]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
* po/*.po: remerge after "Listings" => "Listing" change
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Zru¹it"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "Z&naèka:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Klíè:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Styl citace"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Pøidat"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Zru¹it"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Procházet..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "&Obsah:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Smazat"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "Pøida&t..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Databáze"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "St&yl"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 msgid "None"
251 msgstr "®ádné"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Ministránka"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekorace:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Hodnota vý¹ky"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Hodnota ¹íøky"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Vý¹ka:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "©íø&ka:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Zarovnání"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Nalevo"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Na støed"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Napravo"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Roztáhnout"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horizontální"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Nahoøe"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Vprostøed"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Dole"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Rámeèek:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "&Obsah:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikální"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Obnovit"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Pou¾ít"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "&Dostupné vìtve:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Vyber svoji vìtev"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "Dostupné &vìtve:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Nová:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "&Smazat"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "(&De)/Aktivovat"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Zmìnit barvu..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Ve&likost:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
456 msgid "Default"
457 msgstr "Standardní"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 msgid "Tiny"
463 msgstr "Drobné"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 msgid "Smallest"
469 msgstr "Nejmen¹í"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 msgid "Smaller"
475 msgstr "Men¹í"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 msgid "Small"
481 msgstr "Malé"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Normal"
487 msgstr "Normální"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
492 msgid "Large"
493 msgstr "Velké"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 msgid "Larger"
499 msgstr "Vìt¹í"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
503 msgid "Largest"
504 msgstr "Nejvìt¹í"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
508 msgid "Huge"
509 msgstr "Obrovské"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
513 msgid "Huger"
514 msgstr "Obrovité"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
517 msgid "&Custom Bullet:"
518 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
521 msgid "&Level:"
522 msgstr "Ú&roveò:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
525 msgid "Change:"
526 msgstr "Zmìnit:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
529 msgid "Go to next change"
530 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
533 msgid "&Next change"
534 msgstr "&Dal¹í zmìna"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
537 msgid "Accept this change"
538 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
541 msgid "&Accept"
542 msgstr "&Akceptovat"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
545 msgid "Reject this change"
546 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
549 msgid "&Reject"
550 msgstr "O&bnovit"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
554 msgid "Font family"
555 msgstr "Rodina písma"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
558 msgid "&Family:"
559 msgstr "&Rodina:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
563 msgid "Font shape"
564 msgstr "Øez písma"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
567 msgid "S&hape:"
568 msgstr "Øe&z:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
572 msgid "Font series"
573 msgstr "Duktus písma"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
578 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
580 msgid "Language"
581 msgstr "Jazyk"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
585 msgid "Font color"
586 msgstr "Barva písma"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
591 msgid "&Language:"
592 msgstr "&Jazyk:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
595 msgid "&Series:"
596 msgstr "&Duktus:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
599 msgid "&Color:"
600 msgstr "&Barva:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 msgid "Never Toggled"
604 msgstr "Nikdy pøepnuto"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
608 msgid "Font size"
609 msgstr "Velikost písma"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
613 msgid "Other font settings"
614 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
617 msgid "Always Toggled"
618 msgstr "V¾dy pøepnuto"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
621 msgid "&Misc:"
622 msgstr "Rùz&né:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
625 msgid "toggle font on all of the above"
626 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
629 msgid "&Toggle all"
630 msgstr "&Pøepnout v¹e"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
633 msgid "Apply each change automatically"
634 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
637 msgid "Apply changes immediately"
638 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
646 msgid "Close"
647 msgstr "Zavøít"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
650 msgid "Move the selected citation up"
651 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
654 msgid "&Up"
655 msgstr "&Nahoru"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
658 msgid "Move the selected citation down"
659 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
662 msgid "&Down"
663 msgstr "&Dolù"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
666 msgid "D&elete"
667 msgstr "&Smazat"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
670 msgid "&Selected Citations:"
671 msgstr "&Vybrané citace:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
674 msgid "A&vailable Citations:"
675 msgstr "&Dostupné citace:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
678 msgid "Formatting"
679 msgstr "Formátování"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
682 msgid "Natbib citation style to use"
683 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
686 msgid "Citation st&yle:"
687 msgstr "St&yl Citace:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
690 msgid "List all authors"
691 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
694 msgid "Full aut&hor list"
695 msgstr "Úplný &autorský list"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
698 msgid "Force upper case in citation"
699 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
702 msgid "&Force upper case"
703 msgstr "&Vynutit velké písmo"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
706 msgid "&Text after:"
707 msgstr "T&ext za:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
710 msgid "Text to place after citation"
711 msgstr "Text umístìný za citací"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
714 msgid "Text &before:"
715 msgstr "Text &pøed:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
718 msgid "Text to place before citation"
719 msgstr "Text umístìný pøed citací"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
722 msgid "A&pply"
723 msgstr "&Pou¾ít"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
726 msgid "Search Citation"
727 msgstr "Hledat citaci"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "Velikost &písmen"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr "&Regulární výraz"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
738 msgid "<- C&lear"
739 msgstr "<- &Zru¹it"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
742 msgid "F&ind:"
743 msgstr "&Najít:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
750 msgid "&Insert"
751 msgstr "&Vlo¾it"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
754 msgid "&Size:"
755 msgstr "&Velikost:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
759 msgid "TeX Code: "
760 msgstr "Kód TeX-u: "
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
763 msgid "Match delimiter types"
764 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
767 msgid "&Keep matched"
768 msgstr "Dr¾e&t spárované"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
771 msgid "Reset to the default settings for the document class"
772 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
775 msgid "Use Class Defaults"
776 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
779 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
780 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
783 msgid "Save as Document Defaults"
784 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
787 msgid "Display"
788 msgstr "Zobrazení"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
791 msgid "Show ERT inline"
792 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
795 msgid "&Inline"
796 msgstr "&V øádce"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
799 msgid "Show ERT button only"
800 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
803 msgid "&Collapsed"
804 msgstr "&Sbalit"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
807 msgid "Show ERT contents"
808 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
811 msgid "O&pen"
812 msgstr "O&tevøít"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
815 msgid "File"
816 msgstr "Soubor"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
819 msgid "&Draft"
820 msgstr "&Koncept"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
823 msgid "Edit the file externally"
824 msgstr "Edituj soubor externì"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
827 msgid "&Edit File..."
828 msgstr "&Editace souboru..."
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
831 msgid "Select a file"
832 msgstr "Vybrat soubor"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
836 msgid "Filename"
837 msgstr "Jméno souboru"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
842 msgid "&File:"
843 msgstr "&Soubor:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
846 msgid "Template"
847 msgstr "©ablona"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
850 msgid "Available templates"
851 msgstr "Dostupné ¹ablony"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
854 msgid "LyX View"
855 msgstr "LyX-zobrazení"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
861 msgid "Screen display"
862 msgstr "Zobrazit na displeji"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
867 msgid "Monochrome"
868 msgstr "Monochromaticky"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
873 msgid "Grayscale"
874 msgstr "Stupnì ¹edi"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
879 msgid "Color"
880 msgstr "Barevnì"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
883 msgid "Preview"
884 msgstr "Náhled"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
890 msgid "Percentage to scale by in LyX"
891 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
894 msgid "%"
895 msgstr "%"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
899 msgid "&Display:"
900 msgstr "Zo&brazit:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
903 msgid "Sca&le:"
904 msgstr "&Lupa:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
907 msgid "Display image in LyX"
908 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
911 msgid "&Show in LyX"
912 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
915 msgid "Rotate"
916 msgstr "Otoèení"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
922 msgid "Angle to rotate image by"
923 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
929 msgid "The origin of the rotation"
930 msgstr "Poèátek otáèení"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
933 msgid "&Origin:"
934 msgstr "&Poèátek:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
937 msgid "A&ngle:"
938 msgstr "Ú&hel:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
941 msgid "Scale"
942 msgstr "Mìøítko"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
946 msgid "Height of image in output"
947 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
950 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
951 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
955 msgid "&Maintain aspect ratio"
956 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
960 msgid "Width of image in output"
961 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
964 msgid "Crop"
965 msgstr "Oøezat"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
969 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
970 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
974 msgid "&Get from File"
975 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
979 msgid "Clip to bounding box values"
980 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
984 msgid "Clip to &bounding box"
985 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
989 msgid "&Left bottom:"
990 msgstr "&Levý dolní:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgid "Right &top:"
995 msgstr "&Pravý horní:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
998 msgid "x"
999 msgstr "x"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1002 msgid "y"
1003 msgstr "y"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1006 msgid "Options"
1007 msgstr "Mo¾nosti"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1010 msgid "O&ption:"
1011 msgstr "&Volba:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1014 msgid "Forma&t:"
1015 msgstr "&Formát:"
1016
1017 # TODO
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1019 msgid "Form"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Urèitì zd&e"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Spodek stránky"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "Z&rotuj na bok"
1061
1062 # TODO
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "&Mìøítko (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "S&trojopisný:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079 "&Antikva\n"
1080 "(Roman):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1083 msgid "S&cale (%):"
1084 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1087 msgid "&Sans Serif:"
1088 msgstr ""
1089 "&Bezpatkové\n"
1090 "(Sans Serif):"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1097 msgid "Use true S&mall Caps"
1098 msgstr "&Kapitálky"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1101 msgid "&Default Family:"
1102 msgstr ""
1103 "Stan&dardní\n"
1104 "tøída:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1107 msgid "&Base Size:"
1108 msgstr ""
1109 "&Základní\n"
1110 "velikost:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1113 msgid "&Graphics"
1114 msgstr "&Obrázek"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1117 msgid "&Edit"
1118 msgstr "&Editace"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1121 msgid "Select an image file"
1122 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1126 msgid "File name of image"
1127 msgstr "Jméno obrázku"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1130 msgid "Rotate Graphics"
1131 msgstr "Rotace obrázku"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1134 msgid "A&ngle (Degrees):"
1135 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1138 msgid "Or&igin:"
1139 msgstr "Poèá&tek:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1142 msgid "Output Size"
1143 msgstr "Velikost na výstupu"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1146 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1150 msgid "Set &height:"
1151 msgstr "&Vý¹ka:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1154 msgid "&Scale Graphics (%):"
1155 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1158 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1162 msgid "Set &width:"
1163 msgstr "©íø&ka:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1166 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1170 msgid "&Clipping"
1171 msgstr "Seøíz&nutí"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1175 msgid "y:"
1176 msgstr "y:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1180 msgid "x:"
1181 msgstr "x:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1189 msgid "Additional LaTeX options"
1190 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1193 msgid "LaTeX &options:"
1194 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1197 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1198 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1201 msgid "Don't un&zip on export"
1202 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1205 msgid "Draft mode"
1206 msgstr "Mód konceptu"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1209 msgid "&Draft mode"
1210 msgstr "&Mód konceptu"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1213 msgid "S&ubfigure"
1214 msgstr "&Podobrázek"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1218 msgid "The caption for the sub-figure"
1219 msgstr "Popisek podobrázku"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1222 msgid "Ca&ption:"
1223 msgstr "Popis&ek:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sho&w in LyX"
1227 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Listing Parameters"
1236 msgstr "Chybí argument"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1239 #, fuzzy
1240 msgid "C&aption:"
1241 msgstr "Popis&ek:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1244 #, fuzzy
1245 msgid "La&bel:"
1246 msgstr "Z&naèka:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1249 msgid "Mo&re parameters"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1253 msgid "Underline spaces in generated output"
1254 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1257 msgid "&Mark spaces in output"
1258 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1261 msgid "Show LaTeX preview"
1262 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1265 msgid "&Show preview"
1266 msgstr "Zo&braz náhled"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1269 msgid "File name to include"
1270 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1273 msgid "&Include Type:"
1274 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1275
1276 # TODO nova stranka; viz wiki
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1278 msgid "Include"
1279 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1280
1281 # TODO lze i rekurzivne
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1283 msgid "Input"
1284 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1287 msgid "Verbatim"
1288 msgstr "Verbatim"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1291 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Listing"
1294 msgstr "Seznam"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1297 msgid "Load the file"
1298 msgstr "Naèíst soubor"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1301 msgid "&Load"
1302 msgstr "&Naèíst"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1305 msgid "Document &class:"
1306 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1309 msgid "&Options:"
1310 msgstr "&Mo¾nosti:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1313 msgid "Postscript &driver:"
1314 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1317 msgid "&Use language's default encoding"
1318 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1321 msgid "&Encoding:"
1322 msgstr "&Kódování:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1325 msgid "&Quote Style:"
1326 msgstr "&Typ uvozovek:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1329 #, fuzzy
1330 msgid "&Main Settings"
1331 msgstr "Nastavení vìtve"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1334 msgid "Style"
1335 msgstr "Styl"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1338 msgid "The content's base font size"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1342 #, fuzzy
1343 msgid "F&ont size:"
1344 msgstr "Velikost písma"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1347 msgid "The content's base font style"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Font st&yle:"
1353 msgstr "Velikost písma"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Use extended character table"
1358 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&Extended Chars"
1363 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1366 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1370 msgid "S&pace in string as Symbol"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1374 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1378 msgid "S&pace as Symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1382 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Break long lines"
1388 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Range"
1393 msgstr "Jedna"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Last line:"
1398 msgstr "linka (matematika)"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1401 msgid "The last line to be printed"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1405 msgid "The first line to be printed"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Fi&rst line:"
1411 msgstr "FirstName"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1414 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Dialect:"
1420 msgstr "&Soubor:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1423 msgid "Select the programming language"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Line numbering"
1429 msgstr "Èí&slování"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1432 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Choose the font size for line numbers"
1438 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Font si&ze:"
1443 msgstr "Velikost písma"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1446 #, fuzzy
1447 msgid "S&tep:"
1448 msgstr "Step"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1451 msgid "Difference between two numbered lines"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1455 #, fuzzy
1456 msgid "&Side: "
1457 msgstr "Slide"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Placement"
1462 msgstr "&Umístìní:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1465 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Check for floating listings"
1471 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Float"
1476 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1479 msgid "Check for inline listings"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&Inline listing"
1485 msgstr "&V øádce"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Placement:"
1490 msgstr "&Umístìní:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Ad&vanced"
1495 msgstr "&Zru¹it"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1498 msgid "More &Parameters"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1502 msgid "Feedback window"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1506 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1510 msgid "Update the display"
1511 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1515 msgid "&Update"
1516 msgstr "&Aktualizace"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1519 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1520 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1523 msgid "&Default Margins"
1524 msgstr "&Standardní okraje"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1527 msgid "&Top:"
1528 msgstr "&Horní:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1531 msgid "&Bottom:"
1532 msgstr "&Dolní:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1535 msgid "&Inner:"
1536 msgstr "&Vnitøní:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1539 msgid "O&uter:"
1540 msgstr "V&nìj¹í:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1543 msgid "Head &sep:"
1544 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1547 msgid "Head &height:"
1548 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1551 msgid "&Foot skip:"
1552 msgstr "&Mezera patièky:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1558 msgid "Number of rows"
1559 msgstr "Poèet øádek"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1563 msgid "&Rows:"
1564 msgstr "Øá&dky:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1570 msgid "Number of columns"
1571 msgstr "Poèet sloupcù"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1575 msgid "&Columns:"
1576 msgstr "&Sloupce:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1579 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1580 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1583 msgid "Vertical alignment"
1584 msgstr "Vertikální zarovnání"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1587 msgid "&Vertical:"
1588 msgstr "&Vertikálnì:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1591 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1592 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1595 msgid "&Horizontal:"
1596 msgstr "&Horizontálnì:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1599 msgid "&Use AMS math package automatically"
1600 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1603 msgid "Use AMS &math package"
1604 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1607 msgid "Use esint package &automatically"
1608 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1611 msgid "Use &esint package"
1612 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1615 msgid "Sort &as:"
1616 msgstr "&Tøídit jako::"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1619 msgid "&Description:"
1620 msgstr "&Popis:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1623 msgid "&Symbol:"
1624 msgstr "&Symbol:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1627 msgid "Type"
1628 msgstr "Typ"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1631 msgid "LyX internal only"
1632 msgstr "Pouze pro LyX"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1635 msgid "LyX &Note"
1636 msgstr "LyX - &Poznámka"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1639 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1640 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1643 msgid "&Comment"
1644 msgstr "&Komentáø"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1647 msgid "Print as grey text"
1648 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1651 msgid "&Greyed out"
1652 msgstr "&Za¹edlé"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1655 msgid "Framed in box"
1656 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1659 msgid "&Framed"
1660 msgstr "&Rámovanì"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1663 msgid "Box with shaded background"
1664 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1667 msgid "&Shaded"
1668 msgstr "&Stínování"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1671 msgid "&List in Table of Contents"
1672 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1675 msgid "&Numbering"
1676 msgstr "Èí&slování"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1679 msgid "Paper Size"
1680 msgstr "Velikost stránky"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1683 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1684 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1687 msgid "Orientation"
1688 msgstr "Orientace"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1691 msgid "&Portrait"
1692 msgstr "&Na vý¹ku"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1695 msgid "&Landscape"
1696 msgstr "Na ¹íøk&u"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1699 msgid "Page &style:"
1700 msgstr "Styl &stránky:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1703 msgid "Style used for the page header and footer"
1704 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1707 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1708 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1711 msgid "&Two-sided document"
1712 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1715 msgid "Label Width"
1716 msgstr "©íøka znaèky"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1720 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1721 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1724 msgid "&Longest label"
1725 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1728 msgid "Indent &Paragraph"
1729 msgstr "&Odsadit odstavec"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1732 msgid "L&ine spacing:"
1733 msgstr "Øá&dkování:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1737 msgid "Single"
1738 msgstr "Jedna"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1741 msgid "1.5"
1742 msgstr "1.5"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1746 msgid "Double"
1747 msgstr "Dva"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1753 msgid "Custom"
1754 msgstr "Vlastní"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1757 msgid "&Default"
1758 msgstr "&Standardní"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1761 msgid "&Justified"
1762 msgstr "Do &bloku"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1765 msgid "&Left"
1766 msgstr "Na&levo"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1769 msgid "&Right"
1770 msgstr "Na&pravo"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1773 msgid "&Center"
1774 msgstr "Na &støed"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1777 msgid "&Colors"
1778 msgstr "&Barvy"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1781 msgid "&Alter..."
1782 msgstr "Z&mìnit..."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1785 msgid "Converter Defi&nitions"
1786 msgstr "Definice &konvertoru"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1789 msgid "C&onverter:"
1790 msgstr "K&onvertor:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1793 msgid "E&xtra flag:"
1794 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1797 msgid "&From format:"
1798 msgstr "&Z formátu:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1801 msgid "&To format:"
1802 msgstr "D&o formátu:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1806 msgid "A&dd"
1807 msgstr "Pøi&dat"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1812 msgid "&Modify"
1813 msgstr "Z&mìnit"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1816 msgid "Remo&ve"
1817 msgstr "&Smazat"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1820 msgid "Converter File Cache"
1821 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1824 msgid "&Enabled"
1825 msgstr "&Zapnuto"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1828 msgid "&Maximum Age (in days):"
1829 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1832 msgid "&Format:"
1833 msgstr "&Formát:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1836 msgid "&Copier:"
1837 msgstr "S&kript:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1840 msgid "C&opiers"
1841 msgstr "K&op. skripty"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1844 msgid ""
1845 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1846 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1847 "rather than the Cygwin teTeX."
1848 msgstr ""
1849 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1850 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1851 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1854 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1855 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1858 msgid "&Date format:"
1859 msgstr "Formát &datumu:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1862 msgid "Date format for strftime output"
1863 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1866 msgid "Display &Graphics:"
1867 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1870 msgid "Off"
1871 msgstr "Vypnuto"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1874 msgid "No math"
1875 msgstr "Bez matematiky"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1878 msgid "On"
1879 msgstr "Zapnuto"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1882 msgid "Do not display"
1883 msgstr "Nezobrazovat"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1886 msgid "Instant &Preview:"
1887 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1890 msgid "&File formats"
1891 msgstr "&Formáty souboru"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1894 msgid "&Document format"
1895 msgstr "Formát &dokumentu"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1898 msgid "Vector graphi&cs format"
1899 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1902 msgid "F&ormat:"
1903 msgstr "F&ormát:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1906 msgid "S&hortcut:"
1907 msgstr "&Zkratka:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1910 msgid "&Viewer:"
1911 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1914 msgid "&GUI name:"
1915 msgstr "Jméno &GUI:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1918 msgid "E&xtension:"
1919 msgstr "Pøípo&na:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1922 msgid "Ed&itor:"
1923 msgstr "&Editor:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1926 msgid "&E-mail:"
1927 msgstr "&E-mail:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1930 msgid "Your name"
1931 msgstr "Va¹e jméno"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1934 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1935 msgid "&Name:"
1936 msgstr "J&méno:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1939 msgid "Your E-mail address"
1940 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1944 msgid "Bro&wse..."
1945 msgstr "P&rocházet..."
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1948 msgid "S&econd:"
1949 msgstr "&Druhá:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1952 msgid "&First:"
1953 msgstr "Prv&ní:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1957 msgid "Br&owse..."
1958 msgstr "&Procházet..."
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1961 msgid "Use &keyboard map"
1962 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1965 msgid "Command s&tart:"
1966 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1969 msgid "&Default language:"
1970 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1973 msgid "Command e&nd:"
1974 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1977 msgid "Language pac&kage:"
1978 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1981 msgid "Auto &begin"
1982 msgstr "Auto. &zaèátek"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1985 msgid "Use b&abel"
1986 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1989 msgid "&Global"
1990 msgstr "&Globálnì"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1993 msgid "&Right-to-left language support"
1994 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1997 msgid "Auto &end"
1998 msgstr "Auto. &konec"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2001 msgid "Mark &foreign languages"
2002 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2005 msgid "Set class options to default on class change"
2006 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2009 msgid "&Reset class options when document class changes"
2010 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2013 msgid "Default paper si&ze:"
2014 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2017 msgid "Te&X encoding:"
2018 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2021 msgid "US letter"
2022 msgstr "US-dopis"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2025 msgid "US legal"
2026 msgstr "US-právní listina"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2029 msgid "US executive"
2030 msgstr "US-exekutiva"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2033 msgid "A3"
2034 msgstr "A3"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2037 msgid "A4"
2038 msgstr "A4"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2041 msgid "A5"
2042 msgstr "A5"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2045 msgid "B5"
2046 msgstr "B5"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2049 msgid "External Applications"
2050 msgstr "Externí Aplikace"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2053 msgid "CheckTeX start options and flags"
2054 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2057 msgid "Chec&kTeX command:"
2058 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2061 msgid "BibTeX command and options"
2062 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2065 msgid "&BibTeX command:"
2066 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2069 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2070 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2073 msgid "Index command:"
2074 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2077 msgid "DVI viewer paper size options:"
2078 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2081 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2082 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2085 msgid "Ly&XServer pipe:"
2086 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2093 msgid "Browse..."
2094 msgstr "P&rocházet..."
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2097 msgid "&PATH prefix:"
2098 msgstr "P&refix cesty:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2101 msgid "&Temporary directory:"
2102 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2105 msgid "&Backup directory:"
2106 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2109 msgid "&Working directory:"
2110 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2113 msgid "&Document templates:"
2114 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2117 msgid "&roff command:"
2118 msgstr "&roff pøíkaz:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2121 msgid ""
2122 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2123 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2124 "paragraphs are separated by a blank line."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2128 msgid "Output &line length:"
2129 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2132 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2133 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2136 msgid "Name of the default printer"
2137 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2140 msgid "Use printer name explicitely"
2141 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2144 msgid "Adapt outp&ut"
2145 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2148 msgid "Command Options"
2149 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2152 msgid "Re&verse:"
2153 msgstr "Pøev&rácení:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2156 msgid "To p&rinter:"
2157 msgstr "N&a tiskárnu:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2160 msgid "Paper si&ze:"
2161 msgstr "&Velikost papíru:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2164 msgid "To &file:"
2165 msgstr "&Do souboru:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2168 msgid "Spool &command:"
2169 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2172 msgid "&Odd pages:"
2173 msgstr "&Liché stránky:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2176 msgid "Paper t&ype:"
2177 msgstr "T&yp papíru:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2180 msgid "E&xtra options:"
2181 msgstr "Nastavení naví&c:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2184 msgid "Spool pref&ix:"
2185 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2188 msgid "Co&llated:"
2189 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2192 msgid "&Even pages:"
2193 msgstr "&Sudé stránky:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2196 msgid "File ex&tension:"
2197 msgstr "Pøípona &souboru:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2200 msgid "Lan&dscape:"
2201 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2204 msgid "Co&pies:"
2205 msgstr "Kopi&e:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2208 msgid "Pa&ge range:"
2209 msgstr "&Rozsah stran:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2212 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2213 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2216 msgid "Printer co&mmand:"
2217 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2220 msgid "Printer &name:"
2221 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2224 msgid "Sa&ns Serif:"
2225 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2228 msgid "T&ypewriter:"
2229 msgstr "&Strojopisné:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2232 msgid "Screen &DPI:"
2233 msgstr "&DPI obrazovky:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2236 msgid "&Zoom %:"
2237 msgstr "&Lupa %:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2240 msgid "Font Sizes"
2241 msgstr "Velikost Písma"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2244 msgid "Larger:"
2245 msgstr "Vìt¹í:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2248 msgid "Largest:"
2249 msgstr "Nejvìt¹í:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2252 msgid "Huge:"
2253 msgstr "Obrovské:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2256 msgid "Hugest:"
2257 msgstr "Obrovité:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2260 msgid "Smallest:"
2261 msgstr "Nejmen¹í:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2264 msgid "Smaller:"
2265 msgstr "Men¹í:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2268 msgid "Small:"
2269 msgstr "Malé:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2272 msgid "Normal:"
2273 msgstr "Normální:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2276 msgid "Tiny:"
2277 msgstr "Drobné:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2280 msgid "Large:"
2281 msgstr "Velké:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2284 msgid "Spellchec&ker executable:"
2285 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2288 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2289 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2292 msgid "Al&ternative language:"
2293 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2296 msgid "Escape cha&racters:"
2297 msgstr "&Escape znaky:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2300 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2301 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2304 msgid "Personal &dictionary:"
2305 msgstr "&Vlastní slovník:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2308 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2309 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2312 msgid "Accept compound &words"
2313 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2316 msgid "Use input encod&ing"
2317 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2320 msgid "Scrolling"
2321 msgstr "Posouvání textu"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2324 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2325 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2328 msgid "B&rowse..."
