BufferView.C:950
11208 msgid "Mark set"
11209 msgstr "Znaèka nastavena"
11210
11211 #: src/BufferView.C:996
11212 #, c-format
11213 msgid "%1$d words in selection."
11214 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11215
11216 #: src/BufferView.C:999
11217 #, c-format
11218 msgid "%1$d words in document."
11219 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11220
11221 #: src/BufferView.C:1004
11222 msgid "One word in selection."
11223 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11224
11225 #: src/BufferView.C:1006
11226 msgid "One word in document."
11227 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11228
11229 #: src/BufferView.C:1009
11230 msgid "Count words"
11231 msgstr "Spoèítat slova"
11232
11233 #: src/BufferView.C:1588
11234 msgid "Select LyX document to insert"
11235 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11236
11237 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11238 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11241 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11242 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11243 msgid "Documents|#o#O"
11244 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11245
11246 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11247 msgid "Examples|#E#e"
11248 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11249
11250 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11251 #: src/lyxfunc.C:1911
11252 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11253 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11254
11255 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11256 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11257 msgid "Canceled."
11258 msgstr "Zru¹eno."
11259
11260 #: src/BufferView.C:1618
11261 #, c-format
11262 msgid "Inserting document %1$s..."
11263 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11264
11265 #: src/BufferView.C:1629
11266 #, c-format
11267 msgid "Document %1$s inserted."
11268 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11269
11270 #: src/BufferView.C:1631
11271 #, c-format
11272 msgid "Could not insert document %1$s"
11273 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11274
11275 #: src/Chktex.C:71
11276 #, c-format
11277 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11278 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11279
11280 #: src/Chktex.C:73
11281 msgid "ChkTeX warning id # "
11282 msgstr "ChkTeX varování id # "
11283
11284 #: src/CutAndPaste.C:433
11285 #, c-format
11286 msgid ""
11287 "Layout had to be changed from\n"
11288 "%1$s to %2$s\n"
11289 "because of class conversion from\n"
11290 "%3$s to %4$s"
11291 msgstr ""
11292 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11293 "%1$s na %2$s\n"
11294 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11295 "%3$s na %4$s"
11296
11297 #: src/CutAndPaste.C:438
11298 msgid "Changed Layout"
11299 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11300
11301 #: src/CutAndPaste.C:457
11302 #, c-format
11303 msgid ""
11304 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11305 "%2$s to %3$s"
11306 msgstr ""
11307 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11308 "%2$s na %3$s"
11309
11310 #: src/CutAndPaste.C:464
11311 msgid "Undefined character style"
11312 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11313
11314 #: src/LColor.C:95
11315 msgid "none"
11316 msgstr "¾ádná"
11317
11318 #: src/LColor.C:96
11319 msgid "black"
11320 msgstr "èerná"
11321
11322 #: src/LColor.C:97
11323 msgid "white"
11324 msgstr "bílá"
11325
11326 #: src/LColor.C:98
11327 msgid "red"
11328 msgstr "èervená"
11329
11330 #: src/LColor.C:99
11331 msgid "green"
11332 msgstr "zelená"
11333
11334 #: src/LColor.C:100
11335 msgid "blue"
11336 msgstr "modrá"
11337
11338 #: src/LColor.C:101
11339 msgid "cyan"
11340 msgstr "azurová"
11341
11342 #: src/LColor.C:102
11343 msgid "magenta"
11344 msgstr "fialová"
11345
11346 #: src/LColor.C:103
11347 msgid "yellow"
11348 msgstr "¾lutá"
11349
11350 #: src/LColor.C:104
11351 msgid "cursor"
11352 msgstr "kurzor"
11353
11354 #: src/LColor.C:105
11355 msgid "background"
11356 msgstr "pozadí"
11357
11358 #: src/LColor.C:106
11359 msgid "text"
11360 msgstr "text"
11361
11362 #: src/LColor.C:107
11363 msgid "selection"
11364 msgstr "výbìr"
11365
11366 #: src/LColor.C:108
11367 msgid "LaTeX text"
11368 msgstr "text LaTeX-u"
11369
11370 #: src/LColor.C:109
11371 msgid "previewed snippet"
11372 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11373
11374 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11375 msgid "note"
11376 msgstr "poznámka"
11377
11378 #: src/LColor.C:111
11379 msgid "note background"
11380 msgstr "pozadí poznámky"
11381
11382 #: src/LColor.C:112
11383 msgid "comment"
11384 msgstr "komentáø"
11385
11386 #: src/LColor.C:113
11387 msgid "comment background"
11388 msgstr "pozadí komentáøe"
11389
11390 #: src/LColor.C:114
11391 msgid "greyedout inset"
11392 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11393
11394 #: src/LColor.C:115
11395 msgid "greyedout inset background"
11396 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11397
11398 #: src/LColor.C:116
11399 msgid "shaded box"
11400 msgstr "stínovaný rámeèek"
11401
11402 #: src/LColor.C:117
11403 msgid "depth bar"
11404 msgstr "znaèení hloubky"
11405
11406 #: src/LColor.C:118
11407 msgid "language"
11408 msgstr "jazyk"
11409
11410 #: src/LColor.C:119
11411 msgid "command inset"
11412 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11413
11414 #: src/LColor.C:120
11415 msgid "command inset background"
11416 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11417
11418 #: src/LColor.C:121
11419 msgid "command inset frame"
11420 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11421
11422 #: src/LColor.C:122
11423 msgid "special character"
11424 msgstr "speciální znak"
11425
11426 #: src/LColor.C:123
11427 msgid "math"
11428 msgstr "matematika"
11429
11430 #: src/LColor.C:124
11431 msgid "math background"
11432 msgstr "pozadí matematiky"
11433
11434 #: src/LColor.C:125
11435 msgid "graphics background"
11436 msgstr "pozadí obrázku"
11437
11438 #: src/LColor.C:126
11439 msgid "Math macro background"
11440 msgstr "pozadí makra"
11441
11442 #: src/LColor.C:127
11443 msgid "math frame"
11444 msgstr "rám (matematika)"
11445
11446 #: src/LColor.C:128
11447 msgid "math line"
11448 msgstr "linka (matematika)"
11449
11450 #: src/LColor.C:129
11451 msgid "caption frame"
11452 msgstr "rám popisku"
11453
11454 #: src/LColor.C:130
11455 msgid "collapsable inset text"
11456 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11457
11458 #: src/LColor.C:131
11459 msgid "collapsable inset frame"
11460 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11461
11462 #: src/LColor.C:132
11463 msgid "inset background"
11464 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11465
11466 #: src/LColor.C:133
11467 msgid "inset frame"
11468 msgstr "vlo¾ka - rám"
11469
11470 #: src/LColor.C:134
11471 msgid "LaTeX error"
11472 msgstr "chyba LaTeX-u"
11473
11474 #: src/LColor.C:135
11475 msgid "end-of-line marker"
11476 msgstr "znaèka konce øádky"
11477
11478 #: src/LColor.C:136
11479 msgid "appendix marker"
11480 msgstr "znaèka pro dodatky"
11481
11482 #: src/LColor.C:137
11483 msgid "change bar"
11484 msgstr "znaèka revize"
11485
11486 #: src/LColor.C:138
11487 msgid "Deleted text"
11488 msgstr "Smazaný text"
11489
11490 #: src/LColor.C:139
11491 msgid "Added text"
11492 msgstr "Pøidaný text"
11493
11494 #: src/LColor.C:140
11495 msgid "added space markers"
11496 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11497
11498 #: src/LColor.C:141
11499 msgid "top/bottom line"
11500 msgstr "horní/spodní linka"
11501
11502 #: src/LColor.C:142
11503 msgid "table line"
11504 msgstr "linka tabulky"
11505
11506 #: src/LColor.C:144
11507 msgid "table on/off line"
11508 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11509
11510 #: src/LColor.C:146
11511 msgid "bottom area"
11512 msgstr "spodní oblast"
11513
11514 #: src/LColor.C:147
11515 msgid "page break"
11516 msgstr "tvrdý konec stránky"
11517
11518 #: src/LColor.C:148
11519 msgid "frame of button"
11520 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11521
11522 #: src/LColor.C:149
11523 msgid "button background"
11524 msgstr "pozadí tlaèítka"
11525
11526 #: src/LColor.C:150
11527 msgid "button background under focus"
11528 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11529
11530 #: src/LColor.C:151
11531 msgid "inherit"
11532 msgstr "dìdit barvu okolí"
11533
11534 #: src/LColor.C:152
11535 msgid "ignore"
11536 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11537
11538 #: src/LaTeX.C:95
11539 #, c-format
11540 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11541 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
11542
11543 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11544 msgid "Running MakeIndex."
11545 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
11546
11547 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11548 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11549 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
11550
11551 #: src/LaTeX.C:326
11552 msgid "Running BibTeX."
11553 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
11554
11555 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11556 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11557 msgid "No Documents Open!"
11558 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
11559
11560 #: src/MenuBackend.C:540
11561 msgid "Plain Text"
11562 msgstr "Prostý text"
11563
11564 #: src/MenuBackend.C:542
11565 msgid "Plain Text, Join Lines"
11566 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
11567
11568 #: src/MenuBackend.C:714
11569 msgid "Master Document"
11570 msgstr "Hlavní dokument"
11571
11572 #: src/MenuBackend.C:746
11573 msgid "No Table of contents"
11574 msgstr "Bez obsahu|B"
11575
11576 # TODO co to je?
11577 #: src/MenuBackend.C:791
11578 msgid " (auto)"
11579 msgstr " (auto)"
11580
11581 #: src/SpellBase.C:51
11582 msgid "Native OS API not yet supported."
11583 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
11584
11585 #: src/buffer.C:229
11586 msgid "Could not remove temporary directory"
11587 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11588
11589 #: src/buffer.C:230
11590 #, c-format
11591 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11592 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11593
11594 #: src/buffer.C:401
11595 msgid "Unknown document class"
11596 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11597
11598 #: src/buffer.C:402
11599 #, c-format
11600 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11601 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11602
11603 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11604 #, c-format
11605 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11606 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11607
11608 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11609 msgid "Document header error"
11610 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11611
11612 #: src/buffer.C:471
11613 msgid "\\begin_header is missing"
11614 msgstr "chybí \\begin_header"
11615
11616 #: src/buffer.C:491
11617 msgid "\\begin_document is missing"
11618 msgstr "chybí \\begin_document"
11619
11620 #: src/buffer.C:502
11621 msgid "Can't load document class"
11622 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11623
11624 #: src/buffer.C:503
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11628 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11629
11630 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11631 msgid "Document could not be read"
11632 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11633
11634 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11635 #, c-format
11636 msgid "%1$s could not be read."
11637 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11638
11639 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11640 msgid "Document format failure"
11641 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11642
11643 #: src/buffer.C:655
11644 #, c-format
11645 msgid "%1$s is not a LyX document."
11646 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11647
11648 #: src/buffer.C:679
11649 msgid "Conversion failed"
11650 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11651
11652 #: src/buffer.C:680
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11656 "it could not be created."
11657 msgstr ""
11658 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11659 "být vytvoøen."
11660
11661 #: src/buffer.C:689
11662 msgid "Conversion script not found"
11663 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11664
11665 #: src/buffer.C:690
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11669 "could not be found."
11670 msgstr ""
11671 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11672
11673 #: src/buffer.C:711
11674 msgid "Conversion script failed"
11675 msgstr "Konverzní skript selhal"
11676
11677 #: src/buffer.C:712
11678 #, c-format
11679 msgid ""
11680 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11681 "convert it."
