1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgstr "Hodnota vý¹ky"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgstr "Hodnota ¹íøky"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgstr "Horizontální"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "&Dostupné vìtve:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Vyber svoji vìtev"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "Dostupné &vìtve:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "(&De)/Aktivovat"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Zmìnit barvu..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
517 msgid "&Custom Bullet:"
518 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
529 msgid "Go to next change"
530 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
534 msgstr "&Dal¹í zmìna"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
537 msgid "Accept this change"
538 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
545 msgid "Reject this change"
546 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
555 msgstr "Rodina písma"
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
573 msgstr "Duktus písma"
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
578 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 msgid "Never Toggled"
604 msgstr "Nikdy pøepnuto"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
609 msgstr "Velikost písma"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
613 msgid "Other font settings"
614 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
617 msgid "Always Toggled"
618 msgstr "V¾dy pøepnuto"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
625 msgid "toggle font on all of the above"
626 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
630 msgstr "&Pøepnout v¹e"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
633 msgid "Apply each change automatically"
634 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
637 msgid "Apply changes immediately"
638 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
650 msgid "Move the selected citation up"
651 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
658 msgid "Move the selected citation down"
659 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
670 msgid "&Selected Citations:"
671 msgstr "&Vybrané citace:"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
674 msgid "A&vailable Citations:"
675 msgstr "&Dostupné citace:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
682 msgid "Natbib citation style to use"
683 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
686 msgid "Citation st&yle:"
687 msgstr "St&yl Citace:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
690 msgid "List all authors"
691 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
694 msgid "Full aut&hor list"
695 msgstr "Úplný &autorský list"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
698 msgid "Force upper case in citation"
699 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
702 msgid "&Force upper case"
703 msgstr "&Vynutit velké písmo"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
710 msgid "Text to place after citation"
711 msgstr "Text umístìný za citací"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
714 msgid "Text &before:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
718 msgid "Text to place before citation"
719 msgstr "Text umístìný pøed citací"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
726 msgid "Search Citation"
727 msgstr "Hledat citaci"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "Velikost &písmen"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr "&Regulární výraz"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
763 msgid "Match delimiter types"
764 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
767 msgid "&Keep matched"
768 msgstr "Dr¾e&t spárované"
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
771 msgid "Reset to the default settings for the document class"
772 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
775 msgid "Use Class Defaults"
776 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
779 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
780 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
783 msgid "Save as Document Defaults"
784 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
791 msgid "Show ERT inline"
792 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
799 msgid "Show ERT button only"
800 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
807 msgid "Show ERT contents"
808 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
823 msgid "Edit the file externally"
824 msgstr "Edituj soubor externì"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
827 msgid "&Edit File..."
828 msgstr "&Editace souboru..."
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
831 msgid "Select a file"
832 msgstr "Vybrat soubor"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
837 msgstr "Jméno souboru"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
850 msgid "Available templates"
851 msgstr "Dostupné ¹ablony"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
855 msgstr "LyX-zobrazení"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
861 msgid "Screen display"
862 msgstr "Zobrazit na displeji"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
868 msgstr "Monochromaticky"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
890 msgid "Percentage to scale by in LyX"
891 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
907 msgid "Display image in LyX"
908 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
912 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
922 msgid "Angle to rotate image by"
923 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
929 msgid "The origin of the rotation"
930 msgstr "Poèátek otáèení"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
946 msgid "Height of image in output"
947 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
950 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
951 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
955 msgid "&Maintain aspect ratio"
956 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
960 msgid "Width of image in output"
961 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
969 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
970 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
974 msgid "&Get from File"
975 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
979 msgid "Clip to bounding box values"
980 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
984 msgid "Clip to &bounding box"
985 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
989 msgid "&Left bottom:"
990 msgstr "&Levý dolní:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
995 msgstr "&Pravý horní:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Urèitì zd&e"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Spodek stránky"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "Z&rotuj na bok"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgstr "&Mìøítko (%):"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "S&trojopisný:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1084 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1087 msgid "&Sans Serif:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1097 msgid "Use true S&mall Caps"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1101 msgid "&Default Family:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1121 msgid "Select an image file"
1122 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1126 msgid "File name of image"
1127 msgstr "Jméno obrázku"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1130 msgid "Rotate Graphics"
1131 msgstr "Rotace obrázku"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1134 msgid "A&ngle (Degrees):"
1135 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1143 msgstr "Velikost na výstupu"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1146 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1150 msgid "Set &height:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1154 msgid "&Scale Graphics (%):"
1155 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1158 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1166 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1189 msgid "Additional LaTeX options"
1190 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1193 msgid "LaTeX &options:"
1194 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1197 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1198 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1201 msgid "Don't un&zip on export"
1202 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1206 msgstr "Mód konceptu"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1210 msgstr "&Mód konceptu"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1214 msgstr "&Podobrázek"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1218 msgid "The caption for the sub-figure"
1219 msgstr "Popisek podobrázku"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sho&w in LyX"
1227 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1235 msgid "Listing Parameters"
1236 msgstr "Chybí argument"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1249 msgid "Mo&re parameters"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1253 msgid "Underline spaces in generated output"
1254 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1257 msgid "&Mark spaces in output"
1258 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1261 msgid "Show LaTeX preview"
1262 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1265 msgid "&Show preview"
1266 msgstr "Zo&braz náhled"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1269 msgid "File name to include"
1270 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1273 msgid "&Include Type:"
1274 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1276 # TODO nova stranka; viz wiki
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1279 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1281 # TODO lze i rekurzivne
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1284 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1291 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1297 msgid "Load the file"
1298 msgstr "Naèíst soubor"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1305 msgid "Document &class:"
1306 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1313 msgid "Postscript &driver:"
1314 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1317 msgid "&Use language's default encoding"
1318 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1325 msgid "&Quote Style:"
1326 msgstr "&Typ uvozovek:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1330 msgid "&Main Settings"
1331 msgstr "Nastavení vìtve"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1338 msgid "The content's base font size"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1344 msgstr "Velikost písma"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1347 msgid "The content's base font style"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1352 msgid "Font st&yle:"
1353 msgstr "Velikost písma"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1357 msgid "Use extended character table"
1358 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1362 msgid "&Extended Chars"
1363 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1366 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1370 msgid "S&pace in string as Symbol"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1374 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1378 msgid "S&pace as Symbol"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1382 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1387 msgid "&Break long lines"
1388 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1398 msgstr "linka (matematika)"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1401 msgid "The last line to be printed"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1405 msgid "The first line to be printed"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1410 msgid "Fi&rst line:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1414 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1423 msgid "Select the programming language"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1428 msgid "Line numbering"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1432 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1437 msgid "Choose the font size for line numbers"
1438 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1443 msgstr "Velikost písma"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1451 msgid "Difference between two numbered lines"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1465 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1470 msgid "Check for floating listings"
1471 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1476 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1479 msgid "Check for inline listings"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1484 msgid "&Inline listing"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1498 msgid "More &Parameters"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1502 msgid "Feedback window"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1506 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1510 msgid "Update the display"
1511 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1516 msgstr "&Aktualizace"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1519 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1520 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1523 msgid "&Default Margins"
1524 msgstr "&Standardní okraje"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1544 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1547 msgid "Head &height:"
1548 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1552 msgstr "&Mezera patièky:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1558 msgid "Number of rows"
1559 msgstr "Poèet øádek"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1570 msgid "Number of columns"
1571 msgstr "Poèet sloupcù"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1579 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1580 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1583 msgid "Vertical alignment"
1584 msgstr "Vertikální zarovnání"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1588 msgstr "&Vertikálnì:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1591 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1592 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1595 msgid "&Horizontal:"
1596 msgstr "&Horizontálnì:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1599 msgid "&Use AMS math package automatically"
1600 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1603 msgid "Use AMS &math package"
1604 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1607 msgid "Use esint package &automatically"
1608 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1611 msgid "Use &esint package"
1612 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1616 msgstr "&Tøídit jako::"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1619 msgid "&Description:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1631 msgid "LyX internal only"
1632 msgstr "Pouze pro LyX"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1636 msgstr "LyX - &Poznámka"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1639 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1640 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1647 msgid "Print as grey text"
1648 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1655 msgid "Framed in box"
1656 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1663 msgid "Box with shaded background"
1664 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1671 msgid "&List in Table of Contents"
1672 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1680 msgstr "Velikost stránky"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1683 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1684 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1699 msgid "Page &style:"
1700 msgstr "Styl &stránky:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1703 msgid "Style used for the page header and footer"
1704 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1707 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1708 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1711 msgid "&Two-sided document"
1712 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1716 msgstr "©íøka znaèky"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1720 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1721 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1724 msgid "&Longest label"
1725 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1728 msgid "Indent &Paragraph"
1729 msgstr "&Odsadit odstavec"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1732 msgid "L&ine spacing:"
1733 msgstr "Øá&dkování:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1758 msgstr "&Standardní"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1785 msgid "Converter Defi&nitions"
1786 msgstr "Definice &konvertoru"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1790 msgstr "K&onvertor:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1793 msgid "E&xtra flag:"
1794 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1797 msgid "&From format:"
1798 msgstr "&Z formátu:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1802 msgstr "D&o formátu:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1820 msgid "Converter File Cache"
1821 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1828 msgid "&Maximum Age (in days):"
1829 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1841 msgstr "K&op. skripty"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1845 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1846 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1847 "rather than the Cygwin teTeX."
1849 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1850 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1851 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1854 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1855 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1858 msgid "&Date format:"
1859 msgstr "Formát &datumu:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1862 msgid "Date format for strftime output"
1863 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1866 msgid "Display &Graphics:"
1867 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1875 msgstr "Bez matematiky"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1882 msgid "Do not display"
1883 msgstr "Nezobrazovat"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1886 msgid "Instant &Preview:"
1887 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1890 msgid "&File formats"
1891 msgstr "&Formáty souboru"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1894 msgid "&Document format"
1895 msgstr "Formát &dokumentu"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1898 msgid "Vector graphi&cs format"
1899 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1911 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1915 msgstr "Jméno &GUI:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1934 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1939 msgid "Your E-mail address"
1940 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1945 msgstr "P&rocházet..."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1958 msgstr "&Procházet..."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1961 msgid "Use &keyboard map"
1962 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1965 msgid "Command s&tart:"
1966 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1969 msgid "&Default language:"
1970 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1973 msgid "Command e&nd:"
1974 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1977 msgid "Language pac&kage:"
1978 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1982 msgstr "Auto. &zaèátek"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1986 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1993 msgid "&Right-to-left language support"
1994 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1998 msgstr "Auto. &konec"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2001 msgid "Mark &foreign languages"
2002 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2005 msgid "Set class options to default on class change"
2006 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2009 msgid "&Reset class options when document class changes"
2010 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2013 msgid "Default paper si&ze:"
2014 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2017 msgid "Te&X encoding:"
2018 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2026 msgstr "US-právní listina"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2029 msgid "US executive"
2030 msgstr "US-exekutiva"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2049 msgid "External Applications"
2050 msgstr "Externí Aplikace"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2053 msgid "CheckTeX start options and flags"
2054 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2057 msgid "Chec&kTeX command:"
2058 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2061 msgid "BibTeX command and options"
2062 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2065 msgid "&BibTeX command:"
2066 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2069 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2070 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2073 msgid "Index command:"
2074 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2077 msgid "DVI viewer paper size options:"
2078 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2081 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2082 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2085 msgid "Ly&XServer pipe:"
2086 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2094 msgstr "P&rocházet..."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2097 msgid "&PATH prefix:"
2098 msgstr "P&refix cesty:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2101 msgid "&Temporary directory:"
2102 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2105 msgid "&Backup directory:"
2106 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2109 msgid "&Working directory:"
2110 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2113 msgid "&Document templates:"
2114 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2117 msgid "&roff command:"
2118 msgstr "&roff pøíkaz:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2122 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2123 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2124 "paragraphs are separated by a blank line."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2128 msgid "Output &line length:"
2129 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2132 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2133 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2136 msgid "Name of the default printer"
2137 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2140 msgid "Use printer name explicitely"
2141 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2144 msgid "Adapt outp&ut"
2145 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2148 msgid "Command Options"
2149 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2153 msgstr "Pøev&rácení:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2156 msgid "To p&rinter:"
2157 msgstr "N&a tiskárnu:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2160 msgid "Paper si&ze:"
2161 msgstr "&Velikost papíru:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2165 msgstr "&Do souboru:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2168 msgid "Spool &command:"
2169 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2173 msgstr "&Liché stránky:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2176 msgid "Paper t&ype:"
2177 msgstr "T&yp papíru:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2180 msgid "E&xtra options:"
2181 msgstr "Nastavení naví&c:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2184 msgid "Spool pref&ix:"
2185 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2189 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2192 msgid "&Even pages:"
2193 msgstr "&Sudé stránky:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2196 msgid "File ex&tension:"
2197 msgstr "Pøípona &souboru:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2208 msgid "Pa&ge range:"
2209 msgstr "&Rozsah stran:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2212 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2213 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2216 msgid "Printer co&mmand:"
2217 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2220 msgid "Printer &name:"
2221 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2224 msgid "Sa&ns Serif:"
2225 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2228 msgid "T&ypewriter:"
2229 msgstr "&Strojopisné:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2232 msgid "Screen &DPI:"
2233 msgstr "&DPI obrazovky:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2241 msgstr "Velikost Písma"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2284 msgid "Spellchec&ker executable:"
2285 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2288 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2289 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2292 msgid "Al&ternative language:"
2293 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2296 msgid "Escape cha&racters:"
2297 msgstr "&Escape znaky:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2300 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2301 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2304 msgid "Personal &dictionary:"
2305 msgstr "&Vlastní slovník:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2308 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2309 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2312 msgid "Accept compound &words"
2313 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2316 msgid "Use input encod&ing"
2317 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2321 msgstr "Posouvání textu"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2324 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2325 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2329 msgstr "P&rocházet..."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2332 msgid "&User interface file:"
2333 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2337 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2344 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2345 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2348 msgid "Load opened files from last session"
2349 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2352 msgid "Restore cursor positions"
2353 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2356 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2357 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2360 msgid "Save/restore window position"
2361 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2365 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2371 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2380 msgid "B&ackup documents "
2381 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2392 msgid "&Maximum last files:"
2393 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2396 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2405 msgid "Page number to print from"
2406 msgstr "Tisknout od strany"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2409 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2410 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2413 msgid "Page number to print to"
2414 msgstr "Tisknout do strany"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2417 msgid "Print all pages"
2418 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2429 msgid "Print &odd-numbered pages"
2430 msgstr "Tisk &lichých stran"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2433 msgid "Print &even-numbered pages"
2434 msgstr "Tisk s&udých stran"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2437 msgid "Print in reverse order"
2438 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2441 msgid "Re&verse order"
2442 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2449 msgid "Number of copies"
2450 msgstr "Poèet kopií"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2453 msgid "Collate copies"
2454 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2458 msgstr "&Srovnat za sebe"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2465 msgid "Print Destination"
2466 msgstr "Kam tisknout"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2469 msgid "Send output to the printer"
2470 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2477 msgid "Send output to the given printer"
2478 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2481 msgid "Send output to a file"
2482 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2489 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2490 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2494 msgstr "<reference>"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2497 msgid "(<reference>)"
2498 msgstr "(<reference>)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2505 msgid "on page <page>"
2506 msgstr "na stranì <strana>"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2509 msgid "<reference> on page <page>"
2510 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2513 msgid "Formatted reference"
2514 msgstr "Formátovaná reference"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2518 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2525 msgid "Update the label list"
2526 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2529 msgid "Jump to the label"
2530 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2533 msgid "&Go to Label"
2534 msgstr "&Jdi na znaèku"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2541 msgid "Replace &with:"
2542 msgstr "N&ahradit èím:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2545 msgid "Case &sensitive"
2546 msgstr "Velikost &písmen"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2549 msgid "Match whole words onl&y"
2550 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2554 msgstr "Najdi &dal¹í"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2563 msgid "Replace &All"
2564 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2567 msgid "Search &backwards"
2568 msgstr "Hledat na&zpìt"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2571 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2572 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2575 msgid "&Export formats:"
2576 msgstr "&Exportovat formáty:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2583 msgid "Suggestions:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2587 msgid "Replace word with current choice"
2588 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2591 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2592 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2595 msgid "Ignore this word"
2596 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2603 msgid "Ignore this word throughout this session"
2604 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2608 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2611 msgid "Replacement:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2615 msgid "Current word"
2616 msgstr "Souèasné slovo"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2619 msgid "Unknown word:"
2620 msgstr "Neznámé slovo:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2623 msgid "Replace with selected word"
2624 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2627 msgid "&Table Settings"
2628 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2631 msgid "Column Width"
2632 msgstr "©íøka sloupce"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2635 msgid "Fixed width of the column"
2636 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2640 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2643 msgid "&Vertical alignment:"
2644 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2647 msgid "&Horizontal alignment:"
2648 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2651 msgid "Horizontal alignment in column"
2652 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2659 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2660 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2663 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2664 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2667 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2668 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2671 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2672 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2676 msgstr "Slouèit buòky"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2679 msgid "&Multicolumn"
2680 msgstr "&Vícesloupcová"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2683 msgid "LaTe&X argument:"
2684 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2687 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2688 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2696 msgstr "V¹echy okraje"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2699 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2700 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2707 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2708 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2715 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2716 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2723 msgid "Use default (grid-like) border style"
2724 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2728 msgstr "S&tandardní"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2732 msgstr "Nastav Okraje"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2735 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2736 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2739 msgid "Additional Space"
2740 msgstr "Dodateèná mezera"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2743 msgid "T&op of row:"
2744 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2747 msgid "Botto&m of row:"
2748 msgstr "&Spodek øádku:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2751 msgid "Bet&ween rows:"
2752 msgstr "&Mezi øádky:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2756 msgstr "D&louhá tabulka"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2759 msgid "Set a page break on the current row"
2760 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2763 msgid "Page &break on current row"
2764 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2783 msgid "First header:"
2784 msgstr "První hlavièka:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2787 msgid "Last footer:"
2788 msgstr "Poslední patièka:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2795 msgid "Border above"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2799 msgid "Border below"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2803 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2804 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2812 msgid "This row is the header of the first page"
2813 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2816 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2817 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2820 msgid "This row is the footer of the last page"
2821 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2832 msgid "Don't output the last footer"
2833 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2841 msgid "Don't output the first header"
2842 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2845 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2846 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2849 msgid "&Use long table"
2850 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2853 msgid "Current cell:"
2854 msgstr "Souèasná buòka:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2857 msgid "Current row position"
2858 msgstr "Souèasná øádka"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2861 msgid "Current column position"
2862 msgstr "Souèasný sloupec"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2865 msgid "Close this dialog"
2866 msgstr "Zavøi tento dialog"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2869 msgid "Rebuild the file lists"
2870 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2874 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2878 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2880 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2884 msgstr "&Prohlédnout"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2887 msgid "Selected classes or styles"
2888 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2891 msgid "LaTeX classes"
2892 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2895 msgid "LaTeX styles"
2896 msgstr "Styly LaTeX-u"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2899 msgid "BibTeX styles"
2900 msgstr "Styly BibTeX-u"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2903 msgid "Toggles view of the file list"
2904 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2908 msgstr "Zobraz &cestu"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2911 msgid "Separate Paragraphs With"
2912 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2915 msgid "&Vertical space"
2916 msgstr "&Vertikální mezera"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2920 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2923 msgid "&Indentation"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2932 msgid "&Line spacing:"
2933 msgstr "Øád&kování:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2936 msgid "Format text into two columns"
2937 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2940 msgid "Two-&column document"
2941 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2945 msgid "Listing settings"
2946 msgstr "Jazyková nastavení"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2950 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2954 msgstr "&Hledané slovo:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2962 msgid "The selected entry"
2963 msgstr "Oznaèené heslo"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2970 msgid "Replace the entry with the selection"
2971 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2974 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2979 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2984 msgid "Update navigation tree"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2994 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2998 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3003 msgid "Move selected item down by one"
3004 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3008 msgid "Move selected item up by one"
3009 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3017 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3025 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3026 msgid "Name associated with the URL"
3027 msgstr "Jméno asociované s URL"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3030 msgid "Output as a hyperlink ?"