2329 msgstr "P&rocházet..."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2332 msgid "&User interface file:"
2333 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2336 msgid "&Bind file:"
2337 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2340 msgid "Session"
2341 msgstr "Relace"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2344 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2345 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2348 msgid "Load opened files from last session"
2349 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2352 msgid "Restore cursor positions"
2353 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2356 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2357 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2360 msgid "Save/restore window position"
2361 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2365 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2366 msgid "Width"
2367 msgstr "©íøka"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2371 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2372 msgid "Height"
2373 msgstr "Vý¹ka"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2376 msgid "Documents"
2377 msgstr "Dokumenty"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2380 msgid "B&ackup documents "
2381 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2384 msgid " every"
2385 msgstr " ka¾dých"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2388 msgid "minutes"
2389 msgstr "minut"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2392 msgid "&Maximum last files:"
2393 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2396 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2397 msgid "&Save"
2398 msgstr "&Ulo¾it"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2401 msgid "Pages"
2402 msgstr "Stránky"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2405 msgid "Page number to print from"
2406 msgstr "Tisknout od strany"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2409 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2410 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2413 msgid "Page number to print to"
2414 msgstr "Tisknout do strany"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2417 msgid "Print all pages"
2418 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2421 msgid "Fro&m"
2422 msgstr "&Z"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2425 msgid "&All"
2426 msgstr "&V¹e"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2429 msgid "Print &odd-numbered pages"
2430 msgstr "Tisk &lichých stran"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2433 msgid "Print &even-numbered pages"
2434 msgstr "Tisk s&udých stran"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2437 msgid "Print in reverse order"
2438 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2441 msgid "Re&verse order"
2442 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2445 msgid "Copies"
2446 msgstr "Kopie"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2449 msgid "Number of copies"
2450 msgstr "Poèet kopií"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2453 msgid "Collate copies"
2454 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2457 msgid "&Collate"
2458 msgstr "&Srovnat za sebe"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2461 msgid "&Print"
2462 msgstr "&Tisk"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2465 msgid "Print Destination"
2466 msgstr "Kam tisknout"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2469 msgid "Send output to the printer"
2470 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2473 msgid "P&rinter:"
2474 msgstr "Tis&kárna:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2477 msgid "Send output to the given printer"
2478 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2481 msgid "Send output to a file"
2482 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2485 msgid "La&bels in:"
2486 msgstr "&Znaèky v:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2489 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2490 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2493 msgid "<reference>"
2494 msgstr "<reference>"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2497 msgid "(<reference>)"
2498 msgstr "(<reference>)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2501 msgid "<page>"
2502 msgstr "<strana>"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2505 msgid "on page <page>"
2506 msgstr "na stranì <strana>"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2509 msgid "<reference> on page <page>"
2510 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2513 msgid "Formatted reference"
2514 msgstr "Formátovaná reference"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2518 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2521 msgid "&Sort"
2522 msgstr "&Setøídit"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2525 msgid "Update the label list"
2526 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2529 msgid "Jump to the label"
2530 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2533 msgid "&Go to Label"
2534 msgstr "&Jdi na znaèku"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2537 msgid "&Find:"
2538 msgstr "&Najít:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2541 msgid "Replace &with:"
2542 msgstr "N&ahradit èím:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2545 msgid "Case &sensitive"
2546 msgstr "Velikost &písmen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2549 msgid "Match whole words onl&y"
2550 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2553 msgid "Find &Next"
2554 msgstr "Najdi &dal¹í"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2559 msgid "&Replace"
2560 msgstr "Nah&raï"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2563 msgid "Replace &All"
2564 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2567 msgid "Search &backwards"
2568 msgstr "Hledat na&zpìt"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2571 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2572 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2575 msgid "&Export formats:"
2576 msgstr "&Exportovat formáty:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2579 msgid "&Command:"
2580 msgstr "&Pøíkaz:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2583 msgid "Suggestions:"
2584 msgstr "Návrhy:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2587 msgid "Replace word with current choice"
2588 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2591 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2592 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2595 msgid "Ignore this word"
2596 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2599 msgid "&Ignore"
2600 msgstr "&Ignorovat"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2603 msgid "Ignore this word throughout this session"
2604 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2607 msgid "I&gnore All"
2608 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2611 msgid "Replacement:"
2612 msgstr "Náhrada:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2615 msgid "Current word"
2616 msgstr "Souèasné slovo"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2619 msgid "Unknown word:"
2620 msgstr "Neznámé slovo:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2623 msgid "Replace with selected word"
2624 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2627 msgid "&Table Settings"
2628 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2631 msgid "Column Width"
2632 msgstr "©íøka sloupce"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2635 msgid "Fixed width of the column"
2636 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2640 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2643 msgid "&Vertical alignment:"
2644 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2647 msgid "&Horizontal alignment:"
2648 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2651 msgid "Horizontal alignment in column"
2652 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2655 msgid "Justified"
2656 msgstr "Do bloku"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2659 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2660 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2663 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2664 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2667 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2668 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2671 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2672 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2675 msgid "Merge cells"
2676 msgstr "Slouèit buòky"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2679 msgid "&Multicolumn"
2680 msgstr "&Vícesloupcová"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2683 msgid "LaTe&X argument:"
2684 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2687 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2688 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2691 msgid "&Borders"
2692 msgstr "&Okraje"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2695 msgid "All Borders"
2696 msgstr "V¹echy okraje"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2699 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2700 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2703 msgid "&Set"
2704 msgstr "&Nastav"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2707 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2708 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2711 msgid "C&lear"
2712 msgstr "S&mazat"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2715 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2716 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2719 msgid "Fo&rmal"
2720 msgstr "Fo&rmální"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2723 msgid "Use default (grid-like) border style"
2724 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2727 msgid "De&fault"
2728 msgstr "S&tandardní"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2731 msgid "Set Borders"
2732 msgstr "Nastav Okraje"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2735 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2736 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2739 msgid "Additional Space"
2740 msgstr "Dodateèná mezera"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2743 msgid "T&op of row:"
2744 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2747 msgid "Botto&m of row:"
2748 msgstr "&Spodek øádku:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2751 msgid "Bet&ween rows:"
2752 msgstr "&Mezi øádky:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2755 msgid "&Longtable"
2756 msgstr "D&louhá tabulka"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2759 msgid "Set a page break on the current row"
2760 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2763 msgid "Page &break on current row"
2764 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2767 msgid "Settings"
2768 msgstr "Nastavení"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2771 msgid "Status"
2772 msgstr "Status"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2775 msgid "Header:"
2776 msgstr "Hlavièka:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2779 msgid "Footer:"
2780 msgstr "Patièka:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2783 msgid "First header:"
2784 msgstr "První hlavièka:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2787 msgid "Last footer:"
2788 msgstr "Poslední patièka:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2791 msgid "Contents"
2792 msgstr "Obsah"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2795 msgid "Border above"
2796 msgstr "Okraj nad"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2799 msgid "Border below"
2800 msgstr "Okraj pod"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2803 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2804 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2808 msgid "on"
2809 msgstr "zapnuto"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2812 msgid "This row is the header of the first page"
2813 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2816 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2817 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2820 msgid "This row is the footer of the last page"
2821 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2828 msgid "double"
2829 msgstr "dvojitá"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2832 msgid "Don't output the last footer"
2833 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2837 msgid "is empty"
2838 msgstr "prázdná"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2841 msgid "Don't output the first header"
2842 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2845 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2846 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2849 msgid "&Use long table"
2850 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2853 msgid "Current cell:"
2854 msgstr "Souèasná buòka:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2857 msgid "Current row position"
2858 msgstr "Souèasná øádka"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2861 msgid "Current column position"
2862 msgstr "Souèasný sloupec"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2865 msgid "Close this dialog"
2866 msgstr "Zavøi tento dialog"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2869 msgid "Rebuild the file lists"
2870 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2873 msgid "&Rescan"
2874 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2877 msgid ""
2878 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2879 msgstr ""
2880 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2883 msgid "&View"
2884 msgstr "&Prohlédnout"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2887 msgid "Selected classes or styles"
2888 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2891 msgid "LaTeX classes"
2892 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2895 msgid "LaTeX styles"
2896 msgstr "Styly LaTeX-u"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2899 msgid "BibTeX styles"
2900 msgstr "Styly BibTeX-u"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2903 msgid "Toggles view of the file list"
2904 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2907 msgid "Show &path"
2908 msgstr "Zobraz &cestu"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2911 msgid "Separate Paragraphs With"
2912 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2915 msgid "&Vertical space"
2916 msgstr "&Vertikální mezera"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2920 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2923 msgid "&Indentation"
2924 msgstr "&Odsazení"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Spacing"
2929 msgstr "&Mezera:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2932 msgid "&Line spacing:"
2933 msgstr "Øád&kování:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2936 msgid "Format text into two columns"
2937 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2940 msgid "Two-&column document"
2941 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Listing settings"
2946 msgstr "Jazyková nastavení"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2949 msgid "Index entry"
2950 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2953 msgid "&Keyword:"
2954 msgstr "&Hledané slovo:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2957 msgid "Entry"
2958 msgstr "Heslo"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2962 msgid "The selected entry"
2963 msgstr "Oznaèené heslo"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2966 msgid "&Selection:"
2967 msgstr "&Výbìr:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2970 msgid "Replace the entry with the selection"
2971 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2974 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2978 msgid ""
2979 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2980 "available"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2984 msgid "Update navigation tree"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2990 msgid "..."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2994 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2998 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Move selected item down by one"
3004 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Move selected item up by one"
3009 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3012 msgid "&Type:"
3013 msgstr "&Typ:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3017 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3018 msgid "URL"
3019 msgstr "URL"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3022 msgid "&URL:"
3023 msgstr "&URL:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3026 msgid "Name associated with the URL"
3027 msgstr "Jméno asociované s URL"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3030 msgid "Output as a hyperlink ?"
3031 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3034 msgid "&Generate hyperlink"
3035 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3038 msgid "&Spacing:"
3039 msgstr "&Mezera:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3042 msgid "&Value:"
3043 msgstr "&Hodnota:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3046 msgid "&Protect:"
3047 msgstr "&Chránit:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3050 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3051 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3055 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3058 msgid "Supported spacing types"
3059 msgstr "Podporované typy mezer"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3062 msgid "DefSkip"
3063 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3066 msgid "SmallSkip"
3067 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3070 msgid "MedSkip"
3071 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3074 msgid "BigSkip"
3075 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3078 msgid "VFill"
3079 msgstr "Výplò (VFill)"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3082 msgid "Complete source"
3083 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3086 msgid "Automatic update"
3087 msgstr "Automatická aktualizace"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3090 msgid "Default (outer)"
3091 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3094 msgid "Outer"
3095 msgstr "Vnìj¹í"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3098 msgid "&Placement:"
3099 msgstr "&Umístìní:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3102 msgid "Units of width value"
3103 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3106 msgid "&Units:"
3107 msgstr "&Jednotky:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3110 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3111 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3112 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3113 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3115 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3116 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3118 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3120 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3121 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3122 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3125 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3126 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3127 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3130 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3131 msgid "Standard"
3132 msgstr "Standardní"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3135 msgid "TheoremTemplate"
3136 msgstr "TheoremTemplate"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3144 msgid "Proof"
3145 msgstr "Proof"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3148 msgid "Proof:"
3149 msgstr "Proof:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3159 msgid "Theorem"
3160 msgstr "Theorem"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3163 msgid "Theorem #:"
3164 msgstr "Theorem #::"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3168 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3173 msgid "Lemma"
3174 msgstr "Lemma"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3177 msgid "Lemma #:"
3178 msgstr "Lemma #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3188 msgid "Corollary"
3189 msgstr "Corollary"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3192 msgid "Corollary #:"
3193 msgstr "Corollary #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3197 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3202 msgid "Proposition"
3203 msgstr "Proposition"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3206 msgid "Proposition #:"
3207 msgstr "Proposition #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3214 msgid "Conjecture"
3215 msgstr "Conjecture"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3218 msgid "Conjecture #:"
3219 msgstr "Conjecture #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3225 msgid "Criterion"
3226 msgstr "Criterion"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3229 msgid "Criterion #:"
3230 msgstr "Criterion #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3236 msgid "Fact"
3237 msgstr "Fact"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3240 msgid "Fact #:"
3241 msgstr "Fact #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3246 msgid "Axiom"
3247 msgstr "Axiom"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3250 msgid "Axiom #:"
3251 msgstr "Axiom #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3256 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3261 msgid "Definition"
3262 msgstr "Definition"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3265 msgid "Definition #:"
3266 msgstr "Definition #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3275 msgid "Example"
3276 msgstr "Pøíklad"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3279 msgid "Example #:"
3280 msgstr "Example #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3285 msgid "Condition"
3286 msgstr "Condition"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3289 msgid "Condition #:"
3290 msgstr "Condition #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3297 msgid "Problem"
3298 msgstr "Problem"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3301 msgid "Problem #:"
3302 msgstr "Problem #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3308 msgid "Exercise"
3309 msgstr "Exercise"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3312 msgid "Exercise #:"
3313 msgstr "Exercise #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3321 msgid "Remark"
3322 msgstr "Remark"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3325 msgid "Remark #:"
3326 msgstr "Remark #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3330 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3334 msgid "Claim"
3335 msgstr "Claim"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3338 msgid "Claim #:"
3339 msgstr "Claim #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3344 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3347 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3348 msgid "Note"
3349 msgstr "Note"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3352 msgid "Note #:"
3353 msgstr "Note #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3359 msgid "Notation"
3360 msgstr "Notation"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3363 msgid "Notation #:"
3364 msgstr "Notace #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3370 msgid "Case"
3371 msgstr "Case"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3374 msgid "Case #:"
3375 msgstr "Case #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3378 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3383 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3386 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3388 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3391 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3394 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3397 msgid "Section"
3398 msgstr "Sekce"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3401 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3404 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3405 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3409 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3410 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3415 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3416 msgid "Subsection"
3417 msgstr "Podsekce"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3420 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3423 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3427 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3430 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3433 msgid "Subsubsection"
3434 msgstr "Podpodsekce"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3437 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3440 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3442 msgid "Section*"
3443 msgstr "Sekce*"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3446 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3449 msgid "Subsection*"
3450 msgstr "Podsekce*"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3455 msgid "Subsubsection*"
3456 msgstr "Podpodsekce*"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3459 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3462 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3464 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3467 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3468 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3470 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3472 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3473 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3477 #: src/output_plaintext.cpp:145
3478 msgid "Abstract"
3479 msgstr "Abstrakt"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3482 msgid "Abstract---"
3483 msgstr "Abstract---"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3488 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3493 msgid "Keywords"
3494 msgstr "Keywords"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3497 msgid "Index Terms---"
3498 msgstr "Index Terms---"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3501 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3503 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3505 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3508 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3509 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3510 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3511 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3512 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3513 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3514 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3515 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3516 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3519 msgid "Bibliography"
3520 msgstr "Literatura"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3526 #: src/rowpainter.cpp:524
3527 msgid "Appendix"
3528 msgstr "Pøíloha"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3531 msgid "Appendices"
3532 msgstr "Appendices"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3535 msgid "Biography"
3536 msgstr "Biography"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3539 msgid "BiographyNoPhoto"
3540 msgstr "BiographyNoPhoto"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3543 msgid "Footernote"
3544 msgstr "Footernote"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3547 msgid "MarkBoth"
3548 msgstr "MarkBoth"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3552 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3554 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3555 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3556 msgid "Itemize"
3557 msgstr "Polo¾ka"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3564 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3565 msgid "Enumerate"
3566 msgstr "Výèet"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3570 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3571 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3573 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3576 msgid "Description"
3577 msgstr "Popis"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3584 msgid "List"
3585 msgstr "Seznam"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3590 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3591 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3594 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3595 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3598 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3600 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3603 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3607 msgid "Title"
3608 msgstr "Titulek"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3613 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3615 msgid "Subtitle"
3616 msgstr "Podtitulek"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3621 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3622 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3623 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3624 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3625 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3631 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3635 msgid "Author"
3636 msgstr "Autor"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3640 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3647 msgid "Address"
3648 msgstr "Adresa"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3652 msgid "Offprint"
3653 msgstr "Offprint"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3657 msgid "Mail"
3658 msgstr "Mail"
3659
3660 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3664 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3672 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3673 msgid "Date"
3674 msgstr "Datum"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3682 msgid "Acknowledgement"
3683 msgstr "Acknowledgement"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3686 msgid "Offprint Requests to:"
3687 msgstr "Offprint Requests to:"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:176
3690 msgid "Correspondence to:"
3691 msgstr "Correspondence to:"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3694 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3695 msgid "Acknowledgements."
3696 msgstr "Acknowledgements."
3697
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3700 msgid "LaTeX"
3701 msgstr "LaTeX"
3702
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3707 msgid "Email"
3708 msgstr "Email"
3709
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3712 msgid "Thesaurus"
3713 msgstr "Tezaurus"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3716 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3718 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3719 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3721 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3722 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3725 msgid "Paragraph"
3726 msgstr "Odstavec"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3729 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3731 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3732 msgid "Affiliation"
3733 msgstr "Affiliation"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3736 msgid "And"
3737 msgstr "And"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3740 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3744 msgid "Acknowledgements"
3745 msgstr "Acknowledgements"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3753 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3754 #: src/output_plaintext.cpp:157
3755 msgid "References"
3756 msgstr "Literatura"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3759 msgid "PlaceFigure"
3760 msgstr "PlaceFigure"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3763 msgid "PlaceTable"
3764 msgstr "PlaceTable"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3767 msgid "TableComments"
3768 msgstr "TableComments"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3771 msgid "TableRefs"
3772 msgstr "TableRefs"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3775 msgid "MathLetters"
3776 msgstr "MathLetters"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3779 msgid "NoteToEditor"
3780 msgstr "NoteToEditor"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3783 msgid "Facility"
3784 msgstr "Facility"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3787 msgid "Objectname"
3788 msgstr "Objectname"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3791 msgid "Dataset"
3792 msgstr "Dataset"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3795 msgid "Subject headings:"
3796 msgstr "Subject headings:"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3799 msgid "[Acknowledgements]"
3800 msgstr "[Acknowledgements]"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3803 msgid "and"
3804 msgstr "and"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3807 msgid "Place Figure here:"
3808 msgstr "Place Figure here:"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3811 msgid "Place Table here:"
3812 msgstr "Place Table here:"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3815 msgid "[Appendix]"
3816 msgstr "[Appendix]"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3819 msgid "Note to Editor:"
3820 msgstr "Note to Editor:"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3823 msgid "References. ---"
3824 msgstr "References. ---"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3827 msgid "Note. ---"
3828 msgstr "Note. ---"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3831 msgid "FigCaption"
3832 msgstr "FigCaption"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3835 msgid "Fig. ---"
3836 msgstr "Fig. ---"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3839 msgid "Facility:"
3840 msgstr "Facility:"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3843 msgid "Obj:"
3844 msgstr "Obj:"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3847 msgid "Dataset:"
3848 msgstr "Dataset:"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3853 msgid "Theorem."
3854 msgstr "Theorem."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3859 msgid "Corollary."
3860 msgstr "Corollary."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3865 msgid "Lemma."
3866 msgstr "Lemma."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3871 msgid "Proposition."
3872 msgstr "Proposition."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3876 msgid "Conjecture."
3877 msgstr "Conjecture."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3880 msgid "Criterion."
3881 msgstr "Criterion."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3887 msgid "Algorithm"
3888 msgstr "Algoritmus"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3891 msgid "Algorithm."
3892 msgstr "Algorithm."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3896 msgid "Fact."
3897 msgstr "Fact."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3900 msgid "Axiom."
3901 msgstr "Axiom."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3906 msgid "Definition."
3907 msgstr "Definition."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3911 msgid "Example."
3912 msgstr "Example."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3916 msgid "Condition."
3917 msgstr "Condition."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3921 msgid "Problem."
3922 msgstr "Problem."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3926 msgid "Exercise."
3927 msgstr "Exercise."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3931 msgid "Remark."
3932 msgstr "Remark."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3937 msgid "Claim."
3938 msgstr "Claim."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3942 msgid "Note."
3943 msgstr "Note."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3947 msgid "Notation."
3948 msgstr "Notation."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3953 msgid "Summary"
3954 msgstr "Summary"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3957 msgid "Summary."
3958 msgstr "Summary."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3963 msgid "Acknowledgement."
3964 msgstr "Acknowledgement."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3967 msgid "Case."
3968 msgstr "Case."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3973 msgid "Conclusion"
3974 msgstr "Conclusion"
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3978 msgid "Conclusion."
3979 msgstr "Conclusion."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3982 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3983 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3986 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3987 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3990 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3991 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3994 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3995 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3998 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3999 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4002 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4003 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4006 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4007 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4010 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4011 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4014 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4015 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4018 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4019 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4022 msgid "Example \\arabic{example}."
4023 msgstr "Example \\arabic{example}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4026 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4027 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4030 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4031 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4034 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4035 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4038 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4039 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4042 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4043 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4046 msgid "Note \\arabic{note}."
4047 msgstr "Note \\arabic{note}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4050 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4051 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4054 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4055 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4058 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4059 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4062 msgid "Case \\arabic{case}."
4063 msgstr "Case \\arabic{case}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4066 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4067 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4070 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4071 msgid "\\arabic{section}"
4072 msgstr "\\arabic{section}"
4073
4074 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4075 msgid "Chapter Exercises"
4076 msgstr "Chapter Exercises"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:50
4079 msgid "RightHeader"
4080 msgstr "RightHeader"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:59
4083 msgid "Right header:"
4084 msgstr "Right header:"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:83
4087 msgid "Abstract:"
4088 msgstr "Abstract:"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:92
4091 msgid "ShortTitle"
4092 msgstr "ShortTitle"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:100
4095 msgid "Short title:"
4096 msgstr "Short title:"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:129
4099 msgid "TwoAuthors"
4100 msgstr "TwoAuthors"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:136
4103 msgid "ThreeAuthors"
4104 msgstr "ThreeAuthors"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:143
4107 msgid "FourAuthors"
4108 msgstr "FourAuthors"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4112 msgid "Affiliation:"
4113 msgstr "Affiliation:"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:171
4116 msgid "TwoAffiliations"
4117 msgstr "TwoAffiliations"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:178
4120 msgid "ThreeAffiliations"
4121 msgstr "ThreeAffiliations"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:185
4124 msgid "FourAffiliations"
4125 msgstr "FourAffiliations"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4128 msgid "Journal"
4129 msgstr "Journal"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:206
4132 msgid "CopNum"
4133 msgstr "CopNum"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:234
4136 msgid "Acknowledgements:"
4137 msgstr "Acknowledgements:"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4140 #: lib/layouts/spie.layout:88
4141 msgid "Acknowledgments"
4142 msgstr "Acknowledgments"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:248
4145 msgid "ThickLine"
4146 msgstr "ThickLine"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:258
4149 msgid "CenteredCaption"
4150 msgstr "CenteredCaption"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4154 msgid "Senseless!"
4155 msgstr "Nesmyslné!"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:280
4158 msgid "FitFigure"
4159 msgstr "FitFigure"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:286
4162 msgid "FitBitmap"
4163 msgstr "FitBitmap"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4166 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4168 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4169 msgid "*"
4170 msgstr "*"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:344
4173 msgid "Seriate"
4174 msgstr "Seriate"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4177 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4178 msgid "(\\alph{enumii})"
4179 msgstr "(\\alph{enumii})"
4180
4181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4182 #, fuzzy
4183 msgid "LatinOn"
4184 msgstr "Loty¹tina"
4185
4186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Latin on"
4189 msgstr "Location"
4190
4191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4192 #, fuzzy
4193 msgid "LatinOff"
4194 msgstr "Loty¹tina"
4195
4196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Latin off"
4199 msgstr "Loty¹tina"
4200
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4207 msgid "Part"
4208 msgstr "Èást"
4209
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4213 msgid "Part*"
4214 msgstr "Èást*"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4218 msgid "MM"
4219 msgstr "MM"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4222 msgid "Part "
4223 msgstr "Part "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4226 msgid "Section \\arabic{section}"
4227 msgstr "Section \\arabic{section}"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4231 msgid "\\Alph{section}"
4232 msgstr "\\Alph{section}"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4235 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4236 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4243 msgid "BeginFrame"
4244 msgstr "BeginFrame"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Frame "
4249 msgstr "Frame   "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4253 msgstr "BeginPlainFrame"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4258 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4261 msgid "AgainFrame"
4262 msgstr "AgainFrame"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Again frame with label__"
4267 msgstr "Again frame with label   "
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4270 msgid "EndFrame"
4271 msgstr "EndFrame"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4274 msgid "________________________________ "
4275 msgstr "________________________________ "
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4278 msgid "FrameSubtitle"
4279 msgstr "FrameSubtitle"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4282 msgid "Column"
4283 msgstr "Column"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4286 #, fuzzy
4287 msgid "start column (increase depth!), width: "
4288 msgstr "start column of width:  "
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4291 msgid "Columns"
4292 msgstr "Columns"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4295 msgid "columns "
4296 msgstr "columns "
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4299 msgid "ColumnsCenterAligned"
4300 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4303 msgid "columns (center aligned) "
4304 msgstr "columns (center aligned) "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4307 msgid "ColumnsTopAligned"
4308 msgstr "ColumnsTopAligned"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4311 msgid "columns (top aligned) "
4312 msgstr "columns (top aligned) "
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4315 msgid "Pause"
4316 msgstr "Pause"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4319 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4320 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4323 msgid "Overprint"
4324 msgstr "Overprint"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4327 msgid "overprint "
4328 msgstr "overprint "
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4331 msgid "OverlayArea"
4332 msgstr "OverlayArea"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4335 #, fuzzy
4336 msgid "overlayarea"
4337 msgstr "overlayarea "
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4340 msgid "Uncover"
4341 msgstr "Uncover"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4344 msgid "uncovered on slides  "
4345 msgstr "uncovered on slides  "
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4348 msgid "Only"
4349 msgstr "Only"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4352 #, fuzzy
4353 msgid "only on slides_"
4354 msgstr "only on slides  "
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4357 msgid "Block"
4358 msgstr "Blok"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4361 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4365 msgid "ExampleBlock"
4366 msgstr "ExampleBlock"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4369 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4373 msgid "AlertBlock"
4374 msgstr "AlertBlock"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4377 #, fuzzy
4378 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4379 msgstr "block with alerted text "
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4383 msgid "Institute"
4384 msgstr "Institute"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4387 msgid "TitleGraphic"
4388 msgstr "TitleGraphic"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Corollary_"
4393 msgstr "Corollary"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Definition. "
4398 msgstr "Definition.  "
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4401 msgid "Definitions"
4402 msgstr "Definitions"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Definitions. "
4407 msgstr "Definitions.  "
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Example. "
4412 msgstr "Example.  "
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4415 msgid "Examples"
4416 msgstr "Examples"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Examples. "
4421 msgstr "Examples.  "
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Fact. "
4426 msgstr "Fact.  "
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Proof. "
4431 msgstr "Proof.  "
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Theorem. "
4436 msgstr "Theorem.  "
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4439 msgid "Separator"
4440 msgstr "Separator"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4443 msgid "___"
4444 msgstr "___"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4447 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4448 msgid "LyX-Code"
4449 msgstr "Lyx-Kód"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4452 msgid "NoteItem"
4453 msgstr "NoteItem"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4456 #, fuzzy
4457 msgid "note: "
4458 msgstr "note:  "
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4462 msgid "Table"
4463 msgstr "Tabulka"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4467 msgid "List of Tables"
4468 msgstr "Seznam tabulek"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4472 msgid "Figure"
4473 msgstr "Obrázek"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4476 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4477 msgid "List of Figures"
4478 msgstr "Seznam obrázkù"
4479
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4481 msgid "Dialogue"
4482 msgstr "Dialogue"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4485 msgid "Narrative"
4486 msgstr "Narrative"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4489 msgid "ACT"
4490 msgstr "ACT"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4493 msgid "ACT \\arabic{act}"
4494 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4497 msgid "SCENE"
4498 msgstr "SCENE"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4501 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4502 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4505 msgid "SCENE*"
4506 msgstr "SCENE*"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4509 msgid "AT RISE:"
4510 msgstr "AT RISE:"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4513 msgid "Speaker"
4514 msgstr "Speaker"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4517 msgid "Parenthetical"
4518 msgstr "Parenthetical"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4521 msgid "("
4522 msgstr "("
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4525 msgid ")"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4529 msgid "CURTAIN"
4530 msgstr "CURTAIN"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4533 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4534 msgid "Right Address"
4535 msgstr "Adresa napravo"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:33
4538 msgid "Mainline"
4539 msgstr "Mainline"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:40
4542 msgid "Mainline:"
4543 msgstr "Mainline:"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:58
4546 msgid "Variation"
4547 msgstr "Variation"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:62
4550 msgid "Variation:"
4551 msgstr "Variation:"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:68
4554 msgid "SubVariation"
4555 msgstr "SubVariation"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:71
4558 msgid "Subvariation:"
4559 msgstr "Subvariation:"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:77
4562 msgid "SubVariation2"
4563 msgstr "SubVariation2"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:80
4566 msgid "Subvariation(2):"
4567 msgstr "Subvariation(2):"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:86
4570 msgid "SubVariation3"
4571 msgstr "SubVariation3"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:89
4574 msgid "Subvariation(3):"
4575 msgstr "Subvariation(3):"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:95
4578 msgid "SubVariation4"
4579 msgstr "SubVariation4"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:98
4582 msgid "Subvariation(4):"
4583 msgstr "Subvariation(4):"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:104
4586 msgid "SubVariation5"
4587 msgstr "SubVariation5"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:107
4590 msgid "Subvariation(5):"
4591 msgstr "Subvariation(5):"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:114
4594 msgid "HideMoves"
4595 msgstr "HideMoves"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:119
4598 msgid "HideMoves:"
4599 msgstr "HideMoves:"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:124
4602 msgid "ChessBoard"
4603 msgstr "ChessBoard"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:128
4606 msgid "[chessboard]"
4607 msgstr "[chessboard]"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:137
4610 msgid "BoardCentered"
4611 msgstr "BoardCentered"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:142
4614 msgid "[centered board]"
4615 msgstr "[centered board]"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:152
4618 msgid "HighLight"
4619 msgstr "HighLight"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:157
4622 msgid "Highlights:"
4623 msgstr "Highlights:"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:172
4626 msgid "Arrow"
4627 msgstr "Arrow"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:177
4630 msgid "Arrow:"
4631 msgstr "Arrow:"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:183
4634 msgid "KnightMove"
4635 msgstr "KnightMove"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:188
4638 msgid "KnightMove:"
4639 msgstr "KnightMove:"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4642 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4643 msgid "My Address"
4644 msgstr "My Address"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4647 msgid "Briefkopf:"
4648 msgstr "Briefkopf:"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4651 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4652 msgid "Send To Address"
4653 msgstr "Send To Address"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4656 msgid "Adresse:"
4657 msgstr "Adresse:"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4662 msgid "Opening"
4663 msgstr "Opening"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4666 msgid "Anrede:"
4667 msgstr "Anrede:"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4672 msgid "Signature"
4673 msgstr "Signature"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4676 msgid "Unterschrift:"
4677 msgstr "Unterschrift:"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4682 msgid "Closing"
4683 msgstr "Closing"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4686 msgid "Gruss:"
4687 msgstr "Gruss:"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4690 msgid "encl"
4691 msgstr "encl"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4694 msgid "Anlagen:"
4695 msgstr "Anlagen:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4698 msgid "ps"
4699 msgstr "ps"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4702 msgid "PS:"
4703 msgstr "PS:"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4707 #: src/lengthcommon.cpp:38
4708 msgid "cc"
4709 msgstr "cc"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4712 msgid "Verteiler:"
4713 msgstr "Verteiler:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4716 msgid "Betreff"
4717 msgstr "Betreff"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4720 msgid "Betreff:"
4721 msgstr "Betreff:"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4724 msgid "Stadt"
4725 msgstr "Stadt"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4728 msgid "Stadt:"
4729 msgstr "Stadt:"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4732 msgid "Datum"
4733 msgstr "Datum"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4736 msgid "Datum:"
4737 msgstr "Datum:"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4740 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4741 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4745 msgid "Subparagraph"
4746 msgstr "Pododstavec"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4749 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4750 msgid "Quotation"
4751 msgstr "Citace"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4754 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4755 msgid "Quote"
4756 msgstr "Citát"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4759 msgid "00.00.0000"
4760 msgstr "00.00.0000"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4764 msgid "Verse"
4765 msgstr "Ver¹"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:269
4768 msgid "LaTeX Title"
4769 msgstr "LaTeX Title"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:304
4772 msgid "Author:"
4773 msgstr "Author:"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:313
4776 msgid "Affil"
4777 msgstr "Affil"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:327
4780 msgid "Affilation:"
4781 msgstr "Affilation:"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:350
4784 msgid "Journal:"
4785 msgstr "Journal:"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:359
4788 msgid "msnumber"
4789 msgstr "msnumber"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:374
4792 msgid "MS_number:"
4793 msgstr "MS_number:"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:384
4796 msgid "FirstAuthor"
4797 msgstr "FirstAuthor"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:398
4800 msgid "1st_author_surname:"
4801 msgstr "1st_author_surname:"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4804 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4805 msgid "Received"
4806 msgstr "Received"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4809 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4810 msgid "Received:"
4811 msgstr "Received:"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4815 msgid "Accepted"
4816 msgstr "Accepted"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4819 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4820 msgid "Accepted:"
4821 msgstr "Accepted:"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:453
4824 msgid "Offsets"
4825 msgstr "Offsets"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:467
4828 msgid "reprint_reqs_to:"
4829 msgstr "reprint_reqs_to:"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4833 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4835 msgid "Abstract."
4836 msgstr "Abstract."
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4839 msgid "Author Address"
4840 msgstr "Author Address"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4844 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4846 msgid "Address:"
4847 msgstr "Address:"
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4850 msgid "Author Email"
4851 msgstr "Author Email"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4854 msgid "Email:"
4855 msgstr "Email:"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4858 msgid "Author URL"
4859 msgstr "Author URL"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4863 msgid "URL:"
4864 msgstr "URL:"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4868 msgid "Thanks"
4869 msgstr "Thanks"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4872 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4876 msgid "PROOF."
4877 msgstr "PROOF."
