]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
fixed typo
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-19 23:13+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:46+02:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formátuji dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "Varování ChkTeXu #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "Bì¾í BibTeX."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:42
50 #, fuzzy
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
53
54 #: src/LaTeXLog.C:45
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:52
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Vytváøím log"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:52
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "Zprávy LaTeXu"
65
66 #: src/Literate.C:59
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Ukládám dokument"
70
71 #: src/Literate.C:92
72 #, fuzzy
73 msgid "Building program"
74 msgstr "Vytváøím program"
75
76 #: src/LyXAction.C:589
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Popis pøikazu"
79
80 #: src/LyXAction.C:590
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
83
84 #: src/LyXAction.C:591
85 msgid "Insert bibtex"
86 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
87
88 #: src/LyXAction.C:592
89 msgid "Autosave"
90 msgstr "Automatické ulo¾ení"
91
92 #: src/LyXAction.C:593
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
95
96 #: src/LyXAction.C:594
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
99
100 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:168 src/insets/insetref.C:64
101 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
102 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
103 #: src/mathed/math_forms.C:179
104 msgid "Close"
105 msgstr "Zavøít"
106
107 #: src/LyXAction.C:596
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
110
111 #: src/LyXAction.C:597
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
114
115 #: src/LyXAction.C:598
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
118
119 #: src/LyXAction.C:599
120 msgid "New document"
121 msgstr "Nový dokument"
122
123 #: src/LyXAction.C:600
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
126
127 #: src/LyXAction.C:601
128 msgid "Open"
129 msgstr "Otevøít"
130
131 #: src/LyXAction.C:602
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Pøepnutí na pøedchozí dokument"
134
135 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
136 msgid "Print"
137 msgstr "Tisk"
138
139 #: src/LyXAction.C:604
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
142
143 #: src/LyXAction.C:605
144 msgid "Update DVI"
145 msgstr "Obnovení DVI"
146
147 #: src/LyXAction.C:606
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "Obnovení PostScriptu"
150
151 #: src/LyXAction.C:607
152 msgid "View DVI"
153 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
154
155 #: src/LyXAction.C:608
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
158
159 #: src/LyXAction.C:609
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Vytváøím program"
162
163 #: src/LyXAction.C:610
164 msgid "Check TeX"
165 msgstr "Kontrola TeXu"
166
167 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
168 msgid "Save"
169 msgstr "Ulo¾it"
170
171 #: src/LyXAction.C:612
172 msgid "Save As"
173 msgstr "Ulo¾it jako"
174
175 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Zru¹it"
178
179 #: src/LyXAction.C:614
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
182
183 #: src/LyXAction.C:615
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
186
187 #: src/LyXAction.C:616
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Vlo¾ení citace"
190
191 #: src/LyXAction.C:617
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Provedení pøíkazu"
194
195 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopíruj"
198
199 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
200 msgid "Cut"
201 msgstr "Vystøihni"
202
203 #: src/LyXAction.C:620
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
206
207 #: src/LyXAction.C:621
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
210
211 #: src/LyXAction.C:622
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
214
215 #: src/LyXAction.C:623
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Zmìna nastavení znaèek výètù"
218
219 #: src/LyXAction.C:624
220 msgid "Go down"
221 msgstr "Posun dolù"
222
223 #: src/LyXAction.C:625
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
226
227 #: src/LyXAction.C:626
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
230
231 #: src/LyXAction.C:627
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
234
235 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
238
239 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
240 msgid "Find & Replace"
241 msgstr "Hledání a zámìna"
242
243 #: src/LyXAction.C:630
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
246
247 #: src/LyXAction.C:631
248 msgid "Toggle bold"
249 msgstr "Pøepnutí tuènì"
250
251 #: src/LyXAction.C:632
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
254
255 #: src/LyXAction.C:633
256 msgid "Default font style"
257 msgstr "Implicitní typ písma"
258
259 #: src/LyXAction.C:634
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
262
263 #: src/LyXAction.C:635
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
266
267 #: src/LyXAction.C:636
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
270
271 #: src/LyXAction.C:637
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
274
275 #: src/LyXAction.C:638
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
278
279 #: src/LyXAction.C:639
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Nastavení velikosti písma"
282
283 #: src/LyXAction.C:640
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Informace o nastavení písma"
286
287 #: src/LyXAction.C:641
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
290
291 #: src/LyXAction.C:642
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
294
295 #: src/LyXAction.C:643
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
298
299 #: src/LyXAction.C:644
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
302
303 #: src/LyXAction.C:645
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
306
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
310
311 #: src/LyXAction.C:647
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
314
315 #: src/LyXAction.C:648
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
318
319 #: src/LyXAction.C:649
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
322
323 #: src/LyXAction.C:650
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
326
327 #: src/LyXAction.C:651
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
330
331 #: src/LyXAction.C:652
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
334
335 #: src/LyXAction.C:653
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
338
339 #: src/LyXAction.C:654
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
342
343 #: src/LyXAction.C:655
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Nastavení rozmìru papíru a okrajù"
346
347 #: src/LyXAction.C:656
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
350
351 #: src/LyXAction.C:657
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
354
355 #: src/LyXAction.C:658
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Pøechod na konec øádku"
358
359 #: src/LyXAction.C:659
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Výbìr do konce øádku"
362
363 #: src/LyXAction.C:660
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Ukonèení"
366
367 #: src/LyXAction.C:661
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
370
371 #: src/LyXAction.C:662
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Øecká písmena"
374
375 #: src/LyXAction.C:663
376 msgid "Math mode"
377 msgstr "Matematický re¾im"
378
379 #: src/LyXAction.C:664
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
382
383 #: src/LyXAction.C:665
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
386
387 #: src/LyXAction.C:666
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
390
391 #: src/LyXAction.C:667
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
394
395 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
396 msgid "Paste"
397 msgstr "Vlo¾it"
398
399 #: src/LyXAction.C:669
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
402
403 #: src/LyXAction.C:670
404 msgid "Insert quote"
405 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
406
407 #: src/LyXAction.C:671
408 msgid "Reconfigure"
409 msgstr "Rekonfigurace"
410
411 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Opakovat"
414
415 #: src/LyXAction.C:673
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
418
419 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
420 msgid "Insert Table"
421 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
422
423 #: src/LyXAction.C:675
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
426
427 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
428 msgid "Undo"
429 msgstr "Zpìt"
430
431 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Spojeno"
434
435 #: src/LyXAction.C:678
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Vkládám dokument"
438
439 #: src/LyXAction.C:679
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
442
443 #: src/LyXAction.C:680
444 msgid "Insert menu separator"
445 msgstr "Vlo¾te oddìlovaè nabídky"
446
447 #. In an ideal world, this never happens:
448 #: src/LyXAction.C:715
449 msgid "No description available!"
450 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
451
452 #: src/LyXSendto.C:36
453 msgid "Send Document to Command"
454 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
455
456 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
457 msgid " (Changed)"
458 msgstr "(zmìneno)"
459
460 #: src/LyXView.C:349
461 msgid " (read only)"
462 msgstr "(pouze ke ètení)"
463
464 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
465 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
466 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
467
468 #: src/PaperLayout.C:181
469 msgid "Paper Layout"
470 msgstr "Formát stránky"
471
472 #: src/PaperLayout.C:213
473 msgid "Paper layout set"
474 msgstr "Formát stránky nastaven"
475
476 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:298
477 #: src/TableLayout.C:471
478 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
479 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
480
481 #: src/ParagraphExtra.C:160
482 msgid "ParagraphExtra Layout"
483 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
484
485 #: src/ParagraphExtra.C:201
486 msgid "ParagraphExtra layout set"
487 msgstr "Speciálních vlastnosti odstavce nastaveny"
488
489 #: src/ParagraphExtra.C:312
490 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
491 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
492
493 #: src/TableLayout.C:235
494 msgid "Table Extra Form"
495 msgstr "Dal¹í formuláø pro tabulku"
496
497 #: src/TableLayout.C:248
498 msgid "Table Layout"
499 msgstr "Formát tabulky"
500
501 #: src/TableLayout.C:278
502 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
503 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
504
505 #: src/TableLayout.C:333
506 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
507 msgstr "Potvrzení: stisknìte znovu klávesu Delete"
508
509 #. sgml2lyx failed
510 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
511 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
512 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
513 msgid "Error!"
514 msgstr "Chyba!"
515
516 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
517 msgid "Cannot open specified file:"
518 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
519
520 #. if the textclass wasn't loaded properly
521 #. we need to either substitute another
522 #. or stop loading the file.
523 #. I can substitute but I don't see how I can
524 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
525 #: src/buffer.C:395
526 msgid "Textclass Loading Error!"
527 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
528
529 #: src/buffer.C:396
530 msgid "Can't load textclass "
531 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
532
533 #: src/buffer.C:398
534 msgid "-- substituting default"
535 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
536
537 #: src/buffer.C:1005
538 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
539 msgstr "Varování: Ignoruji starý objekt"
540
541 #: src/buffer.C:1085
542 #, c-format
543 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
544 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
545
546 #: src/buffer.C:1089
547 #, c-format
548 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
549 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
550
551 #: src/buffer.C:1103
552 msgid "Warning!"
553 msgstr "Varování!"
554
555 #: src/buffer.C:1104
556 msgid "Reading of document is not complete"
557 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
558
559 #: src/buffer.C:1105
560 msgid "Maybe the document is truncated"
561 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
562
563 #. "\\lyxformat" not found
564 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
565 msgid "ERROR!"
566 msgstr "CHYBA!"
567
568 #: src/buffer.C:1112
569 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
570 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
571
572 #: src/buffer.C:1118
573 msgid "Not a LyX file!"
574 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
575
576 #: src/buffer.C:1121
577 msgid "Unable to read file!"
578 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
579
580 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
581 msgid "Error! Document is read-only: "
582 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
583
584 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
585 msgid "Error! Cannot write file: "
586 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
587
588 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
589 msgid "Error! Could not close file properly: "
590 msgstr "Chyba! Nemohu správnì uzavøít soubor: "
591
592 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
593 msgid "Error: Cannot write file:"
594 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
595
596 #: src/buffer.C:1347
597 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
598 msgstr "Chyba! Nemohu pøeèíst doèasný soubor: "
599
600 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
601 msgid "Error! Could not close file properly:"
602 msgstr "Chyba! Nemonu strávnì uzavøít soubor:"
603
604 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
605 #: src/paragraph.C:3213
606 msgid "LYX_ERROR:"
607 msgstr "CHYBA LYXU:"
608
609 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
610 msgid "Cannot write file"
611 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
612
613 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
614 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
615 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
616
617 #. path to LaTeX file
618 #: src/buffer.C:3136
619 msgid "Running LaTeX..."
620 msgstr "Pracuje LaTeX..."
621
622 #: src/buffer.C:3158
623 msgid "LaTeX did not work!"
624 msgstr "LaTeX nefunguje!"
625
626 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
627 msgid "Missing log file:"
628 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
629
630 #. no errors or any other things to think about so:
631 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
632 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
633 msgid "Done"
634 msgstr "Hotovo"
635
636 #. path to Literate file
637 #: src/buffer.C:3206
638 msgid "Running Literate..."
639 msgstr "Pracuje Literate..."
640
641 #: src/buffer.C:3226
642 msgid "Literate command did not work!"
643 msgstr "Pøíkaz Literate nefunguje!"
644
645 #. path to Literate file
646 #: src/buffer.C:3274
647 msgid "Building Program..."
648 msgstr "Vytváøím program..."
649
650 #: src/buffer.C:3294
651 msgid "Build did not work!"
652 msgstr "Vytvoøení nefungovalo!"
653
654 #. path to LaTeX file
655 #: src/buffer.C:3341
656 msgid "Running chktex..."
657 msgstr "Pracuje chktex..."
658
659 #: src/buffer.C:3357
660 msgid "chktex did not work!"
661 msgstr "chktex nefunguje!"
662
663 #: src/buffer.C:3358
664 msgid "Could not run with file:"
665 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
666
667 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
668 msgid "Cannot open temporary file:"
669 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor:"
670
671 #: src/buffer.C:3548
672 msgid "Error! Can't open temporary file:"
673 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít doèasný soubor:"
674
675 #: src/buffer.C:3556
676 msgid "Error executing *roff command on table"
677 msgstr "Chyba pøi provádìní pøíkazu *roff v tabulce"
678
679 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
680 msgid "Impossible Operation!"
681 msgstr "Nemo¾ná operace!"
682
683 #: src/buffer.C:3749
684 msgid "Cannot insert table/list in table."
685 msgstr "Nemohu vlo¾it tabulku/seznam do tabulky."
686
687 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
688 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
689 #: src/text2.C:2140
690 msgid "Sorry."
691 msgstr "Lituji."
692
693 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
694 #: src/lyxvc.C:231
695 msgid "Changes in document:"
696 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
697
698 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
699 msgid "Save document?"
700 msgstr "Ulo¾it dokument?"
701
702 #: src/bufferlist.C:169
703 msgid "Some documents were not saved:"
704 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
705
706 #: src/bufferlist.C:170
707 msgid "Exit anyway?"
708 msgstr "Pøesto ukonèit?"
709
710 #: src/bufferlist.C:181
711 msgid "Saving document"
712 msgstr "Ukládám dokument"
713
714 #: src/bufferlist.C:254
715 msgid "Document saved as"
716 msgstr "Dokument byl ulo¾en jako"
717
718 #: src/bufferlist.C:265
719 msgid "Could not delete auto-save file!"
720 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
721
722 #: src/bufferlist.C:275
723 msgid "Save failed!"
724 msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it!"
725
726 #: src/bufferlist.C:348
727 msgid "No Documents Open!%t"
728 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
729
730 #: src/bufferlist.C:424
731 msgid "lyx: Attempting to save document "
732 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
733
734 #: src/bufferlist.C:427
735 msgid " as..."
736 msgstr "jako..."
737
738 #: src/bufferlist.C:451
739 msgid "  Save seems successful. Phew."
740 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
741
742 #: src/bufferlist.C:454
743 msgid "  Save failed! Trying..."
744 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
745
746 #: src/bufferlist.C:457
747 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
748 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
749
750 #: src/bufferlist.C:484
751 msgid "An emergency save of this document exists!"
752 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
753
754 #: src/bufferlist.C:486
755 msgid "Try to load that instead?"
756 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
757
758 #: src/bufferlist.C:508
759 msgid "Autosave file is newer."
760 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
761
762 #: src/bufferlist.C:510
763 msgid "Load that one instead?"
764 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
765
766 #: src/bufferlist.C:577
767 msgid "Unable to open template"
768 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
769
770 #: src/bufferlist.C:608
771 msgid "Could not convert file"
772 msgstr "Nemohu zkonvertovat soubor"
773
774 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
775 #: src/lyxfunc.C:2711
776 msgid "Document is already open:"
777 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
778
779 #: src/bufferlist.C:623
780 msgid "Do you want to reload that document?"