3031 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3034 msgid "&Generate hyperlink"
3035 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3050 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3051 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3055 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3058 msgid "Supported spacing types"
3059 msgstr "Podporované typy mezer"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3063 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3067 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3071 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3075 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3079 msgstr "Výplò (VFill)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3082 msgid "Complete source"
3083 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3086 msgid "Automatic update"
3087 msgstr "Automatická aktualizace"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3090 msgid "Default (outer)"
3091 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3102 msgid "Units of width value"
3103 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3110 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3111 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3112 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3113 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3115 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3116 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3118 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3120 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3121 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3122 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3125 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3126 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3127 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3130 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3135 msgid "TheoremTemplate"
3136 msgstr "TheoremTemplate"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3164 msgstr "Theorem #::"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3168 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3192 msgid "Corollary #:"
3193 msgstr "Corollary #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3197 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3203 msgstr "Proposition"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3206 msgid "Proposition #:"
3207 msgstr "Proposition #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3218 msgid "Conjecture #:"
3219 msgstr "Conjecture #:"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3229 msgid "Criterion #:"
3230 msgstr "Criterion #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3256 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3265 msgid "Definition #:"
3266 msgstr "Definition #:"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3289 msgid "Condition #:"
3290 msgstr "Condition #:"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3313 msgstr "Exercise #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3330 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3344 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3347 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3378 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3383 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3386 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3388 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3391 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3394 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3401 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3404 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3405 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3409 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3410 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3415 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3420 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3423 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3427 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3430 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3433 msgid "Subsubsection"
3434 msgstr "Podpodsekce"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3437 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3440 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3446 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3455 msgid "Subsubsection*"
3456 msgstr "Podpodsekce*"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3459 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3462 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3464 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3467 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3468 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3470 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3472 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3473 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3477 #: src/output_plaintext.cpp:145
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3483 msgstr "Abstract---"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3488 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3497 msgid "Index Terms---"
3498 msgstr "Index Terms---"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3501 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3503 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3505 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3508 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3509 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3510 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3511 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3512 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3513 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3514 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3515 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3516 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3519 msgid "Bibliography"
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3526 #: src/rowpainter.cpp:524
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3539 msgid "BiographyNoPhoto"
3540 msgstr "BiographyNoPhoto"
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3550 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3552 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3554 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3555 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3559 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3564 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3568 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3570 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3571 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3573 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3579 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3587 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3590 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3591 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3594 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3595 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3598 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3600 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3603 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3610 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3613 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3618 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3621 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3622 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3623 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3624 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3625 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3631 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3638 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3640 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3650 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3655 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3660 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3664 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3672 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3676 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3682 msgid "Acknowledgement"
3683 msgstr "Acknowledgement"
3685 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3686 msgid "Offprint Requests to:"
3687 msgstr "Offprint Requests to:"
3689 #: lib/layouts/aa.layout:176
3690 msgid "Correspondence to:"
3691 msgstr "Correspondence to:"
3693 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3694 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3695 msgid "Acknowledgements."
3696 msgstr "Acknowledgements."
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3716 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3718 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3719 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3721 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3722 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3729 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3731 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3733 msgstr "Affiliation"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3740 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3744 msgid "Acknowledgements"
3745 msgstr "Acknowledgements"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3753 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3754 #: src/output_plaintext.cpp:157
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3760 msgstr "PlaceFigure"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3767 msgid "TableComments"
3768 msgstr "TableComments"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3776 msgstr "MathLetters"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3779 msgid "NoteToEditor"
3780 msgstr "NoteToEditor"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3795 msgid "Subject headings:"
3796 msgstr "Subject headings:"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3799 msgid "[Acknowledgements]"
3800 msgstr "[Acknowledgements]"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3807 msgid "Place Figure here:"
3808 msgstr "Place Figure here:"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3811 msgid "Place Table here:"
3812 msgstr "Place Table here:"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3819 msgid "Note to Editor:"
3820 msgstr "Note to Editor:"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3823 msgid "References. ---"
3824 msgstr "References. ---"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3871 msgid "Proposition."
3872 msgstr "Proposition."
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3877 msgstr "Conjecture."
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3907 msgstr "Definition."
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3963 msgid "Acknowledgement."
3964 msgstr "Acknowledgement."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3979 msgstr "Conclusion."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3982 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3983 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3986 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3987 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3990 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3991 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3994 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3995 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3998 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3999 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4002 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4003 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4006 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4007 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4010 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4011 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4014 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4015 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4018 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4019 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4022 msgid "Example \\arabic{example}."
4023 msgstr "Example \\arabic{example}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4026 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4027 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4030 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4031 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4034 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4035 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4038 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4039 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4042 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4043 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4046 msgid "Note \\arabic{note}."
4047 msgstr "Note \\arabic{note}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4050 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4051 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4054 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4055 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4058 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4059 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4062 msgid "Case \\arabic{case}."
4063 msgstr "Case \\arabic{case}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4066 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4067 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4070 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4071 msgid "\\arabic{section}"
4072 msgstr "\\arabic{section}"
4074 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4075 msgid "Chapter Exercises"
4076 msgstr "Chapter Exercises"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:50
4080 msgstr "RightHeader"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:59
4083 msgid "Right header:"
4084 msgstr "Right header:"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:83
4090 #: lib/layouts/apa.layout:92
4094 #: lib/layouts/apa.layout:100
4095 msgid "Short title:"
4096 msgstr "Short title:"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:129
4102 #: lib/layouts/apa.layout:136
4103 msgid "ThreeAuthors"
4104 msgstr "ThreeAuthors"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:143
4108 msgstr "FourAuthors"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4112 msgid "Affiliation:"
4113 msgstr "Affiliation:"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:171
4116 msgid "TwoAffiliations"
4117 msgstr "TwoAffiliations"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:178
4120 msgid "ThreeAffiliations"
4121 msgstr "ThreeAffiliations"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:185
4124 msgid "FourAffiliations"
4125 msgstr "FourAffiliations"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4131 #: lib/layouts/apa.layout:206
4135 #: lib/layouts/apa.layout:234
4136 msgid "Acknowledgements:"
4137 msgstr "Acknowledgements:"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4140 #: lib/layouts/spie.layout:88
4141 msgid "Acknowledgments"
4142 msgstr "Acknowledgments"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:248
4148 #: lib/layouts/apa.layout:258
4149 msgid "CenteredCaption"
4150 msgstr "CenteredCaption"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4157 #: lib/layouts/apa.layout:280
4161 #: lib/layouts/apa.layout:286
4165 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4166 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4168 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4172 #: lib/layouts/apa.layout:344
4176 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4177 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4178 msgid "(\\alph{enumii})"
4179 msgstr "(\\alph{enumii})"
4181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4226 msgid "Section \\arabic{section}"
4227 msgstr "Section \\arabic{section}"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4231 msgid "\\Alph{section}"
4232 msgstr "\\Alph{section}"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4235 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4236 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4253 msgstr "BeginPlainFrame"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4257 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4258 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4266 msgid "Again frame with label__"
4267 msgstr "Again frame with label "
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4274 msgid "________________________________ "
4275 msgstr "________________________________ "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4278 msgid "FrameSubtitle"
4279 msgstr "FrameSubtitle"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4287 msgid "start column (increase depth!), width: "
4288 msgstr "start column of width: "
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4299 msgid "ColumnsCenterAligned"
4300 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4303 msgid "columns (center aligned) "
4304 msgstr "columns (center aligned) "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4307 msgid "ColumnsTopAligned"
4308 msgstr "ColumnsTopAligned"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4311 msgid "columns (top aligned) "
4312 msgstr "columns (top aligned) "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4319 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4320 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4332 msgstr "OverlayArea"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4337 msgstr "overlayarea "
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4344 msgid "uncovered on slides "
4345 msgstr "uncovered on slides "
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4353 msgid "only on slides_"
4354 msgstr "only on slides "
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4361 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4365 msgid "ExampleBlock"
4366 msgstr "ExampleBlock"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4369 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4378 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4379 msgstr "block with alerted text "
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4387 msgid "TitleGraphic"
4388 msgstr "TitleGraphic"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4397 msgid "Definition. "
4398 msgstr "Definition. "
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4402 msgstr "Definitions"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4406 msgid "Definitions. "
4407 msgstr "Definitions. "
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4447 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4467 msgid "List of Tables"
4468 msgstr "Seznam tabulek"
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4476 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4477 msgid "List of Figures"
4478 msgstr "Seznam obrázkù"
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4493 msgid "ACT \\arabic{act}"
4494 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4501 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4502 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4517 msgid "Parenthetical"
4518 msgstr "Parenthetical"
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4533 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4534 msgid "Right Address"
4535 msgstr "Adresa napravo"
4537 #: lib/layouts/chess.layout:33
4541 #: lib/layouts/chess.layout:40
4545 #: lib/layouts/chess.layout:58
4549 #: lib/layouts/chess.layout:62
4553 #: lib/layouts/chess.layout:68
4554 msgid "SubVariation"
4555 msgstr "SubVariation"
4557 #: lib/layouts/chess.layout:71
4558 msgid "Subvariation:"
4559 msgstr "Subvariation:"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:77
4562 msgid "SubVariation2"
4563 msgstr "SubVariation2"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:80
4566 msgid "Subvariation(2):"
4567 msgstr "Subvariation(2):"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:86
4570 msgid "SubVariation3"
4571 msgstr "SubVariation3"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:89
4574 msgid "Subvariation(3):"
4575 msgstr "Subvariation(3):"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:95
4578 msgid "SubVariation4"
4579 msgstr "SubVariation4"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:98
4582 msgid "Subvariation(4):"
4583 msgstr "Subvariation(4):"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:104
4586 msgid "SubVariation5"
4587 msgstr "SubVariation5"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:107
4590 msgid "Subvariation(5):"
4591 msgstr "Subvariation(5):"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:114
4597 #: lib/layouts/chess.layout:119
4601 #: lib/layouts/chess.layout:124
4605 #: lib/layouts/chess.layout:128
4606 msgid "[chessboard]"
4607 msgstr "[chessboard]"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:137
4610 msgid "BoardCentered"
4611 msgstr "BoardCentered"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:142
4614 msgid "[centered board]"
4615 msgstr "[centered board]"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:152
4621 #: lib/layouts/chess.layout:157
4623 msgstr "Highlights:"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:172
4629 #: lib/layouts/chess.layout:177
4633 #: lib/layouts/chess.layout:183
4637 #: lib/layouts/chess.layout:188
4639 msgstr "KnightMove:"
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4642 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4651 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4652 msgid "Send To Address"
4653 msgstr "Send To Address"
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4676 msgid "Unterschrift:"
4677 msgstr "Unterschrift:"
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4707 #: src/lengthcommon.cpp:38
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4739 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4740 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4741 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4745 msgid "Subparagraph"
4746 msgstr "Pododstavec"
4748 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4749 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4753 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4754 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4758 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4762 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4767 #: lib/layouts/egs.layout:269
4769 msgstr "LaTeX Title"
4771 #: lib/layouts/egs.layout:304
4775 #: lib/layouts/egs.layout:313
4779 #: lib/layouts/egs.layout:327
4781 msgstr "Affilation:"
4783 #: lib/layouts/egs.layout:350
4787 #: lib/layouts/egs.layout:359
4791 #: lib/layouts/egs.layout:374
4795 #: lib/layouts/egs.layout:384
4797 msgstr "FirstAuthor"
4799 #: lib/layouts/egs.layout:398
4800 msgid "1st_author_surname:"
4801 msgstr "1st_author_surname:"
4803 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4804 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4808 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4809 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4813 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4818 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4819 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4823 #: lib/layouts/egs.layout:453
4827 #: lib/layouts/egs.layout:467
4828 msgid "reprint_reqs_to:"
4829 msgstr "reprint_reqs_to:"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4833 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4839 msgid "Author Address"
4840 msgstr "Author Address"
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4844 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4850 msgid "Author Email"
4851 msgstr "Author Email"
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4872 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4880 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4884 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4888 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4892 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4896 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4900 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4904 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4908 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4912 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4916 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4920 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4924 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4928 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4929 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4932 msgid "Case \\arabic{case}"
4933 msgstr "Case \\arabic{case}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4936 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4941 msgstr "FrontMatter"
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4960 msgid "BulletedItem"
4961 msgstr "BulletedItem"
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4964 msgid "Bulleted Item:"
4965 msgstr "Bulleted Item:"
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4973 msgstr "Begin of CV"
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4976 msgid "PersonalInfo"
4977 msgstr "PersonalInfo"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4980 msgid "Personal Info"
4981 msgstr "Personal Info"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4984 msgid "MotherTongue"
4985 msgstr "MotherTongue"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4988 msgid "Mother Tongue:"
4989 msgstr "Mother Tongue:"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4996 msgid "Language Header:"
4997 msgstr "Language Header:"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5004 msgid "LastLanguage"
5005 msgstr "LastLanguage"
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5008 msgid "Last Language:"
5009 msgstr "Last Language:"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5016 msgid "Language Footer:"
5017 msgstr "Language Footer:"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5027 #: lib/layouts/foils.layout:42
5031 #: lib/layouts/foils.layout:61
5032 msgid "ShortFoilhead"
5033 msgstr "ShortFoilhead"
5035 #: lib/layouts/foils.layout:67
5036 msgid "Rotatefoilhead"
5037 msgstr "Rotatefoilhead"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:73
5040 msgid "ShortRotatefoilhead"
5041 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:82
5047 #: lib/layouts/foils.layout:97
5051 #: lib/layouts/foils.layout:103
5055 #: lib/layouts/foils.layout:118
5059 #: lib/layouts/foils.layout:164
5063 #: lib/layouts/foils.layout:173
5067 #: lib/layouts/foils.layout:182
5069 msgstr "Restriction"
5071 #: lib/layouts/foils.layout:186
5072 msgid "Restriction:"
5073 msgstr "Restriction:"
5075 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5076 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5078 msgstr "Left Header"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5081 msgid "Left Header:"
5082 msgstr "Left Header:"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5085 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5086 msgid "Right Header"
5087 msgstr "Right Header"
5089 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5090 msgid "Right Header:"
5091 msgstr "Right Header:"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:206
5094 msgid "Right Footer"
5095 msgstr "Right Footer"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:210
5098 msgid "Right Footer:"
5099 msgstr "Right Footer:"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5107 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5113 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5116 msgid "Corollary #."
5117 msgstr "Corollary #."
5119 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5121 msgid "Proposition #."
5122 msgstr "Proposition #."
5124 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5127 msgid "Definition #."
5128 msgstr "Definition #."