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4880 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4884 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4888 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4892 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4896 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4900 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4904 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4908 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4912 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4916 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4920 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4924 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4928 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4929 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4932 msgid "Case \\arabic{case}"
4933 msgstr "Case \\arabic{case}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4936 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4940 msgid "FrontMatter"
4941 msgstr "FrontMatter"
4942
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4944 msgid "Keyword"
4945 msgstr "Keyword"
4946
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4948 msgid "Key words:"
4949 msgstr "Key words:"
4950
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4952 msgid "Item"
4953 msgstr "Item"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4956 msgid "Item:"
4957 msgstr "Item:"
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4960 msgid "BulletedItem"
4961 msgstr "BulletedItem"
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4964 msgid "Bulleted Item:"
4965 msgstr "Bulleted Item:"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4968 msgid "Begin"
4969 msgstr "Begin"
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4972 msgid "Begin of CV"
4973 msgstr "Begin of CV"
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4976 msgid "PersonalInfo"
4977 msgstr "PersonalInfo"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4980 msgid "Personal Info"
4981 msgstr "Personal Info"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4984 msgid "MotherTongue"
4985 msgstr "MotherTongue"
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4988 msgid "Mother Tongue:"
4989 msgstr "Mother Tongue:"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4992 msgid "LangHeader"
4993 msgstr "LangHeader"
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4996 msgid "Language Header:"
4997 msgstr "Language Header:"
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5000 msgid "Language:"
5001 msgstr "Language:"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5004 msgid "LastLanguage"
5005 msgstr "LastLanguage"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5008 msgid "Last Language:"
5009 msgstr "Last Language:"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5012 msgid "LangFooter"
5013 msgstr "LangFooter"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5016 msgid "Language Footer:"
5017 msgstr "Language Footer:"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5020 msgid "End"
5021 msgstr "End"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5024 msgid "End of CV"
5025 msgstr "End of CV"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:42
5028 msgid "Foilhead"
5029 msgstr "Foilhead"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:61
5032 msgid "ShortFoilhead"
5033 msgstr "ShortFoilhead"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:67
5036 msgid "Rotatefoilhead"
5037 msgstr "Rotatefoilhead"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:73
5040 msgid "ShortRotatefoilhead"
5041 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:82
5044 msgid "TickList"
5045 msgstr "TickList"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:97
5048 msgid "_/"
5049 msgstr "_/"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:103
5052 msgid "CrossList"
5053 msgstr "CrossList"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:118
5056 msgid "><"
5057 msgstr "><"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:164
5060 msgid "My Logo"
5061 msgstr "My Logo"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:173
5064 msgid "My Logo:"
5065 msgstr "My Logo:"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:182
5068 msgid "Restriction"
5069 msgstr "Restriction"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:186
5072 msgid "Restriction:"
5073 msgstr "Restriction:"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5076 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5077 msgid "Left Header"
5078 msgstr "Left Header"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5081 msgid "Left Header:"
5082 msgstr "Left Header:"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5085 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5086 msgid "Right Header"
5087 msgstr "Right Header"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5090 msgid "Right Header:"
5091 msgstr "Right Header:"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:206
5094 msgid "Right Footer"
5095 msgstr "Right Footer"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:210
5098 msgid "Right Footer:"
5099 msgstr "Right Footer:"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5104 msgid "Theorem #."
5105 msgstr "Theorem #."
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5110 msgid "Lemma #."
5111 msgstr "Lemma #."
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5116 msgid "Corollary #."
5117 msgstr "Corollary #."
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5121 msgid "Proposition #."
5122 msgstr "Proposition #."
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5127 msgid "Definition #."
5128 msgstr "Definition #."
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5134 msgid "Proof."
5135 msgstr "Proof."
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5139 msgid "Theorem*"
5140 msgstr "Theorem*"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5144 msgid "Lemma*"
5145 msgstr "Lemma*"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5149 msgid "Corollary*"
5150 msgstr "Corollary*"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5154 msgid "Proposition*"
5155 msgstr "Proposition*"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5159 msgid "Definition*"
5160 msgstr "Definition*"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5163 msgid "Brieftext"
5164 msgstr "Brieftext"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5167 msgid "Text:"
5168 msgstr "Text:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5173 msgid "Name"
5174 msgstr "Jméno"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5179 msgid "Name:"
5180 msgstr "Name:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5183 msgid "Unterschrift"
5184 msgstr "Unterschrift"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5187 msgid "Strasse"
5188 msgstr "Strasse"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5191 msgid "Strasse:"
5192 msgstr "Strasse:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5195 msgid "Zusatz"
5196 msgstr "Zusatz"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5199 msgid "Zusatz:"
5200 msgstr "Zusatz:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5203 msgid "Ort"
5204 msgstr "Ort"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5207 msgid "Ort:"
5208 msgstr "Ort:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5211 msgid "Land"
5212 msgstr "Land"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5215 msgid "Land:"
5216 msgstr "Land:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5219 msgid "RetourAdresse"
5220 msgstr "RetourAdresse"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5223 msgid "RetourAdresse:"
5224 msgstr "RetourAdresse:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5227 msgid "MeinZeichen"
5228 msgstr "MeinZeichen"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5231 msgid "MeinZeichen:"
5232 msgstr "MeinZeichen:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5235 msgid "IhrZeichen"
5236 msgstr "IhrZeichen"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5239 msgid "IhrZeichen:"
5240 msgstr "IhrZeichen:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5243 msgid "IhrSchreiben"
5244 msgstr "IhrSchreiben"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5247 msgid "IhrSchreiben:"
5248 msgstr "IhrSchreiben:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5251 msgid "Telefon"
5252 msgstr "Telefon"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5255 msgid "Telefon:"
5256 msgstr "Telefon:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5259 msgid "Telefax"
5260 msgstr "Telefax"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5263 msgid "Telefax:"
5264 msgstr "Telefax:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5267 msgid "Telex"
5268 msgstr "Telex"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5271 msgid "Telex:"
5272 msgstr "Telex:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5275 msgid "EMail"
5276 msgstr "EMail"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5279 msgid "EMail:"
5280 msgstr "EMail:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5283 msgid "HTTP"
5284 msgstr "HTTP"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5287 msgid "HTTP:"
5288 msgstr "HTTP:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5292 msgid "Bank"
5293 msgstr "Bank"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5297 msgid "Bank:"
5298 msgstr "Bank:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5301 msgid "BLZ"
5302 msgstr "BLZ"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5305 msgid "BLZ:"
5306 msgstr "BLZ:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5309 msgid "Konto"
5310 msgstr "Konto"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5313 msgid "Konto:"
5314 msgstr "Konto:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5317 msgid "Postvermerk"
5318 msgstr "Postvermerk"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5321 msgid "Postvermerk:"
5322 msgstr "Postvermerk:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5325 msgid "Adresse"
5326 msgstr "Adresse"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5329 msgid "Anrede"
5330 msgstr "Anrede"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5333 msgid "Anlagen"
5334 msgstr "Anlagen"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5337 msgid "Verteiler"
5338 msgstr "Verteiler"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5341 msgid "Gruss"
5342 msgstr "Gruss"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5346 msgid "Letter"
5347 msgstr "Letter"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5350 msgid "Letter:"
5351 msgstr "Letter:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5356 msgid "Signature:"
5357 msgstr "Signature:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5360 msgid "Street"
5361 msgstr "Street"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5364 msgid "Street:"
5365 msgstr "Street:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5368 msgid "Addition"
5369 msgstr "Addition"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5372 msgid "Addition:"
5373 msgstr "Addition:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5376 msgid "Town"
5377 msgstr "Town"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5380 msgid "Town:"
5381 msgstr "Town:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5384 msgid "State"
5385 msgstr "State"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5388 msgid "State:"
5389 msgstr "State:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5392 msgid "ReturnAddress"
5393 msgstr "ReturnAddress"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5396 msgid "ReturnAddress:"
5397 msgstr "ReturnAddress:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5400 msgid "MyRef"
5401 msgstr "MyRef"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5404 msgid "MyRef:"
5405 msgstr "MyRef:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5408 msgid "YourRef"
5409 msgstr "YourRef"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5412 msgid "YourRef:"
5413 msgstr "YourRef:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5416 msgid "YourMail"
5417 msgstr "YourMail"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5420 msgid "YourMail:"
5421 msgstr "YourMail:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5424 msgid "Phone"
5425 msgstr "Phone"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5428 msgid "Phone:"
5429 msgstr "Phone:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5432 msgid "BankCode"
5433 msgstr "BankCode"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5436 msgid "BankCode:"
5437 msgstr "BankCode:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5440 msgid "BankAccount"
5441 msgstr "BankAccount"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5444 msgid "BankAccount:"
5445 msgstr "BankAccount:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5448 msgid "PostalComment"
5449 msgstr "PostalComment"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5452 msgid "PostalComment:"
5453 msgstr "PostalComment:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5456 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5459 msgid "Date:"
5460 msgstr "Date:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5463 msgid "Reference"
5464 msgstr "Reference"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5467 msgid "Reference:"
5468 msgstr "Reference:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5472 msgid "Opening:"
5473 msgstr "Opening:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5476 msgid "Encl."
5477 msgstr "Encl."
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5480 msgid "Encl.:"
5481 msgstr "Encl.:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5485 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5486 msgid "cc:"
5487 msgstr "cc:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5491 msgid "Closing:"
5492 msgstr "Closing:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5495 msgid "NameRowA"
5496 msgstr "NameRowA"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5499 msgid "NameRowA:"
5500 msgstr "NameRowA:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5503 msgid "NameRowB"
5504 msgstr "NameRowB"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5507 msgid "NameRowB:"
5508 msgstr "NameRowB:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5511 msgid "NameRowC"
5512 msgstr "NameRowC"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5515 msgid "NameRowC:"
5516 msgstr "NameRowC:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5519 msgid "NameRowD"
5520 msgstr "NameRowD"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5523 msgid "NameRowD:"
5524 msgstr "NameRowD:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5527 msgid "NameRowE"
5528 msgstr "NameRowE"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5531 msgid "NameRowE:"
5532 msgstr "NameRowE:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5535 msgid "NameRowF"
5536 msgstr "NameRowF"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5539 msgid "NameRowF:"
5540 msgstr "NameRowF:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5543 msgid "NameRowG"
5544 msgstr "NameRowG"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5547 msgid "NameRowG:"
5548 msgstr "NameRowG:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5551 msgid "AddressRowA"
5552 msgstr "AddressRowA"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5555 msgid "AddressRowA:"
5556 msgstr "AddressRowA:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5559 msgid "AddressRowB"
5560 msgstr "AddressRowB"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5563 msgid "AddressRowB:"
5564 msgstr "AddressRowB:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5567 msgid "AddressRowC"
5568 msgstr "AddressRowC"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5571 msgid "AddressRowC:"
5572 msgstr "AddressRowC:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5575 msgid "AddressRowD"
5576 msgstr "AddressRowD"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5579 msgid "AddressRowD:"
5580 msgstr "AddressRowD:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5583 msgid "AddressRowE"
5584 msgstr "AddressRowE"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5587 msgid "AddressRowE:"
5588 msgstr "AddressRowE:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5591 msgid "AddressRowF"
5592 msgstr "AddressRowF"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5595 msgid "AddressRowF:"
5596 msgstr "AddressRowF:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5599 msgid "TelephoneRowA"
5600 msgstr "TelephoneRowA"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5603 msgid "TelephoneRowA:"
5604 msgstr "TelephoneRowA:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5607 msgid "TelephoneRowB"
5608 msgstr "TelephoneRowB"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5611 msgid "TelephoneRowB:"
5612 msgstr "TelephoneRowB:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5615 msgid "TelephoneRowC"
5616 msgstr "TelephoneRowC"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5619 msgid "TelephoneRowC:"
5620 msgstr "TelephoneRowC:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5623 msgid "TelephoneRowD"
5624 msgstr "TelephoneRowD"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5627 msgid "TelephoneRowD:"
5628 msgstr "TelephoneRowD:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5631 msgid "TelephoneRowE"
5632 msgstr "TelephoneRowE"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5635 msgid "TelephoneRowE:"
5636 msgstr "TelephoneRowE:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5639 msgid "TelephoneRowF"
5640 msgstr "TelephoneRowF"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5643 msgid "TelephoneRowF:"
5644 msgstr "TelephoneRowF:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5647 msgid "InternetRowA"
5648 msgstr "InternetRowA"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5651 msgid "InternetRowA:"
5652 msgstr "InternetRowA:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5655 msgid "InternetRowB"
5656 msgstr "InternetRowB"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5659 msgid "InternetRowB:"
5660 msgstr "InternetRowB:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5663 msgid "InternetRowC"
5664 msgstr "InternetRowC"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5667 msgid "InternetRowC:"
5668 msgstr "InternetRowC:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5671 msgid "InternetRowD"
5672 msgstr "InternetRowD"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5675 msgid "InternetRowD:"
5676 msgstr "InternetRowD:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5679 msgid "InternetRowE"
5680 msgstr "InternetRowE"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5683 msgid "InternetRowE:"
5684 msgstr "InternetRowE:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5687 msgid "InternetRowF"
5688 msgstr "InternetRowF"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5691 msgid "InternetRowF:"
5692 msgstr "InternetRowF:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5695 msgid "BankRowA"
5696 msgstr "BankRowA"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5699 msgid "BankRowA:"
5700 msgstr "BankRowA:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5703 msgid "BankRowB"
5704 msgstr "BankRowB"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5707 msgid "BankRowB:"
5708 msgstr "BankRowB:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5711 msgid "BankRowC"
5712 msgstr "BankRowC"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5715 msgid "BankRowC:"
5716 msgstr "BankRowC:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5719 msgid "BankRowD"
5720 msgstr "BankRowD"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5723 msgid "BankRowD:"
5724 msgstr "BankRowD:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5727 msgid "BankRowE"
5728 msgstr "BankRowE"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5731 msgid "BankRowE:"
5732 msgstr "BankRowE:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5735 msgid "BankRowF"
5736 msgstr "BankRowF"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5739 msgid "BankRowF:"
5740 msgstr "BankRowF:"
5741
5742 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5743 msgid "Claim #."
5744 msgstr "Claim #."
5745
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5747 msgid "Remarks"
5748 msgstr "Remarks"
5749
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5751 msgid "Remarks #."
5752 msgstr "Remarks #."
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5755 msgid "More"
5756 msgstr "More"
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5759 msgid "(MORE)"
5760 msgstr "(MORE)"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5763 msgid "FADE IN:"
5764 msgstr "FADE IN:"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5767 msgid "INT."
5768 msgstr "INT."
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5771 msgid "EXT."
5772 msgstr "EXT."
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5775 msgid "Continuing"
5776 msgstr "Continuing"
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5779 msgid "(continuing)"
5780 msgstr "(continuing)"
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5783 msgid "Transition"
5784 msgstr "Transition"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5787 msgid "TITLE OVER:"
5788 msgstr "TITLE OVER:"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5791 msgid "INTERCUT"
5792 msgstr "INTERCUT"
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5795 msgid "INTERCUT WITH:"
5796 msgstr "INTERCUT WITH:"
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5799 msgid "FADE OUT"
5800 msgstr "FADE OUT"
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5803 msgid "General"
5804 msgstr "General"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5807 msgid "Scene"
5808 msgstr "Scene"
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5814 msgid "Keywords:"
5815 msgstr "Keywords:"
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5818 msgid "Classification Codes"
5819 msgstr "Classification Codes"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5822 msgid "Step"
5823 msgstr "Step"
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5826 msgid "Step \\arabic{step}."
5827 msgstr "Step \\arabic{step}."
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5830 msgid "Prop"
5831 msgstr "Prop"
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5834 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5835 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5839 msgid "Question"
5840 msgstr "Question"
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5843 msgid "Question \\arabic{question}."
5844 msgstr "Question \\arabic{question}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5847 msgid "Conjecture "
5848 msgstr "Conjecture "
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5851 msgid "Appendices Section"
5852 msgstr "Appendices Section"
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5855 msgid "--- Appendices ---"
5856 msgstr "--- Appendices ---"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5859 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5860 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5863 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5864 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5867 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5868 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5871 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5872 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5875 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5876 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5879 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5880 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5883 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5884 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5887 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5888 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5891 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5892 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5895 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5896 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5899 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5900 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5903 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5904 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5907 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5908 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5909
5910 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5911 msgid "ABSTRACT:"
5912 msgstr "ABSTRACT:"
5913
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5915 msgid "KEY WORDS:"
5916 msgstr "KEY WORDS:"
5917
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5919 msgid "Commission"
5920 msgstr "Commission"
5921
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5923 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5924 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5925
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5927 msgid "AddressForOffprints"
5928 msgstr "AddressForOffprints"
5929
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5931 msgid "Address for Offprints:"
5932 msgstr "Address for Offprints:"
5933
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5935 msgid "RunningTitle"
5936 msgstr "RunningTitle"
5937
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5939 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5940 msgid "Running title:"
5941 msgstr "Running title:"
5942
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5944 msgid "RunningAuthor"
5945 msgstr "RunningAuthor"
5946
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5948 msgid "Running author:"
5949 msgstr "Running author:"
5950
5951 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5952 msgid "E-mail:"
5953 msgstr "E-mail:"
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5956 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5957 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5959 msgid "Chapter"
5960 msgstr "Kapitola"
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5963 msgid "Running LaTeX Title"
5964 msgstr "Running LaTeX Title"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5967 msgid "TOC Title"
5968 msgstr "TOC Title"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5971 msgid "TOC title:"
5972 msgstr "TOC title:"
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5975 msgid "Author Running"
5976 msgstr "Author Running"
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5979 msgid "Author Running:"
5980 msgstr "Author Running:"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5983 msgid "TOC Author"
5984 msgstr "TOC Author"
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5987 msgid "TOC Author:"
5988 msgstr "TOC Author:"
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5991 msgid "Case #."
5992 msgstr "Case #."
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5995 msgid "Conjecture #."
5996 msgstr "Conjecture #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5999 msgid "Example #."
6000 msgstr "Example #."
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6003 msgid "Exercise #."
6004 msgstr "Exercise #."
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6007 msgid "Note #."
6008 msgstr "Note #."
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6011 msgid "Problem #."
6012 msgstr "Problem #."
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6015 msgid "Property"
6016 msgstr "Property"
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6019 msgid "Property #."
6020 msgstr "Property #."
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6023 msgid "Question #."
6024 msgstr "Question #."
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6027 msgid "Remark #."
6028 msgstr "Remark #."
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6031 msgid "Solution"
6032 msgstr "Solution"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6035 msgid "Solution #."
6036 msgstr "Solution #."
6037
6038 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6039 msgid "Code"
6040 msgstr "Code"
6041
6042 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6043 msgid "SGML"
6044 msgstr "SGML"
6045
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6047 msgid "Chapterprecis"
6048 msgstr "Výtah kapitoly"
6049
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6051 msgid "Epigraph"
6052 msgstr "Epigraf"
6053
6054 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6055 msgid "Poemtitle"
6056 msgstr "Název básnì"
6057
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6059 msgid "Poemtitle*"
6060 msgstr "Název básnì*"
6061
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6063 msgid "Legend"
6064 msgstr "Legenda"
6065
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6067 msgid "Entry:"
6068 msgstr "Entry:"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6071 msgid "ListItem"
6072 msgstr "ListItem"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6075 msgid "List Item:"
6076 msgstr "List Item:"
6077
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6079 msgid "DoubleItem"
6080 msgstr "DoubleItem"
6081
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6083 msgid "Double Item:"
6084 msgstr "Double Item:"
6085
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6087 msgid "Space"
6088 msgstr "Space"
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6091 msgid "Space:"
6092 msgstr "Space:"
6093
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6095 msgid "Computer"
6096 msgstr "Computer"
6097
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6099 msgid "Computer:"
6100 msgstr "Computer:"
6101
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6103 msgid "EmptySection"
6104 msgstr "EmptySection"
6105
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6107 msgid "Empty Section"
6108 msgstr "Empty Section"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6111 msgid "CloseSection"
6112 msgstr "CloseSection"
6113
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6115 msgid "Close Section"
6116 msgstr "Close Section"
6117
6118 #: lib/layouts/paper.layout:152
6119 msgid "SubTitle"
6120 msgstr "SubTitle"
6121
6122 #: lib/layouts/paper.layout:163
6123 msgid "Institution"
6124 msgstr "Institution"
6125
6126 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6127 #: lib/layouts/slides.layout:88
6128 msgid "Slide"
6129 msgstr "Slide"
6130
6131 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6132 msgid "    "
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6136 #, fuzzy
6137 msgid "EndSlide"
6138 msgstr "Slide"
6139
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6141 msgid "~=~"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6145 #, fuzzy
6146 msgid "WideSlide"
6147 msgstr "Slide"
6148
6149 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6150 #, fuzzy
6151 msgid "EmptySlide"
6152 msgstr "Slide"
6153
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Empty slide:"
6157 msgstr "prázdný"
6158
6159 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Note:"
6162 msgstr "Note"
6163
6164 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6165 #, fuzzy
6166 msgid "ItemizeType1"
6167 msgstr "Polo¾ka"
6168
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6170 #, fuzzy
6171 msgid "EnumerateType1"
6172 msgstr "Výèet"
6173
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6175 msgid "List of Algorithms"
6176 msgstr "Seznam algoritmù"
6177
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6179 msgid "Preprint"
6180 msgstr "Preprint"
6181
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6183 msgid "AltAffiliation"
6184 msgstr "AltAffiliation"
6185
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6187 msgid "Thanks:"
6188 msgstr "Thanks:"
6189
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6191 msgid "Electronic Address:"
6192 msgstr "Electronic Address:"
6193
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6195 msgid "acknowledgments"
6196 msgstr "acknowledgments"
6197
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6199 msgid "PACS"
6200 msgstr "PACS"
6201
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6203 msgid "PACS number:"
6204 msgstr "PACS number:"
6205
6206 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6207 msgid "\\arabic{chapter}"
6208 msgstr "\\arabic{chapter}"
6209
6210 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6211 msgid "\\Alph{chapter}"
6212 msgstr "\\Alph{chapter}"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6215 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6216 msgid "Labeling"
6217 msgstr "Labeling"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6220 msgid "L"
6221 msgstr "L"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6224 msgid "O"
6225 msgstr "O"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6228 msgid "PS"
6229 msgstr "PS"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6232 msgid "CC"
6233 msgstr "CC"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6236 msgid "Encl"
6237 msgstr "Encl"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6240 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6241 msgid "encl:"
6242 msgstr "encl:"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6246 msgid "Telephone"
6247 msgstr "Telephone"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6250 msgid "Telephone:"
6251 msgstr "Telephone:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6254 msgid "Place"
6255 msgstr "Place"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6258 msgid "Place:"
6259 msgstr "Place:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6262 msgid "Backaddress"
6263 msgstr "Backaddress"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6266 msgid "Backaddress:"
6267 msgstr "Backaddress:"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6270 msgid "Specialmail"
6271 msgstr "Specialmail"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6274 msgid "Specialmail:"
6275 msgstr "Specialmail:"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6278 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6279 msgid "Location"
6280 msgstr "Location"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6284 msgid "Location:"
6285 msgstr "Location:"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6288 msgid "Title:"
6289 msgstr "Title:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6292 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6293 msgid "Subject"
6294 msgstr "Subject"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6297 msgid "Subject:"
6298 msgstr "Subject:"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6301 msgid "Yourref"
6302 msgstr "Yourref"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6305 msgid "Your ref.:"
6306 msgstr "Your ref.:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6309 msgid "Yourmail"
6310 msgstr "Yourmail"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6313 msgid "Your letter of:"
6314 msgstr "Your letter of:"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6317 msgid "Myref"
6318 msgstr "Myref"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6321 msgid "Our ref.:"
6322 msgstr "Our ref.:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6325 msgid "Customer"
6326 msgstr "Customer"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6329 msgid "Customer no.:"
6330 msgstr "Customer no.:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6333 msgid "Invoice"
6334 msgstr "Invoice"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6337 msgid "Invoice no.:"
6338 msgstr "Invoice no.:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6341 msgid "NextAddress"
6342 msgstr "NextAddress"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6345 msgid "Next Address:"
6346 msgstr "Next Address:"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6349 msgid "Post Scriptum:"
6350 msgstr "Post Scriptum:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6353 msgid "Sender Name:"
6354 msgstr "Sender Name:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6357 msgid "SenderAddress"
6358 msgstr "SenderAddress"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6361 msgid "Sender Address:"
6362 msgstr "Sender Address:"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6365 msgid "Sender Phone:"
6366 msgstr "Sender Phone:"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6369 msgid "Fax"
6370 msgstr "Fax"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6373 msgid "Sender Fax:"
6374 msgstr "Sender Fax:"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6377 msgid "E-Mail"
6378 msgstr "E-Mail"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6381 msgid "Sender E-Mail:"
6382 msgstr "Sender E-Mail:"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6385 msgid "Sender URL:"
6386 msgstr "Sender URL:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6389 msgid "Logo"
6390 msgstr "Logo"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6393 msgid "Logo:"
6394 msgstr "Logo:"
6395
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6397 msgid "LandscapeSlide"
6398 msgstr "LandscapeSlide"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6401 msgid "Landscape Slide"
6402 msgstr "Landscape Slide"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6405 msgid "PortraitSlide"
6406 msgstr "PortraitSlide"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6409 msgid "Portrait Slide"
6410 msgstr "Portrait Slide"
6411
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6413 msgid "Slide*"
6414 msgstr "Slide*"
6415
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6417 msgid "SlideHeading"
6418 msgstr "SlideHeading"
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6421 msgid "SlideSubHeading"
6422 msgstr "SlideSubHeading"
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6425 msgid "ListOfSlides"
6426 msgstr "ListOfSlides"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6429 msgid "List Of Slides"
6430 msgstr "List Of Slides"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6433 msgid "SlideContents"
6434 msgstr "SlideContents"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6437 msgid "Slidecontents"
6438 msgstr "Slidecontents"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6441 msgid "ProgressContents"
6442 msgstr "ProgressContents"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6445 msgid "Progress Contents"
6446 msgstr "Progress Contents"
6447
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6449 msgid "."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6454 msgid "Paragraph*"
6455 msgstr "Odstavec*"
6456
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6458 msgid "Key words."
6459 msgstr "Key words."
6460
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6462 msgid "AMS"
6463 msgstr "AMS"
6464
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6466 msgid "AMS subject classifications."
6467 msgstr "AMS subject classifications."
6468
6469 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6470 msgid "Topic"
6471 msgstr "Topic"
6472
6473 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6474 msgid "MMMMM"
6475 msgstr "MMMMM"
6476
6477 #: lib/layouts/slides.layout:104
6478 msgid "New Slide:"
6479 msgstr "New Slide:"
6480
6481 #: lib/layouts/slides.layout:126
6482 msgid "Overlay"
6483 msgstr "Overlay"
6484
6485 #: lib/layouts/slides.layout:142
6486 msgid "New Overlay:"
6487 msgstr "New Overlay:"
6488
6489 #: lib/layouts/slides.layout:183
6490 msgid "New Note:"
6491 msgstr "New Note:"
6492
6493 #: lib/layouts/slides.layout:208
6494 msgid "InvisibleText"
6495 msgstr "InvisibleText"
6496
6497 #: lib/layouts/slides.layout:216
6498 msgid "<Invisible Text Follows>"
6499 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6500
6501 #: lib/layouts/slides.layout:233
6502 msgid "VisibleText"
6503 msgstr "VisibleText"
6504
6505 #: lib/layouts/slides.layout:241
6506 msgid "<Visible Text Follows>"
6507 msgstr "<Visible Text Follows>"
6508
6509 #: lib/layouts/spie.layout:53
6510 msgid "Authorinfo"
6511 msgstr "Authorinfo"
6512
6513 #: lib/layouts/spie.layout:65
6514 msgid "Authorinfo:"
6515 msgstr "Authorinfo:"
6516
6517 #: lib/layouts/spie.layout:78
6518 msgid "ABSTRACT"
6519 msgstr "ABSTRACT"
6520
6521 #: lib/layouts/spie.layout:93
6522 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6523 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6524
6525 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6526 msgid "email:"
6527 msgstr "email:"
6528
6529 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6530 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6531 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6534 msgid "Subsubparagraph"
6535 msgstr "Subsubparagraph"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6538 msgid "Header"
6539 msgstr "Header"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6542 msgid "-- Header --"
6543 msgstr "-- Header --"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6546 msgid "Special-section"
6547 msgstr "Special-section"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6550 msgid "Special-section:"
6551 msgstr "Special-section:"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6554 msgid "AGU-journal"
6555 msgstr "AGU-journal"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6558 msgid "AGU-journal:"
6559 msgstr "AGU-journal:"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6562 msgid "Citation-number"
6563 msgstr "Citation-number"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6566 msgid "Citation-number:"
6567 msgstr "Citation-number:"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6570 msgid "AGU-volume"
6571 msgstr "AGU-volume"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6574 msgid "AGU-volume:"
6575 msgstr "AGU-volume:"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6578 msgid "AGU-issue"
6579 msgstr "AGU-issue"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6582 msgid "AGU-issue:"
6583 msgstr "AGU-issue:"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6586 msgid "Copyright:"
6587 msgstr "Copyright:"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6590 msgid "Index-terms"
6591 msgstr "Index-terms"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6594 msgid "Index-terms..."
6595 msgstr "Index-terms..."
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6598 msgid "Index-term"
6599 msgstr "Index-term"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6602 msgid "Index-term:"
6603 msgstr "Index-term:"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6606 msgid "Cross-term"
6607 msgstr "Cross-term"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6610 msgid "Cross-term:"
6611 msgstr "Cross-term:"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6614 msgid "Supplementary"
6615 msgstr "Supplementary"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6618 msgid "Supplementary..."
6619 msgstr "Supplementary..."
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6622 msgid "Supp-note"
6623 msgstr "Supp-note"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6626 msgid "Sup-mat-note:"
6627 msgstr "Sup-mat-note:"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6630 msgid "Cite-other"
6631 msgstr "Cite-other"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6634 msgid "Cite-other:"
6635 msgstr "Cite-other:"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6638 msgid "Revised"
6639 msgstr "Revised"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6642 msgid "Revised:"
6643 msgstr "Revised:"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6646 msgid "Ident-line"
6647 msgstr "Ident-line"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6650 msgid "Ident-line:"
6651 msgstr "Ident-line:"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6654 msgid "Runhead"
6655 msgstr "Runhead"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6658 msgid "Runhead:"
6659 msgstr "Runhead:"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6662 msgid "Published-online:"
6663 msgstr "Published-online:"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6666 msgid "Citation"
6667 msgstr "Citation"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6670 msgid "Citation:"
6671 msgstr "Citation:"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6674 msgid "Posting-order"
6675 msgstr "Posting-order"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6678 msgid "Posting-order:"
6679 msgstr "Posting-order:"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6682 msgid "AGU-pages"
6683 msgstr "AGU-pages"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6686 msgid "AGU-pages:"
6687 msgstr "AGU-pages:"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6690 msgid "Words"
6691 msgstr "Words"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6694 msgid "Words:"
6695 msgstr "Words:"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6698 msgid "Figures"
6699 msgstr "Figures"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6702 msgid "Figures:"
6703 msgstr "Figures:"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6706 msgid "Tables"
6707 msgstr "Tables"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6710 msgid "Tables:"
6711 msgstr "Tables:"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6714 msgid "Datasets"
6715 msgstr "Datasets"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6718 msgid "Datasets:"
6719 msgstr "Datasets:"
6720
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6722 msgid "CCC"
6723 msgstr "CCC"
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6726 msgid "CCC code:"
6727 msgstr "CCC code:"
6728
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6730 msgid "PaperId"
6731 msgstr "PaperId"
6732
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6734 msgid "Paper Id:"
6735 msgstr "Paper Id:"
6736
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6738 msgid "AuthorAddr"
6739 msgstr "AuthorAddr"
6740
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6742 msgid "Author Address:"
6743 msgstr "Author Address:"
6744
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6746 msgid "SlugComment"
6747 msgstr "SlugComment"
6748
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6750 msgid "Slug Comment:"
6751 msgstr "Slug Comment:"
6752
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6754 msgid "Plate"
6755 msgstr "Plate"
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6758 msgid "Planotable"
6759 msgstr "Planotable"
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6762 msgid "Table Caption"
6763 msgstr "Table Caption"
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6766 msgid "TableCaption"
6767 msgstr "TableCaption"
6768
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6770 msgid "Current Address"
6771 msgstr "Current Address"
6772
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6774 msgid "Current address:"
6775 msgstr "Current address:"
6776
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6778 msgid "E-mail address:"
6779 msgstr "E-mail address:"
6780
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6782 msgid "Key words and phrases:"
6783 msgstr "Key words and phrases:"
6784
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6786 msgid "Dedicatory"
6787 msgstr "Dedicatory"
6788
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6790 msgid "Dedication:"
6791 msgstr "Dedication:"
6792
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6794 msgid "Translator"
6795 msgstr "Translator"
6796
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6798 msgid "Translator:"
6799 msgstr "Translator:"
6800
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6802 msgid "Subjectclass"
6803 msgstr "Subjectclass"
6804
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6806 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6807 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6810 msgid "Algorithm #."