11682 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11683
11684 #: src/buffer.C:727
11685 #, c-format
11686 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11687 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11688
11689 #: src/buffer.C:763
11690 msgid "Backup failure"
11691 msgstr "Zálohování selhalo"
11692
11693 #: src/buffer.C:764
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11697 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11698 msgstr ""
11699 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11700 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11701
11702 #: src/buffer.C:876
11703 msgid "Encoding error"
11704 msgstr "Chyba kódování"
11705
11706 #: src/buffer.C:877
11707 msgid ""
11708 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11709 "encoding.\n"
11710 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11711 msgstr ""
11712 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11713 "kódování.\n"
11714 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11715
11716 #: src/buffer.C:886
11717 msgid "Error closing file"
11718 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11719
11720 #: src/buffer.C:887
11721 msgid ""
11722 "The output file could not be closed properly.\n"
11723 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11724 "chosen encoding.\n"
11725 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11726 msgstr ""
11727 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11728 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11729 "zvolném kódování.\n"
11730 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11731
11732 #: src/buffer.C:1146
11733 msgid "Running chktex..."
11734 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11735
11736 #: src/buffer.C:1159
11737 msgid "chktex failure"
11738 msgstr "chktex selhal"
11739
11740 #: src/buffer.C:1160
11741 msgid "Could not run chktex successfully."
11742 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11743
11744 #: src/buffer_funcs.C:81
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "The specified document\n"
11748 "%1$s\n"
11749 "could not be read."
11750 msgstr ""
11751 "Po¾adovaný dokument\n"
11752 "%1$s\n"
11753 "nelze pøeèíst."
11754
11755 #: src/buffer_funcs.C:83
11756 msgid "Could not read document"
11757 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
11758
11759 #: src/buffer_funcs.C:96
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11763 "\n"
11764 "Recover emergency save?"
11765 msgstr ""
11766 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
11767 "\n"
11768 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
11769
11770 #: src/buffer_funcs.C:99
11771 msgid "Load emergency save?"
11772 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
11773
11774 #: src/buffer_funcs.C:100
11775 msgid "&Recover"
11776 msgstr "&Obnovit"
11777
11778 #: src/buffer_funcs.C:100
11779 msgid "&Load Original"
11780 msgstr "&Naèíst pùvodní"
11781
11782 #: src/buffer_funcs.C:123
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11786 "\n"
11787 "Load the backup instead?"
11788 msgstr ""
11789 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
11790 "\n"
11791 "Naèíst místo toho zálohu ?"
11792
11793 #: src/buffer_funcs.C:126
11794 msgid "Load backup?"
11795 msgstr "Naèíst zálohu ?"
11796
11797 #: src/buffer_funcs.C:127
11798 msgid "&Load backup"
11799 msgstr "&Naèíst zálohu"
11800
11801 #: src/buffer_funcs.C:127
11802 msgid "Load &original"
11803 msgstr "Naèíst &pùvodní"
11804
11805 #: src/buffer_funcs.C:166
11806 #, c-format
11807 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11808 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
11809
11810 #: src/buffer_funcs.C:168
11811 msgid "Retrieve from version control?"
11812 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
11813
11814 #: src/buffer_funcs.C:169
11815 msgid "&Retrieve"
11816 msgstr "&Obdr¾et"
11817
11818 #: src/buffer_funcs.C:202
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "The specified document template\n"
11822 "%1$s\n"
11823 "could not be read."
11824 msgstr ""
11825 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
11826 "%1$s\n"
11827 "nelze pøeèíst."
11828
11829 #: src/buffer_funcs.C:204
11830 msgid "Could not read template"
11831 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
11832
11833 #: src/buffer_funcs.C:521
11834 msgid "\\arabic{enumi}."
11835 msgstr "\\arabic{enumi}."
11836
11837 #: src/buffer_funcs.C:527
11838 msgid "\\roman{enumiii}."
11839 msgstr "\\roman{enumiii}."
11840
11841 #: src/buffer_funcs.C:530
11842 msgid "\\Alph{enumiv}."
11843 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11844
11845 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11846 #, c-format
11847 msgid ""
11848 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11849 "\n"
11850 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11851 msgstr ""
11852 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11853 "\n"
11854 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11855
11856 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11857 msgid "Save changed document?"
11858 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11859
11860 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11861 msgid "&Discard"
11862 msgstr "&Neukládat"
11863
11864 #: src/bufferlist.C:348
11865 #, c-format
11866 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11867 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11868
11869 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11870 msgid "  Save seems successful. Phew."
11871 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11872
11873 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11874 msgid "  Save failed! Trying..."
11875 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11876
11877 #: src/bufferlist.C:389
11878 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11879 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11880
11881 #: src/bufferparams.C:438
11882 #, c-format
11883 msgid ""
11884 "The layout file requested by this document,\n"
11885 "%1$s.layout,\n"
11886 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11887 "class or style file required by it is not\n"
11888 "available. See the Customization documentation\n"
11889 "for more information.\n"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/bufferparams.C:444
11893 msgid "Document class not available"
11894 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11895
11896 #: src/bufferparams.C:445
11897 msgid "LyX will not be able to produce output."
11898 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11899
11900 #: src/bufferview_funcs.C:308
11901 msgid "No more insets"
11902 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
11903
11904 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11905 msgid "No debugging message"
11906 msgstr "®ádné ladící výpisy"
11907
11908 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11909 msgid "General information"
11910 msgstr "Obecné informace"
11911
11912 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11913 msgid "Developers' general debug messages"
11914 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
11915
11916 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11917 msgid "All debugging messages"
11918 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
11919
11920 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11921 #, c-format
11922 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11923 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
11924
11925 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11926 #: src/converter.C:544
11927 msgid "Cannot convert file"
11928 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11929
11930 #: src/converter.C:333
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11934 "Define a converter in the preferences."
11935 msgstr ""
11936 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11937 "Definujte konvertor v nastaveních."
11938
11939 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11940 msgid "Executing command: "
11941 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11942
11943 #: src/converter.C:471
11944 msgid "Build errors"
11945 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11946
11947 #: src/converter.C:472
11948 msgid "There were errors during the build process."
11949 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11950
11951 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11952 #, c-format
11953 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11954 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11955
11956 #: src/converter.C:500
11957 #, c-format
11958 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11959 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11960
11961 #: src/converter.C:546
11962 #, c-format
11963 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11964 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11965
11966 #: src/converter.C:547
11967 #, c-format
11968 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11969 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11970
11971 #: src/converter.C:605
11972 msgid "Running LaTeX..."
11973 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11974
11975 #: src/converter.C:623
11976 #, c-format
11977 msgid ""
11978 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11979 "log %1$s."
11980 msgstr ""
11981 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11982
11983 #: src/converter.C:626
11984 msgid "LaTeX failed"
11985 msgstr "LaTeX selhal"
11986
11987 #: src/converter.C:628
11988 msgid "Output is empty"
11989 msgstr "Výstup je prázdný"
11990
11991 #: src/converter.C:629
11992 msgid "An empty output file was generated."
11993 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11994
11995 #: src/debug.C:46
11996 msgid "Program initialisation"
11997 msgstr "Inicializace programu"
11998
11999 #: src/debug.C:47
12000 msgid "Keyboard events handling"
12001 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
12002
12003 #: src/debug.C:48
12004 msgid "GUI handling"
12005 msgstr "Obsluha GUI"
12006
12007 #: src/debug.C:49
12008 msgid "Lyxlex grammar parser"
12009 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
12010
12011 #: src/debug.C:50
12012 msgid "Configuration files reading"
12013 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
12014
12015 #: src/debug.C:51
12016 msgid "Custom keyboard definition"
12017 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
12018
12019 #: src/debug.C:52
12020 msgid "LaTeX generation/execution"
12021 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
12022
12023 #: src/debug.C:53
12024 msgid "Math editor"
12025 msgstr "Editor matematiky"
12026
12027 #: src/debug.C:54
12028 msgid "Font handling"
12029 msgstr "Obsluha fontù"
12030
12031 #: src/debug.C:55
12032 msgid "Textclass files reading"
12033 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
12034
12035 #: src/debug.C:56
12036 msgid "Version control"
12037 msgstr "Správa verzí"
12038
12039 #: src/debug.C:57
12040 msgid "External control interface"
12041 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
12042
12043 #: src/debug.C:58
12044 msgid "Keep *roff temporary files"
12045 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
12046
12047 #: src/debug.C:59
12048 msgid "User commands"
12049 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
12050
12051 #: src/debug.C:60
12052 msgid "The LyX Lexxer"
12053 msgstr "LyX Lexxer"
12054
12055 #: src/debug.C:61
12056 msgid "Dependency information"
12057 msgstr "Informace o závislostech"
12058
12059 #: src/debug.C:62
12060 msgid "LyX Insets"
12061 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
12062
12063 #: src/debug.C:63
12064 msgid "Files used by LyX"
12065 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
12066
12067 #: src/debug.C:64
12068 msgid "Workarea events"
12069 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
12070
12071 #: src/debug.C:65
12072 msgid "Insettext/tabular messages"
12073 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
12074
12075 #: src/debug.C:66
12076 msgid "Graphics conversion and loading"
12077 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
12078
12079 #: src/debug.C:67
12080 msgid "Change tracking"
12081 msgstr "Zmìna revize"
12082
12083 #: src/debug.C:68
12084 msgid "External template/inset messages"
12085 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
12086
12087 #: src/debug.C:69
12088 msgid "RowPainter profiling"
12089 msgstr "Profilování RowPainter-u"
12090
12091 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "The file %1$s already exists.\n"
12095 "\n"
12096 "Do you want to over-write that file?"
12097 msgstr ""
12098 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12099 "\n"
12100 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12101
12102 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12103 msgid "Over-write file?"
12104 msgstr "Pøepsat soubor?"
12105
12106 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12107 msgid "&Over-write"
12108 msgstr "&Pøepsat"
12109
12110 #: src/exporter.C:87
12111 msgid "Over-write &all"
12112 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12113
12114 #: src/exporter.C:88
12115 msgid "&Cancel export"
12116 msgstr "&Zru¹it export"
12117
12118 #: src/exporter.C:137
12119 msgid "Couldn't copy file"
12120 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12121
12122 #: src/exporter.C:138
12123 #, c-format
12124 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12125 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12126
12127 #: src/exporter.C:170
12128 msgid "Couldn't export file"
12129 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12130
12131 #: src/exporter.C:171
12132 #, c-format
12133 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12134 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12135
12136 #: src/exporter.C:205
12137 msgid "File name error"
12138 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12139
12140 #: src/exporter.C:206
12141 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12142 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12143
12144 #: src/exporter.C:245
12145 msgid "Document export cancelled."
12146 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12147
12148 #: src/exporter.C:251
12149 #, c-format
12150 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12151 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12152
12153 #: src/exporter.C:257
12154 #, c-format
12155 msgid "Document exported as %1$s"
12156 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12157
12158 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12159 msgid "Cannot view file"
12160 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12161
12162 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12163 #, c-format
12164 msgid "File does not exist: %1$s"
12165 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12166
12167 #: src/format.C:283
12168 #, c-format
12169 msgid "No information for viewing %1$s"
12170 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12171
12172 #: src/format.C:293
12173 #, c-format
12174 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12175 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12176
12177 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12178 msgid "Cannot edit file"
12179 msgstr "Nelze editovat soubor"
12180
12181 #: src/format.C:353
12182 #, c-format
12183 msgid "No information for editing %1$s"
12184 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12185
12186 #: src/format.C:363
12187 #, c-format
12188 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12189 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12190
12191 #: src/frontends/LyXView.C:425
12192 msgid " (changed)"
12193 msgstr " (zmìnìno)"
12194
12195 #: src/frontends/LyXView.C:429
12196 msgid " (read only)"
12197 msgstr " (jen ke ètení)"
12198
12199 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12200 msgid "Formatting document..."
