1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
72 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
80 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
85 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
94 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
102 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
106 #. path to LaTeX file
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "Pracuje chktex..."
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "chktex nefunguje!"
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
119 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
124 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Ulo¾it dokument?"
128 #: src/bufferlist.C:142
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
132 #: src/bufferlist.C:143
134 msgstr "Pøesto ukonèit?"
136 #: src/bufferlist.C:290
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
141 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
142 #: src/bufferlist.C:374
143 msgid " Save seems successful. Phew."
144 msgstr " Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid " Save failed! Trying..."
148 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
187 #: src/bufferlist.C:541
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' je pouze ke ètení."
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
199 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
200 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
202 #: src/bufferlist.C:565
203 msgid "Cannot open specified file:"
204 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
206 #: src/bufferlist.C:567
207 msgid "Create new document with this name?"
208 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
210 #: src/BufferView2.C:62
211 msgid "Specified file is unreadable: "
214 #: src/BufferView2.C:72
216 msgid "Cannot open specified file: "
217 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
219 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
220 msgid "Open/Close..."
221 msgstr "Otevøení/zavøení..."
223 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
227 #: src/BufferView2.C:434
228 msgid "No further undo information"
229 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
231 #: src/BufferView2.C:445
232 msgid "Redo not yet supported in math mode"
233 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
235 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
239 #: src/BufferView2.C:455
240 msgid "No further redo information"
241 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
243 #: src/BufferView2.C:552
244 msgid "Paragraph environment type copied"
245 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
247 #: src/BufferView2.C:561
248 msgid "Paragraph environment type set"
249 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
251 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
255 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
259 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
263 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
264 msgid "No more notes"
265 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
267 #: src/bufferview_funcs.C:39
268 msgid "Inserting Footnote..."
269 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
271 #: src/bufferview_funcs.C:76
272 msgid "Inserting margin note..."
273 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
275 #: src/bufferview_funcs.C:100
276 msgid "Error! unknown language"
279 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
283 #: src/bufferview_funcs.C:142
284 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
285 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
287 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 #: src/bufferview_funcs.C:280
300 #: src/bufferview_funcs.C:283
305 #: src/bufferview_funcs.C:286
309 #: src/bufferview_funcs.C:289
314 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 #: src/BufferView_pimpl.C:251
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Formátuji dokument..."
322 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
327 msgid "ChkTeX warning id #"
328 msgstr "Varování ChkTeXu #"
330 #: src/ColorHandler.C:82
331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
334 #: src/ColorHandler.C:83
339 #: src/ColorHandler.C:84
340 msgid " Using black instead, sorry!."
343 #: src/ColorHandler.C:91
344 msgid "LyX: X11 color "
347 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
348 msgid " allocated for "
351 #: src/ColorHandler.C:97
352 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
355 #: src/ColorHandler.C:138
356 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
359 #: src/ColorHandler.C:139
364 #: src/ColorHandler.C:140
365 msgid " with (r,g,b)=("
368 #: src/ColorHandler.C:143
369 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 #: src/ColorHandler.C:147
377 #: src/ColorHandler.C:148
381 #: src/ColorHandler.C:148
390 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
392 msgid "Can not view file"
393 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
395 #: src/converter.C:90
396 msgid "No information for viewing "
399 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
400 msgid "Executing command:"
401 msgstr "Provádím pøíkaz:"
403 #: src/converter.C:117
405 msgid "Error while executing"
406 msgstr "Chyba pøi ètení "
408 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
410 msgid "Can not convert file"
411 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
413 #: src/converter.C:369
414 msgid "No information for converting from "
417 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
422 #: src/converter.C:457
423 msgid "There were errors during the Build process."
424 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
426 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
427 msgid "You should try to fix them."
428 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
430 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
431 msgid "One error detected"
432 msgstr "Nalezena jedna chyba"
434 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
435 msgid "You should try to fix it."
436 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
438 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
439 msgid " errors detected."
440 msgstr " chyb nalezeno."
442 #: src/converter.C:554
444 msgid "There were errors during running of "
445 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
447 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
448 msgid "The operation resulted in"
451 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
453 msgid "an empty file."
456 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
457 msgid "Resulting file is empty"
460 #: src/converter.C:578
461 msgid "Running LaTeX..."
462 msgstr "Pracuje LaTeX..."
464 #: src/converter.C:608
465 msgid "LaTeX did not work!"
466 msgstr "LaTeX nefunguje!"
468 #: src/converter.C:609
469 msgid "Missing log file:"
470 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
472 #: src/converter.C:622
473 msgid "There were errors during the LaTeX run."
474 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
477 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
478 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
481 msgid "Please install correctly to estimate the great"
482 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
485 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
486 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
492 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
493 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
495 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
497 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
498 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
499 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
500 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
501 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
506 #: src/credits_form.C:24
510 #: src/credits_form.C:29
511 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
512 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
514 #: src/CutAndPaste.C:448
515 msgid "Layout had to be changed from\n"
518 #: src/CutAndPaste.C:451
521 "because of class conversion from\n"
524 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
525 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
526 msgid "Impossible operation"
527 msgstr "Nemo¾ná operace"
529 #: src/CutAndPaste.C:478
530 msgid "Can't paste float into float!"
531 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
533 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
534 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
535 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
541 msgid "Document exported as "
542 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
547 msgstr "[¾ádný soubor]"
549 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
555 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
585 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
590 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
595 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
600 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
604 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
606 msgid "New from template...|t"
607 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
609 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
631 msgid "Revert to saved|R"
632 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
640 msgid "View Postscript|w"
641 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
646 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
651 msgstr "Obnovení DVI"
655 msgid "Update Postscript"
656 msgstr "Obnovení PostScriptu"
665 msgid "Build program|B"
666 msgstr "Vytváøím program"
678 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
688 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
699 msgid "Ascii text as lines|A"
704 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
705 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
747 msgid "Find & Replace...|F"
748 msgstr "Hledání a zámìna"
752 msgid "Go to Error|E"
753 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
760 msgid "Floats & Insets|I"
763 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
766 msgstr "Formát tabulky"
770 msgid "Spellchecker...|S"
771 msgstr "Kontrola pravopisu"
776 msgstr "Kontrola TeXu"
780 msgid "Table of Contents|b"
785 msgid "Version control"
786 msgstr "Správa verzí%t"
790 msgid "View LaTeX log file|w"
791 msgstr "Zprávy LaTeXu"
794 msgid "Paste primary selection"
799 msgid "Multicolumn|M"
800 msgstr "Vícesloupcová"