6811 msgstr "Algorithm #."
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6814 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6818 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6822 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6826 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6830 msgid "Conjecture*"
6831 msgstr "Conjecture*"
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6834 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6838 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6842 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6846 msgid "Fact*"
6847 msgstr "Fact*"
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6850 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6854 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6858 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6862 msgid "Example*"
6863 msgstr "Example*"
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6866 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6870 msgid "Condition*"
6871 msgstr "Condition*"
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6874 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6878 msgid "Problem*"
6879 msgstr "Problem*"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6882 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6886 msgid "Exercise*"
6887 msgstr "Exercise*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6890 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6894 msgid "Remark*"
6895 msgstr "Remark*"
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6898 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6902 msgid "Claim*"
6903 msgstr "Claim*"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6906 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6910 msgid "Note*"
6911 msgstr "Note*"
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6914 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6918 msgid "Notation*"
6919 msgstr "Notation*"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6922 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6926 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6930 msgid "Acknowledgement*"
6931 msgstr "Acknowledgement*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6934 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6938 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6942 msgid "Conclusion*"
6943 msgstr "Conclusion*"
6944
6945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6946 msgid "Literal"
6947 msgstr "Literal"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6950 msgid "Chapter*"
6951 msgstr "Kapitola*"
6952
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6954 msgid "Subparagraph*"
6955 msgstr "Pododstavec*"
6956
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6958 msgid "Authorgroup"
6959 msgstr "Authorgroup"
6960
6961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6962 msgid "RevisionHistory"
6963 msgstr "RevisionHistory"
6964
6965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6966 msgid "Revision History"
6967 msgstr "Revision History"
6968
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6970 msgid "Revision"
6971 msgstr "Revision"
6972
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6974 msgid "RevisionRemark"
6975 msgstr "RevisionRemark"
6976
6977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6978 msgid "FirstName"
6979 msgstr "FirstName"
6980
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6982 msgid "Surname"
6983 msgstr "Surname"
6984
6985 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6986 msgid "Scrap"
6987 msgstr "Scrap"
6988
6989 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6990 msgid "Part \\Roman{part}"
6991 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6992
6993 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6994 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6995 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6996
6997 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6998 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6999 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7000
7001 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7002 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7003 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7004
7005 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7006 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7007 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7008
7009 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7010 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7011 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7012
7013 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7014 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7015 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7016
7017 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7018 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7019 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7020
7021 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7022 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7023 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7024
7025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7026 msgid "\\Roman{section}."
7027 msgstr "\\Roman{section}."
7028
7029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7030 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7031 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7032
7033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7034 msgid "\\Alph{subsection}."
7035 msgstr "\\Alph{subsection}."
7036
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7038 msgid "\\arabic{subsection}."
7039 msgstr "\\arabic{subsection}."
7040
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7042 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7043 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7044
7045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7046 msgid "\\alph{subsubsection}."
7047 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7048
7049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7050 msgid "\\alph{paragraph}."
7051 msgstr "\\alph{paragraph}."
7052
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7054 msgid "Addpart"
7055 msgstr "Addpart"
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7058 msgid "Addchap"
7059 msgstr "Addchap"
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7062 msgid "Addsec"
7063 msgstr "Addsec"
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7066 msgid "Addchap*"
7067 msgstr "Addchap*"
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7070 msgid "Addsec*"
7071 msgstr "Addsec*"
7072
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7074 msgid "Minisec"
7075 msgstr "Minisec"
7076
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7078 msgid "Publishers"
7079 msgstr "Publishers"
7080
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7082 msgid "Dedication"
7083 msgstr "Dedication"
7084
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7086 msgid "Titlehead"
7087 msgstr "Titlehead"
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7090 msgid "Uppertitleback"
7091 msgstr "Uppertitleback"
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7094 msgid "Lowertitleback"
7095 msgstr "Lowertitleback"
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7098 msgid "Extratitle"
7099 msgstr "Extratitle"
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7102 msgid "Captionabove"
7103 msgstr "Captionabove"
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7106 msgid "Captionbelow"
7107 msgstr "Captionbelow"
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7110 msgid "Dictum"
7111 msgstr "Dictum"
7112
7113 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7114 msgid "Headnote"
7115 msgstr "Headnote"
7116
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7118 msgid "Headnote (optional):"
7119 msgstr "Headnote (optional):"
7120
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7122 msgid "Corr Author:"
7123 msgstr "Corr Author:"
7124
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7126 msgid "Offprints"
7127 msgstr "Offprints"
7128
7129 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7130 msgid "Offprints:"
7131 msgstr "Offprints:"
7132
7133 #: lib/languages:2
7134 msgid "Afrikaans"
7135 msgstr "Afrikán¹tina"
7136
7137 #: lib/languages:3
7138 msgid "American"
7139 msgstr "Angliètina(US)"
7140
7141 #: lib/languages:4
7142 msgid "Arabic"
7143 msgstr "Arab¹tina"
7144
7145 #: lib/languages:5
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Armenian"
7148 msgstr "Angliètina(US)"
7149
7150 #: lib/languages:6
7151 msgid "Austrian"
7152 msgstr "Rakousky"
7153
7154 #: lib/languages:7
7155 msgid "Austrian (new spelling)"
7156 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7157
7158 #: lib/languages:8
7159 msgid "Bahasa"
7160 msgstr "Bahasa"
7161
7162 #: lib/languages:9
7163 msgid "Belarusian"
7164 msgstr "Bìloru¹tina"
7165
7166 #: lib/languages:10
7167 msgid "Basque"
7168 msgstr "Baskiètina"
7169
7170 #: lib/languages:11
7171 msgid "Portuguese (Brazil)"
7172 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7173
7174 #: lib/languages:12
7175 msgid "Breton"
7176 msgstr "Breton¹tina"
7177
7178 #: lib/languages:13
7179 msgid "British"
7180 msgstr "Angliètina (Britská)"
7181
7182 #: lib/languages:14
7183 msgid "Bulgarian"
7184 msgstr "Bulhar¹tina"
7185
7186 #: lib/languages:15
7187 msgid "Canadian"
7188 msgstr "Kanada"
7189
7190 #: lib/languages:16
7191 msgid "French Canadian"
7192 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7193
7194 #: lib/languages:17
7195 msgid "Catalan"
7196 msgstr "Katalán¹tina"
7197
7198 #: lib/languages:18
7199 msgid "Chinese (simplified)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/languages:19
7203 msgid "Chinese (traditional)"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/languages:20
7207 msgid "Croatian"
7208 msgstr "Chorvat¹tina"
7209
7210 #: lib/languages:21
7211 msgid "Czech"
7212 msgstr "Èe¹tina"
7213
7214 #: lib/languages:22
7215 msgid "Danish"
7216 msgstr "Dán¹tina"
7217
7218 #: lib/languages:23
7219 msgid "Dutch"
7220 msgstr "Holand¹tina"
7221
7222 #: lib/languages:24
7223 msgid "English"
7224 msgstr "Angliètina"
7225
7226 #: lib/languages:26
7227 msgid "Esperanto"
7228 msgstr "Esperanto"
7229
7230 #: lib/languages:27
7231 msgid "Estonian"
7232 msgstr "Eston¹tina"
7233
7234 #: lib/languages:28
7235 msgid "Finnish"
7236 msgstr "Fin¹tina"
7237
7238 #: lib/languages:30
7239 msgid "French"
7240 msgstr "Francouz¹tina"
7241
7242 #: lib/languages:31
7243 msgid "Galician"
7244 msgstr "Gal¹tina"
7245
7246 #: lib/languages:34
7247 msgid "German"
7248 msgstr "Nìmèina"
7249
7250 #: lib/languages:35
7251 msgid "German (new spelling)"
7252 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7253
7254 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7255 msgid "Greek"
7256 msgstr "Øeètina"
7257
7258 #: lib/languages:37
7259 msgid "Hebrew"
7260 msgstr "Hebrej¹tina"
7261
7262 #: lib/languages:39
7263 msgid "Irish"
7264 msgstr "Ir¹tina"
7265
7266 #: lib/languages:40
7267 msgid "Italian"
7268 msgstr "Ital¹tina"
7269
7270 #: lib/languages:41
7271 msgid "Japanese"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/languages:42
7275 msgid "Kazakh"
7276 msgstr "Kazach¹tina"
7277
7278 #: lib/languages:44
7279 msgid "Korean"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/languages:46
7283 msgid "Lithuanian"
7284 msgstr "Litev¹tina"
7285
7286 #: lib/languages:47
7287 msgid "Latvian"
7288 msgstr "Loty¹tina"
7289
7290 #: lib/languages:48
7291 msgid "Icelandic"
7292 msgstr "Island¹tina"
7293
7294 #: lib/languages:49
7295 msgid "Magyar"
7296 msgstr "Maïar¹tina"
7297
7298 #: lib/languages:50
7299 msgid "Norsk"
7300 msgstr "Nor¹tina"
7301
7302 #: lib/languages:51
7303 msgid "Nynorsk"
7304 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7305
7306 #: lib/languages:52
7307 msgid "Polish"
7308 msgstr "Pol¹tina"
7309
7310 #: lib/languages:53
7311 msgid "Portuguese"
7312 msgstr "Portugal¹tina"
7313
7314 #: lib/languages:54
7315 msgid "Romanian"
7316 msgstr "Rumun¹tina"
7317
7318 #: lib/languages:55
7319 msgid "Russian"
7320 msgstr "Ru¹tina"
7321
7322 #: lib/languages:56
7323 msgid "Scottish"
7324 msgstr "Skot¹tina"
7325
7326 #: lib/languages:57
7327 msgid "Serbian"
7328 msgstr "Srb¹tina"
7329
7330 #: lib/languages:58
7331 msgid "Serbo-Croatian"
7332 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7333
7334 #: lib/languages:59
7335 msgid "Spanish"
7336 msgstr "©panìl¹tina"
7337
7338 #: lib/languages:60
7339 msgid "Slovak"
7340 msgstr "Sloven¹tina"
7341
7342 #: lib/languages:61
7343 msgid "Slovene"
7344 msgstr "Slovin¹tina"
7345
7346 #: lib/languages:62
7347 msgid "Swedish"
7348 msgstr "©véd¹tina"
7349
7350 #: lib/languages:63
7351 msgid "Thai"
7352 msgstr "Thaj¹tina"
7353
7354 #: lib/languages:64
7355 msgid "Turkish"
7356 msgstr "Tureètina"
7357
7358 #: lib/languages:65
7359 msgid "Ukrainian"
7360 msgstr "Ukrajin¹tina"
7361
7362 #: lib/languages:66
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Upper Sorbian"
7365 msgstr "Srb¹tina"
7366
7367 #: lib/languages:67
7368 msgid "Welsh"
7369 msgstr "Wel¹tina"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7372 msgid "File|F"
7373 msgstr "Soubor|o"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7376 msgid "Edit|E"
7377 msgstr "Úpravy|a"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7380 msgid "Insert|I"
7381 msgstr "Vlo¾it|V"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:35
7384 msgid "Layout|L"
7385 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7388 msgid "View|V"
7389 msgstr "Prohlí¾et|r"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7392 msgid "Navigate|N"
7393 msgstr "Navigace|g"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:38
7396 msgid "Documents|D"
7397 msgstr "Dokumenty|D"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7400 msgid "Help|H"
7401 msgstr "Nápovìda|N"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7404 msgid "New|N"
7405 msgstr "Nový|N"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:48
7408 msgid "New from Template...|T"
7409 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7412 msgid "Open...|O"
7413 msgstr "Otevøít...|O"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7416 msgid "Close|C"
7417 msgstr "Zavøít|Z"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7420 msgid "Save|S"
7421 msgstr "Ulo¾it|U"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7424 msgid "Save As...|A"
7425 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7428 msgid "Revert|R"
7429 msgstr "Pùvodní verze|P"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7432 msgid "Version Control|V"
7433 msgstr "Správa verzí|S"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7436 msgid "Import|I"
7437 msgstr "Import|I"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7440 msgid "Export|E"
7441 msgstr "Export|E"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7444 msgid "Print...|P"
7445 msgstr "Tisk...|T"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7448 msgid "Fax...|F"
7449 msgstr "Fax...|F"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7452 msgid "Exit|x"
7453 msgstr "Konec|K"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7456 msgid "Register...|R"
7457 msgstr "Registrovat se...|R"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7460 msgid "Check In Changes...|I"
7461 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7464 msgid "Check Out for Edit|O"
7465 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7468 msgid "Revert to Last Version|L"
7469 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7472 msgid "Undo Last Check In|U"
7473 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7476 msgid "Show History|H"
7477 msgstr "Zobrazit historii|h"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7480 msgid "Custom...|C"
7481 msgstr "Vlastní...|V"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7484 msgid "Undo|U"
7485 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:91
7488 msgid "Redo|d"
7489 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:93
7492 msgid "Cut|C"
7493 msgstr "Vystøihnout|s"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:94
7496 msgid "Copy|o"
7497 msgstr "Zkopírovat|k"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:95
7500 msgid "Paste|a"
7501 msgstr "Vlo¾it|V"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:96
7504 msgid "Paste External Selection|x"
7505 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7508 msgid "Find & Replace...|F"
7509 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:100
7512 msgid "Tabular|T"
7513 msgstr "Tabulka|T"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7516 msgid "Math|M"
7517 msgstr "Matematika|M"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7520 msgid "Spellchecker...|S"
7521 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:105
7524 msgid "Thesaurus..."
7525 msgstr "Tezaurus...|T"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7528 msgid "Count Words|W"
7529 msgstr "Spoèítat slova|S"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7532 msgid "Check TeX|h"
7533 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:108
7536 msgid "Change Tracking|g"
7537 msgstr "Zmìnit revize|R"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7540 msgid "Preferences...|P"
7541 msgstr "Nastavení...|N"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7544 msgid "Reconfigure|R"
7545 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:115
7548 msgid "Selection as Lines|L"
7549 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:116
7552 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7553 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7556 msgid "Multicolumn|M"
7557 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:122
7560 msgid "Line Top|T"
7561 msgstr "Linka nahoøe|n"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:123
7564 msgid "Line Bottom|B"
7565 msgstr "Linka dole|d"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:124
7568 msgid "Line Left|L"
7569 msgstr "Linka vlevo|l"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:125
7572 msgid "Line Right|R"
7573 msgstr "Linka vpravo|r"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:127
7576 msgid "Alignment|i"
7577 msgstr "Zarovnání|a"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7580 msgid "Add Row|A"
7581 msgstr "Pøidat øádek|a"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:130
7584 msgid "Delete Row|w"
7585 msgstr "Smazat øádek|S"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7588 msgid "Copy Row"
7589 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7592 msgid "Swap Rows"
7593 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7596 msgid "Add Column|u"
7597 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:135
7600 msgid "Delete Column|D"
7601 msgstr "Smazat sloupec|e"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7604 msgid "Copy Column"
7605 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7608 msgid "Swap Columns"
7609 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7612 msgid "Left|L"
7613 msgstr "Nalevo|l"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7616 msgid "Center|C"
7617 msgstr "Na støed|s"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7620 msgid "Right|R"
7621 msgstr "Napravo|r"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7624 msgid "Top|T"
7625 msgstr "Nahoru|N"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7628 msgid "Middle|M"
7629 msgstr "Doprostøed|p"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7632 msgid "Bottom|B"
7633 msgstr "Dolù|D"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7636 msgid "Toggle Numbering|N"
7637 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7640 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7641 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7644 msgid "Change Limits Type|L"
7645 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7648 msgid "Change Formula Type|F"
7649 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7652 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7653 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:168
7656 msgid "Alignment|A"
7657 msgstr "Zarovnání|Z"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:170
7660 msgid "Add Row|R"
7661 msgstr "Pøidat øádek|P"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7664 msgid "Delete Row|D"
7665 msgstr "Smazat øádek|t"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:175
7668 msgid "Add Column|C"
7669 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7672 msgid "Delete Column|e"
7673 msgstr "Smazat sloupec|m"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7676 msgid "Default|t"
7677 msgstr "Standardní"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7680 msgid "Display|D"
7681 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7684 msgid "Inline|I"
7685 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:188
7688 msgid "Octave"
7689 msgstr "Octave"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:189
7692 msgid "Maxima"
7693 msgstr "Maxima"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:190
7696 msgid "Mathematica"
7697 msgstr "Mathematica"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:192
7700 msgid "Maple, simplify"
7701 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:193
7704 msgid "Maple, factor"
7705 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:194
7708 msgid "Maple, evalm"
7709 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:195
7712 msgid "Maple, evalf"
7713 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7716 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7717 msgid "Inline Formula|I"
7718 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7721 msgid "Displayed Formula|D"
7722 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:201
7725 msgid "Eqnarray Environment|q"
7726 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:202
7729 msgid "Align Environment|A"
7730 msgstr "Align prostøedí"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:203
7733 msgid "AlignAt Environment"
7734 msgstr "AlignAt prostøedí"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:204
7737 msgid "Flalign Environment|F"
7738 msgstr "Falign prostøedí"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:207
7741 msgid "Gather Environment"
7742 msgstr "Gather prostøedí"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:208
7745 msgid "Multline Environment"
7746 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7749 msgid "Math|h"
7750 msgstr "Matematika|M"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:216
7753 msgid "Special Character|S"
7754 msgstr "Speciální znak|z"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7757 msgid "Citation...|C"
7758 msgstr "Citace...|C"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:218
7761 msgid "Cross-reference...|r"
7762 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7765 msgid "Label...|L"
7766 msgstr "Znaèka...|a"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7769 msgid "Footnote|F"
7770 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7773 msgid "Marginal Note|M"
7774 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:222
7777 msgid "Short Title"
7778 msgstr "Krátký titulek|i"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:223
7781 msgid "Index Entry|I"
7782 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7785 msgid "Nomenclature Entry"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7789 msgid "URL...|U"
7790 msgstr "URL...|U"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7793 msgid "Note|N"
7794 msgstr "Poznámka|n"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:227
7797 msgid "Lists & TOC|O"
7798 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:229
7801 msgid "TeX Code|T"
7802 msgstr "Kód TeX-u|X"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:230
7805 msgid "Minipage|p"
7806 msgstr "Ministránku|n"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7809 msgid "Graphics...|G"
7810 msgstr "Obrázek...|O"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:232
7813 msgid "Tabular Material...|b"
7814 msgstr "Tabulka...|T"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:233
7817 msgid "Floats|a"
7818 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:235
7821 msgid "Include File...|d"
7822 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:236
7825 msgid "Insert File|e"
7826 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:237
7829 msgid "External Material...|x"
7830 msgstr "Externí materiál...|m"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7833 msgid "Superscript|S"
7834 msgstr "Horní index|H"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7837 msgid "Subscript|u"
7838 msgstr "Dolní index|D"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:243
7841 msgid "Horizontal Fill|H"
7842 msgstr "Horizontální výplò|n"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:244
7845 msgid "Hyphenation Point|P"
7846 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7849 msgid "Ligature Break|k"
7850 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:246
7853 msgid "Protected Space|r"
7854 msgstr "Chránìná mezera|r"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7857 msgid "Inter-word Space|w"
7858 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7861 msgid "Thin Space|T"
7862 msgstr "Tenká mezera|T"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:249
7865 msgid "Vertical Space..."
7866 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:250
7869 msgid "Line Break|L"
7870 msgstr "Konec øádku|K"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7873 msgid "Ellipsis|i"
7874 msgstr "Výpustka (...)|V"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7877 msgid "End of Sentence|E"
7878 msgstr "Konec vìty|K"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:253
7881 msgid "Single Quote|Q"
7882 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:254
7885 msgid "Ordinary Quote|O"
7886 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7889 msgid "Menu Separator|M"
7890 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:256
7893 msgid "Horizontal Line"
7894 msgstr "Horizontální linka|o"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7897 msgid "Page Break"
7898 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7901 msgid "Display Formula|D"
7902 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7905 msgid "Eqnarray Environment|E"
7906 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7909 msgid "AMS align Environment|a"
7910 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7913 msgid "AMS alignat Environment|t"
7914 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7917 msgid "AMS flalign Environment|f"
7918 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7921 msgid "AMS gather Environment|g"
7922 msgstr "AMS gather Environment|g"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7925 msgid "AMS multline Environment|m"
7926 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7929 msgid "Array Environment|y"
7930 msgstr "Array prostøedí|r"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7933 msgid "Cases Environment|C"
7934 msgstr "Cases prostøedí|o"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7937 msgid "Split Environment|S"
7938 msgstr "Split prostøedí|S"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:276
7941 msgid "Font Change|o"
7942 msgstr "Zmìna písma|p"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:280
7945 msgid "Math Normal Font"
7946 msgstr "Mat. normální"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:282
7949 msgid "Math Calligraphic Family"
7950 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:283
7953 msgid "Math Fraktur Family"
7954 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:284
7957 msgid "Math Roman Family"
7958 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:285
7961 msgid "Math Sans Serif Family"
7962 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:287
7965 msgid "Math Bold Series"
7966 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:289
7969 msgid "Text Normal Font"
7970 msgstr "Text. normální písmo"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7973 msgid "Text Roman Family"
7974 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7977 msgid "Text Sans Serif Family"
7978 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7981 msgid "Text Typewriter Family"
7982 msgstr "Text. strojopis"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7985 msgid "Text Bold Series"
7986 msgstr "Text. tuèný duktus"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7989 msgid "Text Medium Series"
7990 msgstr "Text. støední duktus"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7993 msgid "Text Italic Shape"
7994 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7997 msgid "Text Small Caps Shape"
7998 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8001 msgid "Text Slanted Shape"
8002 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8005 msgid "Text Upright Shape"
8006 msgstr "Text. øez stojatý"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:306
8009 msgid "Floatflt Figure"
8010 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8013 msgid "Table of Contents|C"
8014 msgstr "Obsah|O"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8017 msgid "Index List|I"
8018 msgstr "Rejstøík|j"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Nomenclature|N"
8023 msgstr "Poznámka|n"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8026 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8027 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8030 msgid "LyX Document...|X"
8031 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8034 msgid "Plain Text...|T"
8035 msgstr "Prostý text...|t"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8038 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8039 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8042 msgid "Track Changes|T"
8043 msgstr "Sledovat revize|r"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8046 msgid "Merge Changes...|M"
8047 msgstr "Slouèit revize...|S"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:326
8050 msgid "Accept All Changes|A"
8051 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:327
8054 msgid "Reject All Changes|R"
8055 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8058 msgid "Show Changes in Output|S"
8059 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:335
8062 msgid "Character...|C"
8063 msgstr "Znak...|Z"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:336
8066 msgid "Paragraph...|P"
8067 msgstr "Odstavec...|O"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:337
8070 msgid "Document...|D"
8071 msgstr "Dokument...|D"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:338
8074 msgid "Tabular...|T"
8075 msgstr "Tabulka...|T"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:340
8078 msgid "Emphasize Style|E"
8079 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:341
8082 msgid "Noun Style|N"
8083 msgstr "Styl Jména|J"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:342
8086 msgid "Bold Style|B"
8087 msgstr "Tuèný styl|u"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:345
8090 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8091 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:346
8094 msgid "Increase Environment Depth|i"
8095 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:347
8098 msgid "Start Appendix Here|S"
8099 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8102 msgid "Build Program|B"
8103 msgstr "Sestav program|p"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8106 msgid "Update|U"
8107 msgstr "Aktualizovat|A"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8110 msgid "LaTeX Log|L"
8111 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8114 msgid "Outline|O"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:361
8118 msgid "TeX Information|X"
8119 msgstr "Informace TeX-u|X"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8122 msgid "Next Note|N"
8123 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8126 msgid "Go to Label|L"
8127 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8130 msgid "Bookmarks|B"
8131 msgstr "Zálo¾ky|l"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8134 msgid "Save Bookmark 1|S"
8135 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8138 msgid "Save Bookmark 2"
8139 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8142 msgid "Save Bookmark 3"
8143 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8146 msgid "Save Bookmark 4"
8147 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8150 msgid "Save Bookmark 5"
8151 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:386
8154 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8155 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:387
8158 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8159 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:388
8162 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8163 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:389
8166 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8167 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:390
8170 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8171 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8174 msgid "Introduction|I"
8175 msgstr "Úvod|o"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8178 msgid "Tutorial|T"
8179 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8182 msgid "User's Guide|U"
8183 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8186 msgid "Extended Features|E"
8187 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8190 msgid "Embedded Objects|m"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8194 msgid "Customization|C"
8195 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8198 msgid "FAQ|F"
8199 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8202 msgid "Table of Contents|a"
8203 msgstr "Obsah|a"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8206 msgid "LaTeX Configuration|L"
8207 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8210 msgid "About LyX|X"
8211 msgstr "O programu LyX|X"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8214 msgid "About LyX"
8215 msgstr "O programu LyX"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:425
8218 msgid "Preferences..."
8219 msgstr "Nastavení..."
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:426
8222 msgid "Quit LyX"
8223 msgstr "Ukonèit LyX"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8226 msgid "Document|D"
8227 msgstr "Dokument|D"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8230 msgid "Tools|T"
8231 msgstr "Nástroje|t"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8234 msgid "New from Template...|m"
8235 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8238 msgid "Open Recent|t"
8239 msgstr "Otevøít poslední|l"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8242 msgid "New Window|W"
8243 msgstr "Nové okno|v"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8246 msgid "Close Window|d"
8247 msgstr "Zavøít okno|a"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8250 msgid "Redo|R"
8251 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8255 msgid "Cut"
8256 msgstr "Vystøihnout"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8260 msgid "Copy"
8261 msgstr "Zkopírovat"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8265 msgid "Paste"
8266 msgstr "Vlo¾it"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8269 msgid "Paste Recent|e"
8270 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8273 msgid "Paste Special"
8274 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8277 msgid "Select All"
8278 msgstr "Vybrat v¹e"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8281 msgid "Move Paragraph Up|o"
8282 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8285 msgid "Move Paragraph Down|v"
8286 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8289 msgid "Text Style|S"
8290 msgstr "Styl textu|t"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8293 msgid "Paragraph Settings...|P"
8294 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8297 msgid "Table|T"
8298 msgstr "Tabulka|T"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8301 msgid "Rows & Columns|C"
8302 msgstr "Øádky & sloupce"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8305 msgid "Increase List Depth|I"
8306 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8309 msgid "Decrease List Depth|D"
8310 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8313 msgid "Dissolve Inset|l"
8314 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8317 msgid "TeX Code Settings...|C"
8318 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8321 msgid "Float Settings...|a"
8322 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8325 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8326 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8329 msgid "Note Settings...|N"
8330 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8333 msgid "Branch Settings...|B"
8334 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8337 msgid "Box Settings...|x"
8338 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8341 msgid "Table Settings...|a"
8342 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8345 msgid "Plain Text|T"
8346 msgstr "Prostý text|t"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8350 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8353 msgid "Selection|S"
8354 msgstr "Výbìr|V"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8357 msgid "Selection, Join Lines|i"
8358 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8361 msgid "Customized...|C"
8362 msgstr "Vlastní...|V"
8363
8364 # TODO opravdu ?
