]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
7daa4c0746e9018c253681e28cce15374039de37
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varování!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "CHYBA!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
63
64 #: src/buffer.C:1080
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
67
68 #: src/buffer.C:1083
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
71
72 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
75
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
79
80 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
81 #, fuzzy
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
84
85 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
88
89 #: src/buffer.C:1742
90 #, fuzzy
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
93
94 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
95 msgid "LYX_ERROR:"
96 msgstr "CHYBA LYXU:"
97
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
101
102 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
105
106 #. path to LaTeX file
107 #: src/buffer.C:3392
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "Pracuje chktex..."
110
111 #: src/buffer.C:3405
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "chktex nefunguje!"
114
115 #: src/buffer.C:3406
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
118
119 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
120 #: src/lyxvc.C:154
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
123
124 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Ulo¾it dokument?"
127
128 #: src/bufferlist.C:142
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
131
132 #: src/bufferlist.C:143
133 msgid "Exit anyway?"
134 msgstr "Pøesto ukonèit?"
135
136 #: src/bufferlist.C:290
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
140
141 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
142 #: src/bufferlist.C:374
143 msgid "  Save seems successful. Phew."
144 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
145
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid "  Save failed! Trying..."
148 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
149
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
153
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
157
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
161
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
165
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
172 msgid "Error!"
173 msgstr "Chyba!"
174
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
178
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
182
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
186
187 #: src/bufferlist.C:541
188 msgid "File `"
189 msgstr "Soubor `"
190
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' je pouze ke ètení."
194
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
198 #, fuzzy
199 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
200 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
201
202 #: src/bufferlist.C:565
203 msgid "Cannot open specified file:"
204 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
205
206 #: src/bufferlist.C:567
207 msgid "Create new document with this name?"
208 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
209
210 #: src/BufferView2.C:62
211 msgid "Specified file is unreadable: "
212 msgstr ""
213
214 #: src/BufferView2.C:72
215 #, fuzzy
216 msgid "Cannot open specified file: "
217 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
218
219 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
220 msgid "Open/Close..."
221 msgstr "Otevøení/zavøení..."
222
223 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
224 msgid "Undo"
225 msgstr "Zpìt"
226
227 #: src/BufferView2.C:434
228 msgid "No further undo information"
229 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
230
231 #: src/BufferView2.C:445
232 msgid "Redo not yet supported in math mode"
233 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
234
235 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
236 msgid "Redo"
237 msgstr "Opakovat"
238
239 #: src/BufferView2.C:455
240 msgid "No further redo information"
241 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
242
243 #: src/BufferView2.C:552
244 msgid "Paragraph environment type copied"
245 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
246
247 #: src/BufferView2.C:561
248 msgid "Paragraph environment type set"
249 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
250
251 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
252 msgid "Copy"
253 msgstr "Kopíruj"
254
255 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
256 msgid "Cut"
257 msgstr "Vystøihni"
258
259 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
260 msgid "Paste"
261 msgstr "Vlo¾it"
262
263 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
264 msgid "No more notes"
265 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
266
267 #: src/bufferview_funcs.C:39
268 msgid "Inserting Footnote..."
269 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:76
272 msgid "Inserting margin note..."
273 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
274
275 #: src/bufferview_funcs.C:100
276 msgid "Error! unknown language"
277 msgstr ""
278
279 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
280 msgid "Melt"
281 msgstr "Spojeno"
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:142
284 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
285 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:270
288 msgid "Font: "
289 msgstr "Písmo: "
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:274
292 msgid ", Depth: "
293 msgstr ", Hloubka: "
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:280
296 #, fuzzy
297 msgid ", Spacing: "
298 msgstr "Mezery"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:283
301 #, fuzzy
302 msgid "Single"
303 msgstr "Jednod.|#J"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:286
306 msgid "Onehalf"
307 msgstr ""
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:289
310 #, fuzzy
311 msgid "Double"
312 msgstr "Dvojité|#D"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:292
315 msgid "Other ("
316 msgstr ""
317
318 #: src/BufferView_pimpl.C:251
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Formátuji dokument..."
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
325
326 #: src/Chktex.C:79
327 msgid "ChkTeX warning id #"
328 msgstr "Varování ChkTeXu #"
329
330 #: src/ColorHandler.C:82
331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
332 msgstr ""
333
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 #, fuzzy
336 msgid " for "
337 msgstr " z "
338
339 #: src/ColorHandler.C:84
340 msgid "     Using black instead, sorry!."
341 msgstr ""
342
343 #: src/ColorHandler.C:91
344 msgid "LyX: X11 color "
345 msgstr ""
346
347 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
348 msgid " allocated for "
349 msgstr ""
350
351 #: src/ColorHandler.C:97
352 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
353 msgstr ""
354
355 #: src/ColorHandler.C:138
356 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
357 msgstr ""
358
359 #: src/ColorHandler.C:139
360 #, fuzzy
361 msgid "' for "
362 msgstr " z "
363
364 #: src/ColorHandler.C:140
365 msgid " with (r,g,b)=("
366 msgstr ""
367
368 #: src/ColorHandler.C:143
369 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
370 msgstr ""
371
372 #: src/ColorHandler.C:147
373 #, fuzzy
374 msgid ") instead.\n"
375 msgstr "."
376
377 #: src/ColorHandler.C:148
378 msgid "Pixel ["
379 msgstr ""
380
381 #: src/ColorHandler.C:148
382 #, fuzzy
383 msgid "] is used."
384 msgstr "."
385
386 #: src/combox.C:467
387 msgid "Done"
388 msgstr "Hotovo"
389
390 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
391 #, fuzzy
392 msgid "Can not view file"
393 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
394
395 #: src/converter.C:90
396 msgid "No information for viewing "
397 msgstr ""
398
399 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
400 msgid "Executing command:"
401 msgstr "Provádím pøíkaz:"
402
403 #: src/converter.C:117
404 #, fuzzy
405 msgid "Error while executing"
406 msgstr "Chyba pøi ètení "
407
408 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
409 #, fuzzy
410 msgid "Can not convert file"
411 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
412
413 #: src/converter.C:369
414 msgid "No information for converting from "
415 msgstr ""
416
417 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
418 #, fuzzy
419 msgid " to "
420 msgstr " z "
421
422 #: src/converter.C:457
423 msgid "There were errors during the Build process."
424 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
425
426 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
427 msgid "You should try to fix them."
428 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
429
430 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
431 msgid "One error detected"
432 msgstr "Nalezena jedna chyba"
433
434 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
435 msgid "You should try to fix it."
436 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
437
438 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
439 msgid " errors detected."
440 msgstr " chyb nalezeno."
441
442 #: src/converter.C:554
443 #, fuzzy
444 msgid "There were errors during running of "
445 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
446
447 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
448 msgid "The operation resulted in"
449 msgstr ""
450
451 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
452 #, fuzzy
453 msgid "an empty file."
454 msgstr "vlo¾en."
455
456 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
457 msgid "Resulting file is empty"
458 msgstr ""
459
460 #: src/converter.C:578
461 msgid "Running LaTeX..."
462 msgstr "Pracuje LaTeX..."
463
464 #: src/converter.C:608
465 msgid "LaTeX did not work!"
466 msgstr "LaTeX nefunguje!"
467
468 #: src/converter.C:609
469 msgid "Missing log file:"
470 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
471
472 #: src/converter.C:622
473 msgid "There were errors during the LaTeX run."
474 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
475
476 #: src/credits.C:54
477 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
478 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
479
480 #: src/credits.C:58
481 msgid "Please install correctly to estimate the great"
482 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
483
484 #: src/credits.C:61
485 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
486 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
487
488 #: src/credits.C:71
489 msgid "Credits"
490 msgstr "Kredit"
491
492 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
493 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
495 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
497 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
498 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
499 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
500 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
501 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
502 #: src/sp_form.C:38
503 msgid "OK"
504 msgstr "OK"
505
506 #: src/credits_form.C:24
507 msgid "Matthias"
508 msgstr "Matthias"
509
510 #: src/credits_form.C:29
511 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
512 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
513
514 #: src/CutAndPaste.C:448
515 msgid "Layout had to be changed from\n"
516 msgstr ""
517
518 #: src/CutAndPaste.C:451
519 msgid ""
520 "\n"
521 "because of class conversion from\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
525 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
526 msgid "Impossible operation"
527 msgstr "Nemo¾ná operace"
528
529 #: src/CutAndPaste.C:478
530 msgid "Can't paste float into float!"
531 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
532
533 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
534 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
535 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
536 msgid "Sorry."
537 msgstr "Lituji."
538
539 #: src/exporter.C:67
540 #, fuzzy
541 msgid "Document exported as "
542 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
543
544 #: src/exporter.C:69
545 #, fuzzy
546 msgid " to file `"
547 msgstr "[¾ádný soubor]"
548
549 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
550 #: src/ext_l10n.h:11
551 #, fuzzy
552 msgid "File|F"
553 msgstr "Souboru|#S"
554
555 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
556 #, fuzzy
557 msgid "Edit|E"
558 msgstr "Úpravy"
559
560 #: src/ext_l10n.h:3
561 #, fuzzy
562 msgid "Toc|T"
563 msgstr "Dvì"
564
565 #: src/ext_l10n.h:4
566 #, fuzzy
567 msgid "Refs|R"
568 msgstr "Odkaz: "
569
570 #: src/ext_l10n.h:5
571 #, fuzzy
572 msgid "Layout|L"
573 msgstr "Formát"
574
575 #: src/ext_l10n.h:6
576 #, fuzzy
577 msgid "Insert|I"
578 msgstr "Vlo¾ení"
579
580 #: src/ext_l10n.h:7
581 #, fuzzy
582 msgid "Math|a"
583 msgstr "Matematika"
584
585 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
586 #, fuzzy
587 msgid "Options|O"
588 msgstr "Nastavení"
589
590 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
591 #, fuzzy
592 msgid "Documents|D"
593 msgstr "Dokumenty"
594
595 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
596 #, fuzzy
597 msgid "Help|H"
598 msgstr "Nápovìda"
599
600 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
601 msgid "New...|N"
602 msgstr ""
603
604 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
605 #, fuzzy
606 msgid "New from template...|t"
607 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
608
609 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
610 #, fuzzy
611 msgid "Open...|O"
612 msgstr "Jiný..."
613
614 #: src/ext_l10n.h:17
615 #, fuzzy
616 msgid "Close|C"
617 msgstr "Zavøít"
618
619 #: src/ext_l10n.h:18
620 #, fuzzy
621 msgid "Save|S"
622 msgstr "Ulo¾it"
623
624 #: src/ext_l10n.h:19
625 #, fuzzy
626 msgid "Save As...|A"
627 msgstr "Ulo¾it jako"
628
629 #: src/ext_l10n.h:20
630 #, fuzzy
631 msgid "Revert to saved|R"
632 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
633
634 #: src/ext_l10n.h:21
635 msgid "View dvi|d"
636 msgstr ""
637
638 #: src/ext_l10n.h:22
639 #, fuzzy
640 msgid "View Postscript|w"
641 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
642
643 #: src/ext_l10n.h:23
644 #, fuzzy
645 msgid "View|V"
646 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
647
648 #: src/ext_l10n.h:24
649 #, fuzzy
650 msgid "Update dvi"
651 msgstr "Obnovení DVI"
652
653 #: src/ext_l10n.h:25
654 #, fuzzy
655 msgid "Update Postscript"
656 msgstr "Obnovení PostScriptu"
657
658 #: src/ext_l10n.h:26
659 #, fuzzy
660 msgid "Update|U"
661 msgstr "Obnovit"
662
663 #: src/ext_l10n.h:27
664 #, fuzzy
665 msgid "Build program|B"
666 msgstr "Vytváøím program"
667
668 #: src/ext_l10n.h:28
669 #, fuzzy
670 msgid "Print...|P"
671 msgstr "Tisk.|#T"
672
673 #: src/ext_l10n.h:29
674 #, fuzzy
675 msgid "Fax...|F"
676 msgstr "Fax è.:|#F"
677
678 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
679 #, fuzzy
680 msgid "Import|I"
681 msgstr "|Import%m"
682
683 #: src/ext_l10n.h:31
684 #, fuzzy
685 msgid "Export|E"
686 msgstr "|Export%m%l"
687
688 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
689 #, fuzzy
690 msgid "Exit|x"
691 msgstr "Ukonèení"
692
693 #: src/ext_l10n.h:38
694 #, fuzzy
695 msgid "LaTeX|L"
696 msgstr "LaTeX|#L"
697
698 #: src/ext_l10n.h:39
699 msgid "Ascii text as lines|A"
700 msgstr ""
701
702 #: src/ext_l10n.h:40
703 #, fuzzy
704 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
705 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
706
707 #: src/ext_l10n.h:41
708 #, fuzzy
709 msgid "HTML|H"
710 msgstr "HTML typ|#H"
711
712 #: src/ext_l10n.h:42
713 msgid "Noweb|N"
714 msgstr ""
715
716 #: src/ext_l10n.h:43
717 msgid "LinuxDoc|D"
718 msgstr ""
719
720 #: src/ext_l10n.h:44
721 #, fuzzy
722 msgid "Undo|U"
723 msgstr "Zpìt"
724
725 #: src/ext_l10n.h:45
726 #, fuzzy
727 msgid "Redo|R"
728 msgstr "Opakovat"
729
730 #: src/ext_l10n.h:46
731 #, fuzzy
732 msgid "Cut|C"
733 msgstr "Vystøihni"
734
735 #: src/ext_l10n.h:47
736 #, fuzzy
737 msgid "Copy|o"
738 msgstr "Kopíruj"
739
740 #: src/ext_l10n.h:48
741 #, fuzzy
742 msgid "Paste|P"
743 msgstr "Vlo¾it"
744
745 #: src/ext_l10n.h:49
746 #, fuzzy
747 msgid "Find & Replace...|F"
748 msgstr "Hledání a zámìna"
749
750 #: src/ext_l10n.h:50
751 #, fuzzy
752 msgid "Go to Error|E"
753 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
754
755 #: src/ext_l10n.h:51
756 msgid "Go to Note|N"
757 msgstr ""
758
759 #: src/ext_l10n.h:52
760 msgid "Floats & Insets|I"
761 msgstr ""
762
763 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
764 #, fuzzy
765 msgid "Tabular"
766 msgstr "Formát tabulky"
767
768 #: src/ext_l10n.h:54
769 #, fuzzy
770 msgid "Spellchecker...|S"
771 msgstr "Kontrola pravopisu"
772
773 #: src/ext_l10n.h:55
774 #, fuzzy
775 msgid "Check TeX|h"
776 msgstr "Kontrola TeXu"
777
778 #: src/ext_l10n.h:56
779 #, fuzzy
780 msgid "Table of Contents|b"
781 msgstr "Obsah"
782
783 #: src/ext_l10n.h:57
784 #, fuzzy
785 msgid "Version control"
786 msgstr "Správa verzí%t"
787
788 #: src/ext_l10n.h:58
789 #, fuzzy
790 msgid "View LaTeX log file|w"
791 msgstr "Zprávy LaTeXu"
792
793 #: src/ext_l10n.h:59
794 msgid "Paste primary selection"
795 msgstr ""
796
797 #: src/ext_l10n.h:60
798 #, fuzzy
799 msgid "Multicolumn|M"
800 msgstr "Vícesloupcová"
801
802 #: src/ext_l10n.h:61
803 #, fuzzy
804 msgid "Line Top|T"
805 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
806
807 #: src/ext_l10n.h:62
808 #, fuzzy
809 msgid "Line Bottom|B"
810 msgstr "|Linka dole%B%x37"
811
812 #: src/ext_l10n.h:63
813 #, fuzzy
814 msgid "Line Left|L"
815 msgstr "Vlevo|#l"
816
817 #: src/ext_l10n.h:64
818 #, fuzzy
819 msgid "Line Right|R"
820 msgstr "Vpravo"
821
822 #: src/ext_l10n.h:65
823 #, fuzzy
824 msgid "Align Left|e"
825 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
826
827 #: src/ext_l10n.h:66
828 #, fuzzy
829 msgid "Align Center|C"
830 msgstr "Zarovnání"
831
832 #: src/ext_l10n.h:67
833 #, fuzzy
834 msgid "Align Right|i"
835 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
836
837 #: src/ext_l10n.h:68
838 msgid "V.Align Top|o"
839 msgstr ""
840
841 #: src/ext_l10n.h:69
842 #, fuzzy
843 msgid "V.Align Center|n"
844 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
845
846 #: src/ext_l10n.h:70
847 msgid "V.Align Bottom|v"
848 msgstr ""
849
850 #: src/ext_l10n.h:71
851 #, fuzzy
852 msgid "Append Row|A"
853 msgstr "Pøídání øádku"
854
855 #: src/ext_l10n.h:72
856 #, fuzzy
857 msgid "Append Column|u"
858 msgstr "Pøidání sloupce"
859
860 #: src/ext_l10n.h:73
861 #, fuzzy
862 msgid "Delete Row|w"
863 msgstr "Vymazání øádku"
864
865 #: src/ext_l10n.h:74
866 #, fuzzy
867 msgid "Delete Column|D"
868 msgstr "Vymazání sloupce"
869
870 #: src/ext_l10n.h:75
871 #, fuzzy
872 msgid "as Lines|L"
873 msgstr "Linky"
874
875 #: src/ext_l10n.h:76
876 #, fuzzy
877 msgid "as Paragraphs|g"
878 msgstr "Odsazený odstavec"
879
880 #: src/ext_l10n.h:77
881 #, fuzzy
882 msgid "Register|R"
883 msgstr "|Registrace%x51"
884
885 #: src/ext_l10n.h:78
886 #, fuzzy
887 msgid "Check In Changes|I"
888 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
889
890 #: src/ext_l10n.h:79
891 #, fuzzy
892 msgid "Check Out for Edit|O"
893 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
894
895 #: src/ext_l10n.h:80
896 #, fuzzy
897 msgid "Revert to last version|l"
898 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
899
900 #: src/ext_l10n.h:81
901 #, fuzzy
902 msgid "Undo last check in|U"
903 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
904
905 #: src/ext_l10n.h:82
906 #, fuzzy
907 msgid "Show History|H"
908 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
909
910 #: src/ext_l10n.h:83
911 msgid "Go Back|B"
912 msgstr ""
913
914 #: src/ext_l10n.h:84
915 #, fuzzy
916 msgid "Character...|C"
917 msgstr "Znaková sada:|#Z"
918
919 #: src/ext_l10n.h:85
920 msgid "Paragraph...|P"
921 msgstr ""
922
923 #: src/ext_l10n.h:86
924 #, fuzzy
925 msgid "Document...|D"
926 msgstr "Dokument"
927
928 #: src/ext_l10n.h:87
929 #, fuzzy
930 msgid "Tabular...|a"
931 msgstr "Formát tabulky"
932
933 #: src/ext_l10n.h:88
934 #, fuzzy
935 msgid "Emphasize Style|E"
936 msgstr "Zvýraznìní "
937
938 #: src/ext_l10n.h:89
939 msgid "Noun Style|N"
940 msgstr ""
941
942 #: src/ext_l10n.h:90
943 msgid "Bold Style|B"
944 msgstr ""
945
946 #: src/ext_l10n.h:91
947 msgid "TeX Style|X"
948 msgstr ""
949
950 #: src/ext_l10n.h:92
951 #, fuzzy
952 msgid "Change environment depth|v"
953 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
954
955 #: src/ext_l10n.h:93
956 #, fuzzy
957 msgid "LaTeX preamble...|a"
958 msgstr "Preambule LaTeXu"
959
960 #: src/ext_l10n.h:94
961 msgid "Start of Appendix|x"
962 msgstr ""
963
964 #: src/ext_l10n.h:95
965 #, fuzzy
966 msgid "Save layout as default|S"
967 msgstr "Formát stránky nastaven"
968
969 #: src/ext_l10n.h:96
970 #, fuzzy
971 msgid "Figure...|g"
972 msgstr "Obrázek"
973
974 #: src/ext_l10n.h:97
975 msgid "Tabular...|T"
976 msgstr ""
977
978 #: src/ext_l10n.h:98
979 msgid "Include File...|c"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:99
983 msgid "Import ascii file|a"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:100
987 #, fuzzy
988 msgid "Insert LyX file...|X"
989 msgstr "Vkládám obrázek..."