781 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
782
783 #: src/bufferlist.C:639
784 msgid "File `"
785 msgstr "Soubor `"
786
787 #: src/bufferlist.C:640
788 msgid "' is read-only."
789 msgstr "' je pouze ke ètení."
790
791 #: src/bufferlist.C:658
792 msgid "Create new document with this name?"
793 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
794
795 #: src/bullet_forms.C:46
796 msgid "Size|#z"
797 msgstr "Velikost|#z"
798
799 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
800 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
801 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
802 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
803 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
804 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
805 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
806 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
807 msgid "OK"
808 msgstr "OK"
809
810 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
811 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
812 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
813 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
814 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
815 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
816 #: src/sp_form.C:62
817 msgid "Apply|#A"
818 msgstr "Proveï|#P"
819
820 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
821 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
822 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
823 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
824 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
825 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
826 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
827 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
828 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
829 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
830 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
831 #: src/sp_form.C:42
832 msgid "Cancel|^["
833 msgstr "Zru¹it|^["
834
835 #: src/bullet_forms.C:60
836 msgid "LaTeX|#L"
837 msgstr "LaTeX|#L"
838
839 #: src/bullet_forms.C:68
840 msgid "1|#1"
841 msgstr "1|#1"
842
843 #: src/bullet_forms.C:72
844 msgid "2|#2"
845 msgstr "2|#2"
846
847 #: src/bullet_forms.C:75
848 msgid "3|#3"
849 msgstr "3|#3"
850
851 #: src/bullet_forms.C:78
852 msgid "4|#4"
853 msgstr "4|#4"
854
855 #: src/bullet_forms.C:83
856 msgid "Bullet Depth"
857 msgstr "Hloubka znaèek"
858
859 #: src/bullet_forms.C:88
860 msgid "Standard|#S"
861 msgstr "Standardní"
862
863 #: src/bullet_forms.C:93
864 msgid "Maths|#M"
865 msgstr "Matematické"
866
867 #: src/bullet_forms.C:97
868 msgid "Ding 2|#i"
869 msgstr "Dal¹í 2"
870
871 #: src/bullet_forms.C:101
872 msgid "Ding 3|#n"
873 msgstr "Dal¹í 3"
874
875 #: src/bullet_forms.C:105
876 msgid "Ding 4|#g"
877 msgstr "Dal¹í 4"
878
879 #: src/bullet_forms.C:109
880 msgid "Ding 1|#D"
881 msgstr "Dal¹í 1"
882
883 #: src/bullet_forms_cb.C:29
884 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
885 msgstr "Lituji, ale va¹e knihovna Xpm je pøíli¹ stará."
886
887 #: src/bullet_forms_cb.C:30
888 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
889 msgstr "Tato vlastnost vy¾aduje xpm-4.7 (neboli 3.4g) nebo novìj¹í."
890
891 #: src/bullet_forms_cb.C:31
892 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
893 msgstr "Zkuste spustit LyX v monochromatickém re¾imu (lyx -Mono)."
894
895 #: src/bullet_forms_cb.C:36
896 msgid ""
897 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
898 "| huge | Huge"
899 msgstr ""
900 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
901 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:51
904 msgid "Itemize Bullet Selection"
905 msgstr "Výbìr znaèek výètù"
906
907 #: src/credits.C:55
908 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
909 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
910
911 #: src/credits.C:59
912 msgid "Please install correctly to estimate the great"
913 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
914
915 #: src/credits.C:62
916 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
917 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
918
919 #: src/credits.C:72
920 msgid "Credits"
921 msgstr "Kredit"
922
923 #: src/credits.C:99
924 msgid "Copyright and Warranty"
925 msgstr "Copyright a záruka"
926
927 #: src/credits_form.C:24
928 msgid "Matthias"
929 msgstr "Matthias"
930
931 #: src/credits_form.C:29
932 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
933 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
934
935 #: src/credits_form.C:50
936 msgid ""
937 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
938 "1995-1999 LyX Team"
939 msgstr ""
940 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
941 "1995-1999 LyX Team"
942
943 #: src/credits_form.C:55
944 msgid ""
945 "This program is free software; you can redistribute it\n"
946 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
947 "Public License as published by the Free Software\n"
948 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
949 "(at your option) any later version."
950 msgstr ""
951 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
952 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
953 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
954 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
955 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
956
957 #: src/credits_form.C:64
958 msgid ""
959 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
960 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
961 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
962 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
964 "You should have received a copy of\n"
965 "the GNU General Public License\n"
966 "along with this program; if not, write to\n"
967 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
968 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
969 msgstr ""
970 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
971 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
972 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
973 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
974 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
975 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
976 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
977 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
978 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
979 "Èeský pøeklad najdete na\n"
980 "http://www.freesoft.cz/"
981
982 #: src/filedlg.C:221
983 msgid "Warning! Couldn't open directory."
984 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
985
986 #: src/form1.C:21
987 msgid "Set Charset|#C"
988 msgstr "Nastav|#N"
989
990 #: src/form1.C:23
991 msgid "Charset not found!"
992 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
993
994 #: src/form1.C:28
995 msgid ""
996 "Error:\n"
997 "\n"
998 "Keymap\n"
999 "not found"
1000 msgstr ""
1001 "Chyba:\n"
1002 "\n"
1003 "Mapa klávesnice\n"
1004 "nenalezena"
1005
1006 #: src/form1.C:33
1007 msgid "Character set:|#H"
1008 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1009
1010 #: src/form1.C:45
1011 msgid "Other...|#O"
1012 msgstr "Jiný..."
1013
1014 #: src/form1.C:48
1015 msgid "Other...|#T"
1016 msgstr "Jiný..."
1017
1018 #: src/form1.C:51
1019 msgid "Language"
1020 msgstr "Jazyk"
1021
1022 #: src/form1.C:56
1023 msgid "Mapping"
1024 msgstr "Mapování"
1025
1026 #: src/form1.C:62
1027 msgid "Primary key map|#r"
1028 msgstr "Primární klávesnice"
1029
1030 #: src/form1.C:64
1031 msgid "No key mapping|#N"
1032 msgstr "®ádné mapování"
1033
1034 #: src/form1.C:66
1035 msgid "Secondary key map|#e"
1036 msgstr "Sekundární klávesnice"
1037
1038 #: src/form1.C:70
1039 msgid "Secondary"
1040 msgstr "Sekundární"
1041
1042 #: src/form1.C:73
1043 msgid "Primary"
1044 msgstr "Primární"
1045
1046 #: src/form1.C:99
1047 msgid "EPS file|#E"
1048 msgstr "Soubor EPS"
1049
1050 #: src/form1.C:102
1051 msgid "Full Screen Preview|#v"
1052 msgstr "Celostránkový náhled"
1053
1054 #: src/form1.C:105
1055 msgid "Browse...|#B"
1056 msgstr "Proch."
1057
1058 #: src/form1.C:123
1059 msgid "Display Frame|#F"
1060 msgstr "Zobraz rámeèek"
1061
1062 #: src/form1.C:126
1063 msgid "Do Translations|#r"
1064 msgstr "Proveï transformace"
1065
1066 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1067 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1068 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1069 msgid "Options"
1070 msgstr "Nastavení"
1071
1072 #: src/form1.C:133
1073 msgid "Angle:|#L"
1074 msgstr "Úhel"
1075
1076 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1077 #, no-c-format
1078 msgid "% of Page|#g"
1079 msgstr "% strany"
1080
1081 #: src/form1.C:144
1082 msgid "Default|#t"
1083 msgstr "Implicitní"
1084
1085 #: src/form1.C:147
1086 msgid "cm|#m"
1087 msgstr "cm|#c"
1088
1089 #: src/form1.C:150
1090 msgid "inches|#h"
1091 msgstr "palce|#p"
1092
1093 #: src/form1.C:155
1094 msgid "Display"
1095 msgstr "Zobrazit"
1096
1097 #: src/form1.C:159
1098 msgid "Height"
1099 msgstr "Vý¹ka"
1100
1101 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1102 msgid "Width"
1103 msgstr "©íøka"
1104
1105 #: src/form1.C:167
1106 msgid "Rotation"
1107 msgstr "Natoèení"
1108
1109 #: src/form1.C:173
1110 msgid "Display in Color|#D"
1111 msgstr "Barevnì"
1112
1113 #: src/form1.C:176
1114 msgid "Do not display this figure|#y"
1115 msgstr "Nezobrazovat"
1116
1117 #: src/form1.C:179
1118 msgid "Display as Grayscale|#i"
1119 msgstr "V odstínech ¹edi"
1120
1121 #: src/form1.C:182
1122 msgid "Display as Monochrome|#s"
1123 msgstr "Èernobíle"
1124
1125 #: src/form1.C:189
1126 msgid "Default|#U"
1127 msgstr "Implicitní"
1128
1129 #: src/form1.C:192
1130 msgid "cm|#c"
1131 msgstr "cm"
1132
1133 #: src/form1.C:195
1134 msgid "inches|#n"
1135 msgstr "palce"
1136
1137 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1138 #, no-c-format
1139 msgid "% of Page|#P"
1140 msgstr "% stránky"
1141
1142 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1143 #, no-c-format
1144 msgid "% of Column|#o"
1145 msgstr "% sloupce"
1146
1147 #: src/form1.C:213
1148 msgid "Caption|#k"
1149 msgstr "Popiska"
1150
1151 #: src/form1.C:216
1152 msgid "Subfigure|#q"
1153 msgstr "Podobrázek"
1154
1155 #: src/form1.C:239
1156 msgid "Directory:|#D"
1157 msgstr "Adresáø:"
1158
1159 #: src/form1.C:243
1160 msgid "Pattern:|#P"
1161 msgstr "Maska:"
1162
1163 #: src/form1.C:251
1164 msgid "Filename:|#F"
1165 msgstr "Soubor:"
1166
1167 #: src/form1.C:255
1168 msgid "Rescan|#R#r"
1169 msgstr "Obnov"
1170
1171 #: src/form1.C:258
1172 msgid "Home|#H#h"
1173 msgstr "Domù"
1174
1175 #: src/form1.C:261
1176 msgid "User1|#1"
1177 msgstr "U¾ivatel1"
1178
1179 #: src/form1.C:264
1180 msgid "User2|#2"
1181 msgstr "U¾ivatel2"
1182
1183 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1184 msgid "Columns"
1185 msgstr "Sloupce"
1186
1187 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1188 msgid "Rows"
1189 msgstr "Øádky"
1190
1191 #: src/form1.C:323
1192 msgid "Find|#n"
1193 msgstr "Hledat|#H"
1194
1195 #: src/form1.C:327
1196 msgid "Replace with|#W"
1197 msgstr "Nahradit èím|#N"
1198
1199 #: src/form1.C:331
1200 msgid "@>|#F"
1201 msgstr " >|#F"
1202
1203 #: src/form1.C:335
1204 msgid "@<|#B"
1205 msgstr " <|#B"
1206
1207 #: src/form1.C:339
1208 msgid "Replace|#R#r"
1209 msgstr "Nahraï"
1210
1211 #: src/form1.C:343
1212 msgid "Close|^["
1213 msgstr "Zavøít"
1214
1215 #: src/form1.C:347
1216 msgid "Case sensitive|#s#S"
1217 msgstr "velikost písma|#v"
1218
1219 #: src/form1.C:349
1220 msgid "Match word|#M#m"
1221 msgstr "celá slova|#c"
1222
1223 #: src/form1.C:351
1224 msgid "Replace All|#A#a"
1225 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
1226
1227 #: src/insets/figinset.C:1083
1228 msgid "[render error]"
1229 msgstr "[chyba vykreslování]"
1230
1231 #: src/insets/figinset.C:1084
1232 msgid "[rendering ... ]"
1233 msgstr "[vykresluji ... ]"
1234
1235 #: src/insets/figinset.C:1086
1236 msgid "[no file]"
1237 msgstr "[¾ádný soubor]"
1238
1239 #: src/insets/figinset.C:1087
1240 msgid "[not displayed]"
1241 msgstr "[nezobrazeno]"
1242
1243 #: src/insets/figinset.C:1088
1244 msgid "[no ghostscript]"
1245 msgstr "[chybí ghostscript]"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1090
1248 msgid "[unknown error]"
1249 msgstr "[neznámá chyba]"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1287
1252 msgid "Figure"
1253 msgstr "Obrázek"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1256 msgid "empty figure path"
1257 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:2133
1260 msgid "Clipart"
1261 msgstr "Clipart"
1262
1263 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1264 #: src/lyxfunc.C:2811
1265 msgid "Document"
1266 msgstr "Dokument"
1267
1268 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1269 msgid "EPS Figure"
1270 msgstr "Obrázek EPS"
1271
1272 #: src/insets/figinset.C:2157
1273 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1274 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
1275
1276 #: src/insets/figinset.C:2158
1277 #, no-c-format
1278 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1279 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
1280
1281 #: src/insets/insetbib.C:99
1282 msgid "Key:"
1283 msgstr "Klíè:"
1284
1285 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1286 msgid "Remark:|#R"
1287 msgstr "Poznámka:"
1288
1289 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1290 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1291 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1292 msgid "Key:|#K"
1293 msgstr "Klíè:"
1294
1295 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1296 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1297 msgid "Label:|#L"
1298 msgstr "Znaèka:"
1299
1300 #: src/insets/insetbib.C:188
1301 msgid "Citation"
1302 msgstr "Citace"
1303
1304 #: src/insets/insetbib.C:292
1305 msgid "Bibliography item"
1306 msgstr "Polo¾ka literatury"
1307
1308 #: src/insets/insetbib.C:312
1309 msgid "BibTeX Generated References"
1310 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1311
1312 #: src/insets/insetbib.C:442
1313 msgid "Database:"
1314 msgstr "Databáze:"
1315
1316 #: src/insets/insetbib.C:443
1317 msgid "Style:  "
1318 msgstr "Styl:"
1319
1320 #: src/insets/insetbib.C:450
1321 msgid "BibTeX"
1322 msgstr "BibTeX"
1323
1324 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1325 msgid "Error"
1326 msgstr "Chyba"
1327
1328 #: src/insets/inseterror.C:180
1329 msgid "LaTeX Error"
1330 msgstr "Chyba LaTeXu"
1331
1332 #. / what appears in the minibuffer when opening
1333 #: src/insets/inseterror.h:59
1334 msgid "Opened error"
1335 msgstr "Otevøená chyba"
1336
1337 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1338 msgid "Browse|#B"
1339 msgstr "Proch."