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8366 msgid "Capitalize|a"
8367 msgstr "První velké|k"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8370 msgid "Uppercase|U"
8371 msgstr "Velká písmena|l"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8374 msgid "Lowercase|L"
8375 msgstr "Malá písmena|M"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8378 msgid "Top Line|T"
8379 msgstr "Linka nahoøe|n"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8382 msgid "Bottom Line|B"
8383 msgstr "Linka dole|d"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8386 msgid "Left Line|L"
8387 msgstr "Linka vlevo|l"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8390 msgid "Right Line|R"
8391 msgstr "Linka vpravo|r"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8394 msgid "Copy Row|o"
8395 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8398 msgid "Swap Rows|S"
8399 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8402 msgid "Copy Column|p"
8403 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8406 msgid "Swap Columns|w"
8407 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8410 msgid "Text Style|T"
8411 msgstr "Styl textu|S"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8414 msgid "Split Cell|C"
8415 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8418 msgid "Add Line Above|A"
8419 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8422 msgid "Add Line Below|B"
8423 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8426 msgid "Delete Line Above|D"
8427 msgstr "Smazat linku nad|d"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8430 msgid "Delete Line Below|e"
8431 msgstr "Smazat linku pod|p"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8434 msgid "Add Line to Left"
8435 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8438 msgid "Add Line to Right"
8439 msgstr "Pøidat linku napravo"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8442 msgid "Delete Line to Left"
8443 msgstr "Smazat linku nalevo"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8446 msgid "Delete Line to Right"
8447 msgstr "Smazat linku napravo"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8450 msgid "Math Normal Font|N"
8451 msgstr "Mat. normální|n"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8454 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8455 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8458 msgid "Math Fraktur Family|F"
8459 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8462 msgid "Math Roman Family|R"
8463 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8466 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8467 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8470 msgid "Math Bold Series|B"
8471 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8474 msgid "Text Normal Font|T"
8475 msgstr "Text. normální písmo"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8478 msgid "Octave|O"
8479 msgstr "Octave|O"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8482 msgid "Maxima|M"
8483 msgstr "Maxima|M"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8486 msgid "Mathematica|a"
8487 msgstr "Mathematica|a"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8490 msgid "Maple, simplify|s"
8491 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8494 msgid "Maple, factor|f"
8495 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8498 msgid "Maple, evalm|e"
8499 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8502 msgid "Maple, evalf|v"
8503 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8506 msgid "Open All Insets|O"
8507 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8510 msgid "Close All Insets|C"
8511 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8514 msgid "View Source|S"
8515 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8518 msgid "Toolbars|b"
8519 msgstr "Panely nástrojù|n"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8522 msgid "Special Character|p"
8523 msgstr "Speciální znak|z"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8526 msgid "Formatting|o"
8527 msgstr "Formátování|F"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8530 msgid "List / TOC|i"
8531 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8534 msgid "Float|a"
8535 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8538 msgid "Branch|B"
8539 msgstr "Vìtev|V"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8542 msgid "File|e"
8543 msgstr "Soubor|b"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8546 msgid "Box"
8547 msgstr "Rámeèek|R"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8550 msgid "Cross-Reference...|R"
8551 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8554 msgid "Caption"
8555 msgstr "Popisek"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8558 msgid "Index Entry|d"
8559 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8564 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8567 msgid "Table...|T"
8568 msgstr "Tabulka...|T"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8571 msgid "Short Title|S"
8572 msgstr "Krátký titulek|i"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8575 msgid "TeX Code|X"
8576 msgstr "TeX-ový kód|X"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Program Listing"
8581 msgstr "Inicializace programu"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8584 msgid "Ordinary Quote|Q"
8585 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8588 msgid "Single Quote|S"
8589 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8592 msgid "Phonetic Symbols|y"
8593 msgstr "Fonetické symboly|F"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8596 msgid "Protected Space|P"
8597 msgstr "Chránìná mezera|r"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8600 msgid "Horizontal Fill|F"
8601 msgstr "Horizontální výplò|n"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8604 msgid "Horizontal Line|L"
8605 msgstr "Horizontální linka|o"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8608 msgid "Vertical Space...|V"
8609 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8612 msgid "Hyphenation Point|H"
8613 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8616 msgid "Line Break|B"
8617 msgstr "Konec øádku|K"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8620 msgid "Page Break|a"
8621 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8624 msgid "Clear Page|C"
8625 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8628 msgid "Clear Double Page|D"
8629 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8632 msgid "Numbered Formula|N"
8633 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8636 msgid "Aligned Environment|l"
8637 msgstr "Prostøedí Aligned"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8640 msgid "AlignedAt Environment|v"
8641 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8644 msgid "Gathered Environment|h"
8645 msgstr "Prostøedí Gathered"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8648 msgid "Delimiters|r"
8649 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8652 msgid "Matrix|x"
8653 msgstr "Matice"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Toggle Math Panels"
8658 msgstr "Matematický panel"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8661 msgid "Text Wrap Float|W"
8662 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8665 msgid "External Material...|M"
8666 msgstr "Externí materiál...|E"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8669 msgid "Child Document...|d"
8670 msgstr "Dokument potomka...|D"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8673 msgid "LyX Note|N"
8674 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8677 msgid "Comment|C"
8678 msgstr "Komentáø|K"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8681 msgid "Greyed Out|G"
8682 msgstr "Za¹edlé|e"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8685 msgid "Change Tracking|C"
8686 msgstr "Zmìnit revize|r"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8689 msgid "Start Appendix Here|A"
8690 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Compressed|m"
8695 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8698 msgid "Settings...|S"
8699 msgstr "Nastavení...|N"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8702 msgid "Accept Change|A"
8703 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8706 msgid "Reject Change|R"
8707 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8710 msgid "Accept All Changes|c"
8711 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8714 msgid "Reject All Changes|e"
8715 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8718 msgid "Next Change|C"
8719 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8722 msgid "Next Cross-Reference|R"
8723 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8726 msgid "Clear Bookmarks|C"
8727 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8730 msgid "Thesaurus...|T"
8731 msgstr "Tezaurus...|T"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8734 msgid "TeX Information|I"
8735 msgstr "Informace TeX-u|I"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8738 msgid "New document"
8739 msgstr "Nový dokument"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8742 msgid "Open document"
8743 msgstr "Otevøít dokument"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8746 msgid "Save document"
8747 msgstr "Ulo¾it dokument"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8750 msgid "Print document"
8751 msgstr "Vytisknout dokument"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8754 msgid "Check spelling"
8755 msgstr "Kontrola pravopisu"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8758 msgid "Undo"
8759 msgstr "Zpìt zmìnu"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8762 msgid "Redo"
8763 msgstr "Znovu zmìnu"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8766 msgid "Find and replace"
8767 msgstr "Najít a zamìnit"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8770 msgid "Toggle emphasis"
8771 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8774 msgid "Toggle noun"
8775 msgstr "Pøepnout Jméno"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8778 msgid "Apply last"
8779 msgstr "Pou¾ij poslední"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8782 msgid "Insert math"
8783 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8786 msgid "Insert graphics"
8787 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Toggle Outline"
8792 msgstr "Pøepnout Jméno"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Toggle Math Toolbar"
8797 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Toggle Table Toolbar"
8802 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8805 msgid "Extra"
8806 msgstr "Extra"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8809 msgid "Numbered list"
8810 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8813 msgid "Itemized list"
8814 msgstr "Seznam polo¾ek"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8817 msgid "Increase depth"
8818 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8821 msgid "Decrease depth"
8822 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8825 msgid "Insert figure float"
8826 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8829 msgid "Insert table float"
8830 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8833 msgid "Insert label"
8834 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8837 msgid "Insert cross-reference"
8838 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8841 msgid "Insert citation"
8842 msgstr "Vlo¾it citaci"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8845 msgid "Insert index entry"
8846 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Insert nomenclature entry"
8851 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8854 msgid "Insert footnote"
8855 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8858 msgid "Insert margin note"
8859 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8862 msgid "Insert note"
8863 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8866 msgid "Insert URL"
8867 msgstr "Vlo¾it URL"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8870 msgid "Insert TeX code"
8871 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8874 msgid "Include file"
8875 msgstr "Zahrnout soubor"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8878 msgid "Text style"
8879 msgstr "Styl textu"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8882 msgid "Paragraph settings"
8883 msgstr "Nastavení odstavce"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8886 msgid "Add row"
8887 msgstr "Pøidat øádek"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8890 msgid "Add column"
8891 msgstr "Pøidat sloupec"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8894 msgid "Delete row"
8895 msgstr "Smazat øádek"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8898 msgid "Delete column"
8899 msgstr "Smazat sloupec"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8902 msgid "Set top line"
8903 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8906 msgid "Set bottom line"
8907 msgstr "Nastavit linku dole"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8910 msgid "Set left line"
8911 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8914 msgid "Set right line"
8915 msgstr "Nastavit linku napravo"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8918 msgid "Set all lines"
8919 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8922 msgid "Unset all lines"
8923 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8926 msgid "Align left"
8927 msgstr "Zarovnání vlevo"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8930 msgid "Align center"
8931 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8934 msgid "Align right"
8935 msgstr "Zarovnání vpravo"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8938 msgid "Align top"
8939 msgstr "Zarovnání nahoru"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8942 msgid "Align middle"
8943 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8946 msgid "Align bottom"
8947 msgstr "Zarovnání dospod"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8950 msgid "Rotate cell"
8951 msgstr "Otoèit buòku"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8954 msgid "Rotate table"
8955 msgstr "Otoèit tabulku"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8958 msgid "Set multi-column"
8959 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8962 msgid "Math"
8963 msgstr "Matematika"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8966 msgid "Set display mode"
8967 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8970 msgid "Subscript"
8971 msgstr "Index dole"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8974 msgid "Superscript"
8975 msgstr "Index nahoøe"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8978 msgid "Insert square root"
8979 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8982 msgid "Insert root"
8983 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8986 msgid "Insert standard fraction"
8987 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8990 msgid "Insert sum"
8991 msgstr "Vlo¾it sumu"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8994 msgid "Insert integral"
8995 msgstr "Vlo¾it integrál"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8998 msgid "Insert product"
8999 msgstr "Vlo¾it souèin"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9002 msgid "Insert ( )"
9003 msgstr "Vlo¾it ( )"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9006 msgid "Insert [ ]"
9007 msgstr "Vlo¾it [ ]"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9010 msgid "Insert { }"
9011 msgstr "Vlo¾it { }"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9014 msgid "Insert delimiters"
9015 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9018 msgid "Insert matrix"
9019 msgstr "Vlo¾it matici"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9022 msgid "Insert cases environment"
9023 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9026 msgid "Command Buffer"
9027 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9030 msgid "Review"
9031 msgstr "Revize"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9034 msgid "Track changes"
9035 msgstr "Sledovat revize"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9038 msgid "Show changes in output"
9039 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9042 msgid "Next change"
9043 msgstr "Dal¹í zmìna"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9046 msgid "Accept change"
9047 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9050 msgid "Reject change"
9051 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9054 msgid "Merge changes"
9055 msgstr "Slouèit revize"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9058 msgid "Accept all changes"
9059 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9062 msgid "Reject all changes"
9063 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9066 msgid "Next note"
9067 msgstr "Dal¹í poznámka"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9070 msgid "View/Update"
9071 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9074 msgid "View DVI"
9075 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9078 msgid "Update DVI"
9079 msgstr "Aktualizovat DVI"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9082 msgid "View PDF (pdflatex)"
9083 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9086 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9087 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9090 msgid "View PostScript"
9091 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9094 msgid "Update PostScript"
9095 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Math Panels"
9100 msgstr "Matematický panel"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Math Spacings"
9105 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Roots"
9110 msgstr "patièka"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Styles"
9115 msgstr "Styl"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Fractions"
9120 msgstr "LyX: Zlomky"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9124 msgid "Fonts"
9125 msgstr "Fonty"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Functions"
9130 msgstr "&Funkce"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9133 msgid "arccos"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9137 #, fuzzy
9138 msgid "arcsin"
9139 msgstr "okraj"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9142 #, fuzzy
9143 msgid "arctan"
9144 msgstr "Katalán¹tina"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9147 #, fuzzy
9148 msgid "arg"
9149 msgstr "Velké"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9152 msgid "bmod"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9156 msgid "cos"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9160 #, fuzzy
9161 msgid "cosh"
9162 msgstr "Skot¹tina"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9165 #, fuzzy
9166 msgid "cot"
9167 msgstr "opt"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9170 #, fuzzy
9171 msgid "coth"
9172 msgstr "Skot¹tina"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9175 #, fuzzy
9176 msgid "csc"
9177 msgstr "cc"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9180 msgid "deg"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9184 #, fuzzy
9185 msgid "det"
9186 msgstr "standardní"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9189 #, fuzzy
9190 msgid "dim"
9191 msgstr "Støední"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9194 #, fuzzy
9195 msgid "exp"
9196 msgstr "ex"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9199 msgid "gcd"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9203 #, fuzzy
9204 msgid "hom"
9205 msgstr "teorém"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9208 #, fuzzy
9209 msgid "inf"
9210 msgstr "in"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9213 #, fuzzy
9214 msgid "ker"
9215 msgstr "Speaker"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9218 msgid "lg"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9222 #, fuzzy
9223 msgid "lim"
9224 msgstr "Claim"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9227 msgid "liminf"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9231 msgid "limsup"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9235 msgid "ln"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9239 #, fuzzy
9240 msgid "log"
9241 msgstr "Slv"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9244 #, fuzzy
9245 msgid "max"
9246 msgstr "Fax"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9249 #, fuzzy
9250 msgid "min"
9251 msgstr "in"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9254 #, fuzzy
9255 msgid "sec"
9256 msgstr "Addsec"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9259 #, fuzzy
9260 msgid "sin"
9261 msgstr "in"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9264 #, fuzzy
9265 msgid "sinh"
9266 msgstr "in"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9269 #, fuzzy
9270 msgid "sup"
9271 msgstr "sp"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9274 #, fuzzy
9275 msgid "tan"
9276 msgstr "and"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9279 #, fuzzy
9280 msgid "tanh"
9281 msgstr "vìtev"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Pr"
9286 msgstr "Prop"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Spacings"
9291 msgstr "&Mezera:"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Thin space\t\\,"
9296 msgstr "Tenká\t\\,"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Medium space\t\\:"
9301 msgstr "Støední\t\\:"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Thick space\t\\;"
9306 msgstr "Tlustá\t\\;"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9311 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9316 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Negative space\t\\!"
9321 msgstr "Záporná\t\\!"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Square root\t\\sqrt"
9326 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Other root\t\\root"
9331 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9336 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9341 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9346 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9351 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Standard\t\\frac"
9356 msgstr "Standard\t\\frac"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9359 #, fuzzy
9360 msgid "No hor. line\t\\atop"
9361 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9366 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9371 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9376 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Binomial\t\\choose"
9381 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Roman\t\\mathrm"
9386 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Bold\t\\mathbf"
9391 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9396 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9401 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Italic\t\\mathit"
9406 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9411 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9416 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9421 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9426 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9431 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9434 msgid "Dots"
9435 msgstr "Teèky"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9438 #, fuzzy
9439 msgid "ldots"
9440 msgstr "Teèky"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9443 #, fuzzy
9444 msgid "cdots"
9445 msgstr "Teèky"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9448 #, fuzzy
9449 msgid "vdots"
9450 msgstr "Teèky"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9453 #, fuzzy
9454 msgid "ddots"
9455 msgstr "Teèky"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Frame Decorations"
9460 msgstr "Dekorace rámù"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9463 #, fuzzy
9464 msgid "hat"
9465 msgstr "Kapitola"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9468 #, fuzzy
9469 msgid "tilde"
9470 msgstr "Soubor"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9473 msgid "bar"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9477 #, fuzzy
9478 msgid "grave"
9479 msgstr "zelená"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9482 #, fuzzy
9483 msgid "dot"
9484 msgstr "opt"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9487 msgid "check"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9491 msgid "widehat"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9495 msgid "widetilde"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9499 msgid "vec"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9503 #, fuzzy
9504 msgid "acute"
9505 msgstr "Datum"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9508 #, fuzzy
9509 msgid "ddot"
9510 msgstr "dd"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9513 #, fuzzy
9514 msgid "breve"
9515 msgstr "Náhled"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9518 #, fuzzy
9519 msgid "overline"
9520 msgstr "Slovin¹tina"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9523 msgid "overbrace"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9527 #, fuzzy
9528 msgid "overleftarrow"
9529 msgstr "Smazat øádek"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9532 msgid "overrightarrow"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9536 msgid "overleftrightarrow"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9540 #, fuzzy
9541 msgid "overset"
9542 msgstr "Obnovit"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9545 #, fuzzy
9546 msgid "underline"
9547 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9550 #, fuzzy
9551 msgid "underbrace"
9552 msgstr "Podtr¾ený"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9555 msgid "underleftarrow"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9559 msgid "underrightarrow"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9563 msgid "underleftrightarrow"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9567 #, fuzzy
9568 msgid "underset"
9569 msgstr "Ver¹"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9572 msgid "Arrows"
9573 msgstr "©ipeèky"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9576 #, fuzzy
9577 msgid "leftarrow"
9578 msgstr "Smazat øádek"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9581 msgid "rightarrow"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9585 msgid "downarrow"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9589 #, fuzzy
9590 msgid "uparrow"
9591 msgstr "Arrow"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9594 msgid "updownarrow"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9598 msgid "leftrightarrow"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Leftarrow"
9604 msgstr "Nalevo"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Rightarrow"
9609 msgstr "RightHeader"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9612 msgid "Downarrow"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Uparrow"
9618 msgstr "Arrow"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9621 msgid "Updownarrow"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9625 msgid "Leftrightarrow"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9629 msgid "Longleftrightarrow"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9633 msgid "Longleftarrow"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9637 msgid "Longrightarrow"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9641 msgid "longleftrightarrow"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9645 msgid "longleftarrow"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9649 msgid "longrightarrow"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9653 msgid "leftharpoondown"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9657 msgid "rightharpoondown"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9661 #, fuzzy
9662 msgid "mapsto"
9663 msgstr "Popisek"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9666 msgid "longmapsto"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9670 #, fuzzy
9671 msgid "nwarrow"
9672 msgstr "Arrow"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9675 #, fuzzy
9676 msgid "nearrow"
9677 msgstr "Arrow"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9680 msgid "leftharpoonup"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9684 msgid "rightharpoonup"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9688 msgid "hookleftarrow"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9692 msgid "hookrightarrow"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9696 #, fuzzy
9697 msgid "swarrow"
9698 msgstr "Arrow"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9701 #, fuzzy
9702 msgid "searrow"
9703 msgstr "Arrow"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9706 msgid "rightleftharpoons"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9710 msgid "Operators"
9711 msgstr "Operátory"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9714 msgid "pm"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9718 #, fuzzy
9719 msgid "cap"
9720 msgstr "Scrap"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9723 #, fuzzy
9724 msgid "diamond"
9725 msgstr "and"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9728 #, fuzzy
9729 msgid "oplus"
9730 msgstr "Columns"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9733 #, fuzzy
9734 msgid "mp"
9735 msgstr "Zvýraznìný"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9738 msgid "cup"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9742 msgid "bigtriangleup"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9746 #, fuzzy
9747 msgid "ominus"
9748 msgstr "minut"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9751 msgid "times"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9755 #, fuzzy
9756 msgid "uplus"
9757 msgstr "Výstup"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9760 msgid "bigtriangledown"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9764 #, fuzzy
9765 msgid "otimes"
9766 msgstr "Kopie"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9769 msgid "div"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9773 #, fuzzy
9774 msgid "sqcap"
9775 msgstr "Scrap"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9778 #, fuzzy
9779 msgid "triangleright"
9780 msgstr "Celková vý¹ka"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9783 #, fuzzy
9784 msgid "oslash"
9785 msgstr "Pol¹tina"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9788 msgid "cdot"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9792 msgid "sqcup"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9796 msgid "triangleleft"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9800 #, fuzzy
9801 msgid "odot"
9802 msgstr "patièka"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9805 msgid "star"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9809 #, fuzzy
9810 msgid "vee"
9811 msgstr "Slovin¹tina"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9814 #, fuzzy
9815 msgid "amalg"
9816 msgstr "Email"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9819 msgid "bigcirc"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9823 #, fuzzy
9824 msgid "setminus"
9825 msgstr "minut"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9828 msgid "wedge"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9832 #, fuzzy
9833 msgid "dagger"
9834 msgstr "Vìt¹í"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9837 #, fuzzy
9838 msgid "circ"
9839 msgstr "cc"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9842 #, fuzzy
9843 msgid "bullet"
9844 msgstr "Odrá¾ky"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9847 #, fuzzy
9848 msgid "wr"
9849 msgstr "obtékání"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9852 #, fuzzy
9853 msgid "ddagger"
9854 msgstr "Vìt¹í"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9857 msgid "Relations"
9858 msgstr "Relace"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9861 msgid "leq"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9865 msgid "geq"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9869 msgid "equiv"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9873 #, fuzzy
9874 msgid "models"
9875 msgstr "Code"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9878 #, fuzzy
9879 msgid "prec"
9880 msgstr "pc"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9883 #, fuzzy
9884 msgid "succ"
9885 msgstr "cc"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9888 msgid "sim"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9892 msgid "perp"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9896 #, fuzzy
9897 msgid "preceq"
9898 msgstr "chránìno"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9901 msgid "succeq"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9905 msgid "simeq"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9909 msgid "mid"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9913 #, fuzzy
9914 msgid "ll"
9915 msgstr "&V¹e"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9918 msgid "gg"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9922 msgid "asymp"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9926 #, fuzzy
9927 msgid "parallel"
9928 msgstr "Promìnlivá"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9931 #, fuzzy
9932 msgid "subset"
9933 msgstr "Podpodsekce"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9936 msgid "supset"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9940 #, fuzzy
9941 msgid "approx"
9942 msgstr "Parbox"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9945 #, fuzzy
9946 msgid "smile"
9947 msgstr "Soubor"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9950 msgid "subseteq"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9954 msgid "supseteq"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9958 #, fuzzy
9959 msgid "cong"
9960 msgstr "zapnuto"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9963 #, fuzzy
9964 msgid "frown"
9965 msgstr "Town"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9968 msgid "sqsubseteq"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9972 msgid "sqsupseteq"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9976 #, fuzzy
9977 msgid "doteq"
9978 msgstr "poznámka"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9981 msgid "neq"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9985 msgid "in"
9986 msgstr "in"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9989 msgid "ni"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9993 #, fuzzy
9994 msgid "propto"
9995 msgstr "opt"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9998 #, fuzzy
9999 msgid "notin"
10000 msgstr "poznámka"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10003 msgid "vdash"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10007 msgid "dashv"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10011 #, fuzzy
10012 msgid "bowtie"
10013 msgstr "poznámka"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10016 msgid "alpha"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10020 msgid "beta"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10024 #, fuzzy
10025 msgid "gamma"
10026 msgstr "Lemma"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10029 #, fuzzy
10030 msgid "delta"
10031 msgstr "standardní"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10034 #, fuzzy
10035 msgid "epsilon"
10036 msgstr "Verze"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10039 msgid "varepsilon"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10043 msgid "zeta"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10047 #, fuzzy
10048 msgid "eta"
10049 msgstr "Fialová"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10052 #, fuzzy
10053 msgid "theta"
10054 msgstr "text"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10057 #, fuzzy
10058 msgid "vartheta"
10059 msgstr "Parenthetical"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10062 #, fuzzy
10063 msgid "iota"
10064 msgstr "Otoèení"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10067 msgid "kappa"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10071 msgid "lambda"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10075 msgid "mu"
10076 msgstr "mu"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10079 msgid "nu"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10083 #, fuzzy
10084 msgid "xi"
10085 msgstr "x"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10088 msgid "pi"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10092 msgid "varpi"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10096 msgid "rho"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10100 msgid "sigma"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10104 msgid "varsigma"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10108 #, fuzzy
10109 msgid "tau"
10110 msgstr "Status"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10113 #, fuzzy
10114 msgid "upsilon"
10115 msgstr "Question"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10118 msgid "phi"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10122 msgid "varphi"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10126 msgid "chi"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10130 #, fuzzy
10131 msgid "psi"
10132 msgstr "ps"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10135 #, fuzzy
10136 msgid "omega"
10137 msgstr "Antikva (Roman)"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Gamma"
10142 msgstr "Lemma"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Delta"
10147 msgstr "&Smazat"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Theta"
10152 msgstr "Thaj¹tina"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Lambda"
10157 msgstr "Land"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10160 msgid "Xi"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10164 msgid "Pi"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Sigma"
10170 msgstr "Malé"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10173 msgid "Upsilon"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10177 msgid "Phi"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10181 msgid "Psi"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10185 msgid "Omega"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10189 msgid "Miscellaneous"
10190 msgstr "Rùzné"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10193 #, fuzzy
10194 msgid "nabla"
10195 msgstr "&Zapnuto"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10198 #, fuzzy
10199 msgid "partial"
10200 msgstr "Promìnlivá"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10203 #, fuzzy
10204 msgid "infty"
10205 msgstr "Drobné"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10208 msgid "prime"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10212 #, fuzzy
10213 msgid "ell"
10214 msgstr "hspell"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10217 #, fuzzy
10218 msgid "emptyset"
10219 msgstr "prázdný"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10222 #, fuzzy
10223 msgid "exists"
10224 msgstr "Spolupracovali"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10227 #, fuzzy
10228 msgid "forall"
10229 msgstr "Normální"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10232 #, fuzzy
10233 msgid "imath"
10234 msgstr "matematika"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10237 #, fuzzy
10238 msgid "jmath"
10239 msgstr "matematika"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Re"
10244 msgstr "Èervená"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Im"
10249 msgstr "Item"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10252 #, fuzzy
10253 msgid "aleph"
10254 msgstr "Hloubka"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10257 #, fuzzy
10258 msgid "wp"
10259 msgstr "obtékání"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10262 #, fuzzy
10263 msgid "hbar"
10264 msgstr "znaèení hloubky"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10267 #, fuzzy
10268 msgid "angle"
10269 msgstr "Jedna"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10272 #, fuzzy
10273 msgid "top"
10274 msgstr "Utopia"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10277 #, fuzzy
10278 msgid "bot"
10279 msgstr "opt"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Vert"
10284 msgstr "Ver¹"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10287 msgid "neg"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10291 #, fuzzy
10292 msgid "flat"
10293 msgstr "plovoucí objekt"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10296 #, fuzzy
10297 msgid "natural"
10298 msgstr "Signature"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10301 msgid "sharp"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10305 msgid "surd"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10309 #, fuzzy
10310 msgid "triangle"
10311 msgstr "Jedna"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10314 msgid "diamondsuit"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10318 #, fuzzy
10319 msgid "heartsuit"
10320 msgstr "dìdit barvu okolí"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10323 msgid "clubsuit"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10327 msgid "spadesuit"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10331 msgid "textrm \\AA"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10335 #, fuzzy
10336 msgid "textrm \\O"
10337 msgstr "text"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10340 msgid "mathcircumflex"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10344 #, fuzzy
10345 msgid "_"
10346 msgstr "_/"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10349 #, fuzzy
10350 msgid "mathrm T"
10351 msgstr "rám (matematika)"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10354 #, fuzzy
10355 msgid "mathbb N"
10356 msgstr "matematika"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10359 #, fuzzy
10360 msgid "mathbb Z"
10361 msgstr "matematika"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10364 #, fuzzy
10365 msgid "mathbb Q"
10366 msgstr "matematika"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10369 #, fuzzy
10370 msgid "mathbb R"
10371 msgstr "matematika"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10374 #, fuzzy
10375 msgid "mathbb C"
10376 msgstr "matematika"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10379 #, fuzzy
10380 msgid "mathbb H"
10381 msgstr "matematika"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10384 #, fuzzy
10385 msgid "mathcal F"
10386 msgstr "matematika"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10389 #, fuzzy
10390 msgid "mathcal L"
10391 msgstr "matematika"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10394 #, fuzzy
10395 msgid "mathcal H"
10396 msgstr "matematika"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10399 #, fuzzy
10400 msgid "mathcal O"
10401 msgstr "matematika"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10404 #, fuzzy
10405 msgid "phantom"
10406 msgstr "Esperanto"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10409 msgid "vphantom"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10413 msgid "hphantom"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Big Operators"
10419 msgstr "Velké operátory"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10422 #, fuzzy
10423 msgid "intop"
10424 msgstr "Zarovnání nahoru"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10427 #, fuzzy
10428 msgid "int"
10429 msgstr "in"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10432 #, fuzzy
10433 msgid "iintop"
10434 msgstr "Zarovnání nahoru"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10437 #, fuzzy
10438 msgid "iint"
10439 msgstr "in"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10442 #, fuzzy
10443 msgid "iiintop"
10444 msgstr "Zarovnání nahoru"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10447 msgid "iiint"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10451 msgid "iiiintop"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10455 msgid "iiiint"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10459 msgid "dotsintop"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10463 msgid "dotsint"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10467 #, fuzzy
10468 msgid "ointop"
10469 msgstr "Konto"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10472 #, fuzzy
10473 msgid "oint"
10474 msgstr "in"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10477 #, fuzzy
10478 msgid "oiintop"
10479 msgstr "Konto"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10482 #, fuzzy
10483 msgid "oiint"
10484 msgstr "Fonty"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10487 msgid "ointctrclockwiseop"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10491 msgid "ointctrclockwise"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10495 msgid "ointclockwiseop"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10499 msgid "ointclockwise"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10503 #, fuzzy
10504 msgid "sqintop"
10505 msgstr "Zarovnání nahoru"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10508 msgid "sqint"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10512 msgid "sqiintop"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10516 msgid "sqiint"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10520 msgid "sum"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10524 #, fuzzy
10525 msgid "prod"
10526 msgstr "chránìno"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10529 msgid "coprod"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10533 msgid "bigsqcup"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10537 msgid "bigotimes"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10541 msgid "bigodot"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10545 msgid "bigoplus"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10549 msgid "bigcap"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10553 msgid "bigcup"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10557 msgid "biguplus"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10561 msgid "bigvee"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10565 msgid "bigwedge"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10569 msgid "AMS Miscellaneous"
10570 msgstr "AMS Rùzné"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10573 msgid "digamma"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10577 msgid "varkappa"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10581 #, fuzzy
10582 msgid "beth"
10583 msgstr "Hloubka"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10586 #, fuzzy
10587 msgid "daleth"
10588 msgstr "standardní"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10591 msgid "gimel"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10595 msgid "ulcorner"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10599 msgid "urcorner"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10603 #, fuzzy
10604 msgid "llcorner"
10605 msgstr "V¹echy okraje"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10608 msgid "lrcorner"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10612 msgid "hslash"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10616 #, fuzzy
10617 msgid "vartriangle"
10618 msgstr "Promìnlivá"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10621 msgid "triangledown"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10625 #, fuzzy
10626 msgid "square"
10627 msgstr "Baskiètina"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10630 #, fuzzy
10631 msgid "lozenge"
10632 msgstr "Slovin¹tina"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10635 msgid "circledS"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10639 msgid "measuredangle"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10643 #, fuzzy
10644 msgid "nexists"
10645 msgstr "Rejstøík|j"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10648 msgid "mho"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Finv"
10654 msgstr "in"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Game"
10659 msgstr "Jméno"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10662 msgid "Bbbk"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10666 msgid "backprime"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10670 msgid "varnothing"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10674 msgid "blacktriangle"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10678 msgid "blacktriangledown"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10682 #, fuzzy
10683 msgid "blacksquare"
10684 msgstr "èerná"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10687 msgid "blacklozenge"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10691 msgid "bigstar"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10695 msgid "sphericalangle"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10699 #, fuzzy
10700 msgid "complement"
10701 msgstr "komentáø"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10704 #, fuzzy
10705 msgid "eth"
10706 msgstr "Hloubka"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10709 msgid "diagup"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10713 msgid "diagdown"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10717 #, fuzzy
10718 msgid "AMS Arrows"
10719 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10722 msgid "dashleftarrow"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10726 msgid "dashrightarrow"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10730 msgid "leftleftarrows"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10734 msgid "leftrightarrows"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10738 msgid "rightrightarrows"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10742 msgid "rightleftarrows"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Lleftarrow"
10748 msgstr "Smazat øádek"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Rrightarrow"
10753 msgstr "RightHeader"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10756 msgid "twoheadleftarrow"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10760 msgid "twoheadrightarrow"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10764 msgid "leftarrowtail"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10768 msgid "rightarrowtail"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10772 msgid "looparrowleft"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10776 #, fuzzy
10777 msgid "looparrowright"
10778 msgstr "Autorská práva"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10781 msgid "curvearrowleft"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10785 msgid "curvearrowright"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10789 msgid "circlearrowleft"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10793 msgid "circlearrowright"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10797 msgid "Lsh"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10801 msgid "Rsh"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10805 #, fuzzy
10806 msgid "upuparrows"
10807 msgstr "©ipeèky"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10810 msgid "downdownarrows"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10814 msgid "upharpoonleft"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10818 msgid "upharpoonright"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10822 msgid "downharpoonleft"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10826 msgid "downharpoonright"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10830 msgid "leftrightharpoons"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10834 msgid "rightsquigarrow"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10838 msgid "leftrightsquigarrow"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10842 #, fuzzy
10843 msgid "nleftarrow"
10844 msgstr "Smazat øádek"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10847 msgid "nrightarrow"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10851 msgid "nleftrightarrow"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10855 msgid "nLeftarrow"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10859 #, fuzzy
10860 msgid "nRightarrow"
10861 msgstr "RightHeader"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10864 msgid "nLeftrightarrow"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10868 msgid "multimap"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10872 #, fuzzy
10873 msgid "AMS Relations"
10874 msgstr "AMS relace"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10877 msgid "leqq"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10881 msgid "geqq"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10885 msgid "leqslant"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10889 msgid "geqslant"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10893 msgid "eqslantless"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10897 msgid "eqslantgtr"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10901 msgid "lesssim"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10905 msgid "gtrsim"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10909 msgid "lessapprox"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10913 msgid "gtrapprox"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10917 msgid "approxeq"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10921 #, fuzzy
10922 msgid "triangleq"
10923 msgstr "Jedna"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10926 msgid "lessdot"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10930 msgid "gtrdot"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10934 msgid "lll"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10938 msgid "ggg"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10942 msgid "lessgtr"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10946 #, fuzzy
10947 msgid "gtrless"
10948 msgstr "Bez rámù"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10951 msgid "lesseqgtr"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10955 #, fuzzy
10956 msgid "gtreqless"
10957 msgstr "Bez rámù"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10960 msgid "lesseqqgtr"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10964 #, fuzzy
10965 msgid "gtreqqless"
10966 msgstr "Bez rámù"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10969 msgid "eqcirc"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10973 msgid "circeq"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10977 msgid "thicksim"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10981 msgid "thickapprox"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10985 #, fuzzy
10986 msgid "backsim"
10987 msgstr "èerná"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10990 msgid "backsimeq"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10994 msgid "subseteqq"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10998 msgid "supseteqq"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Subset"
11004 msgstr "Subject"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Supset"
11009 msgstr "Podsekce"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11012 msgid "sqsubset"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11016 msgid "sqsupset"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11020 msgid "preccurlyeq"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11024 msgid "succcurlyeq"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11028 msgid "curlyeqprec"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11032 msgid "curlyeqsucc"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11036 msgid "precsim"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11040 msgid "succsim"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11044 msgid "precapprox"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11048 msgid "succapprox"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11052 msgid "vartriangleleft"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11056 #, fuzzy
11057 msgid "vartriangleright"
11058 msgstr "Základní linka vpravo"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11061 msgid "trianglelefteq"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11065 msgid "trianglerighteq"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11069 #, fuzzy
11070 msgid "bumpeq"
11071 msgstr "modrá"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Bumpeq"
11076 msgstr "Modrá"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11079 msgid "doteqdot"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11083 msgid "risingdotseq"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11087 msgid "fallingdotseq"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11091 #, fuzzy
11092 msgid "vDash"
11093 msgstr "Dán¹tina"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11096 msgid "Vvdash"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11100 msgid "Vdash"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11104 msgid "shortmid"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11108 msgid "shortparallel"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11112 #, fuzzy
11113 msgid "smallsmile"
11114 msgstr "Malá mezera"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11117 msgid "smallfrown"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11121 msgid "blacktriangleleft"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11125 msgid "blacktriangleright"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11129 #, fuzzy
11130 msgid "because"
11131 msgstr "Zmen¹it"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11134 #, fuzzy
11135 msgid "therefore"
11136 msgstr "teorém"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11139 msgid "backepsilon"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11143 msgid "varpropto"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11147 msgid "between"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11151 msgid "pitchfork"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11155 #, fuzzy
11156 msgid "AMS Negative Relations"
11157 msgstr "AMS negované relace"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11160 #, fuzzy
11161 msgid "nless"
11162 msgstr "Nesmyslné!"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11165 #, fuzzy
11166 msgid "ngtr"
11167 msgstr "Heslo"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11170 #, fuzzy
11171 msgid "nleq"
11172 msgstr "Jedna"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11175 #, fuzzy
11176 msgid "ngeq"
11177 msgstr "Jedna"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11180 msgid "nleqslant"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11184 msgid "ngeqslant"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11188 msgid "nleqq"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11192 msgid "ngeqq"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11196 msgid "lneq"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11200 #, fuzzy
11201 msgid "gneq"
11202 msgstr "Ignorovat"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11205 msgid "lneqq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11209 msgid "gneqq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11213 #, fuzzy
11214 msgid "lvertneqq"
11215 msgstr "Slovin¹tina"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11218 msgid "gvertneqq"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11222 #, fuzzy
11223 msgid "lnsim"
11224 msgstr "Claim"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11227 msgid "gnsim"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11231 msgid "lnapprox"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11235 msgid "gnapprox"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11239 msgid "nprec"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11243 msgid "nsucc"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11247 #, fuzzy
11248 msgid "npreceq"
11249 msgstr "chránìno"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11252 msgid "nsucceq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11256 msgid "precnsim"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11260 msgid "succnsim"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11264 msgid "precnapprox"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11268 msgid "succnapprox"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11272 #, fuzzy
11273 msgid "subsetneq"
11274 msgstr "Podpodsekce"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11277 msgid "supsetneq"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11281 #, fuzzy
11282 msgid "subsetneqq"
11283 msgstr "Podpodsekce"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11286 msgid "supsetneqq"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11290 msgid "nsubseteq"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11294 msgid "nsupseteq"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11298 msgid "nsupseteqq"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11302 msgid "nvdash"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11306 #, fuzzy
11307 msgid "nvDash"
11308 msgstr "Dán¹tina"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11311 #, fuzzy
11312 msgid "nVDash"
11313 msgstr "Dán¹tina"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11316 msgid "varsubsetneq"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11320 msgid "varsupsetneq"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11324 msgid "varsubsetneqq"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11328 msgid "varsupsetneqq"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11332 msgid "ntriangleleft"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11336 #, fuzzy
11337 msgid "ntriangleright"
11338 msgstr "Celková vý¹ka"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11341 msgid "ntrianglelefteq"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11345 msgid "ntrianglerighteq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11349 #, fuzzy
11350 msgid "ncong"
11351 msgstr "¾ádná"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11354 msgid "nsim"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11358 msgid "nmid"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11362 msgid "nshortmid"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11366 msgid "nparallel"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11370 msgid "nshortparallel"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11374 #, fuzzy
11375 msgid "AMS Operators"
11376 msgstr "AMS operátory"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11379 msgid "dotplus"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11383 msgid "smallsetminus"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Cap"
11389 msgstr "Popisek"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Cup"
11394 msgstr "Vystøihnout"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11397 #, fuzzy
11398 msgid "barwedge"
11399 msgstr "Velké"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11402 msgid "veebar"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11406 #, fuzzy
11407 msgid "doublebarwedge"
11408 msgstr "dvojitá"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11411 #, fuzzy
11412 msgid "boxminus"
11413 msgstr "minut"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11416 msgid "boxtimes"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11420 #, fuzzy
11421 msgid "boxdot"
11422 msgstr "patièka"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11425 msgid "boxplus"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11429 #, fuzzy
11430 msgid "divideontimes"
11431 msgstr "SlideContents"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11434 msgid "ltimes"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11438 #, fuzzy
11439 msgid "rtimes"
11440 msgstr "Angliètina (Britská)"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11443 msgid "leftthreetimes"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11447 msgid "rightthreetimes"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11451 msgid "curlywedge"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11455 msgid "curlyvee"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11459 msgid "circleddash"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11463 msgid "circledast"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11467 msgid "circledcirc"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11471 #, fuzzy
11472 msgid "centerdot"
11473 msgstr "Na støed"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11476 #, fuzzy
11477 msgid "intercal"
11478 msgstr "Literal"
11479
11480 #: src/Buffer.cpp:230
11481 msgid "Could not remove temporary directory"
11482 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11483
11484 #: src/Buffer.cpp:231
11485 #, c-format
11486 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11487 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11488
11489 #: src/Buffer.cpp:402
11490 msgid "Unknown document class"
11491 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:403
11494 #, c-format
11495 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11496 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11497
11498 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11499 #, c-format
11500 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11501 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11502
11503 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11504 msgid "Document header error"
11505 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11506
11507 #: src/Buffer.cpp:473
11508 msgid "\\begin_header is missing"
11509 msgstr "chybí \\begin_header"
11510
11511 #: src/Buffer.cpp:493
11512 msgid "\\begin_document is missing"
11513 msgstr "chybí \\begin_document"
11514
11515 #: src/Buffer.cpp:504
11516 msgid "Can't load document class"
11517 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:505
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11523 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11524
11525 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11526 #: src/BufferView.cpp:913
11527 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11531 msgid ""
11532 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11533 "xcolor/soul are installed.\n"
11534 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11535 "LaTeX preamble."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11539 msgid ""
11540 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11541 "xcolor and soul are not installed.\n"
11542 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11543 "LaTeX preamble."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11547 msgid "Document could not be read"
11548 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11551 #, c-format
11552 msgid "%1$s could not be read."