990
991 #: src/ext_l10n.h:101
992 msgid "Insert external material...|e"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:102
996 #, fuzzy
997 msgid "Footnote|F"
998 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:103
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Marginnote|M"
1003 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:104
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Floats|a"
1008 msgstr "Floatflt"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:105
1011 msgid "Lists & TOC|T"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:106
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Special character|S"
1017 msgstr "Speciál:|#S"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:107
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Note...|N"
1022 msgstr "jiný..."
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:108
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Label...|L"
1027 msgstr "Znaèka:"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:109
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Cross reference...|r"
1032 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:110
1035 msgid "Citation reference...|i"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:111
1039 msgid "Index entry...|d"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:112
1043 msgid "Index entry of last word|w"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:113
1047 #, fuzzy
1048 msgid "URL...|U"
1049 msgstr "|URL..."
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:114
1052 msgid "As lines...|l"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:115
1056 msgid "As paragraphs...|p"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:116
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Figure float|F"
1062 msgstr "Obrázek"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:117
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Table float|T"
1067 msgstr "Formát tabulky"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:118
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Wide figure float|W"
1072 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:119
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Wide table float|d"
1077 msgstr "Obsah"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:120
1080 msgid "Algorithm float|A"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:121
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Table of Contents|C"
1086 msgstr "Obsah"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:122
1089 #, fuzzy
1090 msgid "List of Figures|F"
1091 msgstr "Seznam obrázkù"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:123
1094 #, fuzzy
1095 msgid "List of Tables|T"
1096 msgstr "Seznam tabulek"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:124
1099 #, fuzzy
1100 msgid "List of Algorithms|A"
1101 msgstr "Seznam algoritmù"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:125
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Index List|I"
1106 msgstr "Odsazení|#O"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:126
1109 #, fuzzy
1110 msgid "BibTeX reference...|B"
1111 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:127
1114 msgid "HFill|H"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:128
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Hyphenation point|p"
1120 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:129
1123 msgid "Protected blank|b"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:130
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Linebreak|L"
1129 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:131
1132 msgid "Ellipsis|i"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:132
1136 #, fuzzy
1137 msgid "End of sentence|E"
1138 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:133
1141 msgid "Ordinary Quote|Q"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:134
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Menu Separator|M"
1147 msgstr "Zaè. odstavce"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:135
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Fraction|F"
1152 msgstr "Funkce"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:136
1155 msgid "Square root|S"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:137
1159 msgid "Exponent|E"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:138
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Index|x"
1165 msgstr "Rejstøík"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:139
1168 msgid "Sum|u"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:140
1172 msgid "Integral|I"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:141
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Math mode|M"
1178 msgstr "Matematický re¾im"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:142
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Display|D"
1183 msgstr "Zobrazit"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:143
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Math Panel...|P"
1188 msgstr "Matematický panel"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:144
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Reconfigure|R"
1193 msgstr "Rekonfigurace"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:145
1196 msgid "Preferences...|P"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:146
1200 msgid "Introduction|I"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:147
1204 msgid "Tutorial|T"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:148
1208 #, fuzzy
1209 msgid "User's Guide|U"
1210 msgstr "Zru¹ okraje"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:149
1213 msgid "Extended Features|x"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:150
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Customization|C"
1219 msgstr "Citace"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:151
1222 msgid "Reference Manual|R"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:152
1226 msgid "FAQ|F"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:153
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Table of contents|a"
1232 msgstr "Obsah"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:154
1235 msgid "Known Bugs|K"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:155
1239 msgid "LaTeX Configuration|L"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:156
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1245 msgstr "Copyright a záruka"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:157
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Credits...|e"
1250 msgstr "Kredit"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:158
1253 msgid "Version...|V"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:159
1257 msgid "A&A"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:160
1261 msgid "ACT"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:161
1265 msgid "AMS"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:162
1269 msgid "AT_RISE:"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:163
1273 msgid "Abstract"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:164
1277 msgid "Accepted"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:165
1281 msgid "Acknowledgement"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:166
1285 msgid "Acknowledgement(s)"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:167
1289 msgid "Acknowledgement*"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:168
1293 msgid "Acknowledgement-numbered"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:169
1297 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:170
1301 msgid "Acknowledgements"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:171
1305 msgid "Acknowledgments"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:172
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Acnowledgement"
1311 msgstr "Zarovnání"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:173
1314 msgid "Addchap"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:174
1318 msgid "Addchap*"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:175
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Addition"
1324 msgstr "Citace"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:176
1327 msgid "Address"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:177
1331 msgid "Addsec"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:178
1335 msgid "Addsec*"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:179
1339 msgid "Adresse"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:180
1343 msgid "Affil"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:181
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Affiliation"
1349 msgstr "Citace"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:182
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Algorithm"
1354 msgstr "Seznam algoritmù"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:183
1357 msgid "Algorithm-numbered"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:184
1361 msgid "Algorithm-plain"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:185
1365 msgid "And"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:186
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Anlagen"
1371 msgstr "Zarovnání"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:187
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Anrede"
1376 msgstr "Èervvená"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:188
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Appendices"
1381 msgstr "Otevøený objekt"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:189
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Appendix"
1386 msgstr "Otevøený objekt"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:190
1389 msgid "Author"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:191
1393 msgid "AuthorRunning"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:192
1397 msgid "Author_Email"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:193
1401 msgid "Author_Running"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:194
1405 msgid "Author_URL"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:195
1409 msgid "Axiom"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:196
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Axiom-numbered"
1415 msgstr "Toto není èíslo"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:197
1418 msgid "Axiom-plain"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:198
1422 msgid "BLZ"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:199
1426 msgid "Backaddress"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:200
1430 msgid "Bank"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:201
1434 msgid "BankAccount"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:202
1438 msgid "BankCode"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:203
1442 msgid "Betreff"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:204
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Bibliography"
1448 msgstr "Polo¾ka literatury"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:205
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Biography"
1453 msgstr "Polo¾ka literatury"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:206
1456 msgid "Brieftext"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:207
1460 msgid "CC"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:208
1464 msgid "CURTAIN"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:209
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Caption"
1470 msgstr "Popiska"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:210
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Case"
1475 msgstr "Vlo¾it"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:211
1478 msgid "Case-numbered"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:212
1482 #, fuzzy
1483 msgid "CenteredCaption"
1484 msgstr "Orientace"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:213
1487 msgid "Chapter"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:214
1491 msgid "Chapter*"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:215
1495 msgid "Chapter_Exercises"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:216
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Citta"
1501 msgstr "Citace"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:217
1504 msgid "Claim"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:218
1508 msgid "Claim*"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:219
1512 msgid "Claim-numbered"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:220
1516 msgid "Claim-plain"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:221
1520 msgid "Claim-unnumbered"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:222
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Closing"
1526 msgstr "Zavøít"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:223
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Code"
1531 msgstr "Zavøít"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:224
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Comment"
1536 msgstr "Komentáø:"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:225
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Conclusion"
1541 msgstr "Sloupcù"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:226
1544 msgid "Conclusion*"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:227
1548 msgid "Conclusion-numbered"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:228
1552 msgid "Conclusion-unnumbered"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:229
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Condition"
1558 msgstr "Citace"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:230
1561 msgid "Condition-numbered"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:231
1565 msgid "Condition-plain"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:232
1569 msgid "Conjecture"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:233
1573 msgid "Conjecture*"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:234
1577 msgid "Conjecture-numbered"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:235
1581 msgid "Conjecture-plain"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:236
1585 msgid "Conjecture-unnumbered"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:237
1589 #, fuzzy
1590 msgid "CopNum"
1591 msgstr "Sloupcù"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:238
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Copyright"
1596 msgstr "Vzpøímené"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:239
1599 msgid "Corollary"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:240
1603 msgid "Corollary*"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:241
1607 msgid "Corollary-numbered"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:242
1611 msgid "Corollary-plain"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:243
1615 msgid "Corollary-unnumbered"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:244
1619 msgid "Correspondence"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:245
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Criterion"
1625 msgstr "Citace"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:246
1628 msgid "Criterion-numbered"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:247
1632 msgid "Criterion-plain"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:248
1636 msgid "CrossList"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:249
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Current"
1642 msgstr "Poèet:"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:250
1645 msgid "Current_Address"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:251
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Customer"
1651 msgstr "Atypický rozmìr"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:252
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Data"
1656 msgstr "Databáze:"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:253
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Date"
1661 msgstr "Vlo¾it"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:254
1664 msgid "Datum"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:255
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Dedication"
1670 msgstr "Svorky"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:256
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Dedicatory"
1675 msgstr "Slovník"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:257
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Definition"
1680 msgstr "Cíl:"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:258
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Definition*"
1685 msgstr "Cíl:"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:259
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Definition-numbered"
1690 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:260
1693 msgid "Definition-plain"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:261
1697 msgid "Definition-unnumbered"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:262
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Description"
1703 msgstr "Svorky"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:263
1706 msgid "Dialogue"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:264
1710 msgid "EMail"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:265
1714 msgid "EXT."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:266
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Email"
1720 msgstr "Malé"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:267
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Encl"
1725 msgstr "Zru¹it"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:268
1728 msgid "Encl."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:269
1732 msgid "End_All_Slides"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:270
1736 msgid "Enumerate"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:271
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Example"
1742 msgstr "Pøíklady"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:272
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Example*"
1747 msgstr "Pøíklady"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:273
1750 msgid "Example-numbered"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:274
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Example-plain"
1756 msgstr "Pøíklady"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:275
1759 msgid "Example-unnumbered"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:276
1763 msgid "Exercise"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:277
1767 msgid "Exercise-numbered"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:278
1771 msgid "Exercise-plain"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:279
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Extratitle"
1777 msgstr "Dal¹í volby"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:280
1780 msgid "FADE_IN:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:281
1784 msgid "FADE_OUT:"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:282
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Fact"
1790 msgstr "Rodiè:"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:283
1793 msgid "Fact*"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:284
1797 msgid "Fact-numbered"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:285
1801 msgid "Fact-plain"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:286
1805 msgid "Fact-unnumbered"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:287
1809 #, fuzzy
1810 msgid "FigCaption"
1811 msgstr "Popiska"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:288
1814 msgid "FirstAuthor"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:289
1818 #, fuzzy
1819 msgid "FirstName"
1820 msgstr "První hlav."
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:290
1823 msgid "FitBitmap"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:291
1827 #, fuzzy
1828 msgid "FitFigure"
1829 msgstr "Obrázek"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:292
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Foilhead"
1834 msgstr "Soubor"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:293
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Footernote"
1839 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:294
1842 msgid "FourAffiliations"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:295
1846 msgid "FourAuthors"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:296
1850 msgid "Gruss"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:297
1854 msgid "HTTP"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:298
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Headnote"
1860 msgstr "Hlavièka"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:299
1863 msgid "INT."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:300
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Idea"
1869 msgstr "Rejstøík"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:301
1872 msgid "IhrSchreiben"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:302
1876 msgid "IhrZeichen"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:303
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Institute"
1882 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:304
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Institution"
1887 msgstr "Vlo¾ení citace"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:305
1890 msgid "InvisibleText"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:306
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Invoice"
1896 msgstr "Ingorováno"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:307
1899 msgid "Itemize"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Journal"
1905 msgstr "Normální"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:309
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Keywords"
1910 msgstr "Klíè:|#K"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:310
1913 msgid "Konto"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:311
1917 #, fuzzy
1918 msgid "LaTeX"
1919 msgstr "LaTeX|#L"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:312
1922 #, fuzzy
1923 msgid "LaTeX_Title"
1924 msgstr "LaTeX|#T"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:313
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Labeling"
1929 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:314
1932 msgid "Land"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:315
1936 #, fuzzy
1937 msgid "LandscapeSlide"
1938 msgstr "Nale¾ato|#N"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:316
1941 msgid "Lemma"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:317
1945 msgid "Lemma*"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:318
1949 msgid "Lemma-numbered"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:319
1953 msgid "Lemma-plain"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:320
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Lemma-unnumbered"
1959 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:321
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Letter"
1964 msgstr "Vlevo|#l"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:322
1967 #, fuzzy
1968 msgid "List"
1969 msgstr "Linky"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:323
1972 #, fuzzy
1973 msgid "ListOfSlides"
1974 msgstr "Seznam tabulek"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:324
1977 msgid "Literal"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:325
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Location"
1983 msgstr "Natoèení"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:326
1986 msgid "Lowertitleback"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:327
1990 msgid "LyX-Code"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:328
1994 msgid "Lyx-Code"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:329
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Mail"
2000 msgstr "Matice"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:330
2003 #, fuzzy
2004 msgid "MarkBoth"
2005 msgstr "Znaèka zapnuta"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:331
2008 msgid "MathLetters"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:332
2012 #, fuzzy
2013 msgid "MeinZeichen"
2014 msgstr "palce"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:333
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Minisec"
2019 msgstr "Dal¹í"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:334
2022 #, fuzzy
2023 msgid "MyRef"
2024 msgstr "Odkaz: "
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:335
2027 msgid "My_Address"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:336
2031 msgid "Myref"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Name"
2037 msgstr "Jméno cíle|#J"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:338
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Narrative"
2042 msgstr "Záporná"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:339
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Notation"
2047 msgstr "Natoèení"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:340
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Notation-numbered"
2052 msgstr "Toto není èíslo"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2055 #: src/insets/insetinfo.C:230
2056 msgid "Note"
2057 msgstr "Komentáø"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:342
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Note*"
2062 msgstr "Komentáø"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:343
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Note-numbered"
2067 msgstr "Toto není èíslo"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:344
2070 msgid "Note-plain"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:345
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Note-unnumbered"
2076 msgstr "Toto není èíslo"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:346
2079 msgid "NoteToEditor"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:347
2083 msgid "Notetoeditor"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:348
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Offprint"
2089 msgstr "Tisk"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:349
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Offprints"
2094 msgstr "Nastavení"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:350
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Offsets"
2099 msgstr "Vyp"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:351
2102 msgid "Oggetto"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:352
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Opening"
2108 msgstr "Otevøít"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:353
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Ort"
2113 msgstr "Vlo¾ení"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:354
2116 msgid "Overlay"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:355
2120 msgid "PACS"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:356
2124 msgid "PS"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:357
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Paragraph"
2130 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:358
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paragraph*"
2135 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:359
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Paragraph-numbered"
2140 msgstr "Nastavení odstavce"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:360
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Parenthetical"
2145 msgstr "Rodiè:"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:361
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Part"
2150 msgstr "Rodiè:"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:362
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Part*"
2155 msgstr "Rodiè:"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:363
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Petit"
2160 msgstr "Tisk"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:364
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Phone"
2165 msgstr "Telefonní seznam"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:365
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Place"
2170 msgstr "Zamìnit"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:366
2173 #, fuzzy
2174 msgid "PlaceFigure"
2175 msgstr "Obrázek"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:367
2178 msgid "PlaceTable"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:368
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Placefigure"
2184 msgstr "Rekonfigurace"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:369
2187 msgid "Placetable"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:370
2191 #, fuzzy
2192 msgid "PortraitSlide"
2193 msgstr "Portrét|#P"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:371
2196 msgid "PostalCommend"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:372
2200 msgid "Postvermerk"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:373
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Preprint"
2206 msgstr "Tisk"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:374
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Problem"
2211 msgstr "Dvojité|#D"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:375
2214 msgid "Problem-numbered"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:376
2218 msgid "Problem-plain"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:377
2222 msgid "ProgressContents"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:378
2226 msgid "Proof"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:379
2230 msgid "Property"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:380
2234 msgid "Proposition"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:381
2238 msgid "Proposition*"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:382
2242 msgid "Proposition-numbered"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:383
2246 msgid "Proposition-plain"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:384
2250 msgid "Proposition-unnumbered"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:385
2254 msgid "Publishers"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:386
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Question"
2260 msgstr "Cíl:"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:387
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Quotation"
2265 msgstr "Natoèení"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:388
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Quote"
2270 msgstr "Uvozovky"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:389
2273 msgid "REVTEX_Title"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:390
2277 msgid "Received"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:391
2281 msgid "Recieved"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:392
2285 msgid "Recieved/Accepted"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2289 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Reference"
2292 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:394
2295 #, fuzzy
2296 msgid "References"
2297 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:395
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Remark"
2302 msgstr "Poznámka:"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:396
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Remark*"
2307 msgstr "Poznámka:"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:397
2310 msgid "Remark-numbered"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:398
2314 msgid "Remark-plain"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:399
2318 msgid "Remark-unnumbered"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:400
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Remarks"
2324 msgstr "Poznámka:"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:401
2327 msgid "RetourAdresse"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:402
2331 msgid "ReturnAddress"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:403
2335 msgid "RightHeader"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:404
2339 msgid "Right_Address"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:405
2343 msgid "Rotatefoilhead"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:406
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Running_LaTeX_Title"
2349 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:407
2352 msgid "SCENE"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:408
2356 msgid "SCENE*"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:409
2360 msgid "SGML"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:410
2364 msgid "Scrap"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:411
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Section"
2370 msgstr "Svorky"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:412
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Section*"
2375 msgstr "Svorky"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:413
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Section-numbered"
2380 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:414
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Send"
2385 msgstr "Sekundární"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:415
2388 msgid "Send_To_Address"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:416
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Seriate"
2394 msgstr "Vlo¾ení"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:417
2397 msgid "ShortFoilhead"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:418
2401 msgid "ShortRotatefoilhead"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:419
2405 msgid "ShortTitle"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:420
2409 msgid "Shortfoilhead"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:421
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Signature"
2415 msgstr "Obrázek"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:422
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Slide"
2420 msgstr "Strany"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:423
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Slide*"
2425 msgstr "Strany"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:424
2428 #, fuzzy
2429 msgid "SlideContents"
2430 msgstr "Obsah"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:425
2433 msgid "SlideHeading"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:426
2437 msgid "SlideSubHeading"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:427
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Solution"
2443 msgstr "Natoèení"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:428
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Speaker"
2448 msgstr "Kontrola pravopisu"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:429
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Specialmail"
2453 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:430
2456 msgid "Stadt"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:431
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Standard"
2462 msgstr "Standardní"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:432
2465 #, fuzzy
2466 msgid "State"
2467 msgstr "Ulo¾it"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:433
2470 msgid "Strasse"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:434
2474 msgid "Street"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:435
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Style"
2480 msgstr "Styl:"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:436
2483 msgid "SubTitle"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:437
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Subitle"
2489 msgstr "Jednod.|#J"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:438
2492 msgid "Subject"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:439
2496 msgid "Subjectclass"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:440
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Subparagraph"
2502 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:441
2505 msgid "Subparagraph*"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:442
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Subsection"
2511 msgstr "Svorky"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:443
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subsection*"
2516 msgstr "Svorky"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:444
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Subsection-numbered"
2521 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:445
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Subsubsection"
2526 msgstr "Svorky"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:446
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Subsubsection*"
2531 msgstr "Svorky"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:447
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Subsubsection-numbered"
2536 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:448
2539 msgid "Subtitle"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:449
2543 msgid "Suggested"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:450
2547 msgid "Summary"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:451
2551 msgid "Summary-numbered"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:452
2555 msgid "Surname"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:453
2559 msgid "TOC_Author"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:454
2563 msgid "TOC_Title"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:455
2567 #, fuzzy
2568 msgid "TableComments"
2569 msgstr "Obsah"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:456
2572 #, fuzzy
2573 msgid "TableRefs"
2574 msgstr "Tabulka%t"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:457
2577 msgid "Telefax"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:458
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Telefon"
2583 msgstr "Svorky"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:459
2586 msgid "Telephone"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:460
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Telex"
2592 msgstr "Text"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:461
2595 msgid "Thanks"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:462
2599 msgid "Theorem"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:463
2603 msgid "Theorem*"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:464
2607 msgid "Theorem-numbered"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:465
2611 msgid "Theorem-plain"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:466
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Theorem-unnumbered"
2617 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:467
2620 #, fuzzy
2621 msgid "TheoremTemplate"
2622 msgstr "©ablony"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:468
2625 msgid "Thesaurus"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:469
2629 msgid "ThickLine"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:470
2633 msgid "This"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:471
2637 msgid "ThreeAffiliations"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:472
2641 msgid "ThreeAuthors"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:473
2645 msgid "TickList"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Title"
2651 msgstr "Soubor"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:475
2654 msgid "Title_Running"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:476
2658 msgid "Titlehead"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:477
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Town"
2664 msgstr "Dva"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:478
2667 msgid "Trans_Keywords"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:479
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Transition"
2673 msgstr "Proveï transformace"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:480
2676 msgid "Translated"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:481
2680 msgid "TranslatedAbstract"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:482
2684 msgid "Translated_Title"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:483
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Translator"
2690 msgstr "Proveï transformace"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:484
2693 msgid "TwoAffiliations"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:485
2697 msgid "TwoAuthors"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. tooltips
2701 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2702 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2703 #, fuzzy
2704 msgid "URL"
2705 msgstr "|URL..."