1340
1341 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1342 msgid "Don't typeset|#D"
1343 msgstr "Nesázet"
1344
1345 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1346 msgid "Load|#L"
1347 msgstr "Nahrát"
1348
1349 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1350 msgid "File name:|#F"
1351 msgstr "Soubor:"
1352
1353 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1354 msgid "Visible space|#s"
1355 msgstr "Viditelná mezera"
1356
1357 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1358 msgid "Verbatim|#V"
1359 msgstr "Pøesnì|#V"
1360
1361 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1362 msgid "Use input|#i"
1363 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
1364
1365 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1366 msgid "Use include|#U"
1367 msgstr "Zru¹ okraje"
1368
1369 #. launches dialog
1370 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2473
1371 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1372 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1373 msgid "Documents"
1374 msgstr "Dokumenty"
1375
1376 #. Use by default the master's path
1377 #: src/insets/insetinclude.C:113
1378 msgid "Select Child Document"
1379 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
1380
1381 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1382 msgid "Include"
1383 msgstr "Vlo¾ení"
1384
1385 #: src/insets/insetinclude.C:286
1386 msgid "Input"
1387 msgstr "Vstup"
1388
1389 #: src/insets/insetinclude.C:288
1390 msgid "Verbatim Input"
1391 msgstr "Pøesný vstup"
1392
1393 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1394 msgid "Keyword:|#K"
1395 msgstr "Klíè:|#K"
1396
1397 #: src/insets/insetindex.C:112
1398 msgid "Index"
1399 msgstr "Rejstøík"
1400
1401 #: src/insets/insetindex.C:119
1402 msgid "Idx"
1403 msgstr "Index"
1404
1405 #: src/insets/insetindex.C:147
1406 msgid "PrintIndex"
1407 msgstr "Tisk rejstøíku"
1408
1409 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1410 #: src/insets/insetinfo.C:204
1411 msgid "Note"
1412 msgstr "Komentáø"
1413
1414 #: src/insets/insetinfo.C:191 src/insets/insetinfo.C:195 src/lyx.C:142
1415 msgid "Close|#C^["
1416 msgstr "Zavøít"
1417
1418 #. /
1419 #: src/insets/insetloa.h:37
1420 msgid "List of Algorithms"
1421 msgstr "Seznam algoritmù"
1422
1423 #. /
1424 #: src/insets/insetlof.h:35
1425 msgid "List of Figures"
1426 msgstr "Seznam obrázkù"
1427
1428 #. /
1429 #: src/insets/insetlot.h:35
1430 msgid "List of Tables"
1431 msgstr "Seznam tabulek"
1432
1433 #. /
1434 #: src/insets/insetparent.h:42
1435 msgid "Parent:"
1436 msgstr "Rodiè:"
1437
1438 #: src/insets/insetref.C:67
1439 msgid "Reference Type"
1440 msgstr "Typ odkazu"
1441
1442 #: src/insets/insetref.C:70
1443 msgid "Goto Label"
1444 msgstr "Jdi na znaèku"
1445
1446 #: src/insets/insetref.C:73
1447 msgid "Change Label"
1448 msgstr "Zmìna znaèky"
1449
1450 #: src/insets/insetref.C:78
1451 msgid "Page Number"
1452 msgstr "Èíslo stránky"
1453
1454 #: src/insets/insetref.C:80
1455 msgid "Reference"
1456 msgstr "Odkaz"
1457
1458 #: src/insets/insetref.C:191
1459 msgid "Page: "
1460 msgstr "Strana: "
1461
1462 #: src/insets/insetref.C:193
1463 msgid "Ref: "
1464 msgstr "Odkaz: "
1465
1466 #. /
1467 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1468 msgid "Table of Contents"
1469 msgstr "Obsah"
1470
1471 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1472 msgid "Url|#U"
1473 msgstr "Url|#U"
1474
1475 #: src/insets/inseturl.C:118 src/insets/inseturl.C:119 src/lyx.C:158
1476 msgid "Name|#N"
1477 msgstr "Jméno cíle|#J"
1478
1479 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1480 msgid "Close|#C^[^M"
1481 msgstr "Zavøít|#Z^[^M"
1482
1483 #: src/insets/inseturl.C:124 src/insets/inseturl.C:125
1484 msgid "HTML type|#H"
1485 msgstr "HTML typ|#H"
1486
1487 #: src/insets/inseturl.C:145
1488 msgid "Insert Url"
1489 msgstr "Vlo¾ení Url"
1490
1491 #: src/insets/inseturl.C:154
1492 msgid "HtmlUrl: "
1493 msgstr "HtmlUrl: "
1494
1495 #: src/insets/inseturl.C:156
1496 msgid "Url: "
1497 msgstr "Url: "
1498
1499 #. /
1500 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1501 #. / what appears in the minibuffer when opening
1502 #: src/insets/lyxinset.h:94
1503 msgid "Opened inset"
1504 msgstr "Otevøený objekt"
1505
1506 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1507 msgid "other..."
1508 msgstr "jiný..."
1509
1510 #: src/intl.C:358
1511 msgid "Key Mappings"
1512 msgstr "Mapování klávesnice"
1513
1514 #: src/kbmap.C:303
1515 msgid "   options: "
1516 msgstr "   volby: "
1517
1518 #: src/latexoptions.C:19
1519 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1520 msgstr "Povolení interpunce na V©EMI znaky"
1521
1522 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1523 msgid "Update|#Uu"
1524 msgstr "Obnov"
1525
1526 #: src/layout.C:1290
1527 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1528 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1529
1530 #: src/layout.C:1291
1531 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1532 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1533
1534 #: src/layout.C:1292
1535 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1536 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1537
1538 #: src/layout.C:1346
1539 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1540 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1541
1542 #: src/layout.C:1347
1543 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1544 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1545
1546 #: src/layout.C:1348
1547 msgid "Sorry, has to exit :-("
1548 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1549
1550 #: src/layout_forms.C:22
1551 msgid "Separation"
1552 msgstr "Zaè. odstavce"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:28
1555 msgid "Indent|#I"
1556 msgstr "Odsazení|#O"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:30
1559 msgid "Skip|#K"
1560 msgstr "Mezera|#M"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:34
1563 msgid "Class:|#C"
1564 msgstr "Tøída:|#T"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:38
1567 msgid "Pagestyle:|#P"
1568 msgstr "Styl strany:"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:41
1571 msgid "Fonts:|#F"
1572 msgstr "Písma:"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:44
1575 msgid "Font Size:|#O"
1576 msgstr "Vel. písma:"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:56
1579 msgid "Float Placement:|#L"
1580 msgstr "Umístìní objektù:"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:58
1583 msgid "PS Driver:|#S"
1584 msgstr "PostScript:"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:61
1587 msgid "Encoding:|#D"
1588 msgstr "Kódování:"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:73
1591 msgid "One|#n"
1592 msgstr "Jedna"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:75
1595 msgid "Two|#T"
1596 msgstr "Dvì"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:79
1599 msgid "Sides"
1600 msgstr "Strany"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:89
1603 msgid "One|#e"
1604 msgstr "Jeden"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:91
1607 msgid "Two|#w"
1608 msgstr "Dva"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:95
1611 msgid "Extra Options:|#X"
1612 msgstr "Dal¹í volby:"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:97
1615 msgid "Language:"
1616 msgstr "Jazyk:"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:103
1619 msgid "Default Skip:|#u"
1620 msgstr "Std. Mezera:"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:107
1623 msgid "Section number depth"
1624 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:110
1627 msgid "Table of contents depth"
1628 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:113
1631 msgid "Spacing|#g"
1632 msgstr "Øádkování:"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:117
1635 msgid "Bullet Shapes|#B"
1636 msgstr "Znaèky"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:120
1639 msgid "Use AMS Math|#M"
1640 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:140
1643 msgid "Family:|#F"
1644 msgstr "Rodina:|#R"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:143
1647 msgid "Series:|#S"
1648 msgstr "Váha|#V"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:146
1651 msgid "Shape:|#H"
1652 msgstr "Tvar|#T"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:149
1655 msgid "Size:|#Z"
1656 msgstr "Velikost:|#e"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:152
1659 msgid "Misc:|#M"
1660 msgstr "Dal¹í:|#D"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:161
1663 msgid "Color:|#C"
1664 msgstr "Barva:|#B"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:164
1667 msgid "Toggle on all these|#T"
1668 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:166
1671 msgid "These are never toggled"
1672 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:170
1675 msgid "These are always toggled"
1676 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:211
1679 msgid "Label Width:|#d"
1680 msgstr "©íøka znaèky"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:215
1683 msgid "Indent"
1684 msgstr "Odsazení"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:219
1687 msgid "Above|#b"
1688 msgstr "Nad"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:221
1691 msgid "Below|#E"
1692 msgstr "Pod"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:223
1695 msgid "Above|#o"
1696 msgstr "Nad"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:225
1699 msgid "Below|#l"
1700 msgstr "Pod"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:227
1703 msgid "No Indent|#I"
1704 msgstr "Bez odsazení"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1707 msgid "Right|#R"
1708 msgstr "Vpravo"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:233
1711 msgid "Left|#f"
1712 msgstr "Vlevo"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:235
1715 msgid "Block|#c"
1716 msgstr "Do bloku"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:237
1719 msgid "Center|#n"
1720 msgstr "Na støed"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:247
1723 msgid "Above:|#v"
1724 msgstr "Nad"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:251
1727 msgid "Below:|#w"
1728 msgstr "Pod"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:255
1731 msgid "Pagebreaks"
1732 msgstr "Zlom strany"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:259
1735 msgid "Lines"
1736 msgstr "Linky"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1739 msgid "Alignment"
1740 msgstr "Zarovnání"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:267
1743 msgid "Vertical Spaces"
1744 msgstr "Vertikální mezery"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:271
1747 msgid "ExtraOpt|#X"
1748 msgstr "Dal¹í volby"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:275
1751 msgid "Keep|#K"
1752 msgstr "Nechat"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:277
1755 msgid "Keep|#p"
1756 msgstr "Nechat"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1759 msgid "OK|#O"
1760 msgstr "OK"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:332
1763 msgid "Type:|#T"
1764 msgstr "Typ"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:337
1767 msgid "Single|#S"
1768 msgstr "Jednod.|#J"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:339
1771 msgid "Double|#D"
1772 msgstr "Dvojité|#D"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:343
1775 msgid "Text"
1776 msgstr "Text"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:363
1779 msgid "Special:|#S"
1780 msgstr "Speciál:|#S"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:373
1783 msgid "Margins"
1784 msgstr "Okraje"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:377
1787 msgid "Foot/Head Margins"
1788 msgstr "Hlavièka/Patièka"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:397
1791 msgid "Orientation"
1792 msgstr "Orientace"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:403
1795 msgid "Portrait|#o"
1796 msgstr "Portrét|#P"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:405
1799 msgid "Landscape|#L"
1800 msgstr "Nale¾ato|#N"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:409
1803 msgid "Papersize:|#P"
1804 msgstr "Papír:"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:413
1807 msgid "Custom Papersize"
1808 msgstr "Atypický rozmìr"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:417
1811 msgid "Use Geometry Package|#U"
1812 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:419
1815 msgid "Width:|#W"
1816 msgstr "©íøka:"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:422
1819 msgid "Height:|#H"
1820 msgstr "Vý¹ka:"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:425
1823 msgid "Top:|#T"
1824 msgstr "Nahoøe:"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:428
1827 msgid "Bottom:|#B"
1828 msgstr "Dole:"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:431
1831 msgid "Left:|#e"
1832 msgstr "Vlevo:"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:434
1835 msgid "Right:|#R"
1836 msgstr "Vpravo:"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:437
1839 msgid "Headheight:|#i"
1840 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:440
1843 msgid "Headsep:|#d"
1844 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:443
1847 msgid "Footskip:|#F"
1848 msgstr "Mezera patièky:|#F"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:478
1851 msgid "Borders"
1852 msgstr "Okraje"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1855 msgid "Top|#T"
1856 msgstr "Nahoøe|#N"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1859 msgid "Bottom|#B"
1860 msgstr "Dole|#D"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1863 msgid "Left|#L"
1864 msgstr "Vlevo|#l"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:504
1867 msgid "Special Cell"
1868 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:508
1871 msgid "Multicolumn|#M"
1872 msgstr "Vícesloupcová"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:510
1875 msgid "Append Column|#A"
1876 msgstr "Pøidání sloupce"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:513
1879 msgid "Delete Column|#O"
1880 msgstr "Vymazání sloupce"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:516
1883 msgid "Append Row|#p"
1884 msgstr "Pøídání øádku"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:519
1887 msgid "Delete Row|#w"
1888 msgstr "Vymazání øádku"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:522
1891 msgid "Delete Table|#D"
1892 msgstr "Vymazání tabulky"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:525
1895 msgid "Column"
1896 msgstr "Sloupcù"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:528
1899 msgid "Row"
1900 msgstr "Øádkù"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:531
1903 msgid "Set Borders|#S"
1904 msgstr "Nastav okraje"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:534
1907 msgid "Unset Borders|#U"
1908 msgstr "Zru¹ okraje"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1911 msgid "Longtable"
1912 msgstr "Dlouhá tab."
1913
1914 #: src/layout_forms.C:542
1915 msgid "Rotate 90°|#9"
1916 msgstr "Otoè o 90°|#9"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:544
1919 msgid "Linebreaks|#N"
1920 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:546
1923 msgid "Spec. Table"
1924 msgstr "Spec. tabulka"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:555
1927 msgid "First Head"
1928 msgstr "První hlav."
1929
1930 #: src/layout_forms.C:557
1931 msgid "Head"
1932 msgstr "Hlavièka"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:559
1935 msgid "Foot"
1936 msgstr "Patièka"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:561
1939 msgid "Last Foot"
1940 msgstr "Posl. pata"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:563
1943 msgid "New Page"
1944 msgstr "Nová strana"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:565
1947 msgid "Rotate 90°"
1948 msgstr "Otoè o 90°"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:567
1951 msgid "Extra|#X"
1952 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:570
1955 msgid "Left|#e"
1956 msgstr "Vlevo|#l"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:573
1959 msgid "Right|#i"
1960 msgstr "Vpravo|#p"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:576
1963 msgid "Center|#C"
1964 msgstr "Na støed|#s"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:600
1967 msgid "Extra Options"
1968 msgstr "Dal¹í volby"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:604
1971 msgid "Length|#L"
1972 msgstr "Rozmìr"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:619
1975 msgid "or %|#o"
1976 msgstr "nebo %"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:635
1979 msgid "Middle|#d"
1980 msgstr "Na støed"
1981
1982 #: src/layout_forms.C:647
1983 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1984 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
1985
1986 #: src/layout_forms.C:649
1987 msgid "Start new Minipage|#S"
1988 msgstr "Zaèni novou minipage"
1989
1990 #: src/layout_forms.C:653
1991 msgid "Indented Paragraph|#I"
1992 msgstr "Odsazený odstavec"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:656
1995 msgid "Minipage|#M"
1996 msgstr "Minipage"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:659
1999 msgid "Floatflt|#F"
2000 msgstr "Floatflt"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:682
2003 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2004 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:695
2007 msgid "Special Column Alignment"
2008 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
2009
2010 #: src/lyx.C:41
2011 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2012 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2013
2014 #: src/lyx.C:43
2015 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2016 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2017
2018 #: src/lyx.C:56
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "Typ"
2021
2022 #: src/lyx.C:75
2023 msgid "Roman Font|#R"
2024 msgstr "Patkové písmo|#P"
2025
2026 #: src/lyx.C:77
2027 msgid "Sans Serif Font|#S"
2028 msgstr "Bezpatkové písmo|#B"
2029
2030 #: src/lyx.C:79
2031 msgid "Typewriter Font|#T"
2032 msgstr "Psací stroj|#s"
2033
2034 #: src/lyx.C:81
2035 msgid "Font Norm|#N"
2036 msgstr "Kódování|#K"
2037
2038 #: src/lyx.C:83
2039 msgid "Font Zoom|#Z"
2040 msgstr "Zvìt¹ení|#Z"
2041
2042 #: src/lyx.C:116
2043 msgid "Update|Uu#u"
2044 msgstr "Obnovit"
2045
2046 #: src/lyx.C:138
2047 msgid "Update|#U"
2048 msgstr "Obnovit"
2049
2050 #: src/lyx.C:146
2051 msgid "Insert Reference|#I^M"
2052 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku|#V^M"
2053
2054 #: src/lyx.C:150
2055 msgid "Insert Page Number|#P"
2056 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2057
2058 #: src/lyx.C:154
2059 msgid "Go to Reference|#G"
2060 msgstr "Jdi na znaèku"
2061
2062 #: src/lyx_cb.C:342
2063 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2064 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
2065
2066 #: src/lyx_cb.C:344
2067 msgid "(If not, document is not saved.)"