5130 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5137 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5142 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5147 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5152 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5154 msgid "Proposition*"
5155 msgstr "Proposition*"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5160 msgstr "Definition*"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5183 msgid "Unterschrift"
5184 msgstr "Unterschrift"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5219 msgid "RetourAdresse"
5220 msgstr "RetourAdresse"
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5223 msgid "RetourAdresse:"
5224 msgstr "RetourAdresse:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5228 msgstr "MeinZeichen"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5231 msgid "MeinZeichen:"
5232 msgstr "MeinZeichen:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5240 msgstr "IhrZeichen:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5243 msgid "IhrSchreiben"
5244 msgstr "IhrSchreiben"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5247 msgid "IhrSchreiben:"
5248 msgstr "IhrSchreiben:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5318 msgstr "Postvermerk"
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5321 msgid "Postvermerk:"
5322 msgstr "Postvermerk:"
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5392 msgid "ReturnAddress"
5393 msgstr "ReturnAddress"
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5396 msgid "ReturnAddress:"
5397 msgstr "ReturnAddress:"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5441 msgstr "BankAccount"
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5444 msgid "BankAccount:"
5445 msgstr "BankAccount:"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5448 msgid "PostalComment"
5449 msgstr "PostalComment"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5452 msgid "PostalComment:"
5453 msgstr "PostalComment:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5456 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5485 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5552 msgstr "AddressRowA"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5555 msgid "AddressRowA:"
5556 msgstr "AddressRowA:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5560 msgstr "AddressRowB"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5563 msgid "AddressRowB:"
5564 msgstr "AddressRowB:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5568 msgstr "AddressRowC"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5571 msgid "AddressRowC:"
5572 msgstr "AddressRowC:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5576 msgstr "AddressRowD"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5579 msgid "AddressRowD:"
5580 msgstr "AddressRowD:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5584 msgstr "AddressRowE"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5587 msgid "AddressRowE:"
5588 msgstr "AddressRowE:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5592 msgstr "AddressRowF"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5595 msgid "AddressRowF:"
5596 msgstr "AddressRowF:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5599 msgid "TelephoneRowA"
5600 msgstr "TelephoneRowA"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5603 msgid "TelephoneRowA:"
5604 msgstr "TelephoneRowA:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5607 msgid "TelephoneRowB"
5608 msgstr "TelephoneRowB"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5611 msgid "TelephoneRowB:"
5612 msgstr "TelephoneRowB:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5615 msgid "TelephoneRowC"
5616 msgstr "TelephoneRowC"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5619 msgid "TelephoneRowC:"
5620 msgstr "TelephoneRowC:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5623 msgid "TelephoneRowD"
5624 msgstr "TelephoneRowD"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5627 msgid "TelephoneRowD:"
5628 msgstr "TelephoneRowD:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5631 msgid "TelephoneRowE"
5632 msgstr "TelephoneRowE"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5635 msgid "TelephoneRowE:"
5636 msgstr "TelephoneRowE:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5639 msgid "TelephoneRowF"
5640 msgstr "TelephoneRowF"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5643 msgid "TelephoneRowF:"
5644 msgstr "TelephoneRowF:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5647 msgid "InternetRowA"
5648 msgstr "InternetRowA"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5651 msgid "InternetRowA:"
5652 msgstr "InternetRowA:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5655 msgid "InternetRowB"
5656 msgstr "InternetRowB"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5659 msgid "InternetRowB:"
5660 msgstr "InternetRowB:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5663 msgid "InternetRowC"
5664 msgstr "InternetRowC"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5667 msgid "InternetRowC:"
5668 msgstr "InternetRowC:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5671 msgid "InternetRowD"
5672 msgstr "InternetRowD"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5675 msgid "InternetRowD:"
5676 msgstr "InternetRowD:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5679 msgid "InternetRowE"
5680 msgstr "InternetRowE"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5683 msgid "InternetRowE:"
5684 msgstr "InternetRowE:"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5687 msgid "InternetRowF"
5688 msgstr "InternetRowF"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5691 msgid "InternetRowF:"
5692 msgstr "InternetRowF:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5742 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5779 msgid "(continuing)"
5780 msgstr "(continuing)"
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5788 msgstr "TITLE OVER:"
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5795 msgid "INTERCUT WITH:"
5796 msgstr "INTERCUT WITH:"
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5818 msgid "Classification Codes"
5819 msgstr "Classification Codes"
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5826 msgid "Step \\arabic{step}."
5827 msgstr "Step \\arabic{step}."
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5834 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5835 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5843 msgid "Question \\arabic{question}."
5844 msgstr "Question \\arabic{question}."
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5848 msgstr "Conjecture "
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5851 msgid "Appendices Section"
5852 msgstr "Appendices Section"
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5855 msgid "--- Appendices ---"
5856 msgstr "--- Appendices ---"
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5859 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5860 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5863 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5864 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5867 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5868 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5871 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5872 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5875 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5876 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5879 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5880 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5883 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5884 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5887 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5888 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5891 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5892 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5895 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5896 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5899 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5900 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5903 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5904 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5907 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5908 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5910 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5923 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5924 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5927 msgid "AddressForOffprints"
5928 msgstr "AddressForOffprints"
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5931 msgid "Address for Offprints:"
5932 msgstr "Address for Offprints:"
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5935 msgid "RunningTitle"
5936 msgstr "RunningTitle"
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5939 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5940 msgid "Running title:"
5941 msgstr "Running title:"
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5944 msgid "RunningAuthor"
5945 msgstr "RunningAuthor"
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5948 msgid "Running author:"
5949 msgstr "Running author:"
5951 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5956 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5957 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5963 msgid "Running LaTeX Title"
5964 msgstr "Running LaTeX Title"
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5975 msgid "Author Running"
5976 msgstr "Author Running"
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5979 msgid "Author Running:"
5980 msgstr "Author Running:"
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5988 msgstr "TOC Author:"
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5995 msgid "Conjecture #."
5996 msgstr "Conjecture #."
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6004 msgstr "Exercise #."
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6020 msgstr "Property #."
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6024 msgstr "Question #."
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6036 msgstr "Solution #."
6038 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6042 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6047 msgid "Chapterprecis"
6048 msgstr "Výtah kapitoly"
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6054 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6056 msgstr "Název básnì"
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6060 msgstr "Název básnì*"
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6083 msgid "Double Item:"
6084 msgstr "Double Item:"
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6103 msgid "EmptySection"
6104 msgstr "EmptySection"
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6107 msgid "Empty Section"
6108 msgstr "Empty Section"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6111 msgid "CloseSection"
6112 msgstr "CloseSection"
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6115 msgid "Close Section"
6116 msgstr "Close Section"
6118 #: lib/layouts/paper.layout:152
6122 #: lib/layouts/paper.layout:163
6124 msgstr "Institution"
6126 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6127 #: lib/layouts/slides.layout:88
6131 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6144 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6149 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6156 msgid "Empty slide:"
6159 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6164 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6166 msgid "ItemizeType1"
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6171 msgid "EnumerateType1"
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6175 msgid "List of Algorithms"
6176 msgstr "Seznam algoritmù"
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6183 msgid "AltAffiliation"
6184 msgstr "AltAffiliation"
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6191 msgid "Electronic Address:"
6192 msgstr "Electronic Address:"
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6195 msgid "acknowledgments"
6196 msgstr "acknowledgments"
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6203 msgid "PACS number:"
6204 msgstr "PACS number:"
6206 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6207 msgid "\\arabic{chapter}"
6208 msgstr "\\arabic{chapter}"
6210 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6211 msgid "\\Alph{chapter}"
6212 msgstr "\\Alph{chapter}"
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6215 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6240 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6263 msgstr "Backaddress"
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6266 msgid "Backaddress:"
6267 msgstr "Backaddress:"
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6271 msgstr "Specialmail"
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6274 msgid "Specialmail:"
6275 msgstr "Specialmail:"
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6278 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6292 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6313 msgid "Your letter of:"
6314 msgstr "Your letter of:"
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6329 msgid "Customer no.:"
6330 msgstr "Customer no.:"
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6337 msgid "Invoice no.:"
6338 msgstr "Invoice no.:"
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6342 msgstr "NextAddress"
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6345 msgid "Next Address:"
6346 msgstr "Next Address:"
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6349 msgid "Post Scriptum:"
6350 msgstr "Post Scriptum:"
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6353 msgid "Sender Name:"
6354 msgstr "Sender Name:"
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6357 msgid "SenderAddress"
6358 msgstr "SenderAddress"
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6361 msgid "Sender Address:"
6362 msgstr "Sender Address:"
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6365 msgid "Sender Phone:"
6366 msgstr "Sender Phone:"
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6374 msgstr "Sender Fax:"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6381 msgid "Sender E-Mail:"
6382 msgstr "Sender E-Mail:"
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6386 msgstr "Sender URL:"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6397 msgid "LandscapeSlide"
6398 msgstr "LandscapeSlide"
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6401 msgid "Landscape Slide"
6402 msgstr "Landscape Slide"
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6405 msgid "PortraitSlide"
6406 msgstr "PortraitSlide"
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6409 msgid "Portrait Slide"
6410 msgstr "Portrait Slide"
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6417 msgid "SlideHeading"
6418 msgstr "SlideHeading"
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6421 msgid "SlideSubHeading"
6422 msgstr "SlideSubHeading"
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6425 msgid "ListOfSlides"
6426 msgstr "ListOfSlides"
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6429 msgid "List Of Slides"
6430 msgstr "List Of Slides"
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6433 msgid "SlideContents"
6434 msgstr "SlideContents"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6437 msgid "Slidecontents"
6438 msgstr "Slidecontents"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6441 msgid "ProgressContents"
6442 msgstr "ProgressContents"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6445 msgid "Progress Contents"
6446 msgstr "Progress Contents"
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6466 msgid "AMS subject classifications."
6467 msgstr "AMS subject classifications."
6469 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6473 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6477 #: lib/layouts/slides.layout:104
6481 #: lib/layouts/slides.layout:126
6485 #: lib/layouts/slides.layout:142
6486 msgid "New Overlay:"
6487 msgstr "New Overlay:"
6489 #: lib/layouts/slides.layout:183
6493 #: lib/layouts/slides.layout:208
6494 msgid "InvisibleText"
6495 msgstr "InvisibleText"
6497 #: lib/layouts/slides.layout:216
6498 msgid "<Invisible Text Follows>"
6499 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6501 #: lib/layouts/slides.layout:233
6503 msgstr "VisibleText"
6505 #: lib/layouts/slides.layout:241
6506 msgid "<Visible Text Follows>"
6507 msgstr "<Visible Text Follows>"
6509 #: lib/layouts/spie.layout:53
6513 #: lib/layouts/spie.layout:65
6515 msgstr "Authorinfo:"
6517 #: lib/layouts/spie.layout:78
6521 #: lib/layouts/spie.layout:93
6522 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6523 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6525 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6529 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6530 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6531 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6534 msgid "Subsubparagraph"
6535 msgstr "Subsubparagraph"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6542 msgid "-- Header --"
6543 msgstr "-- Header --"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6546 msgid "Special-section"
6547 msgstr "Special-section"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6550 msgid "Special-section:"
6551 msgstr "Special-section:"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6555 msgstr "AGU-journal"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6558 msgid "AGU-journal:"
6559 msgstr "AGU-journal:"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6562 msgid "Citation-number"
6563 msgstr "Citation-number"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6566 msgid "Citation-number:"
6567 msgstr "Citation-number:"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6575 msgstr "AGU-volume:"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6591 msgstr "Index-terms"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6594 msgid "Index-terms..."
6595 msgstr "Index-terms..."
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6603 msgstr "Index-term:"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6611 msgstr "Cross-term:"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6614 msgid "Supplementary"
6615 msgstr "Supplementary"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6618 msgid "Supplementary..."
6619 msgstr "Supplementary..."
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6626 msgid "Sup-mat-note:"
6627 msgstr "Sup-mat-note:"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6635 msgstr "Cite-other:"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6651 msgstr "Ident-line:"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6662 msgid "Published-online:"
6663 msgstr "Published-online:"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6674 msgid "Posting-order"
6675 msgstr "Posting-order"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6678 msgid "Posting-order:"
6679 msgstr "Posting-order:"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6742 msgid "Author Address:"
6743 msgstr "Author Address:"
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6747 msgstr "SlugComment"
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6750 msgid "Slug Comment:"
6751 msgstr "Slug Comment:"
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6762 msgid "Table Caption"
6763 msgstr "Table Caption"
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6766 msgid "TableCaption"
6767 msgstr "TableCaption"
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6770 msgid "Current Address"
6771 msgstr "Current Address"
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6774 msgid "Current address:"
6775 msgstr "Current address:"
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6778 msgid "E-mail address:"
6779 msgstr "E-mail address:"
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6782 msgid "Key words and phrases:"
6783 msgstr "Key words and phrases:"
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6791 msgstr "Dedication:"
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6799 msgstr "Translator:"
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6802 msgid "Subjectclass"
6803 msgstr "Subjectclass"
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6806 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6807 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6810 msgid "Algorithm #."
6811 msgstr "Algorithm #."
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6814 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6818 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6822 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6826 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6831 msgstr "Conjecture*"
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6834 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6838 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6842 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6850 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6854 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6858 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6866 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6874 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6882 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6890 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6898 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6906 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6914 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6922 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6926 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6930 msgid "Acknowledgement*"
6931 msgstr "Acknowledgement*"
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6934 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6938 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6943 msgstr "Conclusion*"
6945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6949 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6954 msgid "Subparagraph*"
6955 msgstr "Pododstavec*"
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6959 msgstr "Authorgroup"
6961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6962 msgid "RevisionHistory"
6963 msgstr "RevisionHistory"
6965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6966 msgid "Revision History"
6967 msgstr "Revision History"
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6974 msgid "RevisionRemark"
6975 msgstr "RevisionRemark"
6977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6985 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6989 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6990 msgid "Part \\Roman{part}"
6991 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6993 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6994 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6995 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6997 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6998 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6999 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7001 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7002 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7003 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7005 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7006 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7007 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7009 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7010 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7011 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7013 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7014 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7015 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7017 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7018 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7019 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7021 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7022 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7023 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7026 msgid "\\Roman{section}."
7027 msgstr "\\Roman{section}."
7029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7030 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7031 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7034 msgid "\\Alph{subsection}."
7035 msgstr "\\Alph{subsection}."
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7038 msgid "\\arabic{subsection}."
7039 msgstr "\\arabic{subsection}."
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7042 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7043 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7046 msgid "\\alph{subsubsection}."
7047 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7050 msgid "\\alph{paragraph}."
7051 msgstr "\\alph{paragraph}."
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7090 msgid "Uppertitleback"
7091 msgstr "Uppertitleback"
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7094 msgid "Lowertitleback"
7095 msgstr "Lowertitleback"
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7102 msgid "Captionabove"
7103 msgstr "Captionabove"
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7106 msgid "Captionbelow"
7107 msgstr "Captionbelow"
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7113 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7118 msgid "Headnote (optional):"
7119 msgstr "Headnote (optional):"
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7122 msgid "Corr Author:"
7123 msgstr "Corr Author:"
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7129 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7135 msgstr "Afrikán¹tina"
7139 msgstr "Angliètina(US)"
7148 msgstr "Angliètina(US)"
7155 msgid "Austrian (new spelling)"
7156 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7164 msgstr "Bìloru¹tina"
7171 msgid "Portuguese (Brazil)"
7172 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7176 msgstr "Breton¹tina"
7180 msgstr "Angliètina (Britská)"
7184 msgstr "Bulhar¹tina"
7191 msgid "French Canadian"
7192 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7196 msgstr "Katalán¹tina"
7199 msgid "Chinese (simplified)"
7203 msgid "Chinese (traditional)"
7208 msgstr "Chorvat¹tina"
7220 msgstr "Holand¹tina"
7240 msgstr "Francouz¹tina"
7251 msgid "German (new spelling)"
7252 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7254 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7260 msgstr "Hebrej¹tina"
7276 msgstr "Kazach¹tina"
7292 msgstr "Island¹tina"
7304 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7312 msgstr "Portugal¹tina"
7331 msgid "Serbo-Croatian"
7332 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7336 msgstr "©panìl¹tina"
7340 msgstr "Sloven¹tina"
7344 msgstr "Slovin¹tina"
7360 msgstr "Ukrajin¹tina"
7364 msgid "Upper Sorbian"
7371 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7375 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7379 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7383 #: lib/ui/classic.ui:35
7385 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7387 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7389 msgstr "Prohlí¾et|r"
7391 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7395 #: lib/ui/classic.ui:38
7397 msgstr "Dokumenty|D"
7399 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7403 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7407 #: lib/ui/classic.ui:48
7408 msgid "New from Template...|T"
7409 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7411 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7413 msgstr "Otevøít...|O"
7415 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7419 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7423 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7424 msgid "Save As...|A"
7425 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7427 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7429 msgstr "Pùvodní verze|P"
7431 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7432 msgid "Version Control|V"
7433 msgstr "Správa verzí|S"
7435 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7439 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7443 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7447 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7451 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7455 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7456 msgid "Register...|R"
7457 msgstr "Registrovat se...|R"
7459 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7460 msgid "Check In Changes...|I"
7461 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7463 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7464 msgid "Check Out for Edit|O"
7465 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7467 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7468 msgid "Revert to Last Version|L"
7469 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7471 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7472 msgid "Undo Last Check In|U"
7473 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7475 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7476 msgid "Show History|H"
7477 msgstr "Zobrazit historii|h"
7479 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7481 msgstr "Vlastní...|V"
7483 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7485 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7487 #: lib/ui/classic.ui:91
7489 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7491 #: lib/ui/classic.ui:93
7493 msgstr "Vystøihnout|s"
7495 #: lib/ui/classic.ui:94
7497 msgstr "Zkopírovat|k"
7499 #: lib/ui/classic.ui:95
7503 #: lib/ui/classic.ui:96
7504 msgid "Paste External Selection|x"
7505 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7507 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7508 msgid "Find & Replace...|F"
7509 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7511 #: lib/ui/classic.ui:100
7515 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7517 msgstr "Matematika|M"
7519 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7520 msgid "Spellchecker...|S"
7521 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7523 #: lib/ui/classic.ui:105
7524 msgid "Thesaurus..."