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:487
2708 msgid "Unterschrift"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:488
2712 msgid "Uppertitleback"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:489
2716 msgid "Use"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:490
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Verbatim"
2722 msgstr "Pøesnì|#V"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:491
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Verse"
2727 msgstr "Men¹í"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:492
2730 msgid "Verteiler"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:493
2734 msgid "VisibleText"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:494
2738 msgid "YourMail"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:495
2742 msgid "YourRef"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:496
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Yourmail"
2748 msgstr "Normální"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:497
2751 msgid "Yourref"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:498
2755 msgid "Zusatz"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:499
2759 msgid "cc"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:500
2763 #, fuzzy
2764 msgid "encl"
2765 msgstr "Zru¹it"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:501
2768 #, fuzzy
2769 msgid "first"
2770 msgstr "Objekt"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:502
2773 msgid "foilhead"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:503
2777 #, fuzzy
2778 msgid "journal"
2779 msgstr "Normální"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2782 #, fuzzy
2783 msgid "landscape"
2784 msgstr "Nale¾ato|#N"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:505
2787 #, fuzzy
2788 msgid "modying"
2789 msgstr "|Import%m"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:506
2792 #, fuzzy
2793 msgid "msnumber"
2794 msgstr "Èíslo"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:507
2797 msgid "offsets"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:508
2801 msgid "ps"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:509
2805 #, fuzzy
2806 msgid "style"
2807 msgstr "Styl:"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:510
2810 msgid "surname"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:511
2814 msgid "Afrikaans"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:512
2818 msgid "American"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:513
2822 msgid "Arabic"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:514
2826 msgid "Austrian"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:515
2830 msgid "Bahasa"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:516
2834 msgid "Brazil"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:517
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Breton"
2840 msgstr "Svorky"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:518
2843 msgid "British"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:519
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Canadian"
2849 msgstr "Natoèení"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:520
2852 msgid "French Canadian"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:521
2856 msgid "Catalan"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:522
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Croatian"
2862 msgstr "Natoèení"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:523
2865 msgid "Czech"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:524
2869 msgid "Danish"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:525
2873 msgid "Dutch"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2877 msgid "English"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:527
2881 msgid "Esperanto"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:528
2885 msgid "Estonian"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:529
2889 msgid "Finnish"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:530
2893 msgid "French"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:531
2897 msgid "French (GUTenberg)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:532
2901 msgid "Galician"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:533
2905 msgid "German"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2909 msgid "Greek"
2910 msgstr "Øeètina"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:535
2913 msgid "Hebrew"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:536
2917 msgid "Hungarian"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:537
2921 msgid "Irish"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:538
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Italian"
2927 msgstr "Kurzíva"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:539
2930 msgid "Lsorbian"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:540
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Magyar"
2936 msgstr "Purpurová"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:541
2939 msgid "Norsk"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:542
2943 msgid "Polish"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:543
2947 msgid "Portuges"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:544
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Romanian"
2953 msgstr "Patkové"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:545
2956 msgid "Russian"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:546
2960 msgid "Scottish"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:547
2964 msgid "Spanish"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:548
2968 msgid "Slovak"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:549
2972 msgid "Slovene"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:550
2976 msgid "Swedish"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:551
2980 msgid "Turkish"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:552
2984 msgid "Usorbian"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:553
2988 msgid "Welsh"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/filedlg.C:191
2992 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2993 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
2994
2995 #: src/FontLoader.C:246
2996 msgid "Loading font into X-Server..."
2997 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
2998
2999 #: src/form1.C:21
3000 msgid "Set Charset|#C"
3001 msgstr "Nastav|#N"
3002
3003 #: src/form1.C:23
3004 msgid "Charset not found!"
3005 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3006
3007 #: src/form1.C:28
3008 msgid ""
3009 "Error:\n"
3010 "\n"
3011 "Keymap\n"
3012 "not found"
3013 msgstr ""
3014 "Chyba:\n"
3015 "\n"
3016 "Mapa klávesnice\n"
3017 "nenalezena"
3018
3019 #: src/form1.C:33
3020 msgid "Character set:|#H"
3021 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3022
3023 #: src/form1.C:45
3024 msgid "Other...|#O"
3025 msgstr "Jiný..."
3026
3027 #: src/form1.C:48
3028 msgid "Other...|#T"
3029 msgstr "Jiný..."
3030
3031 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3032 msgid "Language"
3033 msgstr "Jazyk"
3034
3035 #: src/form1.C:56
3036 msgid "Mapping"
3037 msgstr "Mapování"
3038
3039 #: src/form1.C:62
3040 msgid "Primary key map|#r"
3041 msgstr "Primární klávesnice"
3042
3043 #: src/form1.C:64
3044 msgid "No key mapping|#N"
3045 msgstr "®ádné mapování"
3046
3047 #: src/form1.C:66
3048 msgid "Secondary key map|#e"
3049 msgstr "Sekundární klávesnice"
3050
3051 #: src/form1.C:70
3052 msgid "Secondary"
3053 msgstr "Sekundární"
3054
3055 #: src/form1.C:73
3056 msgid "Primary"
3057 msgstr "Primární"
3058
3059 #: src/form1.C:99
3060 msgid "EPS file|#E"
3061 msgstr "Soubor EPS"
3062
3063 #: src/form1.C:102
3064 msgid "Full Screen Preview|#v"
3065 msgstr "Celostránkový náhled"
3066
3067 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3068 #: src/lyx.C:83
3069 msgid "Browse...|#B"
3070 msgstr "Proch."
3071
3072 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3074 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3075 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3081 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3083 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3084 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3085 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3086 #: src/sp_form.C:62
3087 msgid "Apply|#A"
3088 msgstr "Proveï|#P"
3089
3090 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3091 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3092 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3093 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3094 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3096 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3097 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3098 #: src/sp_form.C:42
3099 msgid "Cancel|^["
3100 msgstr "Zru¹it|^["
3101
3102 #: src/form1.C:123
3103 msgid "Display Frame|#F"
3104 msgstr "Zobraz rámeèek"
3105
3106 #: src/form1.C:126
3107 msgid "Do Translations|#r"
3108 msgstr "Proveï transformace"
3109
3110 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3111 msgid "Options"
3112 msgstr "Nastavení"
3113
3114 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3115 msgid "Angle:|#L"
3116 msgstr "Úhel"
3117
3118 #: src/form1.C:139
3119 #, no-c-format
3120 msgid "% of Page|#g"
3121 msgstr "% strany"
3122
3123 #: src/form1.C:142
3124 msgid "Default|#t"
3125 msgstr "Implicitní"
3126
3127 #: src/form1.C:145
3128 msgid "cm|#m"
3129 msgstr "cm|#c"
3130
3131 #: src/form1.C:148
3132 msgid "inches|#h"
3133 msgstr "palce|#p"
3134
3135 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3136 #: src/insets/form_graphics.C:84
3137 msgid "Display"
3138 msgstr "Zobrazit"
3139
3140 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3141 #: src/insets/form_graphics.C:90
3142 msgid "Height"
3143 msgstr "Vý¹ka"
3144
3145 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3148 msgid "Width"
3149 msgstr "©íøka"
3150
3151 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3152 msgid "Rotation"
3153 msgstr "Natoèení"
3154
3155 #: src/form1.C:171
3156 msgid "Display in Color|#D"
3157 msgstr "Barevnì"
3158
3159 #: src/form1.C:174
3160 msgid "Do not display this figure|#y"
3161 msgstr "Nezobrazovat"
3162
3163 #: src/form1.C:177
3164 msgid "Display as Grayscale|#i"
3165 msgstr "V odstínech ¹edi"
3166
3167 #: src/form1.C:180
3168 msgid "Display as Monochrome|#s"
3169 msgstr "Èernobíle"
3170
3171 #: src/form1.C:187
3172 msgid "Default|#U"
3173 msgstr "Implicitní"
3174
3175 #: src/form1.C:190
3176 msgid "cm|#c"
3177 msgstr "cm"
3178
3179 #: src/form1.C:193
3180 msgid "inches|#n"
3181 msgstr "palce"
3182
3183 #: src/form1.C:197
3184 #, no-c-format
3185 msgid "% of Page|#P"
3186 msgstr "% stránky"
3187
3188 #: src/form1.C:201
3189 #, no-c-format
3190 msgid "% of Column|#o"
3191 msgstr "% sloupce"
3192
3193 #: src/form1.C:207
3194 msgid "Caption|#k"
3195 msgstr "Popiska"
3196
3197 #: src/form1.C:210
3198 msgid "Subfigure|#q"
3199 msgstr "Podobrázek"
3200
3201 #: src/form1.C:233
3202 msgid "Directory:|#D"
3203 msgstr "Adresáø:"
3204
3205 #: src/form1.C:237
3206 msgid "Pattern:|#P"
3207 msgstr "Maska:"
3208
3209 #: src/form1.C:245
3210 msgid "Filename:|#F"
3211 msgstr "Soubor:"
3212
3213 #: src/form1.C:249
3214 msgid "Rescan|#R#r"
3215 msgstr "Obnov"
3216
3217 #: src/form1.C:252
3218 msgid "Home|#H#h"
3219 msgstr "Domù"
3220
3221 #: src/form1.C:255
3222 msgid "User1|#1"
3223 msgstr "U¾ivatel1"
3224
3225 #: src/form1.C:258
3226 msgid "User2|#2"
3227 msgstr "U¾ivatel2"
3228
3229 #: src/form1.C:286
3230 msgid "Find|#n"
3231 msgstr "Hledat|#H"
3232
3233 #: src/form1.C:290
3234 msgid "Replace with|#W"
3235 msgstr "Nahradit èím|#N"
3236
3237 #: src/form1.C:294
3238 #, fuzzy
3239 msgid "@>|#F^s"
3240 msgstr " >|#F"
3241
3242 #: src/form1.C:298
3243 #, fuzzy
3244 msgid "@<|#B^r"
3245 msgstr " <|#B"
3246
3247 #: src/form1.C:302
3248 msgid "Replace|#R#r"
3249 msgstr "Nahraï"
3250
3251 #: src/form1.C:306
3252 msgid "Close|^["
3253 msgstr "Zavøít"
3254
3255 #: src/form1.C:310
3256 msgid "Case sensitive|#s#S"
3257 msgstr "velikost písma|#v"
3258
3259 #: src/form1.C:312
3260 msgid "Match word|#M#m"
3261 msgstr "celá slova|#c"
3262
3263 #: src/form1.C:314
3264 msgid "Replace All|#A#a"
3265 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
3266
3267 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3268 #, fuzzy
3269 msgid "_Add new citation"
3270 msgstr "Vlo¾ení citace"
3271
3272 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3273 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3277 msgid " Citation: Select action "
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3281 msgid "Use Regular Expression"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3285 msgid "Search"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3289 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Key"
3295 msgstr "Klíè:"
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3298 msgid "Author(s)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3302 msgid "Year"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Text after"
3309 msgstr "Textový re¾im"
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3312 #, fuzzy
3313 msgid " Insert Citation: Select citation "
3314 msgstr "Vlo¾ení citace"
3315
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3317 msgid "_Remove"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3321 msgid "_Up"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3325 #, fuzzy
3326 msgid "_Down"
3327 msgstr "Hotovo"
3328
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3330 #, fuzzy
3331 msgid " Citation: Edit "
3332 msgstr "Citace"
3333
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3335 msgid "--- No such key in the database ---"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3339 #, fuzzy
3340 msgid ""
3341 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3342 "1995-2000 LyX Team"
3343 msgstr ""
3344 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3345 "1995-1999 LyX Team"
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3348 #, fuzzy
3349 msgid ""
3350 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3351 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3352 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3353 "any later version.\n"
3354 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3355 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3356 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3357 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3358 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3359 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3360 msgstr ""
3361 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3362 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3363 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3364 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3365 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3366 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3367 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3368 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3369 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3370 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3371 "http://www.freesoft.cz/"
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3374 #, fuzzy
3375 msgid " Error "
3376 msgstr "Chyba"
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Keyword"
3381 msgstr "Klíè:|#K"
3382
3383 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3384 #, fuzzy
3385 msgid " Index "
3386 msgstr "Rejstøík"
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3389 msgid "Error:"
3390 msgstr "Chyba:"
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3393 msgid "Unable to print"
3394 msgstr "Nemohu tisknout"
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3397 msgid "Check that your parameters are correct"
3398 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3399
3400 #. goto button labels
3401 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3402 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Goto reference"
3405 msgstr "Jdi na znaèku"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Go back"
3410 msgstr "Èerná"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3413 msgid "*** No labels found in document ***"
3414 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3417 #, fuzzy
3418 msgid " Reference "
3419 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3422 msgid " Reference: Select reference "
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Ref"
3428 msgstr "Odkaz: "
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Page"
3433 msgstr "Strana: "
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3436 #, fuzzy
3437 msgid "TextRef"
3438 msgstr "Text"
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3441 #, fuzzy
3442 msgid "TextPage"
3443 msgstr "Text"
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3446 #, fuzzy
3447 msgid "PrettyRef"
3448 msgstr "Odkaz: "
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Type:"
3453 msgstr "Typ"
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Name:"
3458 msgstr "Jméno cíle|#J"
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3461 #, fuzzy
3462 msgid " Reference: "
3463 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3464
3465 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3466 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3467 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3468 #: src/insets/insettoc.C:21
3469 msgid "Table of Contents"
3470 msgstr "Obsah"
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3473 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3474 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3475 msgid "List of Figures"
3476 msgstr "Seznam obrázkù"
3477
3478 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3479 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3480 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3481 msgid "List of Tables"
3482 msgstr "Seznam tabulek"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3485 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3486 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3487 msgid "List of Algorithms"
3488 msgstr "Seznam algoritmù"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3491 msgid "*** No Document ***"
3492 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3495 #, fuzzy
3496 msgid "HTML type"
3497 msgstr "HTML typ|#H"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3500 msgid " URL "
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Refresh"
3506 msgstr "Odkaz: "
3507
3508 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3509 #, fuzzy
3510 msgid "<No Name>"
3511 msgstr "Jméno cíle|#J"
3512
3513 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Selected keys"
3516 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3517
3518 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3519 msgid "Available keys"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3523 msgid "Reference entry"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3527 msgid "&Add"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3531 msgid "&Up"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Down"
3537 msgstr "Hotovo"
3538
3539 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3540 msgid "&Remove"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3544 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3545 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3546 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&OK"
3549 msgstr "OK"
3550
3551 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3552 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3553 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3554 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3555 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&Cancel"
3558 msgstr "Zru¹it"
3559
3560 #. tooltips
3561 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3562 msgid "Keys currently selected"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3566 msgid "Reference keys available"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3570 msgid "Reference entry text"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3574 msgid "Text to place after citation"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3578 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3579 #, fuzzy
3580 msgid ""
3581 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3582 "1995-2000 LyX Team"
3583 msgstr ""
3584 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3585 "1995-1999 LyX Team"
3586
3587 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3588 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3589 msgid ""
3590 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3591 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3592 "Public License as published by the Free Software\n"
3593 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3594 "(at your option) any later version."