12201 msgstr "Formátování dokumentu..."
12202
12203 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12204 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12205 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
12206
12207 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12208 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12209 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
12210
12211 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12212 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12213 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
12214
12215 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12216 msgid ""
12217 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12218 "1995-2006 LyX Team"
12219 msgstr ""
12220 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12221 "1995-2006 LyX Team"
12222
12223 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12224 msgid ""
12225 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12226 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12227 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12228 "any later version."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12232 msgid ""
12233 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12234 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12235 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12236 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12237 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12238 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12239 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12240 msgstr ""
12241 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
12242 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
12243 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
12244 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
12245 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
12246 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12247
12248 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12249 msgid "LyX Version "
12250 msgstr "Verze LyX-u "
12251
12252 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12253 msgid "Library directory: "
12254 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
12255
12256 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12257 msgid "User directory: "
12258 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
12259
12260 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12261 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12262 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
12263
12264 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12265 msgid "Select a BibTeX database to add"
12266 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
12267
12268 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12269 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12270 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
12271
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12273 msgid "Select a BibTeX style"
12274 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
12275
12276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12277 msgid "No frame drawn"
12278 msgstr "Bez nakresleného rámu"
12279
12280 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12281 msgid "Rectangular box"
12282 msgstr "Ètvercový rám"
12283
12284 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12285 msgid "Oval box, thin"
12286 msgstr "Oválný tenký rám"
12287
12288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12289 msgid "Oval box, thick"
12290 msgstr "Oválný tlustý rám"
12291
12292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12293 msgid "Shadow box"
12294 msgstr "Stínovaný rám"
12295
12296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12297 msgid "Double box"
12298 msgstr "Dvojitý rám"
12299
12300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12302 msgid "Depth"
12303 msgstr "Hloubka"
12304
12305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12306 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12307 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12308 msgid "Total Height"
12309 msgstr "Celková vý¹ka"
12310
12311 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12312 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12313 msgid "Roman"
12314 msgstr "Antikva (Roman)"
12315
12316 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12317 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12318 msgid "Sans Serif"
12319 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12320
12321 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12322 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12323 msgid "Typewriter"
12324 msgstr "Strojopis"
12325
12326 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12327 #, c-format
12328 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12329 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
12330
12331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12332 msgid "Select external file"
12333 msgstr "Vybrat externí soubor"
12334
12335 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12336 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12337 msgid "Top left"
12338 msgstr "Vlevo nahoøe"
12339
12340 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12341 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12342 msgid "Bottom left"
12343 msgstr "Vlevo dole"
12344
12345 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12346 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12347 msgid "Baseline left"
12348 msgstr "Základní linka vlevo"
12349
12350 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12351 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12352 msgid "Top center"
12353 msgstr "V støedu nahoøe"
12354
12355 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12356 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12357 msgid "Bottom center"
12358 msgstr "V støedu dole"
12359
12360 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12361 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12362 msgid "Baseline center"
12363 msgstr "Základní linka v støedu"
12364
12365 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12366 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12367 msgid "Top right"
12368 msgstr "Vpravo nahoøe"
12369
12370 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12371 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12372 msgid "Bottom right"
12373 msgstr "Vpravo dole"
12374
12375 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12376 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12377 msgid "Baseline right"
12378 msgstr "Základní linka vpravo"
12379
12380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12381 msgid "Select graphics file"
12382 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
12383
12384 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12385 msgid "Clipart|#C#c"
12386 msgstr "Klipart|#K#k"
12387
12388 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12389 msgid "Select document to include"
12390 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
12391
12392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12393 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12394 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
12395
12396 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12397 msgid "LaTeX Log"
12398 msgstr "Log LaTeX-u"
12399
12400 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12401 msgid "Literate Programming Build Log"
12402 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
12403
12404 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12405 msgid "lyx2lyx Error Log"
12406 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
12407
12408 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12409 msgid "Version Control Log"
12410 msgstr "Log ze správy verzí"
12411
12412 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12413 msgid "No LaTeX log file found."
12414 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
12415
12416 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12417 msgid "No literate programming build log file found."
12418 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
12419
12420 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12421 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12422 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
12423
12424 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12425 msgid "No version control log file found."
12426 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
12427
12428 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12429 msgid "Choose bind file"
12430 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
12431
12432 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12433 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12434 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
12435
12436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12437 msgid "Choose UI file"
12438 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
12439
12440 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12441 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12442 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
12443
12444 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12445 msgid "Choose keyboard map"
12446 msgstr "Vybrat mapu kláves"
12447
12448 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12449 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12450 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
12451
12452 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12453 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12454 msgid "Choose personal dictionary"
12455 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
12456
12457 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12458 msgid "*.pws"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12462 msgid "*.ispell"
12463 msgstr "*.ispell"
12464
12465 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12466 msgid "Print to file"
12467 msgstr "Tisk do souboru"
12468
12469 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12470 msgid "PostScript files (*.ps)"
12471 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
12472
12473 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12474 msgid "Spellchecker error"
12475 msgstr "Chyba pravopisu"
12476
12477 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12478 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12479 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
12480
12481 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12482 msgid ""
12483 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12484 "Maybe it has been killed."
12485 msgstr ""
12486 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12487 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
12488
12489 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12490 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12491 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12492
12493 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12494 msgid "The spellchecker has failed"
12495 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
12496
12497 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12498 #, c-format
12499 msgid "%1$d words checked."
12500 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
12501
12502 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12503 msgid "One word checked."
12504 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
12505
12506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12507 msgid "Spelling check completed"
12508 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
12509
12510 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12511 msgid "Table of Contents"
12512 msgstr "Obsah"
12513
12514 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12515 #, c-format
12516 msgid "%1$s and %2$s"
12517 msgstr "%1$s a %2$s"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12520 #, c-format
12521 msgid "%1$s et al."
12522 msgstr "%1$s et al."
12523
12524 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12525 msgid "No year"
12526 msgstr "®ádný rok"
12527
12528 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12529 msgid "before"
12530 msgstr "pøed"
12531
12532 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12533 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12534 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12535 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12536 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12537 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12538 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12539 msgid "No change"
12540 msgstr "Beze zmìny"
12541
12542 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12543 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12544 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12545 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12546 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12547 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12548 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12549 msgid "Reset"
12550 msgstr "Obnovit"
12551
12552 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12553 msgid "Medium"
12554 msgstr "Støední"
12555
12556 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12557 msgid "Bold"
12558 msgstr "Tuèný"
12559
12560 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12561 msgid "Upright"
12562 msgstr "Stojatý"
12563
12564 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12565 msgid "Italic"
12566 msgstr "Kurzíva (italic)"
12567
12568 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12569 msgid "Slanted"
12570 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12571
12572 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12573 msgid "Small Caps"
12574 msgstr "Kapitálky"
12575
12576 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12577 msgid "Increase"
12578 msgstr "Zvìt¹it"
12579
12580 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12581 msgid "Decrease"
12582 msgstr "Zmen¹it"
12583
12584 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12585 msgid "Emph"
12586 msgstr "Zvýraznìný"
12587
12588 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12589 msgid "Underbar"
12590 msgstr "Podtr¾ený"
12591
12592 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12593 msgid "Noun"
12594 msgstr "Jméno"
12595
12596 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12597 msgid "No color"
12598 msgstr "®ádná barva"
12599
12600 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12601 msgid "Black"
12602 msgstr "Èerná"
12603
12604 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12605 msgid "White"
12606 msgstr "Bílá"
12607
12608 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12609 msgid "Red"
12610 msgstr "Èervená"
12611
12612 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12613 msgid "Green"
12614 msgstr "Zelená"
12615
12616 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12617 msgid "Blue"
12618 msgstr "Modrá"
12619
12620 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12621 msgid "Cyan"
12622 msgstr "Azurová"
12623
12624 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12625 msgid "Magenta"
12626 msgstr "Fialová"
12627
12628 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12629 msgid "Yellow"
12630 msgstr "®lutá"
12631
12632 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12633 msgid "System files|#S#s"
12634 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
12635
12636 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12637 msgid "User files|#U#u"
12638 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
12639
12640 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12641 msgid "Could not update TeX information"
12642 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
12643
12644 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12645 #, c-format
12646 msgid "The script `%s' failed."
12647 msgstr "Skript `%s' selhal."