7525 msgstr "Tezaurus...|T"
7527 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7528 msgid "Count Words|W"
7529 msgstr "Spoèítat slova|S"
7531 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7533 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7535 #: lib/ui/classic.ui:108
7536 msgid "Change Tracking|g"
7537 msgstr "Zmìnit revize|R"
7539 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7540 msgid "Preferences...|P"
7541 msgstr "Nastavení...|N"
7543 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7544 msgid "Reconfigure|R"
7545 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7547 #: lib/ui/classic.ui:115
7548 msgid "Selection as Lines|L"
7549 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7551 #: lib/ui/classic.ui:116
7552 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7553 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7555 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7556 msgid "Multicolumn|M"
7557 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7559 #: lib/ui/classic.ui:122
7561 msgstr "Linka nahoøe|n"
7563 #: lib/ui/classic.ui:123
7564 msgid "Line Bottom|B"
7565 msgstr "Linka dole|d"
7567 #: lib/ui/classic.ui:124
7569 msgstr "Linka vlevo|l"
7571 #: lib/ui/classic.ui:125
7572 msgid "Line Right|R"
7573 msgstr "Linka vpravo|r"
7575 #: lib/ui/classic.ui:127
7577 msgstr "Zarovnání|a"
7579 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7581 msgstr "Pøidat øádek|a"
7583 #: lib/ui/classic.ui:130
7584 msgid "Delete Row|w"
7585 msgstr "Smazat øádek|S"
7587 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7589 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7591 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7593 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7595 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7596 msgid "Add Column|u"
7597 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7599 #: lib/ui/classic.ui:135
7600 msgid "Delete Column|D"
7601 msgstr "Smazat sloupec|e"
7603 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7605 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7607 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7608 msgid "Swap Columns"
7609 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7611 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7615 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7619 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7623 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7627 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7629 msgstr "Doprostøed|p"
7631 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7635 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7636 msgid "Toggle Numbering|N"
7637 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7639 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7640 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7641 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7643 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7644 msgid "Change Limits Type|L"
7645 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7647 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7648 msgid "Change Formula Type|F"
7649 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7651 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7652 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7653 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7655 #: lib/ui/classic.ui:168
7657 msgstr "Zarovnání|Z"
7659 #: lib/ui/classic.ui:170
7661 msgstr "Pøidat øádek|P"
7663 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7664 msgid "Delete Row|D"
7665 msgstr "Smazat øádek|t"
7667 #: lib/ui/classic.ui:175
7668 msgid "Add Column|C"
7669 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7671 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7672 msgid "Delete Column|e"
7673 msgstr "Smazat sloupec|m"
7675 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7679 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7681 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7683 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7685 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7687 #: lib/ui/classic.ui:188
7691 #: lib/ui/classic.ui:189
7695 #: lib/ui/classic.ui:190
7697 msgstr "Mathematica"
7699 #: lib/ui/classic.ui:192
7700 msgid "Maple, simplify"
7701 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7703 #: lib/ui/classic.ui:193
7704 msgid "Maple, factor"
7705 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7707 #: lib/ui/classic.ui:194
7708 msgid "Maple, evalm"
7709 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7711 #: lib/ui/classic.ui:195
7712 msgid "Maple, evalf"
7713 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7715 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7716 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7717 msgid "Inline Formula|I"
7718 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7720 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7721 msgid "Displayed Formula|D"
7722 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7724 #: lib/ui/classic.ui:201
7725 msgid "Eqnarray Environment|q"
7726 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7728 #: lib/ui/classic.ui:202
7729 msgid "Align Environment|A"
7730 msgstr "Align prostøedí"
7732 #: lib/ui/classic.ui:203
7733 msgid "AlignAt Environment"
7734 msgstr "AlignAt prostøedí"
7736 #: lib/ui/classic.ui:204
7737 msgid "Flalign Environment|F"
7738 msgstr "Falign prostøedí"
7740 #: lib/ui/classic.ui:207
7741 msgid "Gather Environment"
7742 msgstr "Gather prostøedí"
7744 #: lib/ui/classic.ui:208
7745 msgid "Multline Environment"
7746 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7748 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7750 msgstr "Matematika|M"
7752 #: lib/ui/classic.ui:216
7753 msgid "Special Character|S"
7754 msgstr "Speciální znak|z"
7756 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7757 msgid "Citation...|C"
7758 msgstr "Citace...|C"
7760 #: lib/ui/classic.ui:218
7761 msgid "Cross-reference...|r"
7762 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7764 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7766 msgstr "Znaèka...|a"
7768 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7770 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7772 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7773 msgid "Marginal Note|M"
7774 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7776 #: lib/ui/classic.ui:222
7778 msgstr "Krátký titulek|i"
7780 #: lib/ui/classic.ui:223
7781 msgid "Index Entry|I"
7782 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7784 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7785 msgid "Nomenclature Entry"
7788 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7792 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7796 #: lib/ui/classic.ui:227
7797 msgid "Lists & TOC|O"
7798 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7800 #: lib/ui/classic.ui:229
7802 msgstr "Kód TeX-u|X"
7804 #: lib/ui/classic.ui:230
7806 msgstr "Ministránku|n"
7808 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7809 msgid "Graphics...|G"
7810 msgstr "Obrázek...|O"
7812 #: lib/ui/classic.ui:232
7813 msgid "Tabular Material...|b"
7814 msgstr "Tabulka...|T"
7816 #: lib/ui/classic.ui:233
7818 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7820 #: lib/ui/classic.ui:235
7821 msgid "Include File...|d"
7822 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7824 #: lib/ui/classic.ui:236
7825 msgid "Insert File|e"
7826 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7828 #: lib/ui/classic.ui:237
7829 msgid "External Material...|x"
7830 msgstr "Externí materiál...|m"
7832 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7833 msgid "Superscript|S"
7834 msgstr "Horní index|H"
7836 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7838 msgstr "Dolní index|D"
7840 #: lib/ui/classic.ui:243
7841 msgid "Horizontal Fill|H"
7842 msgstr "Horizontální výplò|n"
7844 #: lib/ui/classic.ui:244
7845 msgid "Hyphenation Point|P"
7846 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7848 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7849 msgid "Ligature Break|k"
7850 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7852 #: lib/ui/classic.ui:246
7853 msgid "Protected Space|r"
7854 msgstr "Chránìná mezera|r"
7856 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7857 msgid "Inter-word Space|w"
7858 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7860 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7861 msgid "Thin Space|T"
7862 msgstr "Tenká mezera|T"
7864 #: lib/ui/classic.ui:249
7865 msgid "Vertical Space..."
7866 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7868 #: lib/ui/classic.ui:250
7869 msgid "Line Break|L"
7870 msgstr "Konec øádku|K"
7872 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7874 msgstr "Výpustka (...)|V"
7876 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7877 msgid "End of Sentence|E"
7878 msgstr "Konec vìty|K"
7880 #: lib/ui/classic.ui:253
7881 msgid "Single Quote|Q"
7882 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7884 #: lib/ui/classic.ui:254
7885 msgid "Ordinary Quote|O"
7886 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7888 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7889 msgid "Menu Separator|M"
7890 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7892 #: lib/ui/classic.ui:256
7893 msgid "Horizontal Line"
7894 msgstr "Horizontální linka|o"
7896 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7898 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7900 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7901 msgid "Display Formula|D"
7902 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7904 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7905 msgid "Eqnarray Environment|E"
7906 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7908 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7909 msgid "AMS align Environment|a"
7910 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7912 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7913 msgid "AMS alignat Environment|t"
7914 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7916 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7917 msgid "AMS flalign Environment|f"
7918 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7920 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7921 msgid "AMS gather Environment|g"
7922 msgstr "AMS gather Environment|g"
7924 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7925 msgid "AMS multline Environment|m"
7926 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7928 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7929 msgid "Array Environment|y"
7930 msgstr "Array prostøedí|r"
7932 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7933 msgid "Cases Environment|C"
7934 msgstr "Cases prostøedí|o"
7936 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7937 msgid "Split Environment|S"
7938 msgstr "Split prostøedí|S"
7940 #: lib/ui/classic.ui:276
7941 msgid "Font Change|o"
7942 msgstr "Zmìna písma|p"
7944 #: lib/ui/classic.ui:280
7945 msgid "Math Normal Font"
7946 msgstr "Mat. normální"
7948 #: lib/ui/classic.ui:282
7949 msgid "Math Calligraphic Family"
7950 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7952 #: lib/ui/classic.ui:283
7953 msgid "Math Fraktur Family"
7954 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7956 #: lib/ui/classic.ui:284
7957 msgid "Math Roman Family"
7958 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7960 #: lib/ui/classic.ui:285
7961 msgid "Math Sans Serif Family"
7962 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7964 #: lib/ui/classic.ui:287
7965 msgid "Math Bold Series"
7966 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7968 #: lib/ui/classic.ui:289
7969 msgid "Text Normal Font"
7970 msgstr "Text. normální písmo"
7972 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7973 msgid "Text Roman Family"
7974 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7976 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7977 msgid "Text Sans Serif Family"
7978 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7980 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7981 msgid "Text Typewriter Family"
7982 msgstr "Text. strojopis"
7984 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7985 msgid "Text Bold Series"
7986 msgstr "Text. tuèný duktus"
7988 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7989 msgid "Text Medium Series"
7990 msgstr "Text. støední duktus"
7992 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7993 msgid "Text Italic Shape"
7994 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7996 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7997 msgid "Text Small Caps Shape"
7998 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8000 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8001 msgid "Text Slanted Shape"
8002 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8004 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8005 msgid "Text Upright Shape"
8006 msgstr "Text. øez stojatý"
8008 #: lib/ui/classic.ui:306
8009 msgid "Floatflt Figure"
8010 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8012 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8013 msgid "Table of Contents|C"
8016 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8017 msgid "Index List|I"
8020 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8022 msgid "Nomenclature|N"
8025 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8026 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8027 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8029 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8030 msgid "LyX Document...|X"
8031 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8033 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8034 msgid "Plain Text...|T"
8035 msgstr "Prostý text...|t"
8037 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8038 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8039 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8041 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8042 msgid "Track Changes|T"
8043 msgstr "Sledovat revize|r"
8045 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8046 msgid "Merge Changes...|M"
8047 msgstr "Slouèit revize...|S"
8049 #: lib/ui/classic.ui:326
8050 msgid "Accept All Changes|A"
8051 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8053 #: lib/ui/classic.ui:327
8054 msgid "Reject All Changes|R"
8055 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8057 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8058 msgid "Show Changes in Output|S"
8059 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8061 #: lib/ui/classic.ui:335
8062 msgid "Character...|C"
8065 #: lib/ui/classic.ui:336
8066 msgid "Paragraph...|P"
8067 msgstr "Odstavec...|O"
8069 #: lib/ui/classic.ui:337
8070 msgid "Document...|D"
8071 msgstr "Dokument...|D"
8073 #: lib/ui/classic.ui:338
8074 msgid "Tabular...|T"
8075 msgstr "Tabulka...|T"
8077 #: lib/ui/classic.ui:340
8078 msgid "Emphasize Style|E"
8079 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8081 #: lib/ui/classic.ui:341
8082 msgid "Noun Style|N"
8083 msgstr "Styl Jména|J"
8085 #: lib/ui/classic.ui:342
8086 msgid "Bold Style|B"
8087 msgstr "Tuèný styl|u"
8089 #: lib/ui/classic.ui:345
8090 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8091 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8093 #: lib/ui/classic.ui:346
8094 msgid "Increase Environment Depth|i"
8095 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8097 #: lib/ui/classic.ui:347
8098 msgid "Start Appendix Here|S"
8099 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8101 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8102 msgid "Build Program|B"
8103 msgstr "Sestav program|p"
8105 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8107 msgstr "Aktualizovat|A"
8109 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8111 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8113 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8117 #: lib/ui/classic.ui:361
8118 msgid "TeX Information|X"
8119 msgstr "Informace TeX-u|X"
8121 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8123 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8125 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8126 msgid "Go to Label|L"
8127 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8129 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8133 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8134 msgid "Save Bookmark 1|S"
8135 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8137 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8138 msgid "Save Bookmark 2"
8139 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8141 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8142 msgid "Save Bookmark 3"
8143 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8145 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8146 msgid "Save Bookmark 4"
8147 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8149 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8150 msgid "Save Bookmark 5"
8151 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8153 #: lib/ui/classic.ui:386
8154 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8155 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8157 #: lib/ui/classic.ui:387
8158 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8159 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8161 #: lib/ui/classic.ui:388
8162 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8163 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8165 #: lib/ui/classic.ui:389
8166 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8167 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8169 #: lib/ui/classic.ui:390
8170 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8171 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8173 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8174 msgid "Introduction|I"
8177 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8179 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8181 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8182 msgid "User's Guide|U"
8183 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8185 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8186 msgid "Extended Features|E"
8187 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8189 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8190 msgid "Embedded Objects|m"
8193 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8194 msgid "Customization|C"
8195 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8197 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8199 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8201 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8202 msgid "Table of Contents|a"
8205 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8206 msgid "LaTeX Configuration|L"
8207 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8209 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8211 msgstr "O programu LyX|X"
8213 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8215 msgstr "O programu LyX"
8217 #: lib/ui/classic.ui:425
8218 msgid "Preferences..."
8219 msgstr "Nastavení..."
8221 #: lib/ui/classic.ui:426
8223 msgstr "Ukonèit LyX"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8234 msgid "New from Template...|m"
8235 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8238 msgid "Open Recent|t"
8239 msgstr "Otevøít poslední|l"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8242 msgid "New Window|W"
8243 msgstr "Nové okno|v"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8246 msgid "Close Window|d"
8247 msgstr "Zavøít okno|a"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8251 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8256 msgstr "Vystøihnout"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8269 msgid "Paste Recent|e"
8270 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8273 msgid "Paste Special"
8274 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8281 msgid "Move Paragraph Up|o"
8282 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8285 msgid "Move Paragraph Down|v"
8286 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8289 msgid "Text Style|S"
8290 msgstr "Styl textu|t"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8293 msgid "Paragraph Settings...|P"
8294 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8301 msgid "Rows & Columns|C"
8302 msgstr "Øádky & sloupce"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8305 msgid "Increase List Depth|I"
8306 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8309 msgid "Decrease List Depth|D"
8310 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8313 msgid "Dissolve Inset|l"
8314 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8317 msgid "TeX Code Settings...|C"
8318 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8321 msgid "Float Settings...|a"
8322 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8325 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8326 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8329 msgid "Note Settings...|N"
8330 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8333 msgid "Branch Settings...|B"
8334 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8337 msgid "Box Settings...|x"
8338 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8341 msgid "Table Settings...|a"
8342 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8345 msgid "Plain Text|T"
8346 msgstr "Prostý text|t"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8350 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8357 msgid "Selection, Join Lines|i"
8358 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8361 msgid "Customized...|C"
8362 msgstr "Vlastní...|V"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8366 msgid "Capitalize|a"
8367 msgstr "První velké|k"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8371 msgstr "Velká písmena|l"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8375 msgstr "Malá písmena|M"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8379 msgstr "Linka nahoøe|n"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8382 msgid "Bottom Line|B"
8383 msgstr "Linka dole|d"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8387 msgstr "Linka vlevo|l"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8390 msgid "Right Line|R"
8391 msgstr "Linka vpravo|r"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8395 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8399 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8402 msgid "Copy Column|p"
8403 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8406 msgid "Swap Columns|w"
8407 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8410 msgid "Text Style|T"
8411 msgstr "Styl textu|S"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8414 msgid "Split Cell|C"
8415 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8418 msgid "Add Line Above|A"
8419 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8422 msgid "Add Line Below|B"
8423 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8426 msgid "Delete Line Above|D"
8427 msgstr "Smazat linku nad|d"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8430 msgid "Delete Line Below|e"
8431 msgstr "Smazat linku pod|p"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8434 msgid "Add Line to Left"
8435 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8438 msgid "Add Line to Right"
8439 msgstr "Pøidat linku napravo"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8442 msgid "Delete Line to Left"
8443 msgstr "Smazat linku nalevo"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8446 msgid "Delete Line to Right"
8447 msgstr "Smazat linku napravo"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8450 msgid "Math Normal Font|N"
8451 msgstr "Mat. normální|n"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8454 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8455 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8458 msgid "Math Fraktur Family|F"
8459 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8462 msgid "Math Roman Family|R"
8463 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8466 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8467 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8470 msgid "Math Bold Series|B"
8471 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8474 msgid "Text Normal Font|T"
8475 msgstr "Text. normální písmo"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8486 msgid "Mathematica|a"
8487 msgstr "Mathematica|a"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8490 msgid "Maple, simplify|s"
8491 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8494 msgid "Maple, factor|f"
8495 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8498 msgid "Maple, evalm|e"
8499 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8502 msgid "Maple, evalf|v"
8503 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8506 msgid "Open All Insets|O"
8507 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8510 msgid "Close All Insets|C"
8511 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8514 msgid "View Source|S"
8515 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8519 msgstr "Panely nástrojù|n"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8522 msgid "Special Character|p"
8523 msgstr "Speciální znak|z"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8526 msgid "Formatting|o"
8527 msgstr "Formátování|F"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8530 msgid "List / TOC|i"
8531 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8535 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8550 msgid "Cross-Reference...|R"
8551 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8558 msgid "Index Entry|d"
8559 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8563 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8564 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8568 msgstr "Tabulka...|T"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8571 msgid "Short Title|S"
8572 msgstr "Krátký titulek|i"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8576 msgstr "TeX-ový kód|X"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8580 msgid "Program Listing"
8581 msgstr "Inicializace programu"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8584 msgid "Ordinary Quote|Q"
8585 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8588 msgid "Single Quote|S"
8589 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8592 msgid "Phonetic Symbols|y"
8593 msgstr "Fonetické symboly|F"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8596 msgid "Protected Space|P"
8597 msgstr "Chránìná mezera|r"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8600 msgid "Horizontal Fill|F"
8601 msgstr "Horizontální výplò|n"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8604 msgid "Horizontal Line|L"
8605 msgstr "Horizontální linka|o"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8608 msgid "Vertical Space...|V"
8609 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8612 msgid "Hyphenation Point|H"
8613 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8616 msgid "Line Break|B"
8617 msgstr "Konec øádku|K"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8620 msgid "Page Break|a"
8621 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8624 msgid "Clear Page|C"
8625 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8628 msgid "Clear Double Page|D"
8629 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8632 msgid "Numbered Formula|N"
8633 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8636 msgid "Aligned Environment|l"
8637 msgstr "Prostøedí Aligned"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8640 msgid "AlignedAt Environment|v"
8641 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8644 msgid "Gathered Environment|h"
8645 msgstr "Prostøedí Gathered"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8648 msgid "Delimiters|r"
8649 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8657 msgid "Toggle Math Panels"
8658 msgstr "Matematický panel"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8661 msgid "Text Wrap Float|W"
8662 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8665 msgid "External Material...|M"
8666 msgstr "Externí materiál...|E"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8669 msgid "Child Document...|d"
8670 msgstr "Dokument potomka...|D"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8674 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8681 msgid "Greyed Out|G"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8685 msgid "Change Tracking|C"
8686 msgstr "Zmìnit revize|r"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8689 msgid "Start Appendix Here|A"
8690 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8694 msgid "Compressed|m"
8695 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8698 msgid "Settings...|S"
8699 msgstr "Nastavení...|N"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8702 msgid "Accept Change|A"
8703 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8706 msgid "Reject Change|R"
8707 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8710 msgid "Accept All Changes|c"
8711 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8714 msgid "Reject All Changes|e"
8715 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8718 msgid "Next Change|C"
8719 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8722 msgid "Next Cross-Reference|R"
8723 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8726 msgid "Clear Bookmarks|C"
8727 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8730 msgid "Thesaurus...|T"
8731 msgstr "Tezaurus...|T"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8734 msgid "TeX Information|I"
8735 msgstr "Informace TeX-u|I"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8738 msgid "New document"
8739 msgstr "Nový dokument"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8742 msgid "Open document"
8743 msgstr "Otevøít dokument"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8746 msgid "Save document"
8747 msgstr "Ulo¾it dokument"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8750 msgid "Print document"
8751 msgstr "Vytisknout dokument"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8754 msgid "Check spelling"
8755 msgstr "Kontrola pravopisu"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8763 msgstr "Znovu zmìnu"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8766 msgid "Find and replace"
8767 msgstr "Najít a zamìnit"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8770 msgid "Toggle emphasis"
8771 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8775 msgstr "Pøepnout Jméno"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8779 msgstr "Pou¾ij poslední"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8783 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8786 msgid "Insert graphics"
8787 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8791 msgid "Toggle Outline"
8792 msgstr "Pøepnout Jméno"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8796 msgid "Toggle Math Toolbar"
8797 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8801 msgid "Toggle Table Toolbar"
8802 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8809 msgid "Numbered list"
8810 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8813 msgid "Itemized list"
8814 msgstr "Seznam polo¾ek"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8817 msgid "Increase depth"
8818 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8821 msgid "Decrease depth"
8822 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8825 msgid "Insert figure float"
8826 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8829 msgid "Insert table float"
8830 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8833 msgid "Insert label"
8834 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8837 msgid "Insert cross-reference"
8838 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8841 msgid "Insert citation"
8842 msgstr "Vlo¾it citaci"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8845 msgid "Insert index entry"
8846 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8850 msgid "Insert nomenclature entry"
8851 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8854 msgid "Insert footnote"
8855 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8858 msgid "Insert margin note"
8859 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8863 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8870 msgid "Insert TeX code"
8871 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8874 msgid "Include file"
8875 msgstr "Zahrnout soubor"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8882 msgid "Paragraph settings"
8883 msgstr "Nastavení odstavce"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8887 msgstr "Pøidat øádek"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8891 msgstr "Pøidat sloupec"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8895 msgstr "Smazat øádek"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8898 msgid "Delete column"
8899 msgstr "Smazat sloupec"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8902 msgid "Set top line"
8903 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8906 msgid "Set bottom line"
8907 msgstr "Nastavit linku dole"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8910 msgid "Set left line"
8911 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8914 msgid "Set right line"
8915 msgstr "Nastavit linku napravo"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8918 msgid "Set all lines"
8919 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8922 msgid "Unset all lines"
8923 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8927 msgstr "Zarovnání vlevo"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8930 msgid "Align center"
8931 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8935 msgstr "Zarovnání vpravo"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8939 msgstr "Zarovnání nahoru"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8942 msgid "Align middle"
8943 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8946 msgid "Align bottom"
8947 msgstr "Zarovnání dospod"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8951 msgstr "Otoèit buòku"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8954 msgid "Rotate table"
8955 msgstr "Otoèit tabulku"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8958 msgid "Set multi-column"
8959 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8966 msgid "Set display mode"
8967 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8975 msgstr "Index nahoøe"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8978 msgid "Insert square root"
8979 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8983 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8986 msgid "Insert standard fraction"
8987 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8991 msgstr "Vlo¾it sumu"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8994 msgid "Insert integral"
8995 msgstr "Vlo¾it integrál"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8998 msgid "Insert product"
8999 msgstr "Vlo¾it souèin"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9014 msgid "Insert delimiters"
9015 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9018 msgid "Insert matrix"
9019 msgstr "Vlo¾it matici"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9022 msgid "Insert cases environment"
9023 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9026 msgid "Command Buffer"
9027 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9034 msgid "Track changes"
9035 msgstr "Sledovat revize"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9038 msgid "Show changes in output"
9039 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9043 msgstr "Dal¹í zmìna"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9046 msgid "Accept change"
9047 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9050 msgid "Reject change"
9051 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9054 msgid "Merge changes"
9055 msgstr "Slouèit revize"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9058 msgid "Accept all changes"
9059 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9062 msgid "Reject all changes"
9063 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9067 msgstr "Dal¹í poznámka"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9071 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9075 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9079 msgstr "Aktualizovat DVI"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9082 msgid "View PDF (pdflatex)"
9083 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9086 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9087 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9090 msgid "View PostScript"
9091 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9094 msgid "Update PostScript"
9095 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9100 msgstr "Matematický panel"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9104 msgid "Math Spacings"
9105 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9120 msgstr "LyX: Zlomky"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9144 msgstr "Katalán¹tina"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9295 msgid "Thin space\t\\,"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9300 msgid "Medium space\t\\:"
9301 msgstr "Støední\t\\:"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9305 msgid "Thick space\t\\;"
9306 msgstr "Tlustá\t\\;"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9310 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9311 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9315 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9316 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9320 msgid "Negative space\t\\!"