3595 msgstr ""
3596 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3597 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3598 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3599 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3600 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3601
3602 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3603 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3604 #, fuzzy
3605 msgid ""
3606 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3607 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3608 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3609 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3610 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3611 "You should have received a copy of\n"
3612 "the GNU General Public License\n"
3613 "along with this program; if not, write to\n"
3614 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3615 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3616 msgstr ""
3617 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3618 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3619 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3620 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3621 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3622 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3623 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3624 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3625 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3626 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3627 "http://www.freesoft.cz/"
3628
3629 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3630 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Close"
3633 msgstr "Zavøít"
3634
3635 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3636 #, fuzzy
3637 msgid "LyX: Citation Reference"
3638 msgstr "Jdi na znaèku"
3639
3640 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3641 msgid "Key not found in references."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3645 #, fuzzy
3646 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3647 msgstr "Copyright a záruka"
3648
3649 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3650 #, fuzzy
3651 msgid "LyX: Index"
3652 msgstr "Rejstøík"
3653
3654 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3655 #, fuzzy
3656 msgid "LyX: Paragraph Options"
3657 msgstr "Nastavení odstavce"
3658
3659 #. FIXME: should have a utility class for this
3660 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3661 msgid ""
3662 "An error occured while printing.\n"
3663 "\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3669 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3670
3671 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3672 #, fuzzy
3673 msgid "LyX: Print Error"
3674 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
3675
3676 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3677 #, fuzzy
3678 msgid "LyX: Print"
3679 msgstr "Tisk"
3680
3681 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&Go back"
3684 msgstr "Èerná"
3685
3686 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3687 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Goto reference"
3690 msgstr "Jdi na znaèku"
3691
3692 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3693 #, fuzzy
3694 msgid "LyX: Cross Reference"
3695 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
3696
3697 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3698 #, fuzzy
3699 msgid "LyX: Table of Contents"
3700 msgstr "Obsah"
3701
3702 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3703 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3704 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3705 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3706 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3707 msgid "Close"
3708 msgstr "Zavøít"
3709
3710 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3711 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3712 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3713 #: src/lyxfunc.C:849
3714 msgid "Cancel"
3715 msgstr "Zru¹it"
3716
3717 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3718 msgid "LyX: Url"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. tooltips
3722 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Index entry"
3725 msgstr "Odsazení"
3726
3727 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Keyword:"
3730 msgstr "Klíè:|#K"
3731
3732 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3733 msgid "&General"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Extra"
3739 msgstr "Dal¹í volby|#D"
3740
3741 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&Apply"
3744 msgstr "Proveï|#P"
3745
3746 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3747 msgid "&Restore"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. FIXME: should be cleverer here
3751 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3752 msgid "Senseless with this layout!"
3753 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
3754
3755 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3756 msgid "Normal"
3757 msgstr "Normální"
3758
3759 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Indented paragraph"
3762 msgstr "Odsazený odstavec"
3763
3764 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Minipage"
3767 msgstr "Minipage"
3768
3769 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3770 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3774 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Centimetres"
3777 msgstr "Na støed"
3778
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Inches"
3782 msgstr "Vìt¹í"
3783
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3785 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3789 msgid "Millimetres"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Picas"
3795 msgstr "Vlo¾it"
3796
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3798 msgid "ex units"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3802 msgid "em units"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3806 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3810 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3814 msgid "Didot points"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3818 msgid "Cicero points"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Math units"
3824 msgstr "Matthias"
3825
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3827 msgid "Percent of column"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3831 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3834 msgid "Alignment"
3835 msgstr "Zarovnání"
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3838 msgid "Type"
3839 msgstr "Typ"
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3842 #, fuzzy
3843 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3844 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&Start new minipage"
3849 msgstr "Zaèni novou minipage"
3850
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Top"
3854 msgstr "Nahoøe|#N"
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Middle"
3859 msgstr "Na støed"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Bottom"
3864 msgstr "Dole|#D"
3865
3866 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3867 #, fuzzy
3868 msgid "None"
3869 msgstr "Hotovo"
3870
3871 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3872 msgid "Defskip"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Small skip"
3878 msgstr "Nejmen¹í"
3879
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Medium skip"
3883 msgstr "Støední"
3884
3885 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3886 msgid "Big skip"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3890 #, fuzzy
3891 msgid "VFill"
3892 msgstr "Soubor"
3893
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Length"
3897 msgstr "Rozmìr"
3898
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Spacing Above"
3902 msgstr "Mezery"
3903
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Draw line above paragraph"
3907 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3908
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Draw line below paragraph"
3912 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3913
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Page break"
3918 msgstr "Zlom strany"
3919
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Don't indent paragraph"
3923 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3924
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Extra Space"
3929 msgstr "Vertikální mezery"
3930
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Spacing Below"
3934 msgstr "Mezery"
3935
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Block"
3939 msgstr "Do bloku"
3940
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Center"
3944 msgstr "Na støed"
3945
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Left"
3949 msgstr "Vlevo"
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Right"
3954 msgstr "Vpravo"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Label width"
3959 msgstr "©íøka znaèky"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Value"
3965 msgstr "Modrá"
3966
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Minus"
3971 msgstr "Okraje"
3972
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3975 msgid "Plus"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3979 msgid "Print every page"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3983 msgid "Print odd-numbered pages only"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3987 msgid "Print even-numbered pages only"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3991 msgid "Print from page number"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Print to page number"
3997 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
3998
3999 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4000 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Number of copies to print"
4006 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4007
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4009 msgid "Collate multiple copies"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Printer name"
4015 msgstr "Tisk rejstøíku"
4016
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4018 msgid "Output filename"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Select output filename"
4024 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4025
4026 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Pages"
4029 msgstr "Strany: "
4030
4031 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4032 msgid "Copies"
4033 msgstr "Kopie"
4034
4035 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4036 msgid "Print to"
4037 msgstr "Tisk do"
4038
4039 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4040 #, fuzzy
4041 msgid "&Print"
4042 msgstr "Tisk"
4043
4044 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&All pages"
4047 msgstr "V¹ech stran|#V"
4048
4049 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Even pages"
4052 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4053
4054 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4055 msgid "From"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4059 msgid "To"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4063 msgid "&Odd pages"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Printer"
4069 msgstr "Tisk.|#T"
4070
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&File"
4074 msgstr "Soubor"
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Reverse order"
4079 msgstr "Pozpátku|#P"
4080
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Co&llate"
4084 msgstr "LaTeX "
4085
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Browse"
4089 msgstr "Proch."
4090
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Count"
4094 msgstr "Poèet:"
4095
4096 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Available References"
4099 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4100
4101 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Name :"
4104 msgstr "Jméno cíle|#J"
4105
4106 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Reference :"
4109 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4110
4111 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Sort"
4114 msgstr "Lituji."
4115
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Page number"
4119 msgstr "Toto není èíslo"
4120
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4122 msgid "Ref on page xxx"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4126 msgid "on page xxx"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Pretty reference"
4132 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4133
4134 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Reference Type"
4137 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4138
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&Update"
4142 msgstr "Obnovit"
4143
4144 #. tooltips
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4146 msgid "Reference as it appears in output"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4150 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Depth"
4156 msgstr ", Hloubka: "
4157
4158 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Url :"
4161 msgstr "Url: "
4162
4163 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4164 msgid "Generate hyperlink"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4168 msgid "Name associated with the URL"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4172 msgid "Output as a hyperlink ?"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4176 msgid "Citation"
4177 msgstr "Citace"
4178
4179 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Inset keys"
4182 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4183
4184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Bibliography keys"
4187 msgstr "Polo¾ka literatury"
4188
4189 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4190 msgid "@4->"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4194 msgid "@9+"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4198 msgid "@8->"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4202 msgid "@2->"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4206 msgid "Info"
4207 msgstr "Info"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Citation style|#s"
4213 msgstr "Citace"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Text before|#b"
4219 msgstr "Textový re¾im"
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Text after|#a"
4225 msgstr "Textový re¾im"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4229 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4231 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4232 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4233 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4234 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4235 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4236 #: src/lyx.C:110
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Cancel|#C^["
4239 msgstr "Zru¹it|^["
4240
4241 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4242 msgid "Copyright and Warranty"
4243 msgstr "Copyright a záruka"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4246 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4247 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4248 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Close|#C^[^M"
4251 msgstr "Zavøít"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4254 msgid "Document Layout"
4255 msgstr "Formát dokumentu"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4258 msgid ""
4259 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4260 "B4 | B5 "
4261 msgstr ""
4262 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4263 "| B4 | B5 "
4264
4265 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4266 msgid ""
4267 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4268 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4269 msgstr ""
4270 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4271 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4272
4273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4274 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4275 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4276
4277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4278 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4279 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4280
4281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4282 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4283 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4284
4285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4286 msgid ""
4287 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4288 "| huge | Huge"
4289 msgstr ""
4290 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4291 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4294 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4295 #: src/lyxfunc.C:3363
4296 msgid "Document"
4297 msgstr "Dokument"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Paper"
4302 msgstr "Vlo¾it"
4303
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4305 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Extra"
4308 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Bullets"
4313 msgstr "Hloubka znaèek"
4314
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4316 msgid ""
4317 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4318 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4322 msgid "Document layout set"
4323 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4326 msgid "Converting document to new document class..."
4327 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4328
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4330 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4331 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4334 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4335 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4336
4337 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4341 msgid "Conversion Errors!"
4342 msgstr "Chyby konverze!"
4343
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4345 msgid "into chosen document class"
4346 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Errors loading new document class."
4351 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4355 msgid "Reverting to original document class."
4356 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4357
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4361 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4362
4363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4364 msgid "Should I set some parameters to"
4365 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4368 msgid "the defaults of this document class?"
4369 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4372 msgid "Unable to switch to new document class."
4373 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4378 msgid "Tabbed folder"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4383 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Restore|#R"
4389 msgstr "Pozpátku|#P"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4393 msgid "Special:|#S"
4394 msgstr "Speciál:|#S"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4397 msgid "Margins"
4398 msgstr "Okraje"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4401 msgid "Foot/Head Margins"
4402 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4405 msgid "Orientation"
4406 msgstr "Orientace"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4410 msgid "Portrait|#o"
4411 msgstr "Portrét|#P"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4415 msgid "Landscape|#L"
4416 msgstr "Nale¾ato|#N"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4420 msgid "Papersize:|#P"
4421 msgstr "Papír:"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4424 msgid "Custom Papersize"
4425 msgstr "Atypický rozmìr"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4429 msgid "Use Geometry Package|#U"
4430 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4434 msgid "Width:|#W"
4435 msgstr "©íøka:"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4439 msgid "Height:|#H"
4440 msgstr "Vý¹ka:"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4444 msgid "Top:|#T"
4445 msgstr "Nahoøe:"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4449 msgid "Bottom:|#B"
4450 msgstr "Dole:"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4454 msgid "Left:|#e"
4455 msgstr "Vlevo:"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4459 msgid "Right:|#R"
4460 msgstr "Vpravo:"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4464 msgid "Headheight:|#i"
4465 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4466
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4469 msgid "Headsep:|#d"
4470 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4474 msgid "Footskip:|#F"
4475 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4478 msgid "Separation"
4479 msgstr "Zaè. odstavce"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Page cols"
4484 msgstr "Strany: "
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4487 msgid "Sides"
4488 msgstr "Strany"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4492 msgid "Fonts:|#F"
4493 msgstr "Písma:"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4497 msgid "Font Size:|#O"
4498 msgstr "Vel. písma:"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4502 msgid "Class:|#C"
4503 msgstr "Tøída:|#T"
4504
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4507 msgid "Pagestyle:|#P"
4508 msgstr "Styl strany:"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4512 msgid "Spacing|#g"
4513 msgstr "Øádkování:"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4517 msgid "Extra Options:|#X"
4518 msgstr "Dal¹í volby:"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4522 msgid "Default Skip:|#u"
4523 msgstr "Std. Mezera:"
4524
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4527 msgid "One|#n"
4528 msgstr "Jedna"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4532 msgid "Two|#T"
4533 msgstr "Dvì"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4537 msgid "One|#e"
4538 msgstr "Jeden"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4542 msgid "Two|#w"
4543 msgstr "Dva"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4547 msgid "Indent|#I"
4548 msgstr "Odsazení|#O"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4552 msgid "Skip|#K"
4553 msgstr "Mezera|#M"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Quote Style    "
4558 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4562 msgid "Encoding:|#D"
4563 msgstr "Kódování:"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4567 msgid "Type:|#T"
4568 msgstr "Typ"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4572 msgid "Single|#S"
4573 msgstr "Jednod.|#J"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4577 msgid "Double|#D"
4578 msgstr "Dvojité|#D"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Language:|#L"
4584 msgstr "Jazyk:"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4588 msgid "Float Placement:|#L"
4589 msgstr "Umístìní objektù:"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4592 msgid "Section number depth"
4593 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4596 msgid "Table of contents depth"
4597 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4601 msgid "PS Driver:|#S"
4602 msgstr "PostScript:"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4606 msgid "Use AMS Math|#M"
4607 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4611 msgid "Size|#z"
4612 msgstr "Velikost|#z"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4616 msgid "LaTeX|#L"
4617 msgstr "LaTeX|#L"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4621 msgid "1|#1"
4622 msgstr "1|#1"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4626 msgid "2|#2"
4627 msgstr "2|#2"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4631 msgid "3|#3"
4632 msgstr "3|#3"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4636 msgid "4|#4"
4637 msgstr "4|#4"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4640 msgid "Bullet Depth"
4641 msgstr "Hloubka znaèek"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4645 msgid "Standard|#S"
4646 msgstr "Standardní"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4650 msgid "Maths|#M"
4651 msgstr "Matematické"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4655 msgid "Ding 2|#i"
4656 msgstr "Dal¹í 2"
4657
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4660 msgid "Ding 3|#n"
4661 msgstr "Dal¹í 3"
4662
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4665 msgid "Ding 4|#g"
4666 msgstr "Dal¹í 4"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4670 msgid "Ding 1|#D"
4671 msgstr "Dal¹í 1"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4674 msgid "LaTeX Error"
4675 msgstr "Chyba LaTeXu"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4679 msgid "Graphics"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4683 msgid "Clipart"
4684 msgstr "Clipart"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4687 #: src/insets/insetexternal.C:157
4688 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4689 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4692 #, no-c-format
4693 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4694 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Graphics File|#F"
4700 msgstr "Souboru|#S"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4704 #: src/insets/insetinclude.C:46
4705 msgid "Browse|#B"
4706 msgstr "Proch."