2068 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
2069
2070 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2474
2071 msgid "Templates"
2072 msgstr "©ablony"
2073
2074 #: src/lyx_cb.C:369
2075 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2076 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
2077
2078 #. Cancel: Do nothing
2079 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2080 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2081 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2082 msgid "Canceled."
2083 msgstr "Zru¹eno."
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:387
2086 msgid "Same name as document already has:"
2087 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
2088
2089 #: src/lyx_cb.C:389
2090 msgid "Save anyway?"
2091 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:395
2094 msgid "Another document with same name open!"
2095 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:397
2098 msgid "Replace with current document?"
2099 msgstr "Nahradit aktuálním?"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:405
2102 msgid "Document renamed to '"
2103 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:407
2106 msgid "', but not saved..."
2107 msgstr "', ale neulo¾en..."
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:413
2110 msgid "Document already exists:"
2111 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:415
2114 msgid "Replace file?"
2115 msgstr "Nahradit soubor?"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:360
2118 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2119 msgstr "Lituji. Toto nemù¾ete dìlat bìhem vykreslování obrázku."
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:362
2122 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2123 msgstr "Prosím poèkejte nìkolik sekund ne¾ skonèí a zkuste to znovu."
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:364
2126 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2127 msgstr "(nebo zru¹te proces gs ruènì a zkuste to znovu.)"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:370
2130 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2131 msgstr "Toto nelze udìlat, pokud probíhá kontrola pravopisu."
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:372
2134 msgid "Stop the spellchecker first."
2135 msgstr "Nejprve zastavte korektor."
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2138 msgid "One error detected"
2139 msgstr "Nalezena jedna chyba"
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2142 msgid "You should try to fix it."
2143 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2146 msgid " errors detected."
2147 msgstr " chyb nalezeno."
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2150 msgid "You should try to fix them."
2151 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:472
2154 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2155 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:487
2158 msgid "Wrong type of document"
2159 msgstr "©patný typ dokumentu"
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:488
2162 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2163 msgstr "Operace není povolena na tomto dokumentu"
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2166 msgid "There were errors during the Build process."
2167 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:515
2170 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2171 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:524
2174 msgid "No warnings found."
2175 msgstr "Bez varování."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:526
2178 msgid "One warning found."
2179 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:527
2182 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2183 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:530
2186 msgid " warnings found."
2187 msgstr " varování."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:531
2190 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2191 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:533
2194 msgid "Chktex run successfully"
2195 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:535
2198 msgid "It seems chktex does not work."
2199 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2202 msgid "Executing command:"
2203 msgstr "Provádím pøíkaz:"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2206 #: src/lyxfunc.C:2516
2207 msgid "File already exists:"
2208 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2211 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2212 msgstr "Chcete pøepsat obsah souboru?"
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2215 msgid "Canceled"
2216 msgstr "Zru¹eno."
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:849
2219 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2220 msgstr "DocBook nemá latexový výstup"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:855
2223 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2224 msgstr "Pøehledný soubor LaTeXu byl ulo¾en jako"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:868
2227 msgid "Document class must be linuxdoc."
2228 msgstr "Tøída dokumentu musí být linuxdoc."
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:885
2231 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2232 msgstr "Vytváøím LinuxDoc SGML soubor `"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:890
2235 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2236 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:901
2239 msgid "Document class must be docbook."
2240 msgstr "Tøída dokumentu musí být docbook."
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:918
2243 msgid "Building DocBook SGML file `"
2244 msgstr "Vytváøím DocBook SGML soubor `"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:923
2247 msgid "DocBook SGML file save as"
2248 msgstr "DocBook SGML soubor ulo¾ jako"
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:947
2251 msgid "Ascii file saved as"
2252 msgstr "Ascii soubor ulo¾en jako"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:1015
2255 msgid "Autosaving current document..."
2256 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:1056
2259 msgid "Autosave Failed!"
2260 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:1112
2263 msgid "File to Insert"
2264 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:1123
2267 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2268 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1156
2271 msgid "Table Of Contents"
2272 msgstr "Obsah"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1167 src/mathed/formula.C:1028
2275 msgid "Enter new label to insert:"
2276 msgstr "Zadej novou znaèku"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1185
2279 msgid "Insert Reference"
2280 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1214
2283 msgid "Inserting Footnote..."
2284 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
2285
2286 #. Import file
2287 #: src/lyx_cb.C:1270
2288 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2289 msgstr "Importuji soubor ve formátu LinuxDoc SGML `"
2290
2291 #. TeX output asked
2292 #: src/lyx_cb.C:1278
2293 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2294 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu LaTeX..."
2295
2296 #. dvi output asked
2297 #: src/lyx_cb.C:1285
2298 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2299 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu dvi..."
2300
2301 #. dvi output asked
2302 #: src/lyx_cb.C:1342
2303 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2304 msgstr "Konvertuji DocBook do formátu dvi..."
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:1465
2307 msgid "Character Style"
2308 msgstr "Písmo"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:1668
2311 msgid "Paragraph Environment"
2312 msgstr "Nastavení odstavce"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:1920
2315 msgid "Document Layout"
2316 msgstr "Formát dokumentu"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1959
2319 msgid "Quotes"
2320 msgstr "Uvozovky"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:2004
2323 msgid "LaTeX Preamble"
2324 msgstr "Preambule LaTeXu"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:2014
2327 msgid "Do you want to save the current settings"
2328 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:2015
2331 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2332 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2016
2335 msgid "as default for new documents?"
2336 msgstr "jako implicitní?"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2339 msgid "Open/Close..."
2340 msgstr "Otevøení/zavøení..."
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2068
2343 msgid "No further undo information"
2344 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2078
2347 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2348 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2088
2351 msgid "No further redo information"
2352 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2279
2355 msgid "Font: "
2356 msgstr "Písmo: "
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2283
2359 msgid ", Depth: "
2360 msgstr ", Hloubka: "
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2311
2363 msgid "Inserting margin note..."
2364 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2352
2367 msgid "Paragraph environment type copied"
2368 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2361
2371 msgid "Paragraph environment type set"
2372 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2452
2375 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2376 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2692
2379 msgid "Paragraph layout set"
2380 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2762
2383 msgid "Should I set some parameters to"
2384 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2764
2387 msgid "the defaults of this document class?"
2388 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
2389
2390 #. unable to load new style
2391 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2392 msgid "Conversion Errors!"
2393 msgstr "Chyby konverze!"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2396 msgid "Unable to switch to new document class."
2397 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2400 msgid "Reverting to original document class."
2401 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2875
2404 msgid "Converting document to new document class..."
2405 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2887
2408 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2409 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2890
2412 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2413 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2893
2416 msgid "into chosen document class"
2417 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2979
2420 msgid "Document layout set"
2421 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2424 msgid "No more notes"
2425 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3064
2428 msgid "Quotes type set"
2429 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3128
2432 msgid "LaTeX preamble set"
2433 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3150
2436 msgid "Cannot insert table in table."
2437 msgstr "Není mo¾né vlo¾it tabulku do tabulky."
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3155
2440 msgid "Inserting table..."
2441 msgstr "Vkládám tabulku..."
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3215
2444 msgid "Table inserted"
2445 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2448 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2449 msgstr "CHYBA! Nemohu tisknout"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3274
2452 msgid "Check 'range of pages'!"
2453 msgstr "Zkontroluje 'rozsah stran'!"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3292
2456 msgid "Check 'number of copies'!"
2457 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3403
2460 msgid "Error:"
2461 msgstr "Chyba:"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3404
2464 msgid "Unable to print"
2465 msgstr "Nemohu tisknout"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3405
2468 msgid "Check that your parameters are correct"
2469 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3427
2472 msgid "Inserting figure..."
2473 msgstr "Vkládám obrázek..."
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2476 msgid "Figure inserted"
2477 msgstr "Obrázek vlo¾en"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3513
2480 msgid "Screen options set"
2481 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3543
2484 msgid "LaTeX Options"
2485 msgstr "Volby LaTeXu"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3552
2488 msgid "Running configure..."
2489 msgstr "Bì¾í configure..."
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3559
2492 msgid "Reloading configuration..."
2493 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3561
2496 msgid "The system has been reconfigured."
2497 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3562
2500 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2501 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3563
2504 msgid "updated document class specifications."
2505 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3683
2508 msgid "Couldn't find this label"
2509 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3684
2512 msgid "in current document."
2513 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3715
2516 msgid "*** No Document ***"
2517 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3884
2520 msgid "*** No labels found in document ***"
2521 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
2522
2523 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2524 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2525 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
2526
2527 #: src/lyx_gui.C:410
2528 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2529 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
2530
2531 #: src/lyx_gui.C:412
2532 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2533 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
2534
2535 #: src/lyx_gui.C:414
2536 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2537 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
2538
2539 #: src/lyx_gui.C:417
2540 msgid ""
2541 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2542 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2543 msgstr ""
2544 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
2545 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
2546
2547 #: src/lyx_gui.C:421
2548 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2549 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
2550
2551 #: src/lyx_gui.C:423
2552 msgid ""
2553 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2554 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2555 msgstr ""
2556 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
2557 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
2558
2559 #: src/lyx_gui.C:431
2560 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2561 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
2562
2563 #: src/lyx_gui.C:470
2564 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2565 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
2566
2567 #: src/lyx_gui.C:479
2568 msgid ""
2569 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2570 "B4 | B5 "
2571 msgstr ""
2572 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2573 "| B4 | B5 "
2574
2575 #: src/lyx_gui.C:482
2576 msgid ""
2577 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2578 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2579 msgstr ""
2580 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
2581 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
2582
2583 #: src/lyx_gui.C:528
2584 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2585 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2586
2587 #: src/lyx_gui.C:606
2588 msgid "LyX Banner"
2589 msgstr "Znak LyXu"
2590
2591 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2592 msgid "Dismiss"
2593 msgstr "Zmiz"
2594
2595 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2596 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2597 msgid "Yes|Yy#y"
2598 msgstr "Ano|Aa#a"
2599
2600 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2601 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2602 msgid "No|Nn#n"
2603 msgstr "Ne|Nn#n"
2604
2605 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2606 msgid "Clear|#e"
2607 msgstr "Smazat|#a"
2608
2609 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2610 msgid "Any changes will be ignored"
2611 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
2612
2613 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2614 msgid "The document is read-only:"
2615 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
2616
2617 #: src/lyx_main.C:179
2618 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2619 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
2620
2621 #: src/lyx_main.C:181
2622 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2623 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
2624
2625 #: src/lyx_main.C:272
2626 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2627 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
2628
2629 #: src/lyx_main.C:274
2630 msgid "System directory set to: "
2631 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
2632
2633 #: src/lyx_main.C:282
2634 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2635 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
2636
2637 #: src/lyx_main.C:283
2638 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2639 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
2640
2641 #: src/lyx_main.C:284
2642 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2643 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
2644
2645 #: src/lyx_main.C:286
2646 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2647 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
2648
2649 #: src/lyx_main.C:288
2650 msgid "Using built-in default "
2651 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
2652
2653 #: src/lyx_main.C:289
2654 msgid " but expect problems."
2655 msgstr " ale oèekávejte problémy."
2656
2657 #: src/lyx_main.C:292
2658 msgid "Expect problems."
2659 msgstr "Oèekávejte problémy."
2660
2661 #. Nope
2662 #: src/lyx_main.C:391
2663 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2664 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
2665
2666 #: src/lyx_main.C:392
2667 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2668 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
2669
2670 #: src/lyx_main.C:393
2671 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2672 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
2673
2674 #: src/lyx_main.C:394
2675 msgid "Running without personal LyX directory."
2676 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
2677
2678 #. Tell the user what is going on
2679 #: src/lyx_main.C:401
2680 msgid "LyX: Creating directory "
2681 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
2682
2683 #: src/lyx_main.C:402
2684 msgid " and running configure..."
2685 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
2686
2687 #: src/lyx_main.C:408
2688 msgid "Failed. Will use "
2689 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
2690
2691 #: src/lyx_main.C:409
2692 msgid " instead."
2693 msgstr "."
2694
2695 #: src/lyx_main.C:416
2696 msgid "Done!"
2697 msgstr "Hotovo!"
2698
2699 #: src/lyx_main.C:430
2700 msgid "LyX Warning!"
2701 msgstr "Varování LyXu!"
2702
2703 #: src/lyx_main.C:431
2704 msgid "Error while reading "
2705 msgstr "Chyba pøi ètení "
2706
2707 #: src/lyx_main.C:432
2708 msgid "Using built-in defaults."