805 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
809 msgid "Line Bottom|B"
810 msgstr "|Linka dole%B%x37"
825 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
829 msgid "Align Center|C"
834 msgid "Align Right|i"
835 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
838 msgid "V.Align Top|o"
843 msgid "V.Align Center|n"
844 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
847 msgid "V.Align Bottom|v"
853 msgstr "Pøídání øádku"
857 msgid "Append Column|u"
858 msgstr "Pøidání sloupce"
863 msgstr "Vymazání øádku"
867 msgid "Delete Column|D"
868 msgstr "Vymazání sloupce"
877 msgid "as Paragraphs|g"
878 msgstr "Odsazený odstavec"
883 msgstr "|Registrace%x51"
887 msgid "Check In Changes|I"
888 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
892 msgid "Check Out for Edit|O"
893 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
897 msgid "Revert to last version|l"
898 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
902 msgid "Undo last check in|U"
903 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
907 msgid "Show History|H"
908 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
916 msgid "Character...|C"
917 msgstr "Znaková sada:|#Z"
920 msgid "Paragraph...|P"
925 msgid "Document...|D"
931 msgstr "Formát tabulky"
935 msgid "Emphasize Style|E"
952 msgid "Change environment depth|v"
953 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
957 msgid "LaTeX preamble...|a"
958 msgstr "Preambule LaTeXu"
961 msgid "Start of Appendix|x"
966 msgid "Save layout as default|S"
967 msgstr "Formát stránky nastaven"
979 msgid "Include File...|c"
983 msgid "Import ascii file|a"
986 #: src/ext_l10n.h:100
988 msgid "Insert LyX file...|X"
989 msgstr "Vkládám obrázek..."
991 #: src/ext_l10n.h:101
992 msgid "Insert external material...|e"
995 #: src/ext_l10n.h:102
998 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1000 #: src/ext_l10n.h:103
1002 msgid "Marginnote|M"
1003 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1005 #: src/ext_l10n.h:104
1010 #: src/ext_l10n.h:105
1011 msgid "Lists & TOC|T"
1014 #: src/ext_l10n.h:106
1016 msgid "Special character|S"
1017 msgstr "Speciál:|#S"
1019 #: src/ext_l10n.h:107
1024 #: src/ext_l10n.h:108
1029 #: src/ext_l10n.h:109
1031 msgid "Cross reference...|r"
1032 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1034 #: src/ext_l10n.h:110
1035 msgid "Citation reference...|i"
1038 #: src/ext_l10n.h:111
1039 msgid "Index entry...|d"
1042 #: src/ext_l10n.h:112
1043 msgid "Index entry of last word|w"
1046 #: src/ext_l10n.h:113
1051 #: src/ext_l10n.h:114
1052 msgid "As lines...|l"
1055 #: src/ext_l10n.h:115
1056 msgid "As paragraphs...|p"
1059 #: src/ext_l10n.h:116
1061 msgid "Figure float|F"
1064 #: src/ext_l10n.h:117
1066 msgid "Table float|T"
1067 msgstr "Formát tabulky"
1069 #: src/ext_l10n.h:118
1071 msgid "Wide figure float|W"
1072 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1074 #: src/ext_l10n.h:119
1076 msgid "Wide table float|d"
1079 #: src/ext_l10n.h:120
1080 msgid "Algorithm float|A"
1083 #: src/ext_l10n.h:121
1085 msgid "Table of Contents|C"
1088 #: src/ext_l10n.h:122
1090 msgid "List of Figures|F"
1091 msgstr "Seznam obrázkù"
1093 #: src/ext_l10n.h:123
1095 msgid "List of Tables|T"
1096 msgstr "Seznam tabulek"
1098 #: src/ext_l10n.h:124
1100 msgid "List of Algorithms|A"
1101 msgstr "Seznam algoritmù"
1103 #: src/ext_l10n.h:125
1105 msgid "Index List|I"
1106 msgstr "Odsazení|#O"
1108 #: src/ext_l10n.h:126
1110 msgid "BibTeX reference...|B"
1111 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1113 #: src/ext_l10n.h:127
1117 #: src/ext_l10n.h:128
1119 msgid "Hyphenation point|p"
1120 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1122 #: src/ext_l10n.h:129
1123 msgid "Protected blank|b"
1126 #: src/ext_l10n.h:130
1129 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1131 #: src/ext_l10n.h:131
1135 #: src/ext_l10n.h:132
1137 msgid "End of sentence|E"
1138 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1140 #: src/ext_l10n.h:133
1141 msgid "Ordinary Quote|Q"
1144 #: src/ext_l10n.h:134
1146 msgid "Menu Separator|M"
1147 msgstr "Zaè. odstavce"
1149 #: src/ext_l10n.h:135
1154 #: src/ext_l10n.h:136
1155 msgid "Square root|S"
1158 #: src/ext_l10n.h:137
1162 #: src/ext_l10n.h:138
1167 #: src/ext_l10n.h:139
1171 #: src/ext_l10n.h:140
1175 #: src/ext_l10n.h:141
1178 msgstr "Matematický re¾im"
1180 #: src/ext_l10n.h:142
1185 #: src/ext_l10n.h:143
1187 msgid "Math Panel...|P"
1188 msgstr "Matematický panel"
1190 #: src/ext_l10n.h:144
1192 msgid "Reconfigure|R"
1193 msgstr "Rekonfigurace"
1195 #: src/ext_l10n.h:145
1196 msgid "Preferences...|P"
1199 #: src/ext_l10n.h:146
1200 msgid "Introduction|I"
1203 #: src/ext_l10n.h:147
1207 #: src/ext_l10n.h:148
1209 msgid "User's Guide|U"
1210 msgstr "Zru¹ okraje"
1212 #: src/ext_l10n.h:149
1213 msgid "Extended Features|x"
1216 #: src/ext_l10n.h:150
1218 msgid "Customization|C"
1221 #: src/ext_l10n.h:151
1222 msgid "Reference Manual|R"
1225 #: src/ext_l10n.h:152
1229 #: src/ext_l10n.h:153
1231 msgid "Table of contents|a"
1234 #: src/ext_l10n.h:154
1235 msgid "Known Bugs|K"
1238 #: src/ext_l10n.h:155
1239 msgid "LaTeX Configuration|L"
1242 #: src/ext_l10n.h:156
1244 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1245 msgstr "Copyright a záruka"
1247 #: src/ext_l10n.h:157
1249 msgid "Credits...|e"
1252 #: src/ext_l10n.h:158
1253 msgid "Version...|V"
1256 #: src/ext_l10n.h:159
1260 #: src/ext_l10n.h:160
1264 #: src/ext_l10n.h:161
1268 #: src/ext_l10n.h:162
1272 #: src/ext_l10n.h:163
1276 #: src/ext_l10n.h:164
1280 #: src/ext_l10n.h:165
1281 msgid "Acknowledgement"
1284 #: src/ext_l10n.h:166
1285 msgid "Acknowledgement(s)"
1288 #: src/ext_l10n.h:167
1289 msgid "Acknowledgement*"
1292 #: src/ext_l10n.h:168
1293 msgid "Acknowledgement-numbered"
1296 #: src/ext_l10n.h:169
1297 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1300 #: src/ext_l10n.h:170
1301 msgid "Acknowledgements"
1304 #: src/ext_l10n.h:171
1305 msgid "Acknowledgments"
1308 #: src/ext_l10n.h:172
1310 msgid "Acnowledgement"
1313 #: src/ext_l10n.h:173
1317 #: src/ext_l10n.h:174
1321 #: src/ext_l10n.h:175
1326 #: src/ext_l10n.h:176
1330 #: src/ext_l10n.h:177
1334 #: src/ext_l10n.h:178
1338 #: src/ext_l10n.h:179
1342 #: src/ext_l10n.h:180
1346 #: src/ext_l10n.h:181
1351 #: src/ext_l10n.h:182
1354 msgstr "Seznam algoritmù"
1356 #: src/ext_l10n.h:183
1357 msgid "Algorithm-numbered"
1360 #: src/ext_l10n.h:184
1361 msgid "Algorithm-plain"
1364 #: src/ext_l10n.h:185
1368 #: src/ext_l10n.h:186
1373 #: src/ext_l10n.h:187
1378 #: src/ext_l10n.h:188
1381 msgstr "Otevøený objekt"
1383 #: src/ext_l10n.h:189
1386 msgstr "Otevøený objekt"
1388 #: src/ext_l10n.h:190
1392 #: src/ext_l10n.h:191
1393 msgid "AuthorRunning"
1396 #: src/ext_l10n.h:192
1397 msgid "Author_Email"
1400 #: src/ext_l10n.h:193
1401 msgid "Author_Running"
1404 #: src/ext_l10n.h:194
1408 #: src/ext_l10n.h:195
1412 #: src/ext_l10n.h:196
1414 msgid "Axiom-numbered"
1415 msgstr "Toto není èíslo"
1417 #: src/ext_l10n.h:197
1421 #: src/ext_l10n.h:198
1425 #: src/ext_l10n.h:199
1429 #: src/ext_l10n.h:200
1433 #: src/ext_l10n.h:201
1437 #: src/ext_l10n.h:202
1441 #: src/ext_l10n.h:203
1445 #: src/ext_l10n.h:204
1447 msgid "Bibliography"
1448 msgstr "Polo¾ka literatury"
1450 #: src/ext_l10n.h:205
1453 msgstr "Polo¾ka literatury"
1455 #: src/ext_l10n.h:206
1459 #: src/ext_l10n.h:207
1463 #: src/ext_l10n.h:208
1467 #: src/ext_l10n.h:209
1472 #: src/ext_l10n.h:210
1477 #: src/ext_l10n.h:211
1478 msgid "Case-numbered"
1481 #: src/ext_l10n.h:212
1483 msgid "CenteredCaption"
1486 #: src/ext_l10n.h:213
1490 #: src/ext_l10n.h:214
1494 #: src/ext_l10n.h:215
1495 msgid "Chapter_Exercises"
1498 #: src/ext_l10n.h:216
1503 #: src/ext_l10n.h:217
1507 #: src/ext_l10n.h:218
1511 #: src/ext_l10n.h:219
1512 msgid "Claim-numbered"
1515 #: src/ext_l10n.h:220
1519 #: src/ext_l10n.h:221
1520 msgid "Claim-unnumbered"
1523 #: src/ext_l10n.h:222
1528 #: src/ext_l10n.h:223
1533 #: src/ext_l10n.h:224
1538 #: src/ext_l10n.h:225
1543 #: src/ext_l10n.h:226
1547 #: src/ext_l10n.h:227
1548 msgid "Conclusion-numbered"
1551 #: src/ext_l10n.h:228
1552 msgid "Conclusion-unnumbered"
1555 #: src/ext_l10n.h:229
1560 #: src/ext_l10n.h:230
1561 msgid "Condition-numbered"
1564 #: src/ext_l10n.h:231
1565 msgid "Condition-plain"
1568 #: src/ext_l10n.h:232
1572 #: src/ext_l10n.h:233
1576 #: src/ext_l10n.h:234
1577 msgid "Conjecture-numbered"
1580 #: src/ext_l10n.h:235
1581 msgid "Conjecture-plain"
1584 #: src/ext_l10n.h:236
1585 msgid "Conjecture-unnumbered"
1588 #: src/ext_l10n.h:237
1593 #: src/ext_l10n.h:238
1598 #: src/ext_l10n.h:239
1602 #: src/ext_l10n.h:240
1606 #: src/ext_l10n.h:241
1607 msgid "Corollary-numbered"
1610 #: src/ext_l10n.h:242
1611 msgid "Corollary-plain"
1614 #: src/ext_l10n.h:243
1615 msgid "Corollary-unnumbered"
1618 #: src/ext_l10n.h:244
1619 msgid "Correspondence"
1622 #: src/ext_l10n.h:245
1627 #: src/ext_l10n.h:246
1628 msgid "Criterion-numbered"
1631 #: src/ext_l10n.h:247
1632 msgid "Criterion-plain"
1635 #: src/ext_l10n.h:248
1639 #: src/ext_l10n.h:249
1644 #: src/ext_l10n.h:250
1645 msgid "Current_Address"
1648 #: src/ext_l10n.h:251
1651 msgstr "Atypický rozmìr"
1653 #: src/ext_l10n.h:252
1658 #: src/ext_l10n.h:253
1663 #: src/ext_l10n.h:254
1667 #: src/ext_l10n.h:255
1672 #: src/ext_l10n.h:256
1677 #: src/ext_l10n.h:257
1682 #: src/ext_l10n.h:258
1687 #: src/ext_l10n.h:259
1689 msgid "Definition-numbered"
1690 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1692 #: src/ext_l10n.h:260
1693 msgid "Definition-plain"
1696 #: src/ext_l10n.h:261
1697 msgid "Definition-unnumbered"
1700 #: src/ext_l10n.h:262
1705 #: src/ext_l10n.h:263
1709 #: src/ext_l10n.h:264
1713 #: src/ext_l10n.h:265
1717 #: src/ext_l10n.h:266
1722 #: src/ext_l10n.h:267
1727 #: src/ext_l10n.h:268
1731 #: src/ext_l10n.h:269
1732 msgid "End_All_Slides"
1735 #: src/ext_l10n.h:270
1739 #: src/ext_l10n.h:271
1744 #: src/ext_l10n.h:272
1749 #: src/ext_l10n.h:273
1750 msgid "Example-numbered"
1753 #: src/ext_l10n.h:274
1755 msgid "Example-plain"
1758 #: src/ext_l10n.h:275
1759 msgid "Example-unnumbered"
1762 #: src/ext_l10n.h:276
1766 #: src/ext_l10n.h:277
1767 msgid "Exercise-numbered"
1770 #: src/ext_l10n.h:278
1771 msgid "Exercise-plain"
1774 #: src/ext_l10n.h:279
1777 msgstr "Dal¹í volby"
1779 #: src/ext_l10n.h:280
1783 #: src/ext_l10n.h:281
1787 #: src/ext_l10n.h:282
1792 #: src/ext_l10n.h:283
1796 #: src/ext_l10n.h:284
1797 msgid "Fact-numbered"
1800 #: src/ext_l10n.h:285
1804 #: src/ext_l10n.h:286
1805 msgid "Fact-unnumbered"
1808 #: src/ext_l10n.h:287
1813 #: src/ext_l10n.h:288
1817 #: src/ext_l10n.h:289
1820 msgstr "První hlav."