12648
12649 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12650 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12651 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12652 #, c-format
12653 msgid "LyX: %1$s"
12654 msgstr "LyX: %1$s"
12655
12656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12657 msgid "Maths"
12658 msgstr "Matematika"
12659
12660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12661 msgid "Dings 1"
12662 msgstr "Dings 1"
12663
12664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12665 msgid "Dings 2"
12666 msgstr "Dings 2"
12667
12668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12669 msgid "Dings 3"
12670 msgstr "Dings 3"
12671
12672 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12673 msgid "Dings 4"
12674 msgstr "Dings 4"
12675
12676 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12677 msgid "Index Entry"
12678 msgstr "Heslo rejstøíku"
12679
12680 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12681 msgid "Label"
12682 msgstr "Znaèka"
12683
12684 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12685 msgid "LaTeX Source"
12686 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
12687
12688 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12689 msgid "Toc"
12690 msgstr "Obsah"
12691
12692 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12693 msgid "Directories"
12694 msgstr "Adresáøe"
12695
12696 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12697 msgid "Small-sized icons"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12701 msgid "Normal-sized icons"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12705 msgid "Big-sized icons"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12709 msgid "LyX"
12710 msgstr "LyX"
12711
12712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12713 msgid "unknown version"
12714 msgstr "neznámá verze"
12715
12716 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12717 msgid "Bibliography Entry Settings"
12718 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
12719
12720 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12721 msgid "BibTeX Bibliography"
12722 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
12723
12724 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12725 msgid "Box Settings"
12726 msgstr "Nastevení rámeèku"
12727
12728 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12729 msgid "Branch Settings"
12730 msgstr "Nastavení vìtve"
12731
12732 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12733 msgid "Branch"
12734 msgstr "Vìtev"
12735
12736 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12737 msgid "Activated"
12738 msgstr "Aktivována"
12739
12740 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12742 msgid "Yes"
12743 msgstr "Ano"
12744
12745 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12746 msgid "No"
12747 msgstr "Ne"
12748
12749 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12750 msgid "Merge Changes"
12751 msgstr "Slouèit revize"
12752
12753 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12754 #, c-format
12755 msgid ""
12756 "Change by %1$s\n"
12757 "\n"
12758 msgstr ""
12759 "Zmìnil %1$s\n"
12760 "\n"
12761
12762 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12763 #, c-format
12764 msgid "Change made at %1$s\n"
12765 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
12766
12767 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12768 msgid "Text Style"
12769 msgstr "Styl textu"
12770
12771 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12772 msgid "Previous command"
12773 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
12774
12775 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12776 msgid "Next command"
12777 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
12778
12779 # TODO
12780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12781 msgid "big[[delimiter size]]"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12785 msgid "Big[[delimiter size]]"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12789 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12793 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12797 msgid "Math Delimiter"
12798 msgstr "Mat. oddìlovaè"
12799
12800 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12801 msgid "LyX: Delimiters"
12802 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
12803
12804 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12805 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12806 msgid "(None)"
12807 msgstr "(®ádné)"
12808
12809 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12810 msgid "Variable"
12811 msgstr "Promìnlivá"
12812
12813 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12814 msgid "Document Settings"
12815 msgstr "Nastavení dokumentu"
12816
12817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12818 msgid "Length"
12819 msgstr "Vlastní délka"
12820
12821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12822 msgid "OneHalf"
12823 msgstr "Jedna a pùl"
12824
12825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12828 msgid " (not installed)"
12829 msgstr " (není instalován)"
12830
12831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12834 msgid "default"
12835 msgstr "standardní"
12836
12837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12838 msgid "10"
12839 msgstr "10"
12840
12841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12842 msgid "11"
12843 msgstr "11"
12844
12845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12846 msgid "12"
12847 msgstr "12"
12848
12849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12850 msgid "empty"
12851 msgstr "prázdný"
12852
12853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12854 msgid "plain"
12855 msgstr "prostý"
12856
12857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12858 msgid "headings"
12859 msgstr "nadpisy(headings)"
12860
12861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12862 msgid "fancy"
12863 msgstr "pestrý(fancy)"
12864
12865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12866 msgid "B3"
12867 msgstr "B3"
12868
12869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12870 msgid "B4"
12871 msgstr "B4"
12872
12873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12874 msgid "LaTeX default"
12875 msgstr "LaTeX standard"
12876
12877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12878 msgid "``text''"
12879 msgstr "``text''"
12880
12881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12882 msgid "''text''"
12883 msgstr "''text''"
12884
12885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12886 msgid ",,text``"
12887 msgstr ",,text``"
12888
12889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12890 msgid ",,text''"
12891 msgstr ",,text''"
12892
12893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12894 msgid "<<text>>"
12895 msgstr "<<text>>"
12896
12897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12898 msgid ">>text<<"
12899 msgstr ">>text<<"
12900
12901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12902 msgid "Numbered"
12903 msgstr "Èíslováno"
12904
12905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12906 msgid "Appears in TOC"
12907 msgstr "Objeví se v Obsahu"
12908
12909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12910 msgid "Author-year"
12911 msgstr "Autor-rok"
12912
12913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12914 msgid "Numerical"
12915 msgstr "Numerický"
12916
12917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12918 #, c-format
12919 msgid "Unavailable: %1$s"
12920 msgstr "Nedostupné: %1$s"
12921
12922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12924 msgid "Document Class"
12925 msgstr "Tøída dokumentu"
12926
12927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12928 msgid "Text Layout"
12929 msgstr "Rozvr¾ení textu"
12930
12931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12932 msgid "Page Layout"
12933 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
12934
12935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12936 msgid "Page Margins"
12937 msgstr "Okraje stránky"
12938
12939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12940 msgid "Numbering & TOC"
12941 msgstr "Èíslování & Obsah"
12942
12943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12944 msgid "Math Options"
12945 msgstr "Nastavení Matematiky"
12946
12947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12948 msgid "Float Placement"
12949 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
12950
12951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12952 msgid "Bullets"
12953 msgstr "Odrá¾ky"
12954
12955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12956 msgid "Branches"
12957 msgstr "Vìtve"
12958
12959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
12960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
12961 msgid "LaTeX Preamble"
12962 msgstr "Preambule LaTeXu"
12963
12964 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
12965 msgid "TeX Code Settings"
12966 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
12967
12968 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
12969 msgid "External Material"
12970 msgstr "Externí materiál"
12971
12972 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
12973 msgid "Scale%"
12974 msgstr "Mìøítko%"
12975
12976 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12977 msgid "Float Settings"
12978 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
12979
12980 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
12981 msgid "Graphics"
12982 msgstr "Obrázek"
12983
12984 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
12985 msgid "Child Document"
12986 msgstr "Dokument potomka"
12987
12988 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12989 msgid "Math Matrix"
12990 msgstr "Matice"
12991
12992 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12993 msgid "LyX: Insert Matrix"
12994 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
12995
12996 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
12997 msgid "Note Settings"
12998 msgstr "Nastavení poznámky"
12999
13000 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13001 msgid "Paragraph Settings"
13002 msgstr "Nastavení odstavce"
13003
13004 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13005 msgid "Senseless with this layout!"
13006 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13007
13008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13009 msgid "Preferences"
13010 msgstr "Nastavení"
13011
13012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13013 msgid "Look and feel"
13014 msgstr "Vzhled"
13015
13016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13017 msgid "Language settings"
13018 msgstr "Jazyková nastavení"
13019
13020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13021 msgid "Outputs"
13022 msgstr "Výstup"
13023
13024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13025 msgid "Plain text"
13026 msgstr "Prostý text"
13027
13028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13029 msgid "Date format"
13030 msgstr "Formát datumu"
13031
13032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13033 msgid "Keyboard"
13034 msgstr "Klávesnice"
13035
13036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13037 msgid "Screen fonts"
13038 msgstr "Fonty na obrazovce"
13039
13040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13041 msgid "Colors"
13042 msgstr "Barvy"
13043
13044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13045 msgid "Paths"
13046 msgstr "Cesty"
13047
13048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13049 msgid "Select a document templates directory"
13050 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
13051
13052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13053 msgid "Select a temporary directory"
13054 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
13055
13056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13057 msgid "Select a backups directory"
13058 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
13059
13060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13061 msgid "Select a document directory"
13062 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
13063
13064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13065 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13066 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
13067
13068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13069 msgid "Spellchecker"
13070 msgstr "Kontrola pravopisu"
13071
13072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13073 msgid "ispell"
13074 msgstr "ispell"
13075
13076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13077 msgid "aspell"
13078 msgstr "aspell"
13079
13080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13081 msgid "hspell"
13082 msgstr "hspell"
13083
13084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13085 msgid "pspell (library)"
13086 msgstr "pspell (knihovna)"
13087
13088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13089 msgid "aspell (library)"
13090 msgstr "aspell (knihovna)"
13091
13092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13093 msgid "Converters"
13094 msgstr "Konvertory"
13095
13096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13097 msgid "Copiers"
13098 msgstr "Skripty pro kopírování"
13099
13100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13101 msgid "File formats"
13102 msgstr "Formáty souborù"
13103
13104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13105 msgid "Format in use"
13106 msgstr "Pou¾ívaný formát"
13107
13108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13109 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13110 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
13111
13112 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13113 msgid "Printer"
13114 msgstr "Tiskárna"
13115
13116 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13117 msgid "User interface"
13118 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
13119
13120 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13121 msgid "Identity"
13122 msgstr "Va¹e identita"
13123
13124 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13125 msgid "Print Document"
13126 msgstr "Tisk dokumentu"
13127
13128 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13129 msgid "Cross-reference"
13130 msgstr "Køí¾ový odkaz"
13131
13132 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13133 msgid "&Go Back"
13134 msgstr "&Jdi zpìt"
13135
13136 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13137 msgid "Jump back"
13138 msgstr "Skok zpìt"
13139
13140 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13141 msgid "Jump to label"
13142 msgstr "Skok na znaèku"
13143
13144 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13145 msgid "Find and Replace"
13146 msgstr "Najít a zamìnit"
13147
13148 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13149 msgid "Send Document to Command"
13150 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
13151
13152 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13153 msgid "Show File"
13154 msgstr "Zobraz soubor"
13155
13156 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13157 msgid "Table Settings"
13158 msgstr "Nastavení tabulky"
13159
13160 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13161 msgid "Insert Table"
13162 msgstr "Vlo¾ tabulku"
13163
13164 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13165 msgid "TeX Information"
13166 msgstr "Informace TeX-u"
13167
13168 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13169 msgid "Vertical Space Settings"
13170 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
13171
13172 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13173 msgid "Text Wrap Settings"
13174 msgstr "Nastavení obtékání textu"
13175
13176 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13177 msgid "space"
13178 msgstr "mezera"
13179
13180 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13181 msgid "Invalid filename"
13182 msgstr "Neplatný název souboru"
13183
13184 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13185 msgid ""
13186 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13187 "characters:\n"
13188 msgstr ""
13189 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
13190 "znaky:\n"
13191
13192 #: src/importer.C:47
13193 #, c-format
13194 msgid "Importing %1$s..."
13195 msgstr "Importování %1$s..."
13196
13197 #: src/importer.C:68
13198 msgid "Couldn't import file"
13199 msgstr "Soubor nelze importovat"
13200
13201 #: src/importer.C:69
13202 #, c-format
13203 msgid "No information for importing the format %1$s."
13204 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13205
13206 #: src/importer.C:95
13207 msgid "imported."
13208 msgstr "importováno."
13209
13210 #: src/insets/insetbase.C:242
13211 msgid "Opened inset"
13212 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
13213
13214 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13215 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13216 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
13217
13218 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13219 msgid "Export Warning!"
13220 msgstr "Export-varování!"
13221
13222 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13223 msgid ""
13224 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13225 "BibTeX will be unable to find them."
13226 msgstr ""
13227 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
13228 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
13229
13230 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13231 msgid ""
13232 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13233 "BibTeX will be unable to find it."
13234 msgstr ""
13235 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
13236 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
13237
13238 #: src/insets/insetbox.C:65
13239 msgid "Boxed"
13240 msgstr "Rámování"
13241
13242 #: src/insets/insetbox.C:66
13243 msgid "Frameless"
13244 msgstr "Bez rámù"
13245
13246 #: src/insets/insetbox.C:67
13247 msgid "ovalbox"
13248 msgstr "oválný rám"
13249
13250 #: src/insets/insetbox.C:68
13251 msgid "Ovalbox"
13252 msgstr "Oválný rám"
13253
13254 #: src/insets/insetbox.C:69
13255 msgid "Shadowbox"
13256 msgstr "Stínovaný rám"
13257
13258 #: src/insets/insetbox.C:70
13259 msgid "Doublebox"
13260 msgstr "Dvojitý rám"
13261
13262 #: src/insets/insetbox.C:126
13263 msgid "Opened Box Inset"
13264 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
13265
13266 #: src/insets/insetbranch.C:76
13267 msgid "Opened Branch Inset"
13268 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
13269
13270 #: src/insets/insetbranch.C:101
13271 msgid "Branch: "
13272 msgstr "Vìtev: "
13273
13274 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13275 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13276 msgid "Undef: "
13277 msgstr "Nedef: "
13278
13279 #: src/insets/insetbranch.C:239
13280 msgid "branch"
13281 msgstr "vìtev"
13282
13283 #: src/insets/insetcaption.C:87
13284 msgid "Opened Caption Inset"
13285 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
13286
13287 #: src/insets/insetcaption.C:276
13288 msgid "Senseless!!! "
13289 msgstr "Nesmyslné! "
13290
13291 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13292 msgid "Opened CharStyle Inset"
13293 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
13294
13295 #: src/insets/insetcommand.C:98
13296 msgid "LaTeX Command: "
13297 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
13298
13299 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Unknown inset name: "
13302 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13303
13304 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Inset Command :"
13307 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
13308
13309 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Unknown parameter name: "
13312 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13313
13314 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13315 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/insets/insetenv.C:66
13319 msgid "Opened Environment Inset: "
13320 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
13321
13322 #: src/insets/insetert.C:143
13323 msgid "Opened ERT Inset"
13324 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
13325
13326 #: src/insets/insetert.C:390
13327 msgid "ERT"
13328 msgstr "ERT"
13329
13330 #: src/insets/insetexternal.C:576
13331 #, c-format
13332 msgid "External template %1$s is not installed"
13333 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
13334
13335 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13336 #: src/insets/insetfloat.C:383
13337 msgid "float: "
13338 msgstr "plovoucí objekt: "
13339
13340 #: src/insets/insetfloat.C:278
13341 msgid "Opened Float Inset"
13342 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
13343
13344 #: src/insets/insetfloat.C:334
13345 msgid "float"
13346 msgstr "plovoucí objekt"
13347
13348 #: src/insets/insetfloat.C:385
13349 msgid " (sideways)"
13350 msgstr " (na bok)"
13351
13352 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13353 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13354 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
13355
13356 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13357 #, c-format
13358 msgid "List of %1$s"
13359 msgstr "Seznam %1$s"
13360
13361 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13362 msgid "foot"
13363 msgstr "patièka"
13364
13365 #: src/insets/insetfoot.C:58
13366 msgid "Opened Footnote Inset"
13367 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
13368
13369 #: src/insets/insetfoot.C:87
13370 msgid "footnote"
13371 msgstr "poznámka pod èarou"
13372
13373 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13374 #, c-format
13375 msgid ""
13376 "Could not copy the file\n"
13377 "%1$s\n"
13378 "into the temporary directory."