9321 msgstr "Záporná\t\\!"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9325 msgid "Square root\t\\sqrt"
9326 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9330 msgid "Other root\t\\root"
9331 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9335 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9336 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9340 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9341 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9345 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9346 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9350 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9351 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9355 msgid "Standard\t\\frac"
9356 msgstr "Standard\t\\frac"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9360 msgid "No hor. line\t\\atop"
9361 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9365 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9366 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9370 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9371 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9375 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9376 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9380 msgid "Binomial\t\\choose"
9381 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9385 msgid "Roman\t\\mathrm"
9386 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9390 msgid "Bold\t\\mathbf"
9391 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9395 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9396 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9400 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9401 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9405 msgid "Italic\t\\mathit"
9406 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9410 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9411 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9415 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9416 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9420 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9421 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9425 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9426 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9430 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9431 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9459 msgid "Frame Decorations"
9460 msgstr "Dekorace rámù"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9520 msgstr "Slovin¹tina"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9528 msgid "overleftarrow"
9529 msgstr "Smazat øádek"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9532 msgid "overrightarrow"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9536 msgid "overleftrightarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9547 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9555 msgid "underleftarrow"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9559 msgid "underrightarrow"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9563 msgid "underleftrightarrow"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9578 msgstr "Smazat øádek"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9598 msgid "leftrightarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9609 msgstr "RightHeader"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9625 msgid "Leftrightarrow"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9629 msgid "Longleftrightarrow"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9633 msgid "Longleftarrow"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9637 msgid "Longrightarrow"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9641 msgid "longleftrightarrow"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9645 msgid "longleftarrow"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9649 msgid "longrightarrow"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9653 msgid "leftharpoondown"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9657 msgid "rightharpoondown"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9680 msgid "leftharpoonup"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9684 msgid "rightharpoonup"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9688 msgid "hookleftarrow"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9692 msgid "hookrightarrow"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9706 msgid "rightleftharpoons"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9742 msgid "bigtriangleup"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9760 msgid "bigtriangledown"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9779 msgid "triangleright"
9780 msgstr "Celková vý¹ka"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9796 msgid "triangleleft"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9811 msgstr "Slovin¹tina"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9933 msgstr "Podpodsekce"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10031 msgstr "standardní"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10059 msgstr "Parenthetical"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10137 msgstr "Antikva (Roman)"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10189 msgid "Miscellaneous"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10200 msgstr "Promìnlivá"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10224 msgstr "Spolupracovali"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10234 msgstr "matematika"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10239 msgstr "matematika"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10264 msgstr "znaèení hloubky"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10293 msgstr "plovoucí objekt"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10314 msgid "diamondsuit"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10320 msgstr "dìdit barvu okolí"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10331 msgid "textrm \\AA"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10340 msgid "mathcircumflex"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10351 msgstr "rám (matematika)"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10356 msgstr "matematika"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10361 msgstr "matematika"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10366 msgstr "matematika"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10371 msgstr "matematika"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10376 msgstr "matematika"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10381 msgstr "matematika"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10386 msgstr "matematika"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10391 msgstr "matematika"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10396 msgstr "matematika"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10401 msgstr "matematika"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10418 msgid "Big Operators"
10419 msgstr "Velké operátory"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10424 msgstr "Zarovnání nahoru"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10434 msgstr "Zarovnání nahoru"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10444 msgstr "Zarovnání nahoru"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10487 msgid "ointctrclockwiseop"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10491 msgid "ointctrclockwise"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10495 msgid "ointclockwiseop"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10499 msgid "ointclockwise"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10505 msgstr "Zarovnání nahoru"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10569 msgid "AMS Miscellaneous"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10588 msgstr "standardní"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10605 msgstr "V¹echy okraje"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10617 msgid "vartriangle"
10618 msgstr "Promìnlivá"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10621 msgid "triangledown"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10627 msgstr "Baskiètina"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10632 msgstr "Slovin¹tina"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10639 msgid "measuredangle"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10645 msgstr "Rejstøík|j"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10674 msgid "blacktriangle"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10678 msgid "blacktriangledown"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10683 msgid "blacksquare"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10687 msgid "blacklozenge"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10695 msgid "sphericalangle"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10719 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10722 msgid "dashleftarrow"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10726 msgid "dashrightarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10730 msgid "leftleftarrows"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10734 msgid "leftrightarrows"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10738 msgid "rightrightarrows"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10742 msgid "rightleftarrows"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10748 msgstr "Smazat øádek"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10752 msgid "Rrightarrow"
10753 msgstr "RightHeader"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10756 msgid "twoheadleftarrow"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10760 msgid "twoheadrightarrow"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10764 msgid "leftarrowtail"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10768 msgid "rightarrowtail"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10772 msgid "looparrowleft"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10777 msgid "looparrowright"
10778 msgstr "Autorská práva"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10781 msgid "curvearrowleft"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10785 msgid "curvearrowright"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10789 msgid "circlearrowleft"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10793 msgid "circlearrowright"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10810 msgid "downdownarrows"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10814 msgid "upharpoonleft"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10818 msgid "upharpoonright"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10822 msgid "downharpoonleft"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10826 msgid "downharpoonright"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10830 msgid "leftrightharpoons"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10834 msgid "rightsquigarrow"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10838 msgid "leftrightsquigarrow"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10844 msgstr "Smazat øádek"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10847 msgid "nrightarrow"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10851 msgid "nleftrightarrow"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10860 msgid "nRightarrow"
10861 msgstr "RightHeader"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10864 msgid "nLeftrightarrow"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10873 msgid "AMS Relations"
10874 msgstr "AMS relace"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10893 msgid "eqslantless"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10981 msgid "thickapprox"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11020 msgid "preccurlyeq"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11024 msgid "succcurlyeq"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11028 msgid "curlyeqprec"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11032 msgid "curlyeqsucc"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11052 msgid "vartriangleleft"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11057 msgid "vartriangleright"
11058 msgstr "Základní linka vpravo"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11061 msgid "trianglelefteq"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11065 msgid "trianglerighteq"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11083 msgid "risingdotseq"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11087 msgid "fallingdotseq"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11108 msgid "shortparallel"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11114 msgstr "Malá mezera"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11121 msgid "blacktriangleleft"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11125 msgid "blacktriangleright"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11139 msgid "backepsilon"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11156 msgid "AMS Negative Relations"
11157 msgstr "AMS negované relace"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11162 msgstr "Nesmyslné!"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11215 msgstr "Slovin¹tina"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11264 msgid "precnapprox"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11268 msgid "succnapprox"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11274 msgstr "Podpodsekce"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11283 msgstr "Podpodsekce"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11316 msgid "varsubsetneq"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11320 msgid "varsupsetneq"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11324 msgid "varsubsetneqq"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11328 msgid "varsupsetneqq"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11332 msgid "ntriangleleft"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11337 msgid "ntriangleright"
11338 msgstr "Celková vý¹ka"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11341 msgid "ntrianglelefteq"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11345 msgid "ntrianglerighteq"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11370 msgid "nshortparallel"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11375 msgid "AMS Operators"
11376 msgstr "AMS operátory"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11383 msgid "smallsetminus"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11394 msgstr "Vystøihnout"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11407 msgid "doublebarwedge"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11430 msgid "divideontimes"
11431 msgstr "SlideContents"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11440 msgstr "Angliètina (Britská)"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11443 msgid "leftthreetimes"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11447 msgid "rightthreetimes"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11459 msgid "circleddash"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11467 msgid "circledcirc"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11480 #: src/Buffer.cpp:230
11481 msgid "Could not remove temporary directory"
11482 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11484 #: src/Buffer.cpp:231
11486 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11487 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11489 #: src/Buffer.cpp:402
11490 msgid "Unknown document class"
11491 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11493 #: src/Buffer.cpp:403
11495 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11496 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11498 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11500 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11501 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11503 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11504 msgid "Document header error"
11505 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11507 #: src/Buffer.cpp:473
11508 msgid "\\begin_header is missing"
11509 msgstr "chybí \\begin_header"
11511 #: src/Buffer.cpp:493
11512 msgid "\\begin_document is missing"
11513 msgstr "chybí \\begin_document"
11515 #: src/Buffer.cpp:504
11516 msgid "Can't load document class"
11517 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11519 #: src/Buffer.cpp:505
11522 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11523 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11525 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11526 #: src/BufferView.cpp:913
11527 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11530 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11532 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11533 "xcolor/soul are installed.\n"
11534 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11538 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11540 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11541 "xcolor and soul are not installed.\n"
11542 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11546 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11547 msgid "Document could not be read"
11548 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11550 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11552 msgid "%1$s could not be read."
11553 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11555 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11556 msgid "Document format failure"
11557 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11559 #: src/Buffer.cpp:677
11561 msgid "%1$s is not a LyX document."
11562 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11564 #: src/Buffer.cpp:701
11565 msgid "Conversion failed"
11566 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11568 #: src/Buffer.cpp:702
11571 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11572 "it could not be created."
11574 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11577 #: src/Buffer.cpp:711
11578 msgid "Conversion script not found"
11579 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11581 #: src/Buffer.cpp:712
11584 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11585 "could not be found."
11587 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11589 #: src/Buffer.cpp:733
11590 msgid "Conversion script failed"
11591 msgstr "Konverzní skript selhal"
11593 #: src/Buffer.cpp:734
11596 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11598 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11600 #: src/Buffer.cpp:749
11602 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11603 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11605 #: src/Buffer.cpp:785
11606 msgid "Backup failure"
11607 msgstr "Zálohování selhalo"
11609 #: src/Buffer.cpp:786
11612 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11613 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11615 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11616 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11618 #: src/Buffer.cpp:919
11619 msgid "Encoding error"
11620 msgstr "Chyba kódování"
11622 #: src/Buffer.cpp:920
11625 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11626 "chosen encoding.\n"
11627 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11629 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11631 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11633 #: src/Buffer.cpp:1198
11634 msgid "Running chktex..."
11635 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11637 #: src/Buffer.cpp:1211
11638 msgid "chktex failure"
11639 msgstr "chktex selhal"
11641 #: src/Buffer.cpp:1212
11642 msgid "Could not run chktex successfully."
11643 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11645 #: src/Buffer.cpp:1743
11647 msgid "Preview source code"
11648 msgstr "Náhled pøipraven"
11650 #: src/Buffer.cpp:1754
11652 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11655 #: src/Buffer.cpp:1758
11657 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11660 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11663 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11665 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11667 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11669 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11671 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11672 msgid "Save changed document?"
11673 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11675 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11677 msgstr "&Neukládat"
11679 #: src/BufferList.cpp:348
11681 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11682 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11684 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11685 msgid " Save seems successful. Phew."
11686 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11688 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11689 msgid " Save failed! Trying..."
11690 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11692 #: src/BufferList.cpp:389
11693 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11694 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11696 #: src/BufferParams.cpp:476
11699 "The layout file requested by this document,\n"
11701 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11702 "class or style file required by it is not\n"
11703 "available. See the Customization documentation\n"
11704 "for more information.\n"
11707 #: src/BufferParams.cpp:482
11708 msgid "Document class not available"
11709 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11711 #: src/BufferParams.cpp:483
11712 msgid "LyX will not be able to produce output."
11713 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11715 #: src/BufferView.cpp:242
11718 "The document %1$s is already loaded.\n"
11720 "Do you want to revert to the saved version?"
11722 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11724 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11726 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11727 msgid "Revert to saved document?"
11728 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11730 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11732 msgstr "&Pùvodní verze"
11734 #: src/BufferView.cpp:246
11735 msgid "&Switch to document"
11736 msgstr "Pøepni na &dokument"
11738 #: src/BufferView.cpp:268
11741 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11743 "Do you want to create a new document?"
11745 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11747 "Chcete vytvoøit nový ?"
11749 #: src/BufferView.cpp:271
11750 msgid "Create new document?"
11751 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11753 #: src/BufferView.cpp:272
11757 #: src/BufferView.cpp:578
11758 msgid "Save bookmark"
11759 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11761 #: src/BufferView.cpp:774
11762 msgid "No further undo information"
11763 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11765 #: src/BufferView.cpp:784
11766 msgid "No further redo information"
11767 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11769 #: src/BufferView.cpp:961
11771 msgstr "Znaèka vyp."
11773 #: src/BufferView.cpp:968
11775 msgstr "Znaèka zap."
11777 #: src/BufferView.cpp:975
11778 msgid "Mark removed"
11779 msgstr "Znaèka smazána"
11781 #: src/BufferView.cpp:978
11783 msgstr "Znaèka nastavena"
11785 #: src/BufferView.cpp:1024
11787 msgid "%1$d words in selection."
11788 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11790 #: src/BufferView.cpp:1027
11792 msgid "%1$d words in document."
11793 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11795 #: src/BufferView.cpp:1032
11796 msgid "One word in selection."
11797 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11799 #: src/BufferView.cpp:1034
11800 msgid "One word in document."
11801 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11803 #: src/BufferView.cpp:1037
11804 msgid "Count words"
11805 msgstr "Spoèítat slova"
11807 #: src/BufferView.cpp:1617
11808 msgid "Select LyX document to insert"
11809 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11811 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11812 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11813 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11814 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11815 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11817 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11818 msgid "Documents|#o#O"
11819 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11821 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11822 msgid "Examples|#E#e"
11823 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11825 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11826 #: src/callback.cpp:142
11827 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11828 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11830 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11831 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11835 #: src/BufferView.cpp:1647
11837 msgid "Inserting document %1$s..."
11838 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11840 #: src/BufferView.cpp:1658
11842 msgid "Document %1$s inserted."