2709 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
2710
2711 #: src/lyx_main.C:442
2712 msgid "Setting debug level to "
2713 msgstr "Nastavují debug level na "
2714
2715 #: src/lyx_main.C:465
2716 msgid ""
2717 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2718 "Command line switches (case sensitive):\n"
2719 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2720 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2721 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2722 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2723 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2724 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2725 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2726 "-help\n"
2727 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2728 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2729 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2730 "\n"
2731 "Check the LyX man page for more options."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/lyx_main.C:501
2735 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2736 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
2737
2738 #: src/lyx_main.C:516
2739 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2740 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
2741
2742 #: src/lyx_sendfax.C:21
2743 msgid "Fax no.:|#F"
2744 msgstr "Fax è.:|#F"
2745
2746 #: src/lyx_sendfax.C:23
2747 msgid "Dest. Name:|#N"
2748 msgstr "Jméno cíle|#J"
2749
2750 #: src/lyx_sendfax.C:25
2751 msgid "Enterprise:|#E"
2752 msgstr "Spoleènost|#S"
2753
2754 #: src/lyx_sendfax.C:45
2755 msgid "Phone Book"
2756 msgstr "Adresáø"
2757
2758 #: src/lyx_sendfax.C:49
2759 msgid "Select from|#S"
2760 msgstr "Vyber z|#V"
2761
2762 #: src/lyx_sendfax.C:53
2763 msgid "Add to|#t"
2764 msgstr "Pøidej k|#P"
2765
2766 #: src/lyx_sendfax.C:57
2767 msgid "Delete from|#D"
2768 msgstr "Vyma¾ z|#m"
2769
2770 #: src/lyx_sendfax.C:61
2771 msgid "Save|#V"
2772 msgstr "Ulo¾|#U"
2773
2774 #: src/lyx_sendfax.C:65
2775 msgid "Destination:"
2776 msgstr "Cíl:"
2777
2778 #: src/lyx_sendfax.C:71
2779 msgid "Comment:"
2780 msgstr "Komentáø:"
2781
2782 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2783 msgid "Fax File: "
2784 msgstr "Faxový soubor:"
2785
2786 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2787 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2788 msgid "Empty Phonebook"
2789 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
2790
2791 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2792 msgid "Save (needed)"
2793 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
2794
2795 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2796 msgid "Cannot open phone book: "
2797 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
2798
2799 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2800 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2801 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
2802
2803 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2804 msgid "Message-Window"
2805 msgstr "Okno hlá¹ení"
2806
2807 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2808 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2809 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
2810
2811 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2812 msgid "Phonebook"
2813 msgstr "Telefonní seznam"
2814
2815 #: src/lyxfont.C:39
2816 msgid "Roman"
2817 msgstr "Patkové"
2818
2819 #: src/lyxfont.C:39
2820 msgid "Sans serif"
2821 msgstr "Bezpatkové"
2822
2823 #: src/lyxfont.C:39
2824 msgid "Typewriter"
2825 msgstr "Psací stroj"
2826
2827 #: src/lyxfont.C:39
2828 msgid "Symbol"
2829 msgstr "Symbol"
2830
2831 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2832 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2833 msgid "Inherit"
2834 msgstr "Zdìdìné"
2835
2836 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2837 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2838 msgid "Ignore"
2839 msgstr "Ingorováno"
2840
2841 #: src/lyxfont.C:43
2842 msgid "Medium"
2843 msgstr "Støední"
2844
2845 #: src/lyxfont.C:43
2846 msgid "Bold"
2847 msgstr "Tuèné"
2848
2849 #: src/lyxfont.C:46
2850 msgid "Upright"
2851 msgstr "Vzpøímené"
2852
2853 #: src/lyxfont.C:46
2854 msgid "Italic"
2855 msgstr "Kurzíva"
2856
2857 #: src/lyxfont.C:46
2858 msgid "Slanted"
2859 msgstr "Sklonìné"
2860
2861 #: src/lyxfont.C:46
2862 msgid "Smallcaps"
2863 msgstr "Kapitálky"
2864
2865 #: src/lyxfont.C:50
2866 msgid "Tiny"
2867 msgstr "Drobné"
2868
2869 #: src/lyxfont.C:50
2870 msgid "Smallest"
2871 msgstr "Nejmen¹í"
2872
2873 #: src/lyxfont.C:50
2874 msgid "Smaller"
2875 msgstr "Men¹í"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:50
2878 msgid "Small"
2879 msgstr "Malé"
2880
2881 #: src/lyxfont.C:50
2882 msgid "Normal"
2883 msgstr "Normální"
2884
2885 #: src/lyxfont.C:50
2886 msgid "Large"
2887 msgstr "Velké"
2888
2889 #: src/lyxfont.C:51
2890 msgid "Larger"
2891 msgstr "Vìt¹í"
2892
2893 #: src/lyxfont.C:51
2894 msgid "Largest"
2895 msgstr "Nejvìt¹í"
2896
2897 #: src/lyxfont.C:51
2898 msgid "Huge"
2899 msgstr "Obrovské"
2900
2901 #: src/lyxfont.C:51
2902 msgid "Huger"
2903 msgstr "Obrovité"
2904
2905 #: src/lyxfont.C:51
2906 msgid "Increase"
2907 msgstr "Vìt¹í"
2908
2909 #: src/lyxfont.C:51
2910 msgid "Decrease"
2911 msgstr "Men¹í"
2912
2913 #: src/lyxfont.C:55
2914 msgid "tiny"
2915 msgstr "drobné"
2916
2917 #: src/lyxfont.C:55
2918 msgid "smallest"
2919 msgstr "mejmen¹í"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:55
2922 msgid "smaller"
2923 msgstr "men¹í"
2924
2925 #: src/lyxfont.C:55
2926 msgid "small"
2927 msgstr "malé"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:55
2930 msgid "normal"
2931 msgstr "normální"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:55
2934 msgid "large"
2935 msgstr "velké"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:56
2938 msgid "larger"
2939 msgstr "vìt¹í"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:56
2942 msgid "largest"
2943 msgstr "nejvìt¹í"
2944
2945 #: src/lyxfont.C:56
2946 msgid "huge"
2947 msgstr "obrovské"
2948
2949 #: src/lyxfont.C:56
2950 msgid "huger"
2951 msgstr "obrovité"
2952
2953 #: src/lyxfont.C:56
2954 msgid "increase"
2955 msgstr "vìt¹í"
2956
2957 #: src/lyxfont.C:56
2958 msgid "decrease"
2959 msgstr "men¹í"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:57
2962 msgid "inherit"
2963 msgstr "zdìdìné"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:57
2966 msgid "ignore"
2967 msgstr "ignoruj"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:60
2970 msgid "Off"
2971 msgstr "Vyp"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:60
2974 msgid "On"
2975 msgstr "Zap"
2976
2977 #: src/lyxfont.C:60
2978 msgid "Toggle"
2979 msgstr "Pøepnout"
2980
2981 #: src/lyxfont.C:63
2982 msgid "None"
2983 msgstr "®ádná"
2984
2985 #: src/lyxfont.C:63
2986 msgid "Black"
2987 msgstr "Èerná"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:63
2990 msgid "White"
2991 msgstr "Bílá"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:63
2994 msgid "Red"
2995 msgstr "Èervvená"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:63
2998 msgid "Green"
2999 msgstr "Zelená"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:63
3002 msgid "Blue"
3003 msgstr "Modrá"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:64
3006 msgid "Cyan"
3007 msgstr "Azurová"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:64
3010 msgid "Magenta"
3011 msgstr "Purpurová"
3012
3013 #: src/lyxfont.C:65
3014 msgid "Yellow"
3015 msgstr "®lutá"
3016
3017 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3018 #: src/menus.C:223
3019 msgid "Math"
3020 msgstr "Matematika"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:65
3023 msgid "Inset"
3024 msgstr "Objekt"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:358
3027 msgid "Emphasis "
3028 msgstr "Zvýraznìní "
3029
3030 #: src/lyxfont.C:360
3031 msgid "Underline "
3032 msgstr "Podtr¾ení "
3033
3034 #: src/lyxfont.C:362
3035 msgid "Noun "
3036 msgstr "Slovo "
3037
3038 #: src/lyxfont.C:364
3039 msgid "Latex "
3040 msgstr "LaTeX "
3041
3042 #: src/lyxfont.C:366
3043 msgid "Default"
3044 msgstr "Implicitní "
3045
3046 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Sorry!"
3049 msgstr "Lituji."
3050
3051 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3052 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3056 #, fuzzy
3057 msgid "String not found!"
3058 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3059
3060 #: src/lyxfr1.C:236
3061 #, fuzzy
3062 msgid "1 string has been replaced."
3063 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3064
3065 #: src/lyxfr1.C:239
3066 msgid " strings have been replaced."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/lyxfr1.C:278
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Found."
3072 msgstr "otevøen."
3073
3074 #: src/lyxfunc.C:292
3075 msgid "Unknown sequence:"
3076 msgstr "Neznámá sekvence:"
3077
3078 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3079 msgid "Unknown action"
3080 msgstr "Neznámá akce"
3081
3082 #: src/lyxfunc.C:395
3083 msgid "Command not allowed without any document open"
3084 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
3085
3086 #: src/lyxfunc.C:456
3087 msgid "Document is read-only"
3088 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3089
3090 #: src/lyxfunc.C:498
3091 msgid "Text mode"
3092 msgstr "Textový re¾im"
3093
3094 #: src/lyxfunc.C:749
3095 msgid "Document exported as HTML to file: "
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/lyxfunc.C:752
3099 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/lyxfunc.C:756
3103 msgid "Unknown export type: "
3104 msgstr "Neznámý typ exportu: "
3105
3106 #: src/lyxfunc.C:780
3107 msgid "Unknown import type: "
3108 msgstr "Neznámý typ importu: "
3109
3110 #: src/lyxfunc.C:1116
3111 msgid "Layout "
3112 msgstr "Formát "
3113
3114 #: src/lyxfunc.C:1117
3115 msgid " not known"
3116 msgstr " není znám"
3117
3118 #: src/lyxfunc.C:1259
3119 msgid "No cross-reference to toggle"
3120 msgstr "Nejsou k dispozici odkazy pro pøepnutí"
3121
3122 #: src/lyxfunc.C:1612
3123 msgid "Mark removed"
3124 msgstr "Znaèka odstranìna"
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:1617
3127 msgid "Mark set"
3128 msgstr "Znaèka nastavena"
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:1720
3131 msgid "Mark off"
3132 msgstr "Znaèka vypnuta"
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:1730
3135 msgid "Mark on"
3136 msgstr "Znaèka zapnuta"
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:2030
3139 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3140 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:2048
3143 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3144 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3147 msgid "Math greek mode on"
3148 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3151 msgid "Math greek keyboard on"
3152 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3155 msgid "Math greek keyboard off"
3156 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:2120
3159 msgid "Missing argument"
3160 msgstr "Chybìjící parametr"
3161
3162 #. / what appears in the minibuffer when opening
3163 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3164 msgid "Math editor mode"
3165 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:2143
3168 msgid "This is only allowed in math mode!"
3169 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:2298
3172 msgid "Opening child document "
3173 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:2331
3176 msgid "Unknown kind of footnote"
3177 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:2383
3180 msgid "Document is read only"
3181 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:2475
3184 msgid "Enter Filename for new document"
3185 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:2476
3188 msgid "newfile"
3189 msgstr "novy"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3192 msgid ""
3193 "Do you want to close that document now?\n"
3194 "('No' will just switch to the open version)"
3195 msgstr ""
3196 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
3197 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:2518
3200 msgid "Do you want to open the document?"
3201 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3202
3203 #. loads document
3204 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3205 msgid "Opening document"
3206 msgstr "Vkládám dokument"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3209 msgid "opened."
3210 msgstr "otevøen."
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:2536
3213 msgid "Choose template"
3214 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3215
3216 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3217 msgid "Examples"
3218 msgstr "Pøíklady"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2566
3221 msgid "Select Document to Open"
3222 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:2592
3225 msgid "Could not open document"
3226 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2615
3229 msgid "Select ASCII file to Import"
3230 msgstr "Zvolte ASCII soubor pro import"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3233 msgid "A document by the name"
3234 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3237 msgid "already exists. Overwrite?"
3238 msgstr "Pøepsat?"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2661
3241 msgid "Importing ASCII file"
3242 msgstr "Importuji ASCII soubor"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2665
3245 msgid "ASCII file "
3246 msgstr "soubor ASCII "
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3249 msgid "imported."
3250 msgstr "vlo¾en."
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2690
3253 msgid "Select Noweb file to Import"
3254 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2693
3257 msgid "Select LaTeX file to Import"
3258 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2743
3261 msgid "Importing LaTeX file"
3262 msgstr "Importuji LaTeX soubor"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2748
3265 msgid "Importing Noweb file"
3266 msgstr "Importuji Noweb soubor"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2756
3269 msgid "Noweb file "
3270 msgstr "Soubor Noweb"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2756
3273 msgid "LateX file "
3274 msgstr "Soubor LaTeX"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2761
3277 msgid "Could not import Noweb file"
3278 msgstr "Nemohu naèíst soubor Nowebu"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2762
3281 msgid "Could not import LaTeX file"
3282 msgstr "Nemohu naèíst soubor LaTeXu"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2789
3285 msgid "Select Document to Insert"
3286 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3287
3288 #. Inserts document
3289 #: src/lyxfunc.C:2807
3290 msgid "Inserting document"
3291 msgstr "Vkládám dokument"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2813
3294 msgid "inserted."
3295 msgstr "vlo¾en."
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2815
3298 msgid "Could not insert document"
3299 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
3300
3301 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3302 msgid "Save document and proceed?"
3303 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
3304
3305 #: src/lyxvc.C:184
3306 msgid "LyX VC: Initial description"
3307 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
3308
3309 #: src/lyxvc.C:185
3310 msgid "(no initial description)"
3311 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
3312
3313 #: src/lyxvc.C:188
3314 msgid "Info"
3315 msgstr "Info"
3316
3317 #: src/lyxvc.C:188
3318 msgid "This document has NOT been registered."
3319 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
3320
3321 #: src/lyxvc.C:219
3322 msgid "LyX VC: Log Message"
3323 msgstr "LyX VC: Zpráva"
3324
3325 #: src/lyxvc.C:233
3326 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3327 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
3328
3329 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3330 #. we should warn the user that reverting will discard all
3331 #. changes made since the last check in.
3332 #: src/lyxvc.C:250
3333 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3334 msgstr ""
3335 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3336 "provedeny od posledního záznamu."
3337
3338 #: src/lyxvc.C:251
3339 msgid "to the document since the last check in."
3340 msgstr ""
3341 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3342 "provedeny od posledního záznamu."
3343
3344 #: src/lyxvc.C:252
3345 msgid "Do you still want to do it?"
3346 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
3347
3348 #: src/lyxvc.C:342
3349 msgid "No RCS History!"
3350 msgstr "®ádná historie RCS!"
3351
3352 #: src/lyxvc.C:349
3353 msgid "RCS History"
3354 msgstr "RCS historie"
3355
3356 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3357 msgid "TeX mode"
3358 msgstr "Re¾im TeXu"
3359
3360 #: src/mathed/formula.C:895
3361 msgid "No number"
3362 msgstr "Toto není èíslo"
3363
3364 #: src/mathed/formula.C:898
3365 msgid "Number"
3366 msgstr "Èíslo"
3367
3368 #: src/mathed/formula.C:1057
3369 msgid "math text mode"
3370 msgstr "matematický re¾im textu"
3371
3372 #: src/mathed/formula.C:1066
3373 msgid "Invalid action in math mode!"