11553 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11554
11555 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11556 msgid "Document format failure"
11557 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:677
11560 #, c-format
11561 msgid "%1$s is not a LyX document."
11562 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11563
11564 #: src/Buffer.cpp:701
11565 msgid "Conversion failed"
11566 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:702
11569 #, c-format
11570 msgid ""
11571 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11572 "it could not be created."
11573 msgstr ""
11574 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11575 "být vytvoøen."
11576
11577 #: src/Buffer.cpp:711
11578 msgid "Conversion script not found"
11579 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11580
11581 #: src/Buffer.cpp:712
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11585 "could not be found."
11586 msgstr ""
11587 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11588
11589 #: src/Buffer.cpp:733
11590 msgid "Conversion script failed"
11591 msgstr "Konverzní skript selhal"
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:734
11594 #, c-format
11595 msgid ""
11596 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11597 "convert it."
11598 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11599
11600 #: src/Buffer.cpp:749
11601 #, c-format
11602 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11603 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11604
11605 #: src/Buffer.cpp:785
11606 msgid "Backup failure"
11607 msgstr "Zálohování selhalo"
11608
11609 #: src/Buffer.cpp:786
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11613 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11614 msgstr ""
11615 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11616 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:919
11619 msgid "Encoding error"
11620 msgstr "Chyba kódování"
11621
11622 #: src/Buffer.cpp:920
11623 #, fuzzy
11624 msgid ""
11625 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11626 "chosen encoding.\n"
11627 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11628 msgstr ""
11629 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11630 "kódování.\n"
11631 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11632
11633 #: src/Buffer.cpp:1198
11634 msgid "Running chktex..."
11635 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11636
11637 #: src/Buffer.cpp:1211
11638 msgid "chktex failure"
11639 msgstr "chktex selhal"
11640
11641 #: src/Buffer.cpp:1212
11642 msgid "Could not run chktex successfully."
11643 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11644
11645 #: src/Buffer.cpp:1743
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Preview source code"
11648 msgstr "Náhled pøipraven"
11649
11650 #: src/Buffer.cpp:1754
11651 #, c-format
11652 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/Buffer.cpp:1758
11656 #, c-format
11657 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11664 "\n"
11665 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11666 msgstr ""
11667 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11668 "\n"
11669 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11670
11671 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11672 msgid "Save changed document?"
11673 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11674
11675 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11676 msgid "&Discard"
11677 msgstr "&Neukládat"
11678
11679 #: src/BufferList.cpp:348
11680 #, c-format
11681 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11682 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11683
11684 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11685 msgid "  Save seems successful. Phew."
11686 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11687
11688 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11689 msgid "  Save failed! Trying..."
11690 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11691
11692 #: src/BufferList.cpp:389
11693 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11694 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11695
11696 #: src/BufferParams.cpp:476
11697 #, c-format
11698 msgid ""
11699 "The layout file requested by this document,\n"
11700 "%1$s.layout,\n"
11701 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11702 "class or style file required by it is not\n"
11703 "available. See the Customization documentation\n"
11704 "for more information.\n"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: src/BufferParams.cpp:482
11708 msgid "Document class not available"
11709 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11710
11711 #: src/BufferParams.cpp:483
11712 msgid "LyX will not be able to produce output."
11713 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11714
11715 #: src/BufferView.cpp:242
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "The document %1$s is already loaded.\n"
11719 "\n"
11720 "Do you want to revert to the saved version?"
11721 msgstr ""
11722 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11723 "\n"
11724 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11725
11726 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11727 msgid "Revert to saved document?"
11728 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11729
11730 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11731 msgid "&Revert"
11732 msgstr "&Pùvodní verze"
11733
11734 #: src/BufferView.cpp:246
11735 msgid "&Switch to document"
11736 msgstr "Pøepni na &dokument"
11737
11738 #: src/BufferView.cpp:268
11739 #, c-format
11740 msgid ""
11741 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11742 "\n"
11743 "Do you want to create a new document?"
11744 msgstr ""
11745 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11746 "\n"
11747 "Chcete vytvoøit nový ?"
11748
11749 #: src/BufferView.cpp:271
11750 msgid "Create new document?"
11751 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11752
11753 #: src/BufferView.cpp:272
11754 msgid "&Create"
11755 msgstr "&Vytvoøit"
11756
11757 #: src/BufferView.cpp:578
11758 msgid "Save bookmark"
11759 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11760
11761 #: src/BufferView.cpp:774
11762 msgid "No further undo information"
11763 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11764
11765 #: src/BufferView.cpp:784
11766 msgid "No further redo information"
11767 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11768
11769 #: src/BufferView.cpp:961
11770 msgid "Mark off"
11771 msgstr "Znaèka vyp."
11772
11773 #: src/BufferView.cpp:968
11774 msgid "Mark on"
11775 msgstr "Znaèka zap."
11776
11777 #: src/BufferView.cpp:975
11778 msgid "Mark removed"
11779 msgstr "Znaèka smazána"
11780
11781 #: src/BufferView.cpp:978
11782 msgid "Mark set"
11783 msgstr "Znaèka nastavena"
11784
11785 #: src/BufferView.cpp:1024
11786 #, c-format
11787 msgid "%1$d words in selection."
11788 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11789
11790 #: src/BufferView.cpp:1027
11791 #, c-format
11792 msgid "%1$d words in document."
11793 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11794
11795 #: src/BufferView.cpp:1032
11796 msgid "One word in selection."
11797 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11798
11799 #: src/BufferView.cpp:1034
11800 msgid "One word in document."
11801 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11802
11803 #: src/BufferView.cpp:1037
11804 msgid "Count words"
11805 msgstr "Spoèítat slova"
11806
11807 #: src/BufferView.cpp:1617
11808 msgid "Select LyX document to insert"
11809 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11810
11811 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11812 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11813 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11814 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11815 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11817 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11818 msgid "Documents|#o#O"
11819 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11820
11821 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11822 msgid "Examples|#E#e"
11823 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11824
11825 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11826 #: src/callback.cpp:142
11827 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11828 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11829
11830 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11831 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11832 msgid "Canceled."
11833 msgstr "Zru¹eno."
11834
11835 #: src/BufferView.cpp:1647
11836 #, c-format
11837 msgid "Inserting document %1$s..."
11838 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11839
11840 #: src/BufferView.cpp:1658
11841 #, c-format
11842 msgid "Document %1$s inserted."
11843 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11844
11845 #: src/BufferView.cpp:1660
11846 #, c-format
11847 msgid "Could not insert document %1$s"
11848 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11849
11850 #: src/Chktex.cpp:71
11851 #, c-format
11852 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11853 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11854
11855 #: src/Chktex.cpp:73
11856 msgid "ChkTeX warning id # "
11857 msgstr "ChkTeX varování id # "
11858
11859 #: src/Color.cpp:268
11860 msgid "none"
11861 msgstr "¾ádná"
11862
11863 #: src/Color.cpp:269
11864 msgid "black"
11865 msgstr "èerná"
11866
11867 #: src/Color.cpp:270
11868 msgid "white"
11869 msgstr "bílá"
11870
11871 #: src/Color.cpp:271
11872 msgid "red"
11873 msgstr "èervená"
11874
11875 #: src/Color.cpp:272
11876 msgid "green"
11877 msgstr "zelená"
11878
11879 #: src/Color.cpp:273
11880 msgid "blue"
11881 msgstr "modrá"
11882
11883 #: src/Color.cpp:274
11884 msgid "cyan"
11885 msgstr "azurová"
11886
11887 #: src/Color.cpp:275
11888 msgid "magenta"
11889 msgstr "fialová"
11890
11891 #: src/Color.cpp:276
11892 msgid "yellow"
11893 msgstr "¾lutá"
11894
11895 #: src/Color.cpp:277
11896 msgid "cursor"
11897 msgstr "kurzor"
11898
11899 #: src/Color.cpp:278
11900 msgid "background"
11901 msgstr "pozadí"
11902
11903 #: src/Color.cpp:279
11904 msgid "text"
11905 msgstr "text"
11906
11907 #: src/Color.cpp:280
11908 msgid "selection"
11909 msgstr "výbìr"
11910
11911 #: src/Color.cpp:281
11912 msgid "LaTeX text"
11913 msgstr "text LaTeX-u"
11914
11915 #: src/Color.cpp:282
11916 msgid "previewed snippet"
11917 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11918
11919 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11920 msgid "note"
11921 msgstr "poznámka"
11922
11923 #: src/Color.cpp:284
11924 msgid "note background"
11925 msgstr "pozadí poznámky"
11926
11927 #: src/Color.cpp:285
11928 msgid "comment"
11929 msgstr "komentáø"
11930
11931 #: src/Color.cpp:286
11932 msgid "comment background"
11933 msgstr "pozadí komentáøe"
11934
11935 #: src/Color.cpp:287
11936 msgid "greyedout inset"
11937 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11938
11939 #: src/Color.cpp:288
11940 msgid "greyedout inset background"
11941 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11942
11943 #: src/Color.cpp:289
11944 msgid "shaded box"
11945 msgstr "stínovaný rámeèek"
11946
11947 #: src/Color.cpp:290
11948 msgid "depth bar"
11949 msgstr "znaèení hloubky"
11950
11951 #: src/Color.cpp:291
11952 msgid "language"
11953 msgstr "jazyk"
11954
11955 #: src/Color.cpp:292
11956 msgid "command inset"
11957 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11958
11959 #: src/Color.cpp:293
11960 msgid "command inset background"
11961 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11962
11963 #: src/Color.cpp:294
11964 msgid "command inset frame"
11965 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11966
11967 #: src/Color.cpp:295
11968 msgid "special character"
11969 msgstr "speciální znak"
11970
11971 #: src/Color.cpp:296
11972 msgid "math"
11973 msgstr "matematika"
11974
11975 #: src/Color.cpp:297
11976 msgid "math background"
11977 msgstr "pozadí matematiky"
11978
11979 #: src/Color.cpp:298
11980 msgid "graphics background"
11981 msgstr "pozadí obrázku"
11982
11983 #: src/Color.cpp:299
11984 msgid "Math macro background"
11985 msgstr "pozadí makra"
11986
11987 #: src/Color.cpp:300
11988 msgid "math frame"
11989 msgstr "rám (matematika)"
11990
11991 #: src/Color.cpp:301
11992 #, fuzzy
11993 msgid "math corners"
11994 msgstr "linka (matematika)"
11995
11996 #: src/Color.cpp:302
11997 msgid "math line"
11998 msgstr "linka (matematika)"
11999
12000 #: src/Color.cpp:303
12001 msgid "caption frame"
12002 msgstr "rám popisku"
12003
12004 #: src/Color.cpp:304
12005 msgid "collapsable inset text"
12006 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12007
12008 #: src/Color.cpp:305
12009 msgid "collapsable inset frame"
12010 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12011
12012 #: src/Color.cpp:306
12013 msgid "inset background"
12014 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12015
12016 #: src/Color.cpp:307
12017 msgid "inset frame"
12018 msgstr "vlo¾ka - rám"
12019
12020 #: src/Color.cpp:308
12021 msgid "LaTeX error"
12022 msgstr "chyba LaTeX-u"
12023
12024 #: src/Color.cpp:309
12025 msgid "end-of-line marker"
12026 msgstr "znaèka konce øádky"
12027
12028 #: src/Color.cpp:310
12029 msgid "appendix marker"
12030 msgstr "znaèka pro dodatky"
12031
12032 #: src/Color.cpp:311
12033 msgid "change bar"
12034 msgstr "znaèka revize"
12035
12036 #: src/Color.cpp:312
12037 msgid "Deleted text"
12038 msgstr "Smazaný text"
12039
12040 #: src/Color.cpp:313
12041 msgid "Added text"
12042 msgstr "Pøidaný text"
12043
12044 #: src/Color.cpp:314
12045 msgid "added space markers"
12046 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12047
12048 #: src/Color.cpp:315
12049 msgid "top/bottom line"
12050 msgstr "horní/spodní linka"
12051
12052 #: src/Color.cpp:316
12053 msgid "table line"
12054 msgstr "linka tabulky"
12055
12056 #: src/Color.cpp:317
12057 msgid "table on/off line"
12058 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12059
12060 #: src/Color.cpp:319
12061 msgid "bottom area"
12062 msgstr "spodní oblast"
12063
12064 #: src/Color.cpp:320
12065 msgid "page break"
12066 msgstr "tvrdý konec stránky"
12067
12068 #: src/Color.cpp:321
12069 msgid "frame of button"
12070 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12071
12072 #: src/Color.cpp:322
12073 msgid "button background"
12074 msgstr "pozadí tlaèítka"
12075
12076 #: src/Color.cpp:323
12077 msgid "button background under focus"
12078 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12079
12080 #: src/Color.cpp:324
12081 msgid "inherit"
12082 msgstr "dìdit barvu okolí"
12083
12084 #: src/Color.cpp:325
12085 msgid "ignore"
12086 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12087
12088 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12089 #: src/Converter.cpp:544
12090 msgid "Cannot convert file"
12091 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12092
12093 #: src/Converter.cpp:333
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12097 "Define a converter in the preferences."
12098 msgstr ""
12099 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12100 "Definujte konvertor v nastaveních."
12101
12102 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12103 msgid "Executing command: "
12104 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12105
12106 #: src/Converter.cpp:471
12107 msgid "Build errors"
12108 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12109
12110 #: src/Converter.cpp:472
12111 msgid "There were errors during the build process."
12112 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12113
12114 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12115 #, c-format
12116 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12117 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12118
12119 #: src/Converter.cpp:500
12120 #, c-format
12121 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12122 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12123
12124 #: src/Converter.cpp:546
12125 #, c-format
12126 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12127 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12128
12129 #: src/Converter.cpp:547
12130 #, c-format
12131 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12132 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12133
12134 #: src/Converter.cpp:605
12135 msgid "Running LaTeX..."
12136 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12137
12138 #: src/Converter.cpp:623
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12142 "log %1$s."
12143 msgstr ""
12144 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12145
12146 #: src/Converter.cpp:626
12147 msgid "LaTeX failed"
12148 msgstr "LaTeX selhal"
12149
12150 #: src/Converter.cpp:628
12151 msgid "Output is empty"
12152 msgstr "Výstup je prázdný"
12153
12154 #: src/Converter.cpp:629
12155 msgid "An empty output file was generated."
12156 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12157
12158 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "Layout had to be changed from\n"
12162 "%1$s to %2$s\n"
12163 "because of class conversion from\n"
12164 "%3$s to %4$s"
12165 msgstr ""
12166 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12167 "%1$s na %2$s\n"
12168 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12169 "%3$s na %4$s"
12170
12171 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12172 msgid "Changed Layout"
12173 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12174
12175 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12176 #, c-format
12177 msgid ""
12178 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12179 "%2$s to %3$s"
12180 msgstr ""
12181 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12182 "%2$s na %3$s"
12183
12184 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12185 msgid "Undefined character style"
12186 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12187
12188 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "The file %1$s already exists.\n"
12192 "\n"
12193 "Do you want to over-write that file?"
12194 msgstr ""
12195 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12196 "\n"
12197 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12198
12199 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12200 msgid "Over-write file?"
12201 msgstr "Pøepsat soubor?"
12202
12203 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12204 #: src/callback.cpp:170
12205 msgid "&Over-write"
12206 msgstr "&Pøepsat"
12207
12208 #: src/Exporter.cpp:87
12209 msgid "Over-write &all"
12210 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12211
12212 #: src/Exporter.cpp:88
12213 msgid "&Cancel export"
12214 msgstr "&Zru¹it export"
12215
12216 #: src/Exporter.cpp:137
12217 msgid "Couldn't copy file"
12218 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12219
12220 #: src/Exporter.cpp:138
12221 #, c-format
12222 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12223 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12224
12225 #: src/Exporter.cpp:170
12226 msgid "Couldn't export file"
12227 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12228
12229 #: src/Exporter.cpp:171
12230 #, c-format
12231 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12232 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12233
12234 #: src/Exporter.cpp:205
12235 msgid "File name error"
12236 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12237
12238 #: src/Exporter.cpp:206
12239 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12240 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12241
12242 #: src/Exporter.cpp:245
12243 msgid "Document export cancelled."
12244 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12245
12246 #: src/Exporter.cpp:251
12247 #, c-format
12248 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12249 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12250
12251 #: src/Exporter.cpp:257
12252 #, c-format
12253 msgid "Document exported as %1$s"
12254 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12255
12256 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12258 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12259 msgid "Roman"
12260 msgstr "Antikva (Roman)"
12261
12262 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12264 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12265 msgid "Sans Serif"
12266 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12267
12268 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12270 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12271 msgid "Typewriter"
12272 msgstr "Strojopis"
12273
12274 #: src/Font.cpp:55
12275 msgid "Symbol"
12276 msgstr "Symbol"
12277
12278 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12279 #: src/Font.cpp:72
12280 msgid "Inherit"
12281 msgstr "Pøevzít"
12282
12283 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12284 #: src/Font.cpp:72
12285 msgid "Ignore"
12286 msgstr "Ignorovat"
12287
12288 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12289 msgid "Medium"
12290 msgstr "Støední"
12291
12292 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12293 msgid "Bold"
12294 msgstr "Tuèný"
12295
12296 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12297 msgid "Upright"
12298 msgstr "Stojatý"
12299
12300 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12301 msgid "Italic"
12302 msgstr "Kurzíva (italic)"
12303
12304 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12305 msgid "Slanted"
12306 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12307
12308 #: src/Font.cpp:63
12309 msgid "Smallcaps"
12310 msgstr "Kapitálky"
12311
12312 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12313 msgid "Increase"
12314 msgstr "Zvìt¹it"
12315
12316 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12317 msgid "Decrease"
12318 msgstr "Zmen¹it"
12319
12320 #: src/Font.cpp:72
12321 msgid "Toggle"
12322 msgstr "Pøepnout"
12323
12324 #: src/Font.cpp:512
12325 #, c-format
12326 msgid "Emphasis %1$s, "
12327 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12328
12329 #: src/Font.cpp:515
12330 #, c-format
12331 msgid "Underline %1$s, "
12332 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12333
12334 #: src/Font.cpp:518
12335 #, c-format
12336 msgid "Noun %1$s, "
12337 msgstr "Jméno %1$s, "
12338
12339 #: src/Font.cpp:523
12340 #, c-format
12341 msgid "Language: %1$s, "
12342 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12343
12344 #: src/Font.cpp:526
12345 #, c-format
12346 msgid "  Number %1$s"
12347 msgstr "  Èíslo %1$s"
12348
12349 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12350 msgid "Cannot view file"
12351 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12352
12353 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12354 #, c-format
12355 msgid "File does not exist: %1$s"
12356 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12357
12358 #: src/Format.cpp:283
12359 #, c-format
12360 msgid "No information for viewing %1$s"
12361 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12362
12363 #: src/Format.cpp:293
12364 #, c-format
12365 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12366 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12367
12368 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12369 msgid "Cannot edit file"
12370 msgstr "Nelze editovat soubor"
12371
12372 #: src/Format.cpp:353
12373 #, c-format
12374 msgid "No information for editing %1$s"
12375 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12376
12377 #: src/Format.cpp:363
12378 #, c-format
12379 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12380 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12381
12382 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12383 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12384 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12385
12386 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12387 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12388 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12389
12390 #: src/ISpell.cpp:278
12391 msgid ""
12392 "Could not create an ispell process.\n"
12393 "You may not have the right languages installed."
12394 msgstr ""
12395 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12396 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12397
12398 #: src/ISpell.cpp:301
12399 msgid ""
12400 "The ispell process returned an error.\n"
12401 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12402 msgstr ""
12403 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12404 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12405
12406 #: src/ISpell.cpp:406
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12410 "$s'."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/ISpell.cpp:417
12414 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12415 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12416
12417 #: src/ISpell.cpp:477
12418 #, c-format
12419 msgid ""
12420 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12421 "2$s'."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/ISpell.cpp:492
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12428 "2$s'."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/Importer.cpp:47
12432 #, c-format
12433 msgid "Importing %1$s..."
12434 msgstr "Importování %1$s..."
12435
12436 #: src/Importer.cpp:68
12437 msgid "Couldn't import file"
12438 msgstr "Soubor nelze importovat"
12439
12440 #: src/Importer.cpp:69
12441 #, c-format
12442 msgid "No information for importing the format %1$s."
12443 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12444
12445 #: src/Importer.cpp:95
12446 msgid "imported."
12447 msgstr "importováno."
12448
12449 #: src/KeySequence.cpp:157
12450 msgid "   options: "
12451 msgstr "   volby: "
12452
12453 #: src/LaTeX.cpp:95
12454 #, c-format
12455 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12456 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12457
12458 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12459 msgid "Running MakeIndex."
12460 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12461
12462 #: src/LaTeX.cpp:322
12463 msgid "Running BibTeX."
12464 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12465
12466 #: src/LaTeX.cpp:462
12467 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12468 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12469
12470 #: src/LyX.cpp:130
12471 msgid "Could not read configuration file"
12472 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12473
12474 #: src/LyX.cpp:131
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "Error while reading the configuration file\n"
12478 "%1$s.\n"
12479 "Please check your installation."
12480 msgstr ""
12481 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12482 "%1$s.\n"
12483 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12484
12485 #: src/LyX.cpp:140
12486 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12487 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12488
12489 #: src/LyX.cpp:144
12490 msgid "Done!"
12491 msgstr "Hotovo!"
12492
12493 #: src/LyX.cpp:490
12494 #, c-format
12495 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12496 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12497
12498 #: src/LyX.cpp:492
12499 msgid "Unable to remove temporary directory"
12500 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12501
12502 #: src/LyX.cpp:528
12503 #, c-format
12504 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12505 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12506
12507 #: src/LyX.cpp:796
12508 msgid "LyX: "
12509 msgstr "LyX: "
12510
12511 #: src/LyX.cpp:925
12512 msgid "Could not create temporary directory"
12513 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12514
12515 #: src/LyX.cpp:926
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "Could not create a temporary directory in\n"
12519 "%1$s. Make sure that this\n"
12520 "path exists and is writable and try again."
12521 msgstr ""
12522 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12523 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12524 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12525
12526 #: src/LyX.cpp:1093
12527 msgid "Missing user LyX directory"
12528 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12529
12530 #: src/LyX.cpp:1094
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12534 "It is needed to keep your own configuration."