11843 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11845 #: src/BufferView.cpp:1660
11847 msgid "Could not insert document %1$s"
11848 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11850 #: src/Chktex.cpp:71
11852 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11853 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11855 #: src/Chktex.cpp:73
11856 msgid "ChkTeX warning id # "
11857 msgstr "ChkTeX varování id # "
11859 #: src/Color.cpp:268
11863 #: src/Color.cpp:269
11867 #: src/Color.cpp:270
11871 #: src/Color.cpp:271
11875 #: src/Color.cpp:272
11879 #: src/Color.cpp:273
11883 #: src/Color.cpp:274
11887 #: src/Color.cpp:275
11891 #: src/Color.cpp:276
11895 #: src/Color.cpp:277
11899 #: src/Color.cpp:278
11903 #: src/Color.cpp:279
11907 #: src/Color.cpp:280
11911 #: src/Color.cpp:281
11913 msgstr "text LaTeX-u"
11915 #: src/Color.cpp:282
11916 msgid "previewed snippet"
11917 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11919 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11923 #: src/Color.cpp:284
11924 msgid "note background"
11925 msgstr "pozadí poznámky"
11927 #: src/Color.cpp:285
11931 #: src/Color.cpp:286
11932 msgid "comment background"
11933 msgstr "pozadí komentáøe"
11935 #: src/Color.cpp:287
11936 msgid "greyedout inset"
11937 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11939 #: src/Color.cpp:288
11940 msgid "greyedout inset background"
11941 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11943 #: src/Color.cpp:289
11945 msgstr "stínovaný rámeèek"
11947 #: src/Color.cpp:290
11949 msgstr "znaèení hloubky"
11951 #: src/Color.cpp:291
11955 #: src/Color.cpp:292
11956 msgid "command inset"
11957 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11959 #: src/Color.cpp:293
11960 msgid "command inset background"
11961 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11963 #: src/Color.cpp:294
11964 msgid "command inset frame"
11965 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11967 #: src/Color.cpp:295
11968 msgid "special character"
11969 msgstr "speciální znak"
11971 #: src/Color.cpp:296
11973 msgstr "matematika"
11975 #: src/Color.cpp:297
11976 msgid "math background"
11977 msgstr "pozadí matematiky"
11979 #: src/Color.cpp:298
11980 msgid "graphics background"
11981 msgstr "pozadí obrázku"
11983 #: src/Color.cpp:299
11984 msgid "Math macro background"
11985 msgstr "pozadí makra"
11987 #: src/Color.cpp:300
11989 msgstr "rám (matematika)"
11991 #: src/Color.cpp:301
11993 msgid "math corners"
11994 msgstr "linka (matematika)"
11996 #: src/Color.cpp:302
11998 msgstr "linka (matematika)"
12000 #: src/Color.cpp:303
12001 msgid "caption frame"
12002 msgstr "rám popisku"
12004 #: src/Color.cpp:304
12005 msgid "collapsable inset text"
12006 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12008 #: src/Color.cpp:305
12009 msgid "collapsable inset frame"
12010 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12012 #: src/Color.cpp:306
12013 msgid "inset background"
12014 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12016 #: src/Color.cpp:307
12017 msgid "inset frame"
12018 msgstr "vlo¾ka - rám"
12020 #: src/Color.cpp:308
12021 msgid "LaTeX error"
12022 msgstr "chyba LaTeX-u"
12024 #: src/Color.cpp:309
12025 msgid "end-of-line marker"
12026 msgstr "znaèka konce øádky"
12028 #: src/Color.cpp:310
12029 msgid "appendix marker"
12030 msgstr "znaèka pro dodatky"
12032 #: src/Color.cpp:311
12034 msgstr "znaèka revize"
12036 #: src/Color.cpp:312
12037 msgid "Deleted text"
12038 msgstr "Smazaný text"
12040 #: src/Color.cpp:313
12042 msgstr "Pøidaný text"
12044 #: src/Color.cpp:314
12045 msgid "added space markers"
12046 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12048 #: src/Color.cpp:315
12049 msgid "top/bottom line"
12050 msgstr "horní/spodní linka"
12052 #: src/Color.cpp:316
12054 msgstr "linka tabulky"
12056 #: src/Color.cpp:317
12057 msgid "table on/off line"
12058 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12060 #: src/Color.cpp:319
12061 msgid "bottom area"
12062 msgstr "spodní oblast"
12064 #: src/Color.cpp:320
12066 msgstr "tvrdý konec stránky"
12068 #: src/Color.cpp:321
12069 msgid "frame of button"
12070 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12072 #: src/Color.cpp:322
12073 msgid "button background"
12074 msgstr "pozadí tlaèítka"
12076 #: src/Color.cpp:323
12077 msgid "button background under focus"
12078 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12080 #: src/Color.cpp:324
12082 msgstr "dìdit barvu okolí"
12084 #: src/Color.cpp:325
12086 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12088 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12089 #: src/Converter.cpp:544
12090 msgid "Cannot convert file"
12091 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12093 #: src/Converter.cpp:333
12096 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12097 "Define a converter in the preferences."
12099 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12100 "Definujte konvertor v nastaveních."
12102 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12103 msgid "Executing command: "
12104 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12106 #: src/Converter.cpp:471
12107 msgid "Build errors"
12108 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12110 #: src/Converter.cpp:472
12111 msgid "There were errors during the build process."
12112 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12114 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12116 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12117 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12119 #: src/Converter.cpp:500
12121 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12122 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12124 #: src/Converter.cpp:546
12126 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12127 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12129 #: src/Converter.cpp:547
12131 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12132 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12134 #: src/Converter.cpp:605
12135 msgid "Running LaTeX..."
12136 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12138 #: src/Converter.cpp:623
12141 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12144 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12146 #: src/Converter.cpp:626
12147 msgid "LaTeX failed"
12148 msgstr "LaTeX selhal"
12150 #: src/Converter.cpp:628
12151 msgid "Output is empty"
12152 msgstr "Výstup je prázdný"
12154 #: src/Converter.cpp:629
12155 msgid "An empty output file was generated."
12156 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12158 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12161 "Layout had to be changed from\n"
12163 "because of class conversion from\n"
12166 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12168 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12171 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12172 msgid "Changed Layout"
12173 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12175 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12178 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12181 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12184 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12185 msgid "Undefined character style"
12186 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12188 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12191 "The file %1$s already exists.\n"
12193 "Do you want to over-write that file?"
12195 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12197 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12199 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12200 msgid "Over-write file?"
12201 msgstr "Pøepsat soubor?"
12203 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12204 #: src/callback.cpp:170
12205 msgid "&Over-write"
12208 #: src/Exporter.cpp:87
12209 msgid "Over-write &all"
12210 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12212 #: src/Exporter.cpp:88
12213 msgid "&Cancel export"
12214 msgstr "&Zru¹it export"
12216 #: src/Exporter.cpp:137
12217 msgid "Couldn't copy file"
12218 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12220 #: src/Exporter.cpp:138
12222 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12223 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12225 #: src/Exporter.cpp:170
12226 msgid "Couldn't export file"
12227 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12229 #: src/Exporter.cpp:171
12231 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12232 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12234 #: src/Exporter.cpp:205
12235 msgid "File name error"
12236 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12238 #: src/Exporter.cpp:206
12239 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12240 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12242 #: src/Exporter.cpp:245
12243 msgid "Document export cancelled."
12244 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12246 #: src/Exporter.cpp:251
12248 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12249 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12251 #: src/Exporter.cpp:257
12253 msgid "Document exported as %1$s"
12254 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12256 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12258 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12260 msgstr "Antikva (Roman)"
12262 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12264 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12266 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12268 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12270 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12278 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12283 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12288 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12292 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12296 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12300 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12302 msgstr "Kurzíva (italic)"
12304 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12306 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12312 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12316 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12324 #: src/Font.cpp:512
12326 msgid "Emphasis %1$s, "
12327 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12329 #: src/Font.cpp:515
12331 msgid "Underline %1$s, "
12332 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12334 #: src/Font.cpp:518
12336 msgid "Noun %1$s, "
12337 msgstr "Jméno %1$s, "
12339 #: src/Font.cpp:523
12341 msgid "Language: %1$s, "
12342 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12344 #: src/Font.cpp:526
12346 msgid " Number %1$s"
12347 msgstr " Èíslo %1$s"
12349 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12350 msgid "Cannot view file"
12351 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12353 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12355 msgid "File does not exist: %1$s"
12356 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12358 #: src/Format.cpp:283
12360 msgid "No information for viewing %1$s"
12361 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12363 #: src/Format.cpp:293
12365 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12366 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12368 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12369 msgid "Cannot edit file"
12370 msgstr "Nelze editovat soubor"
12372 #: src/Format.cpp:353
12374 msgid "No information for editing %1$s"
12375 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12377 #: src/Format.cpp:363
12379 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12380 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12382 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12383 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12384 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12386 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12387 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12388 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12390 #: src/ISpell.cpp:278
12392 "Could not create an ispell process.\n"
12393 "You may not have the right languages installed."
12395 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12396 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12398 #: src/ISpell.cpp:301
12400 "The ispell process returned an error.\n"
12401 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12403 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12404 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12406 #: src/ISpell.cpp:406
12409 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12413 #: src/ISpell.cpp:417
12414 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12415 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12417 #: src/ISpell.cpp:477
12420 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12424 #: src/ISpell.cpp:492
12427 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12431 #: src/Importer.cpp:47
12433 msgid "Importing %1$s..."
12434 msgstr "Importování %1$s..."
12436 #: src/Importer.cpp:68
12437 msgid "Couldn't import file"
12438 msgstr "Soubor nelze importovat"
12440 #: src/Importer.cpp:69
12442 msgid "No information for importing the format %1$s."
12443 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12445 #: src/Importer.cpp:95
12447 msgstr "importováno."
12449 #: src/KeySequence.cpp:157
12453 #: src/LaTeX.cpp:95
12455 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12456 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12458 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12459 msgid "Running MakeIndex."
12460 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12462 #: src/LaTeX.cpp:322
12463 msgid "Running BibTeX."
12464 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12466 #: src/LaTeX.cpp:462
12467 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12468 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12471 msgid "Could not read configuration file"
12472 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12477 "Error while reading the configuration file\n"
12479 "Please check your installation."
12481 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12483 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12486 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12487 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12495 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12496 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12499 msgid "Unable to remove temporary directory"
12500 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12504 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12505 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12512 msgid "Could not create temporary directory"
12513 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12518 "Could not create a temporary directory in\n"
12519 "%1$s. Make sure that this\n"
12520 "path exists and is writable and try again."
12522 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12523 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12524 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12526 #: src/LyX.cpp:1093
12527 msgid "Missing user LyX directory"
12528 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12530 #: src/LyX.cpp:1094
12533 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12534 "It is needed to keep your own configuration."
12536 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12537 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12539 #: src/LyX.cpp:1099
12540 msgid "&Create directory"
12541 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12543 #: src/LyX.cpp:1100
12545 msgstr "&Ukonèit LyX"
12547 #: src/LyX.cpp:1101
12548 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12549 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12551 #: src/LyX.cpp:1105
12553 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12554 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12556 #: src/LyX.cpp:1111
12557 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12558 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12560 #: src/LyX.cpp:1284
12561 msgid "List of supported debug flags:"
12562 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12564 #: src/LyX.cpp:1288
12566 msgid "Setting debug level to %1$s"
12567 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12569 #: src/LyX.cpp:1299
12571 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12572 "Command line switches (case sensitive):\n"
12573 "\t-help summarize LyX usage\n"
12574 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12575 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12576 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12577 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12578 " select the features to debug.\n"
12579 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12580 "\t-x [--execute] command\n"
12581 " where command is a lyx command.\n"
12582 "\t-e [--export] fmt\n"
12583 " where fmt is the export format of choice.\n"
12584 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12585 " where fmt is the import format of choice\n"
12586 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12587 "\t-version summarize version and build info\n"
12588 "Check the LyX man page for more details."
12590 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12591 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12592 "\t-help tato stránka\n"
12593 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12594 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12595 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12596 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12597 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12598 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12599 "\t-x [--execute] command\n"
12600 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12601 "\t-e [--export] fmt\n"
12602 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12603 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12604 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12605 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12606 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12607 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12609 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12610 msgid "No system directory"
12611 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12613 #: src/LyX.cpp:1336
12614 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12615 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12617 #: src/LyX.cpp:1346
12618 msgid "No user directory"
12619 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12621 #: src/LyX.cpp:1347
12622 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12623 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12625 #: src/LyX.cpp:1357
12626 msgid "Incomplete command"
12627 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12629 #: src/LyX.cpp:1358
12630 msgid "Missing command string after --execute switch"
12631 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12633 #: src/LyX.cpp:1368
12634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12635 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12637 #: src/LyX.cpp:1380
12638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12639 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12641 #: src/LyX.cpp:1385
12642 msgid "Missing filename for --import"
12643 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:363
12646 msgid "Unknown function."
12647 msgstr "Neznámá funkce."
12649 #: src/LyXFunc.cpp:402
12650 msgid "Nothing to do"
12651 msgstr "Nic k vykonání"
12653 #: src/LyXFunc.cpp:421
12654 msgid "Unknown action"
12655 msgstr "Neznámá akce"
12657 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12658 msgid "Command disabled"
12659 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12661 #: src/LyXFunc.cpp:434
12662 msgid "Command not allowed without any document open"
12663 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12665 #: src/LyXFunc.cpp:708
12666 msgid "Document is read-only"
12667 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12669 #: src/LyXFunc.cpp:716
12670 msgid "This portion of the document is deleted."
12671 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12673 #: src/LyXFunc.cpp:735
12676 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12678 "Do you want to save the document?"
12680 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12682 "Chcete jej ulo¾it ?"
12684 #: src/LyXFunc.cpp:753
12687 "Could not print the document %1$s.\n"
12688 "Check that your printer is set up correctly."
12690 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12691 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12693 #: src/LyXFunc.cpp:756
12694 msgid "Print document failed"
12695 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12697 #: src/LyXFunc.cpp:775
12700 "The document could not be converted\n"
12701 "into the document class %1$s."
12703 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12704 "do tøídy dokumentù %1$s."
12706 #: src/LyXFunc.cpp:778
12707 msgid "Could not change class"
12708 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12710 #: src/LyXFunc.cpp:890
12712 msgid "Saving document %1$s..."
12713 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12715 #: src/LyXFunc.cpp:894
12719 #: src/LyXFunc.cpp:910
12722 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12723 "version of the document %1$s?"
12725 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12728 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12730 msgstr "Ukonèování."
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12733 msgid "Missing argument"
12734 msgstr "Chybí argument"
12736 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12738 msgid "Opening help file %1$s..."
12739 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12743 msgid "Opening child document %1$s..."
12744 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12748 msgid "Document not loaded."
12749 msgstr "Dokument neulo¾en"
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12752 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12753 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12757 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12759 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12761 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12763 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12764 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12767 msgid "Unable to save document defaults"
12768 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12770 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12771 msgid "Converting document to new document class..."
12772 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12774 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12775 msgid "Select template file"
12776 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12778 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12779 msgid "Templates|#T#t"
12780 msgstr "©ablony|#A#a"
12782 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12783 msgid "Select document to open"
12784 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12786 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12788 msgid "Opening document %1$s..."
12789 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12791 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12793 msgid "Document %1$s opened."
12794 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12796 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12798 msgid "Could not open document %1$s"
12799 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12801 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12803 msgid "Select %1$s file to import"
12804 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12806 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12809 "The document %1$s already exists.\n"
12811 "Do you want to over-write that document?"
12813 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12815 "Chcete jej pøepsat ?"
12817 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12818 msgid "Over-write document?"
12819 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12821 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12822 msgid "Welcome to LyX!"
12823 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12825 #: src/LyXRC.cpp:2084
12827 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12829 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12831 #: src/LyXRC.cpp:2089
12833 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12835 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2093
12839 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12840 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12841 "specified, an internal routine is used."
12843 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12844 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12845 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12848 #: src/LyXRC.cpp:2101
12850 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12851 "automatically by what you type."
12853 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12854 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2105
12858 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12861 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12864 #: src/LyXRC.cpp:2109
12866 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12868 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12871 #: src/LyXRC.cpp:2116
12873 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12874 "the backup file in the same directory as the original file."
12876 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12877 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2120
12881 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12882 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12884 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12885 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2124
12889 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12890 "its global and local bind/ directories."
12892 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12893 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2128
12896 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12897 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2132
12901 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12902 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12904 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12905 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2142
12909 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12910 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12912 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12913 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12915 #: src/LyXRC.cpp:2153
12918 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12919 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12921 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12924 #: src/LyXRC.cpp:2157
12925 msgid "New documents will be assigned this language."
12926 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12928 #: src/LyXRC.cpp:2161
12929 msgid "Specify the default paper size."
12930 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2165
12934 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12935 "shown after the change has been made.)"
12937 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12938 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12940 #: src/LyXRC.cpp:2169
12941 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12942 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2173
12946 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12947 "LyX was started from."
12949 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12950 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12952 #: src/LyXRC.cpp:2178
12953 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12954 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12956 #: src/LyXRC.cpp:2182
12958 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12959 "recommended for non-English languages."
12961 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12962 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2189
12966 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12967 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12968 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12970 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12971 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12974 #: src/LyXRC.cpp:2198
12976 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12977 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12979 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12980 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2202
12983 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12984 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12986 #: src/LyXRC.cpp:2206
12988 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12991 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12994 #: src/LyXRC.cpp:2210
12996 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12998 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
13001 #: src/LyXRC.cpp:2214
13003 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13004 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13005 "name of the second language."
13007 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13008 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2218
13011 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13012 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2222
13015 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13016 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2226
13020 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13023 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13026 #: src/LyXRC.cpp:2230
13028 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13029 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13031 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13032 "\"\\usepackage{omega}\"."
13034 #: src/LyXRC.cpp:2234
13036 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13037 "document is the default language."
13039 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13040 "jazyka dokumentu."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2238
13043 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13045 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2242
13048 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13050 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13052 #: src/LyXRC.cpp:2246
13053 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13054 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13056 #: src/LyXRC.cpp:2250
13058 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13061 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13062 "standardního jazyka dokumentu."
13064 #: src/LyXRC.cpp:2254
13066 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13068 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2259
13072 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13073 "variable. Use the OS native format."
13075 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13076 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2266
13080 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13081 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2270
13084 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13085 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2274
13088 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13089 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2278
13092 msgid "Scale the preview size to suit."
13093 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2282
13096 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13097 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2286
13100 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13101 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2290
13105 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13106 "environment variable PRINTER."
13108 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13109 "prostøedí PRINTER."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2294
13112 msgid "The option to print only even pages."
13113 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2298
13117 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13118 "the filename of the DVI file to be printed."