1822 #: src/ext_l10n.h:290
1826 #: src/ext_l10n.h:291
1831 #: src/ext_l10n.h:292
1836 #: src/ext_l10n.h:293
1839 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1841 #: src/ext_l10n.h:294
1842 msgid "FourAffiliations"
1845 #: src/ext_l10n.h:295
1849 #: src/ext_l10n.h:296
1853 #: src/ext_l10n.h:297
1857 #: src/ext_l10n.h:298
1862 #: src/ext_l10n.h:299
1866 #: src/ext_l10n.h:300
1871 #: src/ext_l10n.h:301
1872 msgid "IhrSchreiben"
1875 #: src/ext_l10n.h:302
1879 #: src/ext_l10n.h:303
1882 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1884 #: src/ext_l10n.h:304
1887 msgstr "Vlo¾ení citace"
1889 #: src/ext_l10n.h:305
1890 msgid "InvisibleText"
1893 #: src/ext_l10n.h:306
1898 #: src/ext_l10n.h:307
1902 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1907 #: src/ext_l10n.h:309
1912 #: src/ext_l10n.h:310
1916 #: src/ext_l10n.h:311
1921 #: src/ext_l10n.h:312
1926 #: src/ext_l10n.h:313
1929 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1931 #: src/ext_l10n.h:314
1935 #: src/ext_l10n.h:315
1937 msgid "LandscapeSlide"
1938 msgstr "Nale¾ato|#N"
1940 #: src/ext_l10n.h:316
1944 #: src/ext_l10n.h:317
1948 #: src/ext_l10n.h:318
1949 msgid "Lemma-numbered"
1952 #: src/ext_l10n.h:319
1956 #: src/ext_l10n.h:320
1958 msgid "Lemma-unnumbered"
1959 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1961 #: src/ext_l10n.h:321
1966 #: src/ext_l10n.h:322
1971 #: src/ext_l10n.h:323
1973 msgid "ListOfSlides"
1974 msgstr "Seznam tabulek"
1976 #: src/ext_l10n.h:324
1980 #: src/ext_l10n.h:325
1985 #: src/ext_l10n.h:326
1986 msgid "Lowertitleback"
1989 #: src/ext_l10n.h:327
1993 #: src/ext_l10n.h:328
1997 #: src/ext_l10n.h:329
2002 #: src/ext_l10n.h:330
2005 msgstr "Znaèka zapnuta"
2007 #: src/ext_l10n.h:331
2011 #: src/ext_l10n.h:332
2016 #: src/ext_l10n.h:333
2021 #: src/ext_l10n.h:334
2026 #: src/ext_l10n.h:335
2030 #: src/ext_l10n.h:336
2034 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2037 msgstr "Jméno cíle|#J"
2039 #: src/ext_l10n.h:338
2044 #: src/ext_l10n.h:339
2049 #: src/ext_l10n.h:340
2051 msgid "Notation-numbered"
2052 msgstr "Toto není èíslo"
2054 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2055 #: src/insets/insetinfo.C:230
2059 #: src/ext_l10n.h:342
2064 #: src/ext_l10n.h:343
2066 msgid "Note-numbered"
2067 msgstr "Toto není èíslo"
2069 #: src/ext_l10n.h:344
2073 #: src/ext_l10n.h:345
2075 msgid "Note-unnumbered"
2076 msgstr "Toto není èíslo"
2078 #: src/ext_l10n.h:346
2079 msgid "NoteToEditor"
2082 #: src/ext_l10n.h:347
2083 msgid "Notetoeditor"
2086 #: src/ext_l10n.h:348
2091 #: src/ext_l10n.h:349
2096 #: src/ext_l10n.h:350
2101 #: src/ext_l10n.h:351
2105 #: src/ext_l10n.h:352
2110 #: src/ext_l10n.h:353
2115 #: src/ext_l10n.h:354
2119 #: src/ext_l10n.h:355
2123 #: src/ext_l10n.h:356
2127 #: src/ext_l10n.h:357
2130 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2132 #: src/ext_l10n.h:358
2135 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2137 #: src/ext_l10n.h:359
2139 msgid "Paragraph-numbered"
2140 msgstr "Nastavení odstavce"
2142 #: src/ext_l10n.h:360
2144 msgid "Parenthetical"
2147 #: src/ext_l10n.h:361
2152 #: src/ext_l10n.h:362
2157 #: src/ext_l10n.h:363
2162 #: src/ext_l10n.h:364
2165 msgstr "Telefonní seznam"
2167 #: src/ext_l10n.h:365
2172 #: src/ext_l10n.h:366
2177 #: src/ext_l10n.h:367
2181 #: src/ext_l10n.h:368
2184 msgstr "Rekonfigurace"
2186 #: src/ext_l10n.h:369
2190 #: src/ext_l10n.h:370
2192 msgid "PortraitSlide"
2195 #: src/ext_l10n.h:371
2196 msgid "PostalCommend"
2199 #: src/ext_l10n.h:372
2203 #: src/ext_l10n.h:373
2208 #: src/ext_l10n.h:374
2213 #: src/ext_l10n.h:375
2214 msgid "Problem-numbered"
2217 #: src/ext_l10n.h:376
2218 msgid "Problem-plain"
2221 #: src/ext_l10n.h:377
2222 msgid "ProgressContents"
2225 #: src/ext_l10n.h:378
2229 #: src/ext_l10n.h:379
2233 #: src/ext_l10n.h:380
2237 #: src/ext_l10n.h:381
2238 msgid "Proposition*"
2241 #: src/ext_l10n.h:382
2242 msgid "Proposition-numbered"
2245 #: src/ext_l10n.h:383
2246 msgid "Proposition-plain"
2249 #: src/ext_l10n.h:384
2250 msgid "Proposition-unnumbered"
2253 #: src/ext_l10n.h:385
2257 #: src/ext_l10n.h:386
2262 #: src/ext_l10n.h:387
2267 #: src/ext_l10n.h:388
2272 #: src/ext_l10n.h:389
2273 msgid "REVTEX_Title"
2276 #: src/ext_l10n.h:390
2280 #: src/ext_l10n.h:391
2284 #: src/ext_l10n.h:392
2285 msgid "Recieved/Accepted"
2288 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2289 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2292 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2294 #: src/ext_l10n.h:394
2297 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2299 #: src/ext_l10n.h:395
2304 #: src/ext_l10n.h:396
2309 #: src/ext_l10n.h:397
2310 msgid "Remark-numbered"
2313 #: src/ext_l10n.h:398
2314 msgid "Remark-plain"
2317 #: src/ext_l10n.h:399
2318 msgid "Remark-unnumbered"
2321 #: src/ext_l10n.h:400
2326 #: src/ext_l10n.h:401
2327 msgid "RetourAdresse"
2330 #: src/ext_l10n.h:402
2331 msgid "ReturnAddress"
2334 #: src/ext_l10n.h:403
2338 #: src/ext_l10n.h:404
2339 msgid "Right_Address"
2342 #: src/ext_l10n.h:405
2343 msgid "Rotatefoilhead"
2346 #: src/ext_l10n.h:406
2348 msgid "Running_LaTeX_Title"
2349 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2351 #: src/ext_l10n.h:407
2355 #: src/ext_l10n.h:408
2359 #: src/ext_l10n.h:409
2363 #: src/ext_l10n.h:410
2367 #: src/ext_l10n.h:411
2372 #: src/ext_l10n.h:412
2377 #: src/ext_l10n.h:413
2379 msgid "Section-numbered"
2380 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2382 #: src/ext_l10n.h:414
2387 #: src/ext_l10n.h:415
2388 msgid "Send_To_Address"
2391 #: src/ext_l10n.h:416
2396 #: src/ext_l10n.h:417
2397 msgid "ShortFoilhead"
2400 #: src/ext_l10n.h:418
2401 msgid "ShortRotatefoilhead"
2404 #: src/ext_l10n.h:419
2408 #: src/ext_l10n.h:420
2409 msgid "Shortfoilhead"
2412 #: src/ext_l10n.h:421
2417 #: src/ext_l10n.h:422
2422 #: src/ext_l10n.h:423
2427 #: src/ext_l10n.h:424
2429 msgid "SlideContents"
2432 #: src/ext_l10n.h:425
2433 msgid "SlideHeading"
2436 #: src/ext_l10n.h:426
2437 msgid "SlideSubHeading"
2440 #: src/ext_l10n.h:427
2445 #: src/ext_l10n.h:428
2448 msgstr "Kontrola pravopisu"
2450 #: src/ext_l10n.h:429
2453 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2455 #: src/ext_l10n.h:430
2459 #: src/ext_l10n.h:431
2464 #: src/ext_l10n.h:432
2469 #: src/ext_l10n.h:433
2473 #: src/ext_l10n.h:434
2477 #: src/ext_l10n.h:435
2482 #: src/ext_l10n.h:436
2486 #: src/ext_l10n.h:437
2491 #: src/ext_l10n.h:438
2495 #: src/ext_l10n.h:439
2496 msgid "Subjectclass"
2499 #: src/ext_l10n.h:440
2501 msgid "Subparagraph"
2502 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2504 #: src/ext_l10n.h:441
2505 msgid "Subparagraph*"
2508 #: src/ext_l10n.h:442
2513 #: src/ext_l10n.h:443
2518 #: src/ext_l10n.h:444
2520 msgid "Subsection-numbered"
2521 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2523 #: src/ext_l10n.h:445
2525 msgid "Subsubsection"
2528 #: src/ext_l10n.h:446
2530 msgid "Subsubsection*"
2533 #: src/ext_l10n.h:447
2535 msgid "Subsubsection-numbered"
2536 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2538 #: src/ext_l10n.h:448
2542 #: src/ext_l10n.h:449
2546 #: src/ext_l10n.h:450
2550 #: src/ext_l10n.h:451
2551 msgid "Summary-numbered"
2554 #: src/ext_l10n.h:452
2558 #: src/ext_l10n.h:453
2562 #: src/ext_l10n.h:454
2566 #: src/ext_l10n.h:455
2568 msgid "TableComments"
2571 #: src/ext_l10n.h:456
2576 #: src/ext_l10n.h:457
2580 #: src/ext_l10n.h:458
2585 #: src/ext_l10n.h:459
2589 #: src/ext_l10n.h:460
2594 #: src/ext_l10n.h:461
2598 #: src/ext_l10n.h:462
2602 #: src/ext_l10n.h:463
2606 #: src/ext_l10n.h:464
2607 msgid "Theorem-numbered"
2610 #: src/ext_l10n.h:465
2611 msgid "Theorem-plain"
2614 #: src/ext_l10n.h:466
2616 msgid "Theorem-unnumbered"
2617 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
2619 #: src/ext_l10n.h:467
2621 msgid "TheoremTemplate"
2624 #: src/ext_l10n.h:468
2628 #: src/ext_l10n.h:469
2632 #: src/ext_l10n.h:470
2636 #: src/ext_l10n.h:471
2637 msgid "ThreeAffiliations"
2640 #: src/ext_l10n.h:472
2641 msgid "ThreeAuthors"
2644 #: src/ext_l10n.h:473
2648 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2653 #: src/ext_l10n.h:475
2654 msgid "Title_Running"
2657 #: src/ext_l10n.h:476
2661 #: src/ext_l10n.h:477
2666 #: src/ext_l10n.h:478
2667 msgid "Trans_Keywords"
2670 #: src/ext_l10n.h:479
2673 msgstr "Proveï transformace"
2675 #: src/ext_l10n.h:480
2679 #: src/ext_l10n.h:481
2680 msgid "TranslatedAbstract"
2683 #: src/ext_l10n.h:482
2684 msgid "Translated_Title"
2687 #: src/ext_l10n.h:483
2690 msgstr "Proveï transformace"
2692 #: src/ext_l10n.h:484
2693 msgid "TwoAffiliations"
2696 #: src/ext_l10n.h:485
2701 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2702 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2707 #: src/ext_l10n.h:487
2708 msgid "Unterschrift"
2711 #: src/ext_l10n.h:488
2712 msgid "Uppertitleback"
2715 #: src/ext_l10n.h:489
2719 #: src/ext_l10n.h:490
2724 #: src/ext_l10n.h:491
2729 #: src/ext_l10n.h:492
2733 #: src/ext_l10n.h:493
2737 #: src/ext_l10n.h:494
2741 #: src/ext_l10n.h:495
2745 #: src/ext_l10n.h:496
2750 #: src/ext_l10n.h:497
2754 #: src/ext_l10n.h:498
2758 #: src/ext_l10n.h:499
2762 #: src/ext_l10n.h:500
2767 #: src/ext_l10n.h:501
2772 #: src/ext_l10n.h:502
2776 #: src/ext_l10n.h:503
2781 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2784 msgstr "Nale¾ato|#N"
2786 #: src/ext_l10n.h:505
2791 #: src/ext_l10n.h:506
2796 #: src/ext_l10n.h:507
2800 #: src/ext_l10n.h:508
2804 #: src/ext_l10n.h:509
2809 #: src/ext_l10n.h:510
2813 #: src/ext_l10n.h:511
2817 #: src/ext_l10n.h:512
2821 #: src/ext_l10n.h:513
2825 #: src/ext_l10n.h:514
2829 #: src/ext_l10n.h:515
2833 #: src/ext_l10n.h:516
2837 #: src/ext_l10n.h:517
2842 #: src/ext_l10n.h:518
2846 #: src/ext_l10n.h:519
2851 #: src/ext_l10n.h:520
2852 msgid "French Canadian"
2855 #: src/ext_l10n.h:521
2859 #: src/ext_l10n.h:522
2864 #: src/ext_l10n.h:523
2868 #: src/ext_l10n.h:524
2872 #: src/ext_l10n.h:525
2876 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2880 #: src/ext_l10n.h:527
2884 #: src/ext_l10n.h:528
2888 #: src/ext_l10n.h:529
2892 #: src/ext_l10n.h:530
2896 #: src/ext_l10n.h:531
2897 msgid "French (GUTenberg)"
2900 #: src/ext_l10n.h:532
2904 #: src/ext_l10n.h:533
2908 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2912 #: src/ext_l10n.h:535
2916 #: src/ext_l10n.h:536
2920 #: src/ext_l10n.h:537
2924 #: src/ext_l10n.h:538
2929 #: src/ext_l10n.h:539
2933 #: src/ext_l10n.h:540
2938 #: src/ext_l10n.h:541
2942 #: src/ext_l10n.h:542
2946 #: src/ext_l10n.h:543
2950 #: src/ext_l10n.h:544
2955 #: src/ext_l10n.h:545
2959 #: src/ext_l10n.h:546
2963 #: src/ext_l10n.h:547
2967 #: src/ext_l10n.h:548
2971 #: src/ext_l10n.h:549
2975 #: src/ext_l10n.h:550
2979 #: src/ext_l10n.h:551
2983 #: src/ext_l10n.h:552
2987 #: src/ext_l10n.h:553
2991 #: src/filedlg.C:191
2992 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2993 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
2995 #: src/FontLoader.C:246
2996 msgid "Loading font into X-Server..."