12535 msgstr ""
12536 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12537 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12538
12539 #: src/LyX.cpp:1099
12540 msgid "&Create directory"
12541 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12542
12543 #: src/LyX.cpp:1100
12544 msgid "&Exit LyX"
12545 msgstr "&Ukonèit LyX"
12546
12547 #: src/LyX.cpp:1101
12548 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12549 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12550
12551 #: src/LyX.cpp:1105
12552 #, c-format
12553 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12554 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12555
12556 #: src/LyX.cpp:1111
12557 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12558 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12559
12560 #: src/LyX.cpp:1284
12561 msgid "List of supported debug flags:"
12562 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12563
12564 #: src/LyX.cpp:1288
12565 #, c-format
12566 msgid "Setting debug level to %1$s"
12567 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12568
12569 #: src/LyX.cpp:1299
12570 msgid ""
12571 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12572 "Command line switches (case sensitive):\n"
12573 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12574 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12575 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12576 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12577 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12578 "                  select the features to debug.\n"
12579 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12580 "\t-x [--execute] command\n"
12581 "                  where command is a lyx command.\n"
12582 "\t-e [--export] fmt\n"
12583 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12584 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12585 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12586 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12587 "\t-version        summarize version and build info\n"
12588 "Check the LyX man page for more details."
12589 msgstr ""
12590 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12591 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12592 "\t-help              tato stránka\n"
12593 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12594 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12595 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12596 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12597 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12598 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12599 "\t-x [--execute] command\n"
12600 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12601 "\t-e [--export] fmt\n"
12602 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12603 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12604 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12605 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12606 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12607 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12608
12609 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12610 msgid "No system directory"
12611 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12612
12613 #: src/LyX.cpp:1336
12614 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12615 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12616
12617 #: src/LyX.cpp:1346
12618 msgid "No user directory"
12619 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12620
12621 #: src/LyX.cpp:1347
12622 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12623 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12624
12625 #: src/LyX.cpp:1357
12626 msgid "Incomplete command"
12627 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12628
12629 #: src/LyX.cpp:1358
12630 msgid "Missing command string after --execute switch"
12631 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12632
12633 #: src/LyX.cpp:1368
12634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12635 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12636
12637 #: src/LyX.cpp:1380
12638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12639 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12640
12641 #: src/LyX.cpp:1385
12642 msgid "Missing filename for --import"
12643 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:363
12646 msgid "Unknown function."
12647 msgstr "Neznámá funkce."
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:402
12650 msgid "Nothing to do"
12651 msgstr "Nic k vykonání"
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:421
12654 msgid "Unknown action"
12655 msgstr "Neznámá akce"
12656
12657 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12658 msgid "Command disabled"
12659 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12660
12661 #: src/LyXFunc.cpp:434
12662 msgid "Command not allowed without any document open"
12663 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:708
12666 msgid "Document is read-only"
12667 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12668
12669 #: src/LyXFunc.cpp:716
12670 msgid "This portion of the document is deleted."
12671 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12672
12673 #: src/LyXFunc.cpp:735
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12677 "\n"
12678 "Do you want to save the document?"
12679 msgstr ""
12680 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12681 "\n"
12682 "Chcete jej ulo¾it ?"
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:753
12685 #, c-format
12686 msgid ""
12687 "Could not print the document %1$s.\n"
12688 "Check that your printer is set up correctly."
12689 msgstr ""
12690 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12691 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12692
12693 #: src/LyXFunc.cpp:756
12694 msgid "Print document failed"
12695 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12696
12697 #: src/LyXFunc.cpp:775
12698 #, c-format
12699 msgid ""
12700 "The document could not be converted\n"
12701 "into the document class %1$s."
12702 msgstr ""
12703 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12704 "do tøídy dokumentù %1$s."
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:778
12707 msgid "Could not change class"
12708 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12709
12710 #: src/LyXFunc.cpp:890
12711 #, c-format
12712 msgid "Saving document %1$s..."
12713 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12714
12715 #: src/LyXFunc.cpp:894
12716 msgid " done."
12717 msgstr " hotovo."
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:910
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12723 "version of the document %1$s?"
12724 msgstr ""
12725 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12726 "dokumentu %1$s?"
12727
12728 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12729 msgid "Exiting."
12730 msgstr "Ukonèování."
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12733 msgid "Missing argument"
12734 msgstr "Chybí argument"
12735
12736 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12737 #, c-format
12738 msgid "Opening help file %1$s..."
12739 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12740
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12742 #, c-format
12743 msgid "Opening child document %1$s..."
12744 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Document not loaded."
12749 msgstr "Dokument neulo¾en"
12750
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12752 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12753 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12754
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12756 #, c-format
12757 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12758 msgstr ""
12759 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12760
12761 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12762 #, c-format
12763 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12764 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12765
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12767 msgid "Unable to save document defaults"
12768 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12769
12770 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12771 msgid "Converting document to new document class..."
12772 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12773
12774 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12775 msgid "Select template file"
12776 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12777
12778 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12779 msgid "Templates|#T#t"
12780 msgstr "©ablony|#A#a"
12781
12782 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12783 msgid "Select document to open"
12784 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12785
12786 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12787 #, c-format
12788 msgid "Opening document %1$s..."
12789 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12790
12791 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12792 #, c-format
12793 msgid "Document %1$s opened."
12794 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12795
12796 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12797 #, c-format
12798 msgid "Could not open document %1$s"
12799 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12802 #, c-format
12803 msgid "Select %1$s file to import"
12804 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12805
12806 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "The document %1$s already exists.\n"
12810 "\n"
12811 "Do you want to over-write that document?"
12812 msgstr ""
12813 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12814 "\n"
12815 "Chcete jej pøepsat ?"
12816
12817 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12818 msgid "Over-write document?"
12819 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12820
12821 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12822 msgid "Welcome to LyX!"
12823 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12824
12825 #: src/LyXRC.cpp:2084
12826 msgid ""
12827 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12828 "legal words?"
12829 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2089
12832 msgid ""
12833 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12834 "document."
12835 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2093
12838 msgid ""
12839 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12840 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12841 "specified, an internal routine is used."
12842 msgstr ""
12843 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12844 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12845 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12846 "funkce."
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2101
12849 msgid ""
12850 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12851 "automatically by what you type."
12852 msgstr ""
12853 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12854 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2105
12857 msgid ""
12858 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12859 "class change."
12860 msgstr ""
12861 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12862 "zvolenou tøídu."
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2109
12865 msgid ""
12866 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12867 msgstr ""
12868 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12869 "ukládání."
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2116
12872 msgid ""
12873 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12874 "the backup file in the same directory as the original file."
12875 msgstr ""
12876 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12877 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2120
12880 msgid ""
12881 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12882 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12883 msgstr ""
12884 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12885 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2124
12888 msgid ""
12889 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12890 "its global and local bind/ directories."
12891 msgstr ""
12892 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12893 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2128
12896 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12897 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2132
12900 msgid ""
12901 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12902 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12903 msgstr ""
12904 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12905 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2142
12908 msgid ""
12909 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12910 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12911 msgstr ""
12912 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12913 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2153
12916 #, no-c-format
12917 msgid ""
12918 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12919 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12920 msgstr ""
12921 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12922 "e. %B %Y\"."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2157
12925 msgid "New documents will be assigned this language."
12926 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2161
12929 msgid "Specify the default paper size."
12930 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2165
12933 msgid ""
12934 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12935 "shown after the change has been made.)"
12936 msgstr ""
12937 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12938 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2169
12941 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12942 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2173
12945 msgid ""
12946 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12947 "LyX was started from."
12948 msgstr ""
12949 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12950 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12951
12952 #: src/LyXRC.cpp:2178
12953 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12954 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12955
12956 #: src/LyXRC.cpp:2182
12957 msgid ""
12958 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12959 "recommended for non-English languages."
12960 msgstr ""
12961 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12962 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2189
12965 msgid ""
12966 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12967 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12968 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12969 msgstr ""
12970 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12971 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12972 "sh -m $$lang\"."
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2198
12975 msgid ""
12976 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12977 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12978 msgstr ""
12979 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12980 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2202
12983 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12984 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2206
12987 msgid ""
12988 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12989 "document."
12990 msgstr ""
12991 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12992 "dokumentu."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2210
12995 msgid ""
12996 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12997 msgstr ""
12998 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12999 "dokumentu."
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2214
13002 msgid ""
13003 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13004 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13005 "name of the second language."
13006 msgstr ""
13007 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13008 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2218
13011 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13012 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2222
13015 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13016 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2226
13019 msgid ""
13020 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13021 "\\documentclass."
13022 msgstr ""
13023 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13024 "\\documentclass."
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2230
13027 msgid ""
13028 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13029 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13030 msgstr ""
13031 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13032 "\"\\usepackage{omega}\"."
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2234
13035 msgid ""
13036 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13037 "document is the default language."
13038 msgstr ""
13039 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13040 "jazyka dokumentu."
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2238
13043 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13044 msgstr ""
13045 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2242
13048 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13049 msgstr ""
13050 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2246
13053 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13054 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2250
13057 msgid ""
13058 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13059 "of the document."
13060 msgstr ""
13061 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13062 "standardního jazyka dokumentu."
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2254
13065 #, c-format
13066 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13067 msgstr ""
13068 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2259
13071 msgid ""
13072 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13073 "variable. Use the OS native format."
13074 msgstr ""
13075 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13076 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2266
13079 msgid ""
13080 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13081 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2270
13084 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13085 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2274
13088 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13089 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2278
13092 msgid "Scale the preview size to suit."
13093 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2282
13096 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13097 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2286
13100 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13101 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2290
13104 msgid ""
13105 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13106 "environment variable PRINTER."
13107 msgstr ""
13108 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13109 "prostøedí PRINTER."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2294
13112 msgid "The option to print only even pages."
13113 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2298
13116 msgid ""
13117 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13118 "the filename of the DVI file to be printed."
13119 msgstr ""
13120 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13121 "jménem DVI souboru k tisku."
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2302
13124 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13125 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2306
13128 msgid "The option to print out in landscape."
13129 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2310
13132 msgid "The option to print only odd pages."
13133 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2314
13136 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13137 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2318
13140 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13141 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2322
13144 msgid "The option to specify paper type."
13145 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2326
13148 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13149 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2330
13152 msgid ""
13153 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13154 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13155 "arguments."
13156 msgstr ""
13157 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13158 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13159 "jméno souboru a v¹echny volby."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2334
13162 msgid ""
13163 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13164 "prepended along with the printer name after the spool command."
13165 msgstr ""
13166 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13167 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2338
13170 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13171 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2342
13174 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13175 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13176
13177 #: src/LyXRC.cpp:2346
13178 msgid ""
13179 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13180 "command."
13181 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2350
13184 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13185 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2354
13188 msgid ""
13189 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13190 msgstr ""
13191 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13192 "arab¹tina)."
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2358
13195 msgid ""
13196 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13197 "wrong, override the setting here."
13198 msgstr ""
13199 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13200 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2364
13203 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13204 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2373
13207 msgid ""
13208 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13209 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13210 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13211 msgstr ""
13212 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13213 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13214 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13215 "fontu."
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2377
13218 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13219 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2382
13222 #, no-c-format
13223 msgid ""
13224 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13225 "roughly the same size as on paper."
13226 msgstr ""
13227 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13228 "velikostina papíru."
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2387
13231 msgid ""
13232 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13233 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13234 msgstr ""
13235 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13236 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2391
13239 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13240 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2395
13243 msgid ""
13244 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13245 "\".out\". Only for advanced users."
13246 msgstr ""
13247 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13248 "pokroèilé u¾ivatele."
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2402
13251 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13252 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2406
13255 msgid "What command runs the spellchecker?"
13256 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2410
13259 msgid ""
13260 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13261 "when you quit LyX."
13262 msgstr ""
13263 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2414
13266 msgid ""
13267 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13268 "value selects the directory LyX was started from."
13269 msgstr ""
13270 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13271 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2424
13274 msgid ""
13275 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13276 "will look in its global and local ui/ directories."
13277 msgstr ""
13278 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13279 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2437
13282 msgid ""
13283 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13284 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13285 "may not work with all dictionaries."
13286 msgstr ""
13287 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13288 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13289 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2444
13292 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13293 msgstr ""
13294 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13295 "\"-paper\")."
13296
13297 #: src/LyXVC.cpp:100
13298 msgid "Document not saved"
13299 msgstr "Dokument neulo¾en"
13300
13301 #: src/LyXVC.cpp:101
13302 msgid "You must save the document before it can be registered."
13303 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13304
13305 #: src/LyXVC.cpp:130
13306 msgid "LyX VC: Initial description"
13307 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13308
13309 #: src/LyXVC.cpp:131
13310 msgid "(no initial description)"
13311 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13312
13313 #: src/LyXVC.cpp:146
13314 msgid "LyX VC: Log Message"
13315 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13316
13317 #: src/LyXVC.cpp:149
13318 msgid "(no log message)"
13319 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13320
13321 #: src/LyXVC.cpp:171
13322 #, c-format
13323 msgid ""
13324 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13325 "changes.\n"
13326 "\n"
13327 "Do you want to revert to the saved version?"
13328 msgstr ""
13329 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13330 "\n"
13331 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13332
13333 #: src/LyXVC.cpp:174
13334 msgid "Revert to stored version of document?"
13335 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13336
13337 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13338 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13339 msgid "No Documents Open!"
13340 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13341
13342 #: src/MenuBackend.cpp:540
13343 msgid "Plain Text"
13344 msgstr "Prostý text"
13345
13346 #: src/MenuBackend.cpp:542
13347 msgid "Plain Text, Join Lines"
13348 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13349
13350 #: src/MenuBackend.cpp:714
13351 msgid "Master Document"
13352 msgstr "Hlavní dokument"
13353
13354 #: src/MenuBackend.cpp:743
13355 #, fuzzy
13356 msgid "List of listings"
13357 msgstr "Seznam obrázkù"
13358
13359 #: src/MenuBackend.cpp:747
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Other floats"
13362 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13363
13364 #: src/MenuBackend.cpp:757
13365 msgid "No Table of contents"
13366 msgstr "Bez obsahu|B"
13367
13368 # TODO co to je?
13369 #: src/MenuBackend.cpp:802
13370 msgid " (auto)"
13371 msgstr " (auto)"
13372
13373 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13374 msgid "Senseless with this layout!"
13375 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13376
13377 #: src/SpellBase.cpp:51
13378 msgid "Native OS API not yet supported."
13379 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13380
13381 #: src/Text.cpp:133
13382 msgid "Unknown layout"
13383 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13384
13385 #: src/Text.cpp:134
13386 #, c-format
13387 msgid ""
13388 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13389 "Trying to use the default instead.\n"
13390 msgstr ""
13391 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13392 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13393
13394 #: src/Text.cpp:165
13395 msgid "Unknown Inset"
13396 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13397
13398 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13399 msgid "Change tracking error"
13400 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13401
13402 #: src/Text.cpp:272
13403 #, c-format
13404 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13405 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13406
13407 #: src/Text.cpp:285
13408 #, c-format
13409 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13410 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13411
13412 #: src/Text.cpp:292
13413 msgid "Unknown token"
13414 msgstr "Neznámý symbol"
13415
13416 #: src/Text.cpp:726
13417 msgid ""
13418 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13419 "Tutorial."
13420 msgstr ""
13421 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13422 "(tutorial)."
13423
13424 #: src/Text.cpp:737
13425 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13426 msgstr ""
13427 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13428
13429 #: src/Text.cpp:1739
13430 msgid "[Change Tracking] "
13431 msgstr "[Zmìna revize] "
13432
13433 #: src/Text.cpp:1745
13434 msgid "Change: "
13435 msgstr "Zmìna: "
13436
13437 #: src/Text.cpp:1749
13438 msgid " at "
13439 msgstr " na "
13440
13441 #: src/Text.cpp:1759
13442 #, c-format
13443 msgid "Font: %1$s"
13444 msgstr "Font: %1$s"
13445
13446 #: src/Text.cpp:1764
13447 #, c-format
13448 msgid ", Depth: %1$d"
13449 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13450
13451 #: src/Text.cpp:1770
13452 msgid ", Spacing: "
13453 msgstr ", Mezery: "
13454
13455 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13456 msgid "OneHalf"
13457 msgstr "Jedna a pùl"
13458
13459 #: src/Text.cpp:1782
13460 msgid "Other ("
13461 msgstr "Dal¹í ("
13462
13463 #: src/Text.cpp:1791
13464 msgid ", Inset: "
13465 msgstr ", Vlo¾ka: "
13466
13467 #: src/Text.cpp:1792
13468 msgid ", Paragraph: "
13469 msgstr ", Odstavec: "
13470
13471 #: src/Text.cpp:1793
13472 msgid ", Id: "
13473 msgstr ", Id: "
13474
13475 #: src/Text.cpp:1794
13476 msgid ", Position: "
13477 msgstr ", Pozice: "
13478
13479 #: src/Text.cpp:1800
13480 msgid ", Char: 0x"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/Text.cpp:1802
13484 msgid ", Boundary: "
13485 msgstr ", Okraj: "
13486
13487 #: src/Text2.cpp:583
13488 #, fuzzy
13489 msgid "No font change defined."
13490 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13491
13492 #: src/Text2.cpp:624
13493 msgid "Nothing to index!"
13494 msgstr "Nic k indexaci !"
13495
13496 #: src/Text2.cpp:626
13497 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13498 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13499
13500 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13501 msgid "Math editor mode"
13502 msgstr "Mód matematického editoru"
13503
13504 #: src/Text3.cpp:714
13505 msgid "Unknown spacing argument: "
13506 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13507
13508 #: src/Text3.cpp:887
13509 msgid "Layout "
13510 msgstr "Rozvr¾ení "
13511
13512 #: src/Text3.cpp:888
13513 msgid " not known"
13514 msgstr " neznámý"
13515
13516 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13517 msgid "Character set"
13518 msgstr "Znaková sada"
13519
13520 #: src/Text3.cpp:1548
13521 msgid "Paragraph layout set"
13522 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13523
13524 #: src/VSpace.cpp:490
13525 msgid "Default skip"
13526 msgstr "Standardní mezera"
13527
13528 #: src/VSpace.cpp:493
13529 msgid "Small skip"
13530 msgstr "Malá mezera"
13531
13532 #: src/VSpace.cpp:496
13533 msgid "Medium skip"
13534 msgstr "Støední mezera"
13535
13536 #: src/VSpace.cpp:499
13537 msgid "Big skip"
13538 msgstr "Velká mezera"
13539
13540 #: src/VSpace.cpp:502
13541 msgid "Vertical fill"
13542 msgstr "Výplò (VFill)"
13543
13544 #: src/VSpace.cpp:509
13545 msgid "protected"
13546 msgstr "chránìno"
13547
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13549 #, c-format
13550 msgid ""
13551 "The specified document\n"
13552 "%1$s\n"
13553 "could not be read."
13554 msgstr ""
13555 "Po¾adovaný dokument\n"
13556 "%1$s\n"
13557 "nelze pøeèíst."
13558
13559 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13560 msgid "Could not read document"
13561 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13562
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13564 #, c-format
13565 msgid ""
13566 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13567 "\n"
13568 "Recover emergency save?"
13569 msgstr ""
13570 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13571 "\n"
13572 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13573
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13575 msgid "Load emergency save?"
13576 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13577
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13579 msgid "&Recover"
13580 msgstr "&Obnovit"
13581
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13583 msgid "&Load Original"
13584 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13585
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13590 "\n"
13591 "Load the backup instead?"
13592 msgstr ""
13593 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13594 "\n"
13595 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13596
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13598 msgid "Load backup?"
13599 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13600
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13602 msgid "&Load backup"
13603 msgstr "&Naèíst zálohu"
13604
13605 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13606 msgid "Load &original"
13607 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13608
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13610 #, c-format
13611 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13612 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13613
13614 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13615 msgid "Retrieve from version control?"
13616 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13617
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13619 msgid "&Retrieve"
13620 msgstr "&Obdr¾et"
13621
13622 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13623 #, c-format
13624 msgid ""
13625 "The specified document template\n"
13626 "%1$s\n"
13627 "could not be read."
13628 msgstr ""
13629 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13630 "%1$s\n"
13631 "nelze pøeèíst."
13632
13633 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13634 msgid "Could not read template"
13635 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13636
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13638 msgid "\\arabic{enumi}."
13639 msgstr "\\arabic{enumi}."
13640
13641 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13642 msgid "\\roman{enumiii}."
13643 msgstr "\\roman{enumiii}."
13644
13645 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13646 msgid "\\Alph{enumiv}."
13647 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13648
13649 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13650 msgid "No more insets"
13651 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13652
13653 #: src/callback.cpp:114
13654 #, c-format
13655 msgid ""
13656 "The document %1$s could not be saved.\n"
13657 "\n"
13658 "Do you want to rename the document and try again?"
13659 msgstr ""
13660 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13661 "\n"
13662 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13663
13664 #: src/callback.cpp:116
13665 msgid "Rename and save?"
13666 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13667
13668 #: src/callback.cpp:117
13669 msgid "&Rename"
13670 msgstr "Pøe&jmenovat"
13671
13672 #: src/callback.cpp:134
13673 msgid "Choose a filename to save document as"
13674 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13675
13676 #: src/callback.cpp:218
13677 #, c-format
13678 msgid "Auto-saving %1$s"
13679 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13680
13681 #: src/callback.cpp:258
13682 msgid "Autosave failed!"
13683 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13684
13685 #: src/callback.cpp:285
13686 msgid "Autosaving current document..."
13687 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13688
13689 #: src/callback.cpp:349
13690 msgid "Select file to insert"
13691 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13692
13693 #: src/callback.cpp:368
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "Could not read the specified document\n"
13697 "%1$s\n"
13698 "due to the error: %2$s"
13699 msgstr ""
13700 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13701 "%1$s\n"
13702 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13703
13704 #: src/callback.cpp:370
13705 msgid "Could not read file"
13706 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13707
13708 #: src/callback.cpp:378
13709 #, c-format
13710 msgid ""
13711 "Could not open the specified document\n"
13712 "%1$s\n"
13713 "due to the error: %2$s"
13714 msgstr ""
13715 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13716 "%1$s\n"
13717 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13718
13719 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13720 msgid "Could not open file"
13721 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13722
13723 #: src/callback.cpp:404
13724 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/callback.cpp:405
13728 msgid ""
13729 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13730 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13731 "If this does not give the correct result\n"
13732 "then please change the encoding of the file\n"
13733 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/callback.cpp:422
13737 msgid "Running configure..."
13738 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13739
13740 #: src/callback.cpp:431
13741 msgid "Reloading configuration..."
13742 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13743
13744 #: src/callback.cpp:436
13745 msgid "System reconfigured"
13746 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13747
13748 #: src/callback.cpp:437
13749 msgid ""
13750 "The system has been reconfigured.\n"
13751 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13752 "updated document class specifications."
13753 msgstr ""
13754 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13755 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13756 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13757
13758 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13759 msgid "No debugging message"
13760 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13761
13762 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13763 msgid "General information"
13764 msgstr "Obecné informace"
13765
13766 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13767 msgid "Developers' general debug messages"
13768 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13769
13770 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13771 msgid "All debugging messages"
13772 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13773
13774 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13775 #, c-format
13776 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13777 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13778
13779 #: src/debug.cpp:46
13780 msgid "Program initialisation"
13781 msgstr "Inicializace programu"
13782
13783 #: src/debug.cpp:47
13784 msgid "Keyboard events handling"
13785 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13786
13787 #: src/debug.cpp:48
13788 msgid "GUI handling"
13789 msgstr "Obsluha GUI"
13790
13791 #: src/debug.cpp:49
13792 msgid "Lyxlex grammar parser"
13793 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13794
13795 #: src/debug.cpp:50
13796 msgid "Configuration files reading"
13797 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13798
13799 #: src/debug.cpp:51
13800 msgid "Custom keyboard definition"
13801 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13802
13803 #: src/debug.cpp:52
13804 msgid "LaTeX generation/execution"
13805 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13806
13807 #: src/debug.cpp:53
13808 msgid "Math editor"
13809 msgstr "Editor matematiky"
13810
13811 #: src/debug.cpp:54
13812 msgid "Font handling"
13813 msgstr "Obsluha fontù"
13814
13815 #: src/debug.cpp:55
13816 msgid "Textclass files reading"
13817 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13818
13819 #: src/debug.cpp:56
13820 msgid "Version control"
13821 msgstr "Správa verzí"
13822
13823 #: src/debug.cpp:57
13824 msgid "External control interface"
13825 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13826
13827 #: src/debug.cpp:58
13828 msgid "Keep *roff temporary files"
13829 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13830
13831 #: src/debug.cpp:59
13832 msgid "User commands"
13833 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13834
13835 #: src/debug.cpp:60
13836 msgid "The LyX Lexxer"
13837 msgstr "LyX Lexxer"
13838
13839 #: src/debug.cpp:61
13840 msgid "Dependency information"
13841 msgstr "Informace o závislostech"
13842
13843 #: src/debug.cpp:62
13844 msgid "LyX Insets"
13845 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13846
13847 #: src/debug.cpp:63
13848 msgid "Files used by LyX"
13849 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13850
13851 #: src/debug.cpp:64
13852 msgid "Workarea events"
13853 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13854
13855 #: src/debug.cpp:65
13856 msgid "Insettext/tabular messages"
13857 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13858
13859 #: src/debug.cpp:66
13860 msgid "Graphics conversion and loading"
13861 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13862
13863 #: src/debug.cpp:67
13864 msgid "Change tracking"
13865 msgstr "Zmìna revize"
13866
13867 #: src/debug.cpp:68
13868 msgid "External template/inset messages"
13869 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13870
13871 #: src/debug.cpp:69
13872 msgid "RowPainter profiling"
13873 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13874
13875 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13876 msgid " (changed)"
13877 msgstr " (zmìnìno)"
13878
13879 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13880 msgid " (read only)"
13881 msgstr " (jen ke ètení)"
13882
13883 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13884 msgid "Formatting document..."
13885 msgstr "Formátování dokumentu..."
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13888 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13889 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13892 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13893 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13896 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13897 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13900 msgid ""
13901 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13902 "1995-2006 LyX Team"
13903 msgstr ""
13904 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13905 "1995-2006 LyX Team"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13908 msgid ""
13909 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13910 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13911 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13912 "any later version."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13916 msgid ""
13917 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13918 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13919 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13920 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13921 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13922 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13923 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13924 msgstr ""
13925 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13926 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13927 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13928 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13929 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13930 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13933 msgid "LyX Version "
13934 msgstr "Verze LyX-u "
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13937 msgid "Library directory: "
13938 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13941 msgid "User directory: "
13942 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13945 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13946 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13949 msgid "Select a BibTeX database to add"
13950 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13953 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13954 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13957 msgid "Select a BibTeX style"
13958 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13961 msgid "No frame drawn"
13962 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13965 msgid "Rectangular box"
13966 msgstr "Ètvercový rám"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13969 msgid "Oval box, thin"
13970 msgstr "Oválný tenký rám"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13973 msgid "Oval box, thick"
13974 msgstr "Oválný tlustý rám"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13977 msgid "Shadow box"
13978 msgstr "Stínovaný rám"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13981 msgid "Double box"
13982 msgstr "Dvojitý rám"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13985 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13986 msgid "Depth"
13987 msgstr "Hloubka"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13990 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13991 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13992 msgid "Total Height"
13993 msgstr "Celková vý¹ka"
13994
13995 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13996 #, c-format
13997 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13998 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14001 msgid "Select external file"
14002 msgstr "Vybrat externí soubor"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14006 msgid "Top left"
14007 msgstr "Vlevo nahoøe"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14011 msgid "Bottom left"
14012 msgstr "Vlevo dole"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14016 msgid "Baseline left"
14017 msgstr "Základní linka vlevo"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14021 msgid "Top center"
14022 msgstr "V støedu nahoøe"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14026 msgid "Bottom center"
14027 msgstr "V støedu dole"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14031 msgid "Baseline center"
14032 msgstr "Základní linka v støedu"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14036 msgid "Top right"
14037 msgstr "Vpravo nahoøe"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14041 msgid "Bottom right"
14042 msgstr "Vpravo dole"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14046 msgid "Baseline right"
14047 msgstr "Základní linka vpravo"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14050 msgid "Select graphics file"
14051 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14054 msgid "Clipart|#C#c"
14055 msgstr "Klipart|#K#k"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14058 msgid "Select document to include"
14059 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14062 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14063 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14066 msgid "LaTeX Log"
14067 msgstr "Log LaTeX-u"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14070 msgid "Literate Programming Build Log"
14071 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14074 msgid "lyx2lyx Error Log"
14075 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14078 msgid "Version Control Log"
14079 msgstr "Log ze správy verzí"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14082 msgid "No LaTeX log file found."
14083 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14086 msgid "No literate programming build log file found."
14087 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14090 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14091 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14094 msgid "No version control log file found."
14095 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14098 msgid "Choose bind file"
14099 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14102 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14103 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14106 msgid "Choose UI file"
14107 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14110 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14111 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14114 msgid "Choose keyboard map"
14115 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14118 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14119 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14123 msgid "Choose personal dictionary"
14124 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14127 msgid "*.pws"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14131 msgid "*.ispell"
14132 msgstr "*.ispell"
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14135 msgid "Print to file"
14136 msgstr "Tisk do souboru"
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14139 msgid "PostScript files (*.ps)"
14140 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14143 msgid "Spellchecker error"
14144 msgstr "Chyba pravopisu"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14147 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14148 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14151 msgid ""
14152 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14153 "Maybe it has been killed."
14154 msgstr ""
14155 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14156 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14159 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14160 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14163 msgid "The spellchecker has failed"
14164 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14167 #, c-format
14168 msgid "%1$d words checked."
14169 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14172 msgid "One word checked."
14173 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14176 msgid "Spelling check completed"
14177 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14180 msgid "Table of Contents"
14181 msgstr "Obsah"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14184 #, c-format
14185 msgid "%1$s and %2$s"
14186 msgstr "%1$s a %2$s"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14189 #, c-format
14190 msgid "%1$s et al."
14191 msgstr "%1$s et al."
14192
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14194 msgid "No year"
14195 msgstr "®ádný rok"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14198 msgid "before"
14199 msgstr "pøed"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14208 msgid "No change"
14209 msgstr "Beze zmìny"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14218 msgid "Reset"
14219 msgstr "Obnovit"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14222 msgid "Small Caps"
14223 msgstr "Kapitálky"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14226 msgid "Emph"
14227 msgstr "Zvýraznìný"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14230 msgid "Underbar"
14231 msgstr "Podtr¾ený"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14234 msgid "Noun"
14235 msgstr "Jméno"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14238 msgid "No color"
14239 msgstr "®ádná barva"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14242 msgid "Black"
14243 msgstr "Èerná"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14246 msgid "White"
14247 msgstr "Bílá"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14250 msgid "Red"
14251 msgstr "Èervená"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14254 msgid "Green"
14255 msgstr "Zelená"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14258 msgid "Blue"
14259 msgstr "Modrá"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14262 msgid "Cyan"
14263 msgstr "Azurová"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14266 msgid "Magenta"
14267 msgstr "Fialová"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14270 msgid "Yellow"
14271 msgstr "®lutá"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14274 msgid "System files|#S#s"
14275 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14278 msgid "User files|#U#u"
14279 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14282 msgid "Could not update TeX information"
14283 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14286 #, c-format
14287 msgid "The script `%s' failed."
14288 msgstr "Skript `%s' selhal."