3374 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
3375
3376 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3377 msgid "Macro: "
3378 msgstr "Makro: "
3379
3380 #: src/mathed/math_forms.C:19
3381 msgid "Close "
3382 msgstr "Zavøít "
3383
3384 #: src/mathed/math_forms.C:22
3385 msgid "Functions"
3386 msgstr "Funkce"
3387
3388 #: src/mathed/math_forms.C:28
3389 msgid "Greek"
3390 msgstr "Øeètina"
3391
3392 #: src/mathed/math_forms.C:32
3393 msgid "­ Û"
3394 msgstr " Û"
3395
3396 #: src/mathed/math_forms.C:36
3397 msgid "± ´"
3398 msgstr "± ´"
3399
3400 #: src/mathed/math_forms.C:40
3401 msgid "£ @"
3402 msgstr "£ @"
3403
3404 #: src/mathed/math_forms.C:44
3405 msgid "S  ò"
3406 msgstr "S  ò"
3407
3408 #: src/mathed/math_forms.C:48
3409 msgid "Misc"
3410 msgstr "Dal¹í"
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:129
3413 msgid "OK  "
3414 msgstr "OK  "
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:142
3417 msgid "Columns "
3418 msgstr "Sloupce"
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:149
3421 msgid "Vertical align|#V"
3422 msgstr "Vertikální zarovnání"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:154
3425 msgid "Horizontal align|#H"
3426 msgstr "Horizontální zarovnání"
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:197
3429 msgid "OK "
3430 msgstr "OK "
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:208
3433 msgid "Thin|#T"
3434 msgstr "Úzká"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:212
3437 msgid "Medium|#M"
3438 msgstr "Støední"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:216
3441 msgid "Thick|#H"
3442 msgstr "©iroká"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:220
3445 msgid "Negative|#N"
3446 msgstr "Záporná"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:224
3449 msgid "Quadratin|#Q"
3450 msgstr "Ètverèík"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:228
3453 msgid "2Quadratin|#2"
3454 msgstr "2 ètverèíky"
3455
3456 #: src/mathed/math_panel.C:97
3457 msgid "Delimiter"
3458 msgstr "Oddìlovaè"
3459
3460 #: src/mathed/math_panel.C:101
3461 msgid "Decoration"
3462 msgstr "Svorky"
3463
3464 #: src/mathed/math_panel.C:105
3465 msgid "Spacing"
3466 msgstr "Mezery"
3467
3468 #: src/mathed/math_panel.C:109
3469 msgid "Matrix"
3470 msgstr "Matice"
3471
3472 #: src/mathed/math_panel.C:294
3473 msgid "Top | Center | Bottom"
3474 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
3475
3476 #: src/mathed/math_panel.C:343
3477 msgid "Math Panel"
3478 msgstr "Matematický panel"
3479
3480 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3481 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3482 msgid "File"
3483 msgstr "Soubor"
3484
3485 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3486 msgid "Edit"
3487 msgstr "Úpravy"
3488
3489 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3490 msgid "Layout"
3491 msgstr "Formát"
3492
3493 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3494 msgid "Insert"
3495 msgstr "Vlo¾ení"
3496
3497 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3498 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3499 msgid "Help"
3500 msgstr "Nápovìda"
3501
3502 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3503 msgid "MB|#F"
3504 msgstr "MB|#S"
3505
3506 #: src/menus.C:183
3507 msgid "MB|#E"
3508 msgstr "MB|#p"
3509
3510 #: src/menus.C:197
3511 msgid "MB|#L"
3512 msgstr "MB|#F"
3513
3514 #: src/menus.C:211
3515 msgid "MB|#I"
3516 msgstr "MB|#V"
3517
3518 #: src/menus.C:225
3519 msgid "MB|#M"
3520 msgstr "MB|#M"
3521
3522 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3523 msgid "MB|#O"
3524 msgstr "MB|#a"
3525
3526 #: src/menus.C:253
3527 msgid "MB|#D"
3528 msgstr "MB|#D"
3529
3530 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3531 msgid "MB|#H"
3532 msgstr "MB|#N"
3533
3534 #: src/menus.C:368
3535 msgid "Screen Options"
3536 msgstr "Parametry obrazovky"
3537
3538 #: src/menus.C:404
3539 msgid ""
3540 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3541 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3542 msgstr ""
3543 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii text po øádcích...%x31|Ascii text po "
3544 "odstavcích%x32|Noweb%x33"
3545
3546 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3547 msgid "FIM|Ll#l#L"
3548 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3549
3550 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3551 msgid "FIM|Aa#a#A"
3552 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3553
3554 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3555 msgid "FIM|Pp#p#P"
3556 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3557
3558 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3559 msgid "FIM|Nn#n#N"
3560 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3561
3562 #: src/menus.C:421
3563 #, fuzzy
3564 msgid ""
3565 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3566 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3567 msgstr ""
3568 "Export%t|jako LaTeX...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako Ascii "
3569 "text...%x43|Nastavitelný...%x44"
3570
3571 #: src/menus.C:430
3572 msgid ""
3573 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3574 "Text...%x43"
3575 msgstr ""
3576 "Export%t|jako LinuxDoc...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3577 "Ascii text...%x43"
3578
3579 #: src/menus.C:437
3580 msgid ""
3581 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3582 "Text...%x43"
3583 msgstr ""
3584 "Export%t|jako DocBook...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3585 "Ascii text...%x43"
3586
3587 #: src/menus.C:443
3588 msgid "FEX|Ll#l#L"
3589 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3590
3591 #: src/menus.C:444
3592 msgid "FEX|Dd#d#D"
3593 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3594
3595 #: src/menus.C:445
3596 msgid "FEX|Pp#p#P"
3597 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3598
3599 #: src/menus.C:446
3600 msgid "FEX|Tt#t#T"
3601 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3602
3603 #: src/menus.C:448
3604 #, fuzzy
3605 msgid "FEX|Hh#h#H"
3606 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3607
3608 #: src/menus.C:449
3609 msgid "FEX|mM#m#M"
3610 msgstr "FEX|mM#m#M"
3611
3612 #: src/menus.C:453
3613 msgid ""
3614 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3615 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3616 "program%l|Print...|Fax..."
3617 msgstr ""
3618 "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Zavøít|Ulo¾it|Ulo¾it "
3619 "jako...|Obnov ulo¾enou verzi%l|Náhled dvi|Náhled PostScript|Obnov dvi|Obnov "
3620 "PostScript%l|Vytvoø program%l|Tisk...|Fax..."
3621
3622 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3623 msgid "FM|Nn#n#N"
3624 msgstr "FM|Nn#n#N"
3625
3626 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3627 msgid "FM|tT#t#T"
3628 msgstr "FM|tT#t#T"
3629
3630 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3631 msgid "FM|Oo#o#O"
3632 msgstr "FM|Oo#o#O"
3633
3634 #: src/menus.C:471
3635 msgid "FM|Cc#c#C"
3636 msgstr "FM|Cc#c#C"
3637
3638 #: src/menus.C:472
3639 msgid "FM|Ss#s#S"
3640 msgstr "FM|Ss#s#S"
3641
3642 #: src/menus.C:473
3643 msgid "FM|Aa#a#A"
3644 msgstr "FM|Aa#a#A"
3645
3646 #: src/menus.C:474
3647 msgid "FM|Rr#r#R"
3648 msgstr "FM|Rr#r#R"
3649
3650 #: src/menus.C:475
3651 msgid "FM|dD#d#D"
3652 msgstr "FM|dD#d#D"
3653
3654 #: src/menus.C:476
3655 msgid "FM|wW#w#W"
3656 msgstr "FM|wW#w#W"
3657
3658 #: src/menus.C:477
3659 msgid "FM|vV#v#V"
3660 msgstr "FM|vV#v#V"
3661
3662 #: src/menus.C:478
3663 msgid "FM|Uu#u#U"
3664 msgstr "FM|Uu#u#U"
3665
3666 #: src/menus.C:479
3667 msgid "FM|Bb#b#B"
3668 msgstr "FM|Bb#b#B"
3669
3670 #: src/menus.C:480
3671 msgid "FM|Pp#p#P"
3672 msgstr "FM|Pp#p#P"
3673
3674 #: src/menus.C:481
3675 msgid "FM|Ff#f#F"
3676 msgstr "FM|Ff#f#F"
3677
3678 #: src/menus.C:521
3679 #, no-c-format
3680 msgid "|Import%m"
3681 msgstr "|Import%m"
3682
3683 #: src/menus.C:523
3684 #, no-c-format
3685 msgid "|Export%m%l"
3686 msgstr "|Export%m%l"
3687
3688 #: src/menus.C:525
3689 #, no-c-format
3690 msgid "|Exit%l"
3691 msgstr "|Konec%l"
3692
3693 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3694 msgid "FM|Ii#i#I"
3695 msgstr "FM|Ii#i#I"
3696
3697 #: src/menus.C:527
3698 msgid "FM|Ee#e#E"
3699 msgstr "FM|Ee#e#E"
3700
3701 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3702 msgid "FM|xX#x#X"
3703 msgstr "FM|xX#x#X"
3704
3705 #: src/menus.C:640
3706 msgid ""
3707 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3708 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3709 msgstr ""
3710 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii text po øádcích...%x16|Ascii text po "
3711 "odstavcích...%x17|Noweb...%x18"
3712
3713 #: src/menus.C:659
3714 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3715 msgstr "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Importovat%m%l|Ukonèit%l"
3716
3717 #: src/menus.C:749
3718 msgid ""
3719 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3720 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3721 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3722 msgstr ""
3723 "Plovoucí objekty%t|Otevøení/Uzavøení%x21|Spojení%x22|Otevøení v¹ech "
3724 "poznámek%x23|Uzavøení v¹ech poznámek%x24|Otevøení v¹ech objektù%x25|Uzavøení "
3725 "v¹ech objektù%x26%l|Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení%x27"
3726
3727 #: src/menus.C:758
3728 msgid "EMF|Oo#o#O"
3729 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3730
3731 #: src/menus.C:759
3732 msgid "EMF|Mm#m#M"
3733 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3734
3735 #: src/menus.C:760
3736 msgid "EMF|Aa#a#A"
3737 msgstr "EMF|Aa#a#A"
3738
3739 #: src/menus.C:761
3740 msgid "EMF|Cc#c#C"
3741 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3742
3743 #: src/menus.C:762
3744 msgid "EMF|Ff#f#F"
3745 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3746
3747 #: src/menus.C:763
3748 msgid "EMF|Tt#t#T"
3749 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3750
3751 #: src/menus.C:764
3752 msgid "EMF|Rr#r#R"
3753 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3754
3755 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3756 msgid "Table%t"
3757 msgstr "Tabulka%t"
3758
3759 #: src/menus.C:780
3760 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3761 msgstr "|Vícesloupcový%B%44%l"
3762
3763 #: src/menus.C:782
3764 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3765 msgstr "|Vícesloupcový%b%44%l"
3766
3767 #: src/menus.C:783
3768 msgid "EMT|Mm#m#M"
3769 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3770
3771 #: src/menus.C:791
3772 msgid "|Line Top%B%x36"
3773 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
3774
3775 #: src/menus.C:793
3776 msgid "|Line Top%b%x36"
3777 msgstr "|Linka nahoøe%b%x36"
3778
3779 #: src/menus.C:794
3780 msgid "EMT|Tt#t#T"
3781 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3782
3783 #: src/menus.C:802
3784 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3785 msgstr "|Linka dole%B%x37"
3786
3787 #: src/menus.C:804
3788 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3789 msgstr "|Linka dole%b%x37"
3790
3791 #: src/menus.C:805
3792 msgid "EMT|Bb#b#B"
3793 msgstr "EMT|Bb#b#B"
3794
3795 #: src/menus.C:813
3796 msgid "|Line Left%B%x38"
3797 msgstr "|Linka vlevo%B%x38"
3798
3799 #: src/menus.C:815
3800 msgid "|Line Left%b%x38"
3801 msgstr "|Linka vlevo%b%x38"
3802
3803 #: src/menus.C:816
3804 msgid "EMT|Ll#l#L"
3805 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3806
3807 #: src/menus.C:824
3808 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3809 msgstr "|Linka vpravo%B%x39%l"
3810
3811 #: src/menus.C:826
3812 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3813 msgstr "|Linka vpravo%b%x39%l"
3814
3815 #: src/menus.C:827
3816 msgid "EMT|Rr#r#R"
3817 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3818
3819 #: src/menus.C:836
3820 msgid "|Align Left%R%x40"
3821 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
3822
3823 #: src/menus.C:838
3824 msgid "|Align Left%r%x40"
3825 msgstr "|Zarovnání vlevo%r%x40"
3826
3827 #: src/menus.C:839
3828 msgid "EMT|eE#e#E"
3829 msgstr "EMT|eE#e#E"
3830
3831 #: src/menus.C:842
3832 msgid "|Align Right%R%x41"
3833 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
3834
3835 #: src/menus.C:844
3836 msgid "|Align Right%r%x41"
3837 msgstr "|Zarovnání vpravo%r%x41"
3838
3839 #: src/menus.C:845
3840 msgid "EMT|iI#i#I"
3841 msgstr "EMT|iI#i#I"
3842
3843 #: src/menus.C:848
3844 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3845 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
3846
3847 #: src/menus.C:850
3848 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3849 msgstr "|Zarovnání na støed%r%x42%l"
3850
3851 #: src/menus.C:851
3852 msgid "EMT|Cc#c#C"
3853 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3854
3855 #: src/menus.C:854
3856 #, no-c-format
3857 msgid "|Append Row%x32"
3858 msgstr "|Pøidání øádku%x32"
3859
3860 #: src/menus.C:855
3861 msgid "EMT|oO#o#O"
3862 msgstr "EMT|oO#o#O"
3863
3864 #: src/menus.C:857
3865 #, no-c-format
3866 msgid "|Append Column%x33%l"
3867 msgstr "|Pøidání sloupce%x33%l"
3868
3869 #: src/menus.C:858
3870 msgid "EMT|uU#u#U"
3871 msgstr "EMT|uU#u#U"
3872
3873 #: src/menus.C:860
3874 #, no-c-format
3875 msgid "|Delete Row%x34"
3876 msgstr "|Vymazání øádku%x34"
3877
3878 #: src/menus.C:861
3879 msgid "EMT|wW#w#W"
3880 msgstr "EMT|wW#w#W"
3881
3882 #: src/menus.C:863
3883 #, no-c-format
3884 msgid "|Delete Column%x35%l"
3885 msgstr "|Vymazání sloupce%x35%l"
3886
3887 #: src/menus.C:864
3888 msgid "EMT|nN#n#N"
3889 msgstr "EMT|nN#n#N"
3890
3891 #: src/menus.C:866
3892 #, no-c-format
3893 msgid "|Delete Table%x43"
3894 msgstr "|Vymazání tabulky%x31"
3895
3896 #: src/menus.C:867
3897 msgid "EMT|Dd#d#D"
3898 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3899
3900 #: src/menus.C:872
3901 #, no-c-format
3902 msgid "|Insert table%x31"
3903 msgstr "|Vlo¾ení tabulky%x31"
3904
3905 #: src/menus.C:873
3906 msgid "EMT|Ii#i#I"
3907 msgstr "EMT|Ii#i#I"
3908
3909 #: src/menus.C:877
3910 msgid "Version Control%t"
3911 msgstr "Správa verzí%t"
3912
3913 #: src/menus.C:880
3914 #, no-c-format
3915 msgid "|Register%d%x51"
3916 msgstr "|Registrace%d%x51"
3917
3918 #. signifies that the file is not checked out
3919 #: src/menus.C:884
3920 #, no-c-format
3921 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3922 msgstr "|Zapi¹ zmìny%d%x52"
3923
3924 #: src/menus.C:886
3925 #, no-c-format
3926 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3927 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
3928
3929 #. signifies that the file is checked out
3930 #: src/menus.C:890
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Check In Changes%x52"
3933 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
3934
3935 #: src/menus.C:892
3936 #, no-c-format
3937 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3938 msgstr "|Vyjmi pro editaci%d%x53"
3939
3940 #: src/menus.C:895
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Revert to last version%x54"
3943 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
3944
3945 #: src/menus.C:897
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Undo last check in%x55"
3948 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
3949
3950 #: src/menus.C:899
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Show History%x56"
3953 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
3954
3955 #: src/menus.C:902
3956 #, no-c-format
3957 msgid "|Register%x51"
3958 msgstr "|Registrace%x51"
3959
3960 #. the shortcuts are not good.