2997 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3000 msgid "Set Charset|#C"
3004 msgid "Charset not found!"
3005 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3020 msgid "Character set:|#H"
3021 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3031 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3040 msgid "Primary key map|#r"
3041 msgstr "Primární klávesnice"
3044 msgid "No key mapping|#N"
3045 msgstr "®ádné mapování"
3048 msgid "Secondary key map|#e"
3049 msgstr "Sekundární klávesnice"
3064 msgid "Full Screen Preview|#v"
3065 msgstr "Celostránkový náhled"
3067 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3069 msgid "Browse...|#B"
3072 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3074 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3075 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3081 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3083 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3084 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3085 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3090 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3091 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3092 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3093 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3094 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3096 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3097 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3103 msgid "Display Frame|#F"
3104 msgstr "Zobraz rámeèek"
3107 msgid "Do Translations|#r"
3108 msgstr "Proveï transformace"
3110 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3114 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3120 msgid "% of Page|#g"
3135 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3136 #: src/insets/form_graphics.C:84
3140 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3141 #: src/insets/form_graphics.C:90
3145 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3151 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3156 msgid "Display in Color|#D"
3160 msgid "Do not display this figure|#y"
3161 msgstr "Nezobrazovat"
3164 msgid "Display as Grayscale|#i"
3165 msgstr "V odstínech ¹edi"
3168 msgid "Display as Monochrome|#s"
3185 msgid "% of Page|#P"
3190 msgid "% of Column|#o"
3198 msgid "Subfigure|#q"
3202 msgid "Directory:|#D"
3210 msgid "Filename:|#F"
3234 msgid "Replace with|#W"
3235 msgstr "Nahradit èím|#N"
3248 msgid "Replace|#R#r"
3256 msgid "Case sensitive|#s#S"
3257 msgstr "velikost písma|#v"
3260 msgid "Match word|#M#m"
3261 msgstr "celá slova|#c"
3264 msgid "Replace All|#A#a"
3265 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
3267 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3269 msgid "_Add new citation"
3270 msgstr "Vlo¾ení citace"
3272 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3273 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3276 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3277 msgid " Citation: Select action "
3280 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3281 msgid "Use Regular Expression"
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3288 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3289 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3309 msgstr "Textový re¾im"
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3313 msgid " Insert Citation: Select citation "
3314 msgstr "Vlo¾ení citace"
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3331 msgid " Citation: Edit "
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3335 msgid "--- No such key in the database ---"
3338 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3341 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3342 "1995-2000 LyX Team"
3344 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3345 "1995-1999 LyX Team"
3347 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3350 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3351 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3352 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3353 "any later version.\n"
3354 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3355 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3356 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3357 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3358 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3359 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3361 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3362 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3363 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3364 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3365 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3366 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3367 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3368 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3369 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3370 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3371 "http://www.freesoft.cz/"
3373 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3378 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3383 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3388 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3392 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3393 msgid "Unable to print"
3394 msgstr "Nemohu tisknout"
3396 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3397 msgid "Check that your parameters are correct"
3398 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3400 #. goto button labels
3401 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3402 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3404 msgid "Goto reference"
3405 msgstr "Jdi na znaèku"
3407 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3413 msgid "*** No labels found in document ***"
3414 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3416 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3419 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3421 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3422 msgid " Reference: Select reference "
3425 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3458 msgstr "Jméno cíle|#J"
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3462 msgid " Reference: "
3463 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3465 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3466 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3467 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3468 #: src/insets/insettoc.C:21
3469 msgid "Table of Contents"
3472 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3473 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3474 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3475 msgid "List of Figures"
3476 msgstr "Seznam obrázkù"
3478 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3479 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3480 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3481 msgid "List of Tables"
3482 msgstr "Seznam tabulek"
3484 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3485 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3486 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3487 msgid "List of Algorithms"
3488 msgstr "Seznam algoritmù"
3490 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3491 msgid "*** No Document ***"
3492 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3494 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3497 msgstr "HTML typ|#H"
3499 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3503 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3508 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3511 msgstr "Jméno cíle|#J"
3513 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3515 msgid "Selected keys"
3516 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3518 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3519 msgid "Available keys"
3522 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3523 msgid "Reference entry"
3526 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3539 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3543 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3544 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3545 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3546 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3551 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3552 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3553 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3554 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3555 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3561 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3562 msgid "Keys currently selected"
3565 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3566 msgid "Reference keys available"
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3570 msgid "Reference entry text"
3573 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3574 msgid "Text to place after citation"
3577 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3578 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3581 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3582 "1995-2000 LyX Team"
3584 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3585 "1995-1999 LyX Team"
3587 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3588 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3590 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3591 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3592 "Public License as published by the Free Software\n"
3593 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3594 "(at your option) any later version."
3596 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3597 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3598 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3599 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3600 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3602 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3603 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3606 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3607 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3608 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3609 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3610 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3611 "You should have received a copy of\n"
3612 "the GNU General Public License\n"
3613 "along with this program; if not, write to\n"
3614 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3615 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3617 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3618 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3619 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3620 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3621 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3622 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3623 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3624 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3625 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3626 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3627 "http://www.freesoft.cz/"
3629 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3630 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3635 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3637 msgid "LyX: Citation Reference"
3638 msgstr "Jdi na znaèku"
3640 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3641 msgid "Key not found in references."
3644 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3646 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3647 msgstr "Copyright a záruka"
3649 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3654 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3656 msgid "LyX: Paragraph Options"
3657 msgstr "Nastavení odstavce"
3659 #. FIXME: should have a utility class for this
3660 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3662 "An error occured while printing.\n"
3666 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3668 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3669 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3671 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3673 msgid "LyX: Print Error"
3674 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
3676 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3681 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3686 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3687 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3689 msgid "&Goto reference"
3690 msgstr "Jdi na znaèku"
3692 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3694 msgid "LyX: Cross Reference"
3695 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
3697 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3699 msgid "LyX: Table of Contents"
3702 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3703 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3704 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3705 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3706 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3710 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3711 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3712 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3713 #: src/lyxfunc.C:849
3717 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3722 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3727 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3732 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3736 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3739 msgstr "Dal¹í volby|#D"
3741 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3746 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3750 #. FIXME: should be cleverer here
3751 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3752 msgid "Senseless with this layout!"
3753 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
3755 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3759 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3761 msgid "Indented paragraph"
3762 msgstr "Odsazený odstavec"
3764 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3769 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3770 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3773 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3774 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3785 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3806 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3810 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3814 msgid "Didot points"
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3818 msgid "Cicero points"
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3827 msgid "Percent of column"
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3831 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3843 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3844 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3848 msgid "&Start new minipage"
3849 msgstr "Zaèni novou minipage"
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3866 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3871 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3875 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3885 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3901 msgid "Spacing Above"
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3906 msgid "Draw line above paragraph"
3907 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3911 msgid "Draw line below paragraph"
3912 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3918 msgstr "Zlom strany"
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3922 msgid "Don't indent paragraph"
3923 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3929 msgstr "Vertikální mezery"
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3933 msgid "Spacing Below"
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3959 msgstr "©íøka znaèky"
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3978 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3979 msgid "Print every page"
3982 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3983 msgid "Print odd-numbered pages only"
3986 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3987 msgid "Print even-numbered pages only"
3990 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3991 msgid "Print from page number"
3994 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3996 msgid "Print to page number"
3997 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
3999 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4000 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4005 msgid "Number of copies to print"
4006 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4009 msgid "Collate multiple copies"
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4014 msgid "Printer name"
4015 msgstr "Tisk rejstøíku"
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4018 msgid "Output filename"
4021 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4023 msgid "Select output filename"
4024 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4026 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4031 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4035 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4039 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4044 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4047 msgstr "V¹ech stran|#V"
4049 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4052 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4054 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4058 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4078 msgid "&Reverse order"
4079 msgstr "Pozpátku|#P"
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4096 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4098 msgid "Available References"
4099 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4101 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4104 msgstr "Jméno cíle|#J"
4106 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4109 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4111 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4119 msgstr "Toto není èíslo"
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4122 msgid "Ref on page xxx"
4125 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4129 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4131 msgid "Pretty reference"
4132 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4134 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4136 msgid "Reference Type"
4137 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4146 msgid "Reference as it appears in output"
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4150 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4153 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4156 msgstr ", Hloubka: "
4158 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4163 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4164 msgid "Generate hyperlink"
4167 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4168 msgid "Name associated with the URL"
4171 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4172 msgid "Output as a hyperlink ?"
4175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4179 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4182 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4186 msgid "Bibliography keys"
4187 msgstr "Polo¾ka literatury"
4189 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4193 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4212 msgid "Citation style|#s"
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4218 msgid "Text before|#b"
4219 msgstr "Textový re¾im"
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4224 msgid "Text after|#a"
4225 msgstr "Textový re¾im"
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4229 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4231 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4232 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4233 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4234 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4235 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4241 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4242 msgid "Copyright and Warranty"
4243 msgstr "Copyright a záruka"
4245 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4246 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4247 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4248 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4250 msgid "Close|#C^[^M"
4253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4254 msgid "Document Layout"
4255 msgstr "Formát dokumentu"
4257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4259 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4262 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4265 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4267 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4268 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4270 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4271 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4274 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4275 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4278 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4279 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4282 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4283 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4287 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4290 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4291 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4294 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4295 #: src/lyxfunc.C:3363
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4305 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4308 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4313 msgstr "Hloubka znaèek"
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4317 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4318 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4322 msgid "Document layout set"
4323 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4326 msgid "Converting document to new document class..."
4327 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4330 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4331 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4334 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4335 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4337 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4341 msgid "Conversion Errors!"
4342 msgstr "Chyby konverze!"
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4345 msgid "into chosen document class"
4346 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4350 msgid "Errors loading new document class."
4351 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4355 msgid "Reverting to original document class."
4356 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4360 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4361 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4364 msgid "Should I set some parameters to"
4365 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4368 msgid "the defaults of this document class?"
4369 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4372 msgid "Unable to switch to new document class."