14289
14290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14291 msgid "Maths"
14292 msgstr "Matematika"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14295 msgid "Dings 1"
14296 msgstr "Dings 1"
14297
14298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14299 msgid "Dings 2"
14300 msgstr "Dings 2"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14303 msgid "Dings 3"
14304 msgstr "Dings 3"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14307 msgid "Dings 4"
14308 msgstr "Dings 4"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14311 msgid "Index Entry"
14312 msgstr "Heslo rejstøíku"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14315 msgid "Label"
14316 msgstr "Znaèka"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14319 msgid "LaTeX Source"
14320 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Outline"
14325 msgstr "Vnìj¹í"
14326
14327 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14328 msgid "Directories"
14329 msgstr "Adresáøe"
14330
14331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14332 msgid "Small-sized icons"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14336 msgid "Normal-sized icons"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14340 msgid "Big-sized icons"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14344 msgid "LyX"
14345 msgstr "LyX"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14348 msgid "unknown version"
14349 msgstr "neznámá verze"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14352 msgid "Bibliography Entry Settings"
14353 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14356 msgid "BibTeX Bibliography"
14357 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14360 msgid "Box Settings"
14361 msgstr "Nastevení rámeèku"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14364 msgid "Branch Settings"
14365 msgstr "Nastavení vìtve"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14368 msgid "Branch"
14369 msgstr "Vìtev"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14372 msgid "Activated"
14373 msgstr "Aktivována"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14377 msgid "Yes"
14378 msgstr "Ano"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14381 msgid "No"
14382 msgstr "Ne"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14385 msgid "Merge Changes"
14386 msgstr "Slouèit revize"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14389 #, c-format
14390 msgid ""
14391 "Change by %1$s\n"
14392 "\n"
14393 msgstr ""
14394 "Zmìnil %1$s\n"
14395 "\n"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14398 #, c-format
14399 msgid "Change made at %1$s\n"
14400 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14403 msgid "Text Style"
14404 msgstr "Styl textu"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14407 msgid "Previous command"
14408 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14411 msgid "Next command"
14412 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14413
14414 # TODO
14415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14416 msgid "big[[delimiter size]]"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14420 msgid "Big[[delimiter size]]"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14424 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14428 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14432 msgid "Math Delimiter"
14433 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14436 msgid "LyX: Delimiters"
14437 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14440 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14441 msgid "(None)"
14442 msgstr "(®ádné)"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14445 msgid "Variable"
14446 msgstr "Promìnlivá"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14449 msgid "Computer Modern Roman"
14450 msgstr "Computer Modern Roman"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14453 msgid "Latin Modern Roman"
14454 msgstr "Latin Modern Roman"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14457 msgid "AE (Almost European)"
14458 msgstr "AE (Almost European)"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14461 msgid "Times Roman"
14462 msgstr "Times Roman"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14465 msgid "Palatino"
14466 msgstr "Palatino"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14469 msgid "Bitstream Charter"
14470 msgstr "Bitstream Charter"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14473 msgid "New Century Schoolbook"
14474 msgstr "New Century Schoolbook"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14477 msgid "Bookman"
14478 msgstr "Bookman"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14481 msgid "Utopia"
14482 msgstr "Utopia"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14485 msgid "Bera Serif"
14486 msgstr "Bera Serif"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14489 msgid "Concrete Roman"
14490 msgstr "Concrete Roman"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14493 msgid "Zapf Chancery"
14494 msgstr "Zapf Chancery"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14497 msgid "Computer Modern Sans"
14498 msgstr "Computer Modern Sans"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14501 msgid "Latin Modern Sans"
14502 msgstr "Latin Modern Sans"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14505 msgid "Helvetica"
14506 msgstr "Helvetica"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14509 msgid "Avant Garde"
14510 msgstr "Avant Garde"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14513 msgid "Bera Sans"
14514 msgstr "Bera Sans"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14517 msgid "CM Bright"
14518 msgstr "CM Bright"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14521 msgid "Computer Modern Typewriter"
14522 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14525 msgid "Latin Modern Typewriter"
14526 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14529 msgid "Courier"
14530 msgstr "Courier"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14533 msgid "Bera Mono"
14534 msgstr "Bera Mono"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14537 msgid "LuxiMono"
14538 msgstr "LuxiMono"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14541 msgid "CM Typewriter Light"
14542 msgstr "CM Typewriter Light"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14545 msgid ""
14546 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14550 msgid "Length"
14551 msgstr "Vlastní délka"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14555 msgid " (not installed)"
14556 msgstr " (není instalován)"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14560 msgid "default"
14561 msgstr "standardní"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14564 msgid "10"
14565 msgstr "10"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14568 msgid "11"
14569 msgstr "11"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14572 msgid "12"
14573 msgstr "12"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14576 msgid "empty"
14577 msgstr "prázdný"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14580 msgid "plain"
14581 msgstr "prostý"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14584 msgid "headings"
14585 msgstr "nadpisy(headings)"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14588 msgid "fancy"
14589 msgstr "pestrý(fancy)"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14592 msgid "B3"
14593 msgstr "B3"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14596 msgid "B4"
14597 msgstr "B4"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14600 msgid "LaTeX default"
14601 msgstr "LaTeX standard"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14604 msgid "``text''"
14605 msgstr "``text''"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14608 msgid "''text''"
14609 msgstr "''text''"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14612 msgid ",,text``"
14613 msgstr ",,text``"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14616 msgid ",,text''"
14617 msgstr ",,text''"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14620 msgid "<<text>>"
14621 msgstr "<<text>>"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14624 msgid ">>text<<"
14625 msgstr ">>text<<"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14628 msgid "Numbered"
14629 msgstr "Èíslováno"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14632 msgid "Appears in TOC"
14633 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14636 msgid "Author-year"
14637 msgstr "Autor-rok"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14640 msgid "Numerical"
14641 msgstr "Numerický"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14644 #, c-format
14645 msgid "Unavailable: %1$s"
14646 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14649 msgid "Document Class"
14650 msgstr "Tøída dokumentu"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14653 msgid "Text Layout"
14654 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14657 msgid "Page Layout"
14658 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14661 msgid "Page Margins"
14662 msgstr "Okraje stránky"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14665 msgid "Numbering & TOC"
14666 msgstr "Èíslování & Obsah"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14669 msgid "Math Options"
14670 msgstr "Nastavení Matematiky"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14673 msgid "Float Placement"
14674 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14677 msgid "Bullets"
14678 msgstr "Odrá¾ky"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14681 msgid "Branches"
14682 msgstr "Vìtve"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14685 msgid "LaTeX Preamble"
14686 msgstr "Preambule LaTeXu"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14689 msgid "Document Settings"
14690 msgstr "Nastavení dokumentu"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14693 msgid "TeX Code Settings"
14694 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14697 msgid "External Material"
14698 msgstr "Externí materiál"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14701 msgid "Scale%"
14702 msgstr "Mìøítko%"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14705 msgid "Float Settings"
14706 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14709 msgid "Graphics"
14710 msgstr "Obrázek"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14713 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14714 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14715 msgid ""
14716 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14720 msgid "Child Document"
14721 msgstr "Dokument potomka"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14724 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14728 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14732 #, fuzzy
14733 msgid "No language"
14734 msgstr "jazyk"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14737 #, fuzzy
14738 msgid "common"
14739 msgstr "komentáø"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14742 msgid "primitive"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14746 #, fuzzy
14747 msgid "No dialect"
14748 msgstr "®ádný obrázek"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Program Listing Settings"
14753 msgstr "Nastavení odstavce"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14756 msgid "Math Matrix"
14757 msgstr "Matice"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14760 msgid "LyX: Insert Matrix"
14761 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14764 msgid "Note Settings"
14765 msgstr "Nastavení poznámky"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14768 msgid ""
14769 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14770 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14771 "\n"
14772 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14773 "the items is used."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14777 msgid "Paragraph Settings"
14778 msgstr "Nastavení odstavce"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14781 msgid "Look and feel"
14782 msgstr "Vzhled"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14785 msgid "Language settings"
14786 msgstr "Jazyková nastavení"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14789 msgid "Outputs"
14790 msgstr "Výstup"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14793 msgid "Plain text"
14794 msgstr "Prostý text"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14797 msgid "Date format"
14798 msgstr "Formát datumu"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14801 msgid "Keyboard"
14802 msgstr "Klávesnice"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14805 msgid "Screen fonts"
14806 msgstr "Fonty na obrazovce"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14809 msgid "Colors"
14810 msgstr "Barvy"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14813 msgid "Paths"
14814 msgstr "Cesty"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14817 msgid "Select a document templates directory"
14818 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14821 msgid "Select a temporary directory"
14822 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14825 msgid "Select a backups directory"
14826 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14829 msgid "Select a document directory"
14830 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14834 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14837 msgid "Spellchecker"
14838 msgstr "Kontrola pravopisu"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14841 msgid "ispell"
14842 msgstr "ispell"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14845 msgid "aspell"
14846 msgstr "aspell"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14849 msgid "hspell"
14850 msgstr "hspell"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14853 msgid "pspell (library)"
14854 msgstr "pspell (knihovna)"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14857 msgid "aspell (library)"
14858 msgstr "aspell (knihovna)"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14861 msgid "Converters"
14862 msgstr "Konvertory"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14865 msgid "Copiers"
14866 msgstr "Skripty pro kopírování"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14869 msgid "File formats"
14870 msgstr "Formáty souborù"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14873 msgid "Format in use"
14874 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14877 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14878 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14881 msgid "Printer"
14882 msgstr "Tiskárna"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14885 msgid "User interface"
14886 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14889 msgid "Identity"
14890 msgstr "Va¹e identita"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14893 msgid "Preferences"
14894 msgstr "Nastavení"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14897 msgid "Print Document"
14898 msgstr "Tisk dokumentu"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14901 msgid "Cross-reference"
14902 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14905 msgid "&Go Back"
14906 msgstr "&Jdi zpìt"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14909 msgid "Jump back"
14910 msgstr "Skok zpìt"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14913 msgid "Jump to label"
14914 msgstr "Skok na znaèku"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14917 msgid "Find and Replace"
14918 msgstr "Najít a zamìnit"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14921 msgid "Send Document to Command"
14922 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14925 msgid "Show File"
14926 msgstr "Zobraz soubor"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14929 msgid "Table Settings"
14930 msgstr "Nastavení tabulky"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14933 msgid "Insert Table"
14934 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14937 msgid "TeX Information"
14938 msgstr "Informace TeX-u"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14941 msgid "Vertical Space Settings"
14942 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14945 msgid "Text Wrap Settings"
14946 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14949 msgid "space"
14950 msgstr "mezera"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14953 msgid "Invalid filename"
14954 msgstr "Neplatný název souboru"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14957 msgid ""
14958 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14959 "characters:\n"
14960 msgstr ""
14961 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14962 "znaky:\n"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14965 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14966 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14967 #, c-format
14968 msgid "LyX: %1$s"
14969 msgstr "LyX: %1$s"
14970
14971 #: src/insets/Inset.cpp:268
14972 msgid "Opened inset"
14973 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14974
14975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14976 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14977 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14978
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14980 msgid "Export Warning!"
14981 msgstr "Export-varování!"
14982
14983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14984 msgid ""
14985 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14986 "BibTeX will be unable to find them."
14987 msgstr ""
14988 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14989 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14990
14991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14992 msgid ""
14993 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14994 "BibTeX will be unable to find it."
14995 msgstr ""
14996 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14997 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14998
14999 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15000 msgid "Boxed"
15001 msgstr "Rámování"
15002
15003 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15004 msgid "Frameless"
15005 msgstr "Bez rámù"
15006
15007 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15008 msgid "ovalbox"
15009 msgstr "oválný rám"
15010
15011 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15012 msgid "Ovalbox"
15013 msgstr "Oválný rám"
15014
15015 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15016 msgid "Shadowbox"
15017 msgstr "Stínovaný rám"
15018
15019 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15020 msgid "Doublebox"
15021 msgstr "Dvojitý rám"
15022
15023 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15024 msgid "Opened Box Inset"
15025 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15026
15027 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15028 msgid "Opened Branch Inset"
15029 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15030
15031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15032 msgid "Branch: "
15033 msgstr "Vìtev: "
15034
15035 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15036 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15037 msgid "Undef: "
15038 msgstr "Nedef: "
15039
15040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15041 msgid "branch"
15042 msgstr "vìtev"
15043
15044 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15045 msgid "Opened Caption Inset"
15046 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15047
15048 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15049 msgid "Senseless!!! "
15050 msgstr "Nesmyslné! "
15051
15052 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15053 msgid "Opened CharStyle Inset"
15054 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15055
15056 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15057 msgid "LaTeX Command: "
15058 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15059
15060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Unknown inset name: "
15063 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15064
15065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Inset Command: "
15068 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15069
15070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Unknown parameter name: "
15073 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15074
15075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15076 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15080 msgid "Opened ERT Inset"
15081 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15082
15083 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15084 msgid "ERT"
15085 msgstr "ERT"
15086
15087 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15088 msgid "Opened Environment Inset: "
15089 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15090
15091 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15092 #, c-format
15093 msgid "External template %1$s is not installed"
15094 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15095
15096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15097 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15098 msgid "float: "
15099 msgstr "plovoucí objekt: "
15100
15101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15102 msgid "Opened Float Inset"
15103 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15104
15105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15106 msgid "float"
15107 msgstr "plovoucí objekt"
15108
15109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15110 msgid " (sideways)"
15111 msgstr " (na bok)"
15112
15113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15114 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15115 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15116
15117 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15118 #, c-format
15119 msgid "List of %1$s"
15120 msgstr "Seznam %1$s"
15121
15122 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15123 msgid "foot"
15124 msgstr "patièka"
15125
15126 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15127 msgid "Opened Footnote Inset"
15128 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15129
15130 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15131 msgid "footnote"
15132 msgstr "poznámka pod èarou"
15133
15134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15135 #, c-format
15136 msgid ""
15137 "Could not copy the file\n"
15138 "%1$s\n"
15139 "into the temporary directory."
15140 msgstr ""
15141 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15142 "%1$s\n"
15143 "do pomocného adresáøe."
15144
15145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15146 #, c-format
15147 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15148 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15149
15150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15151 #, c-format
15152 msgid "Graphics file: %1$s"
15153 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15154
15155 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15156 msgid "Horizontal Fill"
15157 msgstr "Horizontální výplò"
15158
15159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15160 msgid "Verbatim Input"
15161 msgstr "Vstup-doslovnì"
15162
15163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15164 msgid "Verbatim Input*"
15165 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15166
15167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Program Listing "
15170 msgstr "Inicializace programu"
15171
15172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15173 msgid "Recursive input"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15177 #, c-format
15178 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "Included file `%1$s'\n"
15185 "has textclass `%2$s'\n"
15186 "while parent file has textclass `%3$s'."
15187 msgstr ""
15188 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15189 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15190 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15191
15192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15193 msgid "Different textclasses"
15194 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15195
15196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15197 msgid "Idx"
15198 msgstr "Idx"
15199
15200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15201 msgid "Index"
15202 msgstr "Index"
15203
15204 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Opened Listing Inset"
15207 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15208
15209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15210 msgid "A value is expected."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15219 msgid "Unbalanced braces!"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15223 msgid "Please specify true or false."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15227 msgid "Only true or false is allowed."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15231 msgid "Please specify an integer value."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15235 msgid "An integer is expected."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15239 msgid "Please specify a latex length expression."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15243 msgid "Invalid latex length expression."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15247 #, c-format
15248 msgid "Please specify one of %1$s."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15252 #, c-format
15253 msgid "Try one of %1$s."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15257 #, c-format
15258 msgid "I guess you mean %1$s."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15262 #, c-format
15263 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15267 #, c-format
15268 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15272 msgid ""
15273 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15277 msgid ""
15278 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15279 "trblTRBL"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15283 msgid ""
15284 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15285 "right, bottom left and top left corner."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15289 msgid "Enter something like \\color{white}"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15293 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15297 msgid "auto, last or a number"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15301 msgid ""
15302 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15303 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15307 msgid ""
15308 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15309 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15313 #, fuzzy, c-format
15314 msgid "Parameter %1$s: "
15315 msgstr " Makro: %1$s: "
15316
15317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15318 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15322 #, fuzzy, c-format
15323 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15324 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15325
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15327 #, fuzzy, c-format
15328 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15329 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15330
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15332 #, c-format
15333 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15337 #, c-format
15338 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15342 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15343 msgid "margin"
15344 msgstr "okraj"
15345
15346 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15347 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15348 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15349
15350 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Nom"
15353 msgstr "Ne"
15354
15355 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Nomenclature"
15358 msgstr "Conjecture"
15359
15360 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15361 msgid "Comment"
15362 msgstr "Komentáø"
15363
15364 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15365 msgid "Greyed out"
15366 msgstr "Za¹edlé"
15367
15368 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15369 msgid "Framed"
15370 msgstr "Rámovanì"
15371
15372 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15373 msgid "Shaded"
15374 msgstr "Stínovanì"
15375
15376 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15377 msgid "Opened Note Inset"
15378 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15379
15380 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15381 msgid "opt"
15382 msgstr "opt"
15383
15384 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15385 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15386 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15387
15388 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15389 msgid "Clear Page"
15390 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15391
15392 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15393 msgid "Clear Double Page"
15394 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15395
15396 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15397 msgid "Ref: "
15398 msgstr "Ref: "
15399
15400 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15401 msgid "Equation"
15402 msgstr "Rovnice"
15403
15404 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15405 msgid "EqRef: "
15406 msgstr "RovRef: "
15407
15408 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15409 msgid "Page Number"
15410 msgstr "Èíslo stránky"
15411
15412 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15413 msgid "Page: "
15414 msgstr "Stránka: "
15415
15416 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15417 msgid "Textual Page Number"
15418 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15419
15420 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15421 msgid "TextPage: "
15422 msgstr "Strana Textu:"
15423
15424 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15425 msgid "Standard+Textual Page"
15426 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15427
15428 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15429 msgid "Ref+Text: "
15430 msgstr "Ref+Text: "
15431
15432 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15433 msgid "PrettyRef"
15434 msgstr "PrettyRef"
15435
15436 # TODO kde to je ? 
15437 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15438 msgid "FormatRef: "
15439 msgstr "FormátRef: "
15440
15441 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Unknown TOC type"
15444 msgstr "Neznámý symbol"
15445
15446 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15447 msgid "Opened table"
15448 msgstr "Otevøená tabulka"
15449
15450 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15451 msgid "Error setting multicolumn"
15452 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15453
15454 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15455 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15456 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15457
15458 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15459 msgid "Opened Text Inset"
15460 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15461
15462 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15463 msgid "Url: "
15464 msgstr "Url: "
15465
15466 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15467 msgid "HtmlUrl: "
15468 msgstr "HtmlUrl: "
15469
15470 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15471 msgid "Vertical Space"
15472 msgstr "Vertikální mezera"
15473
15474 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15475 msgid "wrap: "
15476 msgstr "obtékání: "
15477
15478 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15479 msgid "Opened Wrap Inset"
15480 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15481
15482 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15483 msgid "wrap"
15484 msgstr "obtékání"
15485
15486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15487 msgid "Not shown."
15488 msgstr "Nezobrazeno."
15489
15490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15491 msgid "Loading..."
15492 msgstr "Naèítání..."
15493
15494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15495 msgid "Converting to loadable format..."
15496 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15497
15498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15499 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15500 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15501
15502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15503 msgid "Scaling etc..."
15504 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15505
15506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15507 msgid "Ready to display"
15508 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15509
15510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15511 msgid "No file found!"
15512 msgstr "Soubor nenalezen!"
15513
15514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15515 msgid "Error converting to loadable format"
15516 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15517
15518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15519 msgid "Error loading file into memory"
15520 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15521
15522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15523 msgid "Error generating the pixmap"
15524 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15525
15526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15527 msgid "No image"
15528 msgstr "®ádný obrázek"
15529
15530 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15531 msgid "Preview loading"
15532 msgstr "Naèítání náhledu"
15533
15534 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15535 msgid "Preview ready"
15536 msgstr "Náhled pøipraven"
15537
15538 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15539 msgid "Preview failed"
15540 msgstr "Náhled selhal"
15541
15542 #: src/lengthcommon.cpp:37
15543 msgid "sp"
15544 msgstr "sp"
15545
15546 #: src/lengthcommon.cpp:37
15547 msgid "pt"
15548 msgstr "pt"
15549
15550 #: src/lengthcommon.cpp:37
15551 msgid "bp"
15552 msgstr "bp"
15553
15554 #: src/lengthcommon.cpp:37
15555 msgid "dd"
15556 msgstr "dd"
15557
15558 #: src/lengthcommon.cpp:37
15559 msgid "mm"
15560 msgstr "mm"
15561
15562 #: src/lengthcommon.cpp:37
15563 msgid "pc"
15564 msgstr "pc"
15565
15566 #: src/lengthcommon.cpp:38
15567 msgid "cm"
15568 msgstr "cm"
15569
15570 #: src/lengthcommon.cpp:38
15571 msgid "ex"
15572 msgstr "ex"
15573
15574 #: src/lengthcommon.cpp:38
15575 msgid "em"
15576 msgstr "em"
15577
15578 #: src/lengthcommon.cpp:39
15579 msgid "Text Width %"
15580 msgstr "©íøka textu %"
15581
15582 #: src/lengthcommon.cpp:39
15583 msgid "Column Width %"
15584 msgstr "©íøka sloupce %"
15585
15586 #: src/lengthcommon.cpp:39
15587 msgid "Page Width %"
15588 msgstr "©íøka stránky %"
15589
15590 #: src/lengthcommon.cpp:39
15591 msgid "Line Width %"
15592 msgstr "©íøka øádku %"
15593
15594 #: src/lengthcommon.cpp:40
15595 msgid "Text Height %"
15596 msgstr "Vý¹ka textu %"
15597
15598 #: src/lengthcommon.cpp:40
15599 msgid "Page Height %"
15600 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15601
15602 #: src/lyxfind.cpp:136
15603 msgid "Search error"
15604 msgstr "Chyba vyhledávání"
15605
15606 #: src/lyxfind.cpp:137
15607 msgid "Search string is empty"
15608 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15609
15610 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15611 msgid "String not found!"
15612 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15613
15614 #: src/lyxfind.cpp:323
15615 msgid "String has been replaced."
15616 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15617
15618 #: src/lyxfind.cpp:326
15619 msgid " strings have been replaced."
15620 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15621
15622 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15623 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15624 #, c-format
15625 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15626 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15627
15628 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15629 #, c-format
15630 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15631 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15632
15633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15634 msgid "Only one row"
15635 msgstr "Pouze jeden øádek"
15636
15637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15638 msgid "Only one column"
15639 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15640
15641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15642 msgid "No hline to delete"
15643 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15644
15645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15646 msgid "No vline to delete"
15647 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15648
15649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15650 #, c-format
15651 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15652 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15653
15654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15655 msgid "No number"
15656 msgstr "®ádné èíslo"
15657
15658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15659 msgid "Number"
15660 msgstr "Èíslo"
15661
15662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15663 #, c-format
15664 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15665 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15666
15667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15668 #, c-format
15669 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15670 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15671
15672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15673 #, c-format
15674 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15675 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15676
15677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15678 msgid "create new math text environment ($...$)"
15679 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15680
15681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15682 msgid "entered math text mode (textrm)"
15683 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15684
15685 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15686 #, c-format
15687 msgid " Macro: %1$s: "
15688 msgstr " Makro: %1$s: "
15689
15690 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15691 msgid "math macro"
15692 msgstr "mat. makro"
15693
15694 #: src/output.cpp:39
15695 #, c-format
15696 msgid ""
15697 "Could not open the specified document\n"
15698 "%1$s."
15699 msgstr ""
15700 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15701 "%1$s."
15702
15703 #: src/output_plaintext.cpp:148
15704 msgid "Abstract: "
15705 msgstr "Abstrakt: "
15706
15707 #: src/output_plaintext.cpp:160
15708 msgid "References: "
15709 msgstr "Reference: "
15710
15711 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15712 msgid "All files (*)"
15713 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15714
15715 #: src/support/Package.cpp.in:448
15716 msgid "LyX binary not found"
15717 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15718
15719 #: src/support/Package.cpp.in:449
15720 #, c-format
15721 msgid ""
15722 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15723 msgstr ""
15724 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15725 "$s"
15726
15727 #: src/support/Package.cpp.in:569
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15731 "\t%1$s\n"
15732 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15733 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15734 msgstr ""
15735 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15736 "\t%1$s\n"
15737 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15738 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15739 "`chkconfig.ltx'."
15740
15741 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15742 msgid "File not found"
15743 msgstr "Soubor nenalezen"
15744
15745 #: src/support/Package.cpp.in:655
15746 #, c-format
15747 msgid ""
15748 "Invalid %1$s switch.\n"
15749 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15750 msgstr ""
15751 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15752 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15753
15754 #: src/support/Package.cpp.in:682
15755 #, c-format
15756 msgid ""
15757 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15758 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15759 msgstr ""
15760 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15761 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15762
15763 #: src/support/Package.cpp.in:707
15764 #, c-format
15765 msgid ""
15766 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15767 "%2$s is not a directory."
15768 msgstr ""
15769 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15770 "%2$s není adresáø."
15771
15772 #: src/support/Package.cpp.in:709
15773 msgid "Directory not found"
15774 msgstr "Adresáø nenalezen"
15775
15776 #: src/support/os_win32.cpp:335
15777 msgid "System file not found"
15778 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15779
15780 #: src/support/os_win32.cpp:336
15781 msgid ""
15782 "Unable to load shfolder.dll\n"
15783 "Please install."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/support/os_win32.cpp:341
15787 msgid "System function not found"
15788 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15789
15790 #: src/support/os_win32.cpp:342
15791 msgid ""
15792 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15793 "Don't know how to proceed. Sorry."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/support/userinfo.cpp:44
15797 msgid "Unknown user"
15798 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15799
15800 #, fuzzy
15801 #~ msgid "Listings"
15802 #~ msgstr "Seznam"
15803
15804 #, fuzzy
15805 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15806 #~ msgstr "Obsah"
15807
15808 #~ msgid "Toc"
15809 #~ msgstr "Obsah"
15810
15811 #~ msgid "Table of Contents|T"
15812 #~ msgstr "Obsah|O"
15813
15814 #, fuzzy
15815 #~ msgid "OK"
15816 #~ msgstr "&OK"
15817
15818 #, fuzzy
15819 #~ msgid "Chinese"
15820 #~ msgstr "Kopie"
15821
15822 #, fuzzy
15823 #~ msgid "Upper"
15824 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15825
15826 #~ msgid "Table of contents"
15827 #~ msgstr "Obsah"
15828
15829 #~ msgid "theorem"
15830 #~ msgstr "teorém"
15831
15832 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15833 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15834
15835 #, fuzzy
15836 #~ msgid "Number style"
15837 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15838
15839 #~ msgid "Error closing file"
15840 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15841
15842 #~ msgid ""
15843 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15844 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15845 #~ "chosen encoding.\n"
15846 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15847 #~ msgstr ""
15848 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15849 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15850 #~ "zvolném kódování.\n"
15851 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15852
15853 #~ msgid "block "
15854 #~ msgstr "block "
15855
15856 #~ msgid "Corollary.  "
15857 #~ msgstr "Corollary.  "
15858
15859 #~ msgid "block showing an example "
15860 #~ msgstr "block showing an example "
15861
15862 #, fuzzy
15863 #~ msgid "Basic style"
15864 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15865
15866 #, fuzzy
15867 #~ msgid "&Caption"
15868 #~ msgstr "Popisek"
15869
15870 #, fuzzy
15871 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15872 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15873
15874 #, fuzzy
15875 #~ msgid "&Label"
15876 #~ msgstr "Z&naèka:"
15877
15878 #, fuzzy
15879 #~ msgid "A Label for the caption"
15880 #~ msgstr "Table Caption"
15881
15882 #~ msgid "<- P&romote"
15883 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15884
15885 #~ msgid "D&own"
15886 #~ msgstr "&Dolù"
15887
15888 #~ msgid "De&mote ->"
15889 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15890
15891 #~ msgid "Upd&ate"
15892 #~ msgstr "&Aktualizace"
15893
15894 #, fuzzy
15895 #~ msgid "SubSection"
15896 #~ msgstr "Podsekce"
15897
15898 #~ msgid ""
15899 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15900 #~ "font change."
15901 #~ msgstr ""
15902 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15903 #~ "definici zmìny fontu."
15904
15905 #~ msgid "Unknown toc list"
15906 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15907
15908 #~ msgid "Glossary Entry"
15909 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15910
15911 #~ msgid "Glossary|G"
15912 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15913
15914 #~ msgid "Insert glossary entry"
15915 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15916
15917 #~ msgid "Glo"
15918 #~ msgstr "Slv"
15919
15920 #~ msgid "Glossary"
15921 #~ msgstr "Slovníèek"
15922
15923 #~ msgid "TeX Code:"
15924 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15925
15926 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15927 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15928
15929 #~ msgid "&Detach panel"
15930 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15931
15932 #~ msgid "Select a page of symbols"
15933 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15934
15935 #~ msgid "Insert spacing"
15936 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15937
15938 #~ msgid "Set limits style"
15939 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15940
15941 #~ msgid "Set math font"
15942 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15943
15944 #~ msgid "Insert fraction"
15945 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15946
15947 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15948 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15949
15950 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15951 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15952
15953 #~ msgid "Math Panel|l"
15954 #~ msgstr "Matematický panel|"
15955
15956 #~ msgid "Math Panel|P"
15957 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15958
15959 #~ msgid "Insert table"
15960 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15961
15962 #~ msgid "Show math panel"
15963 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15964
15965 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15966 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15967
15968 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15969 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15970
15971 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15972 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15973
15974 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15975 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15976
15977 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15978 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15979
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "Insert math delimiters"
15982 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15983
15984 #~ msgid "E&xtra options"
15985 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15986
15987 #~ msgid "Alig&nment:"
15988 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15989
15990 #~ msgid "&From:"
15991 #~ msgstr "&Z:"
15992
15993 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15994 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15995
15996 #~ msgid "&Converters"
15997 #~ msgstr "&Konvertory"
15998
15999 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16000 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16001
16002 #~ msgid ""
16003 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16004 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16005 #~ msgstr ""
16006 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16007 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16008
16009 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16010 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16011
16012 #~ msgid "Class Settings"
16013 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16014
16015 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16016 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16017
16018 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16019 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16020
16021 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16022 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16023
16024 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16025 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16026
16027 #~ msgid "\tEnd."
16028 #~ msgstr "\tEnd."
16029
16030 #~ msgid "#*"
16031 #~ msgstr "#*"
16032
16033 #~ msgid "PrettyRef: "
16034 #~ msgstr "PrettyRef: "
16035
16036 #~ msgid "Opening child document "
16037 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16038
16039 #~ msgid "Caption."
16040 #~ msgstr "Caption."
16041
16042 #, fuzzy
16043 #~ msgid "Special Insets|S"
16044 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16045
16046 #, fuzzy
16047 #~ msgid "Insets|n"
16048 #~ msgstr "Vlo¾it|V"