13120 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13121 "jménem DVI souboru k tisku."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2302
13124 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13125 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2306
13128 msgid "The option to print out in landscape."
13129 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13131 #: src/LyXRC.cpp:2310
13132 msgid "The option to print only odd pages."
13133 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2314
13136 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13137 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2318
13140 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13141 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2322
13144 msgid "The option to specify paper type."
13145 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13147 #: src/LyXRC.cpp:2326
13148 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13149 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13151 #: src/LyXRC.cpp:2330
13153 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13154 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13157 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13158 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13159 "jméno souboru a v¹echny volby."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2334
13163 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13164 "prepended along with the printer name after the spool command."
13166 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13167 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2338
13170 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13171 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2342
13174 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13175 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13177 #: src/LyXRC.cpp:2346
13179 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13181 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2350
13184 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13185 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2354
13189 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13191 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13194 #: src/LyXRC.cpp:2358
13196 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13197 "wrong, override the setting here."
13199 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13200 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2364
13203 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13204 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13206 #: src/LyXRC.cpp:2373
13208 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13209 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13210 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13212 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13213 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13214 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13217 #: src/LyXRC.cpp:2377
13218 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13219 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13221 #: src/LyXRC.cpp:2382
13224 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13225 "roughly the same size as on paper."
13227 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13228 "velikostina papíru."
13230 #: src/LyXRC.cpp:2387
13232 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13233 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13235 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13236 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13238 #: src/LyXRC.cpp:2391
13239 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13240 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2395
13244 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13245 "\".out\". Only for advanced users."
13247 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13248 "pokroèilé u¾ivatele."
13250 #: src/LyXRC.cpp:2402
13251 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13252 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13254 #: src/LyXRC.cpp:2406
13255 msgid "What command runs the spellchecker?"
13256 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13258 #: src/LyXRC.cpp:2410
13260 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13261 "when you quit LyX."
13263 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2414
13267 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13268 "value selects the directory LyX was started from."
13270 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13271 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13273 #: src/LyXRC.cpp:2424
13275 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13276 "will look in its global and local ui/ directories."
13278 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13279 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13281 #: src/LyXRC.cpp:2437
13283 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13284 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13285 "may not work with all dictionaries."
13287 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13288 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13289 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2444
13292 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13294 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13297 #: src/LyXVC.cpp:100
13298 msgid "Document not saved"
13299 msgstr "Dokument neulo¾en"
13301 #: src/LyXVC.cpp:101
13302 msgid "You must save the document before it can be registered."
13303 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13305 #: src/LyXVC.cpp:130
13306 msgid "LyX VC: Initial description"
13307 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13309 #: src/LyXVC.cpp:131
13310 msgid "(no initial description)"
13311 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13313 #: src/LyXVC.cpp:146
13314 msgid "LyX VC: Log Message"
13315 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13317 #: src/LyXVC.cpp:149
13318 msgid "(no log message)"
13319 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13321 #: src/LyXVC.cpp:171
13324 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13327 "Do you want to revert to the saved version?"
13329 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13331 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13333 #: src/LyXVC.cpp:174
13334 msgid "Revert to stored version of document?"
13335 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13337 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13338 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13339 msgid "No Documents Open!"
13340 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13342 #: src/MenuBackend.cpp:540
13344 msgstr "Prostý text"
13346 #: src/MenuBackend.cpp:542
13347 msgid "Plain Text, Join Lines"
13348 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13350 #: src/MenuBackend.cpp:714
13351 msgid "Master Document"
13352 msgstr "Hlavní dokument"
13354 #: src/MenuBackend.cpp:743
13356 msgid "List of listings"
13357 msgstr "Seznam obrázkù"
13359 #: src/MenuBackend.cpp:747
13361 msgid "Other floats"
13362 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13364 #: src/MenuBackend.cpp:757
13365 msgid "No Table of contents"
13366 msgstr "Bez obsahu|B"
13369 #: src/MenuBackend.cpp:802
13373 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13374 msgid "Senseless with this layout!"
13375 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13377 #: src/SpellBase.cpp:51
13378 msgid "Native OS API not yet supported."
13379 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13381 #: src/Text.cpp:133
13382 msgid "Unknown layout"
13383 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13385 #: src/Text.cpp:134
13388 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13389 "Trying to use the default instead.\n"
13391 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13392 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13394 #: src/Text.cpp:165
13395 msgid "Unknown Inset"
13396 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13398 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13399 msgid "Change tracking error"
13400 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13402 #: src/Text.cpp:272
13404 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13405 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13407 #: src/Text.cpp:285
13409 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13410 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13412 #: src/Text.cpp:292
13413 msgid "Unknown token"
13414 msgstr "Neznámý symbol"
13416 #: src/Text.cpp:726
13418 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13421 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13424 #: src/Text.cpp:737
13425 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13427 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13429 #: src/Text.cpp:1739
13430 msgid "[Change Tracking] "
13431 msgstr "[Zmìna revize] "
13433 #: src/Text.cpp:1745
13437 #: src/Text.cpp:1749
13441 #: src/Text.cpp:1759
13444 msgstr "Font: %1$s"
13446 #: src/Text.cpp:1764
13448 msgid ", Depth: %1$d"
13449 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13451 #: src/Text.cpp:1770
13452 msgid ", Spacing: "
13453 msgstr ", Mezery: "
13455 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13457 msgstr "Jedna a pùl"
13459 #: src/Text.cpp:1782
13463 #: src/Text.cpp:1791
13465 msgstr ", Vlo¾ka: "
13467 #: src/Text.cpp:1792
13468 msgid ", Paragraph: "
13469 msgstr ", Odstavec: "
13471 #: src/Text.cpp:1793
13475 #: src/Text.cpp:1794
13476 msgid ", Position: "
13477 msgstr ", Pozice: "
13479 #: src/Text.cpp:1800
13483 #: src/Text.cpp:1802
13484 msgid ", Boundary: "
13487 #: src/Text2.cpp:583
13489 msgid "No font change defined."
13490 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13492 #: src/Text2.cpp:624
13493 msgid "Nothing to index!"
13494 msgstr "Nic k indexaci !"
13496 #: src/Text2.cpp:626
13497 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13498 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13500 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13501 msgid "Math editor mode"
13502 msgstr "Mód matematického editoru"
13504 #: src/Text3.cpp:714
13505 msgid "Unknown spacing argument: "
13506 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13508 #: src/Text3.cpp:887
13510 msgstr "Rozvr¾ení "
13512 #: src/Text3.cpp:888
13516 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13517 msgid "Character set"
13518 msgstr "Znaková sada"
13520 #: src/Text3.cpp:1548
13521 msgid "Paragraph layout set"
13522 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13524 #: src/VSpace.cpp:490
13525 msgid "Default skip"
13526 msgstr "Standardní mezera"
13528 #: src/VSpace.cpp:493
13530 msgstr "Malá mezera"
13532 #: src/VSpace.cpp:496
13533 msgid "Medium skip"
13534 msgstr "Støední mezera"
13536 #: src/VSpace.cpp:499
13538 msgstr "Velká mezera"
13540 #: src/VSpace.cpp:502
13541 msgid "Vertical fill"
13542 msgstr "Výplò (VFill)"
13544 #: src/VSpace.cpp:509
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13551 "The specified document\n"
13553 "could not be read."
13555 "Po¾adovaný dokument\n"
13559 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13560 msgid "Could not read document"
13561 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13566 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13568 "Recover emergency save?"
13570 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13572 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13575 msgid "Load emergency save?"
13576 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13583 msgid "&Load Original"
13584 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13589 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13591 "Load the backup instead?"
13593 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13595 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13598 msgid "Load backup?"
13599 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13602 msgid "&Load backup"
13603 msgstr "&Naèíst zálohu"
13605 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13606 msgid "Load &original"
13607 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13611 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13612 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13614 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13615 msgid "Retrieve from version control?"
13616 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13622 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13625 "The specified document template\n"
13627 "could not be read."
13629 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13633 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13634 msgid "Could not read template"
13635 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13638 msgid "\\arabic{enumi}."
13639 msgstr "\\arabic{enumi}."
13641 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13642 msgid "\\roman{enumiii}."
13643 msgstr "\\roman{enumiii}."
13645 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13646 msgid "\\Alph{enumiv}."
13647 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13649 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13650 msgid "No more insets"
13651 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13653 #: src/callback.cpp:114
13656 "The document %1$s could not be saved.\n"
13658 "Do you want to rename the document and try again?"
13660 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13662 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13664 #: src/callback.cpp:116
13665 msgid "Rename and save?"
13666 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13668 #: src/callback.cpp:117
13670 msgstr "Pøe&jmenovat"
13672 #: src/callback.cpp:134
13673 msgid "Choose a filename to save document as"
13674 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13676 #: src/callback.cpp:218
13678 msgid "Auto-saving %1$s"
13679 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13681 #: src/callback.cpp:258
13682 msgid "Autosave failed!"
13683 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13685 #: src/callback.cpp:285
13686 msgid "Autosaving current document..."
13687 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13689 #: src/callback.cpp:349
13690 msgid "Select file to insert"
13691 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13693 #: src/callback.cpp:368
13696 "Could not read the specified document\n"
13698 "due to the error: %2$s"
13700 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13702 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13704 #: src/callback.cpp:370
13705 msgid "Could not read file"
13706 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13708 #: src/callback.cpp:378
13711 "Could not open the specified document\n"
13713 "due to the error: %2$s"
13715 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13717 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13719 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13720 msgid "Could not open file"
13721 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13723 #: src/callback.cpp:404
13724 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13727 #: src/callback.cpp:405
13729 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13730 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13731 "If this does not give the correct result\n"
13732 "then please change the encoding of the file\n"
13733 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13736 #: src/callback.cpp:422
13737 msgid "Running configure..."
13738 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13740 #: src/callback.cpp:431
13741 msgid "Reloading configuration..."
13742 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13744 #: src/callback.cpp:436
13745 msgid "System reconfigured"
13746 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13748 #: src/callback.cpp:437
13750 "The system has been reconfigured.\n"
13751 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13752 "updated document class specifications."
13754 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13755 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13756 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13758 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13759 msgid "No debugging message"
13760 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13762 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13763 msgid "General information"
13764 msgstr "Obecné informace"
13766 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13767 msgid "Developers' general debug messages"
13768 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13770 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13771 msgid "All debugging messages"
13772 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13774 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13776 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13777 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13779 #: src/debug.cpp:46
13780 msgid "Program initialisation"
13781 msgstr "Inicializace programu"
13783 #: src/debug.cpp:47
13784 msgid "Keyboard events handling"
13785 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13787 #: src/debug.cpp:48
13788 msgid "GUI handling"
13789 msgstr "Obsluha GUI"
13791 #: src/debug.cpp:49
13792 msgid "Lyxlex grammar parser"
13793 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13795 #: src/debug.cpp:50
13796 msgid "Configuration files reading"
13797 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13799 #: src/debug.cpp:51
13800 msgid "Custom keyboard definition"
13801 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13803 #: src/debug.cpp:52
13804 msgid "LaTeX generation/execution"
13805 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13807 #: src/debug.cpp:53
13808 msgid "Math editor"
13809 msgstr "Editor matematiky"
13811 #: src/debug.cpp:54
13812 msgid "Font handling"
13813 msgstr "Obsluha fontù"
13815 #: src/debug.cpp:55
13816 msgid "Textclass files reading"
13817 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13819 #: src/debug.cpp:56
13820 msgid "Version control"
13821 msgstr "Správa verzí"
13823 #: src/debug.cpp:57
13824 msgid "External control interface"
13825 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13827 #: src/debug.cpp:58
13828 msgid "Keep *roff temporary files"
13829 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13831 #: src/debug.cpp:59
13832 msgid "User commands"
13833 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13835 #: src/debug.cpp:60
13836 msgid "The LyX Lexxer"
13837 msgstr "LyX Lexxer"
13839 #: src/debug.cpp:61
13840 msgid "Dependency information"
13841 msgstr "Informace o závislostech"
13843 #: src/debug.cpp:62
13845 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13847 #: src/debug.cpp:63
13848 msgid "Files used by LyX"
13849 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13851 #: src/debug.cpp:64
13852 msgid "Workarea events"
13853 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13855 #: src/debug.cpp:65
13856 msgid "Insettext/tabular messages"
13857 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13859 #: src/debug.cpp:66
13860 msgid "Graphics conversion and loading"
13861 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13863 #: src/debug.cpp:67
13864 msgid "Change tracking"
13865 msgstr "Zmìna revize"
13867 #: src/debug.cpp:68
13868 msgid "External template/inset messages"
13869 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13871 #: src/debug.cpp:69
13872 msgid "RowPainter profiling"
13873 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13875 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13877 msgstr " (zmìnìno)"
13879 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13880 msgid " (read only)"
13881 msgstr " (jen ke ètení)"
13883 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13884 msgid "Formatting document..."
13885 msgstr "Formátování dokumentu..."
13887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13888 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13889 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13892 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13893 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13895 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13896 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13897 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13901 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13902 "1995-2006 LyX Team"
13904 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13905 "1995-2006 LyX Team"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13909 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13910 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13911 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13912 "any later version."
13915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13917 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13918 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13919 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13920 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13921 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13922 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13923 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13925 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13926 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13927 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13928 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13929 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13930 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13933 msgid "LyX Version "
13934 msgstr "Verze LyX-u "
13936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13937 msgid "Library directory: "
13938 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13941 msgid "User directory: "
13942 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13944 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13945 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13946 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13948 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13949 msgid "Select a BibTeX database to add"
13950 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13953 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13954 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13957 msgid "Select a BibTeX style"
13958 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13961 msgid "No frame drawn"
13962 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13965 msgid "Rectangular box"
13966 msgstr "Ètvercový rám"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13969 msgid "Oval box, thin"
13970 msgstr "Oválný tenký rám"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13973 msgid "Oval box, thick"
13974 msgstr "Oválný tlustý rám"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13978 msgstr "Stínovaný rám"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13982 msgstr "Dvojitý rám"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13985 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13990 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13991 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13992 msgid "Total Height"
13993 msgstr "Celková vý¹ka"
13995 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13997 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13998 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14001 msgid "Select external file"
14002 msgstr "Vybrat externí soubor"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14007 msgstr "Vlevo nahoøe"
14009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14011 msgid "Bottom left"
14012 msgstr "Vlevo dole"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14016 msgid "Baseline left"
14017 msgstr "Základní linka vlevo"
14019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14022 msgstr "V støedu nahoøe"
14024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14026 msgid "Bottom center"
14027 msgstr "V støedu dole"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14031 msgid "Baseline center"
14032 msgstr "Základní linka v støedu"
14034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14037 msgstr "Vpravo nahoøe"
14039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14041 msgid "Bottom right"
14042 msgstr "Vpravo dole"
14044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14046 msgid "Baseline right"
14047 msgstr "Základní linka vpravo"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14050 msgid "Select graphics file"
14051 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14054 msgid "Clipart|#C#c"
14055 msgstr "Klipart|#K#k"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14058 msgid "Select document to include"
14059 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14061 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14062 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14063 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14065 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14067 msgstr "Log LaTeX-u"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14070 msgid "Literate Programming Build Log"
14071 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14074 msgid "lyx2lyx Error Log"
14075 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14078 msgid "Version Control Log"
14079 msgstr "Log ze správy verzí"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14082 msgid "No LaTeX log file found."
14083 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14086 msgid "No literate programming build log file found."
14087 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14090 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14091 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14094 msgid "No version control log file found."
14095 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14098 msgid "Choose bind file"
14099 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14102 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14103 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14106 msgid "Choose UI file"
14107 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14110 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14111 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14114 msgid "Choose keyboard map"
14115 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14118 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14119 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14123 msgid "Choose personal dictionary"
14124 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14134 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14135 msgid "Print to file"
14136 msgstr "Tisk do souboru"
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14139 msgid "PostScript files (*.ps)"
14140 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14142 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14143 msgid "Spellchecker error"
14144 msgstr "Chyba pravopisu"
14146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14147 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14148 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14152 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14153 "Maybe it has been killed."
14155 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14156 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14159 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14160 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14163 msgid "The spellchecker has failed"
14164 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14168 msgid "%1$d words checked."
14169 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14172 msgid "One word checked."
14173 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14176 msgid "Spelling check completed"
14177 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14179 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14180 msgid "Table of Contents"
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14185 msgid "%1$s and %2$s"
14186 msgstr "%1$s a %2$s"
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14190 msgid "%1$s et al."
14191 msgstr "%1$s et al."
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14209 msgstr "Beze zmìny"
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14227 msgstr "Zvýraznìný"
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14239 msgstr "®ádná barva"
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14274 msgid "System files|#S#s"
14275 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14278 msgid "User files|#U#u"
14279 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14282 msgid "Could not update TeX information"
14283 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14287 msgid "The script `%s' failed."
14288 msgstr "Skript `%s' selhal."