4373 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4378 msgid "Tabbed folder"
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4383 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4389 msgstr "Pozpátku|#P"
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4394 msgstr "Speciál:|#S"
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4401 msgid "Foot/Head Margins"
4402 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4415 msgid "Landscape|#L"
4416 msgstr "Nale¾ato|#N"
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4420 msgid "Papersize:|#P"
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4424 msgid "Custom Papersize"
4425 msgstr "Atypický rozmìr"
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4429 msgid "Use Geometry Package|#U"
4430 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4464 msgid "Headheight:|#i"
4465 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4470 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4474 msgid "Footskip:|#F"
4475 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4479 msgstr "Zaè. odstavce"
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4497 msgid "Font Size:|#O"
4498 msgstr "Vel. písma:"
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4507 msgid "Pagestyle:|#P"
4508 msgstr "Styl strany:"
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4517 msgid "Extra Options:|#X"
4518 msgstr "Dal¹í volby:"
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4522 msgid "Default Skip:|#u"
4523 msgstr "Std. Mezera:"
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4548 msgstr "Odsazení|#O"
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4557 msgid "Quote Style "
4558 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4562 msgid "Encoding:|#D"
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4583 msgid "Language:|#L"
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4588 msgid "Float Placement:|#L"
4589 msgstr "Umístìní objektù:"
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4592 msgid "Section number depth"
4593 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4596 msgid "Table of contents depth"
4597 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4601 msgid "PS Driver:|#S"
4602 msgstr "PostScript:"
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4606 msgid "Use AMS Math|#M"
4607 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4612 msgstr "Velikost|#z"
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4640 msgid "Bullet Depth"
4641 msgstr "Hloubka znaèek"
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4651 msgstr "Matematické"
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4673 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4675 msgstr "Chyba LaTeXu"
4677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4687 #: src/insets/insetexternal.C:157
4688 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4689 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
4691 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4693 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4694 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4699 msgid "Graphics File|#F"
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4704 #: src/insets/insetinclude.C:46
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4721 msgstr "Implicitní "
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4741 msgid "in Monochrome|#M"
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4747 msgid "in Grayscale|#G"
4748 msgstr "V odstínech ¹edi"
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4759 msgid "Don't display|#D"
4760 msgstr "[nezobrazeno]"
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4776 msgid "Inline Figure|#I"
4777 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4782 msgid "Subcaption|#S"
4785 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4789 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4794 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4796 msgid "Paragraph Layout"
4797 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
4799 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4800 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4801 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4802 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
4804 #. now make them fit together
4805 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4812 msgid "Paragraph layout set"
4813 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4819 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4820 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4821 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
4823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4824 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4825 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4829 msgid "Label Width:|#d"
4830 msgstr "©íøka znaèky"
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4858 msgid "No Indent|#I"
4859 msgstr "Bez odsazení"
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4897 msgstr "Zlom strany"
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4904 msgid "Vertical Spaces"
4905 msgstr "Vertikální mezery"
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4918 msgid "Extra Options"
4919 msgstr "Dal¹í volby"
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4948 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4949 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4953 msgid "Start new Minipage|#S"
4954 msgstr "Zaèni novou minipage"
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4958 msgid "Indented Paragraph|#I"
4959 msgstr "Odsazený odstavec"
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4977 msgid "Cancel|C#C^["
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4983 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4987 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4989 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4993 msgid " none | ispell | aspell "
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
4997 msgid "Look and Feel"
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5011 msgid "Spell checker"
5012 msgstr "Kontrola pravopisu"
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5016 msgid "Screen Fonts"
5017 msgstr "Parametry obrazovky"
5019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5033 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5034 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5049 msgstr "Psací stroj"
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5057 msgid "Allow scaling"
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5073 msgstr "PostScript|#P"
5075 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5078 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5117 msgid "Ascii line length|#A"
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5122 msgid "TeX encoding"
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5127 msgid "Default paper size"
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5132 msgid "Spell command"
5133 msgstr "Popis pøikazu"
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5137 msgid "Use alternative language"
5138 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5142 msgid "Use escape characters"
5143 msgstr "Speciál:|#S"
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5147 msgid "Use personal dictionary"
5148 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5164 msgid "Accept compound words"
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5169 msgid "Use input encoding"
5170 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5174 msgid "Show banner|#S"
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5179 msgid "Auto region delete|#A"
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5184 msgid "Exit confirmation|#E"
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5188 msgid "Display keyboard shortcuts"
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5193 msgid "Autosave interval"
5194 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5198 msgid "File->New asks for name|#N"
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5203 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5207 msgid "Wheel mouse jump"
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5220 msgid "Popup Encoding"
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5226 msgid "Bind file|#B"
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5232 msgid "User Interface file|#U"
5233 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5237 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5248 msgstr "Zlom strany"
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5262 msgstr "Nemohu tisknout"
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5265 msgid "file extension"
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5270 msgid "spool command"
5271 msgstr "Popis pøikazu"
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5293 msgstr "[¾ádný soubor]"
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5297 msgid "extra options"
5298 msgstr "Dal¹í volby"
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5301 msgid "spool printer prefix"
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5312 msgstr "Jméno cíle|#J"
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5315 msgid "adapt output"
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5319 msgid "Printer Command and Flags"
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5324 msgid "Default path"
5325 msgstr "Implicitní "
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5328 msgid "Last file count"
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5333 msgid "Template path"
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5337 msgid "Check last files"
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5345 msgid "LyXServer pipe"
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5352 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5357 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5361 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5367 msgid "All Pages|#G"
5368 msgstr "V¹ech stran|#V"
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5371 msgid "Only Odd Pages|#O"
5372 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5374 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5375 msgid "Only Even Pages|#E"
5376 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5378 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5379 msgid "Normal Order|#N"
5380 msgstr "Normální|#N"
5382 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5383 msgid "Reverse Order|#R"
5384 msgstr "Pozpátku|#P"
5386 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5390 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5394 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5398 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5403 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5408 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5409 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5412 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5413 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5418 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5423 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5426 msgstr "Jméno cíle|#J"
5428 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5433 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5435 msgid "Reference type|#R"
5436 msgstr "Jdi na znaèku"
5438 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5440 msgid "Goto reference|#G"
5441 msgstr "Jdi na znaèku"
5443 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5445 msgid "Tabular Layout"
5446 msgstr "Formát tabulky"
5448 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5453 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5458 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5461 msgstr "Dlouhá tab."
5463 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5464 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5465 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5469 #: src/insets/insetinfo.C:221
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5475 msgid "Append Column|#A"
5476 msgstr "Pøidání sloupce"
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5480 msgid "Delete Column|#O"
5481 msgstr "Vymazání sloupce"
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5485 msgid "Append Row|#p"
5486 msgstr "Pøídání øádku"
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5490 msgid "Delete Row|#w"
5491 msgstr "Vymazání øádku"
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5495 msgid "Set Borders|#S"
5496 msgstr "Nastav okraje"
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5500 msgid "Unset Borders|#U"
5501 msgstr "Zru¹ okraje"
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5506 msgid "Longtable|#L"
5507 msgstr "Dlouhá tab."
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5513 msgid "Rotate 90°|#9"
5514 msgstr "Otoè o 90°|#9"
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5518 msgstr "Spec. tabulka"
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5598 msgid "H. Alignment"
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5604 msgid "V. Alignment"
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5620 msgid "Alignment|#A"
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5625 msgid "Special column"
5626 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5629 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5630 msgid "Multicolumn|#M"
5631 msgstr "Vícesloupcová"
5633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5634 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5636 msgid "Use Minipage|#s"
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5640 msgid "Special Cell"
5641 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
5643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5645 msgid "Special Multicolumn"
5646 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5652 msgstr "První hlav."
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5667 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5669 msgid "Last Foot|#L"
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5676 msgstr "Nová strana"
5678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5691 msgstr "Speciál:|#S"
5693 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5695 msgid "Insert Tabular"
5696 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5698 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5702 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5706 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5707 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5710 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5715 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5720 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5725 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5727 msgstr "Jméno cíle|#J"
5729 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5730 msgid "HTML type|#H"
5731 msgstr "HTML typ|#H"
5733 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5738 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5739 #, fuzzy, no-c-format
5740 msgid "List of Figures%m"
5741 msgstr "Seznam obrázkù"
5743 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5744 #, fuzzy, no-c-format
5745 msgid "List of Tables%m"
5746 msgstr "Seznam tabulek"
5748 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5749 #, fuzzy, no-c-format
5750 msgid "List of Algorithms%m"
5751 msgstr "Seznam algoritmù"
5753 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5755 msgid "No Table of Contents%i"
5758 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5759 #, fuzzy, no-c-format
5760 msgid "Insert Reference%m"
5761 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5763 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5764 #, fuzzy, no-c-format
5765 msgid "Insert Page Number%m"
5766 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5768 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5769 #, fuzzy, no-c-format
5770 msgid "Insert vref%m"
5771 msgstr "Vlo¾ení Url"
5773 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5774 #, fuzzy, no-c-format
5775 msgid "Insert vpageref%m"
5776 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
5778 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5779 #, fuzzy, no-c-format
5780 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5781 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
5783 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5784 #, fuzzy, no-c-format
5785 msgid "Goto Reference%m"
5786 msgstr "Jdi na znaèku"
5788 #: src/importer.C:33
5793 #: src/importer.C:56
5797 #: src/importer.C:58
5799 msgid ": import failed."
5802 #: src/insets/figinset.C:1005
5803 msgid "[render error]"
5804 msgstr "[chyba vykreslování]"
5806 #: src/insets/figinset.C:1006
5807 msgid "[rendering ... ]"
5808 msgstr "[vykresluji ... ]"
5810 #: src/insets/figinset.C:1009
5812 msgstr "[¾ádný soubor]"
5814 #: src/insets/figinset.C:1011
5815 msgid "[bad file name]"
5818 #: src/insets/figinset.C:1013
5819 msgid "[not displayed]"
5820 msgstr "[nezobrazeno]"
5822 #: src/insets/figinset.C:1015
5823 msgid "[no ghostscript]"
5824 msgstr "[chybí ghostscript]"
5826 #: src/insets/figinset.C:1017
5827 msgid "[unknown error]"
5828 msgstr "[neznámá chyba]"
5830 #: src/insets/figinset.C:1190
5832 msgid "Opened figure"
5833 msgstr "Otevøený objekt"
5835 #: src/insets/figinset.C:1217
5839 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5840 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5841 msgid "empty figure path"
5842 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
5844 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5846 msgstr "Obrázek EPS"
5848 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5849 msgid "Graphics file|#G"
5852 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5853 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5854 #: src/insets/insetbib.C:194
5858 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5859 #: src/insets/insetbib.C:196
5863 #: src/insets/insetbib.C:204
5864 msgid "Bibliography item"
5865 msgstr "Polo¾ka literatury"
5867 #: src/insets/insetbib.C:225
5868 msgid "BibTeX Generated References"
5869 msgstr "Citace generované BibTeXem"
5871 #: src/insets/insetbib.C:324
5875 #: src/insets/insetbib.C:325
5879 #: src/insets/insetbib.C:333
5883 #: src/insets/inset.C:75
5884 msgid "Opened inset"
5885 msgstr "Otevøený objekt"
5887 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5891 #: src/insets/inseterror.C:84
5892 msgid "Opened error"
5893 msgstr "Otevøená chyba"
5895 #: src/insets/insetert.C:28
5899 #: src/insets/insetert.C:59
5901 msgid "Opened ERT Inset"
5902 msgstr "Otevøený objekt"
5904 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5905 msgid "Impossible Operation!"
5906 msgstr "Nemo¾ná operace!"