13379 msgstr ""
13380 "Nelze zkopírovat soubor\n"
13381 "%1$s\n"
13382 "do pomocného adresáøe."
13383
13384 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13385 #, c-format
13386 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13387 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
13388
13389 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13390 #, c-format
13391 msgid "Graphics file: %1$s"
13392 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
13393
13394 #: src/insets/insethfill.C:48
13395 msgid "Horizontal Fill"
13396 msgstr "Horizontální výplò"
13397
13398 #: src/insets/insetinclude.C:306
13399 msgid "Verbatim Input"
13400 msgstr "Vstup-doslovnì"
13401
13402 #: src/insets/insetinclude.C:309
13403 msgid "Verbatim Input*"
13404 msgstr "Vstup-doslovnì*"
13405
13406 #: src/insets/insetinclude.C:411
13407 #, c-format
13408 msgid ""
13409 "Included file `%1$s'\n"
13410 "has textclass `%2$s'\n"
13411 "while parent file has textclass `%3$s'."
13412 msgstr ""
13413 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
13414 "je textové tøídy `%2$s'\n"
13415 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
13416
13417 #: src/insets/insetinclude.C:417
13418 msgid "Different textclasses"
13419 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
13420
13421 #: src/insets/insetindex.C:42
13422 msgid "Idx"
13423 msgstr "Idx"
13424
13425 #: src/insets/insetindex.C:75
13426 msgid "Index"
13427 msgstr "Index"
13428
13429 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13430 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13431 msgid "margin"
13432 msgstr "okraj"
13433
13434 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13435 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13436 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
13437
13438 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13439 msgid "Glo"
13440 msgstr "Slv"
13441
13442 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13443 msgid "Glossary"
13444 msgstr "Slovníèek"
13445
13446 #: src/insets/insetnote.C:66
13447 msgid "Comment"
13448 msgstr "Komentáø"
13449
13450 #: src/insets/insetnote.C:67
13451 msgid "Greyed out"
13452 msgstr "Za¹edlé"
13453
13454 #: src/insets/insetnote.C:68
13455 msgid "Framed"
13456 msgstr "Rámovanì"
13457
13458 #: src/insets/insetnote.C:69
13459 msgid "Shaded"
13460 msgstr "Stínovanì"
13461
13462 #: src/insets/insetnote.C:149
13463 msgid "Opened Note Inset"
13464 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
13465
13466 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13467 msgid "opt"
13468 msgstr "opt"
13469
13470 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13471 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13472 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
13473
13474 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13475 msgid "Clear Page"
13476 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
13477
13478 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13479 msgid "Clear Double Page"
13480 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
13481
13482 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13483 msgid "Ref: "
13484 msgstr "Ref: "
13485
13486 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13487 msgid "Equation"
13488 msgstr "Rovnice"
13489
13490 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13491 msgid "EqRef: "
13492 msgstr "RovRef: "
13493
13494 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13495 msgid "Page Number"
13496 msgstr "Èíslo stránky"
13497
13498 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13499 msgid "Page: "
13500 msgstr "Stránka: "
13501
13502 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13503 msgid "Textual Page Number"
13504 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
13505
13506 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13507 msgid "TextPage: "
13508 msgstr "Strana Textu:"
13509
13510 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13511 msgid "Standard+Textual Page"
13512 msgstr "Standard+Èíslo strany"
13513
13514 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13515 msgid "Ref+Text: "
13516 msgstr "Ref+Text: "
13517
13518 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13519 msgid "PrettyRef"
13520 msgstr "PrettyRef"
13521
13522 # TODO kde to je ? 
13523 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13524 msgid "FormatRef: "
13525 msgstr "FormátRef: "
13526
13527 #: src/insets/insettabular.C:451
13528 msgid "Opened table"
13529 msgstr "Otevøená tabulka"
13530
13531 #: src/insets/insettabular.C:1606
13532 msgid "Error setting multicolumn"
13533 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
13534
13535 #: src/insets/insettabular.C:1607
13536 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13537 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
13538
13539 #: src/insets/insettext.C:236
13540 msgid "Opened Text Inset"
13541 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13542
13543 #: src/insets/insettheorem.C:41
13544 msgid "theorem"
13545 msgstr "teorém"
13546
13547 #: src/insets/insettheorem.C:91
13548 msgid "Opened Theorem Inset"
13549 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
13550
13551 #: src/insets/insettoc.C:47
13552 msgid "Unknown toc list"
13553 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
13554
13555 #: src/insets/inseturl.C:42
13556 msgid "Url: "
13557 msgstr "Url: "
13558
13559 #: src/insets/inseturl.C:42
13560 msgid "HtmlUrl: "
13561 msgstr "HtmlUrl: "
13562
13563 #: src/insets/insetvspace.C:110
13564 msgid "Vertical Space"
13565 msgstr "Vertikální mezera"
13566
13567 #: src/insets/insetwrap.C:49
13568 msgid "wrap: "
13569 msgstr "obtékání: "
13570
13571 #: src/insets/insetwrap.C:178
13572 msgid "Opened Wrap Inset"
13573 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
13574
13575 #: src/insets/insetwrap.C:198
13576 msgid "wrap"
13577 msgstr "obtékání"
13578
13579 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13580 msgid "Not shown."
13581 msgstr "Nezobrazeno."
13582
13583 #: src/insets/render_graphic.C:97
13584 msgid "Loading..."
13585 msgstr "Naèítání..."
13586
13587 #: src/insets/render_graphic.C:100
13588 msgid "Converting to loadable format..."
13589 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
13590
13591 #: src/insets/render_graphic.C:103
13592 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13593 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
13594
13595 #: src/insets/render_graphic.C:106
13596 msgid "Scaling etc..."
13597 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
13598
13599 #: src/insets/render_graphic.C:109
13600 msgid "Ready to display"
13601 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
13602
13603 #: src/insets/render_graphic.C:112
13604 msgid "No file found!"
13605 msgstr "Soubor nenalezen!"
13606
13607 #: src/insets/render_graphic.C:115
13608 msgid "Error converting to loadable format"
13609 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
13610
13611 #: src/insets/render_graphic.C:118
13612 msgid "Error loading file into memory"
13613 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
13614
13615 #: src/insets/render_graphic.C:121
13616 msgid "Error generating the pixmap"
13617 msgstr "Chyba generování pixmapy"
13618
13619 #: src/insets/render_graphic.C:124
13620 msgid "No image"
13621 msgstr "®ádný obrázek"
13622
13623 #: src/insets/render_preview.C:92
13624 msgid "Preview loading"
13625 msgstr "Naèítání náhledu"
13626
13627 #: src/insets/render_preview.C:95
13628 msgid "Preview ready"
13629 msgstr "Náhled pøipraven"
13630
13631 #: src/insets/render_preview.C:98
13632 msgid "Preview failed"
13633 msgstr "Náhled selhal"
13634
13635 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13636 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13637 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13638
13639 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13640 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13641 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13642
13643 #: src/ispell.C:278
13644 msgid ""
13645 "Could not create an ispell process.\n"
13646 "You may not have the right languages installed."
13647 msgstr ""
13648 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13649 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13650
13651 #: src/ispell.C:301
13652 msgid ""
13653 "The ispell process returned an error.\n"
13654 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13655 msgstr ""
13656 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13657 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13658
13659 #: src/ispell.C:406
13660 #, c-format
13661 msgid ""
13662 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13663 "$s'."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/ispell.C:417
13667 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13668 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13669
13670 #: src/ispell.C:477
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13674 "2$s'."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/ispell.C:492
13678 #, c-format
13679 msgid ""
13680 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13681 "2$s'."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/kbsequence.C:160
13685 msgid "   options: "
13686 msgstr "   volby: "
13687
13688 #: src/lengthcommon.C:37
13689 msgid "sp"
13690 msgstr "sp"
13691
13692 #: src/lengthcommon.C:37
13693 msgid "pt"
13694 msgstr "pt"
13695
13696 #: src/lengthcommon.C:37
13697 msgid "bp"
13698 msgstr "bp"
13699
13700 #: src/lengthcommon.C:37
13701 msgid "dd"
13702 msgstr "dd"
13703
13704 #: src/lengthcommon.C:37
13705 msgid "mm"
13706 msgstr "mm"
13707
13708 #: src/lengthcommon.C:37
13709 msgid "pc"
13710 msgstr "pc"
13711
13712 #: src/lengthcommon.C:38
13713 msgid "cm"
13714 msgstr "cm"
13715
13716 #: src/lengthcommon.C:38
13717 msgid "ex"
13718 msgstr "ex"
13719
13720 #: src/lengthcommon.C:38
13721 msgid "em"
13722 msgstr "em"
13723
13724 #: src/lengthcommon.C:39
13725 msgid "Text Width %"
13726 msgstr "©íøka textu %"
13727
13728 #: src/lengthcommon.C:39
13729 msgid "Column Width %"
13730 msgstr "©íøka sloupce %"
13731
13732 #: src/lengthcommon.C:39
13733 msgid "Page Width %"
13734 msgstr "©íøka stránky %"
13735
13736 #: src/lengthcommon.C:39
13737 msgid "Line Width %"
13738 msgstr "©íøka øádku %"
13739
13740 #: src/lengthcommon.C:40
13741 msgid "Text Height %"
13742 msgstr "Vý¹ka textu %"
13743
13744 #: src/lengthcommon.C:40
13745 msgid "Page Height %"
13746 msgstr "Vý¹ka stránky %"
13747
13748 #: src/lyx_cb.C:114
13749 #, c-format
13750 msgid ""
13751 "The document %1$s could not be saved.\n"
13752 "\n"
13753 "Do you want to rename the document and try again?"
13754 msgstr ""
13755 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13756 "\n"
13757 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13758
13759 #: src/lyx_cb.C:116
13760 msgid "Rename and save?"
13761 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13762
13763 #: src/lyx_cb.C:117
13764 msgid "&Rename"
13765 msgstr "Pøe&jmenovat"
13766
13767 #: src/lyx_cb.C:134
13768 msgid "Choose a filename to save document as"
13769 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13770
13771 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13772 msgid "Templates|#T#t"
13773 msgstr "©ablony|#A#a"
13774
13775 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13776 #, c-format
13777 msgid ""
13778 "The document %1$s already exists.\n"
13779 "\n"
13780 "Do you want to over-write that document?"
13781 msgstr ""
13782 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13783 "\n"
13784 "Chcete jej pøepsat ?"
13785
13786 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13787 msgid "Over-write document?"
13788 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13789
13790 #: src/lyx_cb.C:218
13791 #, c-format
13792 msgid "Auto-saving %1$s"
13793 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13794
13795 #: src/lyx_cb.C:258
13796 msgid "Autosave failed!"