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4709 msgid "Ok"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "% of Page"
4716 msgstr "% strany"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4720 msgid "Default"
4721 msgstr "Implicitní "
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4725 msgid "cm"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4730 msgid "Inch"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "% of Column"
4736 msgstr "% sloupce"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4740 #, fuzzy
4741 msgid "in Monochrome|#M"
4742 msgstr "Èernobíle"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4746 #, fuzzy
4747 msgid "in Grayscale|#G"
4748 msgstr "V odstínech ¹edi"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4752 #, fuzzy
4753 msgid "in Color|#C"
4754 msgstr "Barva:|#B"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Don't display|#D"
4760 msgstr "[nezobrazeno]"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Rotate"
4765 msgstr "Otoè o 90°"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Angle|#A"
4771 msgstr "Úhel"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Inline Figure|#I"
4777 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Subcaption|#S"
4783 msgstr "Popiska"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4786 msgid "Index"
4787 msgstr "Rejstøík"
4788
4789 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Keyword|#K"
4792 msgstr "Klíè:|#K"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Paragraph Layout"
4797 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4800 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4801 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4802 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
4803
4804 #. now make them fit together
4805 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4808 msgid "General"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4812 msgid "Paragraph layout set"
4813 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4814
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4819 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4820 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4821 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4824 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4825 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4829 msgid "Label Width:|#d"
4830 msgstr "©íøka znaèky"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4833 msgid "Indent"
4834 msgstr "Odsazení"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4838 msgid "Above|#b"
4839 msgstr "Nad"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4843 msgid "Below|#E"
4844 msgstr "Pod"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4848 msgid "Above|#o"
4849 msgstr "Nad"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4853 msgid "Below|#l"
4854 msgstr "Pod"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4858 msgid "No Indent|#I"
4859 msgstr "Bez odsazení"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4863 msgid "Right|#R"
4864 msgstr "Vpravo"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4868 msgid "Left|#f"
4869 msgstr "Vlevo"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4873 msgid "Block|#c"
4874 msgstr "Do bloku"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4882 msgid "Center|#n"
4883 msgstr "Na støed"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4887 msgid "Above:|#v"
4888 msgstr "Nad"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4892 msgid "Below:|#w"
4893 msgstr "Pod"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4896 msgid "Pagebreaks"
4897 msgstr "Zlom strany"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4900 msgid "Lines"
4901 msgstr "Linky"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4904 msgid "Vertical Spaces"
4905 msgstr "Vertikální mezery"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4909 msgid "Keep|#K"
4910 msgstr "Nechat"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4914 msgid "Keep|#p"
4915 msgstr "Nechat"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4918 msgid "Extra Options"
4919 msgstr "Dal¹í volby"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4923 msgid "Length|#L"
4924 msgstr "Rozmìr"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4928 msgid "or %|#o"
4929 msgstr "nebo %"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4933 msgid "Top|#T"
4934 msgstr "Nahoøe|#N"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4938 msgid "Middle|#d"
4939 msgstr "Na støed"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4943 msgid "Bottom|#B"
4944 msgstr "Dole|#D"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4948 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4949 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4953 msgid "Start new Minipage|#S"
4954 msgstr "Zaèni novou minipage"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4958 msgid "Indented Paragraph|#I"
4959 msgstr "Odsazený odstavec"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4963 msgid "Minipage|#M"
4964 msgstr "Minipage"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4968 msgid "Floatflt|#F"
4969 msgstr "Floatflt"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Cancel|C#C^["
4978 msgstr "Zru¹it|^["
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Preferences"
4983 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4986 #, fuzzy
4987 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4988 msgstr ""
4989 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4990 "| B4 | B5 "
4991
4992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4993 msgid " none | ispell | aspell "
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
4997 msgid "Look and Feel"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Inputs"
5003 msgstr "Vstup"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5006 msgid "Outputs"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Spell checker"
5012 msgstr "Kontrola pravopisu"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Screen Fonts"
5017 msgstr "Parametry obrazovky"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5020 msgid "Interface"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Paths"
5026 msgstr "Matematika"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Printer"
5031 msgstr "Tisk"
5032
5033 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5034 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5035 msgid "Save"
5036 msgstr "Ulo¾it"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5039 msgid "Roman"
5040 msgstr "Patkové"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Sans Serif"
5045 msgstr "Bezpatkové"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5048 msgid "Typewriter"
5049 msgstr "Psací stroj"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5052 #, c-format
5053 msgid "%"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5057 msgid "Allow scaling"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Encoding"
5063 msgstr "Kódování:"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5066 #, fuzzy
5067 msgid "tiny"
5068 msgstr "Drobné"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5071 #, fuzzy
5072 msgid "script"
5073 msgstr "PostScript|#P"
5074
5075 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5076 #, fuzzy
5077 msgid "footnote"
5078 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5081 #, fuzzy
5082 msgid "small"
5083 msgstr "Malé"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5086 #, fuzzy
5087 msgid "large"
5088 msgstr "Velké"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5091 #, fuzzy
5092 msgid "larger"
5093 msgstr "Vìt¹í"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5096 #, fuzzy
5097 msgid "largest"
5098 msgstr "Nejvìt¹í"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5101 #, fuzzy
5102 msgid "normal"
5103 msgstr "Normální"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5106 #, fuzzy
5107 msgid "huge"
5108 msgstr "Obrovské"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5111 #, fuzzy
5112 msgid "huger"
5113 msgstr "Obrovité"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5117 msgid "Ascii line length|#A"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5121 #, fuzzy
5122 msgid "TeX encoding"
5123 msgstr "Kódování:"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Default paper size"
5128 msgstr "Papír:"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Spell command"
5133 msgstr "Popis pøikazu"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Use alternative language"
5138 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Use escape characters"
5143 msgstr "Speciál:|#S"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Use personal dictionary"
5148 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Browse..."
5161 msgstr "Proch."
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5164 msgid "Accept compound words"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Use input encoding"
5170 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5174 msgid "Show banner|#S"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5179 msgid "Auto region delete|#A"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5184 msgid "Exit confirmation|#E"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5188 msgid "Display keyboard shortcuts"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Autosave interval"
5194 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5198 msgid "File->New asks for name|#N"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5203 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5207 msgid "Wheel mouse jump"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5211 msgid "Popup Font"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5215 msgid "Menu Font"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Popup Encoding"
5221 msgstr "Kódování:"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Bind file|#B"
5227 msgstr "Soubor EPS"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5231 #, fuzzy
5232 msgid "User Interface file|#U"
5233 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5237 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5241 #, fuzzy
5242 msgid "command"
5243 msgstr "Patkové"
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5246 #, fuzzy
5247 msgid "page range"
5248 msgstr "Zlom strany"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5251 #, fuzzy
5252 msgid "copies"
5253 msgstr "Kopie"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5256 msgid "reverse"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5260 #, fuzzy
5261 msgid "to printer"
5262 msgstr "Nemohu tisknout"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5265 msgid "file extension"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5269 #, fuzzy
5270 msgid "spool command"
5271 msgstr "Popis pøikazu"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5274 msgid "paper type"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5278 msgid "even pages"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5282 msgid "odd pages"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5286 #, fuzzy
5287 msgid "collated"
5288 msgstr "Sklonìné"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5291 #, fuzzy
5292 msgid "to file"
5293 msgstr "[¾ádný soubor]"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5296 #, fuzzy
5297 msgid "extra options"
5298 msgstr "Dal¹í volby"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5301 msgid "spool printer prefix"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5305 #, fuzzy
5306 msgid "paper size"
5307 msgstr "Papír:"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5310 #, fuzzy
5311 msgid "name"
5312 msgstr "Jméno cíle|#J"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5315 msgid "adapt output"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5319 msgid "Printer Command and Flags"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Default path"
5325 msgstr "Implicitní "
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5328 msgid "Last file count"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Template path"
5334 msgstr "©ablony"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5337 msgid "Check last files"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5341 msgid "Backup path"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5345 msgid "LyXServer pipe"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5349 msgid "Temp dir"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5354 msgid "Print"
5355 msgstr "Tisk"
5356
5357 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5358 msgid "Printer|#P"
5359 msgstr "Tisk.|#T"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5362 #: src/lyx.C:80
5363 msgid "File|#F"
5364 msgstr "Souboru|#S"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5367 msgid "All Pages|#G"
5368 msgstr "V¹ech stran|#V"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5371 msgid "Only Odd Pages|#O"
5372 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5375 msgid "Only Even Pages|#E"
5376 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5379 msgid "Normal Order|#N"
5380 msgstr "Normální|#N"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5383 msgid "Reverse Order|#R"
5384 msgstr "Pozpátku|#P"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5387 msgid "Order"
5388 msgstr "Poøadí"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5391 msgid "Pages:"
5392 msgstr "Strany: "
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5395 msgid "Count:"
5396 msgstr "Poèet:"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Collated|#C"
5401 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5404 #, fuzzy
5405 msgid "to"
5406 msgstr " z "
5407
5408 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5409 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5413 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Update|#U"
5416 msgstr "Obnov"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Sort|#S"
5421 msgstr "Lituji."
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Name:|#N"
5426 msgstr "Jméno cíle|#J"
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Ref:"
5431 msgstr "Odkaz: "
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Reference type|#R"
5436 msgstr "Jdi na znaèku"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Goto reference|#G"
5441 msgstr "Jdi na znaèku"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Tabular Layout"
5446 msgstr "Formát tabulky"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Column/Row"
5451 msgstr "Sloupcù"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Cell"
5456 msgstr "®lutá"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5459 #, fuzzy
5460 msgid "LongTable"
5461 msgstr "Dlouhá tab."
5462
5463 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5464 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5465 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5469 #: src/insets/insetinfo.C:221
5470 msgid "Close|#C^["
5471 msgstr "Zavøít"
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5475 msgid "Append Column|#A"
5476 msgstr "Pøidání sloupce"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5480 msgid "Delete Column|#O"
5481 msgstr "Vymazání sloupce"
5482
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5485 msgid "Append Row|#p"
5486 msgstr "Pøídání øádku"
5487
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5490 msgid "Delete Row|#w"
5491 msgstr "Vymazání øádku"
5492
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5495 msgid "Set Borders|#S"
5496 msgstr "Nastav okraje"
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5500 msgid "Unset Borders|#U"
5501 msgstr "Zru¹ okraje"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Longtable|#L"
5507 msgstr "Dlouhá tab."
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5513 msgid "Rotate 90°|#9"
5514 msgstr "Otoè o 90°|#9"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5517 msgid "Spec. Table"
5518 msgstr "Spec. tabulka"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Top|#t"
5526 msgstr "Nahoøe|#N"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Bottom|#b"
5534 msgstr "Dole|#D"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Left|#l"
5542 msgstr "Vlevo"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Right|#r"
5550 msgstr "Vpravo"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5556 msgid "Left|#e"
5557 msgstr "Vlevo|#l"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5563 msgid "Right|#i"
5564 msgstr "Vpravo|#p"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Center|#c"
5572 msgstr "Na støed"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Top|#p"
5580 msgstr "Nahoøe|#N"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Bottom|#o"
5588 msgstr "Dole|#D"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5592 msgid "Borders"
5593 msgstr "Okraje"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5597 #, fuzzy
5598 msgid "H. Alignment"
5599 msgstr "Zarovnání"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5603 #, fuzzy
5604 msgid "V. Alignment"
5605 msgstr "Zarovnání"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Width|#W"
5613 msgstr "©íøka:"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Alignment|#A"
5621 msgstr "Zarovnání"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Special column"
5626 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5629 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5630 msgid "Multicolumn|#M"
5631 msgstr "Vícesloupcová"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5634 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Use Minipage|#s"
5637 msgstr "Minipage"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5640 msgid "Special Cell"
5641 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Special Multicolumn"
5646 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5650 #, fuzzy
5651 msgid "1st Head|#1"
5652 msgstr "První hlav."
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Head|#H"
5658 msgstr "Hlavièka"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Foot|#F"
5664 msgstr "Písma:"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5667 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Last Foot|#L"
5670 msgstr "Posl. pata"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5674 #, fuzzy
5675 msgid "New Page|#N"
5676 msgstr "Nová strana"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Header"
5681 msgstr "Hlavièka"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Footer"
5686 msgstr "Patièka"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Special"
5691 msgstr "Speciál:|#S"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Insert Tabular"
5696 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5699 msgid "Columns"
5700 msgstr "Sloupce"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5703 msgid "Rows"
5704 msgstr "Øádky"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5707 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Type|#T"
5713 msgstr "Typ"
5714
5715 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Url"
5718 msgstr "Url: "
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5721 #, fuzzy
5722 msgid "URL|#U"
5723 msgstr "|URL..."
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5726 msgid "Name|#N"
5727 msgstr "Jméno cíle|#J"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5730 msgid "HTML type|#H"
5731 msgstr "HTML typ|#H"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5734 #, fuzzy
5735 msgid "More"
5736 msgstr "ignoruj"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5739 #, fuzzy, no-c-format
5740 msgid "List of Figures%m"
5741 msgstr "Seznam obrázkù"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5744 #, fuzzy, no-c-format
5745 msgid "List of Tables%m"
5746 msgstr "Seznam tabulek"
5747
5748 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5749 #, fuzzy, no-c-format
5750 msgid "List of Algorithms%m"
5751 msgstr "Seznam algoritmù"
5752
5753 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid "No Table of Contents%i"
5756 msgstr "Obsah"
5757
5758 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5759 #, fuzzy, no-c-format
5760 msgid "Insert Reference%m"
5761 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5764 #, fuzzy, no-c-format
5765 msgid "Insert Page Number%m"
5766 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5767
5768 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5769 #, fuzzy, no-c-format
5770 msgid "Insert vref%m"
5771 msgstr "Vlo¾ení Url"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5774 #, fuzzy, no-c-format
5775 msgid "Insert vpageref%m"
5776 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5779 #, fuzzy, no-c-format
5780 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5781 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5784 #, fuzzy, no-c-format
5785 msgid "Goto Reference%m"
5786 msgstr "Jdi na znaèku"
5787
5788 #: src/importer.C:33
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Importing"
5791 msgstr "|Import%m"
5792
5793 #: src/importer.C:56
5794 msgid "imported."
5795 msgstr "vlo¾en."
5796
5797 #: src/importer.C:58
5798 #, fuzzy
5799 msgid ": import failed."
5800 msgstr "vlo¾en."
5801
5802 #: src/insets/figinset.C:1005
5803 msgid "[render error]"
5804 msgstr "[chyba vykreslování]"
5805
5806 #: src/insets/figinset.C:1006
5807 msgid "[rendering ... ]"
5808 msgstr "[vykresluji ... ]"
5809
5810 #: src/insets/figinset.C:1009
5811 msgid "[no file]"
5812 msgstr "[¾ádný soubor]"
5813
5814 #: src/insets/figinset.C:1011
5815 msgid "[bad file name]"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/insets/figinset.C:1013
5819 msgid "[not displayed]"
5820 msgstr "[nezobrazeno]"
5821
5822 #: src/insets/figinset.C:1015
5823 msgid "[no ghostscript]"
5824 msgstr "[chybí ghostscript]"
5825
5826 #: src/insets/figinset.C:1017
5827 msgid "[unknown error]"
5828 msgstr "[neznámá chyba]"
5829
5830 #: src/insets/figinset.C:1190
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Opened figure"
5833 msgstr "Otevøený objekt"
5834
5835 #: src/insets/figinset.C:1217
5836 msgid "Figure"
5837 msgstr "Obrázek"
5838
5839 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5840 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5841 msgid "empty figure path"
5842 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
5843
5844 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5845 msgid "EPS Figure"
5846 msgstr "Obrázek EPS"
5847
5848 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5849 msgid "Graphics file|#G"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5853 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5854 #: src/insets/insetbib.C:194
5855 msgid "Key:|#K"
5856 msgstr "Klíè:"
5857
5858 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5859 #: src/insets/insetbib.C:196
5860 msgid "Label:|#L"
5861 msgstr "Znaèka:"
5862
5863 #: src/insets/insetbib.C:204
5864 msgid "Bibliography item"
5865 msgstr "Polo¾ka literatury"
5866
5867 #: src/insets/insetbib.C:225
5868 msgid "BibTeX Generated References"
5869 msgstr "Citace generované BibTeXem"
5870
5871 #: src/insets/insetbib.C:324
5872 msgid "Database:"
5873 msgstr "Databáze:"
5874
5875 #: src/insets/insetbib.C:325
5876 msgid "Style:  "
5877 msgstr "Styl:"
5878
5879 #: src/insets/insetbib.C:333
5880 msgid "BibTeX"
5881 msgstr "BibTeX"
5882
5883 #: src/insets/inset.C:75
5884 msgid "Opened inset"
5885 msgstr "Otevøený objekt"
5886
5887 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5888 msgid "Error"
5889 msgstr "Chyba"
5890
5891 #: src/insets/inseterror.C:84
5892 msgid "Opened error"
5893 msgstr "Otevøená chyba"
5894
5895 #: src/insets/insetert.C:28
5896 msgid "ERT"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/insets/insetert.C:59
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Opened ERT Inset"
5902 msgstr "Otevøený objekt"
5903
5904 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5905 msgid "Impossible Operation!"
5906 msgstr "Nemo¾ná operace!"
5907
5908 #: src/insets/insetert.C:66
5909 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5913 msgid "External inset file"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/insets/insetexternal.C:160
5917 #, fuzzy, no-c-format
5918 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5919 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5920
5921 #: src/insets/insetexternal.C:295
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Insert external inset"
5924 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
5925
5926 #: src/insets/insetexternal.C:406
5927 #, fuzzy
5928 msgid "External"
5929 msgstr "Dal¹í volby|#D"
5930
5931 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5932 #: src/insets/insetfloat.C:211
5933 #, fuzzy
5934 msgid "float:"
5935 msgstr "Patièka"
5936
5937 #: src/insets/insetfloat.C:150
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Opened Float Inset"
5940 msgstr "Otevøený objekt"
5941
5942 #: src/insets/insetfoot.C:32
5943 #, fuzzy
5944 msgid "foot"
5945 msgstr "Patièka"
5946
5947 #: src/insets/insetfoot.C:49
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Opened Footnote Inset"
5950 msgstr "Otevøený objekt"
5951
5952 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Unknown Error"
5955 msgstr "[neznámá chyba]"
5956
5957 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5958 msgid "Loading..."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Error reading"
5964 msgstr "Chyba pøi ètení "
5965
5966 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Error converting"
5969 msgstr "Chyba pøi ètení "
5970
5971 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5972 msgid "Inline view disabled"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5976 msgid "Don't typeset|#D"
5977 msgstr "Nesázet"
5978
5979 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5980 msgid "Load|#L"
5981 msgstr "Nahrát"
5982
5983 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5984 msgid "File name:|#F"
5985 msgstr "Soubor:"
5986
5987 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5988 msgid "Visible space|#s"
5989 msgstr "Viditelná mezera"
5990
5991 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5992 msgid "Verbatim|#V"
5993 msgstr "Pøesnì|#V"
5994
5995 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5996 msgid "Use input|#i"
5997 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5998
5999 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6000 msgid "Use include|#U"
6001 msgstr "Zru¹ okraje"
6002
6003 #. launches dialog
6004 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6005 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6006 msgid "Documents"
6007 msgstr "Dokumenty"
6008
6009 #: src/insets/insetinclude.C:121
6010 msgid "Select Child Document"
6011 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
6012
6013 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6014 msgid "Include"
6015 msgstr "Vlo¾ení"
6016
6017 #: src/insets/insetinclude.C:313
6018 msgid "Input"
6019 msgstr "Vstup"
6020
6021 #: src/insets/insetinclude.C:315
6022 msgid "Verbatim Input"
6023 msgstr "Pøesný vstup"
6024
6025 #: src/insets/insetindex.C:20
6026 msgid "Idx"
6027 msgstr "Index"
6028
6029 #: src/insets/insetinfo.C:198
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Opened note"
6032 msgstr "Otevøený objekt"
6033
6034 #: src/insets/insetlabel.C:49
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Enter label:"
6037 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6038
6039 #: src/insets/insetlist.C:42
6040 #, fuzzy
6041 msgid "list"
6042 msgstr "Objekt"
6043
6044 #: src/insets/insetlist.C:72
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Opened List Inset"
6047 msgstr "Otevøený objekt"
6048
6049 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6050 #, fuzzy
6051 msgid "margin"
6052 msgstr "Okraje"
6053
6054 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6057 msgstr "Otevøený objekt"
6058
6059 #: src/insets/insetminipage.C:60
6060 #, fuzzy
6061 msgid "minipage"
6062 msgstr "Minipage"
6063
6064 #: src/insets/insetminipage.C:90
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Opened Minipage Inset"
6067 msgstr "Otevøený objekt"
6068
6069 #: src/insets/insetparent.C:42
6070 msgid "Parent:"
6071 msgstr "Rodiè:"
6072
6073 #: src/insets/insettabular.C:422
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Opened Tabular Inset"
6076 msgstr "Otevøený objekt"
6077
6078 #: src/insets/insettabular.C:1471
6079 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6080 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
6081
6082 #: src/insets/insettext.C:465
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Opened Text Inset"
6085 msgstr "Otevøený objekt"
6086
6087 #: src/insets/insettext.C:933
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6090 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6091
6092 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6093 msgid "Layout "
6094 msgstr "Formát "
6095
6096 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6097 msgid " not known"
6098 msgstr " není znám"
6099
6100 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Unknown spacing argument: "
6103 msgstr "Chybìjící parametr"
6104
6105 #: src/insets/insettheorem.C:39
6106 msgid "theorem"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/insets/insettheorem.C:68
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Opened Theorem Inset"
6112 msgstr "Otevøený objekt"
6113
6114 #: src/insets/inseturl.C:32
6115 msgid "Url: "
6116 msgstr "Url: "
6117
6118 #: src/insets/inseturl.C:34
6119 msgid "HtmlUrl: "
6120 msgstr "HtmlUrl: "
6121
6122 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6123 msgid "other..."