14290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14292 msgstr "Matematika"
14294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14310 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14311 msgid "Index Entry"
14312 msgstr "Heslo rejstøíku"
14314 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14318 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14319 msgid "LaTeX Source"
14320 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14322 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14327 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14328 msgid "Directories"
14331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14332 msgid "Small-sized icons"
14335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14336 msgid "Normal-sized icons"
14339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14340 msgid "Big-sized icons"
14343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14348 msgid "unknown version"
14349 msgstr "neznámá verze"
14351 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14352 msgid "Bibliography Entry Settings"
14353 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14355 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14356 msgid "BibTeX Bibliography"
14357 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14359 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14360 msgid "Box Settings"
14361 msgstr "Nastevení rámeèku"
14363 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14364 msgid "Branch Settings"
14365 msgstr "Nastavení vìtve"
14367 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14371 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14373 msgstr "Aktivována"
14375 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14380 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14384 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14385 msgid "Merge Changes"
14386 msgstr "Slouèit revize"
14388 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14397 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14399 msgid "Change made at %1$s\n"
14400 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14402 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14404 msgstr "Styl textu"
14406 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14407 msgid "Previous command"
14408 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14410 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14411 msgid "Next command"
14412 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14416 msgid "big[[delimiter size]]"
14419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14420 msgid "Big[[delimiter size]]"
14423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14424 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14428 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14432 msgid "Math Delimiter"
14433 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14436 msgid "LyX: Delimiters"
14437 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14440 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14444 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14446 msgstr "Promìnlivá"
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14449 msgid "Computer Modern Roman"
14450 msgstr "Computer Modern Roman"
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14453 msgid "Latin Modern Roman"
14454 msgstr "Latin Modern Roman"
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14457 msgid "AE (Almost European)"
14458 msgstr "AE (Almost European)"
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14461 msgid "Times Roman"
14462 msgstr "Times Roman"
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14469 msgid "Bitstream Charter"
14470 msgstr "Bitstream Charter"
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14473 msgid "New Century Schoolbook"
14474 msgstr "New Century Schoolbook"
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14486 msgstr "Bera Serif"
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14489 msgid "Concrete Roman"
14490 msgstr "Concrete Roman"
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14493 msgid "Zapf Chancery"
14494 msgstr "Zapf Chancery"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14497 msgid "Computer Modern Sans"
14498 msgstr "Computer Modern Sans"
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14501 msgid "Latin Modern Sans"
14502 msgstr "Latin Modern Sans"
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14509 msgid "Avant Garde"
14510 msgstr "Avant Garde"
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14521 msgid "Computer Modern Typewriter"
14522 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14525 msgid "Latin Modern Typewriter"
14526 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14541 msgid "CM Typewriter Light"
14542 msgstr "CM Typewriter Light"
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14546 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14551 msgstr "Vlastní délka"
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14555 msgid " (not installed)"
14556 msgstr " (není instalován)"
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14561 msgstr "standardní"
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14585 msgstr "nadpisy(headings)"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14589 msgstr "pestrý(fancy)"
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14600 msgid "LaTeX default"
14601 msgstr "LaTeX standard"
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14632 msgid "Appears in TOC"
14633 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14636 msgid "Author-year"
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14645 msgid "Unavailable: %1$s"
14646 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14649 msgid "Document Class"
14650 msgstr "Tøída dokumentu"
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14653 msgid "Text Layout"
14654 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14657 msgid "Page Layout"
14658 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14661 msgid "Page Margins"
14662 msgstr "Okraje stránky"
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14665 msgid "Numbering & TOC"
14666 msgstr "Èíslování & Obsah"
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14669 msgid "Math Options"
14670 msgstr "Nastavení Matematiky"
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14673 msgid "Float Placement"
14674 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14685 msgid "LaTeX Preamble"
14686 msgstr "Preambule LaTeXu"
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14689 msgid "Document Settings"
14690 msgstr "Nastavení dokumentu"
14692 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14693 msgid "TeX Code Settings"
14694 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14696 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14697 msgid "External Material"
14698 msgstr "Externí materiál"
14700 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14704 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14705 msgid "Float Settings"
14706 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14708 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14712 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14713 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14714 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14716 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14719 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14720 msgid "Child Document"
14721 msgstr "Dokument potomka"
14723 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14724 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14727 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14728 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14731 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14733 msgid "No language"
14736 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14741 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14745 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14748 msgstr "®ádný obrázek"
14750 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14752 msgid "Program Listing Settings"
14753 msgstr "Nastavení odstavce"
14755 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14756 msgid "Math Matrix"
14759 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14760 msgid "LyX: Insert Matrix"
14761 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14763 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14764 msgid "Note Settings"
14765 msgstr "Nastavení poznámky"
14767 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14769 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14770 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14772 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14773 "the items is used."
14776 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14777 msgid "Paragraph Settings"
14778 msgstr "Nastavení odstavce"
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14781 msgid "Look and feel"
14784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14785 msgid "Language settings"
14786 msgstr "Jazyková nastavení"
14788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14794 msgstr "Prostý text"
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14797 msgid "Date format"
14798 msgstr "Formát datumu"
14800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14802 msgstr "Klávesnice"
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14805 msgid "Screen fonts"
14806 msgstr "Fonty na obrazovce"
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14817 msgid "Select a document templates directory"
14818 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14821 msgid "Select a temporary directory"
14822 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14825 msgid "Select a backups directory"
14826 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14829 msgid "Select a document directory"
14830 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14834 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14837 msgid "Spellchecker"
14838 msgstr "Kontrola pravopisu"
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14853 msgid "pspell (library)"
14854 msgstr "pspell (knihovna)"
14856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14857 msgid "aspell (library)"
14858 msgstr "aspell (knihovna)"
14860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14862 msgstr "Konvertory"
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14866 msgstr "Skripty pro kopírování"
14868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14869 msgid "File formats"
14870 msgstr "Formáty souborù"
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14873 msgid "Format in use"
14874 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14877 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14878 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14885 msgid "User interface"
14886 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14890 msgstr "Va¹e identita"
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14893 msgid "Preferences"
14896 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14897 msgid "Print Document"
14898 msgstr "Tisk dokumentu"
14900 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14901 msgid "Cross-reference"
14902 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14904 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14908 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14912 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14913 msgid "Jump to label"
14914 msgstr "Skok na znaèku"
14916 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14917 msgid "Find and Replace"
14918 msgstr "Najít a zamìnit"
14920 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14921 msgid "Send Document to Command"
14922 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14924 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14926 msgstr "Zobraz soubor"
14928 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14929 msgid "Table Settings"
14930 msgstr "Nastavení tabulky"
14932 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14933 msgid "Insert Table"
14934 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14936 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14937 msgid "TeX Information"
14938 msgstr "Informace TeX-u"
14940 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14941 msgid "Vertical Space Settings"
14942 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14944 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14945 msgid "Text Wrap Settings"
14946 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14948 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14952 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14953 msgid "Invalid filename"
14954 msgstr "Neplatný název souboru"
14956 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14958 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14961 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14964 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14965 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14966 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14971 #: src/insets/Inset.cpp:268
14972 msgid "Opened inset"
14973 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14976 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14977 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14980 msgid "Export Warning!"
14981 msgstr "Export-varování!"
14983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14985 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14986 "BibTeX will be unable to find them."
14988 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14989 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14993 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14994 "BibTeX will be unable to find it."
14996 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14997 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14999 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15003 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15007 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15009 msgstr "oválný rám"
15011 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15013 msgstr "Oválný rám"
15015 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15017 msgstr "Stínovaný rám"
15019 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15021 msgstr "Dvojitý rám"
15023 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15024 msgid "Opened Box Inset"
15025 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15027 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15028 msgid "Opened Branch Inset"
15029 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15035 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15036 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15044 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15045 msgid "Opened Caption Inset"
15046 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15048 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15049 msgid "Senseless!!! "
15050 msgstr "Nesmyslné! "
15052 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15053 msgid "Opened CharStyle Inset"
15054 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15056 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15057 msgid "LaTeX Command: "
15058 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15062 msgid "Unknown inset name: "
15063 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15067 msgid "Inset Command: "
15068 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15072 msgid "Unknown parameter name: "
15073 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15076 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15079 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15080 msgid "Opened ERT Inset"
15081 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15083 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15087 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15088 msgid "Opened Environment Inset: "
15089 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15091 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15093 msgid "External template %1$s is not installed"
15094 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15097 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15099 msgstr "plovoucí objekt: "
15101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15102 msgid "Opened Float Inset"
15103 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15107 msgstr "plovoucí objekt"
15109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15110 msgid " (sideways)"
15113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15114 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15115 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15117 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15119 msgid "List of %1$s"
15120 msgstr "Seznam %1$s"
15122 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15126 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15127 msgid "Opened Footnote Inset"
15128 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15130 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15132 msgstr "poznámka pod èarou"
15134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15137 "Could not copy the file\n"
15139 "into the temporary directory."
15141 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15143 "do pomocného adresáøe."
15145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15147 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15148 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15152 msgid "Graphics file: %1$s"
15153 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15155 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15156 msgid "Horizontal Fill"
15157 msgstr "Horizontální výplò"
15159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15160 msgid "Verbatim Input"
15161 msgstr "Vstup-doslovnì"
15163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15164 msgid "Verbatim Input*"
15165 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15169 msgid "Program Listing "
15170 msgstr "Inicializace programu"
15172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15173 msgid "Recursive input"
15176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15178 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15184 "Included file `%1$s'\n"
15185 "has textclass `%2$s'\n"
15186 "while parent file has textclass `%3$s'."
15188 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15189 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15190 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15193 msgid "Different textclasses"
15194 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15204 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15206 msgid "Opened Listing Inset"
15207 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15210 msgid "A value is expected."
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15219 msgid "Unbalanced braces!"
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15223 msgid "Please specify true or false."
15226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15227 msgid "Only true or false is allowed."
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15231 msgid "Please specify an integer value."
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15235 msgid "An integer is expected."
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15239 msgid "Please specify a latex length expression."
15242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15243 msgid "Invalid latex length expression."
15246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15248 msgid "Please specify one of %1$s."
15251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15253 msgid "Try one of %1$s."
15256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15258 msgid "I guess you mean %1$s."
15261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15263 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15268 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15273 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15278 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15284 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15285 "right, bottom left and top left corner."
15288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15289 msgid "Enter something like \\color{white}"
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15293 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15297 msgid "auto, last or a number"
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15302 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15303 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15308 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15309 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15314 msgid "Parameter %1$s: "
15315 msgstr " Makro: %1$s: "
15317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15318 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15323 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15324 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15328 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15329 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15333 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15338 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15341 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15342 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15346 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15347 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15348 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15350 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15355 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15357 msgid "Nomenclature"
15358 msgstr "Conjecture"
15360 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15364 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15368 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15372 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15376 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15377 msgid "Opened Note Inset"
15378 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15380 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15384 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15385 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15386 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15388 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15390 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15392 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15393 msgid "Clear Double Page"
15394 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15396 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15400 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15404 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15408 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15409 msgid "Page Number"
15410 msgstr "Èíslo stránky"
15412 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15416 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15417 msgid "Textual Page Number"
15418 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15420 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15422 msgstr "Strana Textu:"
15424 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15425 msgid "Standard+Textual Page"
15426 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15428 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15430 msgstr "Ref+Text: "
15432 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15437 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15438 msgid "FormatRef: "
15439 msgstr "FormátRef: "
15441 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15443 msgid "Unknown TOC type"
15444 msgstr "Neznámý symbol"
15446 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15447 msgid "Opened table"
15448 msgstr "Otevøená tabulka"
15450 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15451 msgid "Error setting multicolumn"
15452 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15454 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15455 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15456 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15458 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15459 msgid "Opened Text Inset"
15460 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15462 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15466 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15470 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15471 msgid "Vertical Space"
15472 msgstr "Vertikální mezera"
15474 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15476 msgstr "obtékání: "
15478 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15479 msgid "Opened Wrap Inset"
15480 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15482 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15488 msgstr "Nezobrazeno."
15490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15492 msgstr "Naèítání..."
15494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15495 msgid "Converting to loadable format..."
15496 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15499 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15500 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15503 msgid "Scaling etc..."
15504 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15507 msgid "Ready to display"
15508 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15511 msgid "No file found!"
15512 msgstr "Soubor nenalezen!"
15514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15515 msgid "Error converting to loadable format"
15516 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15519 msgid "Error loading file into memory"
15520 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15523 msgid "Error generating the pixmap"
15524 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15528 msgstr "®ádný obrázek"
15530 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15531 msgid "Preview loading"
15532 msgstr "Naèítání náhledu"
15534 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15535 msgid "Preview ready"
15536 msgstr "Náhled pøipraven"
15538 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15539 msgid "Preview failed"
15540 msgstr "Náhled selhal"
15542 #: src/lengthcommon.cpp:37
15546 #: src/lengthcommon.cpp:37
15550 #: src/lengthcommon.cpp:37
15554 #: src/lengthcommon.cpp:37
15558 #: src/lengthcommon.cpp:37
15562 #: src/lengthcommon.cpp:37
15566 #: src/lengthcommon.cpp:38
15570 #: src/lengthcommon.cpp:38
15574 #: src/lengthcommon.cpp:38
15578 #: src/lengthcommon.cpp:39
15579 msgid "Text Width %"
15580 msgstr "©íøka textu %"
15582 #: src/lengthcommon.cpp:39
15583 msgid "Column Width %"
15584 msgstr "©íøka sloupce %"
15586 #: src/lengthcommon.cpp:39
15587 msgid "Page Width %"
15588 msgstr "©íøka stránky %"
15590 #: src/lengthcommon.cpp:39
15591 msgid "Line Width %"
15592 msgstr "©íøka øádku %"
15594 #: src/lengthcommon.cpp:40
15595 msgid "Text Height %"
15596 msgstr "Vý¹ka textu %"
15598 #: src/lengthcommon.cpp:40
15599 msgid "Page Height %"
15600 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15602 #: src/lyxfind.cpp:136
15603 msgid "Search error"
15604 msgstr "Chyba vyhledávání"
15606 #: src/lyxfind.cpp:137
15607 msgid "Search string is empty"
15608 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15610 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15611 msgid "String not found!"
15612 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15614 #: src/lyxfind.cpp:323
15615 msgid "String has been replaced."
15616 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15618 #: src/lyxfind.cpp:326
15619 msgid " strings have been replaced."
15620 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15622 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15623 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15625 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15626 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15628 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15630 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15631 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15634 msgid "Only one row"
15635 msgstr "Pouze jeden øádek"
15637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15638 msgid "Only one column"
15639 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15642 msgid "No hline to delete"
15643 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15646 msgid "No vline to delete"
15647 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15651 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15652 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15656 msgstr "®ádné èíslo"
15658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15664 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15665 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15669 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15670 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15674 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15675 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15678 msgid "create new math text environment ($...$)"
15679 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15682 msgid "entered math text mode (textrm)"
15683 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15685 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15687 msgid " Macro: %1$s: "
15688 msgstr " Makro: %1$s: "
15690 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15692 msgstr "mat. makro"
15694 #: src/output.cpp:39
15697 "Could not open the specified document\n"
15700 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15703 #: src/output_plaintext.cpp:148
15705 msgstr "Abstrakt: "
15707 #: src/output_plaintext.cpp:160
15708 msgid "References: "
15709 msgstr "Reference: "
15711 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15712 msgid "All files (*)"
15713 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15715 #: src/support/Package.cpp.in:448
15716 msgid "LyX binary not found"
15717 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15719 #: src/support/Package.cpp.in:449
15722 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15724 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15727 #: src/support/Package.cpp.in:569
15730 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15732 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15733 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15735 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15737 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15738 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15741 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15742 msgid "File not found"
15743 msgstr "Soubor nenalezen"
15745 #: src/support/Package.cpp.in:655
15748 "Invalid %1$s switch.\n"
15749 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15751 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15752 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15754 #: src/support/Package.cpp.in:682
15757 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15758 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15760 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15761 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15763 #: src/support/Package.cpp.in:707
15766 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15767 "%2$s is not a directory."
15769 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15770 "%2$s není adresáø."
15772 #: src/support/Package.cpp.in:709
15773 msgid "Directory not found"
15774 msgstr "Adresáø nenalezen"
15776 #: src/support/os_win32.cpp:335
15777 msgid "System file not found"
15778 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15780 #: src/support/os_win32.cpp:336
15782 "Unable to load shfolder.dll\n"
15786 #: src/support/os_win32.cpp:341
15787 msgid "System function not found"
15788 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15790 #: src/support/os_win32.cpp:342
15792 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15793 "Don't know how to proceed. Sorry."
15796 #: src/support/userinfo.cpp:44
15797 msgid "Unknown user"
15798 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15801 #~ msgid "Listings"
15805 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15811 #~ msgid "Table of Contents|T"
15812 #~ msgstr "Obsah|O"
15824 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15826 #~ msgid "Table of contents"
15832 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15833 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15836 #~ msgid "Number style"
15837 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15839 #~ msgid "Error closing file"
15840 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15843 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15844 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15845 #~ "chosen encoding.\n"
15846 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15848 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15849 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15850 #~ "zvolném kódování.\n"
15851 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15856 #~ msgid "Corollary. "
15857 #~ msgstr "Corollary. "
15859 #~ msgid "block showing an example "
15860 #~ msgstr "block showing an example "
15863 #~ msgid "Basic style"
15864 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15867 #~ msgid "&Caption"
15868 #~ msgstr "Popisek"
15871 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15872 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15876 #~ msgstr "Z&naèka:"
15879 #~ msgid "A Label for the caption"
15880 #~ msgstr "Table Caption"
15882 #~ msgid "<- P&romote"
15883 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15888 #~ msgid "De&mote ->"
15889 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15892 #~ msgstr "&Aktualizace"
15895 #~ msgid "SubSection"
15896 #~ msgstr "Podsekce"
15899 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15902 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15903 #~ "definici zmìny fontu."
15905 #~ msgid "Unknown toc list"
15906 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15908 #~ msgid "Glossary Entry"
15909 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15911 #~ msgid "Glossary|G"
15912 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15914 #~ msgid "Insert glossary entry"
15915 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15920 #~ msgid "Glossary"
15921 #~ msgstr "Slovníèek"
15923 #~ msgid "TeX Code:"
15924 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15926 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15927 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15929 #~ msgid "&Detach panel"
15930 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15932 #~ msgid "Select a page of symbols"
15933 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15935 #~ msgid "Insert spacing"
15936 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15938 #~ msgid "Set limits style"
15939 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15941 #~ msgid "Set math font"
15942 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15944 #~ msgid "Insert fraction"
15945 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15947 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15948 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15950 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15951 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15953 #~ msgid "Math Panel|l"
15954 #~ msgstr "Matematický panel|"
15956 #~ msgid "Math Panel|P"
15957 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15959 #~ msgid "Insert table"
15960 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15962 #~ msgid "Show math panel"
15963 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15965 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15966 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15968 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15969 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15971 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15972 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15974 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15975 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15977 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15978 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15981 #~ msgid "Insert math delimiters"
15982 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15984 #~ msgid "E&xtra options"
15985 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15987 #~ msgid "Alig&nment:"
15988 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15993 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15994 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15996 #~ msgid "&Converters"
15997 #~ msgstr "&Konvertory"
15999 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16000 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16003 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16004 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16006 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16007 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16009 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16010 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16012 #~ msgid "Class Settings"
16013 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16015 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16016 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16018 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16019 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16021 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16022 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16024 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16025 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16033 #~ msgid "PrettyRef: "
16034 #~ msgstr "PrettyRef: "
16036 #~ msgid "Opening child document "
16037 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16039 #~ msgid "Caption."
16040 #~ msgstr "Caption."
16043 #~ msgid "Special Insets|S"
16044 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16047 #~ msgid "Insets|n"
16048 #~ msgstr "Vlo¾it|V"