13797 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13798
13799 #: src/lyx_cb.C:285
13800 msgid "Autosaving current document..."
13801 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13802
13803 #: src/lyx_cb.C:349
13804 msgid "Select file to insert"
13805 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13806
13807 #: src/lyx_cb.C:368
13808 #, c-format
13809 msgid ""
13810 "Could not read the specified document\n"
13811 "%1$s\n"
13812 "due to the error: %2$s"
13813 msgstr ""
13814 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13815 "%1$s\n"
13816 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13817
13818 #: src/lyx_cb.C:370
13819 msgid "Could not read file"
13820 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13821
13822 #: src/lyx_cb.C:378
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "Could not open the specified document\n"
13826 "%1$s\n"
13827 "due to the error: %2$s"
13828 msgstr ""
13829 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13830 "%1$s\n"
13831 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13832
13833 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13834 msgid "Could not open file"
13835 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13836
13837 #: src/lyx_cb.C:411
13838 msgid "Running configure..."
13839 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13840
13841 #: src/lyx_cb.C:420
13842 msgid "Reloading configuration..."
13843 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13844
13845 #: src/lyx_cb.C:425
13846 msgid "System reconfigured"
13847 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13848
13849 #: src/lyx_cb.C:426
13850 msgid ""
13851 "The system has been reconfigured.\n"
13852 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13853 "updated document class specifications."
13854 msgstr ""
13855 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13856 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13857 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13858
13859 #: src/lyx_main.C:129
13860 msgid "Could not read configuration file"
13861 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13862
13863 #: src/lyx_main.C:130
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "Error while reading the configuration file\n"
13867 "%1$s.\n"
13868 "Please check your installation."
13869 msgstr ""
13870 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13871 "%1$s.\n"
13872 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13873
13874 #: src/lyx_main.C:139
13875 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13876 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13877
13878 #: src/lyx_main.C:143
13879 msgid "Done!"
13880 msgstr "Hotovo!"
13881
13882 #: src/lyx_main.C:489
13883 #, c-format
13884 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13885 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13886
13887 #: src/lyx_main.C:491
13888 msgid "Unable to remove temporary directory"
13889 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13890
13891 #: src/lyx_main.C:527
13892 #, c-format
13893 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13894 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13895
13896 #: src/lyx_main.C:784
13897 msgid "LyX: "
13898 msgstr "LyX: "
13899
13900 #: src/lyx_main.C:913
13901 msgid "Could not create temporary directory"
13902 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13903
13904 #: src/lyx_main.C:914
13905 #, c-format
13906 msgid ""
13907 "Could not create a temporary directory in\n"
13908 "%1$s. Make sure that this\n"
13909 "path exists and is writable and try again."
13910 msgstr ""
13911 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13912 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13913 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13914
13915 #: src/lyx_main.C:1081
13916 msgid "Missing user LyX directory"
13917 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13918
13919 #: src/lyx_main.C:1082
13920 #, c-format
13921 msgid ""
13922 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13923 "It is needed to keep your own configuration."
13924 msgstr ""
13925 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13926 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13927
13928 #: src/lyx_main.C:1087
13929 msgid "&Create directory"
13930 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13931
13932 #: src/lyx_main.C:1088
13933 msgid "&Exit LyX"
13934 msgstr "&Ukonèit LyX"
13935
13936 #: src/lyx_main.C:1089
13937 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13938 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13939
13940 #: src/lyx_main.C:1093
13941 #, c-format
13942 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13943 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13944
13945 #: src/lyx_main.C:1099
13946 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13947 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13948
13949 #: src/lyx_main.C:1272
13950 msgid "List of supported debug flags:"
13951 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13952
13953 #: src/lyx_main.C:1276
13954 #, c-format
13955 msgid "Setting debug level to %1$s"
13956 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13957
13958 #: src/lyx_main.C:1287
13959 msgid ""
13960 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13961 "Command line switches (case sensitive):\n"
13962 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13963 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13964 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13965 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13966 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13967 "                  select the features to debug.\n"
13968 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13969 "\t-x [--execute] command\n"
13970 "                  where command is a lyx command.\n"
13971 "\t-e [--export] fmt\n"
13972 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13973 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13974 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13975 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13976 "\t-version        summarize version and build info\n"
13977 "Check the LyX man page for more details."
13978 msgstr ""
13979 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13980 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13981 "\t-help              tato stránka\n"
13982 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13983 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
13984 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
13985 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13986 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13987 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13988 "\t-x [--execute] command\n"
13989 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13990 "\t-e [--export] fmt\n"
13991 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13992 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13993 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
13994 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13995 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13996 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13997
13998 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13999 msgid "No system directory"
14000 msgstr "®ádný systémový adresáø"
14001
14002 #: src/lyx_main.C:1324
14003 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14004 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
14005
14006 #: src/lyx_main.C:1334
14007 msgid "No user directory"
14008 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14009
14010 #: src/lyx_main.C:1335
14011 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14012 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14013
14014 #: src/lyx_main.C:1345
14015 msgid "Incomplete command"
14016 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14017
14018 #: src/lyx_main.C:1346
14019 msgid "Missing command string after --execute switch"
14020 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14021
14022 #: src/lyx_main.C:1356
14023 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14024 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14025
14026 #: src/lyx_main.C:1368
14027 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14028 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14029
14030 #: src/lyx_main.C:1373
14031 msgid "Missing filename for --import"
14032 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14033
14034 #: src/lyxfind.C:136
14035 msgid "Search error"
14036 msgstr "Chyba vyhledávání"
14037
14038 #: src/lyxfind.C:137
14039 msgid "Search string is empty"
14040 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
14041
14042 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14043 msgid "String not found!"
14044 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
14045
14046 #: src/lyxfind.C:323
14047 msgid "String has been replaced."
14048 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
14049
14050 #: src/lyxfind.C:326
14051 msgid " strings have been replaced."
14052 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
14053
14054 #: src/lyxfont.C:52
14055 msgid "Symbol"
14056 msgstr "Symbol"
14057
14058 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14059 #: src/lyxfont.C:69
14060 msgid "Inherit"
14061 msgstr "Pøevzít"
14062
14063 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14064 #: src/lyxfont.C:69
14065 msgid "Ignore"
14066 msgstr "Ignorovat"
14067
14068 #: src/lyxfont.C:60
14069 msgid "Smallcaps"
14070 msgstr "Kapitálky"
14071
14072 #: src/lyxfont.C:69
14073 msgid "Toggle"
14074 msgstr "Pøepnout"
14075
14076 #: src/lyxfont.C:509
14077 #, c-format
14078 msgid "Emphasis %1$s, "
14079 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
14080
14081 #: src/lyxfont.C:512
14082 #, c-format
14083 msgid "Underline %1$s, "
14084 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
14085
14086 #: src/lyxfont.C:515
14087 #, c-format
14088 msgid "Noun %1$s, "
14089 msgstr "Jméno %1$s, "
14090
14091 #: src/lyxfont.C:520
14092 #, c-format
14093 msgid "Language: %1$s, "
14094 msgstr "Jazyk: %1$s, "
14095
14096 #: src/lyxfont.C:523
14097 #, c-format
14098 msgid "  Number %1$s"
14099 msgstr "  Èíslo %1$s"
14100
14101 #: src/lyxfunc.C:362
14102 msgid "Unknown function."
14103 msgstr "Neznámá funkce."
14104
14105 #: src/lyxfunc.C:401
14106 msgid "Nothing to do"
14107 msgstr "Nic k vykonání"
14108
14109 #: src/lyxfunc.C:420
14110 msgid "Unknown action"
14111 msgstr "Neznámá akce"
14112
14113 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14114 msgid "Command disabled"
14115 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14116
14117 #: src/lyxfunc.C:433
14118 msgid "Command not allowed without any document open"
14119 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14120
14121 #: src/lyxfunc.C:696
14122 msgid "Document is read-only"
14123 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14124
14125 #: src/lyxfunc.C:704
14126 msgid "This portion of the document is deleted."
14127 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14128
14129 #: src/lyxfunc.C:723
14130 #, c-format
14131 msgid ""
14132 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14133 "\n"
14134 "Do you want to save the document?"
14135 msgstr ""
14136 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14137 "\n"
14138 "Chcete jej ulo¾it ?"
14139
14140 #: src/lyxfunc.C:741
14141 #, c-format
14142 msgid ""
14143 "Could not print the document %1$s.\n"
14144 "Check that your printer is set up correctly."
14145 msgstr ""
14146 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14147 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14148
14149 #: src/lyxfunc.C:744
14150 msgid "Print document failed"
14151 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14152
14153 #: src/lyxfunc.C:763
14154 #, c-format
14155 msgid ""
14156 "The document could not be converted\n"
14157 "into the document class %1$s."
14158 msgstr ""
14159 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
14160 "do tøídy dokumentù %1$s."
14161
14162 #: src/lyxfunc.C:766
14163 msgid "Could not change class"
14164 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
14165
14166 #: src/lyxfunc.C:878
14167 #, c-format
14168 msgid "Saving document %1$s..."
14169 msgstr "Ukládá se %1$s..."
14170
14171 #: src/lyxfunc.C:882
14172 msgid " done."
14173 msgstr " hotovo."
14174
14175 #: src/lyxfunc.C:898
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14179 "version of the document %1$s?"
14180 msgstr ""
14181 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14182 "dokumentu %1$s?"
14183
14184 #: src/lyxfunc.C:1090
14185 msgid "Exiting."
14186 msgstr "Ukonèování."
14187
14188 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14189 msgid "Missing argument"
14190 msgstr "Chybí argument"
14191
14192 #: src/lyxfunc.C:1125
14193 #, c-format
14194 msgid "Opening help file %1$s..."
14195 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14196
14197 #: src/lyxfunc.C:1400
14198 #, c-format
14199 msgid "Opening child document %1$s..."
14200 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14201
14202 #: src/lyxfunc.C:1487
14203 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14204 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14205
14206 #: src/lyxfunc.C:1498
14207 #, c-format
14208 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14209 msgstr ""
14210 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14211
14212 #: src/lyxfunc.C:1612
14213 #, c-format
14214 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14215 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14216
14217 #: src/lyxfunc.C:1615
14218 msgid "Unable to save document defaults"
14219 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14220
14221 #: src/lyxfunc.C:1671
14222 msgid "Converting document to new document class..."
14223 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14224
14225 #: src/lyxfunc.C:1865
14226 msgid "Select template file"
14227 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
14228
14229 #: src/lyxfunc.C:1904
14230 msgid "Select document to open"
14231 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
14232
14233 #: src/lyxfunc.C:1943
14234 #, c-format
14235 msgid "Opening document %1$s..."
14236 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
14237
14238 #: src/lyxfunc.C:1947
14239 #, c-format
14240 msgid "Document %1$s opened."
14241 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14242
14243 #: src/lyxfunc.C:1949
14244 #, c-format
14245 msgid "Could not open document %1$s"
14246 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
14247
14248 #: src/lyxfunc.C:1974
14249 #, c-format
14250 msgid "Select %1$s file to import"
14251 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
14252
14253 #: src/lyxfunc.C:2098
14254 msgid "Welcome to LyX!"
14255 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14256
14257 #: src/lyxrc.C:2084
14258 msgid ""
14259 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14260 "legal words?"
14261 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14262
14263 #: src/lyxrc.C:2089
14264 msgid ""
14265 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14266 "document."
14267 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14268
14269 #: src/lyxrc.C:2093
14270 msgid ""
14271 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14272 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14273 "specified, an internal routine is used."
14274 msgstr ""
14275 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14276 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14277 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14278 "funkce."