6124 msgstr "jiný..."
6125
6126 #: src/intl.C:361
6127 msgid "Key Mappings"
6128 msgstr "Mapování klávesnice"
6129
6130 #: src/kbsequence.C:213
6131 msgid "   options: "
6132 msgstr "   volby: "
6133
6134 #: src/language.C:77
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Document wide language"
6137 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6138
6139 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6140 msgid "LaTeX run number "
6141 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6142
6143 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6144 msgid "Running MakeIndex."
6145 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6146
6147 #: src/LaTeX.C:220
6148 msgid "Running BibTeX."
6149 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6150
6151 #: src/LaTeXLog.C:44
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Unable to show log file!"
6154 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
6155
6156 #: src/LaTeXLog.C:47
6157 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6158 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
6159
6160 #: src/LaTeXLog.C:54
6161 msgid "Build Program Log"
6162 msgstr "Vytváøím log"
6163
6164 #: src/LaTeXLog.C:54
6165 msgid "LaTeX Log"
6166 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6167
6168 #: src/layout.C:1343
6169 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6170 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6171
6172 #: src/layout.C:1344
6173 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6174 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6175
6176 #: src/layout.C:1345
6177 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6178 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6179
6180 #: src/layout.C:1407
6181 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6182 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6183
6184 #: src/layout.C:1408
6185 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6186 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6187
6188 #: src/layout.C:1409
6189 msgid "Sorry, has to exit :-("
6190 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6191
6192 #: src/layout_forms.C:23
6193 msgid "Family:|#F"
6194 msgstr "Rodina:|#R"
6195
6196 #: src/layout_forms.C:28
6197 msgid "Series:|#S"
6198 msgstr "Váha|#V"
6199
6200 #: src/layout_forms.C:33
6201 msgid "Shape:|#H"
6202 msgstr "Tvar|#T"
6203
6204 #: src/layout_forms.C:38
6205 msgid "Size:|#Z"
6206 msgstr "Velikost:|#e"
6207
6208 #: src/layout_forms.C:43
6209 msgid "Misc:|#M"
6210 msgstr "Dal¹í:|#D"
6211
6212 #: src/layout_forms.C:56
6213 msgid "Color:|#C"
6214 msgstr "Barva:|#B"
6215
6216 #: src/layout_forms.C:61
6217 msgid "Toggle on all these|#T"
6218 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6219
6220 #: src/layout_forms.C:64
6221 msgid "Language:"
6222 msgstr "Jazyk:"
6223
6224 #: src/layout_forms.C:69
6225 msgid "These are never toggled"
6226 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6227
6228 #: src/layout_forms.C:72
6229 msgid "These are always toggled"
6230 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6231
6232 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6233 msgid "OK|#O"
6234 msgstr "OK"
6235
6236 #: src/LColor.C:52
6237 #, fuzzy
6238 msgid "none"
6239 msgstr "Hotovo"
6240
6241 #: src/LColor.C:53
6242 #, fuzzy
6243 msgid "black"
6244 msgstr "Èerná"
6245
6246 #: src/LColor.C:54
6247 #, fuzzy
6248 msgid "white"
6249 msgstr "Bílá"
6250
6251 #: src/LColor.C:55
6252 #, fuzzy
6253 msgid "red"
6254 msgstr "Èervvená"
6255
6256 #: src/LColor.C:56
6257 #, fuzzy
6258 msgid "green"
6259 msgstr "Zelená"
6260
6261 #: src/LColor.C:57
6262 #, fuzzy
6263 msgid "blue"
6264 msgstr "Modrá"
6265
6266 #: src/LColor.C:58
6267 #, fuzzy
6268 msgid "cyan"
6269 msgstr "Azurová"
6270
6271 #: src/LColor.C:59
6272 #, fuzzy
6273 msgid "magenta"
6274 msgstr "Purpurová"
6275
6276 #: src/LColor.C:60
6277 #, fuzzy
6278 msgid "yellow"
6279 msgstr "®lutá"
6280
6281 #: src/LColor.C:61
6282 msgid "background"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/LColor.C:62
6286 msgid "foreground"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/LColor.C:63
6290 #, fuzzy
6291 msgid "selection"
6292 msgstr "Svorky"
6293
6294 #: src/LColor.C:64
6295 #, fuzzy
6296 msgid "latex"
6297 msgstr "LaTeX "
6298
6299 #: src/LColor.C:65
6300 msgid "floats"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/LColor.C:66
6304 #, fuzzy
6305 msgid "note"
6306 msgstr "Komentáø"
6307
6308 #: src/LColor.C:67
6309 msgid "note background"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/LColor.C:68
6313 msgid "note frame"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/LColor.C:69
6317 msgid "depth bar"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/LColor.C:70
6321 #, fuzzy
6322 msgid "language"
6323 msgstr "Jazyk"
6324
6325 #: src/LColor.C:71
6326 msgid "command-inset"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/LColor.C:72
6330 msgid "command-inset background"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6334 #, fuzzy
6335 msgid "inset frame"
6336 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6337
6338 #: src/LColor.C:74
6339 #, fuzzy
6340 msgid "accent"
6341 msgstr "Rodiè:"
6342
6343 #: src/LColor.C:75
6344 msgid "accent background"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/LColor.C:76
6348 msgid "accent frame"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/LColor.C:77
6352 msgid "minipage line"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/LColor.C:78
6356 msgid "special char"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/LColor.C:79
6360 #, fuzzy
6361 msgid "math"
6362 msgstr "Matematika"
6363
6364 #: src/LColor.C:80
6365 msgid "math background"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/LColor.C:81
6369 #, fuzzy
6370 msgid "math frame"
6371 msgstr "Matematický re¾im"
6372
6373 #: src/LColor.C:82
6374 msgid "math cursor"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/LColor.C:83
6378 #, fuzzy
6379 msgid "math line"
6380 msgstr "Matematický panel"
6381
6382 #: src/LColor.C:85
6383 msgid "footnote background"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/LColor.C:86
6387 msgid "footnote frame"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/LColor.C:87
6391 #, fuzzy
6392 msgid "ert"
6393 msgstr "Vlo¾ení"
6394
6395 #: src/LColor.C:88
6396 #, fuzzy
6397 msgid "inset"
6398 msgstr "Objekt"
6399
6400 #: src/LColor.C:89
6401 msgid "inset background"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/LColor.C:91
6405 #, fuzzy
6406 msgid "error"
6407 msgstr "Chyba"
6408
6409 #: src/LColor.C:92
6410 msgid "end-of-line marker"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/LColor.C:93
6414 #, fuzzy
6415 msgid "appendix line"
6416 msgstr "Otevøený objekt"
6417
6418 #: src/LColor.C:94
6419 msgid "vfill line"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/LColor.C:95
6423 msgid "top/bottom line"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/LColor.C:96
6427 #, fuzzy
6428 msgid "table line"
6429 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6430
6431 #: src/LColor.C:97
6432 #, fuzzy
6433 msgid "tabular line"
6434 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6435
6436 #: src/LColor.C:99
6437 #, fuzzy
6438 msgid "tabularonoff line"
6439 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6440
6441 #: src/LColor.C:101
6442 msgid "bottom area"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/LColor.C:102
6446 #, fuzzy
6447 msgid "page break"
6448 msgstr "Zlom strany"
6449
6450 #: src/LColor.C:103
6451 msgid "top of button"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/LColor.C:104
6455 msgid "bottom of button"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/LColor.C:105
6459 msgid "left of button"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/LColor.C:106
6463 msgid "right of button"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/LColor.C:107
6467 msgid "button background"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/LColor.C:108
6471 msgid "inherit"
6472 msgstr "zdìdìné"
6473
6474 #: src/LColor.C:109
6475 msgid "ignore"
6476 msgstr "ignoruj"
6477
6478 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6479 msgid "Update|#Uu"
6480 msgstr "Obnov"
6481
6482 #: src/LyXAction.C:98
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Insert appendix"
6485 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6486
6487 #: src/LyXAction.C:99
6488 msgid "Describe command"
6489 msgstr "Popis pøikazu"
6490
6491 #: src/LyXAction.C:102
6492 msgid "Select previous char"
6493 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
6494
6495 #: src/LyXAction.C:105
6496 msgid "Insert bibtex"
6497 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6498
6499 #: src/LyXAction.C:114
6500 msgid "Build program"
6501 msgstr "Vytváøím program"
6502
6503 #: src/LyXAction.C:115
6504 msgid "Autosave"
6505 msgstr "Automatické ulo¾ení"
6506
6507 #: src/LyXAction.C:117
6508 msgid "Go to beginning of document"
6509 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
6510
6511 #: src/LyXAction.C:119
6512 msgid "Select to beginning of document"
6513 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
6514
6515 #: src/LyXAction.C:122
6516 msgid "Check TeX"
6517 msgstr "Kontrola TeXu"
6518
6519 #: src/LyXAction.C:125
6520 msgid "Go to end of document"
6521 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
6522
6523 #: src/LyXAction.C:127
6524 msgid "Select to end of document"
6525 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
6526
6527 #: src/LyXAction.C:128
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Export to"
6530 msgstr "|Export%m%l"
6531
6532 #: src/LyXAction.C:129
6533 msgid "Fax"
6534 msgstr "Fax"
6535
6536 #: src/LyXAction.C:134
6537 msgid "Import document"
6538 msgstr "Vkládám dokument"
6539
6540 #: src/LyXAction.C:138
6541 msgid "Get the printer parameters"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/LyXAction.C:139
6545 msgid "New document"
6546 msgstr "Nový dokument"
6547
6548 #: src/LyXAction.C:141
6549 msgid "New document from template"
6550 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
6551
6552 #: src/LyXAction.C:142
6553 msgid "Open"
6554 msgstr "Otevøít"
6555
6556 #: src/LyXAction.C:145
6557 msgid "Revert to saved"
6558 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
6559
6560 #: src/LyXAction.C:147
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Switch to an open document"
6563 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
6564
6565 #: src/LyXAction.C:149
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Toggle read-only"
6568 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6569
6570 #: src/LyXAction.C:150
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Update"
6573 msgstr "Obnovit"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:151
6576 #, fuzzy
6577 msgid "View"
6578 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:153
6581 msgid "Save As"
6582 msgstr "Ulo¾it jako"
6583
6584 #: src/LyXAction.C:156
6585 msgid "Go one char back"
6586 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:158
6589 msgid "Go one char forward"
6590 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
6591
6592 #: src/LyXAction.C:161
6593 msgid "Insert citation"
6594 msgstr "Vlo¾ení citace"
6595
6596 #: src/LyXAction.C:164
6597 msgid "Execute command"
6598 msgstr "Provedení pøíkazu"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:173
6601 msgid "Decrement environment depth"
6602 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
6603
6604 #: src/LyXAction.C:175
6605 msgid "Increment environment depth"
6606 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
6607
6608 #: src/LyXAction.C:177
6609 msgid "Change environment depth"
6610 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
6611
6612 #: src/LyXAction.C:178
6613 msgid "Insert ... dots"
6614 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
6615
6616 #: src/LyXAction.C:179
6617 msgid "Go down"
6618 msgstr "Posun dolù"
6619
6620 #: src/LyXAction.C:181
6621 msgid "Select next line"
6622 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6623
6624 #: src/LyXAction.C:183
6625 msgid "Choose Paragraph Environment"
6626 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
6627
6628 #: src/LyXAction.C:185
6629 msgid "Insert end of sentence period"
6630 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
6631
6632 #: src/LyXAction.C:186
6633 msgid "Go to next error"
6634 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
6635
6636 #: src/LyXAction.C:188
6637 msgid "Remove all error boxes"
6638 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
6639
6640 #: src/LyXAction.C:190
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Insert a new ERT Inset"
6643 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6644
6645 #: src/LyXAction.C:192
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Insert a new external inset"
6648 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6649
6650 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6651 msgid "Insert Figure"
6652 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6653
6654 #: src/LyXAction.C:195
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Insert Graphics"
6657 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6660 msgid "Find & Replace"
6661 msgstr "Hledání a zámìna"
6662
6663 #: src/LyXAction.C:202
6664 msgid "Toggle bold"
6665 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:203
6668 msgid "Toggle code style"
6669 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:204
6672 msgid "Default font style"
6673 msgstr "Implicitní typ písma"
6674
6675 #: src/LyXAction.C:206
6676 msgid "Toggle emphasize"
6677 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
6678
6679 #: src/LyXAction.C:207
6680 msgid "Toggle user defined style"
6681 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
6682
6683 #: src/LyXAction.C:209
6684 msgid "Toggle noun style"
6685 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
6686
6687 #: src/LyXAction.C:210
6688 msgid "Toggle roman font style"
6689 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
6690
6691 #: src/LyXAction.C:212
6692 msgid "Toggle sans font style"
6693 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
6694
6695 #: src/LyXAction.C:213
6696 msgid "Set font size"
6697 msgstr "Nastavení velikosti písma"
6698
6699 #: src/LyXAction.C:214
6700 msgid "Show font state"
6701 msgstr "Informace o nastavení písma"
6702
6703 #: src/LyXAction.C:217
6704 msgid "Toggle font underline"
6705 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
6706
6707 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6708 msgid "Insert Footnote"
6709 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
6710
6711 #: src/LyXAction.C:226
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Insert Marginalnote"
6714 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6715
6716 #: src/LyXAction.C:227
6717 msgid "Select next char"
6718 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
6719
6720 #: src/LyXAction.C:230
6721 msgid "Insert horizontal fill"
6722 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
6723
6724 #: src/LyXAction.C:232
6725 msgid "Display copyright information"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/LyXAction.C:234
6729 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/LyXAction.C:236
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Open a Help file"
6735 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
6736
6737 #: src/LyXAction.C:239
6738 msgid "Show the actual LyX version"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/LyXAction.C:242
6742 msgid "Insert hyphenation point"
6743 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
6744
6745 #: src/LyXAction.C:244
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Insert index item"
6748 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:246
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Insert last index item"
6753 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6754
6755 #: src/LyXAction.C:247
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Insert index list"
6758 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:249
6761 msgid "Turn off keymap"
6762 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:252
6765 msgid "Use primary keymap"
6766 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:254
6769 msgid "Use secondary keymap"
6770 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
6771
6772 #: src/LyXAction.C:255
6773 msgid "Toggle keymap"
6774 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
6775
6776 #: src/LyXAction.C:257
6777 msgid "Insert Label"
6778 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6779
6780 #: src/LyXAction.C:259
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Change language"
6783 msgstr "Jazyk"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:260
6786 #, fuzzy
6787 msgid "View LaTeX log"
6788 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:265
6791 msgid "Copy paragraph environment type"
6792 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:270
6795 msgid "Paste paragraph environment type"
6796 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:275
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Open the tabular layout"
6801 msgstr "Otevøený objekt"
6802
6803 #: src/LyXAction.C:277
6804 msgid "Go to beginning of line"
6805 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
6806
6807 #: src/LyXAction.C:279
6808 msgid "Select to beginning of line"
6809 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
6810
6811 #: src/LyXAction.C:281
6812 msgid "Go to end of line"
6813 msgstr "Pøechod na konec øádku"
6814
6815 #: src/LyXAction.C:283
6816 msgid "Select to end of line"
6817 msgstr "Výbìr do konce øádku"
6818
6819 #: src/LyXAction.C:285
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Insert list of algorithms"
6822 msgstr "Seznam algoritmù"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:287
6825 #, fuzzy
6826 msgid "View list of algorithms"
6827 msgstr "Seznam algoritmù"
6828
6829 #: src/LyXAction.C:289
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Insert list of figures"
6832 msgstr "Seznam obrázkù"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:291
6835 #, fuzzy
6836 msgid "View list of figures"
6837 msgstr "Seznam obrázkù"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:293
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Insert list of tables"
6842 msgstr "Seznam tabulek"
6843
6844 #: src/LyXAction.C:295
6845 #, fuzzy
6846 msgid "View list of tables"
6847 msgstr "Seznam tabulek"
6848
6849 #: src/LyXAction.C:296
6850 msgid "Exit"
6851 msgstr "Ukonèení"
6852
6853 #: src/LyXAction.C:299
6854 msgid "Insert Margin note"
6855 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6856
6857 #: src/LyXAction.C:306
6858 msgid "Math Greek"
6859 msgstr "Øecká písmena"
6860
6861 #: src/LyXAction.C:309
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Insert math symbol"
6864 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6865
6866 #: src/LyXAction.C:314
6867 msgid "Math mode"
6868 msgstr "Matematický re¾im"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:327
6871 msgid "Go one paragraph down"
6872 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
6873
6874 #: src/LyXAction.C:329
6875 msgid "Select next paragraph"
6876 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
6877
6878 #: src/LyXAction.C:331
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Go to paragraph"
6881 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
6882
6883 #: src/LyXAction.C:333
6884 msgid "Go one paragraph up"
6885 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
6886
6887 #: src/LyXAction.C:335
6888 msgid "Select previous paragraph"
6889 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
6890
6891 #: src/LyXAction.C:339
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Edit Preferences"
6894 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6895
6896 #: src/LyXAction.C:341
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Save Preferences"
6899 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6900
6901 #: src/LyXAction.C:344
6902 msgid "Insert protected space"
6903 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
6904
6905 #: src/LyXAction.C:345
6906 msgid "Insert quote"
6907 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
6908
6909 #: src/LyXAction.C:347
6910 msgid "Reconfigure"
6911 msgstr "Rekonfigurace"
6912
6913 #: src/LyXAction.C:352
6914 msgid "Insert cross reference"
6915 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6916
6917 #: src/LyXAction.C:358
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Scroll inset"
6920 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
6921
6922 #: src/LyXAction.C:377
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6925 msgstr "Otevøený objekt"
6926
6927 #: src/LyXAction.C:379
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Tabular Features"
6930 msgstr "Formát tabulky"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:381
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6935 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6936
6937 #: src/LyXAction.C:382
6938 msgid "Toggle TeX style"
6939 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
6940
6941 #: src/LyXAction.C:384
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Insert a new Text Inset"
6944 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6945
6946 #: src/LyXAction.C:386
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Insert table of contents"
6949 msgstr "Obsah"
6950
6951 #: src/LyXAction.C:388
6952 #, fuzzy
6953 msgid "View table of contents"
6954 msgstr "Obsah"
6955
6956 #: src/LyXAction.C:390
6957 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6958 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
6959
6960 #: src/LyXAction.C:403
6961 msgid "Register document under version control"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/LyXAction.C:650
6965 msgid "No description available!"