5908 #: src/insets/insetert.C:66
5909 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5912 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5913 msgid "External inset file"
5916 #: src/insets/insetexternal.C:160
5917 #, fuzzy, no-c-format
5918 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5919 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5921 #: src/insets/insetexternal.C:295
5923 msgid "Insert external inset"
5924 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
5926 #: src/insets/insetexternal.C:406
5929 msgstr "Dal¹í volby|#D"
5931 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5932 #: src/insets/insetfloat.C:211
5937 #: src/insets/insetfloat.C:150
5939 msgid "Opened Float Inset"
5940 msgstr "Otevøený objekt"
5942 #: src/insets/insetfoot.C:32
5947 #: src/insets/insetfoot.C:49
5949 msgid "Opened Footnote Inset"
5950 msgstr "Otevøený objekt"
5952 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5954 msgid "Unknown Error"
5955 msgstr "[neznámá chyba]"
5957 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5961 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5963 msgid "Error reading"
5964 msgstr "Chyba pøi ètení "
5966 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5968 msgid "Error converting"
5969 msgstr "Chyba pøi ètení "
5971 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5972 msgid "Inline view disabled"
5975 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5976 msgid "Don't typeset|#D"
5979 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5983 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5984 msgid "File name:|#F"
5987 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5988 msgid "Visible space|#s"
5989 msgstr "Viditelná mezera"
5991 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5995 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5996 msgid "Use input|#i"
5997 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5999 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6000 msgid "Use include|#U"
6001 msgstr "Zru¹ okraje"
6004 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6005 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6009 #: src/insets/insetinclude.C:121
6010 msgid "Select Child Document"
6011 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
6013 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6017 #: src/insets/insetinclude.C:313
6021 #: src/insets/insetinclude.C:315
6022 msgid "Verbatim Input"
6023 msgstr "Pøesný vstup"
6025 #: src/insets/insetindex.C:20
6029 #: src/insets/insetinfo.C:198
6032 msgstr "Otevøený objekt"
6034 #: src/insets/insetlabel.C:49
6036 msgid "Enter label:"
6037 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6039 #: src/insets/insetlist.C:42
6044 #: src/insets/insetlist.C:72
6046 msgid "Opened List Inset"
6047 msgstr "Otevøený objekt"
6049 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6054 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6056 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6057 msgstr "Otevøený objekt"
6059 #: src/insets/insetminipage.C:60
6064 #: src/insets/insetminipage.C:90
6066 msgid "Opened Minipage Inset"
6067 msgstr "Otevøený objekt"
6069 #: src/insets/insetparent.C:42
6073 #: src/insets/insettabular.C:422
6075 msgid "Opened Tabular Inset"
6076 msgstr "Otevøený objekt"
6078 #: src/insets/insettabular.C:1471
6079 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6080 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
6082 #: src/insets/insettext.C:465
6084 msgid "Opened Text Inset"
6085 msgstr "Otevøený objekt"
6087 #: src/insets/insettext.C:933
6089 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6090 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6092 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6096 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6100 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6102 msgid "Unknown spacing argument: "
6103 msgstr "Chybìjící parametr"
6105 #: src/insets/insettheorem.C:39
6109 #: src/insets/insettheorem.C:68
6111 msgid "Opened Theorem Inset"
6112 msgstr "Otevøený objekt"
6114 #: src/insets/inseturl.C:32
6118 #: src/insets/inseturl.C:34
6122 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6127 msgid "Key Mappings"
6128 msgstr "Mapování klávesnice"
6130 #: src/kbsequence.C:213
6134 #: src/language.C:77
6136 msgid "Document wide language"
6137 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6139 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6140 msgid "LaTeX run number "
6141 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6143 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6144 msgid "Running MakeIndex."
6145 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6148 msgid "Running BibTeX."
6149 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6151 #: src/LaTeXLog.C:44
6153 msgid "Unable to show log file!"
6154 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
6156 #: src/LaTeXLog.C:47
6157 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6158 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
6160 #: src/LaTeXLog.C:54
6161 msgid "Build Program Log"
6162 msgstr "Vytváøím log"
6164 #: src/LaTeXLog.C:54
6166 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6168 #: src/layout.C:1343
6169 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6170 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6172 #: src/layout.C:1344
6173 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6174 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6176 #: src/layout.C:1345
6177 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6178 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6180 #: src/layout.C:1407
6181 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6182 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6184 #: src/layout.C:1408
6185 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6186 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6188 #: src/layout.C:1409
6189 msgid "Sorry, has to exit :-("
6190 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6192 #: src/layout_forms.C:23
6196 #: src/layout_forms.C:28
6200 #: src/layout_forms.C:33
6204 #: src/layout_forms.C:38
6206 msgstr "Velikost:|#e"
6208 #: src/layout_forms.C:43
6212 #: src/layout_forms.C:56
6216 #: src/layout_forms.C:61
6217 msgid "Toggle on all these|#T"
6218 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6220 #: src/layout_forms.C:64
6224 #: src/layout_forms.C:69
6225 msgid "These are never toggled"
6226 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6228 #: src/layout_forms.C:72
6229 msgid "These are always toggled"
6230 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6232 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6309 msgid "note background"
6326 msgid "command-inset"
6330 msgid "command-inset background"
6333 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6336 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6344 msgid "accent background"
6348 msgid "accent frame"
6352 msgid "minipage line"
6356 msgid "special char"
6365 msgid "math background"
6371 msgstr "Matematický re¾im"
6380 msgstr "Matematický panel"
6383 msgid "footnote background"
6387 msgid "footnote frame"
6401 msgid "inset background"
6410 msgid "end-of-line marker"
6415 msgid "appendix line"
6416 msgstr "Otevøený objekt"
6423 msgid "top/bottom line"
6429 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6433 msgid "tabular line"
6434 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6438 msgid "tabularonoff line"
6439 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6448 msgstr "Zlom strany"
6451 msgid "top of button"
6455 msgid "bottom of button"
6459 msgid "left of button"
6463 msgid "right of button"
6467 msgid "button background"
6478 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6482 #: src/LyXAction.C:98
6484 msgid "Insert appendix"
6485 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6487 #: src/LyXAction.C:99
6488 msgid "Describe command"
6489 msgstr "Popis pøikazu"
6491 #: src/LyXAction.C:102
6492 msgid "Select previous char"
6493 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
6495 #: src/LyXAction.C:105
6496 msgid "Insert bibtex"
6497 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6499 #: src/LyXAction.C:114
6500 msgid "Build program"
6501 msgstr "Vytváøím program"
6503 #: src/LyXAction.C:115
6505 msgstr "Automatické ulo¾ení"
6507 #: src/LyXAction.C:117
6508 msgid "Go to beginning of document"
6509 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
6511 #: src/LyXAction.C:119
6512 msgid "Select to beginning of document"
6513 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
6515 #: src/LyXAction.C:122
6517 msgstr "Kontrola TeXu"
6519 #: src/LyXAction.C:125
6520 msgid "Go to end of document"
6521 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
6523 #: src/LyXAction.C:127
6524 msgid "Select to end of document"
6525 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
6527 #: src/LyXAction.C:128
6530 msgstr "|Export%m%l"
6532 #: src/LyXAction.C:129
6536 #: src/LyXAction.C:134
6537 msgid "Import document"
6538 msgstr "Vkládám dokument"
6540 #: src/LyXAction.C:138
6541 msgid "Get the printer parameters"
6544 #: src/LyXAction.C:139
6545 msgid "New document"
6546 msgstr "Nový dokument"
6548 #: src/LyXAction.C:141
6549 msgid "New document from template"
6550 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
6552 #: src/LyXAction.C:142
6556 #: src/LyXAction.C:145
6557 msgid "Revert to saved"
6558 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
6560 #: src/LyXAction.C:147
6562 msgid "Switch to an open document"
6563 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
6565 #: src/LyXAction.C:149
6567 msgid "Toggle read-only"
6568 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6570 #: src/LyXAction.C:150
6575 #: src/LyXAction.C:151
6578 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6580 #: src/LyXAction.C:153
6582 msgstr "Ulo¾it jako"
6584 #: src/LyXAction.C:156
6585 msgid "Go one char back"
6586 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
6588 #: src/LyXAction.C:158
6589 msgid "Go one char forward"
6590 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
6592 #: src/LyXAction.C:161
6593 msgid "Insert citation"
6594 msgstr "Vlo¾ení citace"
6596 #: src/LyXAction.C:164
6597 msgid "Execute command"
6598 msgstr "Provedení pøíkazu"
6600 #: src/LyXAction.C:173
6601 msgid "Decrement environment depth"
6602 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
6604 #: src/LyXAction.C:175
6605 msgid "Increment environment depth"
6606 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
6608 #: src/LyXAction.C:177
6609 msgid "Change environment depth"
6610 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
6612 #: src/LyXAction.C:178
6613 msgid "Insert ... dots"
6614 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
6616 #: src/LyXAction.C:179
6620 #: src/LyXAction.C:181
6621 msgid "Select next line"
6622 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6624 #: src/LyXAction.C:183
6625 msgid "Choose Paragraph Environment"
6626 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
6628 #: src/LyXAction.C:185
6629 msgid "Insert end of sentence period"
6630 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
6632 #: src/LyXAction.C:186
6633 msgid "Go to next error"
6634 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
6636 #: src/LyXAction.C:188
6637 msgid "Remove all error boxes"
6638 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
6640 #: src/LyXAction.C:190
6642 msgid "Insert a new ERT Inset"
6643 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6645 #: src/LyXAction.C:192
6647 msgid "Insert a new external inset"
6648 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6650 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6651 msgid "Insert Figure"
6652 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6654 #: src/LyXAction.C:195
6656 msgid "Insert Graphics"
6657 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6659 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6660 msgid "Find & Replace"
6661 msgstr "Hledání a zámìna"
6663 #: src/LyXAction.C:202
6665 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6667 #: src/LyXAction.C:203
6668 msgid "Toggle code style"
6669 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
6671 #: src/LyXAction.C:204
6672 msgid "Default font style"
6673 msgstr "Implicitní typ písma"
6675 #: src/LyXAction.C:206
6676 msgid "Toggle emphasize"
6677 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
6679 #: src/LyXAction.C:207
6680 msgid "Toggle user defined style"
6681 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
6683 #: src/LyXAction.C:209
6684 msgid "Toggle noun style"
6685 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
6687 #: src/LyXAction.C:210
6688 msgid "Toggle roman font style"
6689 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
6691 #: src/LyXAction.C:212
6692 msgid "Toggle sans font style"
6693 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
6695 #: src/LyXAction.C:213
6696 msgid "Set font size"
6697 msgstr "Nastavení velikosti písma"
6699 #: src/LyXAction.C:214
6700 msgid "Show font state"
6701 msgstr "Informace o nastavení písma"
6703 #: src/LyXAction.C:217
6704 msgid "Toggle font underline"
6705 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
6707 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6708 msgid "Insert Footnote"
6709 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
6711 #: src/LyXAction.C:226
6713 msgid "Insert Marginalnote"
6714 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6716 #: src/LyXAction.C:227
6717 msgid "Select next char"
6718 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
6720 #: src/LyXAction.C:230
6721 msgid "Insert horizontal fill"
6722 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
6724 #: src/LyXAction.C:232
6725 msgid "Display copyright information"
6728 #: src/LyXAction.C:234
6729 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6732 #: src/LyXAction.C:236
6734 msgid "Open a Help file"
6735 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
6737 #: src/LyXAction.C:239
6738 msgid "Show the actual LyX version"
6741 #: src/LyXAction.C:242
6742 msgid "Insert hyphenation point"
6743 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
6745 #: src/LyXAction.C:244
6747 msgid "Insert index item"
6748 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6750 #: src/LyXAction.C:246
6752 msgid "Insert last index item"
6753 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6755 #: src/LyXAction.C:247
6757 msgid "Insert index list"
6758 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6760 #: src/LyXAction.C:249
6761 msgid "Turn off keymap"
6762 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
6764 #: src/LyXAction.C:252
6765 msgid "Use primary keymap"
6766 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
6768 #: src/LyXAction.C:254
6769 msgid "Use secondary keymap"
6770 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
6772 #: src/LyXAction.C:255
6773 msgid "Toggle keymap"
6774 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
6776 #: src/LyXAction.C:257
6777 msgid "Insert Label"
6778 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6780 #: src/LyXAction.C:259
6782 msgid "Change language"
6785 #: src/LyXAction.C:260
6787 msgid "View LaTeX log"
6788 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6790 #: src/LyXAction.C:265
6791 msgid "Copy paragraph environment type"
6792 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
6794 #: src/LyXAction.C:270
6795 msgid "Paste paragraph environment type"
6796 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
6798 #: src/LyXAction.C:275
6800 msgid "Open the tabular layout"
6801 msgstr "Otevøený objekt"
6803 #: src/LyXAction.C:277
6804 msgid "Go to beginning of line"
6805 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
6807 #: src/LyXAction.C:279
6808 msgid "Select to beginning of line"
6809 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
6811 #: src/LyXAction.C:281
6812 msgid "Go to end of line"
6813 msgstr "Pøechod na konec øádku"
6815 #: src/LyXAction.C:283
6816 msgid "Select to end of line"
6817 msgstr "Výbìr do konce øádku"
6819 #: src/LyXAction.C:285
6821 msgid "Insert list of algorithms"
6822 msgstr "Seznam algoritmù"
6824 #: src/LyXAction.C:287
6826 msgid "View list of algorithms"
6827 msgstr "Seznam algoritmù"
6829 #: src/LyXAction.C:289
6831 msgid "Insert list of figures"
6832 msgstr "Seznam obrázkù"
6834 #: src/LyXAction.C:291
6836 msgid "View list of figures"