14279
14280 #: src/lyxrc.C:2101
14281 msgid ""
14282 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14283 "automatically by what you type."
14284 msgstr ""
14285 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14286 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14287
14288 #: src/lyxrc.C:2105
14289 msgid ""
14290 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14291 "class change."
14292 msgstr ""
14293 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14294 "zvolenou tøídu."
14295
14296 #: src/lyxrc.C:2109
14297 msgid ""
14298 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14299 msgstr ""
14300 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14301 "ukládání."
14302
14303 #: src/lyxrc.C:2116
14304 msgid ""
14305 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14306 "the backup file in the same directory as the original file."
14307 msgstr ""
14308 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14309 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14310
14311 #: src/lyxrc.C:2120
14312 msgid ""
14313 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14314 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14315 msgstr ""
14316 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14317 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14318
14319 #: src/lyxrc.C:2124
14320 msgid ""
14321 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14322 "its global and local bind/ directories."
14323 msgstr ""
14324 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14325 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14326
14327 #: src/lyxrc.C:2128
14328 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14329 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14330
14331 #: src/lyxrc.C:2132
14332 msgid ""
14333 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14334 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14335 msgstr ""
14336 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14337 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14338
14339 #: src/lyxrc.C:2142
14340 msgid ""
14341 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14342 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14343 msgstr ""
14344 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14345 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14346
14347 #: src/lyxrc.C:2153
14348 #, no-c-format
14349 msgid ""
14350 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14351 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14352 msgstr ""
14353 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14354 "e. %B %Y\"."
14355
14356 #: src/lyxrc.C:2157
14357 msgid "New documents will be assigned this language."
14358 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14359
14360 #: src/lyxrc.C:2161
14361 msgid "Specify the default paper size."
14362 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14363
14364 #: src/lyxrc.C:2165
14365 msgid ""
14366 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14367 "shown after the change has been made.)"
14368 msgstr ""
14369 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14370 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14371
14372 #: src/lyxrc.C:2169
14373 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14374 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14375
14376 #: src/lyxrc.C:2173
14377 msgid ""
14378 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14379 "LyX was started from."
14380 msgstr ""
14381 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14382 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14383
14384 #: src/lyxrc.C:2178
14385 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14386 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14387
14388 #: src/lyxrc.C:2182
14389 msgid ""
14390 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14391 "recommended for non-English languages."
14392 msgstr ""
14393 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14394 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14395
14396 #: src/lyxrc.C:2189
14397 msgid ""
14398 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14399 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14400 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14401 msgstr ""
14402 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14403 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14404 "sh -m $$lang\"."
14405
14406 #: src/lyxrc.C:2198
14407 msgid ""
14408 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14409 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14410 msgstr ""
14411 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14412 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14413
14414 #: src/lyxrc.C:2202
14415 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14416 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14417
14418 #: src/lyxrc.C:2206
14419 msgid ""
14420 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14421 "document."
14422 msgstr ""
14423 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14424 "dokumentu."
14425
14426 #: src/lyxrc.C:2210
14427 msgid ""
14428 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14429 msgstr ""
14430 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14431 "dokumentu."
14432
14433 #: src/lyxrc.C:2214
14434 msgid ""
14435 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14436 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14437 "name of the second language."
14438 msgstr ""
14439 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14440 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14441
14442 #: src/lyxrc.C:2218
14443 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14444 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14445
14446 #: src/lyxrc.C:2222
14447 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14448 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14449
14450 #: src/lyxrc.C:2226
14451 msgid ""
14452 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14453 "\\documentclass."
14454 msgstr ""
14455 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14456 "\\documentclass."
14457
14458 #: src/lyxrc.C:2230
14459 msgid ""
14460 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14461 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14462 msgstr ""
14463 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14464 "\"\\usepackage{omega}\"."
14465
14466 #: src/lyxrc.C:2234
14467 msgid ""
14468 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14469 "document is the default language."
14470 msgstr ""
14471 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14472 "jazyka dokumentu."
14473
14474 #: src/lyxrc.C:2238
14475 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14476 msgstr ""
14477 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14478
14479 #: src/lyxrc.C:2242
14480 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14481 msgstr ""
14482 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14483
14484 #: src/lyxrc.C:2246
14485 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14486 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14487
14488 #: src/lyxrc.C:2250
14489 msgid ""
14490 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14491 "of the document."
14492 msgstr ""
14493 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14494 "standardního jazyka dokumentu."
14495
14496 #: src/lyxrc.C:2254
14497 #, c-format
14498 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14499 msgstr ""
14500 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14501
14502 #: src/lyxrc.C:2259
14503 msgid ""
14504 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14505 "variable. Use the OS native format."
14506 msgstr ""
14507 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14508 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14509
14510 #: src/lyxrc.C:2266
14511 msgid ""
14512 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14513 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14514
14515 #: src/lyxrc.C:2270
14516 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14517 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14518
14519 #: src/lyxrc.C:2274
14520 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14521 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14522
14523 #: src/lyxrc.C:2278
14524 msgid "Scale the preview size to suit."
14525 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14526
14527 #: src/lyxrc.C:2282
14528 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14529 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14530
14531 #: src/lyxrc.C:2286
14532 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14533 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14534
14535 #: src/lyxrc.C:2290
14536 msgid ""
14537 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14538 "environment variable PRINTER."
14539 msgstr ""
14540 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14541 "prostøedí PRINTER."
14542
14543 #: src/lyxrc.C:2294
14544 msgid "The option to print only even pages."
14545 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14546
14547 #: src/lyxrc.C:2298
14548 msgid ""
14549 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14550 "the filename of the DVI file to be printed."
14551 msgstr ""
14552 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14553 "jménem DVI souboru k tisku."
14554
14555 #: src/lyxrc.C:2302
14556 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14557 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14558
14559 #: src/lyxrc.C:2306
14560 msgid "The option to print out in landscape."
14561 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14562
14563 #: src/lyxrc.C:2310
14564 msgid "The option to print only odd pages."
14565 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14566
14567 #: src/lyxrc.C:2314
14568 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14569 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14570
14571 #: src/lyxrc.C:2318
14572 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14573 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14574
14575 #: src/lyxrc.C:2322
14576 msgid "The option to specify paper type."
14577 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14578
14579 #: src/lyxrc.C:2326
14580 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14581 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14582
14583 #: src/lyxrc.C:2330
14584 msgid ""
14585 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14586 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14587 "arguments."
14588 msgstr ""
14589 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14590 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14591 "jméno souboru a v¹echny volby."
14592
14593 #: src/lyxrc.C:2334
14594 msgid ""
14595 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14596 "prepended along with the printer name after the spool command."
14597 msgstr ""
14598 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14599 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14600
14601 #: src/lyxrc.C:2338
14602 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14603 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14604
14605 #: src/lyxrc.C:2342
14606 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14607 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14608
14609 #: src/lyxrc.C:2346
14610 msgid ""
14611 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14612 "command."
14613 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14614
14615 #: src/lyxrc.C:2350
14616 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14617 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14618
14619 #: src/lyxrc.C:2354
14620 msgid ""
14621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14622 msgstr ""
14623 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14624 "arab¹tina)."
14625
14626 #: src/lyxrc.C:2358
14627 msgid ""
14628 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14629 "wrong, override the setting here."
14630 msgstr ""
14631 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14632 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14633
14634 #: src/lyxrc.C:2364
14635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14636 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14637
14638 #: src/lyxrc.C:2373
14639 msgid ""
14640 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14641 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14642 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14643 msgstr ""
14644 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14645 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14646 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14647 "fontu."
14648
14649 #: src/lyxrc.C:2377
14650 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14651 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14652
14653 #: src/lyxrc.C:2382
14654 #, no-c-format
14655 msgid ""
14656 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14657 "roughly the same size as on paper."
14658 msgstr ""
14659 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14660 "velikostina papíru."
14661
14662 #: src/lyxrc.C:2387
14663 msgid ""
14664 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14665 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14666 msgstr ""
14667 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
14668 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
14669
14670 #: src/lyxrc.C:2391
14671 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14672 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14673
14674 #: src/lyxrc.C:2395
14675 msgid ""
14676 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14677 "\".out\". Only for advanced users."
14678 msgstr ""
14679 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14680 "pokroèilé u¾ivatele."
14681
14682 #: src/lyxrc.C:2402
14683 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14684 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14685
14686 #: src/lyxrc.C:2406
14687 msgid "What command runs the spellchecker?"
14688 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14689
14690 #: src/lyxrc.C:2410
14691 msgid ""
14692 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14693 "when you quit LyX."
14694 msgstr ""
14695 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14696
14697 #: src/lyxrc.C:2414
14698 msgid ""
14699 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14700 "value selects the directory LyX was started from."
14701 msgstr ""
14702 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14703 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14704
14705 #: src/lyxrc.C:2424
14706 msgid ""
14707 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14708 "will look in its global and local ui/ directories."
14709 msgstr ""
14710 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14711 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14712
14713 #: src/lyxrc.C:2437
14714 msgid ""
14715 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14716 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14717 "may not work with all dictionaries."
14718 msgstr ""
14719 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14720 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14721 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14722
14723 #: src/lyxrc.C:2444
14724 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14725 msgstr ""
14726 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14727 "\"-paper\")."
14728
14729 #: src/lyxvc.C:100
14730 msgid "Document not saved"
14731 msgstr "Dokument neulo¾en"
14732
14733 #: src/lyxvc.C:101
14734 msgid "You must save the document before it can be registered."
14735 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14736
14737 #: src/lyxvc.C:130
14738 msgid "LyX VC: Initial description"
14739 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14740
14741 #: src/lyxvc.C:131
14742 msgid "(no initial description)"
14743 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14744
14745 #: src/lyxvc.C:146
14746 msgid "LyX VC: Log Message"
14747 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14748
14749 #: src/lyxvc.C:149
14750 msgid "(no log message)"
14751 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14752
14753 #: src/lyxvc.C:171
14754 #, c-format
14755 msgid ""
14756 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14757 "changes.\n"
14758 "\n"
14759 "Do you want to revert to the saved version?"
14760 msgstr ""
14761 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14762 "\n"
14763 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14764
14765 #: src/lyxvc.C:174
14766 msgid "Revert to stored version of document?"
14767 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14768
14769 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14770 #, c-format
14771 msgid " Macro: %1$s: "
14772 msgstr " Makro: %1$s: "
14773
14774 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14775 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14776 #, c-format
14777 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14778 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
14779
14780 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14781 #, c-format
14782 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14783 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
14784
14785 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14786 msgid "Only one row"
14787 msgstr "Pouze jeden øádek"
14788
14789 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14790 msgid "Only one column"
14791 msgstr "Pouze jeden sloupec"
14792
14793 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14794 msgid "No hline to delete"
14795 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
14796
14797 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14798 msgid "No vline to delete"
14799 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
14800
14801 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
14802 #, c-format
14803 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14804 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
14805
14806 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14807 msgid "No number"
14808 msgstr "®ádné èíslo"
14809
14810 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14811 msgid "Number"
14812 msgstr "Èíslo"
14813
14814 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14815 #, c-format
14816 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14817 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
14818
14819 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14820 #, c-format
14821 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14822 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
14823
14824 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14825 #, c-format
14826 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14827 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
14828
14829 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14830 msgid "Math editor mode"
14831 msgstr "Mód matematického editoru"
14832
14833 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
14834 msgid "create new math text environment ($...$)"
14835 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
14836
14837 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
14838 msgid "entered math text mode (textrm)"
14839 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
14840
14841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14842 msgid "math macro"
14843 msgstr "mat. makro"
14844
14845 #: src/output.C:39
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "Could not open the specified document\n"
14849 "%1$s."