6966 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
6967
6968 #: src/lyx.C:41
6969 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6970 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6971
6972 #: src/lyx.C:43
6973 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6974 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6975
6976 #: src/lyx.C:75
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Template|#t"
6979 msgstr "©ablony"
6980
6981 #: src/lyx.C:87
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Parameters|#P"
6984 msgstr "Tisk.|#T"
6985
6986 #: src/lyx.C:90
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Edit file|#E"
6989 msgstr "Soubor EPS"
6990
6991 #: src/lyx.C:95
6992 msgid "View result|#V"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/lyx.C:100
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Update result|#U"
6998 msgstr "Obnovit"
6999
7000 #: src/lyx_cb.C:185
7001 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7002 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
7003
7004 #: src/lyx_cb.C:187
7005 msgid "(If not, document is not saved.)"
7006 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
7007
7008 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
7009 msgid "Templates"
7010 msgstr "©ablony"
7011
7012 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7013 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7014 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
7015
7016 #: src/lyx_cb.C:240
7017 msgid "Same name as document already has:"
7018 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
7019
7020 #: src/lyx_cb.C:242
7021 msgid "Save anyway?"
7022 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
7023
7024 #: src/lyx_cb.C:248
7025 msgid "Another document with same name open!"
7026 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7027
7028 #: src/lyx_cb.C:250
7029 msgid "Replace with current document?"
7030 msgstr "Nahradit aktuálním?"
7031
7032 #: src/lyx_cb.C:258
7033 msgid "Document renamed to '"
7034 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
7035
7036 #: src/lyx_cb.C:259
7037 msgid "', but not saved..."
7038 msgstr "', ale neulo¾en..."
7039
7040 #: src/lyx_cb.C:265
7041 msgid "Document already exists:"
7042 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
7043
7044 #: src/lyx_cb.C:267
7045 msgid "Replace file?"
7046 msgstr "Nahradit soubor?"
7047
7048 #: src/lyx_cb.C:283
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Document could not be saved!"
7051 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
7052
7053 #: src/lyx_cb.C:284
7054 msgid "Holding the old name."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/lyx_cb.C:298
7058 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7059 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
7060
7061 #: src/lyx_cb.C:307
7062 msgid "No warnings found."
7063 msgstr "Bez varování."
7064
7065 #: src/lyx_cb.C:309
7066 msgid "One warning found."
7067 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
7068
7069 #: src/lyx_cb.C:310
7070 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7071 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7072
7073 #: src/lyx_cb.C:313
7074 msgid " warnings found."
7075 msgstr " varování."
7076
7077 #: src/lyx_cb.C:314
7078 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7079 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7080
7081 #: src/lyx_cb.C:316
7082 msgid "Chktex run successfully"
7083 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7084
7085 #: src/lyx_cb.C:318
7086 msgid "It seems chktex does not work."
7087 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7088
7089 #: src/lyx_cb.C:387
7090 msgid "Autosaving current document..."
7091 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7092
7093 #: src/lyx_cb.C:427
7094 msgid "Autosave Failed!"
7095 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7096
7097 #: src/lyx_cb.C:483
7098 msgid "File to Insert"
7099 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
7100
7101 #: src/lyx_cb.C:493
7102 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/lyx_cb.C:500
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7108 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7109
7110 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7111 msgid "Enter new label to insert:"
7112 msgstr "Zadej novou znaèku"
7113
7114 #: src/lyx_cb.C:573
7115 msgid "Character Style"
7116 msgstr "Písmo"
7117
7118 #: src/lyx_cb.C:625
7119 msgid "LaTeX Preamble"
7120 msgstr "Preambule LaTeXu"
7121
7122 #: src/lyx_cb.C:642
7123 msgid "Do you want to save the current settings"
7124 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7125
7126 #: src/lyx_cb.C:643
7127 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7128 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7129
7130 #: src/lyx_cb.C:644
7131 msgid "as default for new documents?"
7132 msgstr "jako implicitní?"
7133
7134 #: src/lyx_cb.C:803
7135 msgid "LaTeX preamble set"
7136 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
7137
7138 #: src/lyx_cb.C:837
7139 msgid "Inserting figure..."
7140 msgstr "Vkládám obrázek..."
7141
7142 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7143 msgid "Figure inserted"
7144 msgstr "Obrázek vlo¾en"
7145
7146 #: src/lyx_cb.C:920
7147 msgid "Running configure..."
7148 msgstr "Bì¾í configure..."
7149
7150 #: src/lyx_cb.C:927
7151 msgid "Reloading configuration..."
7152 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7153
7154 #: src/lyx_cb.C:929
7155 msgid "The system has been reconfigured."
7156 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7157
7158 #: src/lyx_cb.C:930
7159 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7160 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7161
7162 #: src/lyx_cb.C:931
7163 msgid "updated document class specifications."
7164 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7165
7166 #: src/lyxfont.C:38
7167 msgid "Sans serif"
7168 msgstr "Bezpatkové"
7169
7170 #: src/lyxfont.C:38
7171 msgid "Symbol"
7172 msgstr "Symbol"
7173
7174 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7175 #: src/lyxfont.C:58
7176 msgid "Inherit"
7177 msgstr "Zdìdìné"
7178
7179 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7180 #: src/lyxfont.C:58
7181 msgid "Ignore"
7182 msgstr "Ingorováno"
7183
7184 #: src/lyxfont.C:43
7185 msgid "Medium"
7186 msgstr "Støední"
7187
7188 #: src/lyxfont.C:43
7189 msgid "Bold"
7190 msgstr "Tuèné"
7191
7192 #: src/lyxfont.C:47
7193 msgid "Upright"
7194 msgstr "Vzpøímené"
7195
7196 #: src/lyxfont.C:47
7197 msgid "Italic"
7198 msgstr "Kurzíva"
7199
7200 #: src/lyxfont.C:47
7201 msgid "Slanted"
7202 msgstr "Sklonìné"
7203
7204 #: src/lyxfont.C:47
7205 msgid "Smallcaps"
7206 msgstr "Kapitálky"
7207
7208 #: src/lyxfont.C:52
7209 msgid "Tiny"
7210 msgstr "Drobné"
7211
7212 #: src/lyxfont.C:52
7213 msgid "Smallest"
7214 msgstr "Nejmen¹í"
7215
7216 #: src/lyxfont.C:52
7217 msgid "Smaller"
7218 msgstr "Men¹í"
7219
7220 #: src/lyxfont.C:52
7221 msgid "Small"
7222 msgstr "Malé"
7223
7224 #: src/lyxfont.C:52
7225 msgid "Large"
7226 msgstr "Velké"
7227
7228 #: src/lyxfont.C:53
7229 msgid "Larger"
7230 msgstr "Vìt¹í"
7231
7232 #: src/lyxfont.C:53
7233 msgid "Largest"
7234 msgstr "Nejvìt¹í"
7235
7236 #: src/lyxfont.C:53
7237 msgid "Huge"
7238 msgstr "Obrovské"
7239
7240 #: src/lyxfont.C:53
7241 msgid "Huger"
7242 msgstr "Obrovité"
7243
7244 #: src/lyxfont.C:53
7245 msgid "Increase"
7246 msgstr "Vìt¹í"
7247
7248 #: src/lyxfont.C:53
7249 msgid "Decrease"
7250 msgstr "Men¹í"
7251
7252 #: src/lyxfont.C:58
7253 msgid "Off"
7254 msgstr "Vyp"
7255
7256 #: src/lyxfont.C:58
7257 msgid "On"
7258 msgstr "Zap"
7259
7260 #: src/lyxfont.C:58
7261 msgid "Toggle"
7262 msgstr "Pøepnout"
7263
7264 #: src/lyxfont.C:399
7265 msgid "Emphasis "
7266 msgstr "Zvýraznìní "
7267
7268 #: src/lyxfont.C:402
7269 msgid "Underline "
7270 msgstr "Podtr¾ení "
7271
7272 #: src/lyxfont.C:405
7273 msgid "Noun "
7274 msgstr "Slovo "
7275
7276 #: src/lyxfont.C:407
7277 msgid "Latex "
7278 msgstr "LaTeX "
7279
7280 #: src/lyxfont.C:411
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Language: "
7283 msgstr "Jazyk:"
7284
7285 #: src/lyxfont.C:413
7286 #, fuzzy
7287 msgid "  Number "
7288 msgstr "Èíslo"
7289
7290 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Sorry!"
7293 msgstr "Lituji."
7294
7295 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7296 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7300 #, fuzzy
7301 msgid "String not found!"
7302 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
7303
7304 #: src/lyxfr1.C:196
7305 #, fuzzy
7306 msgid "1 string has been replaced."
7307 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7308
7309 #: src/lyxfr1.C:199
7310 msgid " strings have been replaced."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/lyxfr1.C:235
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Found."
7316 msgstr "otevøen."
7317
7318 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7319 msgid "Unknown sequence:"
7320 msgstr "Neznámá sekvence:"
7321
7322 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7323 msgid "Unknown action"
7324 msgstr "Neznámá akce"
7325
7326 #. no
7327 #: src/lyxfunc.C:457
7328 msgid "Document is read-only"
7329 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7330
7331 #. no
7332 #: src/lyxfunc.C:462
7333 msgid "Command not allowed without any document open"
7334 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7335
7336 #: src/lyxfunc.C:739
7337 msgid "Text mode"
7338 msgstr "Textový re¾im"
7339
7340 #: src/lyxfunc.C:900
7341 msgid "Saving document"
7342 msgstr "Ukládám dokument"
7343
7344 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7345 msgid "Missing argument"
7346 msgstr "Chybìjící parametr"
7347
7348 #: src/lyxfunc.C:1203
7349 msgid "Opening help file"
7350 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7351
7352 #: src/lyxfunc.C:1212
7353 msgid "LyX Version "
7354 msgstr "LyX verze "
7355
7356 #: src/lyxfunc.C:1217
7357 msgid "Library directory: "
7358 msgstr "Adresáø knihoven: "
7359
7360 #: src/lyxfunc.C:1219
7361 msgid "User directory: "
7362 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:1528
7365 msgid "Couldn't find this label"
7366 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
7367
7368 #: src/lyxfunc.C:1529
7369 msgid "in current document."
7370 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
7371
7372 #: src/lyxfunc.C:1917
7373 msgid "Mark removed"
7374 msgstr "Znaèka odstranìna"
7375
7376 #: src/lyxfunc.C:1922
7377 msgid "Mark set"
7378 msgstr "Znaèka nastavena"
7379
7380 #: src/lyxfunc.C:2027
7381 msgid "Mark off"
7382 msgstr "Znaèka vypnuta"
7383
7384 #: src/lyxfunc.C:2040
7385 msgid "Mark on"
7386 msgstr "Znaèka zapnuta"
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:2532
7389 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7390 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7391
7392 #: src/lyxfunc.C:2549
7393 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7394 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7395
7396 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7397 msgid "Math greek mode on"
7398 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7399
7400 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7401 msgid "Math greek keyboard on"
7402 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7403
7404 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7405 msgid "Math greek keyboard off"
7406 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7409 msgid "Math editor mode"
7410 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7411
7412 #: src/lyxfunc.C:2639
7413 msgid "This is only allowed in math mode!"
7414 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7415
7416 #: src/lyxfunc.C:2823
7417 msgid "Opening child document "
7418 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7419
7420 #: src/lyxfunc.C:2855
7421 msgid "Unknown kind of footnote"
7422 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
7423
7424 #: src/lyxfunc.C:2973
7425 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/lyxfunc.C:2979
7429 msgid "Set-color \""
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/lyxfunc.C:2980
7433 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/lyxfunc.C:2995
7437 #, fuzzy
7438 msgid "No document open"
7439 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
7440
7441 #: src/lyxfunc.C:3001
7442 msgid "Document is read only"
7443 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7444
7445 #: src/lyxfunc.C:3106
7446 msgid "Enter Filename for new document"
7447 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
7448
7449 #: src/lyxfunc.C:3107
7450 msgid "newfile"
7451 msgstr "novy"
7452
7453 #. Cancel: Do nothing
7454 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7455 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7456 msgid "Canceled."
7457 msgstr "Zru¹eno."
7458
7459 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7460 msgid ""
7461 "Do you want to close that document now?\n"
7462 "('No' will just switch to the open version)"
7463 msgstr ""
7464 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
7465 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
7466
7467 #: src/lyxfunc.C:3146
7468 msgid "File already exists:"
7469 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7470
7471 #: src/lyxfunc.C:3148
7472 msgid "Do you want to open the document?"
7473 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
7474
7475 #. loads document
7476 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7477 msgid "Opening document"
7478 msgstr "Vkládám dokument"
7479
7480 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7481 msgid "opened."
7482 msgstr "otevøen."
7483
7484 #: src/lyxfunc.C:3178
7485 msgid "Choose template"
7486 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
7487
7488 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7489 msgid "Examples"
7490 msgstr "Pøíklady"
7491
7492 #: src/lyxfunc.C:3209
7493 msgid "Select Document to Open"
7494 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
7495
7496 #: src/lyxfunc.C:3235
7497 msgid "Could not open document"
7498 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
7499
7500 #: src/lyxfunc.C:3264
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Select "
7503 msgstr "Vyber z|#V"
7504
7505 #: src/lyxfunc.C:3265
7506 #, fuzzy
7507 msgid " file to import"
7508 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
7509
7510 #: src/lyxfunc.C:3308
7511 msgid "A document by the name"
7512 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7513
7514 #: src/lyxfunc.C:3310
7515 msgid "already exists. Overwrite?"
7516 msgstr "Pøepsat?"
7517
7518 #: src/lyxfunc.C:3341
7519 msgid "Select Document to Insert"
7520 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7521
7522 #. Inserts document
7523 #: src/lyxfunc.C:3359
7524 msgid "Inserting document"
7525 msgstr "Vkládám dokument"
7526
7527 #: src/lyxfunc.C:3365
7528 msgid "inserted."
7529 msgstr "vlo¾en."
7530
7531 #: src/lyxfunc.C:3367
7532 msgid "Could not insert document"
7533 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
7534
7535 #: src/lyx_gui.C:306
7536 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7537 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
7538
7539 #: src/lyx_gui.C:308
7540 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7541 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
7542
7543 #: src/lyx_gui.C:310
7544 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7545 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
7546
7547 #: src/lyx_gui.C:313
7548 msgid ""
7549 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7550 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7551 msgstr ""
7552 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
7553 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
7554
7555 #: src/lyx_gui.C:317
7556 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7557 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
7558
7559 #: src/lyx_gui.C:319
7560 msgid ""
7561 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7562 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7563 msgstr ""
7564 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
7565 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
7566
7567 #: src/lyx_gui.C:324
7568 msgid " English %l| German | French "
7569 msgstr ""
7570
7571 #. build up the combox entries
7572 #: src/lyx_gui.C:338
7573 #, fuzzy
7574 msgid "No change"
7575 msgstr "(zmìneno)"
7576
7577 #: src/lyx_gui.C:339
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Reset"
7580 msgstr "Odkaz: "
7581
7582 #: src/lyx_gui.C:389
7583 msgid "LyX Banner"
7584 msgstr "Znak LyXu"
7585
7586 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7587 msgid "Dismiss"
7588 msgstr "Zmiz"
7589
7590 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7591 msgid "Yes|Yy#y"
7592 msgstr "Ano|Aa#a"
7593
7594 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7595 msgid "No|Nn#n"
7596 msgstr "Ne|Nn#n"
7597
7598 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7599 msgid "Clear|#e"
7600 msgstr "Smazat|#a"
7601
7602 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7603 msgid "Any changes will be ignored"
7604 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
7605
7606 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7607 msgid "The document is read-only:"
7608 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
7609
7610 #: src/lyx_main.C:95
7611 msgid "Wrong command line option `"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/lyx_main.C:97
7615 msgid "'. Exiting."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/lyx_main.C:219
7619 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7620 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
7621
7622 #: src/lyx_main.C:221
7623 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7624 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
7625
7626 #: src/lyx_main.C:311
7627 #, fuzzy
7628 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7629 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
7630
7631 #: src/lyx_main.C:313
7632 msgid "System directory set to: "
7633 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
7634
7635 #: src/lyx_main.C:321
7636 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7637 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
7638
7639 #: src/lyx_main.C:322
7640 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7641 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
7642
7643 #: src/lyx_main.C:323
7644 #, fuzzy
7645 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7646 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
7647
7648 #: src/lyx_main.C:325
7649 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7650 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
7651
7652 #: src/lyx_main.C:327
7653 msgid "Using built-in default "
7654 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
7655
7656 #: src/lyx_main.C:328
7657 msgid " but expect problems."