6837 msgstr "Seznam obrázkù"
6839 #: src/LyXAction.C:293
6841 msgid "Insert list of tables"
6842 msgstr "Seznam tabulek"
6844 #: src/LyXAction.C:295
6846 msgid "View list of tables"
6847 msgstr "Seznam tabulek"
6849 #: src/LyXAction.C:296
6853 #: src/LyXAction.C:299
6854 msgid "Insert Margin note"
6855 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6857 #: src/LyXAction.C:306
6859 msgstr "Øecká písmena"
6861 #: src/LyXAction.C:309
6863 msgid "Insert math symbol"
6864 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6866 #: src/LyXAction.C:314
6868 msgstr "Matematický re¾im"
6870 #: src/LyXAction.C:327
6871 msgid "Go one paragraph down"
6872 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
6874 #: src/LyXAction.C:329
6875 msgid "Select next paragraph"
6876 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
6878 #: src/LyXAction.C:331
6880 msgid "Go to paragraph"
6881 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
6883 #: src/LyXAction.C:333
6884 msgid "Go one paragraph up"
6885 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
6887 #: src/LyXAction.C:335
6888 msgid "Select previous paragraph"
6889 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
6891 #: src/LyXAction.C:339
6893 msgid "Edit Preferences"
6894 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6896 #: src/LyXAction.C:341
6898 msgid "Save Preferences"
6899 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6901 #: src/LyXAction.C:344
6902 msgid "Insert protected space"
6903 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
6905 #: src/LyXAction.C:345
6906 msgid "Insert quote"
6907 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
6909 #: src/LyXAction.C:347
6911 msgstr "Rekonfigurace"
6913 #: src/LyXAction.C:352
6914 msgid "Insert cross reference"
6915 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6917 #: src/LyXAction.C:358
6919 msgid "Scroll inset"
6920 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
6922 #: src/LyXAction.C:377
6924 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6925 msgstr "Otevøený objekt"
6927 #: src/LyXAction.C:379
6929 msgid "Tabular Features"
6930 msgstr "Formát tabulky"
6932 #: src/LyXAction.C:381
6934 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6935 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6937 #: src/LyXAction.C:382
6938 msgid "Toggle TeX style"
6939 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
6941 #: src/LyXAction.C:384
6943 msgid "Insert a new Text Inset"
6944 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6946 #: src/LyXAction.C:386
6948 msgid "Insert table of contents"
6951 #: src/LyXAction.C:388
6953 msgid "View table of contents"
6956 #: src/LyXAction.C:390
6957 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6958 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
6960 #: src/LyXAction.C:403
6961 msgid "Register document under version control"
6964 #: src/LyXAction.C:650
6965 msgid "No description available!"
6966 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
6969 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6970 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6973 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6974 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6983 msgid "Parameters|#P"
6988 msgid "Edit file|#E"
6992 msgid "View result|#V"
6997 msgid "Update result|#U"
7001 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7002 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
7005 msgid "(If not, document is not saved.)"
7006 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
7008 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
7012 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7013 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7014 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
7017 msgid "Same name as document already has:"
7018 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
7021 msgid "Save anyway?"
7022 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
7025 msgid "Another document with same name open!"
7026 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7029 msgid "Replace with current document?"
7030 msgstr "Nahradit aktuálním?"
7033 msgid "Document renamed to '"
7034 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
7037 msgid "', but not saved..."
7038 msgstr "', ale neulo¾en..."
7041 msgid "Document already exists:"
7042 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
7045 msgid "Replace file?"
7046 msgstr "Nahradit soubor?"
7050 msgid "Document could not be saved!"
7051 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
7054 msgid "Holding the old name."
7058 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7059 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
7062 msgid "No warnings found."
7063 msgstr "Bez varování."
7066 msgid "One warning found."
7067 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
7070 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7071 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7074 msgid " warnings found."
7078 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7079 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7082 msgid "Chktex run successfully"
7083 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7086 msgid "It seems chktex does not work."
7087 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7090 msgid "Autosaving current document..."
7091 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7094 msgid "Autosave Failed!"
7095 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7098 msgid "File to Insert"
7099 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
7102 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7107 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7108 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7110 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7111 msgid "Enter new label to insert:"
7112 msgstr "Zadej novou znaèku"
7115 msgid "Character Style"
7119 msgid "LaTeX Preamble"
7120 msgstr "Preambule LaTeXu"
7123 msgid "Do you want to save the current settings"
7124 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7127 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7128 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7131 msgid "as default for new documents?"
7132 msgstr "jako implicitní?"
7135 msgid "LaTeX preamble set"
7136 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
7139 msgid "Inserting figure..."
7140 msgstr "Vkládám obrázek..."
7142 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7143 msgid "Figure inserted"
7144 msgstr "Obrázek vlo¾en"
7147 msgid "Running configure..."
7148 msgstr "Bì¾í configure..."
7151 msgid "Reloading configuration..."
7152 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7155 msgid "The system has been reconfigured."
7156 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7159 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7160 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7163 msgid "updated document class specifications."
7164 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7174 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7179 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7264 #: src/lyxfont.C:399
7266 msgstr "Zvýraznìní "
7268 #: src/lyxfont.C:402
7272 #: src/lyxfont.C:405
7276 #: src/lyxfont.C:407
7280 #: src/lyxfont.C:411
7285 #: src/lyxfont.C:413
7290 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7295 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7296 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7299 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7301 msgid "String not found!"
7302 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
7306 msgid "1 string has been replaced."
7307 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7310 msgid " strings have been replaced."
7318 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7319 msgid "Unknown sequence:"
7320 msgstr "Neznámá sekvence:"
7322 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7323 msgid "Unknown action"
7324 msgstr "Neznámá akce"
7327 #: src/lyxfunc.C:457
7328 msgid "Document is read-only"
7329 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7332 #: src/lyxfunc.C:462
7333 msgid "Command not allowed without any document open"
7334 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7336 #: src/lyxfunc.C:739
7338 msgstr "Textový re¾im"
7340 #: src/lyxfunc.C:900
7341 msgid "Saving document"
7342 msgstr "Ukládám dokument"
7344 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7345 msgid "Missing argument"
7346 msgstr "Chybìjící parametr"
7348 #: src/lyxfunc.C:1203
7349 msgid "Opening help file"
7350 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7352 #: src/lyxfunc.C:1212
7353 msgid "LyX Version "
7356 #: src/lyxfunc.C:1217
7357 msgid "Library directory: "
7358 msgstr "Adresáø knihoven: "
7360 #: src/lyxfunc.C:1219
7361 msgid "User directory: "
7362 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
7364 #: src/lyxfunc.C:1528
7365 msgid "Couldn't find this label"
7366 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
7368 #: src/lyxfunc.C:1529
7369 msgid "in current document."
7370 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
7372 #: src/lyxfunc.C:1917
7373 msgid "Mark removed"
7374 msgstr "Znaèka odstranìna"
7376 #: src/lyxfunc.C:1922
7378 msgstr "Znaèka nastavena"
7380 #: src/lyxfunc.C:2027
7382 msgstr "Znaèka vypnuta"
7384 #: src/lyxfunc.C:2040
7386 msgstr "Znaèka zapnuta"
7388 #: src/lyxfunc.C:2532
7389 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7390 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7392 #: src/lyxfunc.C:2549
7393 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7394 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7396 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7397 msgid "Math greek mode on"
7398 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7400 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7401 msgid "Math greek keyboard on"
7402 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7404 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7405 msgid "Math greek keyboard off"
7406 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7408 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7409 msgid "Math editor mode"
7410 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7412 #: src/lyxfunc.C:2639
7413 msgid "This is only allowed in math mode!"
7414 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7416 #: src/lyxfunc.C:2823
7417 msgid "Opening child document "
7418 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7420 #: src/lyxfunc.C:2855
7421 msgid "Unknown kind of footnote"
7422 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
7424 #: src/lyxfunc.C:2973
7425 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7428 #: src/lyxfunc.C:2979
7429 msgid "Set-color \""
7432 #: src/lyxfunc.C:2980
7433 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7436 #: src/lyxfunc.C:2995
7438 msgid "No document open"
7439 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
7441 #: src/lyxfunc.C:3001
7442 msgid "Document is read only"
7443 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7445 #: src/lyxfunc.C:3106
7446 msgid "Enter Filename for new document"
7447 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
7449 #: src/lyxfunc.C:3107
7453 #. Cancel: Do nothing
7454 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7455 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7459 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7461 "Do you want to close that document now?\n"
7462 "('No' will just switch to the open version)"
7464 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
7465 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
7467 #: src/lyxfunc.C:3146
7468 msgid "File already exists:"
7469 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7471 #: src/lyxfunc.C:3148
7472 msgid "Do you want to open the document?"
7473 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
7476 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7477 msgid "Opening document"
7478 msgstr "Vkládám dokument"
7480 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7484 #: src/lyxfunc.C:3178
7485 msgid "Choose template"
7486 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
7488 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7492 #: src/lyxfunc.C:3209
7493 msgid "Select Document to Open"
7494 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
7496 #: src/lyxfunc.C:3235
7497 msgid "Could not open document"
7498 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
7500 #: src/lyxfunc.C:3264
7505 #: src/lyxfunc.C:3265
7507 msgid " file to import"
7508 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
7510 #: src/lyxfunc.C:3308
7511 msgid "A document by the name"
7512 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7514 #: src/lyxfunc.C:3310
7515 msgid "already exists. Overwrite?"
7518 #: src/lyxfunc.C:3341
7519 msgid "Select Document to Insert"
7520 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7523 #: src/lyxfunc.C:3359
7524 msgid "Inserting document"
7525 msgstr "Vkládám dokument"
7527 #: src/lyxfunc.C:3365
7531 #: src/lyxfunc.C:3367
7532 msgid "Could not insert document"
7533 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
7535 #: src/lyx_gui.C:306
7536 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7537 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
7539 #: src/lyx_gui.C:308
7540 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7541 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
7543 #: src/lyx_gui.C:310
7544 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7545 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
7547 #: src/lyx_gui.C:313
7549 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7550 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7552 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
7553 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
7555 #: src/lyx_gui.C:317
7556 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7557 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
7559 #: src/lyx_gui.C:319
7561 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7562 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7564 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
7565 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
7567 #: src/lyx_gui.C:324
7568 msgid " English %l| German | French "
7571 #. build up the combox entries
7572 #: src/lyx_gui.C:338
7577 #: src/lyx_gui.C:339
7582 #: src/lyx_gui.C:389
7586 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7590 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7594 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7598 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7602 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7603 msgid "Any changes will be ignored"
7604 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
7606 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7607 msgid "The document is read-only:"
7608 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
7610 #: src/lyx_main.C:95
7611 msgid "Wrong command line option `"
7614 #: src/lyx_main.C:97
7618 #: src/lyx_main.C:219
7619 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7620 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
7622 #: src/lyx_main.C:221
7623 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7624 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
7626 #: src/lyx_main.C:311
7628 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7629 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
7631 #: src/lyx_main.C:313
7632 msgid "System directory set to: "
7633 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
7635 #: src/lyx_main.C:321
7636 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7637 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
7639 #: src/lyx_main.C:322
7640 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7641 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
7643 #: src/lyx_main.C:323
7645 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7646 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
7648 #: src/lyx_main.C:325
7649 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7650 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
7652 #: src/lyx_main.C:327
7653 msgid "Using built-in default "
7654 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
7656 #: src/lyx_main.C:328
7657 msgid " but expect problems."