3961 #: src/menus.C:905
3962 msgid "EMV|Rr#r#R"
3963 msgstr "EMV|Rr#r#R"
3964
3965 #: src/menus.C:906
3966 msgid "EMV|Ii#i#I"
3967 msgstr "EMV|Ii#i#I"
3968
3969 #: src/menus.C:907
3970 msgid "EMV|Oo#o#O"
3971 msgstr "EMV|Oo#o#O"
3972
3973 #: src/menus.C:908
3974 msgid "EMV|lL#l#l"
3975 msgstr "EMV|lL#l#l"
3976
3977 #: src/menus.C:909
3978 msgid "EMV|Uu#u#U"
3979 msgstr "EMV|Uu#u#U"
3980
3981 #: src/menus.C:910
3982 msgid "EMV|Hh#h#H"
3983 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3984
3985 #: src/menus.C:913
3986 msgid ""
3987 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
3988 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
3989 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
3990 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
3991 msgstr ""
3992 "Zpìt|Opakovat %l|Vystøihni|Kopíruj|Vlo¾%l|Hledání a nahrazení...|Jdi na "
3993 "chybu|Jdi na komentáø|Plovoucí objekty%m|Tabulka%m|Kontrola "
3994 "pravopisu...|Kontrola TeXu|Struktura dokumentu...%l|Správa "
3995 "verzí%m%l|Zobrazení zpráv LaTeXu%l|Vlo¾ vybraný text jako øádky|Vlo¾ vybraný "
3996 "text jako odstavce"
3997
3998 #: src/menus.C:932
3999 msgid "EM|Uu#u#U"
4000 msgstr "EM|Uu#u#U"
4001
4002 #: src/menus.C:933
4003 msgid "EM|Rr#r#R"
4004 msgstr "EM|Rr#r#R"
4005
4006 #: src/menus.C:934
4007 msgid "EM|Cc#c#C"
4008 msgstr "EM|Cc#c#C"
4009
4010 #: src/menus.C:935
4011 msgid "EM|oO#o#O"
4012 msgstr "EM|oO#o#O"
4013
4014 #: src/menus.C:936
4015 msgid "EM|Pp#p#P"
4016 msgstr "EM|Pp#p#P"
4017
4018 #: src/menus.C:937
4019 msgid "EM|Ff#f#F"
4020 msgstr "EM|Ff#f#F"
4021
4022 #: src/menus.C:938
4023 msgid "EM|Ee#e#E"
4024 msgstr "EM|Ee#e#E"
4025
4026 #: src/menus.C:939
4027 msgid "EM|Nn#n#N"
4028 msgstr "EM|Nn#n#N"
4029
4030 #: src/menus.C:940
4031 msgid "EM|Ii#i#I"
4032 msgstr "EM|Ii#i#I"
4033
4034 #: src/menus.C:941
4035 msgid "EM|Tt#t#T"
4036 msgstr "EM|Tt#t#T"
4037
4038 #: src/menus.C:942
4039 msgid "EM|Ss#s#S"
4040 msgstr "EM|Ss#s#S"
4041
4042 #: src/menus.C:943
4043 msgid "EM|hH#h#H"
4044 msgstr "EM|hH#h#H"
4045
4046 #: src/menus.C:944
4047 msgid "EM|aA#a#A"
4048 msgstr "EM|aA#a#A"
4049
4050 #: src/menus.C:945
4051 msgid "EM|Vv#v#V"
4052 msgstr "EM|Vv#v#V"
4053
4054 #: src/menus.C:946
4055 msgid "EM|wW#w#W"
4056 msgstr "EM|wW#w#W"
4057
4058 #: src/menus.C:947
4059 msgid "EM|Ll#l#L"
4060 msgstr "EM|Ll#l#L"
4061
4062 #: src/menus.C:948
4063 msgid "EM|gG#g#G"
4064 msgstr "EM|gG#g#G"
4065
4066 #: src/menus.C:1073
4067 msgid ""
4068 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4069 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4070 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4071 msgstr ""
4072 "Písmo...|Odstavec...|Dokument...|Stránka...|Tabulka...|Uvozovky...%l|Zvýraznì"
4073 "ní%b|Jméno%b|Tuènì%b|TeX%b|Zmìò hloubku zanoøení|Preambule LaTeXu...%l|Ulo¾ "
4074 "nastavení jako implicitní"
4075
4076 #: src/menus.C:1086
4077 msgid "LM|Cc#c#C"
4078 msgstr "LM|Cc#c#C"
4079
4080 #: src/menus.C:1087
4081 msgid "LM|Pp#p#P"
4082 msgstr "LM|Pp#p#P"
4083
4084 #: src/menus.C:1088
4085 msgid "LM|Dd#d#D"
4086 msgstr "LM|Dd#d#D"
4087
4088 #: src/menus.C:1089
4089 msgid "LM|aA#a#A"
4090 msgstr "LM|aA#a#A"
4091
4092 #: src/menus.C:1090
4093 msgid "LM|eE#e#E"
4094 msgstr "LM|eE#e#E"
4095
4096 #: src/menus.C:1091
4097 msgid "LM|Qq#q#Q"
4098 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4099
4100 #: src/menus.C:1092
4101 msgid "LM|mM#m#M"
4102 msgstr "LM|mM#m#M"
4103
4104 #: src/menus.C:1093
4105 msgid "LM|Nn#n#N"
4106 msgstr "LM|Nn#n#N"
4107
4108 #: src/menus.C:1094
4109 msgid "LM|Bb#b#B"
4110 msgstr "LM|Bb#b#B"
4111
4112 #: src/menus.C:1095
4113 msgid "LM|Tt#t#T"
4114 msgstr "LM|Tt#t#T"
4115
4116 #: src/menus.C:1096
4117 msgid "LM|vV#v#V"
4118 msgstr "LM|vV#v#V"
4119
4120 #: src/menus.C:1097
4121 msgid "LM|Ll#l#L"
4122 msgstr "LM|Ll#l#L"
4123
4124 #: src/menus.C:1098
4125 msgid "LM|Ss#s#S"
4126 msgstr "LM|Ss#s#S"
4127
4128 #: src/menus.C:1168
4129 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4130 msgstr "Vlo¾ ASCII soubor%t|Jako øádky%x41|Jako Odstavce%x42"
4131
4132 #: src/menus.C:1171
4133 msgid "IMA|Ll#l#L"
4134 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4135
4136 #: src/menus.C:1172
4137 msgid "IMA|Pp#p#P"
4138 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4139
4140 #: src/menus.C:1175
4141 msgid ""
4142 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4143 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4144 msgstr ""
4145 "Seznamy a obsah%t|Obsah%x21|Seznam obrázkù%x22|Seznam tabulek%x23|Seznam "
4146 "algoritmù%x24|Rejstøík%x25|Citace z BibTeXu...%x26"
4147
4148 #: src/menus.C:1182
4149 msgid "IMT|Cc#c#C"
4150 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4151
4152 #: src/menus.C:1183
4153 msgid "IMT|Ff#f#F"
4154 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4155
4156 #: src/menus.C:1184
4157 msgid "IMT|Tt#t#T"
4158 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4159
4160 #: src/menus.C:1185
4161 msgid "IMT|Aa#a#A"
4162 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4163
4164 #: src/menus.C:1186
4165 msgid "IMT|Ii#i#I"
4166 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4167
4168 #: src/menus.C:1187
4169 msgid "IMT|Bb#b#B"
4170 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4171
4172 #: src/menus.C:1199
4173 msgid ""
4174 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4175 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4176 msgstr ""
4177 "Objekty%t|Plovoucí obrázek%x71|Plovoucí tabulka%x72|©iroký plovoucí "
4178 "obrázek%x73|©iroká plovoucí tabulka%l%x74|Plovoucí algoritmus%x75"
4179
4180 #. }
4181 #: src/menus.C:1206
4182 msgid "IMF|gG#g#G"
4183 msgstr "IMF|gG#g#G"
4184
4185 #: src/menus.C:1207
4186 msgid "IMF|Tt#t#T"
4187 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4188
4189 #: src/menus.C:1208
4190 msgid "IMF|Ww#w#W"
4191 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4192
4193 #: src/menus.C:1209
4194 msgid "IMF|iI#i#I"
4195 msgstr "IMF|iI#i#I"
4196
4197 #: src/menus.C:1210
4198 msgid "IMF|Aa#a#A"
4199 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4200
4201 #: src/menus.C:1213
4202 msgid ""
4203 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4204 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4205 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4206 msgstr ""
4207 "Speciální znak%t|Výplnìk%x31|Dìlení slova%x32|Pevná mezera%x33|Zlom "
4208 "øádku%x34|Tøi teèky (...)%x35|Teèka na konci vìty%x36|Znaèka palce "
4209 "(\")%x37||Oddìlovaè nabídky %x38"
4210
4211 #: src/menus.C:1223
4212 msgid "IMS|Hh#h#H"
4213 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4214
4215 #: src/menus.C:1224
4216 msgid "IMS|Pp#p#P"
4217 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4218
4219 #: src/menus.C:1225
4220 msgid "IMS|Bb#b#B"
4221 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4222
4223 #: src/menus.C:1226
4224 msgid "IMS|Ll#l#L"
4225 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4226
4227 #: src/menus.C:1227
4228 msgid "IMS|iI#i#I"
4229 msgstr "IMS|iI#i#I"
4230
4231 #: src/menus.C:1228
4232 msgid "IMS|Ee#e#E"
4233 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4234
4235 #: src/menus.C:1229
4236 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4237 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4238
4239 #: src/menus.C:1230
4240 msgid "IMS|Mm#m#M"
4241 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4242
4243 #: src/menus.C:1233
4244 msgid ""
4245 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4246 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4247 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4248 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4249 msgstr ""
4250 "Obrázek...|Tabulka...%l|Pøipoj soubor...|Vlo¾ ASCII soubor%m|Vlo¾ soubor "
4251 "LyXu...%l|Poznámka pod èarou|Poznámka na okraji|Plovoucí objekty%m%l|Seznamy "
4252 "a obsah%m%l|Speciální znak%m%l|Komentáø...|Znaèka...|Odkaz...|Citace "
4253 "Reference...|Polo¾ka rejstøíku...|Polo¾ka rejstøíku pro poslední slovo"
4254
4255 #: src/menus.C:1254
4256 msgid "IM|gG#g#G"
4257 msgstr "IM|gG#g#G"
4258
4259 #: src/menus.C:1255
4260 msgid "IM|bB#b#B"
4261 msgstr "IM|bB#b#B"
4262
4263 #: src/menus.C:1256
4264 msgid "IM|cC#c#C"
4265 msgstr "IM|cC#c#C"
4266
4267 #: src/menus.C:1257
4268 msgid "IM|Aa#a#A"
4269 msgstr "IM|Aa#a#A"
4270
4271 #: src/menus.C:1258
4272 msgid "IM|Xx#x#X"
4273 msgstr "IM|Xx#x#X"
4274
4275 #: src/menus.C:1259
4276 msgid "IM|Ff#f#F"
4277 msgstr "IM|Ff#f#F"
4278
4279 #: src/menus.C:1260
4280 msgid "IM|Mm#m#M"
4281 msgstr "IM|Mm#m#M"
4282
4283 #: src/menus.C:1261
4284 msgid "IM|oO#o#O"
4285 msgstr "IM|oO#o#O"
4286
4287 #: src/menus.C:1262
4288 msgid "IM|Tt#t#T"
4289 msgstr "IM|Tt#t#T"
4290
4291 #: src/menus.C:1263
4292 msgid "IM|Ss#s#S"
4293 msgstr "IM|Ss#s#S"
4294
4295 #: src/menus.C:1264
4296 msgid "IM|Nn#n#N"
4297 msgstr "IM|Nn#n#N"
4298
4299 #: src/menus.C:1265
4300 msgid "IM|Ll#l#L"
4301 msgstr "IM|Ll#l#L"
4302
4303 #: src/menus.C:1266
4304 msgid "IM|rR#r#R"
4305 msgstr "IM|rR#r#R"
4306
4307 #: src/menus.C:1267
4308 msgid "IM|iI#i#I"
4309 msgstr "IM|iI#i#I"
4310
4311 #: src/menus.C:1268
4312 msgid "IM|dD#d#D"
4313 msgstr "IM|dD#d#D"
4314
4315 #: src/menus.C:1269
4316 msgid "IM|wW#w#W"
4317 msgstr "IM|wW#w#W"
4318
4319 #: src/menus.C:1275
4320 msgid "|URL..."
4321 msgstr "|URL..."
4322
4323 #: src/menus.C:1276
4324 msgid "IM|Uu#u#U"
4325 msgstr "IM|Uu#u#U"
4326
4327 #: src/menus.C:1390
4328 msgid ""
4329 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4330 "Panel..."
4331 msgstr ""
4332 "Zlomek|Odmocnina|Exponent|Index|Suma|Integrál%l|Mat. re¾im|Rovnice%l|Panel..."
4333
4334 #: src/menus.C:1400
4335 msgid "MM|Ff#f#F"
4336 msgstr "MM|Ff#f#F"
4337
4338 #: src/menus.C:1401
4339 msgid "MM|Ss#s#S"
4340 msgstr "MM|Ss#s#S"
4341
4342 #: src/menus.C:1402
4343 msgid "MM|Ee#e#E"
4344 msgstr "MM|Ee#e#E"
4345
4346 #: src/menus.C:1403
4347 msgid "MM|xX#x#X"
4348 msgstr "MM|xX#x#X"
4349
4350 #: src/menus.C:1404
4351 msgid "MM|uU#u#U"
4352 msgstr "MM|uU#u#U"
4353
4354 #: src/menus.C:1405
4355 msgid "MM|Ii#i#I"
4356 msgstr "MM|Ii#i#I"
4357
4358 #: src/menus.C:1406
4359 msgid "MM|Mm#m#M"
4360 msgstr "MM|Mm#m#M"
4361
4362 #: src/menus.C:1407
4363 msgid "MM|Dd#d#D"
4364 msgstr "MM|Dd#d#D"
4365
4366 #: src/menus.C:1408
4367 msgid "MM|Pp#p#P"
4368 msgstr "MM|Pp#p#P"
4369
4370 #: src/menus.C:1474
4371 msgid ""
4372 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4373 msgstr ""
4374 "Písma obrazovky...|Kontrola "
4375 "pravopisu...|KLávesnice...|LaTeX...%l|Pøekonfiguruj"
4376
4377 #: src/menus.C:1480
4378 msgid "OM|Ff#f#F"
4379 msgstr "OM|Ff#f#F"
4380
4381 #: src/menus.C:1481
4382 msgid "OM|Ss#s#S"
4383 msgstr "OM|Ss#s#S"
4384
4385 #: src/menus.C:1482
4386 msgid "OM|Kk#k#K"
4387 msgstr "OM|Kk#k#K"
4388
4389 #: src/menus.C:1483
4390 msgid "OM|Ll#l#L"
4391 msgstr "OM|Ll#l#L"
4392
4393 #: src/menus.C:1484
4394 msgid "OM|Rr#r#R"
4395 msgstr "OM|Rr#r#R"
4396
4397 #: src/menus.C:1553
4398 msgid ""
4399 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4400 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4401 "Warranty...|Credits...|Version..."