7658 msgstr " ale oèekávejte problémy."
7659
7660 #: src/lyx_main.C:331
7661 msgid "Expect problems."
7662 msgstr "Oèekávejte problémy."
7663
7664 #: src/lyx_main.C:550
7665 #, fuzzy
7666 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7667 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7668
7669 #: src/lyx_main.C:551
7670 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7671 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7672
7673 #: src/lyx_main.C:553
7674 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7675 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
7676
7677 #: src/lyx_main.C:554
7678 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7679 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
7680
7681 #: src/lyx_main.C:555
7682 msgid "Running without personal LyX directory."
7683 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7684
7685 #. Tell the user what is going on
7686 #: src/lyx_main.C:562
7687 msgid "LyX: Creating directory "
7688 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
7689
7690 #: src/lyx_main.C:563
7691 msgid " and running configure..."
7692 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
7693
7694 #: src/lyx_main.C:569
7695 msgid "Failed. Will use "
7696 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
7697
7698 #: src/lyx_main.C:570
7699 msgid " instead."
7700 msgstr "."
7701
7702 #: src/lyx_main.C:577
7703 msgid "Done!"
7704 msgstr "Hotovo!"
7705
7706 #: src/lyx_main.C:591
7707 msgid "LyX Warning!"
7708 msgstr "Varování LyXu!"
7709
7710 #: src/lyx_main.C:592
7711 msgid "Error while reading "
7712 msgstr "Chyba pøi ètení "
7713
7714 #: src/lyx_main.C:593
7715 msgid "Using built-in defaults."
7716 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
7717
7718 #: src/lyx_main.C:691
7719 msgid "Setting debug level to "
7720 msgstr "Nastavují debug level na "
7721
7722 #: src/lyx_main.C:703
7723 msgid ""
7724 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7725 "Command line switches (case sensitive):\n"
7726 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7727 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7728 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7729 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7730 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7731 "                  select the features to debug.\n"
7732 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7733 "Check the LyX man page for more options."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/lyx_main.C:729
7737 msgid "List of supported debug flags:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/lyx_main.C:741
7741 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7742 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
7743
7744 #: src/lyx_main.C:752
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7747 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
7748
7749 #: src/lyx_main.C:775
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7752 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
7753
7754 #: src/lyx_main.C:788
7755 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7759 msgid " switch!"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/lyx_main.C:803
7763 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7764 msgstr ""
7765
7766 #: src/lyx_sendfax.C:21
7767 msgid "Fax no.:|#F"
7768 msgstr "Fax è.:|#F"
7769
7770 #: src/lyx_sendfax.C:23
7771 msgid "Dest. Name:|#N"
7772 msgstr "Jméno cíle|#J"
7773
7774 #: src/lyx_sendfax.C:25
7775 msgid "Enterprise:|#E"
7776 msgstr "Spoleènost|#S"
7777
7778 #: src/lyx_sendfax.C:45
7779 msgid "Phone Book"
7780 msgstr "Adresáø"
7781
7782 #: src/lyx_sendfax.C:49
7783 msgid "Select from|#S"
7784 msgstr "Vyber z|#V"
7785
7786 #: src/lyx_sendfax.C:53
7787 msgid "Add to|#t"
7788 msgstr "Pøidej k|#P"
7789
7790 #: src/lyx_sendfax.C:57
7791 msgid "Delete from|#D"
7792 msgstr "Vyma¾ z|#m"
7793
7794 #: src/lyx_sendfax.C:61
7795 msgid "Save|#V"
7796 msgstr "Ulo¾|#U"
7797
7798 #: src/lyx_sendfax.C:65
7799 msgid "Destination:"
7800 msgstr "Cíl:"
7801
7802 #: src/lyx_sendfax.C:71
7803 msgid "Comment:"
7804 msgstr "Komentáø:"
7805
7806 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7807 msgid "Fax File: "
7808 msgstr "Faxový soubor:"
7809
7810 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7811 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7812 msgid "Empty Phonebook"
7813 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
7814
7815 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7816 msgid "Save (needed)"
7817 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
7818
7819 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7820 msgid "Cannot open phone book: "
7821 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
7822
7823 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7824 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7825 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
7826
7827 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7828 msgid "Message-Window"
7829 msgstr "Okno hlá¹ení"
7830
7831 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7832 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7833 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
7834
7835 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7836 msgid "Phonebook"
7837 msgstr "Telefonní seznam"
7838
7839 #: src/LyXSendto.C:40
7840 msgid "Send Document to Command"
7841 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
7842
7843 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7844 msgid "Save document and proceed?"
7845 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
7846
7847 #: src/lyxvc.C:106
7848 msgid "LyX VC: Initial description"
7849 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
7850
7851 #: src/lyxvc.C:107
7852 msgid "(no initial description)"
7853 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
7854
7855 #: src/lyxvc.C:112
7856 msgid "This document has NOT been registered."
7857 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
7858
7859 #: src/lyxvc.C:138
7860 msgid "LyX VC: Log Message"
7861 msgstr "LyX VC: Zpráva"
7862
7863 #: src/lyxvc.C:141
7864 msgid "(no log message)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/lyxvc.C:156
7868 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7869 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
7870
7871 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7872 #. we should warn the user that reverting will discard all
7873 #. changes made since the last check in.
7874 #: src/lyxvc.C:171
7875 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7876 msgstr ""
7877 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
7878 "provedeny od posledního záznamu."
7879
7880 #: src/lyxvc.C:172
7881 msgid "to the document since the last check in."
7882 msgstr ""
7883 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
7884 "provedeny od posledního záznamu."
7885
7886 #: src/lyxvc.C:173
7887 msgid "Do you still want to do it?"
7888 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
7889
7890 #: src/lyxvc.C:276
7891 #, fuzzy
7892 msgid "No VC History!"
7893 msgstr "®ádná historie RCS!"
7894
7895 #: src/lyxvc.C:283
7896 #, fuzzy
7897 msgid "VC History"
7898 msgstr "RCS historie"
7899
7900 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7901 msgid " (Changed)"
7902 msgstr "(zmìneno)"
7903
7904 #: src/LyXView.C:443
7905 msgid " (read only)"
7906 msgstr "(pouze ke ètení)"
7907
7908 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7909 msgid "TeX mode"
7910 msgstr "Re¾im TeXu"
7911
7912 #: src/mathed/formula.C:912
7913 msgid "No number"
7914 msgstr "Toto není èíslo"
7915
7916 #: src/mathed/formula.C:915
7917 msgid "Number"
7918 msgstr "Èíslo"
7919
7920 #: src/mathed/formula.C:1078
7921 msgid "math text mode"
7922 msgstr "matematický re¾im textu"
7923
7924 #: src/mathed/formula.C:1087
7925 msgid "Invalid action in math mode!"
7926 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
7927
7928 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7929 msgid "Macro: "
7930 msgstr "Makro: "
7931
7932 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Math macro editor mode"
7935 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7936
7937 #: src/mathed/math_forms.C:19
7938 msgid "Close "
7939 msgstr "Zavøít "
7940
7941 #: src/mathed/math_forms.C:22
7942 msgid "Functions"
7943 msgstr "Funkce"
7944
7945 #: src/mathed/math_forms.C:30
7946 msgid "­ Û"
7947 msgstr " Û"
7948
7949 #: src/mathed/math_forms.C:34
7950 msgid "± ´"
7951 msgstr "± ´"
7952
7953 #: src/mathed/math_forms.C:38
7954 msgid "£ @"
7955 msgstr "£ @"
7956
7957 #: src/mathed/math_forms.C:42
7958 msgid "S  ò"
7959 msgstr "S  ò"
7960
7961 #: src/mathed/math_forms.C:46
7962 msgid "Misc"
7963 msgstr "Dal¹í"
7964
7965 #: src/mathed/math_forms.C:95
7966 msgid "Left|#L"
7967 msgstr "Vlevo|#l"
7968
7969 #: src/mathed/math_forms.C:127
7970 msgid "OK  "
7971 msgstr "OK  "
7972
7973 #: src/mathed/math_forms.C:140
7974 msgid "Columns "
7975 msgstr "Sloupce"
7976
7977 #: src/mathed/math_forms.C:147
7978 msgid "Vertical align|#V"
7979 msgstr "Vertikální zarovnání"
7980
7981 #: src/mathed/math_forms.C:152
7982 msgid "Horizontal align|#H"
7983 msgstr "Horizontální zarovnání"
7984
7985 #: src/mathed/math_forms.C:195
7986 msgid "OK "
7987 msgstr "OK "
7988
7989 #: src/mathed/math_forms.C:206
7990 msgid "Thin|#T"
7991 msgstr "Úzká"
7992
7993 #: src/mathed/math_forms.C:210
7994 msgid "Medium|#M"
7995 msgstr "Støední"
7996
7997 #: src/mathed/math_forms.C:214
7998 msgid "Thick|#H"
7999 msgstr "©iroká"
8000
8001 #: src/mathed/math_forms.C:218
8002 msgid "Negative|#N"
8003 msgstr "Záporná"
8004
8005 #: src/mathed/math_forms.C:222
8006 msgid "Quadratin|#Q"
8007 msgstr "Ètverèík"
8008
8009 #: src/mathed/math_forms.C:226
8010 msgid "2Quadratin|#2"
8011 msgstr "2 ètverèíky"
8012
8013 #: src/mathed/math_panel.C:110
8014 msgid "Delimiter"
8015 msgstr "Oddìlovaè"
8016
8017 #: src/mathed/math_panel.C:114
8018 msgid "Decoration"
8019 msgstr "Svorky"
8020
8021 #: src/mathed/math_panel.C:118
8022 msgid "Spacing"
8023 msgstr "Mezery"
8024
8025 #: src/mathed/math_panel.C:122
8026 msgid "Matrix"
8027 msgstr "Matice"
8028
8029 #: src/mathed/math_panel.C:312
8030 msgid "Top | Center | Bottom"
8031 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
8032
8033 #: src/mathed/math_panel.C:364
8034 msgid "Math Panel"
8035 msgstr "Matematický panel"
8036
8037 #: src/MenuBackend.C:228
8038 #, fuzzy
8039 msgid "No Documents Open!"
8040 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
8041
8042 #: src/MenuBackend.C:276
8043 msgid " (using "
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/MenuBackend.C:372
8047 msgid "Quit|Q"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/MenuBackend.C:380
8051 #, fuzzy
8052 msgid "LaTeX...|L"
8053 msgstr "LaTeX|#L"
8054
8055 #: src/MenuBackend.C:382
8056 msgid "LinuxDoc...|L"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/MenuBackend.C:390
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Emphasize"
8062 msgstr "Zvýraznìní "
8063
8064 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8065 msgid "Welcome to LyX!"
8066 msgstr "Vítejte v LyXu!"
8067
8068 #: src/minibuffer.C:61
8069 msgid "Executing:"
8070 msgstr "Provádím:"
8071
8072 #. this is a hack
8073 #: src/minibuffer.C:242
8074 msgid "* No document open *"
8075 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8076
8077 #: src/print_form.C:21
8078 msgid "File Type"
8079 msgstr "Typ souboru"
8080
8081 #: src/print_form.C:25
8082 msgid "Command:|#C"
8083 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8084
8085 #: src/print_form.C:39
8086 msgid "DVI|#D"
8087 msgstr "DVI|#D"
8088
8089 #: src/print_form.C:41
8090 msgid "Postscript|#P"
8091 msgstr "PostScript|#P"
8092
8093 #: src/print_form.C:43
8094 msgid "LaTeX|#T"
8095 msgstr "LaTeX|#T"
8096
8097 #: src/print_form.C:46
8098 msgid "LyX|#L"
8099 msgstr "LyX|#L"
8100
8101 #: src/print_form.C:48
8102 msgid "Ascii|#s"
8103 msgstr "Ascii|#A"
8104
8105 #: src/spellchecker.C:284
8106 msgid "Spellchecker Options"
8107 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
8108
8109 #: src/spellchecker.C:713
8110 msgid "Spellchecker"
8111 msgstr "Kontrola pravopisu"
8112
8113 #: src/spellchecker.C:953
8114 msgid " words checked."
8115 msgstr " slov zkontrolováno."
8116
8117 #: src/spellchecker.C:955
8118 msgid " word checked."
8119 msgstr " slovo zkontrováno"
8120
8121 #: src/spellchecker.C:957
8122 msgid "Spellchecking completed!"
8123 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
8124
8125 #: src/spellchecker.C:961
8126 #, fuzzy
8127 msgid ""
8128 "The spell checker has died for some reason.\n"
8129 "Maybe it has been killed."
8130 msgstr ""
8131 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
8132 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
8133
8134 #: src/sp_form.C:26
8135 msgid "Use language of document|#D"
8136 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
8137
8138 #: src/sp_form.C:28
8139 msgid "Use alternate language:|#U"
8140 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
8141
8142 #: src/sp_form.C:34
8143 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8144 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
8145
8146 #: src/sp_form.C:36
8147 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8148 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
8149
8150 #: src/sp_form.C:46
8151 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8152 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
8153
8154 #: src/sp_form.C:48
8155 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8156 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
8157
8158 #: src/sp_form.C:54
8159 msgid "Dictionary"
8160 msgstr "Slovník"
8161
8162 #: src/sp_form.C:86
8163 msgid "Replace"
8164 msgstr "Zamìnit"
8165
8166 #: src/sp_form.C:88
8167 msgid ""
8168 "Near\n"
8169 "Misses"
8170 msgstr ""
8171 "Podobná\n"
8172 "slova"
8173
8174 #: src/sp_form.C:91
8175 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8176 msgstr "Nastavení kontroloru..."
8177
8178 #: src/sp_form.C:93
8179 msgid "Start spellchecking|#S"
8180 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8181
8182 #: src/sp_form.C:95
8183 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8184 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8185
8186 #: src/sp_form.C:97
8187 msgid "Ignore word|#g"
8188 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8189
8190 #: src/sp_form.C:99
8191 msgid "Accept word in this session|#A"
8192 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8193
8194 #: src/sp_form.C:101
8195 msgid "Stop spellchecking|#T"
8196 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
8197
8198 #: src/sp_form.C:103
8199 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8200 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
8201
8202 #: src/sp_form.C:106
8203 #, no-c-format
8204 msgid "0 %"
8205 msgstr "0 %"
8206
8207 #: src/sp_form.C:110
8208 #, no-c-format
8209 msgid "100 %"
8210 msgstr "100 %"
8211
8212 #: src/sp_form.C:113
8213 msgid "Replace word|#R"
8214 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8215
8216 #: src/support/filetools.C:173
8217 msgid "LyX Internal Error!"
8218 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
8219
8220 #: src/support/filetools.C:174
8221 msgid "Could not test if directory is writeable"
8222 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
8223
8224 #: src/support/filetools.C:382
8225 msgid "Error! Cannot open directory:"
8226 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8227
8228 #: src/support/filetools.C:400
8229 msgid "Error! Could not remove file:"
8230 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
8231
8232 #: src/support/filetools.C:416
8233 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8234 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
8235
8236 #: src/support/filetools.C:432
8237 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8238 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
8239
8240 #: src/support/filetools.C:485
8241 msgid "Internal error!"
8242 msgstr "Vnitøní chyba!"
8243
8244 #: src/support/filetools.C:486
8245 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8246 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
8247
8248 #: src/support/filetools.C:491
8249 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8250 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
8251
8252 #: src/support/filetools.C:1108
8253 msgid "Could not delete auto-save file!"
8254 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
8255
8256 #: src/support/getUserName.C:13
8257 msgid "unknown"
8258 msgstr "neznámý"
8259
8260 #: src/tabular.C:1256
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Warning:"
8263 msgstr "Varování!"
8264
8265 #: src/tabular.C:1257
8266 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: src/tabular.C:1258
8270 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/text2.C:411
8274 msgid "Opened float"
8275 msgstr "Otevøený objekt"
8276
8277 #: src/text2.C:413
8278 msgid "Closed float"
8279 msgstr "Uzavøený objekt"
8280
8281 #: src/text2.C:456
8282 msgid "Nothing to do"
8283 msgstr "Nic na práci"
8284
8285 #: src/text2.C:1275
8286 msgid ""
8287 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8288 "change."
8289 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
8290
8291 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8292 msgid "Don't know what to do with half floats."
8293 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
8294
8295 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8296 msgid "sorry."
8297 msgstr "lituji."
8298
8299 #: src/text.C:1984
8300 msgid ""
8301 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8302 "Tutorial."
8303 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
8304
8305 #: src/text.C:1986
8306 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8307 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
8308
8309 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Page Break (top)"
8312 msgstr "Zlom strany"
8313
8314 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8315 msgid "Page Break (bottom)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/text.C:3906
8319 msgid "You can't insert a float in a float!"
8320 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
8321
8322 #: src/text.C:3914
8323 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8324 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
8325
8326 #: src/text.C:3941
8327 msgid "Float would include float!"
8328 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"