14850 msgstr ""
14851 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
14852 "%1$s."
14853
14854 #: src/output_plaintext.C:148
14855 msgid "Abstract: "
14856 msgstr "Abstrakt: "
14857
14858 #: src/output_plaintext.C:160
14859 msgid "References: "
14860 msgstr "Reference: "
14861
14862 #: src/support/filefilterlist.C:109
14863 msgid "All files (*)"
14864 msgstr "V¹echny soubory (*)"
14865
14866 #: src/support/os_win32.C:335
14867 msgid "System file not found"
14868 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
14869
14870 #: src/support/os_win32.C:336
14871 msgid ""
14872 "Unable to load shfolder.dll\n"
14873 "Please install."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/support/os_win32.C:341
14877 msgid "System function not found"
14878 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
14879
14880 #: src/support/os_win32.C:342
14881 msgid ""
14882 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14883 "Don't know how to proceed. Sorry."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/support/package.C.in:448
14887 msgid "LyX binary not found"
14888 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
14889
14890 #: src/support/package.C.in:449
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14894 msgstr ""
14895 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
14896 "$s"
14897
14898 #: src/support/package.C.in:569
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14902 "\t%1$s\n"
14903 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14904 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14905 msgstr ""
14906 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
14907 "\t%1$s\n"
14908 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
14909 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
14910 "`chkconfig.ltx'."
14911
14912 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14913 msgid "File not found"
14914 msgstr "Soubor nenalezen"
14915
14916 #: src/support/package.C.in:655
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "Invalid %1$s switch.\n"
14920 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14921 msgstr ""
14922 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
14923 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14924
14925 #: src/support/package.C.in:682
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14929 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14930 msgstr ""
14931 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14932 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14933
14934 #: src/support/package.C.in:707
14935 #, c-format
14936 msgid ""
14937 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14938 "%2$s is not a directory."
14939 msgstr ""
14940 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14941 "%2$s není adresáø."
14942
14943 #: src/support/package.C.in:709
14944 msgid "Directory not found"
14945 msgstr "Adresáø nenalezen"
14946
14947 #: src/support/userinfo.C:44
14948 msgid "Unknown user"
14949 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
14950
14951 #: src/tex-strings.C:68
14952 msgid "Computer Modern Roman"
14953 msgstr "Computer Modern Roman"
14954
14955 #: src/tex-strings.C:68
14956 msgid "Latin Modern Roman"
14957 msgstr "Latin Modern Roman"
14958
14959 #: src/tex-strings.C:69
14960 msgid "AE (Almost European)"
14961 msgstr "AE (Almost European)"
14962
14963 #: src/tex-strings.C:69
14964 msgid "Times Roman"
14965 msgstr "Times Roman"
14966
14967 #: src/tex-strings.C:69
14968 msgid "Palatino"
14969 msgstr "Palatino"
14970
14971 #: src/tex-strings.C:69
14972 msgid "Bitstream Charter"
14973 msgstr "Bitstream Charter"
14974
14975 #: src/tex-strings.C:70
14976 msgid "New Century Schoolbook"
14977 msgstr "New Century Schoolbook"
14978
14979 #: src/tex-strings.C:70
14980 msgid "Bookman"
14981 msgstr "Bookman"
14982
14983 #: src/tex-strings.C:70
14984 msgid "Utopia"
14985 msgstr "Utopia"
14986
14987 #: src/tex-strings.C:70
14988 msgid "Bera Serif"
14989 msgstr "Bera Serif"
14990
14991 #: src/tex-strings.C:71
14992 msgid "Concrete Roman"
14993 msgstr "Concrete Roman"
14994
14995 #: src/tex-strings.C:71
14996 msgid "Zapf Chancery"
14997 msgstr "Zapf Chancery"
14998
14999 #: src/tex-strings.C:79
15000 msgid "Computer Modern Sans"
15001 msgstr "Computer Modern Sans"
15002
15003 #: src/tex-strings.C:79
15004 msgid "Latin Modern Sans"
15005 msgstr "Latin Modern Sans"
15006
15007 #: src/tex-strings.C:80
15008 msgid "Helvetica"
15009 msgstr "Helvetica"
15010
15011 #: src/tex-strings.C:80
15012 msgid "Avant Garde"
15013 msgstr "Avant Garde"
15014
15015 #: src/tex-strings.C:80
15016 msgid "Bera Sans"
15017 msgstr "Bera Sans"
15018
15019 #: src/tex-strings.C:80
15020 msgid "CM Bright"
15021 msgstr "CM Bright"
15022
15023 #: src/tex-strings.C:89
15024 msgid "Computer Modern Typewriter"
15025 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15026
15027 #: src/tex-strings.C:90
15028 msgid "Latin Modern Typewriter"
15029 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15030
15031 #: src/tex-strings.C:90
15032 msgid "Courier"
15033 msgstr "Courier"
15034
15035 #: src/tex-strings.C:90
15036 msgid "Bera Mono"
15037 msgstr "Bera Mono"
15038
15039 #: src/tex-strings.C:90
15040 msgid "LuxiMono"
15041 msgstr "LuxiMono"
15042
15043 #: src/tex-strings.C:91
15044 msgid "CM Typewriter Light"
15045 msgstr "CM Typewriter Light"
15046
15047 #: src/text.C:133
15048 msgid "Unknown layout"
15049 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
15050
15051 #: src/text.C:134
15052 #, c-format
15053 msgid ""
15054 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15055 "Trying to use the default instead.\n"
15056 msgstr ""
15057 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
15058 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
15059
15060 #: src/text.C:165
15061 msgid "Unknown Inset"
15062 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15063
15064 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15065 msgid "Change tracking error"
15066 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15067
15068 #: src/text.C:272
15069 #, c-format
15070 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15071 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15072
15073 #: src/text.C:285
15074 #, c-format
15075 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15076 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15077
15078 #: src/text.C:292
15079 msgid "Unknown token"
15080 msgstr "Neznámý symbol"
15081
15082 #: src/text.C:726
15083 msgid ""
15084 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15085 "Tutorial."
15086 msgstr ""
15087 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15088 "(tutorial)."
15089
15090 #: src/text.C:737
15091 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15092 msgstr ""
15093 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15094
15095 #: src/text.C:1703
15096 msgid "[Change Tracking] "
15097 msgstr "[Zmìna revize] "
15098
15099 #: src/text.C:1709
15100 msgid "Change: "
15101 msgstr "Zmìna: "
15102
15103 #: src/text.C:1713
15104 msgid " at "
15105 msgstr " na "
15106
15107 #: src/text.C:1723
15108 #, c-format
15109 msgid "Font: %1$s"
15110 msgstr "Font: %1$s"
15111
15112 #: src/text.C:1728
15113 #, c-format
15114 msgid ", Depth: %1$d"
15115 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15116
15117 #: src/text.C:1734
15118 msgid ", Spacing: "
15119 msgstr ", Mezery: "
15120
15121 #: src/text.C:1746
15122 msgid "Other ("
15123 msgstr "Dal¹í ("
15124
15125 #: src/text.C:1755
15126 msgid ", Inset: "
15127 msgstr ", Vlo¾ka: "
15128
15129 #: src/text.C:1756
15130 msgid ", Paragraph: "
15131 msgstr ", Odstavec: "
15132
15133 #: src/text.C:1757
15134 msgid ", Id: "
15135 msgstr ", Id: "
15136
15137 #: src/text.C:1758
15138 msgid ", Position: "
15139 msgstr ", Pozice: "
15140
15141 #: src/text.C:1764
15142 msgid ", Char: 0x"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/text.C:1766
15146 msgid ", Boundary: "
15147 msgstr ", Okraj: "
15148
15149 #: src/text2.C:540
15150 msgid ""
15151 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15152 "change."
15153 msgstr ""
15154 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
15155 "zmìny fontu."
15156
15157 #: src/text2.C:582
15158 msgid "Nothing to index!"
15159 msgstr "Nic k indexaci !"
15160
15161 #: src/text2.C:584
15162 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15163 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15164
15165 #: src/text3.C:721
15166 msgid "Unknown spacing argument: "
15167 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15168
15169 #: src/text3.C:894
15170 msgid "Layout "
15171 msgstr "Rozvr¾ení "
15172
15173 #: src/text3.C:895
15174 msgid " not known"
15175 msgstr " neznámý"
15176
15177 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15178 msgid "Character set"
15179 msgstr "Znaková sada"
15180
15181 #: src/text3.C:1560
15182 msgid "Paragraph layout set"
15183 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15184
15185 #: src/vspace.C:490
15186 msgid "Default skip"
15187 msgstr "Standardní mezera"
15188
15189 #: src/vspace.C:493
15190 msgid "Small skip"
15191 msgstr "Malá mezera"
15192
15193 #: src/vspace.C:496
15194 msgid "Medium skip"
15195 msgstr "Støední mezera"
15196
15197 #: src/vspace.C:499
15198 msgid "Big skip"
15199 msgstr "Velká mezera"
15200
15201 #: src/vspace.C:502
15202 msgid "Vertical fill"
15203 msgstr "Výplò (VFill)"
15204
15205 #: src/vspace.C:509
15206 msgid "protected"
15207 msgstr "chránìno"
15208
15209 #~ msgid "TeX Code:"
15210 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15211
15212 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15213 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15214
15215 #~ msgid "&Detach panel"
15216 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15217
15218 #~ msgid "Select a page of symbols"
15219 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15220
15221 #~ msgid "Insert spacing"
15222 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15223
15224 #~ msgid "Set limits style"
15225 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15226
15227 #~ msgid "Set math font"
15228 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15229
15230 #~ msgid "Insert fraction"
15231 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15232
15233 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15234 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15235
15236 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15237 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15238
15239 #~ msgid "Math Panel|l"
15240 #~ msgstr "Matematický panel|"
15241
15242 #~ msgid "Math Panel|P"
15243 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15244
15245 #~ msgid "Insert table"
15246 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15247
15248 #~ msgid "Show math panel"
15249 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15250
15251 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15252 #~ msgstr "LyX: Mat. mezery"
15253
15254 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15255 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15256
15257 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15258 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15259
15260 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15261 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15262
15263 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15264 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15265
15266 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15267 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15268
15269 #, fuzzy
15270 #~ msgid "Insert math delimiters"
15271 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15272
15273 #~ msgid "E&xtra options"
15274 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15275
15276 #~ msgid "Alig&nment:"
15277 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15278
15279 #~ msgid "&From:"
15280 #~ msgstr "&Z:"
15281
15282 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15283 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15284
15285 #~ msgid "&Converters"
15286 #~ msgstr "&Konvertory"
15287
15288 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15289 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15290
15291 #~ msgid ""
15292 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15293 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15294 #~ msgstr ""
15295 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15296 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15297
15298 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15299 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15300
15301 #~ msgid "Class Settings"
15302 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15303
15304 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15305 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15306
15307 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15308 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15309
15310 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15311 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15312
15313 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15314 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15315
15316 #~ msgid "\tEnd."
15317 #~ msgstr "\tEnd."
15318
15319 #~ msgid "#*"
15320 #~ msgstr "#*"
15321
15322 #~ msgid "PrettyRef: "
15323 #~ msgstr "PrettyRef: "
15324
15325 #~ msgid "Opening child document "
15326 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15327
15328 #~ msgid "Caption."
15329 #~ msgstr "Caption."
15330
15331 #, fuzzy
15332 #~ msgid "Special Insets|S"
15333 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15334
15335 #, fuzzy
15336 #~ msgid "Insets|n"
15337 #~ msgstr "Vlo¾it|V"