7658 msgstr " ale oèekávejte problémy."
7660 #: src/lyx_main.C:331
7661 msgid "Expect problems."
7662 msgstr "Oèekávejte problémy."
7664 #: src/lyx_main.C:550
7666 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7667 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7669 #: src/lyx_main.C:551
7670 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7671 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7673 #: src/lyx_main.C:553
7674 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7675 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
7677 #: src/lyx_main.C:554
7678 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7679 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
7681 #: src/lyx_main.C:555
7682 msgid "Running without personal LyX directory."
7683 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7685 #. Tell the user what is going on
7686 #: src/lyx_main.C:562
7687 msgid "LyX: Creating directory "
7688 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
7690 #: src/lyx_main.C:563
7691 msgid " and running configure..."
7692 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
7694 #: src/lyx_main.C:569
7695 msgid "Failed. Will use "
7696 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
7698 #: src/lyx_main.C:570
7702 #: src/lyx_main.C:577
7706 #: src/lyx_main.C:591
7707 msgid "LyX Warning!"
7708 msgstr "Varování LyXu!"
7710 #: src/lyx_main.C:592
7711 msgid "Error while reading "
7712 msgstr "Chyba pøi ètení "
7714 #: src/lyx_main.C:593
7715 msgid "Using built-in defaults."
7716 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
7718 #: src/lyx_main.C:691
7719 msgid "Setting debug level to "
7720 msgstr "Nastavují debug level na "
7722 #: src/lyx_main.C:703
7724 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7725 "Command line switches (case sensitive):\n"
7726 "\t-help summarize LyX usage\n"
7727 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7728 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7729 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7730 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7731 " select the features to debug.\n"
7732 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7733 "Check the LyX man page for more options."
7736 #: src/lyx_main.C:729
7737 msgid "List of supported debug flags:"
7740 #: src/lyx_main.C:741
7741 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7742 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
7744 #: src/lyx_main.C:752
7746 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7747 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
7749 #: src/lyx_main.C:775
7751 msgid "Missing command string after -x switch!"
7752 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
7754 #: src/lyx_main.C:788
7755 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7758 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7762 #: src/lyx_main.C:803
7763 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7766 #: src/lyx_sendfax.C:21
7770 #: src/lyx_sendfax.C:23
7771 msgid "Dest. Name:|#N"
7772 msgstr "Jméno cíle|#J"
7774 #: src/lyx_sendfax.C:25
7775 msgid "Enterprise:|#E"
7776 msgstr "Spoleènost|#S"
7778 #: src/lyx_sendfax.C:45
7782 #: src/lyx_sendfax.C:49
7783 msgid "Select from|#S"
7786 #: src/lyx_sendfax.C:53
7788 msgstr "Pøidej k|#P"
7790 #: src/lyx_sendfax.C:57
7791 msgid "Delete from|#D"
7794 #: src/lyx_sendfax.C:61
7798 #: src/lyx_sendfax.C:65
7799 msgid "Destination:"
7802 #: src/lyx_sendfax.C:71
7806 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7808 msgstr "Faxový soubor:"
7810 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7811 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7812 msgid "Empty Phonebook"
7813 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
7815 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7816 msgid "Save (needed)"
7817 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
7819 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7820 msgid "Cannot open phone book: "
7821 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
7823 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7824 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7825 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
7827 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7828 msgid "Message-Window"
7829 msgstr "Okno hlá¹ení"
7831 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7832 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7833 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
7835 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7837 msgstr "Telefonní seznam"
7839 #: src/LyXSendto.C:40
7840 msgid "Send Document to Command"
7841 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
7843 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7844 msgid "Save document and proceed?"
7845 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
7848 msgid "LyX VC: Initial description"
7849 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
7852 msgid "(no initial description)"
7853 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
7856 msgid "This document has NOT been registered."
7857 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
7860 msgid "LyX VC: Log Message"
7861 msgstr "LyX VC: Zpráva"
7864 msgid "(no log message)"
7868 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7869 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
7871 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7872 #. we should warn the user that reverting will discard all
7873 #. changes made since the last check in.
7875 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7877 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
7878 "provedeny od posledního záznamu."
7881 msgid "to the document since the last check in."
7883 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
7884 "provedeny od posledního záznamu."
7887 msgid "Do you still want to do it?"
7888 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
7892 msgid "No VC History!"
7893 msgstr "®ádná historie RCS!"
7898 msgstr "RCS historie"
7900 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7904 #: src/LyXView.C:443
7905 msgid " (read only)"
7906 msgstr "(pouze ke ètení)"
7908 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7912 #: src/mathed/formula.C:912
7914 msgstr "Toto není èíslo"
7916 #: src/mathed/formula.C:915
7920 #: src/mathed/formula.C:1078
7921 msgid "math text mode"
7922 msgstr "matematický re¾im textu"
7924 #: src/mathed/formula.C:1087
7925 msgid "Invalid action in math mode!"
7926 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
7928 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7932 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7934 msgid "Math macro editor mode"
7935 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7937 #: src/mathed/math_forms.C:19
7941 #: src/mathed/math_forms.C:22
7945 #: src/mathed/math_forms.C:30
7949 #: src/mathed/math_forms.C:34
7953 #: src/mathed/math_forms.C:38
7957 #: src/mathed/math_forms.C:42
7961 #: src/mathed/math_forms.C:46
7965 #: src/mathed/math_forms.C:95
7969 #: src/mathed/math_forms.C:127
7973 #: src/mathed/math_forms.C:140
7977 #: src/mathed/math_forms.C:147
7978 msgid "Vertical align|#V"
7979 msgstr "Vertikální zarovnání"
7981 #: src/mathed/math_forms.C:152
7982 msgid "Horizontal align|#H"
7983 msgstr "Horizontální zarovnání"
7985 #: src/mathed/math_forms.C:195
7989 #: src/mathed/math_forms.C:206
7993 #: src/mathed/math_forms.C:210
7997 #: src/mathed/math_forms.C:214
8001 #: src/mathed/math_forms.C:218
8005 #: src/mathed/math_forms.C:222
8006 msgid "Quadratin|#Q"
8009 #: src/mathed/math_forms.C:226
8010 msgid "2Quadratin|#2"
8011 msgstr "2 ètverèíky"
8013 #: src/mathed/math_panel.C:110
8017 #: src/mathed/math_panel.C:114
8021 #: src/mathed/math_panel.C:118
8025 #: src/mathed/math_panel.C:122
8029 #: src/mathed/math_panel.C:312
8030 msgid "Top | Center | Bottom"
8031 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
8033 #: src/mathed/math_panel.C:364
8035 msgstr "Matematický panel"
8037 #: src/MenuBackend.C:228
8039 msgid "No Documents Open!"
8040 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
8042 #: src/MenuBackend.C:276
8046 #: src/MenuBackend.C:372
8050 #: src/MenuBackend.C:380
8055 #: src/MenuBackend.C:382
8056 msgid "LinuxDoc...|L"
8059 #: src/MenuBackend.C:390
8062 msgstr "Zvýraznìní "
8064 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8065 msgid "Welcome to LyX!"
8066 msgstr "Vítejte v LyXu!"
8068 #: src/minibuffer.C:61
8073 #: src/minibuffer.C:242
8074 msgid "* No document open *"
8075 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8077 #: src/print_form.C:21
8079 msgstr "Typ souboru"
8081 #: src/print_form.C:25
8085 #: src/print_form.C:39
8089 #: src/print_form.C:41
8090 msgid "Postscript|#P"
8091 msgstr "PostScript|#P"
8093 #: src/print_form.C:43
8097 #: src/print_form.C:46
8101 #: src/print_form.C:48
8105 #: src/spellchecker.C:284
8106 msgid "Spellchecker Options"
8107 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
8109 #: src/spellchecker.C:713
8110 msgid "Spellchecker"
8111 msgstr "Kontrola pravopisu"
8113 #: src/spellchecker.C:953
8114 msgid " words checked."
8115 msgstr " slov zkontrolováno."
8117 #: src/spellchecker.C:955
8118 msgid " word checked."
8119 msgstr " slovo zkontrováno"
8121 #: src/spellchecker.C:957
8122 msgid "Spellchecking completed!"
8123 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
8125 #: src/spellchecker.C:961
8128 "The spell checker has died for some reason.\n"
8129 "Maybe it has been killed."
8131 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
8132 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
8135 msgid "Use language of document|#D"
8136 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
8139 msgid "Use alternate language:|#U"
8140 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
8143 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8144 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
8147 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8148 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
8151 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8152 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
8155 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8156 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
8175 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8176 msgstr "Nastavení kontroloru..."
8179 msgid "Start spellchecking|#S"
8180 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8183 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8184 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8187 msgid "Ignore word|#g"
8188 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8191 msgid "Accept word in this session|#A"
8192 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8194 #: src/sp_form.C:101
8195 msgid "Stop spellchecking|#T"
8196 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
8198 #: src/sp_form.C:103
8199 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8200 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
8202 #: src/sp_form.C:106
8207 #: src/sp_form.C:110
8212 #: src/sp_form.C:113
8213 msgid "Replace word|#R"
8214 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8216 #: src/support/filetools.C:173
8217 msgid "LyX Internal Error!"
8218 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
8220 #: src/support/filetools.C:174
8221 msgid "Could not test if directory is writeable"
8222 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
8224 #: src/support/filetools.C:382
8225 msgid "Error! Cannot open directory:"
8226 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8228 #: src/support/filetools.C:400
8229 msgid "Error! Could not remove file:"
8230 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
8232 #: src/support/filetools.C:416
8233 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8234 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
8236 #: src/support/filetools.C:432
8237 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8238 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
8240 #: src/support/filetools.C:485
8241 msgid "Internal error!"
8242 msgstr "Vnitøní chyba!"
8244 #: src/support/filetools.C:486
8245 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8246 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
8248 #: src/support/filetools.C:491
8249 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8250 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
8252 #: src/support/filetools.C:1108
8253 msgid "Could not delete auto-save file!"
8254 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
8256 #: src/support/getUserName.C:13
8260 #: src/tabular.C:1256
8265 #: src/tabular.C:1257
8266 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8269 #: src/tabular.C:1258
8270 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8274 msgid "Opened float"
8275 msgstr "Otevøený objekt"
8278 msgid "Closed float"
8279 msgstr "Uzavøený objekt"
8282 msgid "Nothing to do"
8283 msgstr "Nic na práci"
8287 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8289 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
8291 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8292 msgid "Don't know what to do with half floats."
8293 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
8295 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8301 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8303 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
8306 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8307 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
8309 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8311 msgid "Page Break (top)"
8312 msgstr "Zlom strany"
8314 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8315 msgid "Page Break (bottom)"
8319 msgid "You can't insert a float in a float!"
8320 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
8323 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8324 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
8327 msgid "Float would include float!"
8328 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"