4402 msgstr ""
4403 "Úvod|Prùvodce|U¾ivatelská pøíruèka|Pokroèilá editace|Nastavování|Referenèní "
4404 "pøíruèka|Známé chyby|Konfigurace LaTeXu%l|Copyright a "
4405 "Záruka...|Zásluhy...|Verze..."
4406
4407 #: src/menus.C:1565
4408 msgid "HM|Ii#I#i"
4409 msgstr "HM|Ii#I#i"
4410
4411 #: src/menus.C:1566
4412 msgid "HM|Tt#T#t"
4413 msgstr "HM|Tt#T#t"
4414
4415 #: src/menus.C:1567
4416 msgid "HM|Uu#U#u"
4417 msgstr "HM|Uu#U#u"
4418
4419 #: src/menus.C:1568
4420 msgid "HM|xX#x#X"
4421 msgstr "HM|xX#x#X"
4422
4423 #: src/menus.C:1569
4424 msgid "HM|Cc#C#c"
4425 msgstr "HM|Cc#C#c"
4426
4427 #: src/menus.C:1570
4428 msgid "HM|Rr#R#r"
4429 msgstr "HM|Rr#R#r"
4430
4431 #: src/menus.C:1571
4432 msgid "HM|Kk#K#k"
4433 msgstr "HM|Kk#K#k"
4434
4435 #: src/menus.C:1572
4436 msgid "HM|Ll#L#l"
4437 msgstr "HM|Ll#L#l"
4438
4439 #: src/menus.C:1573
4440 msgid "HM|oO#o#O"
4441 msgstr "HM|oO#o#O"
4442
4443 #: src/menus.C:1574
4444 msgid "HM|eE#e#E"
4445 msgstr "HM|eE#e#E"
4446
4447 #: src/menus.C:1575
4448 msgid "HM|Vv#v#V"
4449 msgstr "HM|Vv#v#V"
4450
4451 #: src/menus.C:1598
4452 msgid "LyX Version "
4453 msgstr "LyX verze "
4454
4455 #: src/menus.C:1599
4456 msgid " of "
4457 msgstr " z "
4458
4459 #: src/menus.C:1600
4460 msgid "Library directory: "
4461 msgstr "Adresáø knihoven: "
4462
4463 #: src/menus.C:1602
4464 msgid "User directory: "
4465 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
4466
4467 #: src/menus.C:1614
4468 msgid "Opening help file"
4469 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4470
4471 #: src/minibuffer.C:50
4472 msgid "Executing:"
4473 msgstr "Provádím:"
4474
4475 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4476 msgid "Welcome to LyX!"
4477 msgstr "Vítejte v LyXu!"
4478
4479 #. this is a hack
4480 #: src/minibuffer.C:188
4481 msgid "* No document open *"
4482 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
4483
4484 #: src/paragraph.C:1673
4485 msgid "Senseless with this layout!"
4486 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4487
4488 #: src/print_form.C:21
4489 msgid "Print to"
4490 msgstr "Tisk do"
4491
4492 #: src/print_form.C:31
4493 msgid "Printer|#P"
4494 msgstr "Tisk.|#T"
4495
4496 #: src/print_form.C:33
4497 msgid "File|#F"
4498 msgstr "Souboru|#S"
4499
4500 #: src/print_form.C:52
4501 msgid "All Pages|#G"
4502 msgstr "V¹ech stran|#V"
4503
4504 #: src/print_form.C:54
4505 msgid "Only Odd Pages|#O"
4506 msgstr "Jen lichých stran|#l"
4507
4508 #: src/print_form.C:56
4509 msgid "Only Even Pages|#E"
4510 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4511
4512 #: src/print_form.C:62
4513 msgid "Normal Order|#N"
4514 msgstr "Normální|#N"
4515
4516 #: src/print_form.C:64
4517 msgid "Reverse Order|#R"
4518 msgstr "Pozpátku|#P"
4519
4520 #: src/print_form.C:68
4521 msgid "Order"
4522 msgstr "Poøadí"
4523
4524 #: src/print_form.C:76
4525 msgid "Pages:"
4526 msgstr "Strany: "
4527
4528 #: src/print_form.C:81
4529 msgid "Copies"
4530 msgstr "Kopie"
4531
4532 #: src/print_form.C:85
4533 msgid "Count:"
4534 msgstr "Poèet:"
4535
4536 #: src/print_form.C:88
4537 msgid "Unsorted|#U"
4538 msgstr "Netøídìnì"
4539
4540 #: src/print_form.C:107
4541 msgid "File Type"
4542 msgstr "Typ souboru"
4543
4544 #: src/print_form.C:111
4545 msgid "Command:|#C"
4546 msgstr "Pøíkaz:|#P"
4547
4548 #: src/print_form.C:125
4549 msgid "DVI|#D"
4550 msgstr "DVI|#D"
4551
4552 #: src/print_form.C:127
4553 msgid "Postscript|#P"
4554 msgstr "PostScript|#P"
4555
4556 #: src/print_form.C:129
4557 msgid "LaTeX|#T"
4558 msgstr "LaTeX|#T"
4559
4560 #: src/print_form.C:132
4561 msgid "LyX|#L"
4562 msgstr "LyX|#L"
4563
4564 #: src/print_form.C:134
4565 msgid "Ascii|#s"
4566 msgstr "Ascii|#A"
4567
4568 #: src/sp_form.C:26
4569 msgid "Use language of document|#D"
4570 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
4571
4572 #: src/sp_form.C:28
4573 msgid "Use alternate language:|#U"
4574 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
4575
4576 #: src/sp_form.C:34
4577 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4578 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
4579
4580 #: src/sp_form.C:36
4581 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4582 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
4583
4584 #: src/sp_form.C:46
4585 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4586 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
4587
4588 #: src/sp_form.C:48
4589 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4590 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
4591
4592 #: src/sp_form.C:54
4593 msgid "Dictionary"
4594 msgstr "Slovník"
4595
4596 #: src/sp_form.C:86
4597 msgid "Replace"
4598 msgstr "Zamìnit"
4599
4600 #: src/sp_form.C:88
4601 msgid ""
4602 "Near\n"
4603 "Misses"
4604 msgstr ""
4605 "Podobná\n"
4606 "slova"
4607
4608 #: src/sp_form.C:91
4609 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4610 msgstr "Nastavení kontroloru..."
4611
4612 #: src/sp_form.C:93
4613 msgid "Start spellchecking|#S"
4614 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
4615
4616 #: src/sp_form.C:95
4617 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4618 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
4619
4620 #: src/sp_form.C:97
4621 msgid "Ignore word|#g"
4622 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
4623
4624 #: src/sp_form.C:99
4625 msgid "Accept word in this session|#A"
4626 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
4627
4628 #: src/sp_form.C:101
4629 msgid "Stop spellchecking|#T"
4630 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
4631
4632 #: src/sp_form.C:103
4633 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4634 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
4635
4636 #: src/sp_form.C:106
4637 #, no-c-format
4638 msgid "0 %"
4639 msgstr "0 %"
4640
4641 #: src/sp_form.C:110
4642 #, no-c-format
4643 msgid "100 %"
4644 msgstr "100 %"
4645
4646 #: src/sp_form.C:113
4647 msgid "Replace word|#R"
4648 msgstr "Nahraï slovo|#N"
4649
4650 #: src/spellchecker.C:217
4651 msgid "Spellchecker Options"
4652 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
4653
4654 #: src/spellchecker.C:553
4655 msgid "Spellchecker"
4656 msgstr "Kontrola pravopisu"
4657
4658 #: src/spellchecker.C:660
4659 msgid ""
4660 "\n"
4661 "\n"
4662 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4663 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4664 "for the language of this document installed.\n"
4665 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4666 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4667 msgstr ""
4668 "\n"
4669 "\n"
4670 "Kontrolor pravopisu havaroval. *Jedna* z mo¾ných pøíèin\n"
4671 "mù¾e být v tom, ¾e nemáte nainstalovaný slovník\n"
4672 "pro jazyk tohoto dokumentu. Zkontrolujte\n"
4673 "/usr/lib/ispell nebo nastavte jiný slovník\n"
4674 "v menu Nastavení kontroly pravopisu."
4675
4676 #: src/spellchecker.C:776
4677 msgid " words checked."
4678 msgstr " slov zkontrolováno."
4679
4680 #: src/spellchecker.C:778
4681 msgid " word checked."
4682 msgstr " slovo zkontrováno"
4683
4684 #: src/spellchecker.C:780
4685 msgid "Spellchecking completed!"
4686 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
4687
4688 #: src/spellchecker.C:784
4689 msgid ""
4690 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4691 "Maybe it has been killed."
4692 msgstr ""
4693 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
4694 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
4695
4696 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4697 #: src/support/filetools.C:175
4698 msgid "LyX Internal Error!"
4699 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
4700
4701 #: src/support/filetools.C:160
4702 msgid "Could not test if directory is writeable"
4703 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
4704
4705 #: src/support/filetools.C:169
4706 msgid "Cannot open directory test file"
4707 msgstr "Nemohu otevøít testovací soubor"
4708
4709 #: src/support/filetools.C:176
4710 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4711 msgstr "Testovací soubor byl vytvoøen, ale nelze ho zru¹it?"
4712
4713 #: src/support/filetools.C:348
4714 msgid "Error! Cannot open directory:"
4715 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
4716
4717 #: src/support/filetools.C:360
4718 msgid "Error! Could not remove file:"
4719 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
4720
4721 #: src/support/filetools.C:374
4722 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4723 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
4724
4725 #: src/support/filetools.C:393
4726 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4727 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
4728
4729 #: src/support/filetools.C:454
4730 msgid "Internal error!"
4731 msgstr "Vnitøní chyba!"
4732
4733 #: src/support/filetools.C:455
4734 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4735 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
4736
4737 #: src/support/filetools.C:460
4738 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4739 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
4740
4741 #: src/support/lyxlib.h:44
4742 msgid "unknown"
4743 msgstr "neznámý"
4744
4745 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4746 msgid "Error: Could not change to directory: "
4747 msgstr "Chyba: Nemodu pøejít do adresáøe: "
4748
4749 #: src/support/path.h:36
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Error: Dir already popped: "
4752 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
4753
4754 #: src/text.C:1876
4755 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4756 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
4757
4758 #. the user inserted a space before a space. So we
4759 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4760 #. * space should be set to current font. That is why
4761 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4762 #. * blank at the end of a row we have to force
4763 #. * a rebreak.
4764 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4765 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4766 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
4767
4768 #: src/text.C:2301
4769 msgid ""
4770 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4771 "Tutorial."
4772 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
4773
4774 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4775 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4776 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4777 msgid "Impossible operation"
4778 msgstr "Nemo¾ná operace"
4779
4780 #: src/text.C:3928
4781 msgid "You can't insert a float in a float!"
4782 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
4783
4784 #: src/text.C:3936
4785 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4786 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
4787
4788 #: src/text.C:3952
4789 msgid "Cannot cut table."
4790 msgstr "Nelze rozdìlit tabulku."
4791
4792 #: src/text.C:3968
4793 msgid "Float would include float!"
4794 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
4795
4796 #: src/text2.C:331
4797 msgid "Opened float"
4798 msgstr "Otevøený objekt"
4799
4800 #: src/text2.C:334
4801 msgid "Closed float"
4802 msgstr "Uzavøený objekt"
4803
4804 #: src/text2.C:372
4805 msgid "Nothing to do"
4806 msgstr "Nic na práci"
4807
4808 #. Could only happen with user style
4809 #: src/text2.C:1071
4810 msgid ""
4811 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4812 "change."
4813 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
4814
4815 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4816 msgid "Don't know what to do with half floats."
4817 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
4818
4819 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4820 msgid "sorry."
4821 msgstr "lituji."
4822
4823 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4824 msgid "Don't know what to do with half tables."
4825 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou tabulky."
4826
4827 #: src/text2.C:2130
4828 msgid "Can't paste float into float!"
4829 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
4830
4831 #: src/text2.C:2139
4832 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4833 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
4834
4835 #~ msgid "Run #"
4836 #~ msgstr "Bìh #"
4837
4838 #~ msgid "LyX "
4839 #~ msgstr "LyX "
4840
4841 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4842 #~ msgstr "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ jméno.lyx ... ]\n"
4843
4844 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4845 #~ msgstr "Pøepínaèe na pøíkazové øádce (rozli¹ujte malá a velká písmena):"
4846
4847 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4848 #~ msgstr "   -help           popis pou¾ití LyXu"
4849
4850 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4851 #~ msgstr "   -sysdir x       nastav systémový adresáø na x"
4852
4853 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4854 #~ msgstr "   -width x        nastav ¹íøku hlavního okna"
4855
4856 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4857 #~ msgstr "   -height y        nastav vý¹ku hlavního okna"
4858
4859 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4860 #~ msgstr "   -xpos x        nastav x souøadnici hlavního okna"
4861
4862 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4863 #~ msgstr "   -ypos y        nastav y souøadnici hlavního okna"
4864
4865 #~ msgid ""
4866 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4867 #~ "-help"
4868 #~ msgstr ""
4869 #~ "   -dbg n          kde n je souèet ladících hodnot. Vyzkou¹ejte -dbg 65535 "
4870 #~ "-help"
4871
4872 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4873 #~ msgstr "   -Reverse        prohodí barvu pozadí a popøedí"
4874
4875 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4876 #~ msgstr "   -Mono           spustí LyX v èernobílém re¾imu"
4877
4878 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4879 #~ msgstr ""
4880 #~ "   -FastSelection  pou¾ije rychlou rutinu pro vykreslení oznaèeného textu\n"
4881
4882 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4883 #~ msgstr "Dal¹í pøepínaèe najdete na manuálové stránce LyXu."
4884
4885 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4886 #~ msgstr "Vnitøní chyba LyXu:"
4887
4888 #~ msgid "Path Stack underflow."
4889 #~ msgstr "Podteèení zásobníku cesty."